1. Dagenham,
en la ribera del Támesis...
Copy !req
2. es un centro
de la industria automotriz.
Copy !req
3. En esta planta, la Ford británica...
Copy !req
4. forma y fabrica 3000 autos al día.
Copy !req
5. Es el fabricante de autos
más grande de Europa...
Copy !req
6. y el cuarto del mundo.
Copy !req
7. Puede producir 3100 autos al día...
Copy !req
8. y millón y medio de Fords Cortina.
Copy !req
9. Bajo el elegante cofre,
un silencioso motor V4.
Copy !req
10. Asientos lujosos.
Hermoso por todos lados.
Copy !req
11. Viajen con estilo.
Copy !req
12. Con sede
en cinco países europeos...
Copy !req
13. las fábricas de Ford ocupan
más de 18 kilómetros cuadrados...
Copy !req
14. con instalaciones de casi
3750000 metros cuadrados.
Copy !req
15. EN 1968 HABÍA
55000 HOMBRES
Copy !req
16. Y 187 MUJERES.
Copy !req
17. Eileen, tienes más apoyo
que el Arsenal.
Copy !req
18. - Al menos no tengo tetas de aguijón.
- ¡Qué descarada!
Copy !req
19. Desmond Dekker...
Copy !req
20. en el día más caliente del año.
Copy !req
21. Así que lleven sus bikinis
y no se acaloren.
Copy !req
22. Allá vamos.
Copy !req
23. ¿Connie? Cuando tengas tiempo,
¿me enseñas?
Copy !req
24. Al rato, ¿sí? Déjame instalarme.
Copy !req
25. Buenos días.
Copy !req
26. - ¿Todo bien?
- Me quedé dormida.
Copy !req
27. ¿Cómo está George?
Copy !req
28. No preguntes.
No dormí la mitad de la noche.
Copy !req
29. Tranquila, tienes tiempo.
Copy !req
30. 26 MAYO, 1968
Copy !req
31. ¡Un hombre!
Copy !req
32. Señoras,
¿las puedo interrumpir un segundo?
Copy !req
33. ¡Tápense, chicas!
Copy !req
34. ¡Tápense! ¡Tápense bien!
Copy !req
35. ¿Y si las vieran sus esposos?
Copy !req
36. ¿Qué dirían?
Copy !req
37. ¡Chicas, esto es importante!
Copy !req
38. Gracias, Connie.
Copy !req
39. ¡Cállense! ¡Silencio!
Copy !req
40. ¿Quieren oír lo que tengo que decir?
Copy !req
41. Bueno.
Copy !req
42. Escuchen.
Copy !req
43. Citando a Winston Churchill
en persona:
Copy !req
44. Este no es el final.
No es ni el principio del final.
Copy !req
45. Carajo. Dilo ya.
Copy !req
46. Damas, por favor...
Copy !req
47. estoy tratando.
Copy !req
48. El plazo que le dimos
a la administración...
Copy !req
49. para responder a su queja...
Copy !req
50. por reclasificarlas
como "no especializadas"...
Copy !req
51. ya expiró. ¡Cállense!
Copy !req
52. Eso significa que tienen que votar...
Copy !req
53. sobre la amenaza que hicimos
en el comunicado.
Copy !req
54. Una prohibición completa
de tiempo extra.
Copy !req
55. Y un paro de un día a realizarse
el 29 de mayo.
Copy !req
56. ¿Está bien? ¿Entendieron? Ahora...
Copy !req
57. las que quieran acción industrial,
levanten la mano.
Copy !req
58. Sí.
Copy !req
59. ¿En contra?
Copy !req
60. ¡Unánime!
Copy !req
61. Voy a hablar
con la administración mañana...
Copy !req
62. y les informaré de su decisión.
Copy !req
63. ¿No es apuesto?
Copy !req
64. - ¡Lo hicimos!
- Por primera vez.
Copy !req
65. Todo el mundo se pone en huelga,
nosotras también.
Copy !req
66. No lo digas como si te hubiera
entrevistado David Frost.
Copy !req
67. - ¡David Frost!
- Yo sé lo que piensas de él.
Copy !req
68. Da miedo, ¿no?
Copy !req
69. - Estoy orgullosa de nosotras.
- ¡Y deberías!
Copy !req
70. Yo peleé contra Rommel
en la guerra.
Copy !req
71. No me espanté tanto
como cuando entro a ese taller.
Copy !req
72. - ¡Feliz cumpleaños, Sandra!
- Gracias, Eddie.
Copy !req
73. - ¡Qué linda decoración!
- Connie, levántate.
Copy !req
74. ¿Vienes, George?
Copy !req
75. No, voy a fumar un cigarrillo.
Copy !req
76. Tú ven, Connie.
Copy !req
77. ¡Aguafiestas!
Copy !req
78. Feliz cumpleaños, corazón.
Copy !req
79. - Diviértete mucho.
- Gracias, Albert.
Copy !req
80. - ¿Qué demonios, Dave?
- ¡Es la caja de fusibles!
Copy !req
81. - ¡Cálmense!
- Claro que es un fusible.
Copy !req
82. - Claro.
- No, allá va.
Copy !req
83. ¡Todos juntos!
Copy !req
84. ¡Si es Liberace!
Copy !req
85. ¡Dios!
Copy !req
86. ¿A dónde crees que se fue Brenda?
Copy !req
87. ¿A dónde crees?
Copy !req
88. ¿Estás bromeando?
Copy !req
89. Estos acabados se van a desmoronar.
Copy !req
90. Yo sé quién cosió esto.
Copy !req
91. Apúrate,
nos vamos a perder la comida.
Copy !req
92. ¿Alguien quiere otro?
Copy !req
93. Dame uno.
Copy !req
94. - ¿George?
- No.
Copy !req
95. - No voy a dormir.
- Anímate.
Copy !req
96. - ¿Connie?
- Sí, por favor.
Copy !req
97. - Por favor.
- Solo uno chico.
Copy !req
98. Gin and tonic, una cerveza. ¿Dave?
Copy !req
99. ¿Quién sigue en la pista de baile?
Copy !req
100. ¿No quieres sentarte
cinco minutos, Sandra?
Copy !req
101. Quiero una "Bola de Nieve".
Copy !req
102. Por favor, George,
ni siquiera has dado...
Copy !req
103. - No, está bien.
- ¡Por favor!
Copy !req
104. ¿Te molesta si bailo con ella?
Copy !req
105. Me gusta practicar
mi jitterbug, twist, todo.
Copy !req
106. Te necesitamos muy alerta mañana.
Copy !req
107. ¿De qué hablas?
Copy !req
108. Buenas noches.
Copy !req
109. Que duermas bien.
Copy !req
110. ¿Sandra?
Copy !req
111. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
112. - Buenas noches.
- Pórtate bien.
Copy !req
113. Espera. Yo no vivo aquí.
Copy !req
114. ¿Qué?
Copy !req
115. - ¿Y eso, por qué?
- Por nada. Me gustas.
Copy !req
116. ¿Sí? Ven acá.
Copy !req
117. - ¿Qué haces?
- Acá afuera, no.
Copy !req
118. - ¿Tu dignidad no te lo permite?
- Sí, así es.
Copy !req
119. ¡Graham! ¡A desayunar!
Copy !req
120. Ahí tienes.
Copy !req
121. - No me siento muy bien.
- ¿No?
Copy !req
122. - No tienes fiebre.
- Es el estómago.
Copy !req
123. ¿Qué tienes en la mano?
Copy !req
124. Nada.
Copy !req
125. Déjame verla, entonces.
Copy !req
126. No.
Copy !req
127. Yo no hice nada. De verdad.
Copy !req
128. ¿El señor Clarke de nuevo?
Copy !req
129. Lo voy a arreglar.
Copy !req
130. Come y vístete.
Yo me encargo de esto.
Copy !req
131. ¿Sharon? Apúrate.
Copy !req
132. - Eddie. Despierta, corazón.
- Vete. Me estoy muriendo.
Copy !req
133. Igual que todos
y tenemos que trabajar.
Copy !req
134. ¿Eddie?
Copy !req
135. ¡Desgraciada! ¡Ven acá!
Copy !req
136. ¡Dios mío!
Copy !req
137. ¡Maldita sea!
Copy !req
138. ¿Sí?
Copy !req
139. ¿Señor Clarke?
¿Puedo hablar con usted?
Copy !req
140. Claro. ¿En qué le puedo servir?
Copy !req
141. Le pegó a mi hijo.
Copy !req
142. En la mano, con un palo...
Copy !req
143. y no es la primera vez.
