1. Capítulo uno:
Él adoraba la ciudad de Nueva York.
Copy !req
2. La idolatraba fuera de toda proporción.
No, digamos que...
Copy !req
3. la romantizaba
fuera de toda proporción. Mejor.
Copy !req
4. Para él, sin importar qué estación era,
esta aún era una ciudad que existía...
Copy !req
5. en blanco y negro, y que latía al son
de las melodías de George Gershwin.
Copy !req
6. No, comenzaré de nuevo.
Copy !req
7. Capítulo uno:
Él era muy romántico...
Copy !req
8. respecto a Manhattan como lo era
con respecto a todo lo demás.
Copy !req
9. Medraba en el ajetreo y bullicio
de las multitudes y el tráfico.
Copy !req
10. Para él, Nueva York significaba mujeres
bellas y hombres listos...
Copy !req
11. quienes parecían conocer
todos los ángulos.
Copy !req
12. No, no, banal.
Muy banal para mi gusto.
Copy !req
13. Intentaré profundizar más.
Capítulo uno:
Copy !req
14. Él adoraba la ciudad de Nueva York.
Para él, era una metáfora...
Copy !req
15. de la decadencia
de la cultura contemporánea.
Copy !req
16. La misma falta
de integridad individual...
Copy !req
17. que provocaba que tanta gente
tomara el camino fácil...
Copy !req
18. convertía rápidamente a la ciudad
de sus sueños en—
Copy !req
19. No, va a parecer un sermón.
Aceptémoslo, quiero vender libros.
Copy !req
20. Capítulo uno:
Él adoraba la ciudad de Nueva York...
Copy !req
21. aunque para él,
era una metáfora...
Copy !req
22. de la decadencia
de la cultura contemporánea.
Copy !req
23. Qué tan difícil era existir
en una sociedad insensibilizada...
Copy !req
24. por drogas, música estridente,
televisión, delincuencia, basura.
Copy !req
25. Mucho enojo.
No quiero sonar enojado.
Copy !req
26. Capítulo uno: Él era rudo y romántico
como la ciudad que amaba.
Copy !req
27. Detrás de sus lentes de armazón negro
vivía el poder sexual de un felino.
Copy !req
28. Esto me encanta.
Nueva York era su ciudad.
Copy !req
29. Y siempre lo sería.
Copy !req
30. Creo que la esencia del arte
es proveer...
Copy !req
31. a la gente una manera
de abrirse paso, tú sabes, para que...
Copy !req
32. puedas ponerte en contacto con
sentimientos que ignorabas que tenías.
Copy !req
33. El talento es suerte.
Copy !req
34. Creo que lo importante en la vida
es la valentía.
Copy !req
35. Hace 20 años que discuten lo mismo.
Copy !req
36. Escucha este ejemplo que voy a dar.
Copy !req
37. Si nosotros cuatro camináramos a casa
por el puente...
Copy !req
38. y hubiera una persona
ahogándose en el agua...
Copy !req
39. ¿uno de nosotros tendría el valor
de meterse al agua helada...
Copy !req
40. y salvar a la persona
que se está ahogando?
Copy !req
41. Es una pregunta clave. Yo no sé nadar,
así que no tendría que enfrentarlo.
Copy !req
42. ¿Cuál de nosotros lo haría?
Copy !req
43. ¿Quieres un poco más?
Copy !req
44. No te enojes.
Copy !req
45. - Eso es grandioso.
- Tú no fumas.
Copy !req
46. Ya sé que no fumo.
No inhalo porque te provoca cáncer...
Copy !req
47. pero me veo tan increíblemente guapo
con un cigarrillo...
Copy !req
48. que no puedo evitar tener uno
en la mano.
Copy !req
49. Lo sé.
¿Te gusta cómo me veo? Lo sé.
Copy !req
50. - Provocativo.
- Empiezas a comprenderme, ¿verdad?
Copy !req
51. Discúlpenme, por favor.
Copy !req
52. Caray, es hermosísima.
Copy !req
53. Pero tiene 17 años.
Copy !req
54. Yo tengo 42 años y ella tiene 17.
Copy !req
55. Soy mayor que su padre.
¿Puedes creerlo?
Copy !req
56. Salgo con una muchacha
a cuyo padre puedo darle una paliza.
Copy !req
57. Es la primera vez que ese fenómeno
ha ocurrido en mi vida.
Copy !req
58. Está ebrio.
Copy !req
59. Estás ebrio.
Nunca deberías beber, ¿sabes?
Copy !req
60. - ¿Les dije que mi ex esposa...
- ¿Quién? ¿Tina?
Copy !req
61. Mi segunda ex esposa...
Copy !req
62. escribe un libro
de nuestro matrimonio y la separación?
Copy !req
63. - Qué vulgaridad.
- Es muy deprimente.
Copy !req
64. Ya saben, va a hablar
de todos esos detalles...
Copy !req
65. de mis pequeñas idiosincrasias,
de mis peculiaridades y afectaciones...
Copy !req
66. y no es que tenga nada que ocultar,
porqué, ya saben...
Copy !req
67. pero hay algunos momentos
desagradables de los que me arrepiento.
Copy !req
68. Es solo chisme. El chisme es
la pornografía nueva en los diarios.
Copy !req
69. Lo sé.
Copy !req
70. - Nunca deberías beber.
- Deberíamos irnos. Mañana tengo examen.
Copy !req
71. ¿En serio?
La niña tiene que levantarse y...
Copy !req
72. Tiene tarea. Salgo con una niña
que hace tareas.
Copy !req
73. ¿Qué ocurre? ¿Qué te pasa?
¿Dónde estás ahora?
Copy !req
74. Tu mente está como a un millón
de kilómetros de aquí.
Copy !req
75. Sí, tengo que hablar contigo de algo.
Copy !req
76. Pero no sabía cómo empezar.
Copy !req
77. Yo... Hace como siete u ocho semanas,
fui a una cena...
Copy !req
78. y conocí a una mujer...
Copy !req
79. y me involucré con ella.
Copy !req
80. - ¿Bromeas?
- Comenzó de manera informal.
Copy !req
81. Comimos juntos un par de veces,
y ahora, se está saliendo de control.
Copy !req
82. Y no sé qué hacer al respecto.
Digo, me da miedo.
Copy !req
83. ¿Quién es ella?
Cuéntame los detalles.
Copy !req
84. Bueno, es periodista.
Copy !req
85. - Es muy—
- ¿También es casada?
Copy !req
86. No, no, no.
Es muy hermosa.
Copy !req
87. Es muy, ya sabes, es como nerviosa,
excitable, esquiva.
Copy !req
88. Grandioso, suena maravillosa.
Copy !req
89. Es maravillosa.
Pienso en ella todo el tiempo.
Copy !req
90. ¿Qué quieres decir?
¿Qué tu matrimonio...
Copy !req
91. Digo, ¿qué tan serio es esto?
Copy !req
92. No sé.
Pero es bastante serio.
Copy !req
93. - ¿No le has dicho nada a Emily?
- Dios, no.
Copy !req
94. Es sorprendente. Estoy anonadado
porque de todos mis conocidos...
Copy !req
95. estaba seguro de que Emily y tú
tenían uno de los mejores matrimonios.
Copy !req
96. Así es.
Tú me entiendes, digo, la amo.
Copy !req
97. - Sí, pero sales con—
- Ya lo sé, lo sé.
Copy !req
98. Es que en todos los años
que llevamos de casados...
Copy !req
99. he tenido una o dos cosas
nada serias con otras mujeres.
Copy !req
100. Digo, nada...
Odio la idea de la situación.
Copy !req
101. Me odio cuando hago
este tipo de cosas.
Copy !req
102. - Pues no sé.
- Pero esto es diferente.
Copy !req
103. Esto es terrible. Ya sabes,
no deberías pedirme consejo.
Copy !req
104. En lo que respecta
a relaciones con mujeres...
Copy !req
105. yo soy el ganador
del Premio August Strindberg.
Copy !req
106. Pues no creo que sea demasiado joven.
Además de eso, es una muchacha lista.
Copy !req
107. No voy a contradecirte.
Yo creo que es fabulosa.
Copy !req
108. Él podría tener una mujer peor.
Ha tenido mujeres peores.
Copy !req
109. Yo creo que desperdicia su vida.
Escribe esa basura para televisión.
Copy !req
110. ¿Has vuelto a considerar
el tener hijos?
Copy !req
111. Ay, Dios mío, hijos.
Copy !req
112. Debo terminar este libro de O'Neill.
Nunca va a acabarse.
Copy !req
113. Tengo que reunir el dinero para
poner en marcha esta revista. Hijos.
Copy !req
114. Siempre hablamos de tener
una casa en Connecticut.
Copy !req
115. - Podrías hacerlo allá.
- Connecticut.
Copy !req
116. - Sí.
- No puedo irme a Connecticut.
Copy !req
117. No es práctico.
Todo lo mío está aquí.
Copy !req
118. Mi trabajo está aquí.
No es el momento apropiado.
Copy !req
119. ¿Y qué hay de Isaac?
No podemos abandonarlo, ¿entiendes?
Copy !req
120. No puede funcionar más que en Nueva York
y tú lo sabes.
Copy !req
121. Es muy freudiano.
Copy !req
122. - ¿Escribes sobre nuestro matrimonio?
- ¿Quieres dejarme en paz?
Copy !req
123. ¿Escribes algo sobre la separación?
Sólo dime.
Copy !req
124. Hemos dicho todo lo que necesitaba
decirse entre nosotros.
Copy !req
125. Sé que lo haces porque tengo amigos en
la editorial Random House, ¿de acuerdo?
Copy !req
126. - Soy libre de hacer lo que me plazca.
- Sí, pero esto me afecta.
Copy !req
127. - Tengo prisa.
- Vas a contarlo todo, ¿verdad?
Copy !req
128. Nuestra vida, nuestra vida sexual,
todos los detalles, ¿cierto?
Copy !req
129. - ¿Me estás espiando?
- No, no tengo que espiarte.
Copy !req
130. Estaba en una fiesta, y un hombre dijo
que leyó un capítulo de prueba...
Copy !req
131. de un libro que escribía mi esposa,
y que era candente.
Copy !req
132. Dijo que era candente.
Derramé mi vino en mis pantalones.
Copy !req
133. - No quiero hablar de ello.
- No quieres hablar de ello.
Copy !req
134. - ¿Cómo está Willie?
- Bien.
Copy !req
135. Dame detalles.
¿Qué quiere decir “bien”?
Copy !req
136. ¿Juega béisbol?
¿Se pone vestidos? ¿Qué?
Copy !req
137. No se pone vestidos.
Copy !req
138. Te enterarás de todos los detalles
cuando sea tu turno de verlo.
Copy !req
139. No escribas este libro.
Es una experiencia humillante.
Copy !req
140. Es una narración honesta
de nuestra separación.
Copy !req
141. Caray, todo el que nos conoce
va a enterarse de todo.
Copy !req
142. Mírate, te sientes muy amenazado.
Copy !req
143. No me siento amenazado
porque yo, de entre los dos...
Copy !req
144. no fui el inmoral, el psicótico,
el promiscuo.
Copy !req
145. Espero no haber olvidado nada.
Copy !req
146. ¿Quieres decir que yo—
¿Qué tuviste tres amantes antes de mí?
Copy !req
147. Eso es muy difícil de creer.
Tú sabes, es inconcebible.
Copy !req
148. Cuando tenía tu edad, mis abuelos
aún me arropaban antes de dormir.
Copy !req
149. Fueron muchachos muy inmaduros.
No se parecían en nada a ti.
Copy !req
150. Sí, ¿y eso qué significa?
Copy !req
151. Bueno, ya te lo he dicho.
Creo que estoy enamorada de ti.
Copy !req
152. No te emociones, ¿de acuerdo?
Esto es algo fabuloso. Muévete.
Copy !req
153. Tú sabes, y es maravilloso...
Copy !req
154. Nos la pasamos de maravilla
y todo eso, pero eres una niña.
Copy !req
155. No quiero que olvides eso nunca.
Copy !req
156. Conocerás a muchos hombres fabulosos
en tu vida...
Copy !req
157. y quiero que me disfrutes...
Copy !req
158. mi sentido del humor irónico
y mi técnica sexual sorprendente.
Copy !req
159. Pero nunca olvides que tienes
tu vida entera por delante.
Copy !req
160. - ¿No sientes nada por mí?
- ¿Cómo puedes preguntar eso?
Copy !req
161. Desde luego.
Siento muchas cosas por ti...
Copy !req
162. pero tú no debes obsesionarte
con una persona a tu edad.
Copy !req
163. Es encantador, sabes, y erótico.
Copy !req
164. No hay duda alguna. Mientras la policía
no entre a la fuerza, vamos...
Copy !req
165. Creo que vamos a romper algunas marcas.
Copy !req
166. Pero no puedes.
No es bueno.
Copy !req
167. Deberías considerarme como un desvío
en la carretera de la vida.
Copy !req
168. Así que vístete porque creo
que deberías irte.
Copy !req
169. - ¿No quieres que me quede a dormir?
- No quiero que se te haga costumbre.
Copy !req
170. Primero te quedas a dormir una noche,
luego dos noches...
Copy !req
171. y luego, tú sabes,
ya estás viviendo aquí.
Copy !req
172. - Eso no suena tan mal.
- No, no es una buena idea.
Copy !req
173. No te agradará. Créeme.
Es difícil convivir conmigo.
Copy !req
174. Mañana iremos
al cine de la calle Bleeker...
Copy !req
175. y te mostraré la película
de Verónica Lake, ¿de acuerdo?
Copy !req
176. Está bien. ¿Verónica Lake
es la mujer pelirroja atractiva?
Copy !req
177. No, esa es Rita Hayworth.
¿Tengo que recordártelo siempre?
Copy !req
178. - ¿Rita qué?
