1. MUJERES
QUE HICIERON HISTORIA
Copy !req
2. Dagenham,
en la ribera del Támesis...
Copy !req
3. es un centro
de la industria automotriz.
Copy !req
4. En esta planta, la Ford británica...
Copy !req
5. forma y fabrica 3000 autos al día.
Copy !req
6. Es el fabricante de autos
más grande de Europa...
Copy !req
7. y el cuarto del mundo.
Copy !req
8. Puede producir 3100 autos al día...
Copy !req
9. y millón y medio de Fords Cortina.
Copy !req
10. Bajo el elegante cofre,
un silencioso motor V4.
Copy !req
11. Asientos lujosos.
Hermoso por todos lados.
Copy !req
12. Viajen con estilo.
Copy !req
13. Con sede
en cinco países europeos...
Copy !req
14. las fábricas de Ford ocupan
más de 18 kilómetros cuadrados...
Copy !req
15. con instalaciones de casi
3750000 metros cuadrados.
Copy !req
16. EN 1968 HABÍA
55000 HOMBRES
Copy !req
17. EN LA FÁBRICA DE DAGENHAM
Copy !req
18. Y 187 MUJERES.
Copy !req
19. Eileen, tienes más apoyo
que el Arsenal.
Copy !req
20. - Al menos no tengo tetas de aguijón.
- ¡Qué descarada!
Copy !req
21. Desmond Dekker...
Copy !req
22. en el día más caliente del año.
Copy !req
23. Así que lleven sus bikinis
y no se acaloren.
Copy !req
24. Allá vamos.
Copy !req
25. ¿Connie? Cuando tengas tiempo,
¿me enseñas?
Copy !req
26. Al rato, ¿sí? Déjame instalarme.
Copy !req
27. Buenos días.
Copy !req
28. - ¿Todo bien?
- Me quedé dormida.
Copy !req
29. ¿Cómo está George?
Copy !req
30. No preguntes.
No dormí la mitad de la noche.
Copy !req
31. Tranquila, tienes tiempo.
Copy !req
32. 26 MAYO, 1968
SECCIÓN DE MAQUINISTAS
Copy !req
33. ¡Un hombre!
Copy !req
34. Señoras,
¿las puedo interrumpir un segundo?
Copy !req
35. ¡Tápense, chicas!
Copy !req
36. ¡Tápense! ¡Tápense bien!
Copy !req
37. ¿Y si las vieran sus esposos?
Copy !req
38. ¿Qué dirían?
Copy !req
39. ¡Chicas, esto es importante!
Copy !req
40. Gracias, Connie.
Copy !req
41. ¡Cállense! ¡Silencio!
Copy !req
42. ¿Quieren oír lo que tengo que decir?
Copy !req
43. Bueno.
Copy !req
44. Escuchen.
Copy !req
45. Citando a Winston Churchill
en persona:
Copy !req
46. Este no es el final.
No es ni el principio del final.
Copy !req
47. Carajo. Dilo ya.
Copy !req
48. Damas, por favor...
Copy !req
49. estoy tratando.
Copy !req
50. El plazo que le dimos
a la administración...
Copy !req
51. para responder a su queja...
Copy !req
52. por reclasificarlas
como "no especializadas"...
Copy !req
53. ya expiró. ¡Cállense!
Copy !req
54. Eso significa que tienen que votar...
Copy !req
55. sobre la amenaza que hicimos
en el comunicado.
Copy !req
56. Una prohibición completa
de tiempo extra.
Copy !req
57. Y un paro de un día a realizarse
el 29 de mayo.
Copy !req
58. ¿Está bien? ¿Entendieron? Ahora...
Copy !req
59. las que quieran acción industrial,
levanten la mano.
Copy !req
60. Sí.
Copy !req
61. ¿En contra?
Copy !req
62. ¡Unánime!
Copy !req
63. Voy a hablar
con la administración mañana...
Copy !req
64. y les informaré de su decisión.
Copy !req
65. ¿No es apuesto?
Copy !req
66. - ¡Lo hicimos!
- Por primera vez.
Copy !req
67. Todo el mundo se pone en huelga,
nosotras también.
Copy !req
68. No lo digas como si te hubiera
entrevistado David Frost.
Copy !req
69. - ¡David Frost!
- Yo sé lo que piensas de él.
Copy !req
70. Da miedo, ¿no?
Copy !req
71. - Estoy orgullosa de nosotras.
- ¡Y deberías!
Copy !req
72. Yo peleé contra Rommel
en la guerra.
Copy !req
73. No me espanté tanto
como cuando entro a ese taller.
Copy !req
74. - ¡Feliz cumpleaños, Sandra!
- Gracias, Eddie.
Copy !req
75. - ¡Qué linda decoración!
- Connie, levántate.
Copy !req
76. ¿Vienes, George?
Copy !req
77. No, voy a fumar un cigarrillo.
Copy !req
78. Tú ven, Connie.
Copy !req
79. ¡Aguafiestas!
Copy !req
80. Feliz cumpleaños, corazón.
Copy !req
81. - Diviértete mucho.
- Gracias, Albert.
Copy !req
82. - ¿Qué demonios, Dave?
- ¡Es la caja de fusibles!
Copy !req
83. - ¡Cálmense!
- Claro que es un fusible.
Copy !req
84. - Claro.
- No, allá va.
Copy !req
85. ¡Todos juntos!
Copy !req
86. ¡Si es Liberace!
Copy !req
87. ¡Dios!
Copy !req
88. ¿A dónde crees que se fue Brenda?
Copy !req
89. ¿A dónde crees?
Copy !req
90. ¿Estás bromeando?
Copy !req
91. Estos acabados se van a desmoronar.
Copy !req
92. Yo sé quién cosió esto.
Copy !req
93. Apúrate,
nos vamos a perder la comida.
Copy !req
94. ¿Alguien quiere otro?
Copy !req
95. Dame uno.
Copy !req
96. - ¿George?
- No.
Copy !req
97. - No voy a dormir.
- Anímate.
Copy !req
98. - ¿Connie?
- Sí, por favor.
Copy !req
99. - Por favor.
- Solo uno chico.
Copy !req
100. Gin and tonic, una cerveza. ¿Dave?
Copy !req
101. ¿Quién sigue en la pista de baile?
Copy !req
102. ¿No quieres sentarte
cinco minutos, Sandra?
Copy !req
103. Quiero una "Bola de Nieve".
Copy !req
104. Por favor, George,
ni siquiera has dado...
Copy !req
105. - No, está bien.
- ¡Por favor!
Copy !req
106. ¿Te molesta si bailo con ella?
Copy !req
107. Me gusta practicar
mi jitterbug, twist, todo.
Copy !req
108. Te necesitamos muy alerta mañana.
Copy !req
109. ¿De qué hablas?
Copy !req
110. Buenas noches.
Copy !req
111. Que duermas bien.
Copy !req
112. ¿Sandra?
Copy !req
113. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
114. - Buenas noches.
- Pórtate bien.
Copy !req
115. Espera. Yo no vivo aquí.
Copy !req
116. ¿Qué?
Copy !req
117. - ¿Y eso, por qué?
- Por nada. Me gustas.
Copy !req
118. ¿Sí? Ven acá.
Copy !req
119. - ¿Qué haces?
- Acá afuera, no.
Copy !req
120. - ¿Tu dignidad no te lo permite?
- Sí, así es.
Copy !req
121. ¡Graham! ¡A desayunar!
Copy !req
122. Ahí tienes.
Copy !req
123. - No me siento muy bien.
- ¿No?
Copy !req
124. - No tienes fiebre.
- Es el estómago.
Copy !req
125. ¿Qué tienes en la mano?
Copy !req
126. Nada.
Copy !req
127. Déjame verla, entonces.
Copy !req
128. No.
Copy !req
129. Yo no hice nada. De verdad.
Copy !req
130. ¿El señor Clarke de nuevo?
Copy !req
131. Lo voy a arreglar.
Copy !req
132. Come y vístete.
Yo me encargo de esto.
Copy !req
133. ¿Sharon? Apúrate.
Copy !req
134. - Eddie. Despierta, corazón.
- Vete. Me estoy muriendo.
Copy !req
135. Igual que todos
y tenemos que trabajar.
Copy !req
136. ¿Eddie?
Copy !req
137. ¡Desgraciada! ¡Ven acá!
Copy !req
138. ¡Dios mío!
Copy !req
139. ¡Maldita sea!
Copy !req
140. ¿Sí?
Copy !req
141. ¿Señor Clarke?
¿Puedo hablar con usted?
Copy !req
142. Claro. ¿En qué le puedo servir?
Copy !req
143. Le pegó a mi hijo.
Copy !req
144. En la mano, con un palo...
Copy !req
145. y no es la primera vez.
Copy !req
146. Sí, O'Grady. Me acuerdo.
Copy !req
147. Olvidó su transportador
y no es la primera vez.
Copy !req
148. Aunque sea la centésima vez,
no quiero que le pegue.
Copy !req
149. Usted vive
en las viviendas públicas, ¿no?
Copy !req
150. - ¿Y eso, qué?
- Los chicos...
Copy !req
151. que nos llegan de esa zona
tienen dificultades...
Copy !req
152. en adaptarse a los niveles
de conducta que se esperan aquí.
Copy !req
153. Realmente no es su culpa.
Copy !req
154. Los papás nunca se han sometido
al rigor de la vida académica.
Copy !req
155. Los niños no pueden tomarlos
como ejemplo.
Copy !req
156. Con el tiempo se adaptan.
Copy !req
157. Su hijo se va a adaptar,
si le da la oportunidad.
Copy !req
158. Gracias por su preocupación,
señora O’Grady.
Copy !req
159. - ¿Está usted bien?
- ¡Vete al diablo!
Copy !req
160. - ¿Esto es de Sandra?
- Sí, ya lo sé.
Copy !req
161. ¿Connie?
Copy !req
162. Sandra lo volvió a hacer.
Copy !req
163. Le tienes que decir algo.
Copy !req
164. Tienes que hablar con ella.
Copy !req
165. No saludes, tonta.
Estamos quejándonos de ti.
Copy !req
166. - Yo lo arreglo.
- No sigas tapando sus errores.
Copy !req
167. - Voy a hablar con ella.
- ¿Sí?
Copy !req
168. Ahí viene. ¡No!
Copy !req
169. Miren eso. Es como no tener techo.
Copy !req
170. Les hemos pedido que lo arreglen.
Copy !req
171. - Connie, escucha.
- ¡Albert!
Copy !req
172. Perdón. No me di cuenta. Dios mío.
Copy !req
173. - No me di cuenta. Perdón.
- ¿Qué decías?
Copy !req
174. Hay una junta mañana.
Copy !req
175. En la central de Ford, en Warley.
Copy !req
176. - ¿Estás bromeando?
- No.
Copy !req
177. Las maquinistas amenazaron
con huelga. No lo podían creer.
Copy !req
178. Necesitamos una buena estrategia.
Copy !req
179. Ellos van a tener a Hopkins
y Jones y Grant. Desgraciado.
Copy !req
180. ¿A quién tenemos de nuestro lado?
Tenemos...
Copy !req
181. a Monty Taylor
de la oficina central.
Copy !req
182. Estoy yo, dos. Tú, Con, tres.
Copy !req
183. - Nos falta uno.
- ¿Por qué?
Copy !req
184. Es un principio que aprendí
en la guerra, Eileen.
Copy !req
185. Aparece con más gente
de la que tiene el enemigo...