Copy !req
144. Sí, O'Grady. Me acuerdo.
Copy !req
145. Olvidó su transportador
y no es la primera vez.
Copy !req
146. Aunque sea la centésima vez,
no quiero que le pegue.
Copy !req
147. Usted vive
en las viviendas públicas, ¿no?
Copy !req
148. - ¿Y eso, qué?
- Los chicos...
Copy !req
149. que nos llegan de esa zona
tienen dificultades...
Copy !req
150. en adaptarse a los niveles
de conducta que se esperan aquí.
Copy !req
151. Realmente no es su culpa.
Copy !req
152. Los papás nunca se han sometido
al rigor de la vida académica.
Copy !req
153. Los niños no pueden tomarlos
como ejemplo.
Copy !req
154. Con el tiempo se adaptan.
Copy !req
155. Su hijo se va a adaptar,
si le da la oportunidad.
Copy !req
156. Gracias por su preocupación,
señora O’Grady.
Copy !req
157. - ¿Está usted bien?
- ¡Vete al diablo!
Copy !req
158. - ¿Esto es de Sandra?
- Sí, ya lo sé.
Copy !req
159. ¿Connie?
Copy !req
160. Sandra lo volvió a hacer.
Copy !req
161. Le tienes que decir algo.
Copy !req
162. Tienes que hablar con ella.
Copy !req
163. No saludes, tonta.
Estamos quejándonos de ti.
Copy !req
164. - Yo lo arreglo.
- No sigas tapando sus errores.
Copy !req
165. - Voy a hablar con ella.
- ¿Sí?
Copy !req
166. Ahí viene. ¡No!
Copy !req
167. Miren eso. Es como no tener techo.
Copy !req
168. Les hemos pedido que lo arreglen.
Copy !req
169. - Connie, escucha.
- ¡Albert!
Copy !req
170. Perdón. No me di cuenta. Dios mío.
Copy !req
171. - No me di cuenta. Perdón.
- ¿Qué decías?
Copy !req
172. Hay una junta mañana.
Copy !req
173. En la central de Ford, en Warley.
Copy !req
174. - ¿Estás bromeando?
- No.
Copy !req
175. Las maquinistas amenazaron
con huelga. No lo podían creer.
Copy !req
176. Necesitamos una buena estrategia.
Copy !req
177. Ellos van a tener a Hopkins
y Jones y Grant. Desgraciado.
Copy !req
178. ¿A quién tenemos de nuestro lado?
Tenemos...
Copy !req
179. a Monty Taylor
de la oficina central.
Copy !req
180. Estoy yo, dos. Tú, Con, tres.
Copy !req
181. - Nos falta uno.
- ¿Por qué?
Copy !req
182. Es un principio que aprendí
en la guerra, Eileen.
Copy !req
183. Aparece con más gente
de la que tiene el enemigo...
Copy !req
184. y cuando menos te esperen.
Copy !req
185. ¿Quién va a ser el cuarto hombre?
Copy !req
186. ¿Alguien se ofrece? ¿No?
Copy !req
187. - ¿Tú quieres?
- ¡Vete al diablo!
Copy !req
188. ¡Anímense! ¡Es un día libre!
Copy !req
189. - La verdad...
- Ahora todas quieren ir. Sí.
Copy !req
190. No voy a aceptar eso.
Copy !req
191. ¿Qué?
Copy !req
192. Sí.
Copy !req
193. - Anda, Rita.
- Serías excelente.
Copy !req
194. Está bien.
Copy !req
195. - ¿Todo bien, Gordon?
- Hola, Sandra.
Copy !req
196. - ¿A dónde vas con ellos?
- Es el nuevo Escort. Por fin...
Copy !req
197. diseñaron algo bonito.
- Que se jodan. Ya votamos.
Copy !req
198. - Sí, Brenda.
- No trabajaremos tiempo extra.
Copy !req
199. Nosotros nos hubiéramos
ido a huelga hace años...
Copy !req
200. solo de trabajar en un hoyo así.
Copy !req
201. Saben que está lloviendo, ¿no?
Copy !req
202. Nos vemos mañana, Connie.
Copy !req
203. ¡Y siguen! ¡Están empujando
a la policía para atrás!
Copy !req
204. Se escuchan gritos.
¡Una histeria total!
Copy !req
205. Están usando
los estandartes como palos...
Copy !req
206. ¿Sharon?
Copy !req
207. Apaga la tele, por favor.
Ahora, por favor.
Copy !req
208. Despierta a tu papá.
Copy !req
209. Despierta, papá.
Copy !req
210. Vamos, ayuden a su mamá.
Copy !req
211. Niña hipnotizada,
¿qué te he dicho?
Copy !req
212. Martin Clarke tiene
tele a color. ¡Yo la vi!
Copy !req
213. ¿Martin Clarke tiene tele a color?
Copy !req
214. Habrá que ir a verla
después de la comida.
Copy !req
215. Su mamá va a estar encantada.
Copy !req
216. Pronto tendremos una,
cuando las renten.
Copy !req
217. No les prometas tele a color.
Copy !req
218. Aún no pagamos el refri...
Copy !req
219. y el sofá lo compramos a crédito.
Copy !req
220. - Y ahora hay disturbios en el trabajo.
- ¿Cuáles disturbios?
Copy !req
221. ¿Eso?
Tuvieron una votación, Rita.
Copy !req
222. Disturbios es cuando
se ponen en huelga. Cielos.
Copy !req
223. No te pongas así. Era broma.
Copy !req
224. Está bien.
Copy !req
225. Estoy orgulloso de ti.
Todos lo estamos.
Copy !req
226. Se mantuvieron firmes.
Hicimos una apuesta en el taller.
Copy !req
227. Nadie creía que iban a votar,
así que...
Copy !req
228. te felicito. Bien hecho.
Copy !req
229. Ya no es solo una votación.
Copy !req
230. Mañana tenemos
una junta con todos los jefes.
Copy !req
231. Y yo voy a ir.
Copy !req
232. Les voy a dejar la cena lista...
Copy !req
233. si llego tarde,
se la pueden calentar.
Copy !req
234. Vamos a ir a un Berni Inn,
de camino.
Copy !req
235. - Qué elegante.
- ¿Verdad?
Copy !req
236. Todo va a salir bien, ¿verdad?
Copy !req
237. Sí, claro.
Copy !req
238. No necesitas hacer nada.
Los hombres hablan.
Copy !req
239. No es demasiado elegante,
¿verdad?
Copy !req
240. - ¿Traigo la ropa correcta?
- Estás bien.
Copy !req
241. Me alegro de que hayas venido.
Copy !req
242. - Pasen, señoritas
- Gracias, caballeros.
Copy !req
243. - Aquí tiene, señor.
- Maravilloso.
Copy !req
244. ¿Nunca te preocupa ganar peso?
Copy !req
245. Ese filete, salsa bernesa.
Copy !req
246. Monty siempre insiste en venir aquí.
Copy !req
247. Mientras lo pague el sindicato.
Copy !req
248. Rita...
Copy !req
249. un consejo.
Copy !req
250. Cuando lleguemos,
no dejes que te provoquen.
Copy !req
251. Si acaso te hacen una pregunta...
Copy !req
252. baja la cabeza, déjamelo a mí.
Copy !req
253. Si yo asiento con la cabeza,
tú también. ¿Entiendes?
Copy !req
254. Entiendo.
Copy !req
255. - ¿Estuvo bien?
- Delicioso, gracias.
Copy !req
256. No me cabe ni un bocado más.
Copy !req
257. Señor Dawson,
no lo esperábamos hasta...
Copy !req
258. No hay problema.
Copy !req
259. Y somos cuatro.
Quizá necesiten una silla más.
Copy !req
260. Entiendo.
Copy !req
261. Dos tés.
Copy !req
262. Previamente...
Copy !req
263. en una votación libre, las chicas
accedieron a otra clasificación.
Copy !req
264. No accedieron
a lo que iba a pasar con ella.
Copy !req
265. Por eso estamos aquí sentados.
Copy !req
266. Miren, yo entiendo
lo que dicen los chicas.
Copy !req
267. No hable en nombre
de las chicas, señor Hopkins.
Copy !req
268. Nadie sabe lo que están pensando.
Copy !req
269. Hay un procedimiento
para resolver agravios...
Copy !req
270. y vamos a escuchar su caso.
Copy !req
271. No podemos
dejar que se metan en la cola.
Copy !req
272. Peter, mira...
Copy !req
273. tú me conoces. Yo no tengo
ningún problema con Ford.
