1. ¡Prepárense, prepárense para
el Tour Mágico y Misterioso!
Copy !req
2. ¡Pasen por aquí!
Copy !req
3. Prepárense…
Copy !req
4. Prepárense para el Tour misterioso.
Copy !req
5. Esta es una invitación...
Copy !req
6. para que hagan una reserva.
Copy !req
7. El Tour Mágico y Misterioso
está esperando para llevarles.
Copy !req
8. Esperando para llevarles.
Copy !req
9. Prepárense….
Copy !req
10. Prepárense para el Tour misterioso.
Copy !req
11. Tenemos todo lo que necesitan.
Copy !req
12. Satisfacción garantizada.
Copy !req
13. El Tour Mágico y Misterioso
espera llevarles lejos.
Copy !req
14. Esperamos llevarles lejos.
Copy !req
15. Cuando un hombre compra un billete
para el Tour Mágico y Misterioso,
Copy !req
16. sabe qué esperar.
Copy !req
17. Le garantizamos
el viaje de su vida.
Copy !req
18. Y eso es exactamente
lo que se lleva.
Copy !req
19. ¡El increíble Tour
Mágico y Misterioso!
Copy !req
20. El tour mágico y misterioso.
Copy !req
21. Prepárense….
Copy !req
22. Prepárense para el Tour misterioso.
Copy !req
23. Esta es una invitación...
Copy !req
24. para que hagan una reserva.
Copy !req
25. El tour mágico y misterioso
viene para llevarte.
Copy !req
26. Viene para llevarles.
Copy !req
27. El tour mágico y misterioso
está deseando llevarte.
Copy !req
28. Deseando llevarles.
Copy !req
29. Llevarles hoy….
Copy !req
30. Venga, vamos a llegar tarde.
Copy !req
31. ¡No puedo ir más rápido!
Copy !req
32. - ¡Basta!
- ¡Vamos!
Copy !req
33. Richard B. Starkey y su tía Jessica
siempre están discutiendo
Copy !req
34. por una cosa o por otra.
Copy !req
35. - ¡Yo me voy!
- ¡Venga, vete!
Copy !req
36. Y un domingo,
con tan buen tiempo,
Copy !req
37. ¿no piensan que
podrían dejar de hacerlo?
Copy !req
38. ¡Por el amor de Dios,
deja de sentarte!
Copy !req
39. Está bien, está bien,
¿Qué prisa tienes?
Copy !req
40. Pero no, siguen y siguen.
Copy !req
41. "Buenos días", dijo Richard.
Copy !req
42. "Buenas tardes, señor",
dijo el guía.
Copy !req
43. Llegaban tarde.
Copy !req
44. - Hola, Flo, ¿estás bien, nena?
- Me sentaré aquí.
Copy !req
45. - Quiero el asiento junto a la ventana.
- Muy bien, para ti el de la ventana.
Copy !req
46. Buenos días, damas y caballeros.
Chicos y chicas.
Copy !req
47. ¡Bienvenidos al Tour
Mágico y misterioso!
Copy !req
48. ¡Soy su guía,
Jolly Jimmy Johnson!
Copy !req
49. Todos mis amigos me llaman Jolly Jimmy,
¡y todos ustedes son mis amigos!
Copy !req
50. Les presento a su azafata:
¡la encantadora Wendy Winters!
Copy !req
51. Y aquí, nuestro conductor,
ese maravilloso conductor,
Copy !req
52. Esperamos...
Copy !req
53. Todo listo, Alf.
¡Vamos allá!
Copy !req
54. ¡Genial!
Copy !req
55. Abróchense los cinturones
de seguridad, por favor.
Copy !req
56. ¡Que nos vamos ya!
Copy !req
57. ¡Allá vamos, Alf!
Copy !req
58. ¿Todos cómodos
en la parte de atrás?
Copy !req
59. ¡Seguro!
¡Saquen sus palomitas de maíz!
Copy !req
60. A mano derecha y hacia abajo.
Ahí estamos... genial.
Copy !req
61. Allá vamos.
Copy !req
62. Te diré una cosa:
tú no vuelves a venir conmigo.
Copy !req
63. ¿Quién compró los billetes
para este viaje? ¡Yo!
Copy !req
64. - Sí, con mi dinero.
- Te devolví el dinero.
Copy !req
65. Yo te llevo por ahí.
Tú me llevas a ninguna parte.