Copy !req
186. y cuando menos te esperen.
Copy !req
187. ¿Quién va a ser el cuarto hombre?
Copy !req
188. ¿Alguien se ofrece? ¿No?
Copy !req
189. - ¿Tú quieres?
- ¡Vete al diablo!
Copy !req
190. ¡Anímense! ¡Es un día libre!
Copy !req
191. - La verdad...
- Ahora todas quieren ir. Sí.
Copy !req
192. No voy a aceptar eso.
Copy !req
193. ¿Qué?
Copy !req
194. Sí.
Copy !req
195. - Anda, Rita.
- Serías excelente.
Copy !req
196. Está bien.
Copy !req
197. - ¿Todo bien, Gordon?
- Hola, Sandra.
Copy !req
198. - ¿A dónde vas con ellos?
- Es el nuevo Escort. Por fin...
Copy !req
199. diseñaron algo bonito.
- Que se jodan. Ya votamos.
Copy !req
200. - Sí, Brenda.
- No trabajaremos tiempo extra.
Copy !req
201. Nosotros nos hubiéramos
ido a huelga hace años...
Copy !req
202. solo de trabajar en un hoyo así.
Copy !req
203. Saben que está lloviendo, ¿no?
Copy !req
204. Nos vemos mañana, Connie.
Copy !req
205. ¡Y siguen! ¡Están empujando
a la policía para atrás!
Copy !req
206. Se escuchan gritos.
¡Una histeria total!
Copy !req
207. Están usando
los estandartes como palos...
Copy !req
208. ¿Sharon?
Copy !req
209. Apaga la tele, por favor.
Ahora, por favor.
Copy !req
210. Despierta a tu papá.
Copy !req
211. Despierta, papá.
Copy !req
212. Vamos, ayuden a su mamá.
Copy !req
213. Niña hipnotizada,
¿qué te he dicho?
Copy !req
214. Martin Clarke tiene
tele a color. ¡Yo la vi!
Copy !req
215. ¿Martin Clarke tiene tele a color?
Copy !req
216. Habrá que ir a verla
después de la comida.
Copy !req
217. Su mamá va a estar encantada.
Copy !req
218. Pronto tendremos una,
cuando las renten.
Copy !req
219. No les prometas tele a color.
Copy !req
220. Aún no pagamos el refri...
Copy !req
221. y el sofá lo compramos a crédito.
Copy !req
222. - Y ahora hay disturbios en el trabajo.
- ¿Cuáles disturbios?
Copy !req
223. ¿Eso?
Tuvieron una votación, Rita.
Copy !req
224. Disturbios es cuando
se ponen en huelga. Cielos.
Copy !req
225. No te pongas así. Era broma.
Copy !req
226. Está bien.
Copy !req
227. Estoy orgulloso de ti.
Todos lo estamos.
Copy !req
228. Se mantuvieron firmes.
Hicimos una apuesta en el taller.
Copy !req
229. Nadie creía que iban a votar,
así que...
Copy !req
230. te felicito. Bien hecho.
Copy !req
231. Ya no es solo una votación.
Copy !req
232. Mañana tenemos
una junta con todos los jefes.
Copy !req
233. Y yo voy a ir.
Copy !req
234. Les voy a dejar la cena lista...
Copy !req
235. si llego tarde,
se la pueden calentar.
Copy !req
236. Vamos a ir a un Berni Inn,
de camino.
Copy !req
237. - Qué elegante.
- ¿Verdad?
Copy !req
238. Todo va a salir bien, ¿verdad?
Copy !req
239. Sí, claro.
Copy !req
240. No necesitas hacer nada.
Los hombres hablan.
Copy !req
241. No es demasiado elegante,
¿verdad?
Copy !req
242. - ¿Traigo la ropa correcta?
- Estás bien.
Copy !req
243. Me alegro de que hayas venido.
Copy !req
244. - Pasen, señoritas
- Gracias, caballeros.
Copy !req
245. - Aquí tiene, señor.
- Maravilloso.
Copy !req
246. ¿Nunca te preocupa ganar peso?
Copy !req
247. Ese filete, salsa bernesa.
Copy !req
248. Monty siempre insiste en venir aquí.
Copy !req
249. Mientras lo pague el sindicato.
Copy !req
250. Rita...
Copy !req
251. un consejo.
Copy !req
252. Cuando lleguemos,
no dejes que te provoquen.
Copy !req
253. Si acaso te hacen una pregunta...
Copy !req
254. baja la cabeza, déjamelo a mí.
Copy !req
255. Si yo asiento con la cabeza,
tú también. ¿Entiendes?
Copy !req
256. Entiendo.
Copy !req
257. - ¿Estuvo bien?
- Delicioso, gracias.
Copy !req
258. No me cabe ni un bocado más.
Copy !req
259. Señor Dawson,
no lo esperábamos hasta...
Copy !req
260. No hay problema.
Copy !req
261. Y somos cuatro.
Quizá necesiten una silla más.
Copy !req
262. Entiendo.
Copy !req
263. Dos tés.
Copy !req
264. Previamente...
Copy !req
265. en una votación libre, las chicas
accedieron a otra clasificación.
Copy !req
266. No accedieron
a lo que iba a pasar con ella.
Copy !req
267. Por eso estamos aquí sentados.
Copy !req
268. Miren, yo entiendo
lo que dicen los chicas.
Copy !req
269. No hable en nombre
de las chicas, señor Hopkins.
Copy !req
270. Nadie sabe lo que están pensando.
Copy !req
271. Hay un procedimiento
para resolver agravios...
Copy !req
272. y vamos a escuchar su caso.
Copy !req
273. No podemos
dejar que se metan en la cola.
Copy !req
274. Peter, mira...
Copy !req
275. tú me conoces. Yo no tengo
ningún problema con Ford.
Copy !req
276. - ¿Tengo razón?
- Siempre has sido justo.
Copy !req
277. Exactamente.
Todos somos hombres de mundo.
Copy !req
278. Vayamos al grano. Nos volveremos
a reunir en dos semanas.
Copy !req
279. - ¿Monty?
- Escucha.
Copy !req
280. Nos reuniremos.
Vendremos a pasar el día.
Copy !req
281. En ese momento nos garantizan...
Copy !req
282. que estudiarán la queja.
Copy !req
283. - La cosa es, Monty...
- De esa manera...
Copy !req
284. pueden ir con sus jefes
y decir que pararon la huelga...
Copy !req
285. por cómo manejaron
las negociaciones de hoy.
Copy !req
286. Nosotros les decimos a las chicas
que serán su prioridad más alta...
Copy !req
287. en unas semanas.
Copy !req
288. Me parece justo.
Copy !req
289. No sé si les guste a las chicas.
Copy !req
290. Las chicas van a acceder.
Copy !req
291. Mientras sepan que no las están
evadiendo con engaños.
Copy !req
292. El sindicato dictó los términos.
Eso es lo importante.
Copy !req
293. - Qué pendejadas.
- ¿Qué?
Copy !req
294. Disculpa, Albert, pero lo son.
Copy !req
295. Llevamos tres horas sentados aquí.
Copy !req
296. ¿"Eso es lo que le importa
a las chicas"?
Copy !req
297. ¿Cómo puede decir eso? No lo sé.
Copy !req
298. Miren esto.
Copy !req
299. Tomen.
Copy !req
300. Júntenlos.
Copy !req
301. - ¿Eso es propiedad de Ford?
- ¡Por favor!
Copy !req
302. Nosotras tomamos estos pedazos
y averiguamos cómo juntarlos.
Copy !req
303. No hay un patrón, ¿verdad?
Copy !req
304. Tenemos que coserlos a mano
y producir el producto terminado.
Copy !req
305. Lo mismo con el acabado
de la puerta y otras cosas.
Copy !req
306. Es un trabajo especializado.
Así lo han reclasificado.
Copy !req
307. Necesitan pasar un examen
para entrar a la línea.
Copy !req
308. - Por favor, señorita...
- Es señora O’Grady.
Copy !req
309. Señora O’Grady,
yo entiendo su agravio.
Copy !req
310. No creo que lo entienda,
pero no es difícil.
Copy !req
311. Es una labor semiespecializada
con el salario correspondiente.
Copy !req
312. - Traiga esto a la junta.
- No he acabado.
Copy !req
313. Y en cuanto
a lo de "meterse en la cola"...
Copy !req
314. nosotros presentamos
esta queja hace meses.
Copy !req
315. Ustedes no han hecho nada...
Copy !req
316. y todos sabemos por qué.
Copy !req
317. Las mujeres nunca
se han ido a la huelga, ¿verdad?
Copy !req
318. Ustedes pensaban que lo podían
olvidar y que desapareceríamos.
Copy !req
319. No va a ser tan fácil,
no vamos a ceder.
Copy !req
320. Vamos a hacer lo que dijimos.
Copy !req
321. Nada de tiempo extra
y un paro inmediato de 24 horas.
Copy !req
322. Después ya depende de ustedes.
Copy !req
323. Con su permiso,
me tengo que ir. Muchas gracias.
Copy !req
324. Gracias.
Copy !req
325. Buenas tardes, caballeros. Gracias.
Copy !req
326. ¿Crees que me gusta
parecer un estúpido?
Copy !req
327. No sabía lo que iba a hacer.
Copy !req
328. ¿Sabías que traía eso en la bolsa
y que lo iba a sacar?
Copy !req
329. - Mírale la cara.
- Estuviste excelente.
Copy !req
330. Muchísimas gracias, Albert.
Copy !req
331. Ya lo sabía. Lo tienes acá arriba.
Copy !req
332. Quería alguien listo
y por eso te escogí.
Copy !req
333. Cuando sacaste esos retazos...
Copy !req
334. eso fue increíble.
Copy !req
335. Yo nunca esperé
que vinieras preparada.
Copy !req
336. El tipo tenía razón.
Me los estaba robando.
Copy !req
337. Eddie los usa
para parchar la tienda de acampar.
Copy !req
338. Da igual. No se preocupen de Monty,
yo me encargo de él.
Copy !req
339. ¿Me los devuelves?
Copy !req
340. Adiós.
Copy !req
341. ¿Qué les vas a decir?
Copy !req
342. - Diles tú.
- ¿Cómo?
Copy !req
343. Todo fue por culpa tuya.
Copy !req
344. Bueno. Detenme eso.
Copy !req
345. Bueno.
Copy !req
346. Todas para afuera.
Copy !req
347. Está bien.
Copy !req
348. Yo necesito un té.
Copy !req
349. Yo necesito algo más fuerte.
Copy !req
350. Yo sé que este es
mi primer día en el trabajo...
Copy !req
351. y quizá no entienda...
Copy !req
352. pero hace dos años...
Copy !req
353. ganamos
porque inspiramos optimismo...
Copy !req
354. de que el Partido Laboral
usaría sus lazos con los sindicatos...
Copy !req
355. para desarrollar
una industria que sirviera mejor...
Copy !req
356. al patrón y al empleado.
Copy !req
357. Creo que eso estaba en el manifiesto.
Copy !req
358. Sí estaba. Créanme.
Copy !req
359. ¿Qué han estado haciendo
desde 1966?
Copy !req
360. ¡Este departamento
ha tenido dos años...
Copy !req
361. para cambiar las cosas!
Copy !req
362. ¿Vemos qué hemos logrado
los últimos 12 meses?
Copy !req
363. 26000 huelgas en el Reino Unido...
Copy !req
364. con la pérdida
de cinco millones de días laborales.