- Rita Hayworth.
Copy !req
179. - ¿Estás bromeando? Nunca sé—
- Claro que estoy bromeando.
Copy !req
180. ¿Crees que desconozco todos los eventos
anteriores a Paul McCartney o algo así?
Copy !req
181. - Estas fotos me parecen interesantes.
- Sí, a mí también.
Copy !req
182. - ¿Alguna vez usas la cámara que te di?
- Sí, todo el tiempo.
Copy !req
183. - Tomé fotografías en clase de teatro.
- ¿En serio?
Copy !req
184. Es divertido. Es grandioso.
Copy !req
185. Cuando hablas, suenas como el ratón
de la caricatura Tom y Jerry.
Copy !req
186. - ¿Bromeas?
- No, ya lo consideré.
Copy !req
187. Mira quién habla.
Tú tienes una voz lastimosa.
Copy !req
188. Suenas exactamente como el ratón.
En verdad es un arte.
Copy !req
189. Sé que soy el de la voz lastimera.
Copy !req
190. ¿Qué haces aquí?
¿Hace cuánto que estás aquí?
Copy !req
191. - Estábamos hablando de ti.
- Qué gracioso.
Copy !req
192. ¿Qué estás—
¿Caminas detrás de nosotros o qué?
Copy !req
193. - ¿Cómo están?
- Bien. Qué gracioso.
Copy !req
194. Todos vamos a hacer lo de 'Shakespeare
en el Parque' este fin de semana.
Copy !req
195. - Vamos a ver si podemos hacerlo.
- Sería divertido.
Copy !req
196. Ella es mi amiga, Mary Wilke.
Isaac Davis y Tracy.
Copy !req
197. - ¿Qué tal? ¿Cómo estás?
- Mucho gusto.
Copy !req
198. - Igualmente, igualmente.
- Hola.
Copy !req
199. Estábamos abajo en la Galería Castelli,
vimos la exposición de fotos.
Copy !req
200. - Es absolutamente increíble.
- Es muy buena.
Copy !req
201. - ¿En verdad? ¿Te gustaron?
- ¿Las fotografías de abajo?
Copy !req
202. Grandiosas, absolutamente grandiosas.
Copy !req
203. - ¿Y a ti?
- No, sentí que son muy derivativas.
Copy !req
204. A mí, me parecieron copias de la obra
de Diane Arbus, pero sin su ingenio.
Copy !req
205. ¿En serio? No nos gustaron tanto
como la escultura de acrílico.
Copy !req
206. ¿En serio?
¿Te gustó el acrílico?
Copy !req
207. ¿Tampoco te gustó
la escultura de acrílico?
Copy !req
208. Qué interesante.
Copy !req
209. Me pareció mucho mejor que
el cubo de acero. ¿Lo viste?
Copy !req
210. - Eso fue lo peor.
- Me pareció completamente brillante.
Copy !req
211. - ¿El cubo de acero es brillante?
- Sí.
Copy !req
212. Para mí, tiene mucha textura.
¿Me entiendes?
Copy !req
213. Está integrado a la perfección. Tiene un
tipo maravilloso de capacidad negativa.
Copy !req
214. El resto de las cosas de abajo
son sandeces.
Copy !req
215. - ¿Quieren ir a ver a Sol LeWitt?
- Claro, sería divertido. ¿Quieres ir?
Copy !req
216. Tendrá una inauguración en el Moderno.
Escribiré sobre Sol en Insight.
Copy !req
217. ¿Conoces esa revista?
Es una de esas revistitas.
Copy !req
218. Digo, las grandes revistas
no tienen ni idea.
Copy !req
219. Atascadas en el radicalismo de los 30.
¿A qué te dedicas, Tracy?
Copy !req
220. - Voy a la preparatoria.
- ¿En serio?
Copy !req
221. Nabokov está sonriendo por ahí,
¿me entiendes?
Copy !req
222. Creo que LeWitt está sobrestimado.
Puede ser candidato para la academia.
Copy !req
223. Mary y yo inventamos
la Academia de los Sobrestimados...
Copy !req
224. - Así es—
- ... para los notables como:
Copy !req
225. - Gustav Mahler, Scott Fitzgerald.
- E Isaac Denison y Carl Jung.
Copy !req
226. Lenny Bruce. No podemos olvidarnos
de Lenny Bruce, ¿verdad?
Copy !req
227. - Norman Mailer y Walt Whitman.
- Esas personas son fabulosas.
Copy !req
228. - ¿A cuál nombraste la semana pasada?
- No fui yo. Fuiste tú.
Copy !req
229. - Heinrich Bülow, ¿no es así?
- ¿Sobrestimado?
Copy !req
230. - No queremos dejar fuera—
- Caray, ¿y Mozart?
Copy !req
231. No deberían dejar fuera a Mozart,
ya que están acabando con la gente.
Copy !req
232. ¿Y qué tal Vincent Van Gogh
o Ingmar Bergman?
Copy !req
233. - ¿Dijo “Van Gagh”?
- ¿Qué tal Ingmar Bergman?
Copy !req
234. - Te meterás en un lío con Bergman.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
235. Bergman es el único genio
en el cine en la actualidad.
Copy !req
236. Es gran admirador de Bergman.
Copy !req
237. Tú eres todo lo opuesto. Tú escribes
ese programa de TV fabuloso...
Copy !req
238. y brillantemente gracioso.
Y su punto de vista es muy escandinavo.
Copy !req
239. Es monótono, Dios mío.
Todo ese Kierkegaard, ¿cierto?
Copy !req
240. Pesimismo adolescente y en boga.
El silencio, el silencio de Dios.
Copy !req
241. De acuerdo, de acuerdo,
me encantaba en mis días en Radcliffe...
Copy !req
242. pero se te pasa la edad,
se te pasa por completo.
Copy !req
243. Aléjala de mí. No creo que pueda
soportar su presencia mucho tiempo.
Copy !req
244. ¿No pueden ver
que es la dignificación...
Copy !req
245. de nuestras propias dificultades
psicológicas y sexuales...
Copy !req
246. el vincularlas a estos puntos
filosóficamente grandiosos?
Copy !req
247. - Eso es.
- Ya llegamos.
Copy !req
248. Escucha, fue un placer conocerte.
Copy !req
249. Fue un placer
y una sensación grandiosa...
Copy !req
250. pero tenemos que irnos
porque debemos ir de compras.
Copy !req
251. Escucha, ni siquiera quiero
tener esta conversación.
Copy !req
252. En serio, solo soy de Filadelfia.
Copy !req
253. - Creemos en Dios, ¿de acuerdo?
- ¿Qué diablos significa eso?
Copy !req
254. ¿Qué? ¿Qué quiso decir?
¿Qué quieres decir?
Copy !req
255. “Soy de Filadelfia.
Creo en Dios”. ¿Qué—
Copy !req
256. ¿Entiendes algo de esto?
Copy !req
257. - Qué desagradable. Es increíble.
- Me pareció muy nerviosa.
Copy !req
258. ¿Nerviosa? Es muy altanera.
Es, ya sabes, terrible.
Copy !req
259. Completamente cerebral.
Copy !req
260. ¿Cómo se le ocurre
a esta mujer de Radcliffe...
Copy !req
261. clasificar a Scott Fitzgerald,
Gustav Mahler y Heinrich Bülow?
Copy !req
262. - ¿Por qué te enojas?
- Odio esta basura seudointelectual.
Copy !req
263. Qué pedante. “Van Gagh”.
¿Oíste eso? Dijo “Van Gagh”.
Copy !req
264. No pude—
Hablaba como árabe.
Copy !req
265. Si hubiera hecho un comentario más
sobre Bergman...
Copy !req
266. le habría sacado a golpes
su otro lente de contacto.
Copy !req
267. - ¿Es la amante de Yale?
- Eso nunca dejará de ser un misterio.
Copy !req
268. Tiene una esposa maravillosa y prefiere
malgastar el tiempo con ella.
Copy !req
269. Pero siempre le encantó
ese tipo de mujeres...
Copy !req
270. tú sabes, el tipo que conversa
sobre la realidad existencial.
Copy !req
271. Probablemente se sientan en el suelo
con vino y queso...
Copy !req
272. y “alegorías” y “pedanterías”
que ni saben pronunciar.
Copy !req
273. Siento que le gusta mucho a Yale.
Copy !req
274. Yo soy conservador. No me gustan
las relaciones extramaritales.
Copy !req
275. Creo que la gente debería estar junta
de por vida, como palomas o católicos.
Copy !req
276. No sé, quizá la gente no esté destinada
a tener una relación profunda.
Copy !req
277. Tal vez estemos destinados a tener una
serie de relaciones de distinto alcance.
Copy !req
278. Esas cosas ya pasaron de moda.
Copy !req
279. No me digas tú lo que ya
pasó de moda, ¿sí? Tienes 17 años.
Copy !req
280. Te criaste entre drogas, televisión
y la píldora anticonceptiva.
Copy !req
281. Yo soy de la Segunda Guerra Mundial.
Estuve en las trincheras.
Copy !req
282. - Tenías ocho años cuando la guerra.
- Cierto. No estuve en las trincheras.
Copy !req
283. Me sorprendió en medio.
Fue una posición muy difícil.
Copy !req
284. Toma los alimentos, ¿quieres?
Copy !req
285. Buenos días y bienvenidos
a Seres Humanos Increíbles.
Copy !req
286. Esta noche hablamos con Gregory
y Caroline Payne Whitney Smith...
Copy !req
287. quienes son amigos íntimos
de la familia Carter, ¿verdad?
Copy !req
288. Somos personas normales,
como los que tienen deudas.
Copy !req
289. Excepto por el hecho que la Sra. Payne
Whitney Smith está catatónica, ¿cierto?
Copy !req
290. Bueno, no la consideramos catatónica.
La consideramos callada.
Copy !req
291. Dios, esto es lo peor.
Es muy vergonzoso para mí.
Copy !req
292. Es demasiado antiséptico.
No es como lo habíamos hablado.
Copy !req
293. - Eso no es antiséptico.
- Esto no tiene nada que...
Copy !req
294. - Es material peligroso.
- ¿Peligroso en qué sentido?
Copy !req
295. - ¿Quién pelea más con el censor?
- Está vacío.
Copy !req
296. ¿Qué tiene que ver el censor?
Está vacío. No tiene solidez.
Copy !req
297. - ¿No te parece perspicaz?
- Es peor que no ser perspicaz.
Copy !req
298. No es gracioso.
No provoca ni una risa legítima.
Copy !req
299. - ¿Qué es lo que te parece gracioso?
- Mira al público.
Copy !req
300. ¿Confías en la reacción del público?
¿Un público criado con la TV?
Copy !req
301. Sus estándares han sido disminuidos
sistemáticamente durante los años.
Copy !req
302. Estos sujetos se sientan
frente a sus televisores...
Copy !req
303. y los rayos gamma les consumen
las células blancas del cerebro.
Copy !req
304. - Renuncio.
- Relájate. Tómate un sedante.
Copy !req
305. Ya no puedo escribir esto.
No puedo. No quiero un sedante.
Copy !req
306. Lo único que hacen es tomar sedantes
y tomar Percodan y polvo de ángel.
Copy !req
307. - Naturalmente, les parece gracioso.
- Oye, cálmate.
Copy !req
308. Todo te parece gracioso si—
Copy !req
309. Deberían dejar el programa
y abrir una casa farmacéutica.
Copy !req
310. - Mira, cálmate. No seas tonto.
- Renuncio.
Copy !req
311. Está un poco nerviosa.
Sólo voy a hacer esto.
Copy !req
312. - Ya hablamos al respecto.
- No le rompa el cuello.
Copy !req
313. No, no lo haré. Así está bien.
Copy !req
314. ¿Qué hice?
Cometí un error terrible.
Copy !req
315. Basta. Es la primera cosa inteligente
que has hecho por ti.
Copy !req
316. Durante 30 segundos, fui un gran héroe.
Y ahora, estoy desempleado.
Copy !req
317. Si necesitas un préstamo,
yo me encargaré.
Copy !req
318. ¿Qué tiene que ver el dinero?
Tengo dinero para un año.
Copy !req
319. Si vivo como Mahatma Gandhi,
me alcanza.
Copy !req
320. Mi contador dice que hice esto en
el peor momento. Mis acciones bajaron.
Copy !req
321. Me falta efectivo.
No tengo flujo de efectivo.
Copy !req
322. No tengo liquidez
o algo no está fluyendo.
Copy !req
323. Esos sujetos tienen su propio idioma.
Copy !req
324. Ya lo hemos hablado. Es difícil vivir
en esta ciudad sin un ingreso elevado.
Copy !req
325. Además, mantengo dos esposas,
pago pensiones y debo reducir gastos.
Copy !req
326. Tendré que dejar mi departamento,
mis lecciones de tenis.
Copy !req
327. No voy a poder pagar las cuentas
de las cenas.
Copy !req
328. No podré tomar
la casa en Southampton.
Copy !req
329. Además, probablemente tenga que dar
menos dinero a mis padres.
Copy !req
330. Esto va a matar a mi padre.
Copy !req
331. No va a poder conseguir
un buen asiento en la sinagoga.
Copy !req
332. Este año se sentará atrás,
lejos de Dios, lejos de la acción.
Copy !req
333. ¿Y Tracy?
¿Ya le dijiste algo?
Copy !req
334. ¿Qué?
Tengo que salir de esa situación.
Copy !req
335. Es una jovencita. ¿Qué es lo—
Es ridículo.
Copy !req
336. Digo, ¿qué sucede si se termina el año
y mi libro no se publica?
Copy !req
337. Tu libro va a publicarse.
Tu libro será maravilloso.
Copy !req
338. Lo peor que puede pasar es
que aprendas algo de ti mismo.
Copy !req
339. Escucha, estoy muy orgulloso de ti.
Es una decisión muy buena.