Copy !req
66. Recuerda eso.
Copy !req
67. Y no has hecho nada más que fijarte en todos
los hombres del autobús desde que entramos.
Copy !req
68. No sé, desde que murió el tío Jack,
no has vuelto a ser la misma.
Copy !req
69. Por supuesto que no,
ya no tengo al tío Jack.
Copy !req
70. Pero yo le recuerdo...
le recuerdo...
Copy !req
71. Si no lo tengo a él,
tengo que tener a otro.
Copy !req
72. ¡Ya deberías saberlo,
eres mayor de 21!
Copy !req
73. Deberías hacer un poco de calceta.
Te vendría bien.
Copy !req
74. ¿Para quién? ¿Para ti?
Copy !req
75. ¿Debería tejer para ti?
Copy !req
76. No, no es menester.
Copy !req
77. ¿Quién es ese hombre?
Copy !req
78. Es el Sr. Bloodvessel.
Copy !req
79. Es inofensivo.
No se pierde ningún viaje
Copy !req
80. Se cree que es guía.
Copy !req
81. En el último viaje creyó
que era el conductor.
Copy !req
82. Cuando vi tu primera película,
supe que tenías algo.
Copy !req
83. Pero si solo tenía seis años...
Copy !req
84. ¿No era "La Dama Triste",
"La Dama de Azul" o algo así?
Copy !req
85. - ¿Cuántos años tiene?
- Tengo 30...
Copy !req
86. pero parezco un poco más joven
debido al suéter que llevo...
Copy !req
87. Disculpe, señor.
Copy !req
88. Quisiera sacarle una foto a
la señorita, si no le importa.
Copy !req
89. No me importa si a la
Srta. Gabriella no le importa.
Copy !req
90. A la señorita Gabriella
no le importa.
Copy !req
91. ¿Puedo ponerse ahí?
Copy !req
92. ¡Mi día de suerte!
Copy !req
93. Día tras día,
Copy !req
94. solo en una colina,
Copy !req
95. el hombre de la tonta sonrisa
permanece en absoluto silencio.
Copy !req
96. Pues nadie quiere
saber de él.
Copy !req
97. Simplemente ven
que es un loco.
Copy !req
98. Y él nunca responde.
Copy !req
99. Pero el loco de la colina
ve ponerse el sol.
Copy !req
100. Y sus ojos ven
el mundo dando vueltas.
Copy !req
101. De manera correcta,
Copy !req
102. con su cabeza
en las nubes,
Copy !req
103. el hombre de las mil voces
habla perfectamente claro.
Copy !req
104. Pero nunca lo escucha nadie.
Copy !req
105. Ni siquiera el sonido
que parece hacer.
Copy !req
106. Y él no parece darse cuenta.
Copy !req
107. Pero el loco de la colina
ve ponerse el sol.
Copy !req
108. Y sus ojos ven
el mundo dando vueltas.
Copy !req
109. A nadie parece agradarle.
Copy !req
110. Pueden predecir
lo que quiere hacer.
Copy !req
111. Y él nunca muestra
sus sentimientos.
Copy !req
112. Pero el loco de la colina
ve ponerse el sol.
Copy !req
113. Y sus ojos ven
el mundo dando vueltas.
Copy !req
114. Él nunca los escucha.
Copy !req
115. Él sabe que ellos
son los locos.
Copy !req
116. A ellos no les gusta él.
Copy !req
117. Pero el loco de la colina
ve ponerse el sol.
Copy !req
118. Y sus ojos ven
el mundo dando vueltas.
Copy !req
119. Buenos días, chicos y chicas.
Copy !req
120. Mi nombre es Winters.
Copy !req
121. ¡Buenos días, Srta. Winters,
Srta. Winters, Srta. Winters!
Copy !req
122. Sí, solo quería decirles que si hay algo
que pueda hacer por ustedes, ya saben.
Copy !req
123. En este viaje todo lo que queremos
es complacerles en todo lo posible..
Copy !req
124. y todos sus deseos son
órdenes para nosotros.
Copy !req
125. Mientras el autobús deja atrás
la ciudad y se dirige al campo...
Copy !req
126. todo comienza a cambiar.
Copy !req
127. Bueno, casi todo.
Copy !req
128. Y ya la magia
empieza a funcionar.
Copy !req
129. ¡Estupendo!
Copy !req
130. ¿Por qué?
Copy !req
131. - ¿Por qué?
- ¿Por qué?
Copy !req
132. ¡Y córtate el maldito pelo!
