1. ¡Ricky!
¿Dónde estás, bebé?
Copy !req
2. Ven, cariño.
Es hora de cenar.
Copy !req
3. Tu favorito. Bife de hígado.
Copy !req
4. ¿Dónde estás?
Copy !req
5. Ahí estás.
Copy !req
6. ¿Qué estás haciendo ahí abajo?
Copy !req
7. ¿Qué haces ahí abajo?
Copy !req
8. ¿Qué sucede, bebé?
Copy !req
9. Ricky, bebé...
Copy !req
10. ¿qué pasa, cariño?
Copy !req
11. Estamos listos, doctor.
Copy !req
12. - ¿Cómo está?
- Aún en la sala de operaciones.
Copy !req
13. - No hemos sabido nada todavía.
- ¿Cómo sucedió esto?
Copy !req
14. La estaba esperando en su apartamento
cuando regresó de la clase.
Copy !req
15. El forense dice que es el mismo hombre
que violó a Cara Latham.
Copy !req
16. ¿Realmente necesitas al forense
para que te diga eso?
Copy !req
17. - ¡Andy!
- ¿Dana, cuándo fue la última vez...
Copy !req
18. que le pedí a tu departamento
que aumentara la seguridad?
Copy !req
19. Digo, no las últimas cuatro veces.
Sólo la última vez.
Copy !req
20. No se enoje conmigo, profesor.
Copy !req
21. No tengo los hombres suficientes
para parar una fiesta de fraternidad.
Copy !req
22. Succión.
¿Cuál es la presión?
Copy !req
23. Menos de 70. Sesenta y nueve.
Está bajando muy rápido.
Copy !req
24. - La vamos a perder, doctor.
- No apostaría mi rancho en eso.
Copy !req
25. David, prepara
0.2 cc de epinefrina.
Copy !req
26. - ¿Tanya, puedes darme el hilo?
- Seda de 3.0.
Copy !req
27. Estamos debajo de 63.
¿Epinefrina, doctor?
Copy !req
28. No, no todavía.
Copy !req
29. Sesenta.
Copy !req
30. ¿Aún piensa que es una reacción
al fenobarbital?
Copy !req
31. Epinefrina.
Copy !req
32. - Listo.
- Suaviza la retracción. ¿Presión?
Copy !req
33. 65 y subiendo.
Copy !req
34. Vaya, ¿qué te parece eso?
Copy !req
35. - 68.
- No puedo creerlo.
Copy !req
36. 62.
Copy !req
37. ¿Unas tijeras?
Copy !req
38. - Metzenbaums.
- Bellísimo.
Copy !req
39. 80.
Está fuera de peligro.
Copy !req
40. Buena práctica de medicina.
Irrigación, por favor.
Copy !req
41. Dr. Robinson,
¿podría cerrar por mí?
Copy !req
42. - De acuerdo.
- Muy bien hecho, gente.
Copy !req
43. A propósito...
Copy !req
44. es bueno estar aquí en Santa Agnes.
Copy !req
45. Ese fue un buen trabajo.
Copy !req
46. Dr. Robinson,
¿puedo llamarlo Matthew?
Copy !req
47. Por supuesto.
Copy !req
48. Matthew...
Copy !req
49. yo soy nuevo aquí
y quiero hacer amigos...
Copy !req
50. así que le voy a decir esto...
Copy !req
51. para que empecemos frescos.
Copy !req
52. Si no le gustan mis bromas...
Copy !req
53. no se ría.
Copy !req
54. Si tiene una opinión médica,
dígala y dígala fuerte.
Copy !req
55. Pero si vuelve a decirme
que vamos a perder a un paciente...
Copy !req
56. le voy a sacar los pulmones
con una maldita cuchara de helado.
Copy !req
57. ¿Me entendió?
Copy !req
58. Usted no me va a agradar, ¿verdad?
Copy !req
59. No sea ridículo.
Copy !req
60. Le agrado a todo el mundo.
Copy !req
61. ¿Dr. Hill?
Copy !req
62. Sí.
Copy !req
63. Soy Andy Safian.
Director asociado de la universidad.
Copy !req
64. Me pregunto si puede decirme algo
acerca de la condición de Bridget Kelly.
Copy !req
65. Tiene muy golpeado el hígado,
pero creo que va a estar bien.
Copy !req
66. Fantástico.
Bueno, gracias a usted.
Copy !req
67. Venga al show de medianoche.
Hago levitar a los familiares.
Copy !req
68. Es Jed Hill, ¿verdad?
Copy !req
69. Sí.
Copy !req
70. ¿"El Galopante Jed" Hill?
Copy !req
71. - ¿Disculpe?
- Fuimos a la escuela juntos.
Copy !req
72. Está bromeando.
Copy !req
73. - ¿Fuiste al Van Buren?
- Sí.
Copy !req
74. ¿Cuánto tiempo hace
que estás en Westerly?
Copy !req
75. Hace solo nueve horas.
¿Van Buren, eh?
Copy !req
76. Sí. Bueno, no viajábamos
en los mismos círculos, pero...
Copy !req
77. - ¿Te di muchos problemas?
- No.
Copy !req
78. No sabías quién diablos era yo,
eso es todo.
Copy !req
79. ¿Dr. Hill?
Copy !req
80. Hola, Tanya.
Copy !req
81. Sólo quería felicitarlo.
Copy !req
82. A todos nos alegra
de que esté usted aquí.
Copy !req
83. Gracias.
Es bueno estar aquí.
Copy !req
84. Parece que vuelves a ser
el hombre importante.
Copy !req
85. - Espero verte con frecuencia.
- Sí. Yo también.
Copy !req
86. Está estupendo, Michelle.
Copy !req
87. Por que no intentamos pintar
en el papel, y no en tu brazo.
Copy !req
88. - ¡Soy el coco!
- ¡Maestra!
Copy !req
89. Jason, no vuelvas a jugar
con bolsas de plástico...
Copy !req
90. o te amarraré y haré que
te coma el monstruo de los niños.
Copy !req
91. Supe lo que sucedió.
Copy !req
92. ¿Puedes salir a almorzar ahora?
Copy !req
93. Dame un minuto.
Copy !req
94. El tipo entró cuando ella estaba fuera,
en su clase.
Copy !req
95. - ¿Se va a poner bien?
- Parece que sí.
Copy !req
96. Tu hospital tiene un nuevo cirujano,
un chico genio del Hospital Mass.
Copy !req
97. Hizo un gran trabajo.
Copy !req
98. Fui a presentarme
y agradecérselo...
Copy !req
99. ¿Estás lista para esto?
Copy !req
100. - Fuimos a la universidad juntos.
- ¿Bromeas?
Copy !req
101. - Hablando del Diablo.
- Y el Diablo aparece.
Copy !req
102. Justamente estaba contando
tu hazaña de hoy, aquí.
Copy !req
103. Ella es mi esposa Tracy.
Tracy, él es el Dr. Jed Hill.
Copy !req
104. Y amigo de Andy de la escuela.
Copy !req
105. Él es el Dr. Sullivan.
Alan y Tracy Safian.
Copy !req
106. Andy.
Copy !req
107. - Andy trabaja en la universidad.
- Es director asociado.
Copy !req
108. Fantástico.
Copy !req
109. Y no salto edificios altos.
Copy !req
110. - Pero estamos muy orgullosos de él.
- Bien, deben estarlo.
Copy !req
111. Tenemos una pequeña recepción para
darle la bienvenida a Jed. Pueden venir.
Copy !req
112. Me encantaría, pero tenemos
un compromiso para almorzar.
Copy !req
113. Tal vez en otro momento.
Copy !req
114. Definitivamente.
Copy !req
115. - Gusto en conocerte, Tracy.
- Sí, gusto en conocerte también.
Copy !req
116. El plomero me dio un estimado
esta mañana.
Copy !req
117. - ¿Y?
- ¿Estás listo para esto?
Copy !req
118. ¿Cuánto?
Copy !req
119. Son 13.000 y cambio.
Copy !req
120. ¿Cuánto de cambio?
Copy !req
121. Son 14.000.
Copy !req
122. Olvídalo.
Haré el trabajo yo mismo.
Copy !req
123. Yo tengo una idea mejor.
Sólo por un rato.
Copy !req
124. Podríamos pagar cuentas. Le alquilaremos
a un conferencista visitante.
Copy !req
125. No quiero alquilar nuestro tercer piso.
No quiero extraños en la casa.
Copy !req
126. Está bien.
Como tú quieras.
Copy !req
127. Hubiera sido agradable vivir
en una casa con agua corriente...
Copy !req
128. pero soy una chica simple.
Copy !req
129. - Pasaré a buscarte cuando termines.
- No, no es necesario.
Copy !req
130. Te pasaré a buscar.
Hay un maniático suelto por ahí.
Copy !req
131. - Helen me llevará.
- ¿Puede? ¿Estás segura?
Copy !req
132. ¡Sí!
Copy !req
133. Está bien.
Copy !req
134. Asegúrate de que te espere
hasta que estés dentro de la casa.
Copy !req
135. Haré que mande vigilancia aérea
si quieres.
Copy !req
136. Qué gracioso.
Copy !req
137. Me casé con una mujer graciosa.
Copy !req
138. - Nos vemos.
- Encantada.
Copy !req
139. ¿Sabes? En ropa de calle
Helen se ve positivamente masculina.
Copy !req
140. ¿Qué?
Copy !req
141. Dijiste que Helen
te traería a casa.
Copy !req
142. ¿Me estabas espiando?
Copy !req
143. No, estaba mirando por la ventana.
Copy !req
144. Y viste a Dennis Riley,
el abogado de mi madre.
Copy !req
145. Llevó unos papeles
para que yo firmara.
Copy !req
146. ¿Qué clase de papeles?
Copy !req
147. Algo acerca de los bienes de mi madre.
¿Qué es esto?
Copy !req
148. - ¿Los bienes de tu madre?
- Sí.
Copy !req
149. Me dijiste que el cheque de ayuda social
apenas le alcanzaba para vivir...