Copy !req
274. - ¿Tengo razón?
- Siempre has sido justo.
Copy !req
275. Exactamente.
Todos somos hombres de mundo.
Copy !req
276. Vayamos al grano. Nos volveremos
a reunir en dos semanas.
Copy !req
277. - ¿Monty?
- Escucha.
Copy !req
278. Nos reuniremos.
Vendremos a pasar el día.
Copy !req
279. En ese momento nos garantizan...
Copy !req
280. que estudiarán la queja.
Copy !req
281. - La cosa es, Monty...
- De esa manera...
Copy !req
282. pueden ir con sus jefes
y decir que pararon la huelga...
Copy !req
283. por cómo manejaron
las negociaciones de hoy.
Copy !req
284. Nosotros les decimos a las chicas
que serán su prioridad más alta...
Copy !req
285. en unas semanas.
Copy !req
286. Me parece justo.
Copy !req
287. No sé si les guste a las chicas.
Copy !req
288. Las chicas van a acceder.
Copy !req
289. Mientras sepan que no las están
evadiendo con engaños.
Copy !req
290. El sindicato dictó los términos.
Eso es lo importante.
Copy !req
291. - Qué pendejadas.
- ¿Qué?
Copy !req
292. Disculpa, Albert, pero lo son.
Copy !req
293. Llevamos tres horas sentados aquí.
Copy !req
294. ¿"Eso es lo que le importa
a las chicas"?
Copy !req
295. ¿Cómo puede decir eso? No lo sé.
Copy !req
296. Miren esto.
Copy !req
297. Tomen.
Copy !req
298. Júntenlos.
Copy !req
299. - ¿Eso es propiedad de Ford?
- ¡Por favor!
Copy !req
300. Nosotras tomamos estos pedazos
y averiguamos cómo juntarlos.
Copy !req
301. No hay un patrón, ¿verdad?
Copy !req
302. Tenemos que coserlos a mano
y producir el producto terminado.
Copy !req
303. Lo mismo con el acabado
de la puerta y otras cosas.
Copy !req
304. Es un trabajo especializado.
Así lo han reclasificado.
Copy !req
305. Necesitan pasar un examen
para entrar a la línea.
Copy !req
306. - Por favor, señorita...
- Es señora O’Grady.
Copy !req
307. Señora O’Grady,
yo entiendo su agravio.
Copy !req
308. No creo que lo entienda,
pero no es difícil.
Copy !req
309. Es una labor semiespecializada
con el salario correspondiente.
Copy !req
310. - Traiga esto a la junta.
- No he acabado.
Copy !req
311. Y en cuanto
a lo de "meterse en la cola"...
Copy !req
312. nosotros presentamos
esta queja hace meses.
Copy !req
313. Ustedes no han hecho nada...
Copy !req
314. y todos sabemos por qué.
Copy !req
315. Las mujeres nunca
se han ido a la huelga, ¿verdad?
Copy !req
316. Ustedes pensaban que lo podían
olvidar y que desapareceríamos.
Copy !req
317. No va a ser tan fácil,
no vamos a ceder.
Copy !req
318. Vamos a hacer lo que dijimos.
Copy !req
319. Nada de tiempo extra
y un paro inmediato de 24 horas.
Copy !req
320. Después ya depende de ustedes.
Copy !req
321. Con su permiso,
me tengo que ir. Muchas gracias.
Copy !req
322. Gracias.
Copy !req
323. Buenas tardes, caballeros. Gracias.
Copy !req
324. ¿Crees que me gusta
parecer un estúpido?
Copy !req
325. No sabía lo que iba a hacer.
Copy !req
326. ¿Sabías que traía eso en la bolsa
y que lo iba a sacar?
Copy !req
327. - Mírale la cara.
- Estuviste excelente.
Copy !req
328. Muchísimas gracias, Albert.
Copy !req
329. Ya lo sabía. Lo tienes acá arriba.
Copy !req
330. Quería alguien listo
y por eso te escogí.
Copy !req
331. Cuando sacaste esos retazos...
Copy !req
332. eso fue increíble.
Copy !req
333. Yo nunca esperé
que vinieras preparada.
Copy !req
334. El tipo tenía razón.
Me los estaba robando.
Copy !req
335. Eddie los usa
para parchar la tienda de acampar.
Copy !req
336. Da igual. No se preocupen de Monty,
yo me encargo de él.
Copy !req
337. ¿Me los devuelves?
Copy !req
338. Adiós.
Copy !req
339. ¿Qué les vas a decir?
Copy !req
340. - Diles tú.
- ¿Cómo?
Copy !req
341. Todo fue por culpa tuya.
Copy !req
342. Bueno. Detenme eso.
Copy !req
343. Bueno.
Copy !req
344. Todas para afuera.
Copy !req
345. Está bien.
Copy !req
346. Yo necesito un té.
Copy !req
347. Yo necesito algo más fuerte.
Copy !req
348. Yo sé que este es
mi primer día en el trabajo...
Copy !req
349. y quizá no entienda...
Copy !req
350. pero hace dos años...
Copy !req
351. ganamos
porque inspiramos optimismo...
Copy !req
352. de que el Partido Laboral
usaría sus lazos con los sindicatos...
Copy !req
353. para desarrollar
una industria que sirviera mejor...
Copy !req
354. al patrón y al empleado.
Copy !req
355. Creo que eso estaba en el manifiesto.
Copy !req
356. Sí estaba. Créanme.
Copy !req
357. ¿Qué han estado haciendo
desde 1966?
Copy !req
358. ¡Este departamento
ha tenido dos años...
Copy !req
359. para cambiar las cosas!
Copy !req
360. ¿Vemos qué hemos logrado
los últimos 12 meses?
Copy !req
361. 26000 huelgas en el Reino Unido...
Copy !req
362. con la pérdida
de cinco millones de días laborales.
Copy !req
363. ¡Los sindicatos y administraciones
apenas se hablan!
Copy !req
364. ¡Niveles de productividad
por el piso!
Copy !req
365. ¡Y nuestra balanza de pagos,
catastrófica!
Copy !req
366. Difícilmente puede uno
abrir botellas de champaña.
Copy !req
367. Gracias. Se pueden ir.
Copy !req
368. Olvidaste tu botella.
Copy !req
369. - Te quiero, Dave. Salud.
- Igualmente. Buena suerte.
Copy !req
370. ¡Métanle ganas, chicas!
Copy !req
371. ¡Gracias!
Copy !req
372. Mónica, eso es tuyo.
Copy !req
373. Me gusta cómo quedó.
Copy !req
374. ¿Qué es esto?
¿Una junta de madres?
Copy !req
375. ¡Hola, descarado! ¿Estás bien?
Copy !req
376. - ¿Cómo les va?
- Ahí vamos.
Copy !req
377. - Buena suerte.
- Nos vemos luego.
Copy !req
378. ¡Las quiero oír, señoritas!
Copy !req
379. - Adiós.
- Hasta luego.
Copy !req
380. ¿Qué te hiciste en los ojos?
Copy !req
381. Es increíble, ¿no?
Una amiga me enseñó.
Copy !req
382. A Twiggy la descubrieron
caminando en la calle.
Copy !req
383. En el Oeste, tonta,
no en Dagenham.
Copy !req
384. Una nunca sabe.
Copy !req
385. Hay que cerrar esta reja.
Copy !req
386. Lo escribí bien, ¿no?
Copy !req
387. ¡Cierren la reja!
Copy !req
388. Al menos saben que va en serio.
Copy !req
389. No somos tan indefensas
como creían.
Copy !req
390. ¡Vengan, chicas!
Copy !req
391. Hoy no va a haber
más asientos, señor Ford.
Copy !req
392. - Hay que juntarnos.
- Hay que hacer una fila.
Copy !req
393. APO YEN
Copy !req
394. Hay pocos asientos acabados.
Copy !req
395. Lleva estos a la línea del Cortina...
Copy !req
396. luego regresa
por los de los Escorts.
Copy !req
397. Me están llamando.
Me están volviendo loco. ¡Muévete!
Copy !req
398. - ¿Alguien quiere un té?
- Sí.
Copy !req
399. Hora del té, señoras.
Copy !req
400. Baja eso un poco.
Copy !req
401. Te van a doler los brazos pronto.
Copy !req
402. Comunícame con Tooley.
Copy !req
403. - Prepárense, pueden ser problemas.
- A las barricadas.
Copy !req
404. - ¡Hola, chicas!
- ¿Qué tiene Brenda?