Copy !req
133. Muy bien, sargento, continúe.
Copy !req
134. Maratón del Tour
Mágico y misterioso
Copy !req
135. En sus puestos... Preparados...
Copy !req
136. ¡Adelante!
Copy !req
137. ¡Segunda marcha! ¡Vamos!
Copy !req
138. ¿Quién se está subiendo
a ese coche?
Copy !req
139. ¿Quién es?
Copy !req
140. Vamos, vamos. ¡Tenemos que
ganar a esos de las bicicletas!
Copy !req
141. ¡Quítate del medio, imbécil!
¡Está recogiendo a los vicarios!
Copy !req
142. ¡Ya los tenemos, muchachos!
Copy !req
143. Si miran a su izquierda, señoras y
señores, la vista no es muy inspiradora.
Copy !req
144. Ah... pero si miran
a su derecha...
Copy !req
145. Más allá del horizonte azul,
muy por encima de las nubes...
Copy !req
146. en una tierra que
nadie conoce...
Copy !req
147. viven cuatro o cinco magos que pasan
sus días lanzando maravillosos hechizos.
Copy !req
148. Vengan conmigo
a este lugar secreto
Copy !req
149. que ningún hombre
ha visto jamás.
Copy !req
150. ¿Dónde está el autobús?
Copy !req
151. ¿Dónde está el autobús?
Copy !req
152. ¿Dónde está el autobús?
Copy !req
153. Ya viene.
Copy !req
154. ¿Dónde está el autobús?
Copy !req
155. ¿El autobús?
Copy !req
156. El autobús está a diez millas al
norte por la carretera de Dewsbury.
Copy !req
157. Está a solo diez
millas de distancia.
Copy !req
158. El autobús... ¡A diez millas!
Pronto estará aquí.
Copy !req
159. Damas y caballeros, rápido,
miren a su izquierda.
Copy !req
160. Ahora allí verán las
antiguas ruinas romanas.
Copy !req
161. Han estado allí
por mucho tiempo.
Copy !req
162. De hecho, son un poco difíciles de ver porque
están casi esparcidas por el suelo...
Copy !req
163. Entre tanto, en el autobús
empiezan a ocurrir cosas.
Copy !req
164. De hecho, la magia es tan poderosa que incluso
el Sr. Bloodvessel emerge de su caparazón.
Copy !req
165. Se gira para hablar.
Copy !req
166. Si me permite la libertad, Sr...
Copy !req
167. - ¡Por supuesto!
- ¡No me digas!
Copy !req
168. Mi querida señora...
Copy !req
169. Mi querida señora, ¿no le dice
su intuición lo que siento?
Copy !req
170. No me interrumpa.
Copy !req
171. Hace que yo...
Copy !req
172. ¡La amo!
Copy !req
173. ¡La amo! ¡La amo!
Copy !req
174. Yo soy el guía.
Copy !req
175. Buenos días,
hombres... y mujeres.
Copy !req
176. Bienvenidos.
Copy !req
177. Soy su simpático guía.
Copy !req
178. Sr. Bloodvessel, es mi nombre.
Copy !req
179. Buster Bloodvesse.
Copy !req
180. Mi responsabilidad es
hacer que se diviertan...
Copy !req
181. dentro de los límites
de la decencia británica.
Copy !req
182. Saben a qué me refiero... ¿verdad?
Copy !req
183. ¿Lo saben o no?
Copy !req
184. Sí, Sr. Bloodvessel.
Copy !req
185. Yo soy él como tú eres él
al igual que tú eres yo.
Copy !req
186. Y estamos todos juntos.
Copy !req
187. Mira cómo huyen,
como cerdos ante un arma.
Copy !req
188. Mira cómo vuelan.
Copy !req
189. Estoy llorando.
Copy !req
190. Sentado sobre
un copo de maíz.
Copy !req
191. Esperando a que
llegue la furgoneta.
Copy !req
192. Camiseta de la corporación,
maldito y estúpido martes.
Copy !req
193. Tío, has sido un chico malo,
dejaste que se te amargara la cara
Copy !req
194. Yo soy el hombre huevo.
Copy !req
195. Ellos son los hombres huevo.
Copy !req
196. Yo soy la morsa.
Copy !req
197. Goo goo gajoob.
Copy !req
198. Sr. policía de
la ciudad asentado.
Copy !req
199. Varios policías en fila.
Copy !req
200. Mira cómo vuelan,
como 'Lucy in the Sky'.