Copy !req
150. ¿y ahora es Lady Astor?
Copy !req
151. - Por favor, Andy.
- ¿Qué?
Copy !req
152. Hay una pequeña cuenta
para los arreglos del cementerio.
Copy !req
153. Hace falta dinero.
Dennis quería discutirlo.
Copy !req
154. ¿De qué quieres hablarme tú?
Copy !req
155. Lo siento.
Copy !req
156. ¿Cambiaría tu opinión de mí
si usara un tenedor?
Copy !req
157. Estoy empezando a perder mi fuerza.
Copy !req
158. No puedo permitir que eso suceda.
Copy !req
159. Recuéstate.
Dámelo.
Copy !req
160. Recuéstate.
Copy !req
161. Así.
Copy !req
162. Más atrás.
Copy !req
163. ¿Técnica, eh?
Copy !req
164. Experiencia.
Copy !req
165. Está todo en las manos.
¿Ves?
Copy !req
166. Abre.
Abre bien.
Copy !req
167. Buen chico.
¿Deliciosa, eh?
Copy !req
168. Abre.
Copy !req
169. Está buena. Más.
Copy !req
170. Creo que tus fuerzas
están regresando.
Copy !req
171. Es un milagro.
Copy !req
172. - ¿Qué?
- Está ahí otra vez.
Copy !req
173. ¿Y?
Copy !req
174. Bueno, nos está mirando.
Copy !req
175. Suena como si estuviera tocando
uno de esos teclados eléctricos.
Copy !req
176. Me da escalofríos.
Copy !req
177. Sé amable. Su madre trabaja de noche.
Creo que es enfermera.
Copy !req
178. Probablemente está solo.
Copy !req
179. Necesitamos poner
cortinas aquí.
Copy !req
180. Es una prioridad.
Copy !req
181. Las cortinas ahora son la prioridad.
Copy !req
182. No hasta que decidamos lo de la pintura.
Copy !req
183. No tiene caso pintar...
Copy !req
184. si vamos a romper los pisos
para la plomería.
Copy !req
185. Así que en realidad...
Copy !req
186. estamos como al principio.
Copy !req
187. - Cielos.
- La puerta estaba abierta.
Copy !req
188. Me diste un susto del diablo.
Copy !req
189. Debería haber tocado, pero...
Copy !req
190. He estado trabajando
con un líquido para quitar pintura.
Copy !req
191. A veces me da dolor de cabeza
con estos olores.
Copy !req
192. - Deberías tomar un complejo B.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
193. Una dosis de B-12 te ayudaría
a mejorar la parte del cerebro...
Copy !req
194. - No importa.
- ¿Por qué te detienes? Sonaba bien.
Copy !req
195. No sé por qué se me ocurrió recomendarte
tomar un frasco de vitaminas...
Copy !req
196. cuando lo más inteligente
es dejar la puerta abierta.
Copy !req
197. Mira esto.
Me ahorré $5.95.
Copy !req
198. Estaba en el vecindario
mirando algunas casas...
Copy !req
199. y pensé en llevarte a ti y a tu esposa
a almorzar como lo prometí.
Copy !req
200. Qué bien.
Tracy está en su clase...
Copy !req
201. pero me puedo lavar un poco
y podemos ir nosotros dos.
Copy !req
202. - Suena bien.
- Bueno. Regreso enseguida.
Copy !req
203. ¿Entonces la casa
es realmente Victoriana?
Copy !req
204. Sí, enterrada bajo 100 años
de pintura.
Copy !req
205. "Profesor se Casa con Alumna Favorita"
Copy !req
206. Era parte de los rieles subterráneos
durante la guerra civil.
Copy !req
207. Lo que le falta en comodidad,
lo justifica con historia.
Copy !req
208. ¿Sabes algo de arquitectura?
Copy !req
209. ¿Arquitectura?
La arquitectura es mi vida.
Copy !req
210. Si no hubiera sido médico,
habría sido...
Copy !req
211. Habría sido un edificio.
Copy !req
212. - ¿Es un Degas?
- Sí. Creo que es original.
Copy !req
213. El padre de Tracy se lo dio.
Copy !req
214. Ella ha estado sufriendo
dolores abdominales.
Copy !req
215. - ¿Con qué frecuencia?
- Quizás una vez cada dos días.
Copy !req
216. - ¿Cuánto tiempo le duran?
- Medio minuto. A veces más.
Copy !req
217. ¿Está viendo a alguien?
Copy !req
218. Un médico en Boston
llamado Lillianfield.
Copy !req
219. David Lillianfield.
¿Lo conoces?
Copy !req
220. He oído hablar de él.
Lillianfield es un buen hombre.
Copy !req
221. El asunto es que realmente queremos
tener hijos.
Copy !req
222. A Tracy la enloquecen.
Copy !req
223. También a mí.
Copy !req
224. Te diré una cosa.
Copy !req
225. Vamos a esperar un par de semanas
y si no hay un cambio...
Copy !req
226. - haz que me vaya a ver.
- Bien.
Copy !req
227. ¡Oye, Stanley!
Copy !req
228. Doc, me duele cuando hago esto.
Copy !req
229. Entonces no lo hagas.
Y consigue nuevos chistes, Stanley.
Copy !req
230. Y entonces le dije:
"¿por qué no vienes a ver la nuestra...
Copy !req
231. y tal vez nos arreglemos"
Copy !req
232. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
233. Tú querías alquilar.
Pensé que te iba a emocionar.
Copy !req
234. ¿Parezco emocionada?
Copy !req
235. No estás emocionada.
Ahora me doy cuenta.
Copy !req
236. Esto es mejor que un conferencista.
Jed es un amigo.
Copy !req
237. No es un amigo.
Ni siquiera recordaba tu nombre, Alan.
Copy !req
238. Vamos. El tipo venía de estar
12 horas en cirugía.
Copy !req
239. Qué, ¿quieres revivir
tu época de la universidad...
Copy !req
240. esta vez siendo amigo del defensa?
Copy !req
241. No, él era corredor trasero.
Copy !req
242. Y deja de hablarme
como si tuviera 11 años.
Copy !req
243. ¿Cuál es tu problema con este tipo?
Copy !req
244. Es inteligente, es gracioso
y es un médico brillante.
Copy !req
245. Ya sé que es brillante.
Copy !req
246. Me doy cuenta por la forma en que las
enfermeras se inclinan cuando él pasa.
Copy !req
247. Este tipo no tiene amigos,
tiene súbditos.
Copy !req
248. Bueno, no es demasiado tarde.
Copy !req
249. Podemos decirle que no.
Copy !req
250. Te lo dejo a ti.
Copy !req
251. Si quieres vivir con eso,
es tu decisión.
Copy !req
252. Llegará a agradarte.
De veras te agradará.
Copy !req
253. ¿Y sabes otra cosa?
Copy !req
254. Podemos pedirle que nos
recomiende otro médico para ti.
Copy !req
255. ¿Qué?
Copy !req
256. Aunque sea porque es ridículo
manejar dos horas...
Copy !req
257. para ver a Lillianfield en Boston
cuando podríamos...
Copy !req
258. Por favor, no me digas
que le has dicho algo a Jed.
Copy !req
259. Dime que no compartiste
mis problemas con él.
Copy !req
260. Salió en la conversación.
Copy !req
261. ¿Salió?
Copy !req
262. Te pido disculpas.
Copy !req
263. Está bien.
Copy !req
264. Estaré de acuerdo
por unos meses solamente...
Copy !req
265. solo porque quiero el sofá...
Copy !req
266. que combina con las escaleras.
Copy !req
267. Dios mío.
¿Llega esta noche?
Copy !req
268. - Asumes que es Jed.
- Estoy segura de que es Jed. Abre.
Copy !req
269. Podría ser cualquiera.
Copy !req
270. Los ángeles podrían bailar en alfileres,
pero no lo hacen. Es Jed.
Copy !req
271. ¿Qué te hace estar tan segura?
Copy !req
272. ¿Quieres apostar?
Copy !req
273. No.
Copy !req
274. Porque cuando hay dinero de por medio
me tomas en serio, ¿no?
Copy !req
275. - Hola.
- Dr. Hill.
Copy !req
276. Por favor, pase.
Copy !req
277. Andy acaba de decirme
que compartiremos la casa.
Copy !req
278. Por eso vine.
Quería estar seguro de que estaría bien.
Copy !req
279. Sí. No seas tonto.
Lo espero con ansia.
Copy !req
280. Es cierto.
Lo espera con ansia.
Copy !req
281. Excelente.
Copy !req
282. El examen era a las 8:30.
Copy !req
283. Puse mi alarma a las 7:00,
pero no sonó.
Copy !req
284. Si el Profesor Schmidt quiere darme un
incompleto, en realidad no me importa.
Copy !req
285. No puedo controlar todo
en este mundo.
Copy !req
286. Mi alarma no sonó.
Copy !req
287. Eso es bueno.
Es muy bueno, Paula.
Copy !req
288. Mucho mejor que haber dejado tu copia
de Beowulf en el auto de tu amiga.
Copy !req
289. Gracias.
Copy !req
290. - Sí.
- La detective Harris quiere verlo.
Copy !req
291. ¿De veras? Me sorprende que haya
podido encontrar el edificio.
Copy !req
292. Tendremos que continuar esto
la semana próxima, si no te importa.
Copy !req
293. Bien.
Copy !req
294. Espera, Paula. Hola, Dana. Pasa.
Estaré contigo en un segundo.
Copy !req
295. Sra. Worthington, quiero que apunte
la hora de los exámenes de Paula Bell.
Copy !req
296. La llamaremos desde aquí
para despertarla.
Copy !req
297. ¿Para despertarla?
Copy !req
298. No podemos esperar
"que controle todo en el mundo".
Copy !req
299. Su despertador no sonó.
Te veré la próxima semana, Paula.
Copy !req
300. - Lo siento.
- Cielos.
Copy !req
301. ¿Estaba en condiciones
de darte alguna descripción?