Copy !req
405. El té está listo. ¡Plátanos,
manzanas, peras, de todo!
Copy !req
406. Gracias por traerme, Arthur.
Copy !req
407. - ¡Qué lindo!
- Brenda, ¿no habrás...?
Copy !req
408. - ¿Por qué no? ¡Es guapo!
- Yo lo haría.
Copy !req
409. Me estaba yendo
con la fruta y me dijo:
Copy !req
410. "Todos los obreros del mundo
deberían unirse". Y pensé:
Copy !req
411. "Te puedo ayudar a lograr eso".
Copy !req
412. Y me le uní.
Copy !req
413. Oficinas generales de FORD
MICHIGAN, USA
Copy !req
414. Hola, Peter. Habla Bobby.
¿Qué necesitas?
Copy !req
415. Me temo que tenemos otra disputa.
Copy !req
416. ¿Otra? ¿Y esta semana con quién?
Copy !req
417. Son las mujeres.
Copy !req
418. Cielos, no. Se van a mojar, ¿no?
Copy !req
419. - Va a pasar.
- ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
420. - Los pubs ni han abierto.
- ¡Mónica!
Copy !req
421. Solo quiero comer unas papas.
Copy !req
422. Ya fue un día completo, ¿no?
Copy !req
423. Sí, ya fue, ¿no?
Copy !req
424. Tengo que ir
al galgódromo más tarde.
Copy !req
425. Yo prometí hacerle
la cena a mi mamá.
Copy !req
426. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
427. Al diablo.
Ya registramos la protesta, ¿no?
Copy !req
428. Sí.
Copy !req
429. Se acabó la escuela.
Copy !req
430. Es hora de irse a casa.
Copy !req
431. - ¡Bien hecho, chicas!
- ¡Nos vemos!
Copy !req
432. Oye, y Rita, felicidades.
Copy !req
433. Tu boca fue
la que nos metió en esto, ¿no?
Copy !req
434. ¡Sandra!
Copy !req
435. Acabo de ir a tu casa.
Copy !req
436. - Vengo de tu casa.
- ¿Por qué?
Copy !req
437. Creía que se iban a ir hace horas.
Copy !req
438. No.
Copy !req
439. Yo con suerte hago
que los hombres aguanten una hora.
Copy !req
440. Mira, quería conversar contigo.
Copy !req
441. ¿Quieres un té?
Copy !req
442. - No puedo. Tengo cosas que hacer.
- Yo invito.
Copy !req
443. Así como está lloviendo,
un té me va a caer bien.
Copy !req
444. Allá junto a la ventana.
Copy !req
445. Estoy chorreando en el piso.
Copy !req
446. A ver, Albert, habla.
Copy !req
447. Sí.
Copy !req
448. - Perdón.
- Está bien.
Copy !req
449. Esto no tiene nada que ver
con su nivel de especialización.
Copy !req
450. Ford decidió darles menos dinero
porque puede.
Copy !req
451. Les pueden pagar un salario menor
a mujeres que a hombres.
Copy !req
452. En todo el país
las mujeres ganan menos...
Copy !req
453. porque son mujeres.
Copy !req
454. Ustedes siempre llegan
en segundo lugar.
Copy !req
455. Siempre se van a pelear
por las sobras.
Copy !req
456. - Hasta que...
- Nos concedan la igualdad salarial.
Copy !req
457. Sí.
Copy !req
458. ¿Pero por qué
es tan importante para ti?
Copy !req
459. Me crió mi mamá.
A mí y a mis hermanos.
Copy !req
460. Ella trabajó toda tu vida...
Copy !req
461. y le pagaba a mi tía Lil
para cuidarnos de día...
Copy !req
462. y era duro.
Copy !req
463. Sobre todo porque le pagaban
menos de la mitad...
Copy !req
464. que a los hombres...
Copy !req
465. por hacer el mismo trabajo.
Copy !req
466. Nunca había la posibilidad
de que no fuera así.
Copy !req
467. Para ella, no.
Copy !req
468. Sí.
Copy !req
469. Alguien tiene
que parar a estos explotadores...
Copy !req
470. y ponerle fin a sus tácticas...
Copy !req
471. y tú puedes.
Copy !req
472. Tú puedes, Rita, créeme.
Copy !req
473. Connie es la representante
del sindicato. Votamos por ella.
Copy !req
474. Esto necesita un líder.
Copy !req
475. Alguien que inspire a las chicas,
que pueda explicarles todo.
Copy !req
476. Connie no es la indicada,
no en este momento.
Copy !req
477. No con George como está.
Copy !req
478. Ya hablé con ella.
Está dispuesta a que trates.
Copy !req
479. Más que dispuesta.
Copy !req
480. Mira, no digas nada ahora.
Copy !req
481. Consúltalo con la almohada, ¿sí?
Copy !req
482. ¿Quieres esperar aquí?
Copy !req
483. - ¿Quieres esperar aquí dentro?
- No quiero molestar.
Copy !req
484. - Está lloviendo fuerte.
- ¡Estoy chorreando!
Copy !req
485. Ya lo sé. Métete.
Copy !req
486. - Voy a ensuciar tu auto.
- ¡Pronto, pronto!
Copy !req
487. Gracias.
Copy !req
488. - Dios mío.
- ¡Estás empapada!
Copy !req
489. - Lo siento mucho.
- Está bien.
Copy !req
490. - Voy a arruinar tu auto.
- Ya nos conocemos.
Copy !req
491. ¿Te acuerdas, en el corredor?
Copy !req
492. Llevaba un par de días
esperando toparme contigo.
Copy !req
493. ¿Sí?
Copy !req
494. Te quería pedir que firmaras una
carta. Voy a presentar una queja...
Copy !req
495. al director
sobre los castigos del señor Clarke.
Copy !req
496. ¿Qué?
Copy !req
497. - Él piensa que mi hijo...
- Disculpa, digo...
Copy !req
498. ¿Tú fuiste por lo mismo que yo?
Copy !req
499. Sí, él tuvo la indiscreción
de decirme por qué habías ido.
Copy !req
500. Claro.
Copy !req
501. Me insinuó que las dos
estamos histéricas...
Copy !req
502. y necesitamos calmarnos y...
Copy !req
503. Sí, yo tenía claro
lo que le iba a decir...
Copy !req
504. y lo que le iba a decir es que...
Copy !req
505. No puedes hablar
con el señor Clarke.
Copy !req
506. Nadie puede.
Lo tienes que escuchar.
Copy !req
507. Es abusivo. Por eso les pega.
Copy !req
508. Sí.
Copy !req
509. Anda, dame una pluma.
Copy !req
510. Gracias.
Copy !req
511. - Ya no escribe.
- Qué suerte tengo, ¿no?
Copy !req
512. Gracias.
Copy !req
513. Mira...
Copy !req
514. yo sé que no lo mencionas
porque estás siendo cortés, pero...
Copy !req
515. cuando nos vimos en el corredor
yo estaba muy molesta...
Copy !req
516. y nunca uso ese tipo de lenguaje.
Copy !req
517. ¿No?
Copy !req
518. Porque yo le dije al señor Clarke
que era un cabrón.
Copy !req
519. ¿De verdad? Me parece bien.
Copy !req
520. Es lo que es.
Copy !req
521. - ¡Ahí vienen!
- Te dejé un charquito.
Copy !req
522. David se va a sentar atrás.
Copy !req
523. Ese vestido. Lo había visto antes.
Es lindo. En Vogue.
Copy !req
524. Gracias, es un Biba.
Copy !req
525. ¿Sí? Sigue siendo precioso.
Copy !req
526. - Que tengas un buen día.
- ¡Pórtate bien!
Copy !req
527. Tú también.
Copy !req
528. ¡Creo que se te encogieron
al lavarlos!
Copy !req
529. Hot Pants de Mary Quant.
Copy !req
530. Devuélveselos. Parecen dolorosos.
Copy !req
531. - Son lindos.
- Gracias.
Copy !req
532. Como dijo Brenda, no estamos
en Knightsbridge sino en Dagenham.
Copy !req
533. Para que se fijen necesitas resaltar.
Copy !req
534. Eso es justo lo que voy a hacer.
Copy !req
535. - Ayer estuvo excelente, ¿no?
- ¿Estar en huelga?
Copy !req
536. Sí.
Copy !req
537. Es un vistazo de cómo podría ser.
Copy !req
538. De eso se trataba, ¿no?
Copy !req
539. Estaba oscuro. No veía mi mano.
Copy !req
540. Cuando prendió la luz, estaba
pegado a mi pestaña de abajo.