Copy !req
201. Mira cómo corren.
Copy !req
202. Estoy llorando.
Copy !req
203. Estoy llorando….
Copy !req
204. Estoy llorando.
Copy !req
205. Estoy llorando….
Copy !req
206. Sustancia amarilla y viscosa...
Copy !req
207. que gotea del ojo
de un perro muerto.
Copy !req
208. Pescadera de cangrejos,
sacerdote pornográfico.
Copy !req
209. Vaya, has sido una chica mala
al bajarte las bragas.
Copy !req
210. Yo soy el hombre huevo.
Copy !req
211. Ellos son los hombres huevo.
Copy !req
212. Yo soy la morsa.
Copy !req
213. Goo goo gajoob..
Copy !req
214. Sentado en un jardín inglés
esperando el sol.
Copy !req
215. Si no sale el sol, te broncearás
bajo la lluvia inglesa.
Copy !req
216. Yo soy el hombre huevo.
Copy !req
217. Ellos son los hombres huevo.
Copy !req
218. Yo soy la morsa.
Copy !req
219. Goo goo gajoob
gagoo goo gajoob.
Copy !req
220. Expertos en mensajes,
fumadores asfixiados.
Copy !req
221. ¿No crees que el bromista
se ríe de ti?
Copy !req
222. Mira cómo sonríen,
como cerdos en una pocilga.
Copy !req
223. Mira qué sarcásticos son.
Copy !req
224. Estoy llorando.
Copy !req
225. Sémola de Sardina
subiendo a la Torre Eiffel.
Copy !req
226. Un vulgar pingüino
cantando Hare Krishna.
Copy !req
227. Tío, deberías haberlos
visto pateando a Edgar Allan Poe.
Copy !req
228. Yo soy el hombre huevo.
Copy !req
229. Ellos son los hombres huevo.
Copy !req
230. Yo soy la morsa.
Copy !req
231. Goo goo gajoob
gagoo goo gajoob…
Copy !req
232. ¿Qué tal Cinco pajaritos
sentados en tu cabeza...
Copy !req
233. uno llamado Charlie
y otro llamado Fred?
Copy !req
234. Sí.
Copy !req
235. - Venga.
- Hazlo tú.
Copy !req
236. De acuerdo.
Copy !req
237. Cinco pajaritos sentados
en tu cabeza, uno llamado...
Copy !req
238. Charlie, Charlie, Charlie, Charlie,
¡vaya! Charlie, ¡vaya! Charly, Charly...
Copy !req
239. - ¿Puedes hacerlo?
- No.
Copy !req
240. - Sí.
- No.
Copy !req
241. - Sí.
- No.
Copy !req
242. Tengo un regalo para ti.
¿Sabes qué es?
Copy !req
243. No.
Copy !req
244. - Adivina
- ¡No!
Copy !req
245. - Vamos, adivina...
- No.
Copy !req
246. - ¡Adivina!
- ¡No!
Copy !req
247. Pues te lo vas a llevar
de todos modos.
Copy !req
248. ¿Qué es esto?
Espera, espera, espera...
Copy !req
249. - ¿Quieres soplar tú?
- No.
Copy !req
250. - Muy bien, ¿se lo damos a George?
- Sí.
Copy !req
251. - Ahí tienes, George.
- Gracias.
Copy !req
252. George, George, George, George,
¡Ups! George, ¡Ups! George, George...
Copy !req
253. Damas y caballeros, ¿podrían
prestarme atención, por favor?
Copy !req
254. Nuestra hora estimada de llegada para
el almuerzo es aproximadamente las 13:15.
Copy !req
255. Gracias.
Copy !req
256. - ¡Cállate!
- ¿Callarse qué?
Copy !req
257. ¡Ya basta! ¡No
puedo soportarlo más!
Copy !req
258. ¡Me bajo! ¡Me bajo!
Copy !req
259. ¡No te pongas histórico!
Copy !req
260. La tía Jessie tiene hambre.
Copy !req
261. Y está soñando.
Copy !req
262. Ella está soñando con
comida... comida... comida.
Copy !req
263. Hermosa comida.
Copy !req
264. Oh, lechuga ...
Copy !req
265. patatas ...
Copy !req
266. manzanas
Copy !req
267. Oh, deliciosa comida.
Copy !req
268. Montones, montones
de espaguetis.
Copy !req
269. ¡Esta vez lo digo en serio!