Copy !req
340. La concurrencia es maravillosa...
Copy !req
341. y el Museo de Arte Moderno
ha sido muy generoso.
Copy !req
342. Y la prueba de la fuerza de la Enmienda
de Igualdad de Derechos...
Copy !req
343. es que muchos de ustedes
que nunca antes lo habían hecho...
Copy !req
344. se pusieron una corbata negra
esta noche.
Copy !req
345. Por eso los queremos.
Los necesitamos, todos cumplieron.
Copy !req
346. Y ahora, no más discursos, diviértanse.
Copy !req
347. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Qué gusto verte.
Copy !req
348. Felicidades por tu libro.
Me pareció fabuloso.
Copy !req
349. - Gracias.
- Absolutamente fabuloso.
Copy !req
350. - Qué gusto verte.
- Él es mi amigo Isaac Davis.
Copy !req
351. - Hola, ¿qué tal?
- ¿Cómo están?
Copy !req
352. - Isaac, hola.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
353. Bueno, aquí estoy.
Claro que estoy aquí.
Copy !req
354. Qué coincidencia tan graciosa.
Ya nos conocemos.
Copy !req
355. Nos conocemos.
Copy !req
356. - Lo siento.
- No, descuida.
Copy !req
357. Supe que renunciaste a tu trabajo.
Copy !req
358. Sí, fue un impulso autodestructor.
Quiero escribir un libro.
Copy !req
359. ¿Alguien leyó que los nazis
van a marchar en Nueva Jersey?
Copy !req
360. Lo leí en el periódico.
Deberíamos ir, juntar a varios...
Copy !req
361. conseguir tabiques y bates de béisbol
e ir a explicarles las cosas.
Copy !req
362. Leí un artículo devastadoramente
satírico sobre eso en el Times.
Copy !req
363. Un artículo satírico en el Times
es una cosa...
Copy !req
364. pero tabiques y bates de béisbol
sí que los harían entender las cosas.
Copy !req
365. Pero la sátira muy aguda
es siempre mejor que la fuerza física.
Copy !req
366. La fuerza física siempre es mejor
con los nazis...
Copy !req
367. porque es difícil satirizar
a un sujeto con botas que brillan.
Copy !req
368. - Te pones emocional, ya sé.
- Hablábamos de orgasmos.
Copy !req
369. - No, por favor, espera.
- ¿En serio? Lo siento.
Copy !req
370. - Por favor.
- De eso hablábamos.
Copy !req
371. Yo soy de Filadelfia.
Nosotros no hablamos de eso en público.
Copy !req
372. Eso dijiste el otro día.
Y tampoco supe qué significaba.
Copy !req
373. Estoy a punto de dirigir un film
de mi propio guion...
Copy !req
374. y la premisa es:
Este sujeto coge tan bien...
Copy !req
375. - ¿Coge tan bien?
- Coge tan bien...
Copy !req
376. que cuando lleva
a la mujer al orgasmo...
Copy !req
377. ella queda tan satisfecha que muere.
Copy !req
378. Ahora, a ella, con tu perdón,
a ella le parece hostil.
Copy !req
379. ¿Hostil? Dios, es peor que hostil.
Es agresivo-homicida.
Copy !req
380. - ¿Muere?
- Tienen que perdonar a Dennis.
Copy !req
381. - De Harvard directo a Beverly Hills.
- ¿Eres de ahí?
Copy !req
382. Es Theodor Reik
con un toque de Charles Manson.
Copy !req
383. Claro.
Copy !req
384. Finalmente tuve un orgasmo y mi médico
me dijo que era del tipo equivocado.
Copy !req
385. ¿Tuviste uno del tipo equivocado?
Yo nunca tuve uno del tipo equivocado.
Copy !req
386. Mi peor orgasmo fue perfecto.
Copy !req
387. - Buenas noches. Mucho gusto.
- Igualmente.
Copy !req
388. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
389. Tus amigos forman
un grupo interesante de personas.
Copy !req
390. - Lo sé.
- Como de una película de Fellini.
Copy !req
391. Son muy divertidos.
Son personas maravillosas.
Copy !req
392. Helen es muy buena amiga mía.
Es una mujer muy brillante, sabes.
Copy !req
393. - ¿Lo es?
- En verdad es una genio.
Copy !req
394. Me la presentó
mi ex esposo, Jeremiah.
Copy !req
395. ¿Por qué se divorciaron?
Es algo que yo nunca...
Copy !req
396. No entiendo.
¿Cómo que por qué nos divorciamos?
Copy !req
397. ¿Qué clase de pregunta es esa?
Ni siquiera te conozco bien.
Copy !req
398. No, no tienes que decirme si no quieres.
Sólo tengo curiosidad.
Copy !req
399. Teníamos muchos problemas.
Peleábamos mucho.
Copy !req
400. Estaba cansada de sumergir mi identidad
detrás de alguien brillante y dominante.
Copy !req
401. - Es un genio.
- Él era un genio...
Copy !req
402. y Helen es una genio,
y Dennis es un genio.
Copy !req
403. Conoces a muchos genios.
Copy !req
404. Deberías conocer gente tonta
de vez en cuando. Podrías aprender algo.
Copy !req
405. Muy bien, dime,
¿por qué te divorciaste?
Copy !req
406. ¿Por qué? Me divorcié porque
mi ex esposa me dejó por otra mujer.
Copy !req
407. ¿En serio? Dios,
eso debe haber sido desalentador.
Copy !req
408. Pues no sé. Opino que lo tomé muy bien
dadas las circunstancias.
Copy !req
409. Intenté atropellarlas con un auto.
Copy !req
410. No puedo imaginarlo.
Es una humillación sexual increíble.
Copy !req
411. Con eso basta para alejarte de las
mujeres. Por eso sales con la niñita.
Copy !req
412. La niñita está bien. Dios.
¿Qué tienes contra la niñita?
Copy !req
413. Claro, te entiendo, créeme.
Tiene 16 años, no es ninguna amenaza.
Copy !req
414. Tiene 17. Va a cumplir 18. A veces
tienes una personalidad de perdedora.
Copy !req
415. Soy honesta. Digo lo que pienso.
Si no te gusta, vete al carajo.
Copy !req
416. También me gusta cómo te expresas.
De manera concisa pero degenerada.
Copy !req
417. - ¿Sales con muchos hombres? No creo.
- Sí. De hecho, ahora sí.
Copy !req
418. No vas a creer esto,
pero nunca me consideré bella.
Copy !req
419. ¿Qué es la belleza?
Odio ser bella. Es muy subjetivo.
Copy !req
420. Los hombres más brillantes caen muertos
frente a un rostro bello.
Copy !req
421. En cuanto te vas a la cama con ellos,
si les das tan solo un poco...
Copy !req
422. quedan muy agradecidos.
Copy !req
423. - Sí, yo quedo agradecido.
- ¿Tienes hijos?
Copy !req
424. ¿Yo? Tengo un hijo que ahora
está siendo criado por dos mujeres.
Copy !req
425. Creo que eso es bueno. Leí un estudio
en una publicación psicoanalítica.
Copy !req
426. No necesitas un hombre.
Dos madres son perfectas.
Copy !req
427. Siempre he creído que muy pocos
sobreviven a una madre.
Copy !req
428. Escucha, tengo que ir por mi perro.
¿Me esperas? Voy a sacarlo a caminar.
Copy !req
429. - ¿Tienes prisa?
- No. Claro. ¿Qué raza de perro es?
Copy !req
430. La peor. Es un perro salchicha.
Es el sustituto del pene para mí.
Copy !req
431. Yo hubiera creído que en tu caso,
tendrías un gran danés.
Copy !req
432. - ¿Vas en serio con Yale o qué?
- ¿En serio?
Copy !req
433. - Sí. Tú sabes, digo, está casado.
- ¿Y qué?
Copy !req
434. No sé. Supongo que debería
enderezar mi vida, ¿no?
Copy !req
435. Donny, mi psicoanalista,
siempre me dice—
Copy !req
436. - ¿Lo llamas por su primer nombre?
- Sí, le digo Donny.
Copy !req
437. - ¿Le dices Donny a tu psicoanalista?
- Sí.
Copy !req
438. Yo le digo Dr. Chomsky al mío.
Sí, o me pega con la regla.
Copy !req
439. Donny me dice que me involucro
en estas situaciones...
Copy !req
440. deliberadamente.
Copy !req
441. Especialmente con mi ex esposo,
Jeremiah.
Copy !req
442. Ya sabes, digo,
yo era su alumna y...
Copy !req
443. - ¿En serio? ¿Te casaste con tu maestro?
- Sí, sí, claro.
Copy !req
444. - Eso es muy...
- Él me reprobó y yo me enamoré.
Copy !req
445. - Eso es perfecto.
- Ya sé.
Copy !req
446. Me estaba acostando con él
y se atrevió a ponerme un cero.
Copy !req
447. - ¿En verdad?
- Sí, en verdad.
Copy !req
448. ¿Ni siquiera te dejó retirarte
del curso? Te puso cero.
Copy !req
449. ¿Sabes? Tienes buen sentido del humor.
En verdad.
Copy !req
450. Gracias.
No necesito que me lo digas.
Copy !req
451. Hace años que me gano la vida así, hasta
que renuncié para escribir este libro.
Copy !req
452. Y ahora, me tiene muy nervioso.
Copy !req
453. ¿Quieres—
No tienes que pagar.
Copy !req
454. - Descuida.
- No, en serio. ¿Quieres ir a caminar?
Copy !req
455. - ¿Sabes qué hora es?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
456. Si no duermo por lo menos 16 horas,
me pongo como loco.
Copy !req
457. Me gustaría enterarme de tu libro.
En serio. Soy una buena editora.
Copy !req
458. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
459. Mi libro es sobre valores en deterioro.
Trata de...
Copy !req
460. Verás, hace años, escribí
un relato corto sobre mi madre...
Copy !req
461. 'La sionista castradora'.
Copy !req
462. Quiero expandirlo y hacerlo novela.
Copy !req
463. - Qué bien.
- Puedo hablar de eso toda la noche.
Copy !req
464. ¿No es una noche hermosa?
Copy !req
465. Sí, en verdad es una belleza
cuando la luz comienza a aparecer.
Copy !req
466. Lo sé, me encanta.
Copy !req
467. Caray...
Copy !req
468. Ésta es en verdad una ciudad grandiosa.
No me importa lo que digan los demás.
Copy !req
469. Es tan—
En verdad es una belleza.
Copy !req
470. Sí.
Copy !req
471. Será mejor que vuelva a casa.
Copy !req
472. Tengo una cita para comer
con Yale más tarde.
Copy !req
473. Hola.
Copy !req
474. No, estoy despierto.
Copy !req
475. Dios, ¿qué haces?
Son las 7:15.
Copy !req
476. ¿Sí? Sí.
Copy !req
477. ¿En serio?
Copy !req
478. ¿La viste? ¿En el museo?
Copy !req
479. Sí, bueno, está muy activa
en el movimiento feminista.
Copy !req
480. ¿Vas a ir a buscar departamento
con Tracy?
Copy !req
481. Sí, ya sabes, vas a encontrar algo.
Es Isaac.
Copy !req
482. Sí, no creo que tengas problema.
Copy !req
483. Sí, pues ya sabía que ibas...
Copy !req
484. ¿Ves? Es una mujer fabulosa
si pasas un tiempo con ella.
Copy !req
485. ¿Y aún sientes lo mismo por ella?
Copy !req
486. ¿Aún estás muy interesado?
Hacía un rato que no la mencionabas.
Copy !req
487. Entonces... Sí.
Copy !req
488. Claro. Ya sé.
Es maravillosa, ya sé.
Copy !req
489. No, tengo que buscar departamento hoy.
Debo encontrar algo más barato.
Copy !req
490. Ya no puedo seguir viviendo donde vivo.
Es muy...
Copy !req
491. - Isaac es fabuloso, ¿no?
- Sí.
Copy !req
492. - Dijo que la pasó de maravilla contigo.
- ¿Eso dijo? Qué bien.
Copy !req
493. Eso es raro porque yo siempre pienso
que se siente incómodo conmigo.
Copy !req
494. Por favor.
Te extrañé mucho.
Copy !req
495. - Es terrible.
- Esto es ridículo.
Copy !req
496. Estás casado.
Escucha.
Copy !req
497. Comienzo a hablar
como una de esas mujeres.
Copy !req
498. Suena terrible. Lo odio.
Copy !req
499. - ¿Y si me voy de mi casa?
- No, no quiero que hagas eso.
Copy !req
500. No quiero destruir un matrimonio.
Copy !req
501. Además, no estoy buscando
una relación muy seria.
Copy !req
502. Es solo— Yo no—
Es una locura. Es una locura.
Copy !req
503. Pienso en ti cuando estás ausente.
Copy !req
504. - ¿Qué quieres que haga?
- Nada. No sé.
Copy !req
505. En verdad no sé. Supongo
que debería salir con un soltero.
Copy !req
506. - Dios, qué hermosa eres.
- Yale, ya basta. Ya basta.
Copy !req
507. Estamos en pleno Bloomingdale
y alguien va a vernos.
Copy !req
508. ¿Ya te dije? Creo que voy a tener
una entrevista con Borges.
Copy !req
509. Ya te había dicho que lo conocí
cuando vino.
Copy !req
510. Parece sentirse cómodo conmigo.
Copy !req
511. - Vamos a algún lado a hacer el amor.
- ¿Qué quieres decir? Ahora no.
Copy !req
512. Ahora no. Dios.
Tienes clase de composición en una hora.
Copy !req
513. Tus estudiantes se darán cuenta.
Vas a tener...
Copy !req
514. una gran sonrisa en la cara.
Copy !req
515. Y no quiero ir a tu casa
porque no soporto al perro...
Copy !req
516. - ¿Por qué?
- Ni que el teléfono suene y suene.