Copy !req
302. Lo único que recuerda es
a su gato agazapado bajo una silla...
Copy !req
303. y un brazo que la agarró
desde atrás.
Copy !req
304. ¿Hay alguna esperanza
de que recuerde más?
Copy !req
305. No lo creo.
Copy !req
306. Bueno, ¿qué haremos ahora?
Copy !req
307. ¿"Haremos"?
Copy !req
308. Nosotros no haremos nada.
Sólo uno aquí es detective de policía.
Copy !req
309. Tal vez ni siquiera eso.
Copy !req
310. Ah, humor universitario.
Copy !req
311. Déjame buscar una respuesta astuta.
¿Qué tal, "vete al diablo"?
Copy !req
312. Touchee.
Copy !req
313. Hemos ordenado más panfletos
de "Precauciones de Seguridad".
Copy !req
314. - ¿Panfletos?
- Así es.
Copy !req
315. ¿Sabes lo que yo veo todas las
mañanas cuando vengo a trabajar?
Copy !req
316. Veo a padres
cargando baúles...
Copy !req
317. maletas, plantas e hijas
en camionetas...
Copy !req
318. supuestamente para llevarlas
a universidades...
Copy !req
319. que no presentan
una amenaza mortal.
Copy !req
320. No creo ser exigente
cuando pregunto...
Copy !req
321. que es lo que tú y tu equipo
de profesionales van a hacer...
Copy !req
322. además de distribuir literatura
para reprimir esta situación.
Copy !req
323. Necesito una lista de todos los que
tengan acceso a los horarios de clases.
Copy !req
324. Las dos víctimas estaban en clase
cuando nuestro tipo entró a sus casas.
Copy !req
325. Así que lo has restringido
a solo unas dos mil personas.
Copy !req
326. Una lista, Andy.
La necesito, ahora.
Copy !req
327. Dana, ¿qué cree que haga
ese tipo con sus cabellos?
Copy !req
328. ¿Sus cabellos?
Copy !req
329. Les corta el cabello.
¿Qué crees que haga con él?
Copy !req
330. Quizás almohadas.
¿Quién sabe?
Copy !req
331. ¿Billy?
Copy !req
332. Te quiero en la cama a las 10:00.
¿Me oíste?
Copy !req
333. ¡Casi me matas del susto!
Copy !req
334. Lo siento.
Copy !req
335. ¿Qué demonios
estás haciendo aquí?
Copy !req
336. ¿Estás bien?
Copy !req
337. No, no estoy bien.
Copy !req
338. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
339. Aquí arriba, cariño.
Copy !req
340. Esto es ridículo.
Copy !req
341. Duérmete.
Copy !req
342. ¿Quién demonios puede dormir
con ellos haciendo eso toda la noche?
Copy !req
343. Ya llevan tres horas.
Copy !req
344. Le diré que baje un poco
la música.
Copy !req
345. No. No quiero que le des
tanta importancia.
Copy !req
346. No.
No te deja dormir.
Copy !req
347. ¿Crees que nos haya oído?
Copy !req
348. Eso espero.
Copy !req
349. - ¿Adónde vas?
- Al baño.
Copy !req
350. Ya sé por qué los tipos como tú
se hacen médicos.
Copy !req
351. No es lo que tú piensas.
Copy !req
352. ¿Sí? Creo que es para poder
ganar mucho dinero...
Copy !req
353. y ver muchas mujeres desnudas.
Copy !req
354. Entiendo. Entonces,
sí es lo que tú piensas.
Copy !req
355. Ve con calma.
Copy !req
356. Aún no he terminado contigo.
Copy !req
357. Soy inmune al alcohol.
Copy !req
358. ¿Sí?
Ya veremos.
Copy !req
359. ¿Tracy?
Copy !req
360. ¿Estás bien?
Copy !req
361. Sí. Enseguida voy.
Copy !req
362. - Por un momento me preocupaste.
- Estoy bien.
Copy !req
363. Ven.
Vamos a la cama.
Copy !req
364. Tienes que salir a correr, viejo.
Seis millas al día alejan al médico.
Copy !req
365. - ¿Quieres café?
- No.
Copy !req
366. Nunca por la mañana.
Copy !req
367. - ¿Estás bien, Trace?
- Estoy bien.
Copy !req
368. Me daré una ducha rápida
y volaré al hospital.
Copy !req
369. Los veré más tarde, muchachos.
Copy !req
370. "Universidad Westerly"
Copy !req
371. ¿Está segura de que no llamó
para cancelar la cita?
Copy !req
372. Estoy segura.
Ayer la llamé para recordárselo.
Copy !req
373. ¿Trató de llamarla nuevamente?
Copy !req
374. No hay nadie ahí.
Sólo su maquina contestadora.
Copy !req
375. Está ahí.
Está evadiendo la llamada.
Copy !req
376. ¿Paula?
Copy !req
377. Vamos a necesitar una declaración.
Copy !req
378. ¿Quieres saber cuándo fue la primera vez
que vi un cadáver?
Copy !req
379. Fue en mi primer año
de la escuela de medicina.
Copy !req
380. Análisis de anatomía.
Copy !req
381. El instructor le cortó la cabeza
al cadáver con una sierra.
Copy !req
382. Algunos salieron corriendo. Otros
se desmayaron, otros se pusieron verdes.
Copy !req
383. Sin embargo, a mí todo eso
no me molestó demasiado.
Copy !req
384. Esa es una gran historia.
Copy !req
385. Claro que nunca pude volver a ver
un melón de la misma manera...
Copy !req
386. pero fuera de eso...
Copy !req
387. Te vas a sobreponer.
Copy !req
388. Stanley, ¿quién demonios
es ese en el campo?
Copy !req
389. Livelle algo.
Está en la banca.
Copy !req
390. ¿Qué sucedió con Krakowski?
Copy !req
391. Falló en el análisis de orina.
Copy !req
392. Eso me molesta.
Copy !req
393. El tipo no puede alejarse de la cocaína
ni por un millón de dólares.
Copy !req
394. Hombre, daría mi brazo derecho
por un millón de dólares.
Copy !req
395. No puedo pagar a un plomero,
por todos los cielos.
Copy !req
396. ¿Lo harías realmente?
Copy !req
397. ¿Qué?
Copy !req
398. ¿Dar tu brazo derecho
por un millón de dólares?
Copy !req
399. ¿Quieres decir, literalmente?
Copy !req
400. Sí.
Copy !req
401. Bien, ni siquiera un brazo.
Digamos...
Copy !req
402. un dedo.
Copy !req
403. - ¿Un dedo por un millón de dólares?
- Exacto.
Copy !req
404. Caray, esta es una
conversación extraña.
Copy !req
405. Estamos hablando
de un procedimiento quirúrgico.
Copy !req
406. Justo hasta el nudillo.
Copy !req
407. ¿Lo harías?
Copy !req
408. En serio.
Copy !req
409. ¿Lo harías tú?
Copy !req
410. Ay, cielos.
Copy !req
411. Ya debería estar de regreso.
Copy !req
412. Ten, permíteme...
Copy !req
413. Quédate y bebe otra copa conmigo.
Una más.
Copy !req
414. Tracy ya debe estar en casa.
Nos vemos.
Copy !req
415. Sí.
Copy !req
416. Stanley.
Copy !req
417. ¿Podrías llevarles a esas
dos chicas una copa...
Copy !req
418. de lo que sea
que estén bebiendo?
Copy !req
419. - Whisky.
- Whisky será.
Copy !req
420. - ¿Tienes un minuto?
- Seguro.
Copy !req
421. Vamos a la sala.
Copy !req
422. Toma asiento.
Copy !req
423. Sólo necesito que me aclares
unas cuantas cosas.
Copy !req
424. ¿Cómo qué?
Copy !req
425. Paula Bell fue a verte tres veces.
¿Correcto?
Copy !req
426. - Correcto.
- Habrían sido 4 veces, solo que...
Copy !req
427. ¿De qué se trata?
Copy !req
428. Anoche tomamos una muestra de tierra
de la alfombra de Paula Bell...
Copy !req
429. y la comparamos con la de tu jardín.
Copy !req
430. Yo entré.
Te lo dije.
Copy !req
431. También tomamos una muestra
del cuarto de Bridget Kelly.
Copy !req
432. Bridget estuvo aquí para recoger
una carta de recomendación.
Copy !req
433. ¿Soy un sospechoso, Dana?
Copy !req
434. ¿Soy un jodido sospechoso?
Copy !req
435. Las tres víctimas vinieron a verte
antes de los ataques.
Copy !req
436. Yo encontré a Paula,
por todos los cielos.
Copy !req
437. - ¿Qué te hizo ir hasta su casa?
- Faltó a una cita.
Copy !req
438. - ¿Así que fuiste a su casa?
- Sí, porque ella iba a arruinarse...
Copy !req
439. y yo tengo una responsabilidad.
Copy !req
440. - ¿Cuál es su tipo de sangre, Andy?
- O-positivo.
Copy !req
441. Mira qué suerte. Tienes el mismo tipo
de sangre que el atacante.
Copy !req
442. Dana, eso es una locura.
Copy !req
443. Nunca en mi vida
he lastimado a nadie.
Copy !req
444. Yo te creo.
No creo que seas el tipo.
Copy !req
445. Gracias.
Copy !req
446. Necesito que hagas algo por mí.
Copy !req
447. No estaría haciendo mi trabajo
si no te pidiera que lo hicieras.
Copy !req
448. ¿Hacer qué?
Copy !req
449. Necesito una muestra de esperma para
compararlo con el de las víctimas.
Copy !req
450. No puedo creer esto.
Copy !req
451. Es algo simple.
Tomará una hora.
Copy !req
452. Y serás eliminado como sospechoso.
Copy !req
453. ¿Qué pasa si me niego?
Copy !req
454. Tendría que usar mis esposas.
Copy !req
455. - ¡Maldición!
- No, estuvo mucho mejor.