Copy !req
270. No puedo respirar.
Es demasiado.
Copy !req
271. Todo esta... pasta...
¡en 45 minutos!
Copy !req
272. ¡Casi no puedo respirar!
Copy !req
273. Para dentro, Jessie,
no para fuera.
Copy !req
274. ¡Lo estoy haciendo!
Copy !req
275. ¡Ya lo hago!
Copy !req
276. ¡Ya van tres veces esta semana!
Copy !req
277. Por el amor de
Dios, Jessie, siéntate.
Copy !req
278. ¡Recuerda!
Copy !req
279. ¡No me importa!
Copy !req
280. Así es como él
lo hubiera querido.
Copy !req
281. ¡Pirandello! Ayúdame
a subir las escaleras.
Copy !req
282. Sí, señora.
Copy !req
283. Despierta, Jessie.
Copy !req
284. No hay ningún negocio
como el del espectáculo.
Copy !req
285. No hay ningún negocio
igual que yo sepa.
Copy !req
286. Todo en él es muy atractivo.
Copy !req
287. Sigamos con el espectáculo.
Copy !req
288. ¡Ta da!
Copy !req
289. ¡Aquí estamos de nuevo!
Copy !req
290. Levántense y vayan
rápidamente a sus asientos.
Copy !req
291. Hay una niebla
sobre Los Ángeles.
Copy !req
292. Y mis amigos han
perdido el rumbo.
Copy !req
293. Terminaremos pronto, dijeron.
Copy !req
294. En cambio,
se han perdido.
Copy !req
295. Por favor, no tardéis.
Copy !req
296. Por favor, no tardéis mucho.
Copy !req
297. Por favor, no tardéis...
Copy !req
298. o puede que me duerma.
Copy !req
299. Esto solo viene a demostrar...
Copy !req
300. Pues yo les dije adónde ir
Copy !req
301. Preguntadle a un policía
por la calle.
Copy !req
302. Allí hay tantos
a los que acudir.
Copy !req
303. Por favor, no tardéis.
Copy !req
304. Por favor, no tardéis mucho.
Copy !req
305. Por favor, no tardéis...
Copy !req
306. o puede que me duerma.
Copy !req
307. Ya pasó el momento
de irse a la cama, lo sé.
Copy !req
308. Y realmente me gustaría ir.
Copy !req
309. Pronto amanecerá.
Copy !req
310. Aquí sentado
en Blue Jay Way.
Copy !req
311. Por favor, no tardéis.
Copy !req
312. Por favor, no tardéis mucho.
Copy !req
313. Por favor, no tardéis...
Copy !req
314. o puede que me duerma.
Copy !req
315. Por favor, no tardéis.
Copy !req
316. Por favor, no tardéis mucho.
Copy !req
317. Por favor, no tardéis.
Copy !req
318. Bueno, bueno, bueno.
Son una multitud feliz.
Copy !req
319. Seguir. Vamos, volvamos
al autobús. Vamos.
Copy !req
320. Ooh... ¡Me pregunto qué estarán
cocinando los magos ahora!
Copy !req
321. ¡Listo!
Copy !req
322. Ya está el té, chicos.
Copy !req
323. Hablando de misterios mágicos,
Copy !req
324. he estado media hora
buscando el azúcar.
Copy !req
325. Estuve media hora
buscando el azúcar.
Copy !req
326. - ¿Hay uno para mí?
- Sí, hay uno, Richard.
Copy !req
327. ¿Cómo estás, Bonzo?
¿Estás bien?
Copy !req
328. - ¿Alguna noticia del autobús?
- ¿El autobús?
Copy !req
329. Está a diez millas al norte,
por la carretera de Dewsbury.
Copy !req
330. Y se lo están pasando genial.
Copy !req
331. ¡Se lo están pasando genial!
¡Se lo están pasando genial!
Copy !req
332. ¿Puedes decirme qué
sigue en la agenda?
Copy !req
333. Una canción.
Copy !req
334. ¡No! ¡No!
Copy !req
335. Tú no... ¡ellos!
Copy !req
336. ¡En el autobús!
Copy !req
337. - Tengo bonito montón de cocos.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
338. ¡Allí están en fila!
Copy !req
339. Vamos, canten conmigo.
¿Qué les pasa?
Copy !req
340. Toot Toot Tootsie
¡Adiós!
Copy !req
341. Val-deri, Val-dera,
Val-deri, Val-dera...