Copy !req
365. ¡Los sindicatos y administraciones
apenas se hablan!
Copy !req
366. ¡Niveles de productividad
por el piso!
Copy !req
367. ¡Y nuestra balanza de pagos,
catastrófica!
Copy !req
368. Difícilmente puede uno
abrir botellas de champaña.
Copy !req
369. Gracias. Se pueden ir.
Copy !req
370. Olvidaste tu botella.
Copy !req
371. - Te quiero, Dave. Salud.
- Igualmente. Buena suerte.
Copy !req
372. ¡Métanle ganas, chicas!
Copy !req
373. ¡Gracias!
Copy !req
374. Mónica, eso es tuyo.
Copy !req
375. QUEREMOS
RESPETO
Copy !req
376. Me gusta cómo quedó.
Copy !req
377. ¿Qué es esto?
¿Una junta de madres?
Copy !req
378. ¡Hola, descarado! ¿Estás bien?
Copy !req
379. - ¿Cómo les va?
- Ahí vamos.
Copy !req
380. - Buena suerte.
- Nos vemos luego.
Copy !req
381. ¡Las quiero oír, señoritas!
Copy !req
382. - Adiós.
- Hasta luego.
Copy !req
383. ¿Qué te hiciste en los ojos?
Copy !req
384. Es increíble, ¿no?
Una amiga me enseñó.
Copy !req
385. A Twiggy la descubrieron
caminando en la calle.
Copy !req
386. En el Oeste, tonta,
no en Dagenham.
Copy !req
387. Una nunca sabe.
Copy !req
388. Hay que cerrar esta reja.
Copy !req
389. Lo escribí bien, ¿no?
Copy !req
390. ¡Cierren la reja!
Copy !req
391. Al menos saben que va en serio.
Copy !req
392. No somos tan indefensas
como creían.
Copy !req
393. ¡Vengan, chicas!
Copy !req
394. Hoy no va a haber
más asientos, señor Ford.
Copy !req
395. - Hay que juntarnos.
- Hay que hacer una fila.
Copy !req
396. APO YEN
A LAS MUJERES
Copy !req
397. Hay pocos asientos acabados.
Copy !req
398. Lleva estos a la línea del Cortina...
Copy !req
399. luego regresa
por los de los Escorts.
Copy !req
400. Me están llamando.
Me están volviendo loco. ¡Muévete!
Copy !req
401. - ¿Alguien quiere un té?
- Sí.
Copy !req
402. Hora del té, señoras.
Copy !req
403. Baja eso un poco.
Copy !req
404. Te van a doler los brazos pronto.
Copy !req
405. Comunícame con Tooley.
Copy !req
406. - Prepárense, pueden ser problemas.
- A las barricadas.
Copy !req
407. - ¡Hola, chicas!
- ¿Qué tiene Brenda?
Copy !req
408. El té está listo. ¡Plátanos,
manzanas, peras, de todo!
Copy !req
409. Gracias por traerme, Arthur.
Copy !req
410. - ¡Qué lindo!
- Brenda, ¿no habrás...?
Copy !req
411. - ¿Por qué no? ¡Es guapo!
- Yo lo haría.
Copy !req
412. Me estaba yendo
con la fruta y me dijo:
Copy !req
413. "Todos los obreros del mundo
deberían unirse". Y pensé:
Copy !req
414. "Te puedo ayudar a lograr eso".
Copy !req
415. Y me le uní.
Copy !req
416. Oficinas generales de FORD
MICHIGAN, USA
Copy !req
417. Hola, Peter. Habla Bobby.
¿Qué necesitas?
Copy !req
418. Me temo que tenemos otra disputa.
Copy !req
419. ¿Otra? ¿Y esta semana con quién?
Copy !req
420. Son las mujeres.
Copy !req
421. Cielos, no. Se van a mojar, ¿no?
Copy !req
422. - Va a pasar.
- ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
423. - Los pubs ni han abierto.
- ¡Mónica!
Copy !req
424. Solo quiero comer unas papas.
Copy !req
425. Ya fue un día completo, ¿no?
Copy !req
426. Sí, ya fue, ¿no?
Copy !req
427. Tengo que ir
al galgódromo más tarde.
Copy !req
428. Yo prometí hacerle
la cena a mi mamá.
Copy !req
429. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
430. Al diablo.
Ya registramos la protesta, ¿no?
Copy !req
431. Sí.
Copy !req
432. Se acabó la escuela.
Copy !req
433. Es hora de irse a casa.
Copy !req
434. - ¡Bien hecho, chicas!
- ¡Nos vemos!
Copy !req
435. Oye, y Rita, felicidades.
Copy !req
436. Tu boca fue
la que nos metió en esto, ¿no?
Copy !req
437. ¡Sandra!
Copy !req
438. Acabo de ir a tu casa.
Copy !req
439. - Vengo de tu casa.
- ¿Por qué?
Copy !req
440. Creía que se iban a ir hace horas.
Copy !req
441. No.
Copy !req
442. Yo con suerte hago
que los hombres aguanten una hora.
Copy !req
443. Mira, quería conversar contigo.
Copy !req
444. ¿Quieres un té?
Copy !req
445. - No puedo. Tengo cosas que hacer.
- Yo invito.
Copy !req
446. Así como está lloviendo,
un té me va a caer bien.
Copy !req
447. Allá junto a la ventana.
Copy !req
448. Estoy chorreando en el piso.
Copy !req
449. A ver, Albert, habla.
Copy !req
450. Sí.
Copy !req
451. - Perdón.
- Está bien.
Copy !req
452. Esto no tiene nada que ver
con su nivel de especialización.
Copy !req
453. Ford decidió darles menos dinero
porque puede.
Copy !req
454. Les pueden pagar un salario menor
a mujeres que a hombres.
Copy !req
455. En todo el país
las mujeres ganan menos...
Copy !req
456. porque son mujeres.
Copy !req
457. Ustedes siempre llegan
en segundo lugar.
Copy !req
458. Siempre se van a pelear
por las sobras.
Copy !req
459. - Hasta que...
- Nos concedan la igualdad salarial.
Copy !req
460. Sí.
Copy !req
461. ¿Pero por qué
es tan importante para ti?
Copy !req
462. Me crió mi mamá.
A mí y a mis hermanos.
Copy !req
463. Ella trabajó toda tu vida...
Copy !req
464. y le pagaba a mi tía Lil
para cuidarnos de día...
Copy !req
465. y era duro.
Copy !req
466. Sobre todo porque le pagaban
menos de la mitad...
Copy !req
467. que a los hombres...
Copy !req
468. por hacer el mismo trabajo.
Copy !req
469. Nunca había la posibilidad
de que no fuera así.
Copy !req
470. Para ella, no.
Copy !req
471. Sí.
Copy !req
472. Alguien tiene
que parar a estos explotadores...
Copy !req
473. y ponerle fin a sus tácticas...
Copy !req
474. y tú puedes.
Copy !req
475. Tú puedes, Rita, créeme.
Copy !req
476. Connie es la representante
del sindicato. Votamos por ella.
Copy !req
477. Esto necesita un líder.
Copy !req
478. Alguien que inspire a las chicas,
que pueda explicarles todo.
Copy !req
479. Connie no es la indicada,
no en este momento.
Copy !req
480. No con George como está.
Copy !req
481. Ya hablé con ella.
Está dispuesta a que trates.
Copy !req
482. Más que dispuesta.
Copy !req
483. Mira, no digas nada ahora.
Copy !req
484. Consúltalo con la almohada, ¿sí?
Copy !req
485. ¿Quieres esperar aquí?
Copy !req
486. - ¿Quieres esperar aquí dentro?
- No quiero molestar.
Copy !req
487. - Está lloviendo fuerte.
- ¡Estoy chorreando!
Copy !req
488. Ya lo sé. Métete.
Copy !req
489. - Voy a ensuciar tu auto.
- ¡Pronto, pronto!
Copy !req
490. Gracias.
Copy !req
491. - Dios mío.
- ¡Estás empapada!
Copy !req
492. - Lo siento mucho.
- Está bien.
Copy !req
493. - Voy a arruinar tu auto.
- Ya nos conocemos.
Copy !req
494. ¿Te acuerdas, en el corredor?
Copy !req
495. Llevaba un par de días
esperando toparme contigo.
Copy !req
496. ¿Sí?
Copy !req
497. Te quería pedir que firmaras una
carta. Voy a presentar una queja...
Copy !req
498. al director
sobre los castigos del señor Clarke.
Copy !req
499. ¿Qué?
Copy !req
500. - Él piensa que mi hijo...
- Disculpa, digo...
Copy !req
501. ¿Tú fuiste por lo mismo que yo?
Copy !req
502. Sí, él tuvo la indiscreción
de decirme por qué habías ido.
Copy !req
503. Claro.
Copy !req
504. Me insinuó que las dos
estamos histéricas...
Copy !req
505. y necesitamos calmarnos y...
Copy !req
506. Sí, yo tenía claro
lo que le iba a decir...
Copy !req
507. y lo que le iba a decir es que...
Copy !req
508. No puedes hablar
con el señor Clarke.
Copy !req
509. Nadie puede.
Lo tienes que escuchar.
Copy !req
510. Es abusivo. Por eso les pega.
Copy !req
511. Sí.
Copy !req
512. Anda, dame una pluma.
Copy !req
513. Gracias.
Copy !req
514. - Ya no escribe.
- Qué suerte tengo, ¿no?
Copy !req
515. Gracias.
Copy !req
516. Mira...
Copy !req
517. yo sé que no lo mencionas
porque estás siendo cortés, pero...
Copy !req
518. cuando nos vimos en el corredor
yo estaba muy molesta...
Copy !req
519. y nunca uso ese tipo de lenguaje.
Copy !req
520. ¿No?
Copy !req
521. Porque yo le dije al señor Clarke
que era un cabrón.
Copy !req
522. ¿De verdad? Me parece bien.
Copy !req
523. Es lo que es.
Copy !req
524. - ¡Ahí vienen!
- Te dejé un charquito.
Copy !req
525. David se va a sentar atrás.
Copy !req
526. Ese vestido. Lo había visto antes.
Es lindo. En Vogue.
Copy !req
527. Gracias, es un Biba.
Copy !req
528. ¿Sí? Sigue siendo precioso.
Copy !req
529. - Que tengas un buen día.
- ¡Pórtate bien!
Copy !req
530. Tú también.
Copy !req
531. ¡Creo que se te encogieron
al lavarlos!
Copy !req
532. Hot Pants de Mary Quant.
Copy !req
533. Devuélveselos. Parecen dolorosos.
Copy !req
534. - Son lindos.
- Gracias.
Copy !req
535. Como dijo Brenda, no estamos
en Knightsbridge sino en Dagenham.
Copy !req
536. Para que se fijen necesitas resaltar.
Copy !req
537. Eso es justo lo que voy a hacer.
Copy !req
538. - Ayer estuvo excelente, ¿no?
- ¿Estar en huelga?
Copy !req
539. Sí.
Copy !req
540. Es un vistazo de cómo podría ser.
Copy !req
541. De eso se trataba, ¿no?
Copy !req
542. Estaba oscuro. No veía mi mano.
Copy !req
543. Cuando prendió la luz, estaba
pegado a mi pestaña de abajo.
Copy !req
544. - Estoy aquí, pero apenas.
- ¿Connie? ¿Con?
Copy !req
545. - Rita...
- Solo quiero decir algo.