Copy !req
517. Gracias.
¿No puedes simplemente abrazarme?
Copy !req
518. ¿Tu amor por mí siempre tiene
que ser expresado sexualmente?
Copy !req
519. ¿Y qué hay de los otros valores,
la calidez y el contacto espiritual?
Copy !req
520. Un hotel, ¿cierto?
Dios, soy muy fácil de dominar.
Copy !req
521. Hola, Isaac.
Copy !req
522. - Hola. ¿Willie está listo?
- Sí, pasa.
Copy !req
523. - No tarda en bajar.
- ¿Cómo has estado, Ike?
Copy !req
524. - Bien. ¿Y tú?
- De maravilla.
Copy !req
525. - ¿Sí?
- Sí, he completado mucho de mi trabajo.
Copy !req
526. Las cosas van muy bien.
Copy !req
527. - ¿Quieres café o algo de beber?
- No.
Copy !req
528. ¿Cómo está Willie?
Copy !req
529. Willie está bien. Comienza a mostrar
talento en el dibujo.
Copy !req
530. ¿Sí? ¿Y de dónde heredó eso?
Porque ni tú ni yo dibujamos.
Copy !req
531. Yo dibujo.
Copy !req
532. Sí, pero de ninguna manera
podrías ser el padre.
Copy !req
533. Ojalá puedas quedarte con Willie
el fin de semana del 16...
Copy !req
534. porque Connie y yo
queremos ir a Barbados.
Copy !req
535. Déjame preguntarte. ¿En verdad
escribirás ese libro tonto? ¿En serio?
Copy !req
536. Tomo el asunto muy en serio. Es un libro
honesto. Que no te avergüence.
Copy !req
537. ¿Puedo hablarte un minuto?
Discúlpame un minuto.
Copy !req
538. Déjame preguntarte algo.
Esto es lo que aún no entiendo.
Copy !req
539. ¿Por qué corres?
Con tantas veces que he venido...
Copy !req
540. aún no logro entender
cómo la prefieres a ella y no a mí.
Copy !req
541. - ¿No logras entenderlo?
- No, es un misterio para mí.
Copy !req
542. - Conocías mi historia.
- Sí, mi psicoanalista me lo advirtió...
Copy !req
543. pero eras tan hermosa
que cambié de psicoanalista.
Copy !req
544. - ¿Crees que llegaremos a ser amigos?
- ¿Escribirás todos los detalles?
Copy !req
545. No, no me extenderé en la parte donde
intentaste atropellarla con un auto.
Copy !req
546. ¿Intenté atropellarla con un auto?
¿De qué hablas?
Copy !req
547. Era plena noche. Sabes que no conduzco
muy bien. Estaba lloviendo, oscuro.
Copy !req
548. ¿Y qué hacías moviéndote furtivamente
afuera de la cabaña?
Copy !req
549. Las estaba espiando
porque sabía lo que sucedía.
Copy !req
550. Te estabas enamorando.
Copy !req
551. ¿Y sentiste que tenías
que atropellarla con un auto?
Copy !req
552. ¿Te parezco el tipo de persona
que atropellaría a alguien?
Copy !req
553. - ¿Sabes lo despacio que iba?
- No lo suficiente...
Copy !req
554. porque destruiste
el pórtico de la cabaña.
Copy !req
555. Trae al niño. No puedo discutir lo mismo
contigo cada vez que vengo.
Copy !req
556. - Es una estupidez.
- Te ves gracioso con ese saco.
Copy !req
557. Ya sé. Tenía la esperanza de que fuera
de gabardina. Es una locura, ¿no?
Copy !req
558. - Dime, ¿me extrañas?
- Sí. ¿Tú me extrañas?
Copy !req
559. Claro que te extraño. Te quiero.
Por eso voy por ti todo el tiempo.
Copy !req
560. ¿Por qué no podemos
comer salchichas?
Copy !req
561. Porque este es el Salón de Té Ruso.
Tienes que pedir un panqueque relleno.
Copy !req
562. Y la salchicha provoca cáncer.
Además, ¿viste a esas dos mujeres?
Copy !req
563. Aquí comen mujeres muy hermosas.
Copy !req
564. Sabes, podríamos tener suerte.
Podíamos haber conocido a esas dos.
Copy !req
565. En serio.
Copy !req
566. Creo que le gustaste a la morena.
Copy !req
567. Hola, ¿Yale?
Perdóname por llamar.
Copy !req
568. No, no pasa nada malo.
Copy !req
569. Bueno, no sé.
Se me ocurrió que era, ya sabes...
Copy !req
570. Es domingo y se me ocurrió
que si podías escaparte...
Copy !req
571. podríamos ir a caminar.
Copy !req
572. Cierto. Me lo dijiste.
Pero quise intentarlo.
Copy !req
573. Sí. Sí.
Bueno, no te quito el tiempo. Bueno.
Copy !req
574. Adiós.
Copy !req
575. ¿Hola?
Copy !req
576. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
577. No, no, de ninguna manera.
Sólo estoy aquí sentado...
Copy !req
578. hojeando la revista del periódico.
Copy !req
579. No leí el artículo
de las masas sin rostro de China.
Copy !req
580. Veía los anuncios de lencería.
Copy !req
581. Sí, es lo que atrae mi atención.
En verdad son eróticos.
Copy !req
582. ¿Quieres ir a caminar?
Copy !req
583. No sé. Tengo que salir.
Aquí me estoy volviendo loca...
Copy !req
584. y Yale está con los padres de Emily.
Copy !req
585. Es un domingo hermoso.
Copy !req
586. Vamos, es una tormenta eléctrica.
¿Quieres terminar en un cenicero?
Copy !req
587. - Era un día muy hermoso.
- Sí, maravilloso.
Copy !req
588. Dios, creo que oí cómo estallaba
el Edificio Chrysler.
Copy !req
589. - No, los truenos me asustan. Toma.
- Vamos.
Copy !req
590. - Tampoco es mi sonido favorito.
- ¡Dios! ¿Sabías que cada año...
Copy !req
591. mueren una o dos personas durante
tormentas eléctricas en Central Park?
Copy !req
592. Sí, ¿por qué no te adelantas
y hablamos en la semana?
Copy !req
593. Dios mío. Estoy empapado.
Esto es horrible.
Copy !req
594. Te ves ridículo.
¿Lo sabías?
Copy !req
595. La próxima vez que quieras caminar
en domingo, invita a otro.
Copy !req
596. Nunca vi a nadie reaccionar así
por un poco de lluvia.
Copy !req
597. Olvida el agua, es por la electricidad.
No quiero que me caiga un rayo.
Copy !req
598. Me convertiría en uno de esos vendedores
de tiras cómicas afuera de Bloomingdale.
Copy !req
599. - ¿Crees que me veo terrible?
- Veamos.
Copy !req
600. - ¿Cómo me veo?
- No puedo ver.
Copy !req
601. Deberías verte la cara.
Copy !req
602. De hecho, te ves bien.
Eres bonita.
Copy !req
603. - Estoy muy molesta con Yale.
- ¿Por qué?
Copy !req
604. Se suponía que hoy me vería,
y luego, no pudo.
Copy !req
605. Yo tenía boletos para el concierto
de Vivaldi de anoche. Me canceló.
Copy !req
606. Eso es lo que pasa cuando—
Copy !req
607. Ya sé. Cuando tienes un amorío
con un hombre casado.
Copy !req
608. - Qué manera tan terrible de exponerlo.
- Oye, no fui yo.
Copy !req
609. Mi ex esposo tuvo un amorío
mientras estuvimos casados y yo nunca—
Copy !req
610. - ¿En verdad?
- Sí, por lo menos uno que yo supiera.
Copy !req
611. Yo nunca le mencioné nada porque sentía
que yo estaba fallando en algo...
Copy !req
612. que era mala en la cama,
o que no era muy lista...
Copy !req
613. o que no era atractiva físicamente.
Copy !req
614. Pero te diré algo.
Al final, él resultó un canalla.
Copy !req
615. - Sí, ya sé, un canalla intelectual.
- Dios, sí que era brillante.
Copy !req
616. Yo estaba loca por él.
Él me abrió sexualmente.
Copy !req
617. Me lo enseñó todo.
Las mujeres lo encontraban devastador.
Copy !req
618. Mira, allí está Saturno.
Copy !req
619. Saturno es el sexto planeta
del sistema solar.
Copy !req
620. ¿Cuántos satélites de Saturno
puedes nombrar?
Copy !req
621. Está Mimas, Titán, Dione,
Hiperión, claro está.
Copy !req
622. No puedo nombrar ninguno. Por suerte,
nunca surgen en mis conversaciones.
Copy !req
623. Hechos. Sí, tengo millones de hechos
en la punta de la lengua.
Copy !req
624. Así es, y no significan nada, ¿verdad?
Copy !req
625. Porque nada que valga la pena saberse
puede ser entendido con la mente.
Copy !req
626. Todo lo que en verdad es valioso debe
entrar por una abertura diferente...
Copy !req
627. si me perdonas el uso
del asqueroso lenguaje figurado.
Copy !req
628. Yo no estoy de acuerdo. ¿Dónde
estaríamos sin el pensamiento racional?
Copy !req
629. Confías demasiado en tu cerebro.
Copy !req
630. Yo creo que el cerebro
es el órgano más sobrestimado.
Copy !req
631. Te conozco. Probablemente piensas
que soy demasiado cerebral.
Copy !req
632. Bueno, tiendes un poco a ser racional.
Copy !req
633. ¿Qué importa lo que pienso de ti?
Dios sabe lo que tú piensas de mí.
Copy !req
634. Tú me agradas. ¿Bromeas?
Tienes una pequeña tendencia hostil...
Copy !req
635. pero la encuentro atractiva.
Copy !req
636. ¿Sí?
Bueno, me alegro.
Copy !req
637. Así que, crees que no tengo
sentimientos, ¿verdad?
Copy !req
638. Bueno, eres muy sensible.
Dios, nunca dije eso.
Copy !req
639. Creo que eres fabulosa.
Copy !req
640. En serio, creo que, ya sabes...
Copy !req
641. Eres muy insegura. En verdad pienso
que eres maravillosa, en serio.
Copy !req
642. ¿Qué te parece?
Probablemente ya dejó de llover.
Copy !req
643. ¿Quieres ir a comer o algo así?
Copy !req
644. Debo ver a alguien esta noche.
No creo que sea una buena idea.
Copy !req
645. Claro. Bueno, ¿qué te parece
la semana próxima?
Copy !req
646. Tal vez te llame.
¿Tienes tiempo libre?
Copy !req
647. No creo que vaya a tener tiempo libre,
sabes, porque...
Copy !req
648. No creo que sea una buena idea.
Estoy escribiendo mi libro.
Copy !req
649. Y tú sabes,
consume mucha de mi energía.
Copy !req
650. Bueno, sí.
Copy !req
651. Tus padres estaban de buen humor.
Casi la pasé bien.
Copy !req
652. ¿Quién te llamó después de la cena?
Copy !req
653. David Cohen. Quiere que revise
el libro nuevo de Virginia Woolf.
Copy !req
654. Él ya escribió otro,
aunque no lo creas.
Copy !req
655. - ¿Te sientes bien?
- Sí, estoy bien. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
656. Pareces un poco nervioso.
Copy !req
657. No, no. Me siento bien.
Yo iba a preguntarte lo mismo.
Copy !req
658. - No, yo estoy bien.
- Te noté rara en la cena.
Copy !req
659. Bueno, es que sigo pensando
en los hijos.
Copy !req
660. Por favor.
Copy !req
661. Escucha, le dije a Cohen que iría
a recoger el libro. ¿Te parece bien?
Copy !req
662. Sí.
Copy !req
663. Oye, no está tan lleno.
Copy !req
664. No está mal para ser domingo.
Creí que estaría a reventar.
Copy !req
665. Yo también.
Copy !req
666. Me alegra que pudieras salir hoy
porque en verdad quería verte.
Copy !req
667. Me gusta cuando tienes
un impulso incontrolable.
Copy !req
668. Sí, ya sé, es mi mejor rasgo.
Mi impetuosidad infantil.
Copy !req
669. Te ves adorable.
Copy !req
670. Pues tengo la oportunidad
de ir a Londres a estudiar...
Copy !req
671. en la Academia de Música
y Artes Dramáticas.
Copy !req
672. - ¿En serio? ¿Cuándo ocurrió eso?
- El otro día. Recibí una carta.
Copy !req
673. Eso es grandioso.
Tienes— Es fabuloso.
Copy !req
674. No quiero ir sin ti.
Copy !req
675. Yo no puedo ir a estudiar a Londres. Es
una locura, especialmente Shakespeare.
Copy !req
676. No me veo bien en leotardo
ni en nada por el estilo.
Copy !req
677. - Hablo en serio.
- Claro que deberías ir. Es grandioso.
Copy !req
678. La pasarás de maravilla en Londres.
Copy !req
679. Es una gran ciudad
y tú eres una actriz maravillosa.
Copy !req
680. Es un lugar fabuloso para estudiar.
Te celebrarán en toda la ciudad.
Copy !req
681. Te divertirás, en serio.
Copy !req
682. - No dejes pasar la oportunidad.
- ¿Y nuestra relación?
Copy !req
683. Siempre podremos recordar París.
Estoy bromeando.
Copy !req
684. ¿Qué clase de pregunta es esa?
Sabes que no debes pensar en eso ahora.
Copy !req
685. No me tomas en serio
solo porque tengo 17 años.
Copy !req
686. Sí, exacto, porque tienes 17 años.
Es ridículo.
Copy !req
687. Tienes 17 años ahora,
cuando tengas 36, yo tendré...
Copy !req
688. 63.
Copy !req
689. 63, exacto. Gracias.
Es absurdo.
Copy !req
690. Estarás en la cima
de tus poderes sexuales.