Copy !req
456. No, no es cierto.
Copy !req
457. Al menos no lastimaste
a ningún parroquiano.
Copy !req
458. Bonnie, es tu turno.
Copy !req
459. Hermoso.
Copy !req
460. Date por vencida.
Copy !req
461. Dios mío.
Copy !req
462. Vamos.
Copy !req
463. Emergencias.
Copy !req
464. El músculo rotatorio,
si me lo permiten...
Copy !req
465. está justo aquí.
Copy !req
466. Si un tipo se lastima ahí,
no podría peinarse...
Copy !req
467. mucho menos lanzar una pelota.
Copy !req
468. Eso ha estado sonando toda la noche.
¿Eres un narcotraficante?
Copy !req
469. Sí, podríamos llamarlo así.
Copy !req
470. Alguien me llamó.
Copy !req
471. Tenemos una hemorragia masiva.
Probablemente un ovario.
Copy !req
472. - Tendremos las cifras pronto.
- ¿Qué sangre?
Copy !req
473. AB-negativa.
Necesitaremos más.
Copy !req
474. Llamen al Hospital Mass de Boston,
Mercy y Hartford, en ese orden.
Copy !req
475. Si están escasos,
necesitaremos donantes.
Copy !req
476. Lamento haberte puesto
en esta situación.
Copy !req
477. Puedes irte ahora.
Copy !req
478. Sr. Safian.
Copy !req
479. Sí.
Copy !req
480. El nombre de su esposa
apareció en el 911.
Copy !req
481. Es una emergencia médica.
Copy !req
482. ¿David, cuál es la presión sanguínea?
Copy !req
483. Noventa y tres sobre 67.
Copy !req
484. - ¿Ritmo cardiaco?
- 86.
Copy !req
485. ¿Cuenta crítica?
Copy !req
486. - 27.
- Jed.
Copy !req
487. ¿Ves esto?
Copy !req
488. Yo diría de 4 a 5 semanas.
Copy !req
489. - ¿Está embarazada?
- Ya no.
Copy !req
490. El feto abortará
por el trauma del procedimiento.
Copy !req
491. Cuando esté listo, doctor.
Copy !req
492. ¿Dr. Hill?
Copy !req
493. Está bien. Vamos.
Copy !req
494. - Bisturí.
- Bisturí.
Copy !req
495. - ¿Sr. Safian?
- ¿Qué le pasó a mi esposa?
Copy !req
496. Tiene una hemorragia interna.
Copy !req
497. El Dr. Hill hablará con usted
tan pronto ella se estabilice.
Copy !req
498. - ¿Está consciente?
- Lo siento. Es todo lo que sé.
Copy !req
499. Ya casi terminamos.
Quiero dar un último vistazo...
Copy !req
500. y revisar que no haya anillos
ni relojes.
Copy !req
501. Succión.
Copy !req
502. - Creo que lo tenemos todo.
- Es asombroso que no se haya roto antes.
Copy !req
503. Tenemos patología
en el segundo ovario,
Copy !req
504. Déjame echar otra vistazo.
Harrington.
Copy !req
505. Harrington.
Copy !req
506. Estaba torcido cuando lo desempaqué.
Copy !req
507. ¿Cree que sea necrótico?
Copy !req
508. Quiero una sección congelada enseguida.
A ver si todavía tenemos un ovario vivo.
Copy !req
509. - No podemos.
- ¿Por qué no?
Copy !req
510. - No está el patólogo.
- ¿Qué hago con la sección congelada?
Copy !req
511. - ¿Podemos llamarlo?
- ¿Cuánto tiempo tomaría?
Copy !req
512. - Treinta, 40 minutos.
- Con un microscopio lo haré yo mismo.
Copy !req
513. Tomará por lo menos 30 minutos
calentar el procesador.
Copy !req
514. - ¿Cuál es la presión?
- 78.
Copy !req
515. - No tengo ese tiempo.
- Tiene la mitad, máximo.
Copy !req
516. Bien. Irriguen
y traten de subir la presión.
Copy !req
517. Ahora vuelvo.
Copy !req
518. - Ven conmigo.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
519. Ven conmigo.
Copy !req
520. Tengo que sacarle
un ovario a Tracy.
Copy !req
521. Sufrió una ruptura.
Copy !req
522. Se había desarrollado un quiste grande
y eso es lo que le causaba dolor.
Copy !req
523. Tengo que ser directo contigo
porque estamos bajo presión.
Copy !req
524. ¿Ya está controlado?
Copy !req
525. No todavía.
Copy !req
526. Hay un problema
con el segundo ovario.
Copy !req
527. Descubrimos que estaba torcido,
envolviendo su propia fuente de sangre.
Copy !req
528. Si lo quitara, es como si quitara
un órgano muerto...
Copy !req
529. y es muy probable que Tracy
lleve una vida normal y sana.
Copy !req
530. Pero...
Copy !req
531. nunca podrá tener hijos.
Copy !req
532. Si la cierro ahora, podría morir de
shock tóxico a la mitad de la noche.
Copy !req
533. Haz lo que tengas que hacer.
Copy !req
534. Tracy estará bien.
Copy !req
535. Sí.
Copy !req
536. - ¿Pero qué?
- Te lo diré después.
Copy !req
537. No, dímelo ahora.
Copy !req
538. Tracy estaba embarazada,
de casi cuatro semanas.
Copy !req
539. - ¿Tracy está embarazada?
- No, Andy.
Copy !req
540. Abortó el feto.
Copy !req
541. Sufrió un grave trauma.
No había nada que hacer.
Copy !req
542. Lo siento, amigo.
Copy !req
543. Sí.
Copy !req
544. Pinza vascular.
Copy !req
545. Creo que esto podría ser un error.
¿Cómo sabe que no es viable?
Copy !req
546. Es la esposa de un amigo.
No quiero tomar ningún riesgo.
Copy !req
547. - Bisturí.
- Podría estar sacando un ovario viable.
Copy !req
548. Es necrótico.
Bisturí.
Copy !req
549. - Sin la histología, es incierto.
- Estoy seguro.
Copy !req
550. Tanya, dame al bisturí.
Copy !req
551. - ¿Qué tienes ahí, George?
- Es de patología.
Copy !req
552. ¿Es el reporte de histología?
Copy !req
553. Quitamos un ovario sano.
Copy !req
554. Sólo la superficie era necrótica.
Copy !req
555. Jed, toma esto.
Copy !req
556. Échale un vistazo.
Copy !req
557. Luego quémalo.
Copy !req
558. Es un gesto amable, George, de verdad.
Copy !req
559. El técnico me debe un favor.
El laboratorio no será problema.
Copy !req
560. - Será un problema para mí.
- El hospital quitó un ovario sano.
Copy !req
561. Yo quité el ovario, nadie más.
Copy !req
562. Tuve que tomar una decisión...
Copy !req
563. y la sostengo.
Copy !req
564. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
565. Estaré bien.
Copy !req
566. No hice nada malo.
Copy !req
567. Me imaginé que no habías comido
nada desde hace rato.
Copy !req
568. Deberíamos hablar más tarde.
Copy !req
569. Bueno, pero quiero hablar
un momento con Tracy.
Copy !req
570. Tal vez más tarde, ¿de acuerdo?
Copy !req
571. Hola, Sra. Safian.
Copy !req
572. Nos dio un buen susto.
Copy !req
573. ¿De veras?
Copy !req
574. Sé que te dijeron
todo lo que sucedió.
Copy !req
575. Sí.
Copy !req
576. No sé si tenga caso
decirte cuánto lo siento.
Copy !req
577. Hablé con un abogado esta mañana.
Copy !req
578. Quiero asegurarme de que
no le haga esto a nadie más.
Copy !req
579. Habrá algunas deposiciones
dentro de una semana.
Copy !req
580. Creo que podemos hacer que el arreglo
sea de menos de $30 millones.
Copy !req
581. No nos tomemos el pelo.
Copy !req
582. Treinta millones, 25 millones.
¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
583. Saben que si es
arriba de $10 millones...
Copy !req
584. no podré conseguir seguro
ni en este, ni en ningún estado.
Copy !req
585. - Yo digo que vayamos a juicio.
- No puedo recomendar eso.
Copy !req
586. - ¿Por qué no?
- Déjeme decirle lo que verá el jurado.
Copy !req
587. El jurado verá una hermosa mujer joven
casada con un tímido maestro.
Copy !req
588. Compraron una casa antigua
soñando con llenarla de niños.
Copy !req
589. Es una pintura de Norman Rockwell...
Copy !req
590. y usted hizo pedazos todo eso
con su bisturí.
Copy !req
591. Usted es mi abogado,
¿o estoy equivocado?
Copy !req
592. No es mi deber sostenerle la mano.
Copy !req
593. Tampoco es su deber ser un imbécil,
pero eso no lo ha detenido.
Copy !req
594. Tal vez deberíamos calmáramos un poco.
Copy !req
595. Podemos contratar a un investigador
privado, buscar algo en su pasado.
Copy !req
596. Lester, ella es voluntaria cinco días
a la semana en una guardería infantil.
Copy !req
597. Y prepara la comida para el personal.
Copy !req
598. Parece que escogió al paciente
equivocado para cometer un error.
Copy !req
599. Yo no la escogí, abogado.
Copy !req
600. Los doctores no pueden escoger.
Copy !req
601. Voy a necesitar un experto.
¿A quién quiere llamar?
Copy !req
602. - ¿Qué quiere decir?
- Alguien que haga una declaración.
Copy !req
603. - ¿Una declaración diciendo qué?
- Que usted es tan bueno...
Copy !req
604. como usted piensa que es.
Copy !req
605. Llame al Dr. Martin Kessler.
Copy !req
606. Escuela médica de Harvard.
Copy !req
607. - ¿Es todo, señorita?
- Sí.
Copy !req
608. - ¿Cómo me pongo en contacto contigo?
- No lo harás.
Copy !req
609. No quiero que lo hagas.
Copy !req
610. ¿Por qué no me dejas que te ayude
a pasar por todo esto?