Copy !req
546. Perdón, yo solo...
Copy !req
547. Si me involucro en lo de Albert...
Copy !req
548. es porque soy una bocona.
Copy !req
549. Tú siempre has sido
el corazón de este lugar.
Copy !req
550. Mírame, mi vida es un desastre.
Copy !req
551. Tú puedes hacer esto, y deberías.
Copy !req
552. Allá vamos.
Copy !req
553. ¡Hombre!
Copy !req
554. Brian.
Copy !req
555. Hola, Brian.
Copy !req
556. ¿Traes un algodón en el bolsillo
o se te paró?
Copy !req
557. - ¿Qué hace?
- Se está rascando.
Copy !req
558. A ver, Conn. Pásenlos, chicas.
Copy !req
559. - Ve, Rita.
- ¡Dales duro!
Copy !req
560. - Ignórenlo.
- ¿Qué lo ignoremos?
Copy !req
561. Siempre mandan esto
después de un paro.
Copy !req
562. ¿Viste el lenguaje?
Copy !req
563. "Su manera agresiva de ignorar
el procedimiento de quejas".
Copy !req
564. - ¿Y el tono?
- No va en serio.
Copy !req
565. - ¿Por qué lo dicen?
- Porque así lo han hecho siempre.
Copy !req
566. Con las demás huelgas.
Son las reglas.
Copy !req
567. No, lo lamento.
Copy !req
568. No vamos a jugar ese juego.
No somos tus hombres.
Copy !req
569. Somos nosotras y no nos pueden
hablar de esa manera.
Copy !req
570. No.
Copy !req
571. ¿Todas las que estén a favor
no solo de mantener...
Copy !req
572. sino de aumentar nuestra acción
emprendiendo un paro completo...
Copy !req
573. hasta que nos paguen
como a los hombres?
Copy !req
574. - ¿Qué?
- ¿Salarios iguales?
Copy !req
575. ¿Por qué no? De eso se trata, ¿no?
Copy !req
576. Nos pagan menos
que a los demás en la fábrica...
Copy !req
577. a pesar de que somos
especializadas.
Copy !req
578. Y solo hay una razón para ello.
Copy !req
579. Es porque somos mujeres.
Copy !req
580. Y a las mujeres se les paga menos
por más especializadas que sean.
Copy !req
581. Por eso debemos exigir
un campo de juego nivelado...
Copy !req
582. y tasas que reflejen
nuestro trabajo...
Copy !req
583. no si tenemos pito o no.
Copy !req
584. Esta huelga se trata
de una sola cosa: ¡La justicia!
Copy !req
585. ¡Igualdad salarial o nada!
Copy !req
586. ¿Todas las que estén a favor?
Copy !req
587. ¡Todas para afuera!
Copy !req
588. No tiene nada que ver conmigo.
Copy !req
589. ¿Un paro total?
Copy !req
590. Y las razones de la huelga
han crecido un poco.
Copy !req
591. ¡Cielos!
Copy !req
592. Mierda.
Copy !req
593. Carajo. ¿Igualdad salarial?
¿Cómo se te ocurrió, Monty?
Copy !req
594. No fui yo, fue Albert.
Lo hizo a mis espaldas.
Copy !req
595. - ¿De verdad?
- Es imprevisible.
Copy !req
596. Si quieres regañar a alguien,
regáñalo a él.
Copy !req
597. Es un buscapleitos.
Copy !req
598. Tráelo.
Copy !req
599. Traté de protegerte, Albert.
Copy !req
600. Pero te van a regañar.
Copy !req
601. Vamos, pues.
Copy !req
602. Esto es delicado. Tú lo sabes, ¿no?
Copy !req
603. Arriesga muchas negociaciones
en las que las empresas...
Copy !req
604. y los sindicatos
ya están en conflicto.
Copy !req
605. Mira, camarada...
Copy !req
606. estás alentando a estas mujeres
a ponerse militantes...
Copy !req
607. y le quitas recursos
a los hombres.
Copy !req
608. Los cuales son
los que trabajan duro.
Copy !req
609. No somos desalmados...
Copy !req
610. pero como sindicato debemos
recordar quién viene primero.
Copy !req
611. El partido comunista
y Marx mismo dijeron:
Copy !req
612. "Los hombres escriben su propia
historia". Los "hombres", Albert.
Copy !req
613. También dijo:
Copy !req
614. "El progreso se puede medir
por la posición social de la mujer".
Copy !req
615. ¿O fue otro Marx?
¿Ese fue Groucho?
Copy !req
616. ¡Igualdad salarial!
Copy !req
617. ¿No vale la pena pelear por eso?
Copy !req
618. Claro que sí y ustedes lo saben.
Copy !req
619. Les voy a decir algo.
Copy !req
620. La tal Rita tiene más pelotas
que ustedes tres juntos.
Copy !req
621. Y no tiene miedo de arriesgarlas.
Copy !req
622. Y yo le voy a ayudar.
Copy !req
623. Y si ustedes son lo que dicen ser...
Copy !req
624. una organización que ha prometido
ayudar a sus miembros...
Copy !req
625. dejarán de holgazanear
y le ayudarán también.
Copy !req
626. Buenas malditas noches.
Copy !req
627. No pueden seguir calificándonos
de no especializadas.
Copy !req
628. "No especializadas", carajo.
Copy !req
629. Queremos decirles lo que pensamos
y por qué no es justo...
Copy !req
630. y que es parte
de algo mucho más grande.
Copy !req
631. ¿Qué tal si nos apoyan
un poco acá?
Copy !req
632. ¡Podrían aprender algo
si me escucharan!
Copy !req
633. Llegó la hora de decir: "¡Ya basta!"
Copy !req
634. ¡Nosotras no aceptamos
y no aceptaremos esto más!
Copy !req
635. ¡Papá, la sartén!
Copy !req
636. ¡Carajo!
Copy !req
637. ¡Papi no quiso decir eso!
Copy !req
638. Gracias, muchas gracias.
Copy !req
639. Magnífico. Te salió maravilloso.
Copy !req
640. ¡Regreso en un minuto!
Copy !req
641. Fábrica Halewood en
LIVERPOOL
Copy !req
642. Ustedes hacen
el mismo trabajo aquí...
Copy !req
643. que nosotras en Dagenham.
Copy !req
644. ¿Saben qué es trabajo especializado?
Copy !req
645. Es medio atractiva, ¿no?
Copy !req
646. LA ADMINISTRACIÓN
NIEGA CRISIS
Copy !req
647. Piensen más allá de eso.
Copy !req
648. ¡Pónganse en huelga por todas,
no solo por nosotras!
Copy !req
649. Déjalo, se tiene que concentrar.
Trabaja.
Copy !req
650. Regresa. Habla con él, ¿sí?
Copy !req
651. ¡Todas nos merecemos...
Copy !req
652. la misma paga que los hombres!
Copy !req
653. ¡Eso!
Copy !req
654. ¡Las que estén a favor
levanten la mano ahora!
Copy !req
655. - Hola.
- ¿Cómo te fue?
Copy !req
656. Los matamos.
Todas estuvieron a favor.
Copy !req
657. Fue increíble, Eddie.
Copy !req
658. Te felicito.
Copy !req
659. Voy a ver a los niños,
a decirles buenas noches.
Copy !req
660. Voy a agarrar un poco de dinero.
Copy !req
661. ¿Qué pasó?
Copy !req
662. Papá.
Copy !req
663. Dile que le dé otra pasada.
Copy !req
664. Me voy. Nos vemos.
¿Los puedes llevar a la escuela?
Copy !req
665. - Claro.
- ¿Está bien?
Copy !req
666. - ¿Todo está bien?
- ¿Por qué no iba a estarlo?
Copy !req
667. Que tengan un buen día.
Hasta luego.
Copy !req
668. Esta es mi última.
Copy !req
669. La camisa. Me acabo de dar cuenta.
Copy !req
670. Sí, perdón. Se me olvidó.
Copy !req
671. No lavé el lunes.
Lo haré esta noche.
Copy !req
672. Está bien.
Copy !req
673. - Cuida a tu papá.
- Adiós, mamá.
Copy !req
674. ¡Que tengan un buen día!
Copy !req
675. Vamos, chicas:
Copy !req
676. ¡Salarios iguales!
Copy !req
677. ¡Salarios iguales!
Copy !req
678. ¡Salarios iguales!
Copy !req
679. - ¿Para dónde?
- Un minuto.
Copy !req
680. No, es aquí. Es por acá.
Copy !req
681. - Debe de estar arriba.
- ¿Tienen un mapa?
Copy !req
682. - Ahí está.
- ¡Dios mío!
Copy !req
683. ¡Allá vamos!
Copy !req
684. ¡Queremos respeto!
¡Queremos respeto!
Copy !req
685. ¡Queremos respeto!
¡Queremos respeto!
Copy !req
686. ¡Levanten el letrero!
Copy !req
687. ¡Igualdad de salarios!
Copy !req
688. Yo las apoyo.
Copy !req
689. ¡Salarios iguales para las mujeres!
Copy !req
690. ¡Queremos salarios iguales!
Copy !req
691. ¡Queremos respeto!
Copy !req
692. ¡Queremos respeto!
Copy !req
693. Acabo a las 4:00.
¿Me llamas, preciosa?
Copy !req
694. Es increíble el apoyo
que nos están dando.
Copy !req
695. ¡A ver qué tienen!
Copy !req
696. ¡Esperen, chicas!
Copy !req
697. ¡No está bien desenrollado!
Copy !req
698. QUEREMOS SEXO
Copy !req
699. Yo sé lo que se siente.
Copy !req
700. No miren, niños.
Copy !req
701. Las huelguistas de Dagenham...
Copy !req
702. trajeron su protesta
a Westminster.
Copy !req
703. Y algunas
manifestaron fácilmente...
Copy !req
704. sus encantos femeninos
a los fotógrafos.
Copy !req
705. Es interesante lo de la política
cuando te metes. Perdón.
Copy !req
706. - ¿Cuánto tiempo no van a trabajar?
- Ya ha de doler.
Copy !req
707. - El tiempo necesario.
- ¿Su esposo la apoya?
Copy !req
708. No tiene más remedio.
Copy !req
709. Nosotras apoyamos a los hombres
cuando se pusieron en huelga.
Copy !req
710. ¿Le molesta el apodo
"la Revolucionaria de Revlon"?
Copy !req
711. ¿Le han pedido
que modele para ellos?
Copy !req
712. Yo creo
que se equivocaron de chica.
Copy !req
713. La verdad...
Copy !req
714. prefiero concentrarme
en las cuestiones de la huelga.
Copy !req
715. Esta huelga es diferente porque
no se trata de una paga específica...
Copy !req
716. - ¿No es increíble?
- Sí, le está yendo bien.
Copy !req
717. Reporta Laurie Cannon de la BBC
en Westminster.
Copy !req
718. Te mencionó en la tele.
Copy !req
719. Tienes una mujer muy especial.
Copy !req
720. - Me tengo que ir.
- ¿Tan pronto?
Copy !req
721. Tengo que recoger a los niños.
Rita va a regresar tarde.
Copy !req
722. - Los tengo que atender.
- Ponte tu delantal.
Copy !req
723. ¡Cállate, tú!
Copy !req
724. Dile que pare.
Ya llevan mucho tiempo.
Copy !req
725. No lo están alargando a propósito.
Copy !req
726. Para ustedes está bien.
Para mí es distinto.
Copy !req
727. - No necesito esta huelga.
- Ya lo sé y se van a arreglar...
Copy !req
728. tan pronto como puedan.