Copy !req
691. Claro que, yo también, probablemente.
Soy un poco lento.
Copy !req
692. - ¿Quién ordenó uno sencillo?
- Yo.
Copy !req
693. Así que el suyo es el de anchoas,
salchicha, champiñones, ajo y pimiento.
Copy !req
694. Se te olvidó el coco.
¿Qué quieres hacer esta noche?
Copy !req
695. Lo que quieras. Iremos al cine.
Te llevaré a bailar. Lo que sea.
Copy !req
696. - ¿Lo que yo quiera?
- Lo que tú quieras.
Copy !req
697. - Bien, sé qué podemos hacer.
- No me mires con esa mirada sucia.
Copy !req
698. Cállate. No es sucia.
Copy !req
699. Esto es muy cursi.
No puedo creerlo.
Copy !req
700. ¿Esto es lo que querías hacer?
¿Éste fue tu deseo?
Copy !req
701. Yo no creo que sea cursi.
Creo que es divertido. En verdad.
Copy !req
702. Es divertido, pero hice esto
cuando era niño, ¿sabes?
Copy !req
703. Bueno, pues yo nunca lo había hecho.
Creo que es grandioso.
Copy !req
704. En mi noche de graduación,
le di cinco o seis vueltas al parque.
Copy !req
705. De haber estado con una muchacha,
habría sido una experiencia increíble.
Copy !req
706. Deja de resistirte.
Sabes que estás loco por mí.
Copy !req
707. Sí. Eres la respuesta de Dios a Job.
Copy !req
708. Habrías terminado
con toda discusión entre ellos.
Copy !req
709. Él te habría señalado y dicho:
Copy !req
710. “Hago muchas cosas terribles,
pero también puedo hacer una así”.
Copy !req
711. Y entonces Job habría dicho:
“Está bien, tú ganas”.
Copy !req
712. Esto es una locura.
Ya no puedo hacer esto.
Copy !req
713. Es una sandez.
¿Me entiendes? Estás casado.
Copy !req
714. Esperaba verte este fin de semana
y me quedé sentada. Sin nada que hacer.
Copy !req
715. Y llamé a Isaac. Fuimos a caminar.
Tuve suerte de que estuviera libre.
Copy !req
716. Lo sé, lo sé, lo siento.
Copy !req
717. No es culpa tuya. ¿Qué diablos?
Es una causa perdida.
Copy !req
718. Soy hermosa e inteligente,
y merezco algo mejor.
Copy !req
719. Lo sé. ¿Y si yo hiciera algo?
Copy !req
720. No, no soy destructora de hogares.
Al carajo.
Copy !req
721. Es que no sé
cómo me metí en esta situación.
Copy !req
722. Supongo que nos conocimos
en el momento equivocado. Suele suceder.
Copy !req
723. ¿Hola? Hola, Harvey.
¿Cómo estás?
Copy !req
724. ¿Qué? Bueno...
Copy !req
725. ¿Por qué no me lo traes el jueves
y entonces lo leeré? ¿Te parece?
Copy !req
726. Sí, sí, sí, está bien. De acuerdo.
Copy !req
727. Luego nos vemos.
Está bien. Adiós. Dios.
Copy !req
728. - ¿Qué quieres que haga?
- ¡Nada! Es que, no vamos—
Copy !req
729. Waffles, ¿podrías dejar de hacer eso?
No vamos a llegar a nada. Discúlpame.
Copy !req
730. Mira, sé que es terrible.
Copy !req
731. Estuve sentado en Sneeden's Landing
con Emily y sus padres. La amo.
Copy !req
732. Estuve sentado pensando en ti
todo el tiempo. Quería llamarte.
Copy !req
733. Dios.
No quiero enterarme de eso.
Copy !req
734. Yo soy de Filadelfia.
Mi familia nunca tuvo amoríos.
Copy !req
735. Mis padres llevan 43 años de casados.
Nadie engaña a nadie.
Copy !req
736. ¿Hola? Donny, hola.
Es mi psicoanalista. Hola.
Copy !req
737. Bueno, creo que eso sería imposible.
Copy !req
738. Está bien, por qué—
probablemente al final de la semana.
Copy !req
739. Está bien. De acuerdo.
Bien, yo me comunicaré contigo.
Copy !req
740. Muy bien, adiós.
Copy !req
741. Calma. Waffles, por favor.
No, por favor. Por favor, no.
Copy !req
742. Éste es un mal momento— Waffles.
Es mal momento para mí.
Copy !req
743. Tengo que pensar las cosas.
Copy !req
744. Obviamente no debería
haber venido, ¿verdad?
Copy !req
745. No, probablemente no.
Copy !req
746. Escucha eso. ¿Cómo voy a lograr—
¿Qué suena?
Copy !req
747. ¿Oyes eso? Escucha.
¿De dónde viene?
Copy !req
748. Es como si alguien
tocara la trompeta...
Copy !req
749. como un sujeto que...
como si alguien serruchara...
Copy !req
750. como un hombre serruchando
una trompeta. ¿Verdad? Es como—
Copy !req
751. Hagamos el amor.
Copy !req
752. - ¿Oyes ese ruido?
- Eso hará que lo olvides.
Copy !req
753. ¿Cuántas veces puedes hacer el amor
en una noche?
Copy !req
754. - Muchas.
- Sí, me doy cuenta. Muchas.
Copy !req
755. “Muchas” es mi número favorito.
Caray, ¿en verdad puedes?
Copy !req
756. Hagámoslo de alguna forma que siempre
se te antojó pero que nunca nadie quiso.
Copy !req
757. Me escandalizas. ¿Qué clase de lenguaje
es ese para una niña de tu edad?
Copy !req
758. Iré por mi equipo de buceo
y te voy a enseñar...
Copy !req
759. - Tómame en serio.
- Sí te tomo en serio.
Copy !req
760. Escucha esto.
¿Puedes oírlo? ¿Estoy loco?
Copy !req
761. ¿Qué? Ése es un retumbo.
Copy !req
762. Escucha ese maldito—
¿De dónde diablos viene?
Copy !req
763. - Quizá sea el pozo del elevador.
- No es el pozo del elevador.
Copy !req
764. Viene de algún lado en las paredes.
Es algo raro. Vamos...
Copy !req
765. Podríamos irnos a un hotel.
No quiero dormir aquí.
Copy !req
766. No puedo dormir aquí. No puedo.
¿Dónde están las aspirinas?
Copy !req
767. - ¿Qué hiciste con las aspirinas?
- Te ayudaré a arreglar este lugar.
Copy !req
768. No quiero arreglarlo
y no quiero que tú vivas aquí.
Copy !req
769. Ésta es una ocasión especial.
Es mi primera noche aquí...
Copy !req
770. así que está bien.
Copy !req
771. Quiero acostumbrarme al lugar
y me dio miedo dormir solo esta noche.
Copy !req
772. - ¿Qué es esto? El agua es café.
- Las tuberías están oxidadas.
Copy !req
773. - ¿Qué es esto, Tracy?
- Las tuberías están oxidadas.
Copy !req
774. Mira esto. Es agua café.
Pago 700 dólares al mes.
Copy !req
775. Tengo ratas con bongós y una rana,
y tengo agua café. Mira.
Copy !req
776. - ¿Qué pasará con nosotros?
- Qué asco. Prefiero líquidos incoloros.
Copy !req
777. Escucha. Sigues ignorándome.
¿Qué pasará con nosotros?
Copy !req
778. ¿Qué quieres decir
con “qué pasará con nosotros”?
Copy !req
779. ¿Te diviertes conmigo?
¿No soy muy gracioso y divertido?
Copy !req
780. ¿No te has dado cuenta esta noche?
Copy !req
781. Eso es todo.
Entonces, nos divertimos.
Copy !req
782. Te irás a Londres
exactamente como lo hablamos.
Copy !req
783. Aprovecharás esa oportunidad
y estudiarás actuación.
Copy !req
784. Y me recordarás con cariño.
Será agradable.
Copy !req
785. Sabes que tenemos que dejar
de vernos, ¿verdad?
Copy !req
786. Sí, claro, entiendo.
Copy !req
787. Pude darme cuenta por el tono de tu voz
por el teléfono.
Copy !req
788. Muy autoritario, sabes, como el Papa,
o la computadora en la película 2001.
Copy !req
789. No es justo para ti,
y yo no sé qué rayos estoy haciendo.
Copy !req
790. - Claro.
- Por favor, no te enojes.
Copy !req
791. Tú fuiste la que lo sacó a colación.
No estás contenta con esto.
Copy !req
792. No estoy enojada.
Es que sabía que terminaría así.
Copy !req
793. Y ahora que sucedió,
estoy molesta, ¿entiendes?
Copy !req
794. Mira, tú no quieres comprometerte...
Copy !req
795. y yo no quiero terminar mi matrimonio
para que tú y yo no estemos juntos.
Copy !req
796. Debo empezar a pensar en Emily.
Copy !req
797. Bien, ya expusiste tu opinión.
Es muy clara.
Copy !req
798. Me alegro de que uno de nosotros
tuviera el valor de terminarlo.
Copy !req
799. - ¿Estarás bien?
- Sí.
Copy !req
800. Desde luego, voy a estar bien.
¿Crees que me voy a colgar?
Copy !req
801. Soy una mujer hermosa,
joven, muy inteligente.
Copy !req
802. Tengo todo a mi favor.
Lo importante es— No sé.
Copy !req
803. Estoy del carajo.
Es que— Mierda.
Copy !req
804. Lo importante es: ¿Qué rayos
estoy haciendo en esta relación?
Copy !req
805. Mi teléfono nunca deja de sonar.
Copy !req
806. Puedo acostarme con todo
el cuerpo docente del MIT.
Copy !req
807. Es que... No sé.
Me desperdicio con un hombre casado.
Copy !req
808. Escucha, será mejor que me vaya.
Copy !req
809. Sólo quiero darte esto.
Copy !req
810. Son boletos para ir a ver a Rampal
esta noche. Toma, acéptalos.
Copy !req
811. - Esto también es difícil para mí.
- Tómalos y ve con tu esposa.
Copy !req
812. Anda, Rampal te encanta.
Llama a alguien. Lleva a Isaac.
Copy !req
813. Vete al carajo, Yale.
Copy !req
814. Sé que vas a pensar que el agua está
un poco café, pero puedes beberla.
Copy !req
815. ¿Sabes? Es...
Que esto no te detenga.
Copy !req
816. - En verdad lamento molestarte.
- No hay problema, en serio.
Copy !req
817. No sabía—
Dios, está café, ¿verdad?
Copy !req
818. Está un poco café, sin duda,
pero te acostumbras después de un rato.
Copy !req
819. - Es que no supe a quién llamar.
- No tomes Valium. Provoca cáncer.
Copy !req
820. - No, ¿medio Valium?
- Sí, cáncer abdominal.
Copy !req
821. - ¿Cuándo descubrieron eso?
- Es solo una teoría mía.
Copy !req
822. Pero creo que es cierta.
Tengo pañuelos en algún lado.
Copy !req
823. - Supongo que me lo merezco.
- Por favor.
Copy !req
824. Es verdad, sí es verdad.
Sabía que no podía salir bien.
Copy !req
825. Sí, eliges un hombre casado y luego...
Copy !req
826. cuando no resulta,
confirma tus peores opiniones.
Copy !req
827. ¿Mis peores opiniones?
Copy !req
828. Ya sabes, tus opiniones sobre el hombre
y el matrimonio y el que nada funciona.
Copy !req
829. Por favor, no me psicoanalices.
Para eso le pago a un doctor.
Copy !req
830. ¿Le llamas doctor
a ese sujeto con el que hablas?
Copy !req
831. ¿No sospechas cuando tu psicoanalista
te llama llorando a las 3:00 a.m.?
Copy !req
832. Está bien, no es ortodoxo.
Pero es un doctor muy calificado.
Copy !req
833. Ha hecho un buen trabajo contigo.
Copy !req
834. Tu amor propio
es casi igual al de Kafka.
Copy !req
835. - Toma, puedes sonarte.
- ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
836. - Sí, es increíble, ¿no crees?
- Sí.
Copy !req
837. Hay un sujeto arriba.
No sé qué diablos es. Es diario.
Copy !req
838. Es como si estuviera estrangulando
a un perico o algo así. No lo soporto.
Copy !req
839. ¿Cómo puedes soportarlo?
Es terrible. Es horrible.
Copy !req
840. Ya sé. Tenía un departamento estupendo,
pero ya no puedo pagarlo.
Copy !req
841. ¿Quieres ir a caminar?
Hay menos ruido en la calle.
Copy !req
842. - Creo que me iré a casa.
- Por favor.
Copy !req
843. Él me engatusó. Ése es el detalle.
¿Por qué estoy renuente a criticarlo?
Copy !req
844. Oye, cálmate. Yale no te engatusaría.
No es ese tipo de hombre.
Copy !req
845. No lo defiendas. Ustedes se defienden
los unos a los otros.
Copy !req
846. Yale tiene sus problemas como todos.
Copy !req
847. Comienzo a sonar
como el rabino Blitzstein.
Copy !req
848. Escucha, gracias por permitirme venir.
Te lo agradezco. Fuiste muy amable.
Copy !req
849. Tracy y yo vamos a salir esta noche,
por si quieres acompañarnos.
Copy !req
850. No, estaré bien. Estaré bien.
Copy !req
851. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
852. Tu pedazo de toalla de papel
sí que es grande.
Copy !req
853. Dios.
Bueno, adiós y muchas gracias.
Copy !req
854. Mira el tupé de ese sujeto.
Eso es increíble.
Copy !req
855. - Qué extraño.
- Es graciosísimo.
Copy !req
856. Le sale un pedazo de tela.
Puedes verla.
Copy !req
857. No sé por qué sus seres queridos
no le dicen.
Copy !req
858. Parece como si el tupé le hubiera caído
en la cabeza desde una ventana...