Copy !req
611. Esto no es una fase, Andy.
Copy !req
612. No podré tener hijos.
Jamás.
Copy !req
613. Pensó que ibas a morir.
Copy !req
614. En este momento debe estar deseando
que así hubiera sido.
Copy !req
615. Te amo.
Copy !req
616. Él me arrancó las entrañas...
Copy !req
617. y tú le diste permiso.
Copy !req
618. Adiós, Andy.
Copy !req
619. ¿Dr. Kessler, puede usted
describir la historia...
Copy !req
620. "Sala de conferencias"
de su relación con el Dr. Hill?
Copy !req
621. El Dr. Hill fue estudiante mío
en la escuela de medicina.
Copy !req
622. Cuando se graduó, le pedí que hiciera
su residencia bajo mi dirección...
Copy !req
623. en el Hospital Mass.
Copy !req
624. Cuando terminó su residencia...
Copy !req
625. le pedí que se uniera
a nuestro equipo médico.
Copy !req
626. - ¿Cuánto tiempo enseñó Ud. en Harvard?
- 21 años.
Copy !req
627. - ¿Cuántos lleva como jefe de personal?
- 14 años.
Copy !req
628. ¿Así que estaba usted en posición de
trabajar con miles de médicos jóvenes?
Copy !req
629. Sí. Y debo añadir...
Copy !req
630. que los médicos
que han trabajado conmigo...
Copy !req
631. están considerados
entre los mejores del mundo.
Copy !req
632. ¿Cómo califica el Dr. Hill en ese grupo
de los mejores del mundo?
Copy !req
633. - No hay otro mejor.
- Gracias.
Copy !req
634. Sr. Riley.
Copy !req
635. Su fe en el talento quirúrgico
del Dr. Hill es obvio.
Copy !req
636. Y completamente merecido.
Copy !req
637. Hace algunos meses,
el puesto de jefe de cirugía...
Copy !req
638. estuvo disponible
en el Hospital Mass.
Copy !req
639. - ¿Buscó Jed Hill ese puesto?
- Sí, lo hizo.
Copy !req
640. - ¿Le dio el puesto a Jed?
- El nombre de mi cliente es Dr. Hill.
Copy !req
641. Disculpe.
¿Le dio ese puesto al Dr. Hill?
Copy !req
642. - ¿Por qué no?
- Ciertamente estaba calificado.
Copy !req
643. - Pero no le dio el puesto a él.
- Había muchos otros candidatos.
Copy !req
644. - ¿Cirujanos más calificados?
- Esto no es un juicio, Sr. Riley.
Copy !req
645. Durante la residencia del Dr. Hill
en el Hospital Mass...
Copy !req
646. escribió varias evaluaciones...
Copy !req
647. Evaluaciones que iban a ser leídas
y revisadas por...
Copy !req
648. los administradores del hospital
y cabezas de departamento.
Copy !req
649. Sí.
Copy !req
650. Estoy viendo una ahora mismo...
Copy !req
651. fechada el 15 de junio, 1982
y que tiene su firma.
Copy !req
652. Se la entregarán.
Copy !req
653. Quisiera leer la página tres...
Copy !req
654. el cuarto párrafo.
Copy !req
655. "Mientras que Jed Hill continúa siendo
un dotado y brillante residente...
Copy !req
656. no debemos ignorar lo que yo
y varios de sus colegas...
Copy !req
657. consideran una indulgencia
de un complejo de Dios. "
Copy !req
658. "Complejo de Dios"
no es un error, ¿verdad?
Copy !req
659. Dice "complejo de Dios".
Copy !req
660. Eso fue escrito hace una década.
Copy !req
661. ¿Qué es un "complejo de Dios".
Copy !req
662. ¿Cómo consiguió esa información?
Es información confidencial.
Copy !req
663. ¿Qué es un "complejo de Dios"?
Copy !req
664. Es un término que no tiene
ningún significado clínico.
Copy !req
665. - Los médicos lo utilizan...
- Con todo respeto, ya basta.
Copy !req
666. ¿Qué quiso decir con que el Dr. Hill
tiene complejo de Dios?
Copy !req
667. El poder de sanar
puede ser algo enorme.
Copy !req
668. Algo enorme.
Copy !req
669. Salvar una vida, hacer que la sangre
entre a las células y a los órganos.
Copy !req
670. Si una persona puede hacer eso...
Copy !req
671. y si puede hacerlo
tan excepcionalmente como el Dr. Hill...
Copy !req
672. no es poco común
que una persona...
Copy !req
673. llegue a creer
que puede hacerlo todo.
Copy !req
674. El poder de curar
puede ser como una droga.
Copy !req
675. ¿Cómo una droga?
Copy !req
676. ¿Es común que una persona con complejo
de Dios rechace algún consejo?
Copy !req
677. ¿Sería poco común
que tal persona...
Copy !req
678. tomara un camino que los demás rechazan
debido a un sentido de poder divino?
Copy !req
679. Creo que ahora está exagerando...
Copy !req
680. ¿Es por eso que no le dio
el puesto al Dr. Hill?
Copy !req
681. Hubo otros factores.
Copy !req
682. ¿Es por eso que sacó usted un ovario
sano sin ninguna diagnosis científica?
Copy !req
683. No se dirija a mi cliente, Sr. Riley.
Copy !req
684. - ¿Tiene complejo de Dios?
- Esto no es aceptable.
Copy !req
685. - No, permita que se dirija a mí.
- ¡Jed!
Copy !req
686. Es hora de que yo dé
algunas respuestas.
Copy !req
687. Deje de escribir.
Esto es extraoficial.
Copy !req
688. La pregunta es,
¿tengo un complejo de Dios?
Copy !req
689. El Dr. Kessler dice que sí.
Copy !req
690. Lo que me hace preguntarme...
Copy !req
691. si este abogado...
Copy !req
692. tiene alguna idea...
Copy !req
693. de qué clase de calificaciones
debe uno recibir en la universidad...
Copy !req
694. para ser aceptado en una
de las mejores escuelas de medicina.
Copy !req
695. Si tiene la más vaga idea
de cuán talentoso debe ser uno...
Copy !req
696. para dirigir un equipo quirúrgico...
Copy !req
697. Yo tengo un M.D. de Harvard.
Copy !req
698. Estoy certificado por el consejo...
Copy !req
699. en medicina cardiotoráxica
y en cirugía de trauma.
Copy !req
700. Me han otorgado menciones honoríficas...
Copy !req
701. siete consejos médicos diferentes
en Nueva Inglaterra...
Copy !req
702. y jamás, jamás me mareo en el mar.
Copy !req
703. Así que yo le pregunto...
Copy !req
704. cuando alguien va a una capilla
y cae de rodillas...
Copy !req
705. para suplicarle a Dios
que su mujer no pierda al bebé...
Copy !req
706. que su hija no se desangre...
Copy !req
707. o que su madre no sufra
un trauma neurológico agudo...
Copy !req
708. por shock postoperativo...
Copy !req
709. ¿a quién cree Ud.
que le están suplicando?
Copy !req
710. Ahora, vaya usted a leer
la Biblia, Dennis...
Copy !req
711. y vaya a su iglesia
y con suerte, podrá ganar la rifa.
Copy !req
712. Pero si está buscando a Dios...
Copy !req
713. él estaba operando en el quirófano 2
el 17 de noviembre...
Copy !req
714. y a Él no le gusta
que lo cuestionen.
Copy !req
715. ¿Me pregunta si tengo complejo
de Dios?
Copy !req
716. Permítame decirle algo.
Copy !req
717. Yo soy Dios.
Copy !req
718. Y este espectáculo ha terminado.
Copy !req
719. Tiene un ganador, Lester.
Copy !req
720. Llame a mi oficina por la mañana
y hablaremos del arreglo.
Copy !req
721. Aún falta.
Copy !req
722. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
723. Hablamos con el cantinero
de la Taberna del Príncipe William.
Copy !req
724. Pregúntele a Dios cuántas copas bebió
antes de abrirme.
Copy !req
725. La compañía de seguros hará una
transferencia la semana próxima.
Copy !req
726. Asumiendo que lo firmes enseguida,
deberás tener el dinero un poco después.
Copy !req
727. Hay algunas cosas que debamos discutir,
como una política de protección.
Copy !req
728. - No es un buen momento para mí.
- Estamos hablando de $20 millones.
Copy !req
729. Dennis, si pienso en lo que voy
a desayunar, comienzo a llorar.
Copy !req
730. Puedes poner el dinero
en una lata de café, no me interesa.
Copy !req
731. - Son más de las 8:30.
- La veré mañana.
Copy !req
732. - Debería ir a casa.
- La veré mañana.
Copy !req
733. ¿Sra. Worthington?
Copy !req
734. ¿Sr. Leemus?
Copy !req
735. ¡Cielos!
Copy !req
736. Me sorprendió.
Copy !req
737. Estaba trabajando en la caldera.
No sabía que había alguien más aquí.
Copy !req
738. Vi la luz, así que...
Copy !req
739. Ese cabello es de mi madre.
Copy !req
740. Ya no está viva.
Es ella en esa foto.
Copy !req
741. Bien, yo... Lo lamento.
No quise entrometerme en sus cosas.
Copy !req
742. No tiene importancia.
Copy !req
743. Bajé a buscar un foco...
Copy !req
744. No imaginé que...
Copy !req
745. - ¿Usted vive aquí abajo?
- Sólo por una temporada.
Copy !req
746. La señora que me alquilaba me pidió
que me fuera, me complicó las cosas.
Copy !req
747. No estaré aquí por mucho tiempo.
Se lo prometo, Sr. Safian.
Copy !req
748. Puede quedarse aquí
el tiempo que quiera, Earl.
Copy !req
749. - Tomaré esto y volveré arriba.
- Bien. Buenas noches, Sr. Safian.
Copy !req
750. Buenas noches, Earl.
Copy !req
751. No te preocupes. No te ves
tan mal como el otro tipo.