Copy !req
729. - Nos vemos mañana.
- Hasta luego, Ed.
Copy !req
730. ¿Me la llenas?
Copy !req
731. No puedo hacer nada. Ven a ver.
Copy !req
732. Ya te dije que los tienes todos.
Copy !req
733. No hay más asientos terminados.
¡Punto!
Copy !req
734. Frank, ¿qué quieres que haga?
Copy !req
735. - Nos vamos a casa.
- ¿Qué?
Copy !req
736. Si no hay asientos, no hay trabajo.
Copy !req
737. Para nadie.
Copy !req
738. Salieron temprano, ¿no?
Copy !req
739. - ¿Qué pasa?
- Cerraste la fábrica.
Copy !req
740. Bien hecho.
Copy !req
741. Ford de Dagenham. La gran
planta junto al río está ociosa.
Copy !req
742. Con miles de obreros despedidos o
en huelga y la producción atorada...
Copy !req
743. se están perdiendo millones
de libras en exportaciones.
Copy !req
744. Y hasta que se resuelva
el problema...
Copy !req
745. entre Ford y las mujeres...
Copy !req
746. las puertas quedarán cerradas
para toda la fuerza laboral.
Copy !req
747. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
748. ¿Has estado ocupada?
Copy !req
749. Sí.
Copy !req
750. Es el empujón final, Eddie.
Copy !req
751. La planta principal cerró.
Copy !req
752. Ford no se puede dar el lujo.
Copy !req
753. Lamento que ustedes
no estén trabajando.
Copy !req
754. No te preocupes por nosotros.
Estábamos diciendo de salida...
Copy !req
755. que hace buen tiempo
y si cortan el gas no importa.
Copy !req
756. La cosa es
que yo sé lo que sientes...
Copy !req
757. por todas las veces
que estuvieron en huelga...
Copy !req
758. y los apoyamos.
Copy !req
759. También nosotras
dejamos de trabajar.
Copy !req
760. ¿Me quieres decir algo, Eddie?
Copy !req
761. - ¿Me quieres decir algo?
- Nada.
Copy !req
762. Estoy bien. Eso digo.
Copy !req
763. Me alegro.
Copy !req
764. Tampoco ha sido
un día fácil para mí.
Copy !req
765. Tengo al señor Ford en la línea.
Copy !req
766. Tu muchacho dijo
que podía con esto.
Copy !req
767. ¿Sabemos con qué
estamos lidiando?
Copy !req
768. ¿Partido Socialista
de los Trabajadores?
Copy !req
769. ¿El Partido Comunista
Revolucionario?
Copy !req
770. ¿Con quién está?
Copy !req
771. No creemos que esté con nadie.
Copy !req
772. No creemos
que sea comunista. Parece...
Copy !req
773. ¡No me importa
que parezca Jane maldita Fonda!
Copy !req
774. Quiero saber
por qué está actuando así.
Copy !req
775. No tiene antecedentes políticos...
Copy !req
776. ni dentro ni fuera del sindicato.
Su esposo es un moderado.
Copy !req
777. Creemos que tiene una queja.
Copy !req
778. ¿Una queja?
¡Que se queje de la comida inglesa!
Copy !req
779. ¡Si ella gana...
Copy !req
780. tendremos que hacer lo mismo
en todo el mundo!
Copy !req
781. ¿Entienden?
Copy !req
782. - Sí, entiendo.
- Bueno.
Copy !req
783. ¡Arréglenlo!
Copy !req
784. ¿Vas a tomar el próximo vuelo,
Bobby?
Copy !req
785. Sí.
Copy !req
786. Primer Ministro, no creo
que se percate de la urgencia...
Copy !req
787. La urgencia de la situación.
Copy !req
788. ¡Ve por él! ¡Muy bien!
Copy !req
789. ¿Primer Ministro?
Copy !req
790. Si no me ayuda
a regular a los sindicatos...
Copy !req
791. no puedo poner
el país a trabajar.
Copy !req
792. Hay que hacerlo con cuidado,
contener a los sindicatos.
Copy !req
793. Sin los sindicatos...
Copy !req
794. no habría Partido Laboral.
Copy !req
795. ¡Yo fui miembro
del movimiento sindical...
Copy !req
796. cuando tu madre
aún te daba pecho!
Copy !req
797. ¡Si no tienes nada que agregar
más que lo obvio...
Copy !req
798. prefiero que te calles!
Copy !req
799. Tú me nombraste.
Copy !req
800. Eres el mejor hombre de mi gabinete.
Siempre lo digo.
Copy !req
801. No puedo hacer esto sin ti.
Copy !req
802. - Te necesito.
- Jack Scamp, acude a él.
Copy !req
803. Si la cosa se atora, mete a Jack.
Copy !req
804. Los sienta en una mesa
con cerveza y empanadas.
Copy !req
805. Negociaciones directas.
Él es el camino hacia adelante.
Copy !req
806. ¿Cerveza y empanadas?
Copy !req
807. Quizá no sirva para el caso de Ford.
Copy !req
808. 187 maquinistas, todas mujeres.
Copy !req
809. Les podemos hacer
un bufet de aperitivos.
Copy !req
810. ¿Un bufet de aperitivos? Muy bien.
Copy !req
811. - ¿Cómo estuvo el vuelo?
- Largo.
Copy !req
812. Perdón por haberte hecho venir.
Copy !req
813. Están tomando esto
muy en serio hasta arriba.
Copy !req
814. Pasa, mi esposa
está haciendo la cena.
Copy !req
815. - No quiero molestarlos.
- Es lo menos que puedo hacer.
Copy !req
816. Lisa, te presento a Robert Tooley.
Copy !req
817. - Gusto en conocerla.
- Igualmente.
Copy !req
818. Le dije a Peter que puedo
comer más tarde en el hotel...
Copy !req
819. - No hay problema.
- Le encanta cocinar, ¿no?
Copy !req
820. Dame tu abrigo y tu sombrero.
Copy !req
821. Vamos a tomar algo.
Yo te llevo cuando acabemos.
Copy !req
822. Gracias. Estuvo delicioso.
Copy !req
823. Muy rico, gracias.
Copy !req
824. ¿Puedes traer
unas copas de brandy?
Copy !req
825. - Claro que sí.
- Lisa, ¿te puedo llamar Lisa?
Copy !req
826. Debes de ser muy inteligente.
Copy !req
827. ¿Estudiaste historia en Cambridge?
Copy !req
828. - Así es.
- ¿Te puedo hacer una pregunta?
Copy !req
829. ¿Qué piensas de nuestro problemita
en la fábrica?
Copy !req
830. ¿Crees que es demasiado
guante de terciopelo?
Copy !req
831. - ¿Nos falta un puño de hierro?
- En lo absoluto, no.
Copy !req
832. Al contrario. Mira a Vauxhall.
Copy !req
833. Ellos no tienen
problemas sindicales.
Copy !req
834. La administración de General Motors
es más colaborativa.
Copy !req
835. Mientras que en Ford, ustedes...
Copy !req
836. solo lidian con los sindicatos
porque es necesario.
Copy !req
837. Los toleran.
Por eso se atrincheran...
Copy !req
838. y son agresivos
en su trato con ustedes.
Copy !req
839. Bueno, ese es un punto de vista
muy progresista.
Copy !req
840. ¿No te parece?
Copy !req
841. - Queso.
- ¿Qué?
Copy !req
842. Tenemos un Stilton. ¿Nos lo traes?
Copy !req
843. - Claro.
- Y unas uvas.
Copy !req
844. - Buena idea.
- Sería fantástico, gracias.
Copy !req
845. Hay una coliflor
o una col para todas.
Copy !req
846. ¿Coliflores de nuevo?
¿No hay nada más?
Copy !req
847. - Te debe de adorar.
- Nunca he comido piña.
Copy !req
848. Sandra, tu paga de huelga.
Copy !req
849. - ¿Tres libras?
- Ya sé que no es mucho.
Copy !req
850. - El sindicato no puede dar más.
- Mejor que nada.
Copy !req
851. - Si no la quieres, dámela.
- No, me la quedo.
Copy !req
852. Está bien.
Copy !req
853. Sandra, ¿coliflor o col?
Copy !req
854. - Nada, gracias.
- Toma una.
Copy !req
855. No, estoy bien.
Copy !req
856. Me tengo que ir.
Copy !req
857. Nos vemos luego.
Copy !req
858. Hasta luego, Sandra.
Copy !req
859. Esta es para Connie, ¿la han visto?
Copy !req
860. Yo se la doy.
Copy !req
861. - ¿Es la de Connie? Yo se la llevo.
- No todo es tu responsabilidad.
Copy !req
862. Ya lo sé. Pero la quiero ver.
Copy !req
863. - ¿Es piña de verdad?
- Ya lo creo.
Copy !req
864. ¿Me das un poco?
Copy !req
865. Adiós.
Copy !req
866. Nos vemos.
Copy !req
867. Coman, chicas.
Copy !req
868. - ¡Qué dulce!
- Sí, como él.
Copy !req
869. ¿Connie? ¿Estás ahí?
Copy !req
870. Te traje un regalo.
Copy !req
871. Es del novio de Brenda.
Un cambio de las papas.
Copy !req
872. Me llamó Albert. Hay una junta.
Copy !req
873. Parece que es importante.
Quiere que vayamos las dos.
Copy !req
874. No, creo que no.
Copy !req
875. ¿De qué hablas?
Copy !req
876. ¿Connie?
Copy !req
877. George está enfermo, Rita.
Tú lo sabes.
Copy !req
878. Está...
Copy !req
879. tocado.
Copy !req
880. La huelga está empeorando todo.
Antes que nada está él.
Copy !req
881. - Yo sé que es duro.
- No, no lo sabes.
Copy !req
882. Ya no soy su esposa. Soy más bien
como su hermana o su...
Copy !req
883. Pero soy de él.
Copy !req
884. Es lo único que le queda.
Copy !req
885. Connie, no digo que lo abandones.
Copy !req
886. Pero tú también tienes una vida.
Copy !req
887. La tienes que vivir.
Copy !req
888. O la guerra acabará
destruyendo a dos personas.
Copy !req
889. George. George.
Copy !req
890. Está bien, aquí estoy.
Copy !req
891. No importa. La voy a cambiar.
Copy !req
892. - Quítatelos.
- ¿Qué demonios te importa?
Copy !req
893. ¡Yo sé lo que te traes!
¡Me vas a encerrar!
Copy !req
894. Basta. Basta, basta.
Copy !req
895. ¡Perdóname!
Copy !req
896. ¡Perdóname!
Copy !req
897. - Monty, el señor Tooley.
- Buenas tardes, señor Taylor.
Copy !req
898. Termine con la huelga, por favor.
Lo antes posible.
Copy !req
899. Usted no aprecia de qué lado estoy.
Copy !req
900. Sí lo aprecio.
Estaba viendo su expediente.
Copy !req
901. ¿Expediente?
Copy !req
902. Parece estar de su propio lado.
Copy !req
903. ¿Perdón?
Yo no tengo que escuchar esto.
Copy !req
904. Siga caminando y en seis meses
su sindicato no existirá.
Copy !req
905. No podemos pagarle a las mujeres
lo mismo que a los hombres.
Copy !req
906. Es un hecho. Si lo tenemos que hacer,
se colapsará...
Copy !req
907. bajo el peso de los salarios,
habrá despidos.
Copy !req
908. Las cuotas sindicales
desaparecerán...