Copy !req
859. cuando él iba caminando, y nadie...
Copy !req
860. Pero mira a su esposa. Su cara se ve
como si la hubieran operado 8.000 veces.
Copy !req
861. Lo sé. Es muy plástica
y muy estirada.
Copy !req
862. - Odio eso, lo odio.
- Su piel es...
Copy !req
863. ¿Por qué no envejecer naturalmente en
vez de ponerse toda esa basura encima?
Copy !req
864. Ya sé, parece...
Los rostros viejos son lindos.
Copy !req
865. Sí, grandiosos.
Copy !req
866. Ten cuidado. Creo que derramé
salsa de frijoles negros en la cama.
Copy !req
867. - Esta noche dormiremos sobre ella.
- Hoy dan una película de W.C. Fields.
Copy !req
868. Grandioso.
Tenemos que ver eso.
Copy !req
869. Dios.
Copy !req
870. Sí que me siento bien.
Ya puse mi vida en orden finalmente.
Copy !req
871. ¿Sí?
Copy !req
872. ¿Sabes? Simplemente tenía
que terminar con eso.
Copy !req
873. No soy del tipo que tiene amoríos.
Finalmente lo descubrí.
Copy !req
874. ¿Has hablado con Mary
o la has visto?
Copy !req
875. No, cortamos toda comunicación.
Creo que es más fácil así.
Copy !req
876. Es una persona fabulosa. Se merece más
que un amorío con un hombre casado.
Copy !req
877. Está un poco loca, pero es grandiosa.
Copy !req
878. Eso es algo que conoces bien.
Deberías llamarla.
Copy !req
879. ¿Debería llamarla?
Copy !req
880. - Sí.
- ¿Por qué debería llamarla?
Copy !req
881. Porque le agradas.
Ella me lo dijo.
Copy !req
882. Estás loco.
Copy !req
883. No estoy loco.
Dijo que te encuentra atractivo.
Copy !req
884. - ¿Dijo que me encuentra atractivo?
- Sí.
Copy !req
885. ¿Cuándo fue esto?
Copy !req
886. Lo dijo cuando te conoció.
Copy !req
887. - No lo sabía.
- Lo siento.
Copy !req
888. Siempre los imagino juntos.
Copy !req
889. - No creo que pudiera—
- Ya terminamos.
Copy !req
890. A menos que vayas en serio con Tracy.
¿Vas en serio con Tracy?
Copy !req
891. - Tracy es demasiado joven.
- Entonces, llámala.
Copy !req
892. Escucha, ella es una persona infeliz.
Copy !req
893. Digo, necesita algo en su vida. Creo
que Uds. Dos harían una buena pareja.
Copy !req
894. Creo que yo podría ser
una buena influencia para ella.
Copy !req
895. Creo que
con mis vibraciones personales...
Copy !req
896. podría poner su vida en orden.
Copy !req
897. Eso fue lo que dijiste de Jill,
y bajo tus vibraciones personales...
Copy !req
898. pasó de ser bisexual
a ser homosexual.
Copy !req
899. Bueno, pero hice
todo un esfuerzo extra.
Copy !req
900. - Escucha, deberías llamarla.
- Bromeas.
Copy !req
901. ¿Qué dijo de mí?
Copy !req
902. Dijo que le agradas mucho.
Copy !req
903. Cree que eres listo.
Copy !req
904. - Cree que eres atractivo.
- Sigue. No te detengas.
Copy !req
905. - ¿En serio? No es broma.
- Sí.
Copy !req
906. 'CHUSHINGURA' DE INAGAKI
'TIERRA' DE DOVZHENKO
Copy !req
907. Para mí, una película maravillosa
es con W.C. Fields.
Copy !req
908. Eso es lo que me gusta.
La gran ilusión es...
Copy !req
909. La veo cada vez que la pasan por TV
si es que estoy enterado.
Copy !req
910. ¿Qué tienes de comer aquí?
Nada, ¿verdad?
Copy !req
911. Dios, ¿qué es esto?
Tienes aquí un emparedado de cecina...
Copy !req
912. de 1951, creo.
Copy !req
913. - Mira esto.
- Lo sé. Lo sé.
Copy !req
914. - No tengo tiempo para cocinar.
- La cecina no debería ser azul.
Copy !req
915. Es terrible en verdad.
Copy !req
916. - Oye.
- ¿Qué?
Copy !req
917. Ven aquí.
Copy !req
918. - ¿Qué haces?
- ¿Qué qué hago?
Copy !req
919. ¿Tienes que preguntarme qué hago?
Te besaba en la boca.
Copy !req
920. No puedo poner mi vida en orden.
Copy !req
921. Es algo que hace mucho tiempo
que quiero hacer y...
Copy !req
922. - Sí, ya sé.
- ¿Lo sabes?
Copy !req
923. Pensé que lo ocultaba. Intentaba
comportarme tranquilo e indiferente.
Copy !req
924. Pensé que querías besarme
ese día en el planetario.
Copy !req
925. - Sí, así fue.
- Eso pensé.
Copy !req
926. Pero entonces estabas saliendo con Yale
y yo nunca, ni en un millón de años...
Copy !req
927. interferiría en algo así.
Copy !req
928. - ¿Tú querías que te besara entonces?
- No sé qué quería.
Copy !req
929. Estaba muy enojada con Yale ese día.
Copy !req
930. Pero te veías muy sensual.
Estabas empapada por la lluvia...
Copy !req
931. y yo sentí un impulso loco
de tirarte en la superficie lunar...
Copy !req
932. y cometer perversiones interestelares
contigo.
Copy !req
933. No puedo ir de relación en relación.
Es absurdo. No puedo hacerlo.
Copy !req
934. ¿Sigues obsesionada con Yale?
¿Ése es el problema?
Copy !req
935. Tengo demasiados problemas.
En realidad no...
Copy !req
936. No soy una pareja recomendable.
Soy una molestia.
Copy !req
937. Cariño, “molestia” es mi segundo nombre.
Copy !req
938. - Lo es.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
939. De hecho, mi segundo nombre
es Mortimer, pero...
Copy !req
940. Estoy bromeando.
Copy !req
941. Mi problema es que el miembro masculino
me atrae y me repugna.
Copy !req
942. Así que eso no me permite
relacionarme bien con los hombres.
Copy !req
943. ¿Y tus relaciones con las mujeres?
Copy !req
944. Nunca me has contado mucho
sobre tu primera esposa.
Copy !req
945. Mi primera esposa era
una maestra de jardín de infantes.
Copy !req
946. Empezó a consumir drogas.
Se mudó a San Francisco...
Copy !req
947. se adaptó y se volvió soñadora.
Copy !req
948. Ahora trabaja
para la Agencia William Morris.
Copy !req
949. ¿Eso te gusta?
Copy !req
950. Creo que esto tiene
una cosa distinta, ¿sabes?
Copy !req
951. Tiene como una capacidad negativa
maravillosa...
Copy !req
952. como una energía maravillosa,
¿no crees?
Copy !req
953. El vino me pareció maravilloso.
¿No crees?
Copy !req
954. Hizo que mi rostro
se sonrojara y ardiera.
Copy !req
955. Te ves tan hermosa que no puedo
mantener los ojos en el taxímetro.
Copy !req
956. - El viaje cuesta 14 dólares.
- Pero es un restaurante grandioso.
Copy !req
957. - ¿No te encantó?
- Sí, adoro los pescados y mariscos.
Copy !req
958. Claro que estoy ebrio.
No sé si es aparente o no.
Copy !req
959. Ésa fue la única vez en mi vida
que bebí Chianti de Varsovia.
Copy !req
960. - Dame un beso.
- Bueno.
Copy !req
961. ¿En qué piensas?
Copy !req
962. Estaba pensando
que debe pasarme algo malo...
Copy !req
963. porque nunca he tenido
una relación con una mujer...
Copy !req
964. que durara más que la relación
de Hitler y Eva Braun.
Copy !req
965. Creo que sigues ebrio.
Copy !req
966. COLEGIO 'DALTON'
Copy !req
967. Es grandiosa. Es...
Copy !req
968. Yo no toco la armónica,
pero es una armónica...
Copy !req
969. increíble, lo es.
Copy !req
970. Dijiste que querías aprender.
Trato de explorar ese aspecto tuyo.
Copy !req
971. Estás desperdiciando una gran cantidad
de cariño en la persona equivocada.
Copy !req
972. No eres la persona equivocada para mí.
Copy !req
973. Escucha, no creo...
Copy !req
974. No creo que debamos seguir viéndonos.
Copy !req
975. ¿Por qué?
Copy !req
976. Porque creo que te estás
obsesionando conmigo.
Copy !req
977. “Obsesionando”.
Comienzo a sonar como tú cuando hablo.
Copy !req
978. No estoy obsesionada contigo.
Estoy enamorada de ti.
Copy !req
979. No puedes estar enamorada de mí.
Ya lo hemos hablado.
Copy !req
980. Eres una niña.
No sabes lo que significa el amor.
Copy !req
981. Yo no sé lo que significa.
Nadie sabe qué diablos ocurre.
Copy !req
982. Nos reímos juntos.
Tú me importas.
Copy !req
983. Tus preocupaciones son las mías.
El sexo es estupendo.
Copy !req
984. Pero tienes 17 años.
Copy !req
985. Cuando tengas 21,
tendrás una docena de relaciones...
Copy !req
986. mucho más apasionadas
que esta, créeme.
Copy !req
987. Bueno, ¿tú no me amas?
Copy !req
988. La verdad es que amo a otra mujer.
Copy !req
989. ¿En serio?
Copy !req
990. Oye, por favor, ¿quieres?
Nosotros...
Copy !req
991. Se suponía que esto sería
un amorío temporal. Ya lo sabes.
Copy !req
992. ¿Conociste a alguien?
Copy !req
993. No me mires con esos ojos tan abiertos.
Copy !req
994. Pareces uno de esos niños descalzos
de Bolivia que busca padres adoptivos.
Copy !req
995. ¿Has estado saliendo con alguien?
Copy !req
996. No. Sí.
Con alguien mayor.
Copy !req
997. Ya sabes, no tan vieja como yo...
Copy !req
998. pero dentro de la misma década.
Copy !req
999. Caray, ahora no me siento bien.
Copy !req
1000. No está bien.
No deberías obsesionarte...
Copy !req
1001. Deberías abrir tu vida.
Deberías ver— Tienes que hacerlo.
Copy !req
1002. Sigues diciéndolo como si me conviniera
cuando eres tú el que quiere terminar.
Copy !req
1003. Oye, no seas tan precoz, ¿de acuerdo?
Copy !req
1004. No seas tan lista. Tengo 42 años.
Se me está cayendo el pelo.
Copy !req
1005. Comienzo a perder el oído derecho.
¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
1006. No puedo creer que hayas conocido
a alguien que te guste más que yo.
Copy !req
1007. ¿Por qué he de sentirme culpable?
Esto es ridículo.
Copy !req
1008. Siempre te he alentado a que salgas
con muchachos de tu edad...
Copy !req
1009. muchachos de tu salón.
Copy !req
1010. Billy, Biff y Scooter, tú sabes.
Copy !req
1011. El pequeño Tommy o Terry.
Copy !req
1012. Por favor. No llores.
Copy !req
1013. No llores.
Copy !req
1014. Vamos. No llores.
Copy !req
1015. Tracy, no...
Por favor. No llores.
Copy !req
1016. Déjame en paz.
Copy !req
1017. - Vamos. No...
- Déjame en paz.
Copy !req
1018. - Eso fue maravilloso.
- Yo diría que sí.
Copy !req
1019. - Me encanta estar en el campo.
- Es muy relajante.
Copy !req
1020. Claro que, los mosquitos me chuparon
toda la sangre de la pierna izquierda.
Copy !req
1021. - Exceptuando eso, estoy bien.
- ¿No te hace sentir mejor?
Copy !req
1022. - Yo me siento mejor.
- Sí, fuiste dinamita.
Copy !req
1023. Excepto que tuve la sensación por dos
segundos que estabas fingiendo un poco.
Copy !req
1024. No mucho. Sólo exageraste cuando
me clavaste las uñas en el cuello.
Copy !req
1025. Pensé que estabas exagerando un poco.
Copy !req
1026. Pues no sé. Supongo que aún me siento
nerviosa cuando estoy junto a ti.
Copy !req
1027. - ¿Aún?
- Pues sí.
Copy !req
1028. - Es una locura.
- Quisiera que todo resultara bien.
Copy !req
1029. Así será.
Deberías dejármelo todo a mí.
Copy !req
1030. Yo me encargaré que todo se dé.
Tú no te preocupes.
Copy !req
1031. ¿Me lo prometes?
Porque me gustas mucho.
Copy !req
1032. - Me siento bien contigo.
- No te culpo.
Copy !req
1033. Sí, digo...
No sé.
Copy !req
1034. Yale era grandioso,
pero estaba casado.
Copy !req
1035. Y Jeremiah...
Mira a Jeremiah, mi ex esposo.
Copy !req
1036. Era un animal superdotado
sexualmente y brillante.
Copy !req
1037. ¿Y yo quién soy? ¿Un abuelo?
¿Qué quieres decir?
Copy !req
1038. De ninguna manera.
No, tú eres muy diferente.
Copy !req
1039. - Eres muy diferente.
- ¿Sí?
Copy !req
1040. Eres alguien con quien puedo imaginarme
teniendo hijos.
Copy !req
1041. ¿En serio? Bueno, apaga las luces.
Adelante.
Copy !req
1042. Apágalas de nuevo.
Nos pondremos a practicar.
Copy !req
1043. Ya nunca te vemos.
Copy !req
1044. He estado trabajando en mi libro.
Estoy sumergido, dedicado.
Copy !req
1045. Es esa muchacha con la que sales.
Es una relación seria, ¿no?
Copy !req
1046. - Bueno, es seria.