Copy !req
541. - Estoy aquí, pero apenas.
- ¿Connie? ¿Con?
Copy !req
542. - Rita...
- Solo quiero decir algo.
Copy !req
543. Perdón, yo solo...
Copy !req
544. Si me involucro en lo de Albert...
Copy !req
545. es porque soy una bocona.
Copy !req
546. Tú siempre has sido
el corazón de este lugar.
Copy !req
547. Mírame, mi vida es un desastre.
Copy !req
548. Tú puedes hacer esto, y deberías.
Copy !req
549. Allá vamos.
Copy !req
550. ¡Hombre!
Copy !req
551. Brian.
Copy !req
552. Hola, Brian.
Copy !req
553. ¿Traes un algodón en el bolsillo
o se te paró?
Copy !req
554. - ¿Qué hace?
- Se está rascando.
Copy !req
555. A ver, Conn. Pásenlos, chicas.
Copy !req
556. - Ve, Rita.
- ¡Dales duro!
Copy !req
557. - Ignórenlo.
- ¿Qué lo ignoremos?
Copy !req
558. Siempre mandan esto
después de un paro.
Copy !req
559. ¿Viste el lenguaje?
Copy !req
560. "Su manera agresiva de ignorar
el procedimiento de quejas".
Copy !req
561. - ¿Y el tono?
- No va en serio.
Copy !req
562. - ¿Por qué lo dicen?
- Porque así lo han hecho siempre.
Copy !req
563. Con las demás huelgas.
Son las reglas.
Copy !req
564. No, lo lamento.
Copy !req
565. No vamos a jugar ese juego.
No somos tus hombres.
Copy !req
566. Somos nosotras y no nos pueden
hablar de esa manera.
Copy !req
567. No.
Copy !req
568. ¿Todas las que estén a favor
no solo de mantener...
Copy !req
569. sino de aumentar nuestra acción
emprendiendo un paro completo...
Copy !req
570. hasta que nos paguen
como a los hombres?
Copy !req
571. - ¿Qué?
- ¿Salarios iguales?
Copy !req
572. ¿Por qué no? De eso se trata, ¿no?
Copy !req
573. Nos pagan menos
que a los demás en la fábrica...
Copy !req
574. a pesar de que somos
especializadas.
Copy !req
575. Y solo hay una razón para ello.
Copy !req
576. Es porque somos mujeres.
Copy !req
577. Y a las mujeres se les paga menos
por más especializadas que sean.
Copy !req
578. Por eso debemos exigir
un campo de juego nivelado...
Copy !req
579. y tasas que reflejen
nuestro trabajo...
Copy !req
580. no si tenemos pito o no.
Copy !req
581. Esta huelga se trata
de una sola cosa: ¡La justicia!
Copy !req
582. ¡Igualdad salarial o nada!
Copy !req
583. ¿Todas las que estén a favor?
Copy !req
584. ¡Todas para afuera!
Copy !req
585. No tiene nada que ver conmigo.
Copy !req
586. ¿Un paro total?
Copy !req
587. Y las razones de la huelga
han crecido un poco.
Copy !req
588. ¡Cielos!
Copy !req
589. Mierda.
Copy !req
590. Carajo. ¿Igualdad salarial?
¿Cómo se te ocurrió, Monty?
Copy !req
591. No fui yo, fue Albert.
Lo hizo a mis espaldas.
Copy !req
592. - ¿De verdad?
- Es imprevisible.
Copy !req
593. Si quieres regañar a alguien,
regáñalo a él.
Copy !req
594. Es un buscapleitos.
Copy !req
595. Tráelo.
Copy !req
596. Traté de protegerte, Albert.
Copy !req
597. Pero te van a regañar.
Copy !req
598. Vamos, pues.
Copy !req
599. Esto es delicado. Tú lo sabes, ¿no?
Copy !req
600. Arriesga muchas negociaciones
en las que las empresas...
Copy !req
601. y los sindicatos
ya están en conflicto.
Copy !req
602. Mira, camarada...
Copy !req
603. estás alentando a estas mujeres
a ponerse militantes...
Copy !req
604. y le quitas recursos
a los hombres.
Copy !req
605. Los cuales son
los que trabajan duro.
Copy !req
606. No somos desalmados...
Copy !req
607. pero como sindicato debemos
recordar quién viene primero.
Copy !req
608. El partido comunista
y Marx mismo dijeron:
Copy !req
609. "Los hombres escriben su propia
historia". Los "hombres", Albert.
Copy !req
610. También dijo:
Copy !req
611. "El progreso se puede medir
por la posición social de la mujer".
Copy !req
612. ¿O fue otro Marx?
¿Ese fue Groucho?
Copy !req
613. ¡Igualdad salarial!
Copy !req
614. ¿No vale la pena pelear por eso?
Copy !req
615. Claro que sí y ustedes lo saben.
Copy !req
616. Les voy a decir algo.
Copy !req
617. La tal Rita tiene más pelotas
que ustedes tres juntos.
Copy !req
618. Y no tiene miedo de arriesgarlas.
Copy !req
619. Y yo le voy a ayudar.
Copy !req
620. Y si ustedes son lo que dicen ser...
Copy !req
621. una organización que ha prometido
ayudar a sus miembros...
Copy !req
622. dejarán de holgazanear
y le ayudarán también.
Copy !req
623. Buenas malditas noches.
Copy !req
624. No pueden seguir calificándonos
de no especializadas.
Copy !req
625. "No especializadas", carajo.
Copy !req
626. Queremos decirles lo que pensamos
y por qué no es justo...
Copy !req
627. y que es parte
de algo mucho más grande.
Copy !req
628. ¿Qué tal si nos apoyan
un poco acá?
Copy !req
629. ¡Podrían aprender algo
si me escucharan!
Copy !req
630. Llegó la hora de decir: "¡Ya basta!"
Copy !req
631. ¡Nosotras no aceptamos
y no aceptaremos esto más!
Copy !req
632. ¡Papá, la sartén!
Copy !req
633. ¡Carajo!
Copy !req
634. ¡Papi no quiso decir eso!
Copy !req
635. Gracias, muchas gracias.
Copy !req
636. Magnífico. Te salió maravilloso.
Copy !req
637. ¡Regreso en un minuto!
Copy !req
638. Fábrica Halewood en
Copy !req
639. Ustedes hacen
el mismo trabajo aquí...
Copy !req
640. que nosotras en Dagenham.
Copy !req
641. ¿Saben qué es trabajo especializado?
Copy !req
642. Es medio atractiva, ¿no?
Copy !req
643. Piensen más allá de eso.
Copy !req
644. ¡Pónganse en huelga por todas,
no solo por nosotras!
Copy !req
645. Déjalo, se tiene que concentrar.
Trabaja.
Copy !req
646. Regresa. Habla con él, ¿sí?
Copy !req
647. ¡Todas nos merecemos...
Copy !req
648. la misma paga que los hombres!
Copy !req
649. ¡Eso!
Copy !req
650. ¡Las que estén a favor
levanten la mano ahora!
Copy !req
651. - Hola.
- ¿Cómo te fue?
Copy !req
652. Los matamos.
Todas estuvieron a favor.
Copy !req
653. Fue increíble, Eddie.
Copy !req
654. Te felicito.
Copy !req
655. Voy a ver a los niños,
a decirles buenas noches.
Copy !req
656. Voy a agarrar un poco de dinero.
Copy !req
657. ¿Qué pasó?
Copy !req
658. Papá.
Copy !req
659. Dile que le dé otra pasada.
Copy !req
660. Me voy. Nos vemos.
¿Los puedes llevar a la escuela?
Copy !req
661. - Claro.
- ¿Está bien?
Copy !req
662. - ¿Todo está bien?
- ¿Por qué no iba a estarlo?
Copy !req
663. Que tengan un buen día.
Hasta luego.
Copy !req
664. Esta es mi última.
Copy !req
665. La camisa. Me acabo de dar cuenta.
Copy !req
666. Sí, perdón. Se me olvidó.
Copy !req
667. No lavé el lunes.
Lo haré esta noche.
Copy !req
668. Está bien.
Copy !req
669. - Cuida a tu papá.
- Adiós, mamá.
Copy !req
670. ¡Que tengan un buen día!
Copy !req
671. Vamos, chicas:
Copy !req
672. ¡Salarios iguales!
Copy !req
673. ¡Salarios iguales!
Copy !req
674. ¡Salarios iguales!
Copy !req
675. - ¿Para dónde?
- Un minuto.