Copy !req
909. y los sindicatos que las cobran,
también.
Copy !req
910. Me refiero a ti, Monty.
Copy !req
911. Ya no tendrás razón
para ver a estos caballeros...
Copy !req
912. en el Berni Inn. ¿Así se llama?
Copy !req
913. ¿En el Queen's Head? ¿En el
Chequers? Son muchos restaurantes.
Copy !req
914. Ya no digamos los viajes pagados
a las reuniones del partido...
Copy !req
915. a las reuniones sindicales,
en París, nada menos.
Copy !req
916. La membresía gálica.
Te felicito, Monty.
Copy !req
917. Si las mujeres ganan, estás jodido.
Copy !req
918. Piensa menos en cómo
te puede ayudar el sindicato...
Copy !req
919. y más en cómo
puedes ayudarle tú.
Copy !req
920. Rompe la huelga.
Copy !req
921. Por favor.
Copy !req
922. Archivos de personal, señores.
Copy !req
923. Todos tienen una debilidad,
solo hay que buscarla.
Copy !req
924. Sí, hola, sí. Soy yo.
Copy !req
925. Está bien. Recibí su nota. Gracias.
Copy !req
926. Perdón,
estaba ocupada cuando vino.
Copy !req
927. ¿Qué?
Copy !req
928. ¿De verdad?
Copy !req
929. Hola, Gordon. ¿Estás bien?
Copy !req
930. - Sí, estoy bien. ¿Y tú?
- Yo estoy bien.
Copy !req
931. Claro. Tú no tienes que trabajar.
Copy !req
932. Puedes tener principios.
Tú no mantienes a la familia.
Copy !req
933. Es un poco más, pero no es
necesario. Yo tengo que trabajar.
Copy !req
934. Pagar la luz y la comida
y el carbón, las cosas básicas.
Copy !req
935. Ahora no puedo.
Copy !req
936. Maldita idiota.
Copy !req
937. ¿Usted cree
en la huelga de mujeres?
Copy !req
938. No les deben pagar
como a nosotros.
Copy !req
939. - ¿No cree en salarios iguales?
- Para las mujeres, no.
Copy !req
940. Mantenemos a nuestras familias.
Deberían trabajar...
Copy !req
941. el paro afecta a sus esposos.
Copy !req
942. Los hombres, que ahora
salen sobrando, están nerviosos.
Copy !req
943. Yo sé que Ford presionó a Monty.
Copy !req
944. Ten cuidado con lo que le dices.
Copy !req
945. - ¡Es nuestro refri!
- Exacto.
Copy !req
946. ¿Qué pasa?
Copy !req
947. No pagamos los plazos.
Copy !req
948. Mi último dinero pagó la luz.
¿Cómo andas tú?
Copy !req
949. ¿Quieren que les detenga la puerta?
Copy !req
950. ¿Les facilito un poco las cosas?
Copy !req
951. Te gastaste el dinero.
Copy !req
952. El de emergencia,
de la caja de reparaciones.
Copy !req
953. Para pagarle al lechero.
Da igual, no hay refri.
Copy !req
954. - ¿Por qué?
- ¿Cómo que por qué?
Copy !req
955. - Podías haberlo pospuesto.
- ¡Quería su paga!
Copy !req
956. ¡Le hubieras dicho que no teníamos!
Copy !req
957. ¡Yo estoy a cargo del dinero!
Copy !req
958. ¡No eres muy buena
o nos quedaría algo!
Copy !req
959. Bienvenida al mundo real,
así son las huelgas.
Copy !req
960. Se acaba el dinero
y le acabas gritando a tu pareja.
Copy !req
961. - ¿Qué te pasó a ti?
- ¡Cállate!
Copy !req
962. - ¡No me digas que me calle!
- Hola, Rita.
Copy !req
963. - Hola, Marge.
- ¿No habían vuelto al trabajo?
Copy !req
964. - ¿Puedes entrar?
- En un minuto, amor.
Copy !req
965. - No, seguimos en huelga.
- Cierto.
Copy !req
966. Pero vi a Sandra en la fábrica.
Copy !req
967. - ¿Sandra?
- Sí, era ella.
Copy !req
968. - Un minuto.
- Nos vemos luego.
Copy !req
969. Mami tiene que arreglar algo.
Copy !req
970. - Pero dijiste...
- Ya lo sé.
Copy !req
971. ¿Eddie? ¿Puedes cuidar a Sharon?
Copy !req
972. Luego regreso.
Perdóname, ¿sí, corazón?
Copy !req
973. Sí, esto me gusta.
Copy !req
974. Te ves hermosa.
Hola, ¿Te llamas Sally?
Copy !req
975. - Sandra.
- Sandra, sí.
Copy !req
976. Levanta el mentón. Busca esta luz.
Copy !req
977. Busca el pajarito. Eso es.
Copy !req
978. Eso es un poco sexy. Allá vamos.
Copy !req
979. Fabulosa, tienes talento.
Vámonos al piso.
Copy !req
980. Eso me gusta, eso me gusta.
Copy !req
981. Y eso me gusta mucho.
Copy !req
982. No sé ustedes,
pero yo ya olvidé el auto.
Copy !req
983. Fantástico. Vamos acá arriba.
Copy !req
984. Mira directo a la cámara.
Copy !req
985. Sandra.
Copy !req
986. Sigue con esa pose.
Copy !req
987. ¿Me puedo tomar un minuto?
Copy !req
988. - ¿Vas a volver?
- Necesito un minuto. Perdón.
Copy !req
989. Claro.
Copy !req
990. - Yo siempre había querido esto.
- Ya lo sé.
Copy !req
991. No sé si ni siquiera
me importa la igualdad de salarios.
Copy !req
992. Sigue siendo una fábrica mierda.
Copy !req
993. Esto es solo un folleto, pero...
Copy !req
994. Es de autos pero me abre el camino.
Copy !req
995. Hay que empezar por algún lado.
Copy !req
996. - No te quiero quedar mal.
- No nos has quedado mal.
Copy !req
997. No has vuelto al trabajo, ¿o sí?
Copy !req
998. Ese era el trato, ¿no?
Copy !req
999. ¿Te hacen fotos
y vuelves al trabajo?
Copy !req
1000. Pero no has vuelto al trabajo.
Copy !req
1001. - No van a usar las fotos si yo no...
- No, Sandra...
Copy !req
1002. Mírate.
Copy !req
1003. Eres una modelo.
Copy !req
1004. Tienes talento.
Copy !req
1005. No van a conseguir a nadie mejor.
Copy !req
1006. Pero tú sí.
Copy !req
1007. Ahí está. Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
1008. Ven. Tiéndete sobre este vehículo.
No voy a mirar.
Copy !req
1009. SALARIOS
IGUALES
Copy !req
1010. ¿Cómo se ve esto?
Copy !req
1011. ¿No?
Copy !req
1012. LAS MUJERES DE FORD
SIGUEN PELEANDO
Copy !req
1013. MAREA SE TORNA
CONTRA DAGENHAM
Copy !req
1014. Nos tenemos que ir.
Copy !req
1015. Sí. Perdón, corazón.
Copy !req
1016. - ¿Vas a ir?
- Sí. Dije que sí.
Copy !req
1017. Rita me pidió que fuera.
Copy !req
1018. Tienes que pelear por lo que crees.
Tú lo sabes.
Copy !req
1019. ¿Tú crees que haría lo mismo
si hubiera otra guerra?
Copy !req
1020. Yo sé que lo harías.
Copy !req
1021. Te quiero.
Copy !req
1022. Vete.
Copy !req
1023. ¡Los sindicatos están volteándose!
Copy !req
1024. Los demás sindicatos.
Normalmente, todos se unen.
Copy !req
1025. Sí, eso se llama solidaridad.
Copy !req
1026. Pero no hay tal.
Los hombres quieren volver al trabajo.
Copy !req
1027. Quieren retirar su apoyo y presionar
a las mujeres para acabar.
Copy !req
1028. - En una semana volverán.
- Ya lo veremos.
Copy !req
1029. Ustedes suponen
que las chicas van a obedecer.
Copy !req
1030. No es mi culpa.
Copy !req
1031. - Connie.
- Dijiste que era importante.
Copy !req
1032. Gracias.
Copy !req
1033. Tenemos que hablar
antes de esta reunión.
Copy !req
1034. - Ya están listos para recibirlas.
- Por aquí, señoritas.
Copy !req
1035. Las han traicionado.
Los demás sindicatos están hartos.
Copy !req
1036. No crean nada de lo que les digan.
Copy !req
1037. Luego lo arreglamos.
Copy !req
1038. Nosotros seguimos apoyándolos,
Rita, a ti y a las chicas.
Copy !req
1039. No estamos diciendo que no.
Copy !req
1040. Tenemos representantes
de otros sindicatos que las apoyan.
Copy !req
1041. Pero no están todos,
los importantes.
Copy !req
1042. No, pero confiamos
en que venceremos.
Copy !req
1043. Pero se avecina
la convención nacional.
Copy !req
1044. Lo más sensato
sería hacer una votación.
Copy !req
1045. Que establecería la posición final
y obligatoria, camarada.
Copy !req
1046. Después no estaría
en nuestras manos.
Copy !req
1047. Así es, Monty.
Copy !req
1048. Esperamos un apoyo completo.
Copy !req
1049. Necesitamos ir a Eastbourne
a hablar primero con ellos.
Copy !req
1050. "¿La posición final y obligatoria,
camarada?" ¡Desgraciado!
Copy !req
1051. Ese Monty es un taimado, ¿no?
Copy !req
1052. Me muero por ver su cara
cuando aparezcamos allí.
Copy !req
1053. - Nos vemos mañana.
- Podemos con él.
Copy !req
1054. - Podemos con quien sea.
- Así es, camarada.
Copy !req
1055. No. ¡No, George!
Copy !req
1056. ¡No!
Copy !req
1057. ¡Connie! ¡Connie!
Copy !req
1058. Connie.
Copy !req
1059. ¡Connie! Ábreme.
Copy !req
1060. ¡Dios santo!
Copy !req
1061. Que la bendición...
Copy !req
1062. del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo...
Copy !req
1063. siempre esté contigo. Amén.
Copy !req
1064. Amén.
Copy !req
1065. Lo siento mucho, Connie.
Copy !req
1066. No es verdad.
Copy !req
1067. ¿Qué?
Copy !req
1068. Tú creías que era una carga
y que me estaba deteniendo.
Copy !req
1069. Oye, ya fue suficiente.
Copy !req
1070. Debería haber estado ahí.
Copy !req
1071. - Estoy bien.
- Tranquila.
Copy !req
1072. Ya lo sé.
Copy !req
1073. Hola.
Copy !req
1074. - Qué sorpresa.
- Perdón que sea tan tarde.
Copy !req
1075. - Por poco no vengo.
- Está bien.
Copy !req
1076. Yo...
Copy !req
1077. Disculpa, ¿quieres una taza de té?
Copy !req
1078. No tengo muchas ganas de charlar.
Disculpa.
Copy !req
1079. Está bien,
no te quiero entretener, pero...
Copy !req
1080. Le pidieron al señor Clarke
que se vaya de la escuela.
Copy !req
1081. Ganamos. Se van a deshacer de él.
Copy !req
1082. Entiendo. Claro, sí. Es fantástico.
Copy !req
1083. - Yo solo...
- Es fabuloso.
Copy !req
1084. - Te lo quería decir.
- Gracias. Adiós.
Copy !req
1085. - Disculpa la molestia.