Copy !req
752. Que Dios me ayude,
pude haberlo matado.
Copy !req
753. Junior, ¿conoces al profesor?
Es un tipo rudo.
Copy !req
754. Sí, y si quieres algo bien hecho,
maldita sea, llama a un maestro.
Copy !req
755. Déjame invitarte una copa.
Copy !req
756. Me di cuenta de algo
durante todo esto.
Copy !req
757. Jed salió del quirófano
para hablar conmigo.
Copy !req
758. Estaba cubierto de sangre, y empezó
a decirme lo que tenía que hacer...
Copy !req
759. y que necesitaba mi permiso
para hacerlo...
Copy !req
760. y pasó un segundo,
tal vez un segundo y medio...
Copy !req
761. desde que me dijo que Tracy
estaba embarazada...
Copy !req
762. y decirme que el feto había abortado
durante la operación.
Copy !req
763. Y ese segundo...
Copy !req
764. ese segundo y medio...
Copy !req
765. fue el momento más feliz
de mi vida.
Copy !req
766. Es una historia horrible.
Es la peor historia que jamás he oído.
Copy !req
767. Aprecio tus palabras de consuelo.
Copy !req
768. Lo digo en serio, Andy.
Copy !req
769. Eres como Job.
Te ocurren cosas.
Copy !req
770. ¿Has tenido éxito convenciendo
a suicidas de no saltar por la ventana?
Copy !req
771. - Déjame preguntarte algo.
- Claro.
Copy !req
772. ¿Cuán bien conoces a Tracy?
Copy !req
773. Es mi esposa.
¿Qué quieres decir?
Copy !req
774. Mis hermanos, mis amigos
y mi ex marido me han acusado...
Copy !req
775. de usar mi sentido de honestidad
como un instrumento afilado.
Copy !req
776. No quiero lastimarte más
de lo que ya estás...
Copy !req
777. pero...
Copy !req
778. estoy casi segura
de que estoy haciendo lo correcto.
Copy !req
779. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
780. Quiero que vengas
a la estación conmigo.
Copy !req
781. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
782. ¿Señor? ¿Señor, puedo ayudarlo?
Copy !req
783. Vengo a ver a Jed Hill.
Copy !req
784. - ¿Qué demonios te pasó?
- No era mi bebé.
Copy !req
785. - ¿Qué?
- No era mi bebé.
Copy !req
786. Entra.
¿Qué diablos te pasó en la cara?
Copy !req
787. Eso no importa. ¿Sabes qué es esto?
Es una prueba de la policía.
Copy !req
788. - Un reporte de laboratorio.
- No entiendo.
Copy !req
789. Tomaron una muestra de mi esperma
después de la violación de Paula Bell.
Copy !req
790. Soy estéril.
Copy !req
791. ¿Puedo darle una mirada
a eso, por favor?
Copy !req
792. No puedo tener hijos,
así que ese no era mi bebé.
Copy !req
793. Tienes que llamar a tu abogado.
Copy !req
794. Llama a tu abogado y dile que le diga a
la compañía de seguros que se detenga...
Copy !req
795. porque esto todavía
no se ha terminado.
Copy !req
796. Esto no es cosa mía.
Copy !req
797. ¡Es de los dos!
Nos perjudicó a los dos.
Copy !req
798. Es demasiado tarde para mí,
pero no es tarde para ti.
Copy !req
799. No quiero ser poco delicado,
pero en lo que a mí concierne...
Copy !req
800. no tiene importancia si Tracy dormía
con los Celtas de Boston.
Copy !req
801. Le quité su sistema reproductivo.
Copy !req
802. Fue una mala decisión
y la cuenta fue de $20 millones.
Copy !req
803. En eso te equivocas.
Copy !req
804. Los $20 millones
es un arreglo importante, ¿no?
Copy !req
805. Eso no fue por el error.
Eso es para la víctima.
Copy !req
806. La compañía de seguros hizo un arreglo
alto y rápido...
Copy !req
807. porque pensaron que se estaban
enfrentando a Blanca Nieves.
Copy !req
808. ¿Qué pasa si Blanca Nieves
se está acostando con su abogado?
Copy !req
809. Dímelo tú.
Copy !req
810. Estás lastimado
y quieres vengarte.
Copy !req
811. Eso lo entiendo,
pero yo obtuve mi merecido.
Copy !req
812. ¿Y sabes algo?
Aunque te duela...
Copy !req
813. no importa lo que Tracy
haya hecho a tus espaldas...
Copy !req
814. lo que sufrió es más
de lo que se merecía.
Copy !req
815. - ¿Y yo?
- ¿Y tú qué?
Copy !req
816. ¿Yo tengo lo que me merezco?
Copy !req
817. Cosas malas le suceden a personas buenas
todo el tiempo y sin razón.
Copy !req
818. Créeme.
Copy !req
819. Te veré más tarde.
Copy !req
820. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
821. Voy a salir a comenzar
a conocer a mi esposa.
Copy !req
822. - Hola, Dennis.
- No tiene una cita.
Copy !req
823. - Entró directamente.
- Ella trató de detenerme.
Copy !req
824. Puedo llamarlo Dennis, somos viejos
amigos. Ambos dormimos con mi mujer.
Copy !req
825. - Llame a seguridad.
- Hágalo.
Copy !req
826. Después llame a la oficina
del Fiscal del Distrito.
Copy !req
827. Averigue si conspirar para defraudar
al seguro está bajo su jurisdicción.
Copy !req
828. - No llames a seguridad.
- ¿Señor?
Copy !req
829. Sólo cierre la puerta al salir.
Gracias.
Copy !req
830. Ésta es una linda oficina.
Copy !req
831. ¿Qué diablos le pasó en la cara?
Copy !req
832. Le di una buena paliza
a un perturbado violador múltiple.
Copy !req
833. - Quiero una explicación.
- ¿Una explicación de qué?
Copy !req
834. De cómo pudo estar embarazada mi mujer
si su marido es estéril.
Copy !req
835. ¿Qué fue?
¿Una inmaculada concepción?
Copy !req
836. Si ese es el caso, no hubiera aceptado
solo 20 millones de ser usted.
Copy !req
837. No tengo conocimiento de eso.
Copy !req
838. Y no he estado durmiendo con su esposa,
si eso es lo que está sugiriendo.
Copy !req
839. Eso es basura.
Copy !req
840. ¿Qué puedo hacer por usted, Andy?
Copy !req
841. Decirme dónde está Tracy.
Copy !req
842. Decirle dónde está Tracy es romper
la comunicación entre abogado y cliente.
Copy !req
843. No haré eso.
Copy !req
844. Si no hay nada más, Claudia con gusto
llamará al Fiscal del Distrito.
Copy !req
845. ¿Ha dormido con ella?
Copy !req
846. ¿Puede ayudarme?
Copy !req
847. ¿Con qué?
¿Qué quiere?
Copy !req
848. Quiero hablar con Tracy.
Sé que le estoy pidiendo un favor...
Copy !req
849. Tengo una obligación profesional.
Una obligación legal hacia mi cliente.
Copy !req
850. Sus problemas, sus dudas, tan frío
como pueda parecer, no son asunto mío.
Copy !req
851. No tengo las respuestas.
Copy !req
852. Aún si las tuviera
no podría dárselas.
Copy !req
853. Hable con sus amigos, con su madre,
con la gente con la que trabaja.
Copy !req
854. - ¿Qué dijo?
- Que este es un problema personal.
Copy !req
855. - ¿Dijo: "Hable con su madre"?
- Ella conoce a Tracy mejor que yo.
Copy !req
856. Su madre a muerto.
Copy !req
857. - ¿Cuándo murió?
- Hace doce años.
Copy !req
858. Usted maneja su herencia.
Copy !req
859. No es cierto.
Copy !req
860. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
861. Digo que yo no manejo la herencia
de la Sra. Kennsinger.
Copy !req
862. Cualquier cosa fuera del marco
de la demanda de su esposa...
Copy !req
863. ¡Me importa un diablo la demanda!
Copy !req
864. Entonces no tenemos nada
de qué hablar.
Copy !req
865. ¿Su madre está viva?
¿Dónde vive?
Copy !req
866. - Por favor, entienda...
- ¡Al diablo!
Copy !req
867. La encontraré yo mismo.
Copy !req
868. - Escocés.
- ¿Qué?
Copy !req
869. Que le lleve una botella de escocés.
Copy !req
870. - Mi nombre es Andy Safian.
- ¿Y qué?
Copy !req
871. ¿Su hija nunca le dijo
que tenía un esposo?
Copy !req
872. ¿Su esposa le dijo alguna vez
que ella tenía una madre?
Copy !req
873. Sí.
Copy !req
874. Mentiroso.
Copy !req
875. Dijo que estaba muerta.
Copy !req
876. ¿Qué quiere de mí?
Copy !req
877. - Nada. Solamente pensé...
- Todos quieren algo.
Copy !req
878. Pensé que podríamos beber una copa
y charlar.
Copy !req
879. Vaya que si quería a su padre.
Copy !req
880. El segundo estafador más importante
del sur de Boston.
Copy !req
881. Él le enseñó todo.
Era la nena de su papi.
Copy !req
882. Quiero hacerle algunas preguntas.
Copy !req
883. Intentó hacer algo inteligente.
Lo sacó de mí.
Copy !req
884. ¿Algo inteligente?
¿Qué fue?
Copy !req
885. Casarse con una cuenta de banco.
¿Qué pensaba?
Copy !req
886. - ¿Tracy estuvo casada antes?
- Dije que lo intentó.
Copy !req
887. Tiene que poner atención.
Copy !req
888. Uno de los viejos socios de Bill,
un tipo de Newport.
Copy !req
889. Un millonario con problemas de corazón.
Copy !req
890. Pero él no se quería casar,
ni siquiera después de que se embarazó.
Copy !req
891. Sra. Kennsinger.
Copy !req
892. Escocés de malta.
Copy !req
893. Eso tuvo clase, caballero.
Copy !req
894. No he tomado malta
desde el 69.