Copy !req
676. No, es aquí. Es por acá.
Copy !req
677. - Debe de estar arriba.
- ¿Tienen un mapa?
Copy !req
678. - Ahí está.
- ¡Dios mío!
Copy !req
679. ¡Allá vamos!
Copy !req
680. ¡Queremos respeto!
¡Queremos respeto!
Copy !req
681. ¡Queremos respeto!
¡Queremos respeto!
Copy !req
682. ¡Levanten el letrero!
Copy !req
683. ¡Igualdad de salarios!
Copy !req
684. Yo las apoyo.
Copy !req
685. ¡Salarios iguales para las mujeres!
Copy !req
686. ¡Queremos salarios iguales!
Copy !req
687. ¡Queremos respeto!
Copy !req
688. ¡Queremos respeto!
Copy !req
689. Acabo a las 4:00.
¿Me llamas, preciosa?
Copy !req
690. Es increíble el apoyo
que nos están dando.
Copy !req
691. ¡A ver qué tienen!
Copy !req
692. ¡Esperen, chicas!
Copy !req
693. ¡No está bien desenrollado!
Copy !req
694. Yo sé lo que se siente.
Copy !req
695. No miren, niños.
Copy !req
696. Las huelguistas de Dagenham...
Copy !req
697. trajeron su protesta
a Westminster.
Copy !req
698. Y algunas
manifestaron fácilmente...
Copy !req
699. sus encantos femeninos
a los fotógrafos.
Copy !req
700. Es interesante lo de la política
cuando te metes. Perdón.
Copy !req
701. - ¿Cuánto tiempo no van a trabajar?
- Ya ha de doler.
Copy !req
702. - El tiempo necesario.
- ¿Su esposo la apoya?
Copy !req
703. No tiene más remedio.
Copy !req
704. Nosotras apoyamos a los hombres
cuando se pusieron en huelga.
Copy !req
705. ¿Le molesta el apodo
"la Revolucionaria de Revlon"?
Copy !req
706. ¿Le han pedido
que modele para ellos?
Copy !req
707. Yo creo
que se equivocaron de chica.
Copy !req
708. La verdad...
Copy !req
709. prefiero concentrarme
en las cuestiones de la huelga.
Copy !req
710. Esta huelga es diferente porque
no se trata de una paga específica...
Copy !req
711. - ¿No es increíble?
- Sí, le está yendo bien.
Copy !req
712. Reporta Laurie Cannon de la BBC
en Westminster.
Copy !req
713. Te mencionó en la tele.
Copy !req
714. Tienes una mujer muy especial.
Copy !req
715. - Me tengo que ir.
- ¿Tan pronto?
Copy !req
716. Tengo que recoger a los niños.
Rita va a regresar tarde.
Copy !req
717. - Los tengo que atender.
- Ponte tu delantal.
Copy !req
718. ¡Cállate, tú!
Copy !req
719. Dile que pare.
Ya llevan mucho tiempo.
Copy !req
720. No lo están alargando a propósito.
Copy !req
721. Para ustedes está bien.
Para mí es distinto.
Copy !req
722. - No necesito esta huelga.
- Ya lo sé y se van a arreglar...
Copy !req
723. tan pronto como puedan.
Copy !req
724. - Nos vemos mañana.
- Hasta luego, Ed.
Copy !req
725. ¿Me la llenas?
Copy !req
726. No puedo hacer nada. Ven a ver.
Copy !req
727. Ya te dije que los tienes todos.
Copy !req
728. No hay más asientos terminados.
¡Punto!
Copy !req
729. Frank, ¿qué quieres que haga?
Copy !req
730. - Nos vamos a casa.
- ¿Qué?
Copy !req
731. Si no hay asientos, no hay trabajo.
Copy !req
732. Para nadie.
Copy !req
733. Salieron temprano, ¿no?
Copy !req
734. - ¿Qué pasa?
- Cerraste la fábrica.
Copy !req
735. Bien hecho.
Copy !req
736. Ford de Dagenham. La gran
planta junto al río está ociosa.
Copy !req
737. Con miles de obreros despedidos o
en huelga y la producción atorada...
Copy !req
738. se están perdiendo millones
de libras en exportaciones.
Copy !req
739. Y hasta que se resuelva
el problema...
Copy !req
740. entre Ford y las mujeres...
Copy !req
741. las puertas quedarán cerradas
para toda la fuerza laboral.
Copy !req
742. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
743. ¿Has estado ocupada?
Copy !req
744. Sí.
Copy !req
745. Es el empujón final, Eddie.
Copy !req
746. La planta principal cerró.
Copy !req
747. Ford no se puede dar el lujo.
Copy !req
748. Lamento que ustedes
no estén trabajando.
Copy !req
749. No te preocupes por nosotros.
Estábamos diciendo de salida...
Copy !req
750. que hace buen tiempo
y si cortan el gas no importa.
Copy !req
751. La cosa es
que yo sé lo que sientes...
Copy !req
752. por todas las veces
que estuvieron en huelga...
Copy !req
753. y los apoyamos.
Copy !req
754. También nosotras
dejamos de trabajar.
Copy !req
755. ¿Me quieres decir algo, Eddie?
Copy !req
756. - ¿Me quieres decir algo?
- Nada.
Copy !req
757. Estoy bien. Eso digo.
Copy !req
758. Me alegro.
Copy !req
759. Tampoco ha sido
un día fácil para mí.
Copy !req
760. Tengo al señor Ford en la línea.
Copy !req
761. Tu muchacho dijo
que podía con esto.
Copy !req
762. ¿Sabemos con qué
estamos lidiando?
Copy !req
763. ¿Partido Socialista
de los Trabajadores?
Copy !req
764. ¿El Partido Comunista
Revolucionario?
Copy !req
765. ¿Con quién está?
Copy !req
766. No creemos que esté con nadie.
Copy !req
767. No creemos
que sea comunista. Parece...
Copy !req
768. ¡No me importa
que parezca Jane maldita Fonda!
Copy !req
769. Quiero saber
por qué está actuando así.
Copy !req
770. No tiene antecedentes políticos...
Copy !req
771. ni dentro ni fuera del sindicato.
Su esposo es un moderado.
Copy !req
772. Creemos que tiene una queja.
Copy !req
773. ¿Una queja?
¡Que se queje de la comida inglesa!
Copy !req
774. ¡Si ella gana...
Copy !req
775. tendremos que hacer lo mismo
en todo el mundo!
Copy !req
776. ¿Entienden?
Copy !req
777. - Sí, entiendo.
- Bueno.
Copy !req
778. ¡Arréglenlo!
Copy !req
779. ¿Vas a tomar el próximo vuelo,
Bobby?
Copy !req
780. Sí.
Copy !req
781. Primer Ministro, no creo
que se percate de la urgencia...
Copy !req
782. La urgencia de la situación.
Copy !req
783. ¡Ve por él! ¡Muy bien!
Copy !req
784. ¿Primer Ministro?
Copy !req
785. Si no me ayuda
a regular a los sindicatos...
Copy !req
786. no puedo poner
el país a trabajar.
Copy !req
787. Hay que hacerlo con cuidado,
contener a los sindicatos.
Copy !req
788. Sin los sindicatos...
Copy !req
789. no habría Partido Laboral.
Copy !req
790. ¡Yo fui miembro
del movimiento sindical...
Copy !req
791. cuando tu madre
aún te daba pecho!
Copy !req
792. ¡Si no tienes nada que agregar
más que lo obvio...
Copy !req
793. prefiero que te calles!
Copy !req
794. Tú me nombraste.
Copy !req
795. Eres el mejor hombre de mi gabinete.
Siempre lo digo.
Copy !req
796. No puedo hacer esto sin ti.
Copy !req
797. - Te necesito.
- Jack Scamp, acude a él.
Copy !req
798. Si la cosa se atora, mete a Jack.
Copy !req
799. Los sienta en una mesa
con cerveza y empanadas.
Copy !req
800. Negociaciones directas.
Él es el camino hacia adelante.
Copy !req
801. ¿Cerveza y empanadas?
Copy !req
802. Quizá no sirva para el caso de Ford.
Copy !req
803. 187 maquinistas, todas mujeres.
Copy !req
804. Les podemos hacer
un bufet de aperitivos.
Copy !req
805. ¿Un bufet de aperitivos? Muy bien.
Copy !req
806. - ¿Cómo estuvo el vuelo?
- Largo.
Copy !req
807. Perdón por haberte hecho venir.
Copy !req
808. Están tomando esto
muy en serio hasta arriba.