- No hay problema, gracias.
Copy !req
1086. Mi marido es Peter Hopkins.
Copy !req
1087. - Perdón, ¿qué?
- De la fábrica.
Copy !req
1088. Pensaba que no lo sabías
y yo no sabía quién eras tú...
Copy !req
1089. con la huelga.
Copy !req
1090. Perdón, no entiendo.
Copy !req
1091. Si viniste a decirme
que me detenga...
Copy !req
1092. he tenido un día horrendo y...
Copy !req
1093. No, no.
Copy !req
1094. Sigue adelante. Por favor sigue.
Copy !req
1095. ¿Sabes quién soy yo, realmente?
Copy !req
1096. Yo soy Lisa Burnett.
Tengo 31 años.
Copy !req
1097. Me gradué con honores de una...
Copy !req
1098. de las mejores universidades...
Copy !req
1099. y mi esposo me trata
como si fuera una tonta.
Copy !req
1100. Cuando estaba estudiando...
Copy !req
1101. estaba muy, muy contenta.
Copy !req
1102. Mayormente por el trabajo.
Me encantaba leer...
Copy !req
1103. sobre gente extraordinaria
que influye en la historia.
Copy !req
1104. Y...
Copy !req
1105. siempre me preguntaba
qué se sentía.
Copy !req
1106. Así que dímelo, ¿sí?
¿Cuándo acabes?
Copy !req
1107. No te rindas.
Copy !req
1108. ¡No me decepciones!
Copy !req
1109. - ¡Espera! ¿A dónde vas?
- A Eastbourne. Te dejé una nota.
Copy !req
1110. - ¡Dijiste que no ibas a ir!
- ¡Tengo que ir!
Copy !req
1111. Mira, Rita, para.
Copy !req
1112. - ¿Qué, Eddie?
- Escúchame.
Copy !req
1113. Tenemos que arreglar esto.
Copy !req
1114. No, lo tenemos que arreglar.
Copy !req
1115. Las cosas no han estado
bien entre nosotros.
Copy !req
1116. Prometo que no las voy a empeorar.
Copy !req
1117. - Eddie...
- ¡Nada más escúchame!
Copy !req
1118. Si no he apreciado
lo que has hecho últimamente...
Copy !req
1119. - Se me va el autobús.
- Te pido perdón.
Copy !req
1120. Tú tampoco has sido perfecta.
Copy !req
1121. - No es el momento.
- ¡Sí es, necesito decirlo!
Copy !req
1122. Tú crees que no me importan
las cosas importantes.
Copy !req
1123. Que deambulo por la vida
y me interesa más jugar con motos...
Copy !req
1124. o hacer tiendas con trozos
de asientos, pero hago un esfuerzo.
Copy !req
1125. ¿Me entiendes? Yo trato.
Copy !req
1126. Me gusta tomar un trago
pero no salgo a tomar a diario...
Copy !req
1127. ni me tiro a otras mujeres, ni...
Copy !req
1128. Y nunca te he levantado la mano.
Copy !req
1129. Nunca, ni a los niños.
Copy !req
1130. - ¡Dios mío!
- ¿Qué?
Copy !req
1131. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
1132. ¿Ahora eres un santo?
¿Es lo que quieres decir?
Copy !req
1133. ¿Qué eres un santo?
¿Por qué nos tratas bien?
Copy !req
1134. - ¿Qué quieres decir?
- ¡Así es como debe ser!
Copy !req
1135. ¿De qué crees
que se trata esta huelga?
Copy !req
1136. Tienes razón.
Tú no te emborrachas, ¿verdad?
Copy !req
1137. No juegas, juegas con los niños,
no nos pegas. Qué suerte tengo.
Copy !req
1138. ¡Por Dios! ¡Así es como debe ser!
Copy !req
1139. ¡Trata de entender eso!
Copy !req
1140. ¡Son derechos, no son privilegios!
¡Es así de fácil!
Copy !req
1141. Creía que no ibas a venir.
Copy !req
1142. Convención de Sindicatos
Copy !req
1143. Caballeros, llamo a Monty Taylor...
Copy !req
1144. convocador principal
de Dagenham.
Copy !req
1145. Gracias, trataré de ser breve.
Copy !req
1146. Los grandes
logros de la civilización...
Copy !req
1147. han dependido
de un progreso lento.
Copy !req
1148. Paso a paso.
Copy !req
1149. He venido aquí porque siento...
Copy !req
1150. que mi sindicato, al apoyar...
Copy !req
1151. a estas... estas encantadoras
y valientes damas...
Copy !req
1152. estas Boadiceas
con redecillas de pelo...
Copy !req
1153. que luchan por salarios iguales,
pase lo que pase.
Copy !req
1154. Pero debemos pensar
en la lucha sindical en general.
Copy !req
1155. Por lo tanto, caballeros,
yo les pido...
Copy !req
1156. que consideren que las damas...
Copy !req
1157. exigen demasiado
y demasiado pronto.
Copy !req
1158. ¡Monty Taylor, traidor hipócrita!
Copy !req
1159. ¡Condenado pedazo de...!
Copy !req
1160. - Espera.
- ¡No, espera tú!
Copy !req
1161. Disculpen, caballeros.
Copy !req
1162. Vamos a arreglar esto
entre nosotros, después.
Copy !req
1163. He visto más sus caras en
primera plana las últimas semanas...
Copy !req
1164. que la tuya en 20 años.
Copy !req
1165. ¡No me molestaría escucharlas!
Copy !req
1166. Ve, ve.
Copy !req
1167. Mi mejor amiga
perdió a su esposo hace poco.
Copy !req
1168. Él era...
Copy !req
1169. Era un artillero en el 50o. Escuadrón
de la RAF.
Copy !req
1170. Lo derribaron una vez,
en un incursión a Essen.
Copy !req
1171. Y aunque estaba malherido
logró saltar.
Copy !req
1172. Le pregunté por qué ingresó
en la RAF y me dijo:
Copy !req
1173. "Tienen las mejores mujeres, ¿no?"
Copy !req
1174. Lo cual era cierto.
Copy !req
1175. Y luego dijo:
"Uno tiene que hacer algo, ¿no?"
Copy !req
1176. Había que hacer algo.
Se sobreentendía.
Copy !req
1177. Porque era cuestión de principios.
Copy !req
1178. Había que sacar la cara,
había que hacer lo correcto.
Copy !req
1179. Para poder verte luego en el espejo.
Copy !req
1180. ¿Cuándo cambió eso?
Copy !req
1181. ¿Cuándo, en este país...
Copy !req
1182. decidimos dejar de pelear?
Copy !req
1183. Yo creo que nunca.
Copy !req
1184. Pero nos tienen que apoyar.
Copy !req
1185. Tienen que unírsenos.
Copy !req
1186. Nosotros somos
las clases trabajadoras...
Copy !req
1187. los hombres y las mujeres.
Copy !req
1188. El sexo no nos separa.
Copy !req
1189. Nos separan los que están dispuestos
a aceptar injusticias...
Copy !req
1190. y los que,
como nuestro amigo George...
Copy !req
1191. están dispuestos
a pelear por lo correcto.
Copy !req
1192. La igualdad de salarios
para las mujeres es lo correcto.
Copy !req
1193. Gracias.
Copy !req
1194. No sabía que podías hablar así.
Copy !req
1195. Dejaste las cortinas negras
donde ardió el culo de Monty.
Copy !req
1196. Hola. Disculpe.
Copy !req
1197. ¡Ginebra!
Copy !req
1198. Necesito calmarme.
Pueden votar contra nosotras.
Copy !req
1199. - ¿Cuánto hay que esperar?
- Dijeron media hora.
Copy !req
1200. Podemos mandarle
la cuenta a Monty.
Copy !req
1201. - Genial.
- Eres un genio.
Copy !req
1202. En ese caso, uno doble.
Copy !req
1203. Eddie.
Copy !req
1204. ¿Qué quieres, Rita?
Copy !req
1205. - ¿A dónde se fue?
- A tomar un poco de aire.
Copy !req
1206. Vine a pedir perdón.
Copy !req
1207. Pensé en lo que dijiste y...
Copy !req
1208. tenías razón, supongo.
Copy !req
1209. Tienes razón.
Copy !req
1210. Es increíble lo que has hecho,
Rita O'Grady.
Copy !req
1211. Y te quiero apoyar.
Te iba a decir eso.
Copy !req
1212. Llegué y estabas hablando...
Copy !req
1213. y te oí allá arriba
y estuviste tremenda.
Copy !req
1214. Eras...
Copy !req
1215. No sé...
Copy !req
1216. Como una fuerza.
Copy !req
1217. Entonces pensé, pensé...
Copy !req
1218. la verdad no sé si mi apoyo
importe mucho, la verdad...
Copy !req
1219. estando en tu posición actual.
Copy !req
1220. Regresa a tu junta y a tus cosas.
Copy !req
1221. Yo voy a... Yo debería...
Copy !req
1222. ¿Eddie?
Copy !req
1223. A veces dices cosas muy estúpidas.
Copy !req
1224. Claro que tu apoyo me importa.
Copy !req
1225. Significa todo para mí.
Copy !req
1226. Muy bien, caballeros.
Copy !req
1227. Estos son los resultados
de la votación.
Copy !req
1228. Delegados a favor de apoyar
a las mujeres maquinistas:
Copy !req
1229. 79.
Copy !req
1230. Delegados en contra:
Copy !req
1231. 48.
Copy !req
1232. Las maquinistas de Dagenham
ganan la moción a su favor.
Copy !req
1233. Los sindicatos se volvieron a unir.
Copy !req
1234. Eso dice.
Nuestro enviado estuvo ahí.
Copy !req
1235. Vaya, vaya.
Copy !req
1236. Es el momento de llamar a Sir Jack.
Copy !req
1237. Eso haré, entonces.
Copy !req
1238. Voy a convocar un tribunal
que él pueda supervisar...
Copy !req
1239. y ojalá eso lo arregle todo.
Copy !req
1240. Sí. Una cosa más.
Arreglen una junta.
Copy !req
1241. - ¿Ministra?
- Con las maquinistas.
Copy !req
1242. - Con sus líderes.
- ¿Perdón?
Copy !req
1243. Quiero conocerlas, lo antes posible.
Copy !req
1244. - Pero...
- ¿Sí?
Copy !req
1245. El ministro no hace eso...
Nunca lo ha hecho.
Copy !req
1246. - Las va a alentar.
- Le dará credibilidad a su causa.
Copy !req
1247. Yo soy lo que se llama
una pelirroja fogosa.
Copy !req
1248. No quiero explotar las apariencias...
Copy !req
1249. y usar mi femineidad...
Copy !req
1250. pero el que yo me pare así es,
de hecho...
Copy !req
1251. esa fogosidad de pelirroja
pasando a primer plano.
Copy !req
1252. ¿"Credibilidad"? ¿Yo le voy
a dar credibilidad a su causa?
Copy !req
1253. ¡Su causa ya tiene credibilidad!
Copy !req
1254. ¡Es igualdad de salarios!
¡Salarios iguales es justicia común...
Copy !req
1255. y si no fueran
un par de chovinistas egoístas...
Copy !req
1256. y tarados prejuiciosos
se darían cuenta de eso!
Copy !req
1257. Mi oficina está dirigida
por incompetentes.
Copy !req
1258. ¡Ya me harté de que sean
condescendientes conmigo...
Copy !req
1259. y que me traten
como una reina de belleza!
Copy !req
1260. ¡Arreglen la reunión!