Copy !req
342. Cuando los ojos
irlandeses sonríen...
Copy !req
343. Damas y caballeros, cuando
el autobús se detenga...
Copy !req
344. que los caballeros
acompañen al Sr. Johnson
Copy !req
345. y las señoras
se queden conmigo.
Copy !req
346. ¡Ahí vamos!
Copy !req
347. Pasaremos una agradable
velada con Jolly Jimmy.
Copy !req
348. ¡Por aquí!
Copy !req
349. ¿Están cómodos?
Copy !req
350. Vamos, ¿dónde están?
Copy !req
351. Esa noche Cutie
llamó a un taxi.
Copy !req
352. Nena, no lo hagas.
Copy !req
353. Dejó su habitación
del East Side tan monótona.
Copy !req
354. Bebé, no lo hagas.
Copy !req
355. Ella salió a la ciudad.
Copy !req
356. Saberlo haría que
su amante se molestara.
Copy !req
357. Taxi mortal para Cutie.
Copy !req
358. Taxi mortal para Cutie.
Copy !req
359. Alguien lo va a hacer.
Copy !req
360. Pagarás tu tarifa.
Copy !req
361. El taxi estuvo dando vueltas
toda la noche.
Copy !req
362. Nena, no lo hagas.
Copy !req
363. Sus ojos en el espejo
mantenían a Cutie a la vista.
Copy !req
364. nena, no lo hagas.
Copy !req
365. Cuando él vio
a Cutie, se emocionó.
Copy !req
366. ¿No sabes, nena,
que esas curvas pueden matar?
Copy !req
367. Taxi mortal para Cutie.
Copy !req
368. Taxi mortal para Cutie.
Copy !req
369. Alguien te hará
pagar tu tarifa.
Copy !req
370. Cutie, no juegues
con el destino.
Copy !req
371. No dejes solo a tu amante.
Copy !req
372. Si sales hoy, su corazón
se convertirá en piedra.
Copy !req
373. Chica mala, Cutie,
¿qué has hecho?
Copy !req
374. Nena, no lo hagas.
Copy !req
375. Deslizándote por la autopista 31.
Copy !req
376. Nena, no lo hagas.
Copy !req
377. Los semáforos
cambiaron de verde a rojo.
Copy !req
378. Intentaron detenerse
pero ambos terminaron muertos.
Copy !req
379. Taxi mortal para Cutie.
Copy !req
380. Taxi mortal para Cutie.
Copy !req
381. Alguien te hará pagar tu tarifa.
Copy !req
382. Alguien te hará pagar tu tarifa.
Copy !req
383. Pagarás tu tarifa.
Copy !req
384. Alguien te hará pagar tu tarifa.
Copy !req
385. Levantémonos todos
y bailemos una canción
Copy !req
386. que fue un éxito antes
de que naciera tu madre.
Copy !req
387. Aunque ella nació hace
mucho, mucho tiempo.
Copy !req
388. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
389. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
390. Cantémosla otra vez.
Copy !req
391. Levantémonos todos y
bailemos una canción
Copy !req
392. que fue un éxito antes
de que naciera tu madre.
Copy !req
393. Aunque ella nació hace
mucho, mucho tiempo.
Copy !req
394. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
395. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
396. Animen sus corazones
y cántenme una canción.
Copy !req
397. que fue un éxito antes
de que naciera tu madre.
Copy !req
398. Aunque ella nació hace
mucho, mucho tiempo.
Copy !req
399. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
400. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
401. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
402. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
403. Cantémosla otra vez.
Copy !req
404. Aunque ella nació hace
mucho, mucho tiempo.
Copy !req
405. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
406. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
407. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
408. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
409. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
410. Tu madre debería conocerla.
Copy !req
411. Prepárense….
Copy !req
412. Prepárense para el Tour misterioso.
Copy !req
413. Esta es una invitación...
Copy !req
414. para que hagan una reserva.
Copy !req
415. Prepárense para
el Tour misterioso.
Copy !req
416. El tour mágico y misterioso
viene a llevarles.
Copy !req
417. Viene a llevarles.
Copy !req
418. El tour mágico y misterioso
está deseando llevarles.
Copy !req
419. Deseando llevarles,
llevarles hoy.
Copy !req
420. Y esto ha sido el Tour
Mágico y Misterioso.
Copy !req
421. Os lo dije.
Copy !req
422. ¡Adiós!
Copy !req