Copy !req
809. Pasa, mi esposa
está haciendo la cena.
Copy !req
810. - No quiero molestarlos.
- Es lo menos que puedo hacer.
Copy !req
811. Lisa, te presento a Robert Tooley.
Copy !req
812. - Gusto en conocerla.
- Igualmente.
Copy !req
813. Le dije a Peter que puedo
comer más tarde en el hotel...
Copy !req
814. - No hay problema.
- Le encanta cocinar, ¿no?
Copy !req
815. Dame tu abrigo y tu sombrero.
Copy !req
816. Vamos a tomar algo.
Yo te llevo cuando acabemos.
Copy !req
817. Gracias. Estuvo delicioso.
Copy !req
818. Muy rico, gracias.
Copy !req
819. ¿Puedes traer
unas copas de brandy?
Copy !req
820. - Claro que sí.
- Lisa, ¿te puedo llamar Lisa?
Copy !req
821. Debes de ser muy inteligente.
Copy !req
822. ¿Estudiaste historia en Cambridge?
Copy !req
823. - Así es.
- ¿Te puedo hacer una pregunta?
Copy !req
824. ¿Qué piensas de nuestro problemita
en la fábrica?
Copy !req
825. ¿Crees que es demasiado
guante de terciopelo?
Copy !req
826. - ¿Nos falta un puño de hierro?
- En lo absoluto, no.
Copy !req
827. Al contrario. Mira a Vauxhall.
Copy !req
828. Ellos no tienen
problemas sindicales.
Copy !req
829. La administración de General Motors
es más colaborativa.
Copy !req
830. Mientras que en Ford, ustedes...
Copy !req
831. solo lidian con los sindicatos
porque es necesario.
Copy !req
832. Los toleran.
Por eso se atrincheran...
Copy !req
833. y son agresivos
en su trato con ustedes.
Copy !req
834. Bueno, ese es un punto de vista
muy progresista.
Copy !req
835. ¿No te parece?
Copy !req
836. - Queso.
- ¿Qué?
Copy !req
837. Tenemos un Stilton. ¿Nos lo traes?
Copy !req
838. - Claro.
- Y unas uvas.
Copy !req
839. - Buena idea.
- Sería fantástico, gracias.
Copy !req
840. Hay una coliflor
o una col para todas.
Copy !req
841. ¿Coliflores de nuevo?
¿No hay nada más?
Copy !req
842. - Te debe de adorar.
- Nunca he comido piña.
Copy !req
843. Sandra, tu paga de huelga.
Copy !req
844. - ¿Tres libras?
- Ya sé que no es mucho.
Copy !req
845. - El sindicato no puede dar más.
- Mejor que nada.
Copy !req
846. - Si no la quieres, dámela.
- No, me la quedo.
Copy !req
847. Está bien.
Copy !req
848. Sandra, ¿coliflor o col?
Copy !req
849. - Nada, gracias.
- Toma una.
Copy !req
850. No, estoy bien.
Copy !req
851. Me tengo que ir.
Copy !req
852. Nos vemos luego.
Copy !req
853. Hasta luego, Sandra.
Copy !req
854. Esta es para Connie, ¿la han visto?
Copy !req
855. Yo se la doy.
Copy !req
856. - ¿Es la de Connie? Yo se la llevo.
- No todo es tu responsabilidad.
Copy !req
857. Ya lo sé. Pero la quiero ver.
Copy !req
858. - ¿Es piña de verdad?
- Ya lo creo.
Copy !req
859. ¿Me das un poco?
Copy !req
860. Adiós.
Copy !req
861. Nos vemos.
Copy !req
862. Coman, chicas.
Copy !req
863. - ¡Qué dulce!
- Sí, como él.
Copy !req
864. ¿Connie? ¿Estás ahí?
Copy !req
865. Te traje un regalo.
Copy !req
866. Es del novio de Brenda.
Un cambio de las papas.
Copy !req
867. Me llamó Albert. Hay una junta.
Copy !req
868. Parece que es importante.
Quiere que vayamos las dos.
Copy !req
869. No, creo que no.
Copy !req
870. ¿De qué hablas?
Copy !req
871. ¿Connie?
Copy !req
872. George está enfermo, Rita.
Tú lo sabes.
Copy !req
873. Está...
Copy !req
874. tocado.
Copy !req
875. La huelga está empeorando todo.
Antes que nada está él.
Copy !req
876. - Yo sé que es duro.
- No, no lo sabes.
Copy !req
877. Ya no soy su esposa. Soy más bien
como su hermana o su...
Copy !req
878. Pero soy de él.
Copy !req
879. Es lo único que le queda.
Copy !req
880. Connie, no digo que lo abandones.
Copy !req
881. Pero tú también tienes una vida.
Copy !req
882. La tienes que vivir.
Copy !req
883. O la guerra acabará
destruyendo a dos personas.
Copy !req
884. George. George.
Copy !req
885. Está bien, aquí estoy.
Copy !req
886. No importa. La voy a cambiar.
Copy !req
887. - Quítatelos.
- ¿Qué demonios te importa?
Copy !req
888. ¡Yo sé lo que te traes!
¡Me vas a encerrar!
Copy !req
889. Basta. Basta, basta.
Copy !req
890. ¡Perdóname!
Copy !req
891. ¡Perdóname!
Copy !req
892. - Monty, el señor Tooley.
- Buenas tardes, señor Taylor.
Copy !req
893. Termine con la huelga, por favor.
Lo antes posible.
Copy !req
894. Usted no aprecia de qué lado estoy.
Copy !req
895. Sí lo aprecio.
Estaba viendo su expediente.
Copy !req
896. ¿Expediente?
Copy !req
897. Parece estar de su propio lado.
Copy !req
898. ¿Perdón?
Yo no tengo que escuchar esto.
Copy !req
899. Siga caminando y en seis meses
su sindicato no existirá.
Copy !req
900. No podemos pagarle a las mujeres
lo mismo que a los hombres.
Copy !req
901. Es un hecho. Si lo tenemos que hacer,
se colapsará...
Copy !req
902. bajo el peso de los salarios,
habrá despidos.
Copy !req
903. Las cuotas sindicales
desaparecerán...
Copy !req
904. y los sindicatos que las cobran,
también.
Copy !req
905. Me refiero a ti, Monty.
Copy !req
906. Ya no tendrás razón
para ver a estos caballeros...
Copy !req
907. en el Berni Inn. ¿Así se llama?
Copy !req
908. ¿En el Queen's Head? ¿En el
Chequers? Son muchos restaurantes.
Copy !req
909. Ya no digamos los viajes pagados
a las reuniones del partido...
Copy !req
910. a las reuniones sindicales,
en París, nada menos.
Copy !req
911. La membresía gálica.
Te felicito, Monty.
Copy !req
912. Si las mujeres ganan, estás jodido.
Copy !req
913. Piensa menos en cómo
te puede ayudar el sindicato...
Copy !req
914. y más en cómo
puedes ayudarle tú.
Copy !req
915. Rompe la huelga.
Copy !req
916. Por favor.
Copy !req
917. Archivos de personal, señores.
Copy !req
918. Todos tienen una debilidad,
solo hay que buscarla.
Copy !req
919. Sí, hola, sí. Soy yo.
Copy !req
920. Está bien. Recibí su nota. Gracias.
Copy !req
921. Perdón,
estaba ocupada cuando vino.
Copy !req
922. ¿Qué?
Copy !req
923. ¿De verdad?
Copy !req
924. Hola, Gordon. ¿Estás bien?
Copy !req
925. - Sí, estoy bien. ¿Y tú?
- Yo estoy bien.
Copy !req
926. Claro. Tú no tienes que trabajar.
Copy !req
927. Puedes tener principios.
Tú no mantienes a la familia.
Copy !req
928. Es un poco más, pero no es
necesario. Yo tengo que trabajar.
Copy !req
929. Pagar la luz y la comida
y el carbón, las cosas básicas.
Copy !req
930. Ahora no puedo.
Copy !req
931. Maldita idiota.
Copy !req
932. ¿Usted cree
en la huelga de mujeres?
Copy !req
933. No les deben pagar
como a nosotros.
Copy !req
934. - ¿No cree en salarios iguales?
- Para las mujeres, no.
Copy !req
935. Mantenemos a nuestras familias.
Deberían trabajar...
Copy !req
936. el paro afecta a sus esposos.
Copy !req
937. Los hombres, que ahora
salen sobrando, están nerviosos.
Copy !req
938. Yo sé que Ford presionó a Monty.
Copy !req
939. Ten cuidado con lo que le dices.
Copy !req
940. - ¡Es nuestro refri!