Copy !req
895. Bebo basura.
Copy !req
896. El whisky mezclado es basura.
No importa de qué color sea la etiqueta.
Copy !req
897. Necesito encontrar a Tracy.
Copy !req
898. Dígame otra vez la parte en la que
trabajaba en una guardería infantil.
Copy !req
899. Como le dije,
le gustan los niños, así que...
Copy !req
900. ¿Qué?
Copy !req
901. ¿Qué?
¿Dije algo gracioso?
Copy !req
902. Esa niña seguro
que se encontró uno vivo.
Copy !req
903. Como matar atún en un barril.
Copy !req
904. Y grande.
Copy !req
905. Usted es una borracha.
Copy !req
906. Y tú un estúpido.
Copy !req
907. Puedo decírtelo
porque eres mi yerno.
Copy !req
908. ¿Quieres ver algo?
Copy !req
909. Quiero que me diga
dónde está Tracy.
Copy !req
910. Soy vieja, y soy más inteligente.
Puedes aprender algo de mí.
Copy !req
911. Sé que ella ha estado aquí.
Copy !req
912. - Andy. ¿Es Andy?
- Sí.
Copy !req
913. Andy, es un simple truco.
Copy !req
914. - La estatua.
- ¿Qué?
Copy !req
915. - Eso. El Degas.
- ¿Sí?
Copy !req
916. ¿Qué hay con ella?
Copy !req
917. Estaba en mi casa. Era de Tracy,
por eso sé que estuvo aquí.
Copy !req
918. Créeme, necesitas ver este truco.
Copy !req
919. - ¿Se da cuenta de que hablo en serio?
- Escoge una carta.
Copy !req
920. Entiendo.
Escoge una carta.
Copy !req
921. Mírala.
Copy !req
922. Vuelve a ponerla en el mazo.
Copy !req
923. Baraja el mazo.
Copy !req
924. - Sra. Kennsinger, no quiero ser...
- Llámame mamá.
Copy !req
925. Creo que no lo haré.
Copy !req
926. Baraja las cartas.
Copy !req
927. Barájalas bien.
Copy !req
928. Bill y yo solíamos darle a Tracy
un poco de dinero cada semana...
Copy !req
929. para que comprara dulces o...
Copy !req
930. ¡Baraja las cartas!
Copy !req
931. No lo gastaba,
ni un centavo.
Copy !req
932. Cada semana lo ponía
bajo el colchón.
Copy !req
933. Lo juro, creo que esa chica tenía
casi 200 dólares bajo el colchón.
Copy !req
934. Te diré algo más
acerca de Tracy.
Copy !req
935. No creo que se haya
molestado ni un poco...
Copy !req
936. cuando su padre limpió la cuenta
del banco y desapareció.
Copy !req
937. Creo que se molestó cuando también
le quitó los $200 de abajo del colchón.
Copy !req
938. Cielos, ¿qué clase
de familia es esta?
Copy !req
939. - ¿Quieres apostar el doble?
- ¿Qué?
Copy !req
940. 200 dólares. ¿Me darías 200
si sé dónde está tu carta?
Copy !req
941. - Yo te daré 200 si fallo.
- No.
Copy !req
942. Una vez que hay dinero involucrado
me tomas en serio, ¿no?
Copy !req
943. Dijo que había un fin en esto...
Copy !req
944. ¿Por qué te importa
con quién estaba durmiendo?
Copy !req
945. Entra al juego.
Ve tras los 20 millones tú mismo.
Copy !req
946. ¿Está diciendo que Tracy
preparó todo esto?
Copy !req
947. ¿Qué demonios le he estado diciendo?
Copy !req
948. ¿Le estoy hablando a mi sombra?
Copy !req
949. Crees que eres Sherlock Holmes
con lo de la estatua.
Copy !req
950. Puedes comprarla en cualquier tienda
por $89.95.
Copy !req
951. Parece real.
Copy !req
952. ¿Todo fue preparado?
Copy !req
953. Usted está loca.
Copy !req
954. ¿Sí?
Copy !req
955. ¿Entonces cómo tengo tu carta
en mi maldito bolsillo?
Copy !req
956. Mira, muchacho,
yo no sé cómo es este juego.
Copy !req
957. Pero saliste lastimado.
También tu amigo, el cirujano.
Copy !req
958. Tal vez sea mejor que tomes tu medicina
como un chico bueno y vayas a casa.
Copy !req
959. Hazme un favor.
Copy !req
960. Déjame el escocés.
Copy !req
961. ¿Qué sucedió con el bebé?
Copy !req
962. - ¿Qué bebé?
- El millonario de Newport. El bebé.
Copy !req
963. Ella guardó el dinero que le dio
para que se hiciera un aborto.
Copy !req
964. Fue a una clínica del centro.
Terminó trabajando para el doctor.
Copy !req
965. Parece un final feliz.
Copy !req
966. Luego desapareció con 80.000 dólares
del dinero de la clínica.
Copy !req
967. ¿Cuánto de ese dinero piensas que vi?
Copy !req
968. - ¿Cuál era el nombre de ese médico?
- ¿Cuánto veré de los 20 millones?
Copy !req
969. ¿El nombre de ese médico
era David Lillianfield?
Copy !req
970. ¿Cuánto cree que ella le dará
a su madre muerta?
Copy !req
971. - ¿Era ese?
- ¿Era qué?
Copy !req
972. ¿Usted cree que uno puede beber así
y recordar un nombre?
Copy !req
973. ¿El nombre de ese médico
era David Lillianfield?
Copy !req
974. Bienvenido al juego.
Copy !req
975. "Servicio de Mensajes Código Azul"
Copy !req
976. "Código Azul"
Copy !req
977. Oficina del Dr. Wallace.
Copy !req
978. - Éste es un servicio.
- Oficina del Dr. Levanthal.
Copy !req
979. - ¿Hola?
- Lo siento. No se encuentra ahora.
Copy !req
980. - Bien, gracias.
- ¿Es una emergencia?
Copy !req
981. Disculpen.
Copy !req
982. ¿Puedo hablar con el gerente?
Copy !req
983. El Sr. Hearn se va a las cinco.
Tendrá que regresar mañana.
Copy !req
984. Soy el Dr. Lillianfield.
El Sr. Hearn quería que pasara...
Copy !req
985. a llenar la tarjeta con mi cambio
de domicilio para enviar sus cuentas.
Copy !req
986. - ¿Dijo Lillianfield?
- Sí. David.
Copy !req
987. Bien, escríbala atrás
en su vieja tarjeta...
Copy !req
988. - y nosotros haremos el resto mañana.
- Bien. Gracias.
Copy !req
989. ¿Dónde está la llave?
Copy !req
990. Estoy empapada.
Copy !req
991. Cielos, estoy helada.
Copy !req
992. Qué frío hace aquí.
Copy !req
993. Tenemos que hacer algo
con esa cerradura.
Copy !req
994. Tendremos que arreglarla.
Copy !req
995. Esta maldita puerta
me tiene loca.
Copy !req
996. Estoy helada hasta los huesos.
Copy !req
997. Caliéntame. Estoy helada.
Copy !req
998. Llévame arriba y cógeme.
Copy !req
999. - Debo regresar a la ciudad.
- Acabamos de llegar.
Copy !req
1000. Lo sé, pero es pleno día.
Copy !req
1001. Tranquilo. Es un hecho consumado.
Copy !req
1002. Escribirán el cheque el lunes.
Copy !req
1003. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1004. Recibí una carta hoy.
Copy !req
1005. ¿De dónde?
Copy !req
1006. De quién. ¿De quién?
Del Dr. Kessler.
Copy !req
1007. ¿Qué dice?
Copy !req
1008. No dice nada, Tracy.
Fue una carta. Escribió.
Copy !req
1009. Bebe algo, toma una píldora. Haz
lo que tengas que hacer, pero cálmate.
Copy !req
1010. ¿Qué te escribe?
Copy !req
1011. Que lo lamenta.
Que lo lamenta mucho.
Copy !req
1012. Fue muy amable de su parte.
Copy !req
1013. - ¿Qué?
- Lo fue.
Copy !req
1014. El hombre nos hizo ganar.
Yo estaba en la habitación.
Copy !req
1015. El cantinero fue solo un adorno,
pero Kessler fue el que cerró el trato.
Copy !req
1016. Vamos. ¿Qué más quieres del hombre?
Copy !req
1017. Quiero que lo sepa.
Copy !req
1018. Quiero que sepa que yo
manejaba los hilos.
Copy !req
1019. ¿Lo lamenta? Dijo que lamenta
lo del Hospital Mass.
Copy !req
1020. Cuando diga que se equivocó, cuando diga
que debió haberme dado el puesto...
Copy !req
1021. entonces hablaremos de olvidar
el asunto.
Copy !req
1022. Mientras tanto,
creo que le enviaré una postal.
Copy !req
1023. Eso es.
Ése es el espíritu.
Copy !req
1024. Una foto mía sentado bajo una palma
con $10 millones en una mano...
Copy !req
1025. y la copia de su evaluación
de complejo de Dios en la otra.
Copy !req
1026. - Con una inscripción.
- ¿Qué dirá?
Copy !req
1027. No se dice, se lee.
Copy !req
1028. Esa es mi chica, Trace.
¿Qué va a leer?
Copy !req
1029. Nunca subestimes a un genio resentido.
Copy !req
1030. ¡Rayos!
¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
1031. Dios mío.
Copy !req
1032. ¿De dónde salió esto?
Copy !req
1033. ¿Qué?
Copy !req
1034. Andy estuvo aquí.
Copy !req
1035. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1036. Lo sabe.
Copy !req
1037. ¿Entonces por qué no está la policía
golpeando a la puerta?
Copy !req
1038. Porque está jugando con nosotros.
Copy !req
1039. - ¿Andy?
- Sí.
Copy !req
1040. - No lo creo.
- Créelo.
Copy !req
1041. ¿Cómo es posible que él...