Copy !req
1261. - Buenos días, Ed.
- Hola, Albert.
Copy !req
1262. Sí.
Copy !req
1263. Escucha, escúchame bien.
Copy !req
1264. No hay razón para espantarse, Rita.
Copy !req
1265. Me llamaron de la oficina
de Bárbara Castle.
Copy !req
1266. ¡Dios mío!
Copy !req
1267. - ¿Eddie?
- ¿Qué pasó ahora?
Copy !req
1268. Bárbara Castle
quiere hablar conmigo.
Copy !req
1269. Te felicito.
Copy !req
1270. ¡Salud!
Copy !req
1271. ¿La Secretaria de Relaciones
Exteriores? ¿Quién lo autorizó?
Copy !req
1272. Ella sola. Parece que la señora Castle
es una mujer formidable.
Copy !req
1273. - ¿Sí?
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1274. Represento a Ford, el mayor
fabricante de autos del mundo.
Copy !req
1275. Le metemos millones de libras
a la economía inglesa.
Copy !req
1276. Es hora de que mis jefes
le recuerden eso a algunas personas.
Copy !req
1277. ¿Invitaste o no a las mujeres de Ford
a tu oficina?
Copy !req
1278. Pasé media hora...
Copy !req
1279. hablando con Henry Ford ll,
asegurándole...
Copy !req
1280. que no apoyamos a las huelguistas.
- No es cuestión de bandos.
Copy !req
1281. - Hay que atacar el problema.
- Este no es el momento.
Copy !req
1282. Hace diez años insistías en ello.
Copy !req
1283. No dirigía el país entonces.
Copy !req
1284. Ve a las mujeres si quieres.
Copy !req
1285. ¡Pero hagas lo que hagas,
no irrites a Ford!
Copy !req
1286. Ya tengo suficientes problemas
con los americanos.
Copy !req
1287. Tranquilo. Vengo a buscar
a su señora. ¿Está?
Copy !req
1288. ¿Rita? ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1289. ¿Rita?
Copy !req
1290. Necesito un favor.
Copy !req
1291. Pasa.
Copy !req
1292. - ¡Lisa!
- ¿Qué?
Copy !req
1293. Pasa.
Copy !req
1294. ¿Está todo bien? ¿Quieres un té?
Copy !req
1295. Sí.
Copy !req
1296. Perdón por llegar tarde.
Copy !req
1297. Viniste.
Copy !req
1298. - ¿Y si las rechazan?
- ¿Cómo se las van a arreglar?
Copy !req
1299. ¿A arreglar?
¿Cómo nos las vamos a arreglar?
Copy !req
1300. Somos mujeres.
No hagan preguntas estúpidas.
Copy !req
1301. Damas, damas.
Pasen por aquí, por favor.
Copy !req
1302. Ahora es cuándo. Adiós.
Copy !req
1303. Quédense allá, por favor, caballeros.
Copy !req
1304. - Señor Tooley.
- Señora Secretaria.
Copy !req
1305. - No lo esperaba.
- ¿Va a recibir a las mujeres?
Copy !req
1306. Es hora de oír sus argumentos, sí.
Copy !req
1307. Si espera, le informaré
de todas nuestras decisiones.
Copy !req
1308. Creo que los dos queremos lo mismo,
usted y yo.
Copy !req
1309. Queremos que Ford
emplee obreros ingleses.
Copy !req
1310. Ford es una parte vital
de nuestra economía, lo sé.
Copy !req
1311. No nos haga construir autos
en otro lado. Ayúdenos aquí.
Copy !req
1312. Apóyenos para combatir
las huelgas constantes...
Copy !req
1313. que nos impiden
generar utilidades...
Copy !req
1314. que es la razón
por la que hacemos negocios.
Copy !req
1315. Si no, nos llevaremos
nuestras plantas a otro lado.
Copy !req
1316. ¿Me está amenazando,
señor Tooley?
Copy !req
1317. Quiero evitar la pérdida
de 40000 empleos.
Copy !req
1318. Tenemos esa cantidad de empleados
en este país.
Copy !req
1319. No digamos las decenas
de miles de empleos periféricos.
Copy !req
1320. Ninguno de los dos
quiere correr ese riesgo, ¿verdad?
Copy !req
1321. Mira. Eileen y Mónica.
¿Nos pueden ver?
Copy !req
1322. Comunícame con el primer ministro.
Copy !req
1323. Comuníqueme con el Número 10.
Copy !req
1324. Sí. Sí. Está bien. Gracias.
Copy !req
1325. Está en un avión.
No aterrizará hasta esta noche.
Copy !req
1326. Gracias por venir.
Copy !req
1327. - Perdóname.
- Déjalo.
Copy !req
1328. - Yo necesito pedirte perdón.
- Claro que no.
Copy !req
1329. La ministra las va a recibir.
Copy !req
1330. Allá vamos.
Copy !req
1331. ¿Listas?
Copy !req
1332. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
1333. Señora O’Grady.
La reconozco de las noticias.
Copy !req
1334. Rita.
Copy !req
1335. - Mucho gusto en conocerla.
- Igualmente.
Copy !req
1336. Disculpe, le presento a Connie.
Copy !req
1337. - ¿Cómo está?
- Brenda.
Copy !req
1338. Sandra.
Copy !req
1339. Me da gusto que pudieran venir.
Por favor, tomen asiento.
Copy !req
1340. - ¿Quieren un jerez?
- Encantada, gracias.
Copy !req
1341. ¿No tendrá un whisky?
Copy !req
1342. Esta es de las mías.
Copy !req
1343. Que sean dos.
Copy !req
1344. Gracias.
Copy !req
1345. ¡Salud!
Copy !req
1346. ¡Salud!
Copy !req
1347. He estado siguiendo su disputa
muy de cerca...
Copy !req
1348. y estoy orgullosa
de la batalla que han peleado.
Copy !req
1349. Yo apoyo la lucha
por igualdad de salarios y la tendrán.
Copy !req
1350. Pero a su debido tiempo.
Copy !req
1351. La industria se opondrá,
los lores armarán un escándalo.
Copy !req
1352. La prensa se dará vuelo.
No va a ser fácil.
Copy !req
1353. ¿Qué es fácil,
que realmente valga la pena?
Copy !req
1354. Regresen al trabajo
y a sus máquinas...
Copy !req
1355. y yo les prometo
seguir adelante con su lucha.
Copy !req
1356. - No.
- Señora O’Grady...
Copy !req
1357. Necesitamos algo sólido,
algo ahora.
Copy !req
1358. Usted tiene la autoridad. Pensábamos
que viéndola podríamos...
Copy !req
1359. En la política a veces
hay que jugar el juego largo.
Copy !req
1360. No somos políticas.
Somos mujeres trabajadoras...
Copy !req
1361. y usted también.
Copy !req
1362. Muy bien.
Copy !req
1363. ¿Qué tendríamos que hacer
para que volvieran a trabajar?
Copy !req
1364. ¿Disculpe?
Copy !req
1365. El "algo sólido".
Copy !req
1366. Y escúcheme bien,
dije algo, no todo.
Copy !req
1367. Pues necesitaríamos...
Copy !req
1368. una garantía
de que habrá igualdad salarial.
Copy !req
1369. Y mientras tanto...
Copy !req
1370. nuestros sueldos deben acercarse
a los de los hombres, ahora.
Copy !req
1371. ¿75 por ciento?
Copy !req
1372. 90.
Copy !req
1373. 90.
Copy !req
1374. Por lo menos.
Copy !req
1375. Me están poniendo
en una posición muy difícil.
Copy !req
1376. ¿Fui demasiado agresiva?
Copy !req
1377. No.
Copy !req
1378. Señor Tooley, el riesgo del que
hablaba, lo voy a tener que correr.
Copy !req
1379. Y de Whitewall nos avisan que
las pláticas entre la señora Castle...
Copy !req
1380. y las huelguistas
están llegando a su conclusión.
Copy !req
1381. Esperamos una declaración pronto.
Copy !req
1382. - Un momento, por favor.
- Sí, claro.
Copy !req
1383. Es Biba, ¿no?
Lo vi en una revista de modas.
Copy !req
1384. Sí. Lo tengo que devolver
al terminar el día.
Copy !req
1385. - ¿Ese es de C&A?
- Sí.
Copy !req
1386. - ¿Por qué pagar más? Es lo que digo.
- Exacto.
Copy !req
1387. - Tengo el mismo en casa.
- ¿De verdad?
Copy !req
1388. Están listos para usted.
Copy !req
1389. ¿Chicas?
Copy !req
1390. ¿Rita? ¿Rita?
Copy !req
1391. - ¿Damas?
- Después de usted.
Copy !req
1392. No. Después de ti.
Copy !req
1393. Cielos.
Copy !req
1394. Vamos, pues. Gracias.
Copy !req
1395. A ver, damas,
¿les puedo ayudar?
Copy !req
1396. Gracias, caballeros.
Muchas gracias.
Copy !req
1397. Estoy encantada de anunciar
que después de nuestras pláticas...
Copy !req
1398. las 187 maquinistas de Ford...
Copy !req
1399. volverán al trabajo
el primero de julio.
Copy !req
1400. Recibirán un aumento inmediato
de siete centavos la hora.
Copy !req
1401. Con lo cual estarán al 92 por ciento
de la tarifa de los hombres.
Copy !req
1402. Sin embargo, eso no es todo.
Copy !req
1403. Como resultado de nuestra discusión
puedo confirmar...
Copy !req
1404. que el gobierno apoya
una Ley de Salarios Iguales.
Copy !req
1405. Para el otoño les garantizo
legislación apropiada...
Copy !req
1406. para asegurar que esa ley
entre en vigor. Gracias.
Copy !req
1407. Más apoyo de atrás, ahí.
Copy !req
1408. Dos años después, la Ley
de Salarios Iguales entró en vigor.
Copy !req
1409. Leyes similares pasaron
al poco tiempo...
Copy !req
1410. en muchos países.
Copy !req
1411. Para celebrar nos prestaron
la cantina e hicimos una fiesta.
Copy !req
1412. - No recuerdo mucho de eso.
- No, tú no te acuerdas.
Copy !req
1413. Y pensé, ahí hay algo
del viejo espíritu...
Copy !req
1414. que nos dio el éxito
de las sufragistas.
Copy !req
1415. - Estamos en huelga.
- ¿Todas ustedes?
Copy !req
1416. Sí, todas las maquinistas.
Copy !req
1417. - ¿No hay cubiertas para asientos?
- No hechos por nosotras.
Copy !req
1418. ¿Se van a quedar en huelga?
Copy !req
1419. ¿No van a regresar?
Copy !req
1420. Nadie esperaba
que nos pusiéramos en huelga. Nadie.
Copy !req
1421. Sabemos por qué peleamos
y seguiremos hasta obtenerlo.
Copy !req
1422. Las mujeres no acostumbran
ponerse en huelga por nada.
Copy !req
1423. No creíamos
que fuéramos tan fuertes.
Copy !req
1424. No creíamos
que pudiéramos parar a Ford.
Copy !req
1425. Todo dependía de nosotras,
las damas.
Copy !req
1426. Y somos damas
aunque algunos no lo acepten.
Copy !req
1427. Somos damas.
Copy !req
1428. Ford hizo cambios
en sus prácticas de empleo...
Copy !req
1429. y ahora es un ejemplo...
Copy !req
1430. de una empresa
con buenas prácticas.
Copy !req
1431. ¡Todas para afuera!
Copy !req