- ¿Cuándo vamos a conocerla?
Copy !req
1047. Estoy segura de que a Yale
le gustaría conocerla.
Copy !req
1048. Deberíamos salir juntos un día.
No entiendo.
Copy !req
1049. ¿Para qué quiere un auto?
De pronto insiste en comprar un auto.
Copy !req
1050. Pues lo quiere.
¿Qué quieres que te diga?
Copy !req
1051. ¿Yo no puedo hacer nada
para disuadirte de esto?
Copy !req
1052. Es una locura. Deberían prohibir
los autos en Manhattan.
Copy !req
1053. Ésta es una verdadera ganga.
Copy !req
1054. Emily quiere saber
por qué nunca traigo a Mary.
Copy !req
1055. - ¿Por qué no la traes?
- ¿Te vas a sentir incómodo?
Copy !req
1056. No digas eso. ¿Bromeas?
Copy !req
1057. Ya hablé con ella.
No sería un problema para ella.
Copy !req
1058. - ¿Y por qué no lo hacemos?
- Bueno, ya sabes...
Copy !req
1059. Oye, no compres esta cosa.
Odio los autos.
Copy !req
1060. - Arruinan el medio ambiente.
- Es una obra de arte.
Copy !req
1061. - Ella es Emily.
- Hola. Gusto en conocerte.
Copy !req
1062. - Él es Yale.
- Hola, Yale.
Copy !req
1063. ¿Nos vamos?
Copy !req
1064. - Sí, vamos.
- Claro.
Copy !req
1065. Mira eso. Ese edificio
ya casi está demolido.
Copy !req
1066. ¿No pueden declarar esas cosas
monumentos históricos?
Copy !req
1067. Una vez intenté
bloquear una demolición...
Copy !req
1068. consiguiendo gente que se acostara
frente a un edificio.
Copy !req
1069. Un policía me pisó la mano.
La ciudad está cambiando.
Copy !req
1070. Necesito algo que pueda ponerme
para estar en casa...
Copy !req
1071. que no me haga verme muy mexicano.
Copy !req
1072. - Dios, Jeremiah.
- Hola.
Copy !req
1073. Él es mi amigo, Isaac Davis.
Copy !req
1074. Hola.
Gusto en conocerte.
Copy !req
1075. - Dios, esto es increíble.
- Es increíble.
Copy !req
1076. Vine a la ciudad por unos días.
Hay un simposio de semántica.
Copy !req
1077. Te ves maravillosa.
Yo solo...
Copy !req
1078. Estás muy delgado.
Bajaste mucho de peso, ¿verdad?
Copy !req
1079. - Tengo una máquina de ejercicio.
- Bueno, te ves muy bien.
Copy !req
1080. - Muy bien.
- Dios.
Copy !req
1081. Bueno, estoy retrasado, pero...
Es un placer verte.
Copy !req
1082. Leí un artículo tuyo sobre Brecht
en el Atlantic.
Copy !req
1083. Ya sé, Brecht. Ya sabes,
siempre me encantó el teatro germano.
Copy !req
1084. - Grandioso.
- Bueno, está bien, Dios.
Copy !req
1085. - Bueno, adiós.
- Adiós, Jeremiah.
Copy !req
1086. Dios, qué sorpresa.
No puedo creerlo.
Copy !req
1087. Es mi ex esposo
y en verdad se ve mucho más delgado.
Copy !req
1088. - Se ve de maravilla.
- Sí que me engañaste.
Copy !req
1089. - ¿Qué quieres decir?
- Esto no era lo que esperaba.
Copy !req
1090. - ¿Y qué esperabas?
- No sé.
Copy !req
1091. Siempre me hiciste creer...
Copy !req
1092. que era un hombre galante y mujeriego
que te abrió sexualmente.
Copy !req
1093. - ¿Y?
- Y luego este pequeño hombrecillo...
Copy !req
1094. - Es devastador.
- ¿En serio?
Copy !req
1095. Ya sabes, yo...
Copy !req
1096. Es sorprendente lo subjetivas
que son todas esas cosas.
Copy !req
1097. Caray, sí que estás mecanografiando.
Copy !req
1098. Es fácil.
Copy !req
1099. ¿Sigues reseñando
'Las cartas de Tolstoi'?
Copy !req
1100. Terminé eso hace dos días.
Hago la novelización.
Copy !req
1101. ¿Para qué pierdes el tiempo
con una novelización?
Copy !req
1102. ¿Por qué? Porque es fácil
y la paga es buena.
Copy !req
1103. Es como otro fenómeno
estadounidense contemporáneo...
Copy !req
1104. verdaderamente estúpido:
La novelización de películas.
Copy !req
1105. Eres demasiado brillante para eso.
Copy !req
1106. Deberías hacer otras cosas.
Copy !req
1107. - ¿Cómo qué?
- Como ficción.
Copy !req
1108. He visto tu ficción.
Es fabulosa.
Copy !req
1109. ¿Hola?
Copy !req
1110. Hola, habla Yale.
Copy !req
1111. Tenía la esperanza
de que tú contestaras.
Copy !req
1112. Escucha, ¿podíamos ir a tomar un café?
Copy !req
1113. ¿Por qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
1114. Bueno, ya sabes, te extraño...
Copy !req
1115. y pensé que tal vez podríamos hablar.
Copy !req
1116. No, no creo que eso sea posible.
Copy !req
1117. No creo que eso sea posible.
Copy !req
1118. Lo siento. Es que...
Copy !req
1119. No, lo siento.
Debo colgar.
Copy !req
1120. - ¿Quién era?
- ¿Qué?
Copy !req
1121. ¿Quién acaba de llamar por teléfono?
Copy !req
1122. Clases de baile.
Copy !req
1123. ¿Clases de baile?
Copy !req
1124. Sí. ¿Quieres clases de baile gratuitas?
Copy !req
1125. Claro. Te dan una clase gratis
y te enganchan por 50 mil dólares.
Copy !req
1126. A la editorial Viking le encantaron los
primeros cuatro capítulos de mi libro...
Copy !req
1127. que fue lo único que les di,
pero dijeron que es gracioso y—
Copy !req
1128. Yale los leyó y le pareció
que tenían un potencial grandioso.
Copy !req
1129. Pero Yale es de la familia,
y claro que siempre es muy alentador.
Copy !req
1130. Pero Viking es quien tiene
que dar el dinero.
Copy !req
1131. Tal vez eso inspire a Yale
a terminar su biografía de O'Neill.
Copy !req
1132. - Lleva mucho tiempo hablando de ella.
- Ya sé, años.
Copy !req
1133. Mary lo leyó
y estaba riéndose a carcajadas.
Copy !req
1134. Respeto su juicio. Está escribiendo
sobre una estrella de rock.
Copy !req
1135. - Hola.
- Hola, ¿dónde estabas?
Copy !req
1136. Debías haber llegado a casa
hace una hora.
Copy !req
1137. - Compré el auto.
- No. ¿En serio?
Copy !req
1138. Ya sé, es una extravagancia insensata,
pero tenía que ser mío.
Copy !req
1139. - Era demasiado hermoso.
- ¿Esa cosa que yo vi?
Copy !req
1140. ¿Supiste lo de Ike? A Viking le gustaron
los primeros 4 capítulos de su libro.
Copy !req
1141. - Grandioso.
- Fueron muy halagadores.
Copy !req
1142. La próxima semana me entregarán el auto
e iremos a celebrar en él.
Copy !req
1143. - Bueno.
- En nuestro auto nuevo.
Copy !req
1144. MATRIMONIO,
Copy !req
1145. Dios. Escuchen esto.
Copy !req
1146. “El hacerle el amor a esta mujer
más profunda y hábil...
Copy !req
1147. me hizo comprender
lo vacía que era mi experiencia...
Copy !req
1148. lo extraña charada
que era el sexo con mi esposo”.
Copy !req
1149. Por favor, eso es nauseabundo.
Copy !req
1150. ¿Esto es verdad? ¿Hiciste el amor
con Jill y otra mujer?
Copy !req
1151. ¿Escribió eso? Dios.
Copy !req
1152. Ella lo quería, ¿saben?
Yo no quise ser un aguafiestas.
Copy !req
1153. - ¿Te divertiste?
- No, no me divertí.
Copy !req
1154. ¿Se enteraron de cuando
intentó atropellar a su amante?
Copy !req
1155. - ¿De qué lado estás?
- Eso se sabe desde hace años.
Copy !req
1156. No quise atropellarla.
Estaba lloviendo. El auto hizo eses.
Copy !req
1157. Ahora toda la ciudad va a saber
todos estos detalles.
Copy !req
1158. Todos... todos mis amigos y...
Copy !req
1159. Escuchen esto.
“Era dado a tener ataques de furia...
Copy !req
1160. paranoia liberal judía,
chauvinismo...
Copy !req
1161. misantropía santurrona
y un humor de desesperación nihilista.
Copy !req
1162. Se quejaba de la vida,
pero nunca tenía soluciones.
Copy !req
1163. Anhelaba ser un artista,
pero eludía los sacrificios necesarios.
Copy !req
1164. En sus momentos más íntimos,
hablaba de su miedo a la muerte...
Copy !req
1165. que elevaba a niveles trágicos...
Copy !req
1166. cuando en realidad,
era puro narcisismo”.
Copy !req
1167. - Vine a estrangularte.
- Nada de lo que escribí es falso.
Copy !req
1168. ¿Qué quieres decir? ¡Ese libro
me hace parecer Lee Harvey Oswald!
Copy !req
1169. - Es una narración honesta.
- ¿Qué yo soy narcisista?
Copy !req
1170. ¿No crees que estás un poco obsesionado
con tu persona?
Copy !req
1171. ¿Y qué soy misántropo?
¿Y santurrón?
Copy !req
1172. - Escribí cosas buenas sobre ti.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
1173. Como que lloras cuando ves
'Lo que el viento se llevó'.
Copy !req
1174. ¿De qué te ríes?
Se supone que tú eres la madura.
Copy !req
1175. - ¿Le permites escribir esa basura?
- Espera.
Copy !req
1176. Esto es entre ustedes dos.
Copy !req
1177. ¿Honestamente crees
que intenté atropellarte?
Copy !req
1178. ¿Fue casualidad que aceleraras
cuando yo caminaba frente al auto?
Copy !req
1179. - ¿Lo hice a propósito?
- Bueno, ¿qué diría Freud?
Copy !req
1180. Freud diría que en verdad quería
atropellarla. Por eso él era un genio.
Copy !req
1181. Escuchen, voy arriba.
Tengo trabajo.
Copy !req
1182. No olvides que Willie está
en su clase de ballet.
Copy !req
1183. Mira, será mejor que te avise.
Copy !req
1184. Algunos se interesan en comprar el libro
para hacer una película.
Copy !req
1185. - ¿Hay alguien en casa?
- Sí.
Copy !req
1186. ¿Sí? Te tengo una historia increíble.
Copy !req
1187. Absolutamente increíble.
¿Te encuentras bien?
Copy !req
1188. Sólo déjame tomar
un vaso de agua café...
Copy !req
1189. y entonces te contaré
porque muero de sed.
Copy !req
1190. Quiero hablar contigo primero.
Copy !req
1191. Fui a casa de Jill
esta mañana...
Copy !req
1192. porque estaba muy alterado por toda
esa basura que imprimió en el libro.
Copy !req
1193. Y estaba, ya sabes...
Copy !req
1194. Antes de que te pongas tenso,
hay algo que quiero decirte.
Copy !req
1195. ¿Qué ocurre?
Te ves pálida.
Copy !req
1196. ¿Y bien, qué ocurre?
Copy !req
1197. ¿Qué— ¿Pasa algo malo?
¿Qué pasa?
Copy !req
1198. Creo que sigo enamorada de Yale.
Copy !req
1199. ¿Qué?
Copy !req
1200. ¿Brome—
Copy !req
1201. - ¿Sigues enamorada de él?
- Sí.
Copy !req
1202. Bueno, ¿cuándo fue esto?
Digo, ¿qué—
Copy !req
1203. ¿Estás enamorada o crees estarlo?
Copy !req
1204. Comencé a verlo de nuevo.
Copy !req
1205. ¿Cuándo? ¿Desde cuándo?
Copy !req
1206. Desde hoy.
Por eso quise ser abierta al respecto.
Copy !req
1207. Dios, estoy...
Copy !req
1208. Estoy conmocionado.
Estoy... conmocionado.
Copy !req
1209. Estoy sorprendido.
Copy !req
1210. Creo que siempre
he estado enamorada de él.
Copy !req
1211. ¿Y él que dice al respecto?
Copy !req
1212. Bueno...
Copy !req
1213. quiere irse de su casa
para que podamos vivir juntos.
Copy !req
1214. Estoy anonadado.
Estoy...
Copy !req
1215. Estoy en un estado de...
Que alguien me eche agua fría.
Copy !req
1216. Bueno, verás,
me llamó varias veces...
Copy !req
1217. en un estado de depresión
y confusión, y aún me ama.
Copy !req
1218. Esto se está volviendo
una obra de Noel Coward.
Copy !req
1219. Alguien debería preparar
unos martinis.
Copy !req
1220. No te culpo por estar furioso conmigo.
Copy !req
1221. Estoy demasiado anonadado
para estar furioso.
Copy !req
1222. Desearía que te enojaras para poner
las cosas en claro, al descubierto.
Copy !req
1223. Yo no me enojo, ¿de acuerdo?
Tiendo a internalizar todo.
Copy !req
1224. No puedo expresar el enojo.
Ése es uno de mis problemas.
Copy !req
1225. - En vez de eso, me sale un tumor.
- Te dije que yo era...
Copy !req
1226. una molestia desde el principio,
desde que empezamos a salir.
Copy !req
1227. ¿Qué dice tu psicoanalista?
¿Hablaste con él?