Copy !req
1042. Vamos a pensar eso
un momento, ¿quieres?
Copy !req
1043. ¿Qué pudimos haber hecho mal?
Copy !req
1044. Vamos a repasar el plan
y veamos si podemos descubrir...
Copy !req
1045. el detalle que pasamos por alto.
Copy !req
1046. Uno de nosotros
quizás haya improvisado.
Copy !req
1047. Uno de nosotros quizás pensó que
al embarazarse duplicaría el dinero.
Copy !req
1048. ¡Y duplicó el dinero!
Copy !req
1049. No quiero volver a hablar de eso.
¡Es historia!
Copy !req
1050. No, gatita.
Es el presente.
Copy !req
1051. Es el aquí y ahora
y la aguja en el pajar.
Copy !req
1052. Quiero preguntarte algo.
Copy !req
1053. Una vez que se enteró de que era estéril
¿cuánto tiempo piensas...
Copy !req
1054. que le tomó saber
que no hay un Dr. Lillianfield?
Copy !req
1055. ¿Entiendes lo que estoy diciendo?
Copy !req
1056. No se supone que habría un bebé.
Copy !req
1057. Yo me haré cargo de Andy.
Copy !req
1058. No te levantes.
Copy !req
1059. ¿Qué te sucedió en la cara?
Copy !req
1060. Tropecé.
Copy !req
1061. Oí que encontraron al tipo,
al violador.
Copy !req
1062. Sí.
Copy !req
1063. Eso debe ser un alivio para ti.
Copy !req
1064. Sí, es fantástico que las cosas
hayan vuelto a la normalidad.
Copy !req
1065. Andy, las cosas pueden volver
a ser normales.
Copy !req
1066. ¿Qué?
Copy !req
1067. Las cosas.
Copy !req
1068. Nuestra vida.
Copy !req
1069. ¿Me recuerdas?
Copy !req
1070. - Tracy.
- ¿Qué?
Copy !req
1071. Creo que se te cayó un zapato.
Copy !req
1072. ¿Qué puedo traerles?
Copy !req
1073. Tomaremos dos copas
del vino de la casa.
Copy !req
1074. - ¿Chardonnay?
- Estará bien.
Copy !req
1075. - ¿Algo más?
- Privacidad.
Copy !req
1076. Cariño, voy a hablar por un minuto,
así que no me interrumpas, ¿de acuerdo?
Copy !req
1077. Encontré una aguja hipodérmica
en mi cama.
Copy !req
1078. No se quién la puso ahí.
No tiene importancia.
Copy !req
1079. Lo que importa es que
no lo consideré gracioso.
Copy !req
1080. Y cómo bien sabes,
tengo un sano sentido del humor.
Copy !req
1081. Lo que estoy diciendo es esto:
Copy !req
1082. Quién haya hecho esa broma, juega en
una liga para la que no está preparado.
Copy !req
1083. Vine aquí con la esperanza
de que lográramos un entendimiento.
Copy !req
1084. Me temo que voy a tener
que guardarte rencor en esto.
Copy !req
1085. Ve a la policía.
Dirán que estás loco...
Copy !req
1086. igual que Westerly o cualquier otra
escuela en la que solicites empleo.
Copy !req
1087. Feliz cacería.
Copy !req
1088. - Siéntate, carajo.
- ¿Qué?
Copy !req
1089. "siéntate, carajo"
Yo estoy dirigiendo la escena ahora.
Copy !req
1090. La estás dirigiendo
con una aguja hipodérmica vacía.
Copy !req
1091. La estoy dirigiendo
con residuos de Pergonal.
Copy !req
1092. Ahí tienes.
Copy !req
1093. ¿Señorita, sabe algo acerca
de una droga llamada Pergonal?
Copy !req
1094. - ¿Perdón?
- No importa. Está bien.
Copy !req
1095. Es una droga fertilizante.
Estaba tratando de embarazarme.
Copy !req
1096. Una droga fertilizante. Eso es
lo que me dijeron en el laboratorio.
Copy !req
1097. Pero sucede que cuando el Pergonal
se inyecta en grandes cantidades...
Copy !req
1098. puede crear quistes
en los ovarios.
Copy !req
1099. Gracias a Dios
había un brillante cirujano cerca.
Copy !req
1100. Nos diste a todos un buen susto.
Copy !req
1101. La hormona se disuelve en los ovarios.
No tienes ni idea de cuánta usé.
Copy !req
1102. Eso es verdad.
No es como si tuviera un testigo.
Copy !req
1103. Si tuviera un testigo que hubiera
visto a Jed darte las inyecciones...
Copy !req
1104. entonces tú y tu doctor pasarían
el resto de sus años activos...
Copy !req
1105. en un lugar, en el que si se portan muy
bien, podrán trabajar en la lavandería.
Copy !req
1106. Estás blofeando.
Copy !req
1107. Ahora mismo,
más que nada en el mundo...
Copy !req
1108. ¿no desearías que yo hubiera puesto
cortinas en la habitación?
Copy !req
1109. - ¡Carajo!
- ¿Estás bien?
Copy !req
1110. Debería poner su mano
bajo un chorro de agua.
Copy !req
1111. - Estoy bien.
- ¿Está segura? Permítame...
Copy !req
1112. ¡Dije que estoy bien!
Copy !req
1113. Cielos.
Copy !req
1114. Derramaste tu vino.
Copy !req
1115. A propósito, debes saber que si acaso
un acto de Dios me quitara la vida...
Copy !req
1116. mi testamento llevará a la policía
directamente...
Copy !req
1117. al niño de diez años,
al hijo de nuestra vecina.
Copy !req
1118. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
1119. Lo que todo el mundo. Quiero que los
Medias Rojas ganen la Serie Mundial.
Copy !req
1120. No has llevado al chico a la policía.
¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
1121. Tuve una charla con tu mamá.
Copy !req
1122. No se ve mal, para ser una persona
que murió hace doce años.
Copy !req
1123. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
1124. Esa mujer cambió mi vida.
Copy !req
1125. No creo estar exagerando el caso.
Y sabe buenos trucos de cartas.
Copy !req
1126. ¡Deja de joder!
¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
1127. Quiero la mitad.
¿Qué carajo crees que quiero?
Copy !req
1128. Pues dale el dinero.
Copy !req
1129. ¿Qué?
Copy !req
1130. Dale al tipo el dinero
y vámonos de aquí.
Copy !req
1131. Cielos, no te ablandes.
Necesito que te concentres en esto.
Copy !req
1132. Te estoy diciendo precisamente
qué hacer. Dale los diez millones.
Copy !req
1133. Nos iremos del país.
Copy !req
1134. ¿Quieres que lo reparta entre tres?
¿Quieres que yo lo acepte?
Copy !req
1135. Bienvenida a la tierra
de "no tienes alternativa".
Copy !req
1136. No te pongas en mi contra ahora.
Me gané ese dinero.
Copy !req
1137. Ese dinero es mío. No le voy a dar
ni un centavo. El cheque es mío.
Copy !req
1138. No en la cárcel.
Copy !req
1139. Sin el chico,
no tiene nada.
Copy !req
1140. Sin el chico, Andy es solo un tipo
que estalló bajo presión.
Copy !req
1141. ¿Qué?
Copy !req
1142. Absolutamente.
Copy !req
1143. ¿Te das cuenta de lo que estás diciendo?
Copy !req
1144. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1145. Me abriste, metiste tus manos, torciste
mis ovarios para que parecieran muertos.
Copy !req
1146. Disculpa, necróticos.
Copy !req
1147. ¿Y ahora has desarrollado un claro
sentido de lo que está bien o mal?
Copy !req
1148. - Es un niño.
- ¡No!
Copy !req
1149. ¡Es un fenómeno que merece que lo maten
por haber arruinado mi vida!
Copy !req
1150. Si tu no tienes los huevos
para hacerlo...
Copy !req
1151. No vuelvas a hablar de esto.
Copy !req
1152. Si algo le sucede a ese niño
seré el testigo estrella de la fiscalía.
Copy !req
1153. Dale al hombre ese dinero.
Copy !req
1154. Lamento haberte golpeado.
Copy !req
1155. Guárdala.
Copy !req
1156. ¿Cuánta sangre me dejaste perder
antes de salvarme?
Copy !req
1157. Esperaste uno o dos minutos, ¿no?
Copy !req
1158. Pensaste en alejarte cuando descubriste
que estaba embarazada.
Copy !req
1159. Por un segundo pensaste
en dejarme morir, ¿no es cierto?
Copy !req
1160. - Soy médico.
- "Eras" médico.
Copy !req
1161. No te sobreestimes.
Copy !req
1162. Dame la pistola.
Copy !req
1163. Vamos.
Copy !req
1164. - ¿Hola?
- Soy yo.
Copy !req
1165. Tengo el dinero.
Copy !req
1166. - ¿Dónde estás?
- En Market Square.
Copy !req
1167. Nos vemos en la esquina noroeste
en 15 minutos.
Copy !req
1168. Como matar atún en un barril.
Copy !req
1169. No me importaría dispararle.
Copy !req
1170. ¿Por qué tardaste tanto?
Copy !req
1171. Estábamos esperando a Jed.
Copy !req
1172. Me parece que no va a aparecer.
Copy !req
1173. No se muevan.
Necesitan un médico.
Copy !req
1174. ¿Oíste eso?
Necesitamos un médico.
Copy !req
1175. Vamos, cariño.
Ya pasó tu hora de ir a la cama.
Copy !req
1176. ¿Estás bien?
Copy !req
1177. Lo estaré.
Copy !req
1178. Se supone que debes
ponerte hielo.
Copy !req
1179. No quiero hielo.
Copy !req
1180. Necesitas hielo.
Copy !req
1181. Bien. Yo quiero el mío
en un vaso con escocés.
Copy !req
1182. Bien.
Copy !req
1183. De malta. Ninguna mezcla.
Copy !req
1184. El whisky mezclado es basura.
Copy !req
1185. Alguien me dijo eso una vez.
Copy !req