Copy !req
1228. Donny está en coma.
Tuvo una mala experiencia con ácido.
Copy !req
1229. Eso es grandioso.
Copy !req
1230. Creo que cometes
una grave equivocación.
Copy !req
1231. - ¿Por qué?
- Porque tú— ¿Por qué?
Copy !req
1232. Porque prefieres a Yale en vez de a mí.
Sé que suena egoísta, pero...
Copy !req
1233. Este hombre lleva
12 años de casado con Emily.
Copy !req
1234. ¿Qué crees que va a suceder?
La dejará por un mes.
Copy !req
1235. Enloquecerá.
Y si se compromete contigo...
Copy !req
1236. cuando tú comiences
a sentirte segura, lo abandonarás.
Copy !req
1237. Le doy cuatro semanas a todo esto.
Eso es todo.
Copy !req
1238. No puedo planear a tan largo plazo.
Copy !req
1239. ¿No puedes planear
con cuatro semanas de anticipación?
Copy !req
1240. ¿Qué clase de previsión es esa?
Copy !req
1241. Dios. Sabía que estabas loca
cuando comenzamos a salir.
Copy !req
1242. Siempre crees que vas a ser
el que las hará comportarse diferente.
Copy !req
1243. Lo siento. En serio.
En verdad lo siento.
Copy !req
1244. - ¿Adónde vas?
- Necesito aire.
Copy !req
1245. - Quiero hablar contigo.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1246. Hablé con Mary.
¿No ibas a decirme nada?
Copy !req
1247. Iba a decirte algo, pero no—
Copy !req
1248. ¿Adónde podemos ir a hablar?
¿Dónde podemos hablar?
Copy !req
1249. - ¿Cómo evitaste la seguridad?
- Caminé frente a ellos.
Copy !req
1250. ¿Qué quieres decir?
¿Vas a dejar a Emily...
Copy !req
1251. y te escaparás con la ganadora...
Copy !req
1252. del Premio a la Madurez Emocional
Zelda Fitzgerald?
Copy !req
1253. Mira, la amo.
Siempre la he amado.
Copy !req
1254. - ¿Qué tipo de amigo loco eres?
- Soy un buen amigo.
Copy !req
1255. - Yo los presenté, ¿recuerdas?
- ¿Y para qué? No entiendo.
Copy !req
1256. - Pensé que te agradaba.
- ¡Sí! ¡Y ahora nos agrada a los dos!
Copy !req
1257. ¡Bueno, a mí me agradó primero!
Copy !req
1258. “A mí me agradó primero”.
¿Acaso tienes seis años? Dios.
Copy !req
1259. Creí que lo había superado. ¿Te hubiera
alentado a invitarla si aún me agradara?
Copy !req
1260. Te agradaba. Luego no te agradó.
Ahora sí te agrada.
Copy !req
1261. Aún es temprano. Puedes cambiar
de parecer una vez más antes de la cena.
Copy !req
1262. No te pongas sarcástico.
¿Crees que me gusta esto?
Copy !req
1263. ¿Por cuánto tiempo ibas a verla
sin decirme nada?
Copy !req
1264. No conviertas esto
en una de tus cuestiones morales.
Copy !req
1265. Lo único que tenías que hacer
era llamarme y decírmelo.
Copy !req
1266. Soy muy comprensivo. Habría dicho: “no”,
pero tú te habrías sentido honesto.
Copy !req
1267. Quería decírtelo.
Sabía que te iba a alterar.
Copy !req
1268. Tuvimos unos cuantos
encuentros inocentes.
Copy !req
1269. ¿Unos cuántos?
¡Ella dijo que uno!
Copy !req
1270. Ustedes deberían ponerse de acuerdo.
¿No ensayan?
Copy !req
1271. Nos vimos dos veces para tomar café.
Copy !req
1272. No me vengas con eso.
Ella no toma café.
Copy !req
1273. ¿Tomaron café descafeinado? No es muy
romántico. Tiende al lado geriátrico.
Copy !req
1274. No soy un santo.
Copy !req
1275. Pero te tratas con demasiada lenidad.
¿No te das cuenta?
Copy !req
1276. Ése es tu problema.
Copy !req
1277. Racionalizas todo.
No eres honesto contigo mismo.
Copy !req
1278. Hablas de querer escribir un libro.
Pero optas por comprar el Porsche.
Copy !req
1279. Engañas un poco a Emily
y no me dices toda la verdad...
Copy !req
1280. y muy pronto te encuentras
frente a un comité del senado...
Copy !req
1281. ¡dando nombres,
delatando a tus amigos!
Copy !req
1282. Qué hipócrita eres.
¡Somos personas!
Copy !req
1283. ¡Sólo somos humanos!
¡Tú te crees Dios!
Copy !req
1284. Tengo que moldearme
a semejanza de alguien.
Copy !req
1285. No se puede vivir como tú vives.
Todo es perfecto.
Copy !req
1286. ¿Qué van a decir de nosotros
las futuras generaciones?
Copy !req
1287. Algún día, seremos como él.
Copy !req
1288. Probablemente él era
de la gente bonita.
Copy !req
1289. Probablemente bailaba
y jugaba tenis y todo eso.
Copy !req
1290. Y esto es lo que nos sucede.
Copy !req
1291. Es muy importante tener
algún tipo de integridad personal.
Copy !req
1292. Estaré colgando
en un salón de clases un día...
Copy !req
1293. y quiero asegurarme
de que cuando muera...
Copy !req
1294. la gente tenga
un buen concepto de mí.
Copy !req
1295. Ike.
Copy !req
1296. ¿Adónde vas?
Copy !req
1297. Sabía que Yale tenía amoríos.
Copy !req
1298. Pero por otro lado, nada es perfecto.
Copy !req
1299. El matrimonio es... requiere
que transijas algunas veces, supongo.
Copy !req
1300. ¿Sabes?
Es gracioso porque yo no puedo...
Copy !req
1301. Yo no soy de los que transige.
No lo entiendo.
Copy !req
1302. Creo que siempre es un error
hacerse de la vista gorda...
Copy !req
1303. porqué, de cualquier manera,
siempre acabas pagando al final.
Copy !req
1304. Por otro lado, viste lo que Jill
escribió sobre mí en ese libro.
Copy !req
1305. Vivo en el pasado.
Copy !req
1306. ¿Y tú?
¿Estás saliendo con alguien?
Copy !req
1307. Ya sabes, nunca se me dificultó
conocer mujeres.
Copy !req
1308. Pero estaba pensando en esto
hace como una semana.
Copy !req
1309. Pienso... y sé que esto suena raro...
Copy !req
1310. pero creo que desperdicié algo seguro
al terminar con Tracy.
Copy !req
1311. - ¿Recuerdas a Tracy?
- Sí, siempre me agradó.
Copy !req
1312. Sí, estaba pensando en esto
la semana pasada en casa...
Copy !req
1313. y creo que de todas las mujeres
que he conocido en los últimos años...
Copy !req
1314. cuando en verdad
soy honesto conmigo mismo...
Copy !req
1315. creo que mi época más relajada...
Copy !req
1316. y mi época, tú sabes,
mi época más agradable fue con ella.
Copy !req
1317. Era una muchacha fabulosa,
pero joven, ¿verdad?
Copy !req
1318. - Así que ni modo.
- ¿Por qué no la llamas?
Copy !req
1319. Nunca haría eso.
Copy !req
1320. Creo que desperdicié la oportunidad.
Copy !req
1321. En verdad la mantuve a distancia
y nunca le di una oportunidad.
Copy !req
1322. Era muy tierna.
Me llamó...
Copy !req
1323. Me dejó un recado con mi servicio
de mensajes hace un mes...
Copy !req
1324. diciendo que viera 'La gran ilusión'
por televisión.
Copy !req
1325. Y yo nunca le devolví la llamada
ni nada...
Copy !req
1326. porque no quería
darle esperanzas ni nada.
Copy !req
1327. En realidad me quería y yo...
Copy !req
1328. Yo estaba un poco enojada contigo.
Copy !req
1329. ¿Conmigo?
Copy !req
1330. Supuse que si no le hubieras presentado
Mary a Yale...
Copy !req
1331. quizá esto nunca hubiera sucedido.
Copy !req
1332. Una idea para un cuento corto...
Copy !req
1333. sobre personas en Manhattan...
Copy !req
1334. quienes constantemente crean...
Copy !req
1335. estos problemas neuróticos
innecesarios para sí mismos...
Copy !req
1336. porque les impide
tener que enfrentar...
Copy !req
1337. más problemas...
Copy !req
1338. irremediables y aterradores
acerca del universo.
Copy !req
1339. Bueno, tiene que ser optimista.
Copy !req
1340. Muy bien,
¿por qué vale la pena vivir la vida?
Copy !req
1341. Ésa es una muy buena pregunta.
Copy !req
1342. Bueno, supongo que hay ciertas cosas
que hacen que valga la pena.
Copy !req
1343. ¿Cómo qué?
Copy !req
1344. Para mí...
Copy !req
1345. yo diría que, Groucho Marx,
por decir algo...
Copy !req
1346. y Willie Mays...
Copy !req
1347. y el segundo movimiento
de la Sinfonía Júpiter...
Copy !req
1348. y Louie Armstrong...
Copy !req
1349. la grabación de 'Potatohead Blues'...
Copy !req
1350. las películas suecas,
naturalmente...
Copy !req
1351. 'Educación sentimental'
de Flaubert...
Copy !req
1352. Marlon Brando, Frank Sinatra...
Copy !req
1353. esas manzanas...
Copy !req
1354. y peras increíbles de Cezanne...
Copy !req
1355. las jaibas de Sam Wo...
Copy !req
1356. el rostro de Tracy.
Copy !req
1357. Hola.
Copy !req
1358. Hola.
Copy !req
1359. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1360. Bueno, corrí.
Copy !req
1361. Intenté llamarte por teléfono,
pero estaba ocupado.
Copy !req
1362. Sabía que te tardarías dos horas...
Copy !req
1363. Y luego no conseguí un taxi,
así que corrí.
Copy !req
1364. ¿Adónde vas?
Copy !req
1365. - A Londres.
- ¿Te vas a Londres ahora?
Copy !req
1366. ¿Qué quie—
¿Qué quieres decir?
Copy !req
1367. Si hubiera llegado dos minutos después,
¿estarías en camino a Londres?
Copy !req
1368. Bueno, entonces iré al grano.
Copy !req
1369. No creo que debas ir.
Creo que cometí un gran error.
Copy !req
1370. Preferiría que no fueras.
Copy !req
1371. Lo digo en serio.
Sé que esto se ve muy mal, pero...
Copy !req
1372. ¿Estás viendo a alguien?
¿Estás saliendo con alguien?
Copy !req
1373. ¿Aún me amas
o ya no sientes nada o qué?
Copy !req
1374. Caray, apareces así como así.
Copy !req
1375. No me llamas
y luego de pronto apareces.
Copy !req
1376. Digo, ¿qué le pasó
a esa mujer que conociste?
Copy !req
1377. Bueno, déjame decirte, es...
Copy !req
1378. Ya no salgo con ella.
Copy !req
1379. Cometí un error.
¿Qué quieres que diga?
Copy !req
1380. No creo que debas ir a Londres.
Copy !req
1381. Pues tengo que ir.
Copy !req
1382. Todos los planes están hechos,
está todo arreglado.
Copy !req
1383. Mis padres están allá ahora
buscándome un lugar para vivir.
Copy !req
1384. ¿Aún me amas o qué?
Copy !req
1385. ¿Tú me amas?
Copy !req
1386. Pues sí. Por eso es que...
Sí, desde luego.
Copy !req
1387. De eso se trata todo esto.
Copy !req
1388. Adivina qué.
Cumplí 18 años el otro día.
Copy !req
1389. Soy mayor de edad,
pero aún soy una niña.
Copy !req
1390. No eres tan niña.
Tienes 18 años.
Copy !req
1391. El ejército puede alistarte.
En algunos países, serías...
Copy !req
1392. - Te ves bien.
- En verdad me lastimaste.
Copy !req
1393. No fue a propósito.
Copy !req
1394. Sólo era la manera
en que veía las cosas entonces.
Copy !req
1395. Bueno, volveré en seis meses.
Copy !req
1396. ¿Seis meses? ¿Bromeas?
Copy !req
1397. ¿Te irás por seis meses?
Copy !req
1398. Ya llegamos hasta aquí.
Copy !req
1399. ¿Qué son seis meses
si aún nos amamos?
Copy !req
1400. No seas tan madura, ¿sí?
Copy !req
1401. Seis meses es mucho tiempo.
Seis meses.
Copy !req
1402. Allá estarás trabajando en el teatro.
Copy !req
1403. Estarás con actores y directores.
Copy !req
1404. Irás a ensayos
y saldrás con esa gente.
Copy !req
1405. Tendrás muchas invitaciones a comer.
Copy !req
1406. Y antes de que te des cuenta,
formarás lazos y—
Copy !req
1407. Digo, no querrás meterte en ese tipo—
Copy !req
1408. Cambiarás. Serás...
Copy !req
1409. En seis meses, serás una persona
completamente diferente.
Copy !req
1410. ¿No quieres que viva esa experiencia?
Copy !req
1411. Hace poco tiempo,
presentaste un argumento convincente.
Copy !req
1412. Bueno, sí, claro que quiero, pero tú...
Copy !req
1413. Es solo que no quiero que cambie
esa cualidad que me gusta de ti.
Copy !req
1414. Tengo que tomar un avión.
Copy !req
1415. Vamos. Tú no... Vamos.
Copy !req
1416. No tienes que ir.
Copy !req
1417. ¿Por qué no me dijiste esto
la semana pasada?
Copy !req
1418. Seis meses no es mucho.
Copy !req
1419. No toda la gente se corrompe.
Copy !req
1420. Tienes que tener
un poco de fe en la gente.
Copy !req