- Exacto.
Copy !req
941. ¿Qué pasa?
Copy !req
942. No pagamos los plazos.
Copy !req
943. Mi último dinero pagó la luz.
¿Cómo andas tú?
Copy !req
944. ¿Quieren que les detenga la puerta?
Copy !req
945. ¿Les facilito un poco las cosas?
Copy !req
946. Te gastaste el dinero.
Copy !req
947. El de emergencia,
de la caja de reparaciones.
Copy !req
948. Para pagarle al lechero.
Da igual, no hay refri.
Copy !req
949. - ¿Por qué?
- ¿Cómo que por qué?
Copy !req
950. - Podías haberlo pospuesto.
- ¡Quería su paga!
Copy !req
951. ¡Le hubieras dicho que no teníamos!
Copy !req
952. ¡Yo estoy a cargo del dinero!
Copy !req
953. ¡No eres muy buena
o nos quedaría algo!
Copy !req
954. Bienvenida al mundo real,
así son las huelgas.
Copy !req
955. Se acaba el dinero
y le acabas gritando a tu pareja.
Copy !req
956. - ¿Qué te pasó a ti?
- ¡Cállate!
Copy !req
957. - ¡No me digas que me calle!
- Hola, Rita.
Copy !req
958. - Hola, Marge.
- ¿No habían vuelto al trabajo?
Copy !req
959. - ¿Puedes entrar?
- En un minuto, amor.
Copy !req
960. - No, seguimos en huelga.
- Cierto.
Copy !req
961. Pero vi a Sandra en la fábrica.
Copy !req
962. - ¿Sandra?
- Sí, era ella.
Copy !req
963. - Un minuto.
- Nos vemos luego.
Copy !req
964. Mami tiene que arreglar algo.
Copy !req
965. - Pero dijiste...
- Ya lo sé.
Copy !req
966. ¿Eddie? ¿Puedes cuidar a Sharon?
Copy !req
967. Luego regreso.
Perdóname, ¿sí, corazón?
Copy !req
968. Sí, esto me gusta.
Copy !req
969. Te ves hermosa.
Hola, ¿Te llamas Sally?
Copy !req
970. - Sandra.
- Sandra, sí.
Copy !req
971. Levanta el mentón. Busca esta luz.
Copy !req
972. Busca el pajarito. Eso es.
Copy !req
973. Eso es un poco sexy. Allá vamos.
Copy !req
974. Fabulosa, tienes talento.
Vámonos al piso.
Copy !req
975. Eso me gusta, eso me gusta.
Copy !req
976. Y eso me gusta mucho.
Copy !req
977. No sé ustedes,
pero yo ya olvidé el auto.
Copy !req
978. Fantástico. Vamos acá arriba.
Copy !req
979. Mira directo a la cámara.
Copy !req
980. Sandra.
Copy !req
981. Sigue con esa pose.
Copy !req
982. ¿Me puedo tomar un minuto?
Copy !req
983. - ¿Vas a volver?
- Necesito un minuto. Perdón.
Copy !req
984. Claro.
Copy !req
985. - Yo siempre había querido esto.
- Ya lo sé.
Copy !req
986. No sé si ni siquiera
me importa la igualdad de salarios.
Copy !req
987. Sigue siendo una fábrica mierda.
Copy !req
988. Esto es solo un folleto, pero...
Copy !req
989. Es de autos pero me abre el camino.
Copy !req
990. Hay que empezar por algún lado.
Copy !req
991. - No te quiero quedar mal.
- No nos has quedado mal.
Copy !req
992. No has vuelto al trabajo, ¿o sí?
Copy !req
993. Ese era el trato, ¿no?
Copy !req
994. ¿Te hacen fotos
y vuelves al trabajo?
Copy !req
995. Pero no has vuelto al trabajo.
Copy !req
996. - No van a usar las fotos si yo no...
- No, Sandra...
Copy !req
997. Mírate.
Copy !req
998. Eres una modelo.
Copy !req
999. Tienes talento.
Copy !req
1000. No van a conseguir a nadie mejor.
Copy !req
1001. Pero tú sí.
Copy !req
1002. Ahí está. Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
1003. Ven. Tiéndete sobre este vehículo.
No voy a mirar.
Copy !req
1004. ¿Cómo se ve esto?
Copy !req
1005. ¿No?
Copy !req
1006. Nos tenemos que ir.
Copy !req
1007. Sí. Perdón, corazón.
Copy !req
1008. - ¿Vas a ir?
- Sí. Dije que sí.
Copy !req
1009. Rita me pidió que fuera.
Copy !req
1010. Tienes que pelear por lo que crees.
Tú lo sabes.
Copy !req
1011. ¿Tú crees que haría lo mismo
si hubiera otra guerra?
Copy !req
1012. Yo sé que lo harías.
Copy !req
1013. Te quiero.
Copy !req
1014. Vete.
Copy !req
1015. ¡Los sindicatos están volteándose!
Copy !req
1016. Los demás sindicatos.
Normalmente, todos se unen.
Copy !req
1017. Sí, eso se llama solidaridad.
Copy !req
1018. Pero no hay tal.
Los hombres quieren volver al trabajo.
Copy !req
1019. Quieren retirar su apoyo y presionar
a las mujeres para acabar.
Copy !req
1020. - En una semana volverán.
- Ya lo veremos.
Copy !req
1021. Ustedes suponen
que las chicas van a obedecer.
Copy !req
1022. No es mi culpa.
Copy !req
1023. - Connie.
- Dijiste que era importante.
Copy !req
1024. Gracias.
Copy !req
1025. Tenemos que hablar
antes de esta reunión.
Copy !req
1026. - Ya están listos para recibirlas.
- Por aquí, señoritas.
Copy !req
1027. Las han traicionado.
Los demás sindicatos están hartos.
Copy !req
1028. No crean nada de lo que les digan.
Copy !req
1029. Luego lo arreglamos.
Copy !req
1030. Nosotros seguimos apoyándolos,
Rita, a ti y a las chicas.
Copy !req
1031. No estamos diciendo que no.
Copy !req
1032. Tenemos representantes
de otros sindicatos que las apoyan.
Copy !req
1033. Pero no están todos,
los importantes.
Copy !req
1034. No, pero confiamos
en que venceremos.
Copy !req
1035. Pero se avecina
la convención nacional.
Copy !req
1036. Lo más sensato
sería hacer una votación.
Copy !req
1037. Que establecería la posición final
y obligatoria, camarada.
Copy !req
1038. Después no estaría
en nuestras manos.
Copy !req
1039. Así es, Monty.
Copy !req
1040. Esperamos un apoyo completo.
Copy !req
1041. Necesitamos ir a Eastbourne
a hablar primero con ellos.
Copy !req
1042. "¿La posición final y obligatoria,
camarada?" ¡Desgraciado!
Copy !req
1043. Ese Monty es un taimado, ¿no?
Copy !req
1044. Me muero por ver su cara
cuando aparezcamos allí.
Copy !req
1045. - Nos vemos mañana.
- Podemos con él.
Copy !req
1046. - Podemos con quien sea.
- Así es, camarada.
Copy !req
1047. No. ¡No, George!
Copy !req
1048. ¡No!
Copy !req
1049. ¡Connie! ¡Connie!
Copy !req
1050. Connie.
Copy !req
1051. ¡Connie! Ábreme.
Copy !req
1052. ¡Dios santo!
Copy !req
1053. Que la bendición...
Copy !req
1054. del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo...
Copy !req
1055. siempre esté contigo. Amén.
Copy !req
1056. Amén.
Copy !req
1057. Lo siento mucho, Connie.
Copy !req
1058. No es verdad.
Copy !req
1059. ¿Qué?
Copy !req
1060. Tú creías que era una carga
y que me estaba deteniendo.
Copy !req
1061. Oye, ya fue suficiente.
Copy !req
1062. Debería haber estado ahí.
Copy !req
1063. - Estoy bien.
- Tranquila.
Copy !req
1064. Ya lo sé.
Copy !req
1065. Hola.
Copy !req
1066. - Qué sorpresa.
- Perdón que sea tan tarde.
Copy !req
1067. - Por poco no vengo.
- Está bien.
Copy !req
1068. Yo...
Copy !req
1069. Disculpa, ¿quieres una taza de té?
Copy !req
1070. No tengo muchas ganas de charlar.
Disculpa.
Copy !req
1071. Está bien,
no te quiero entretener, pero...
Copy !req
1072. Le pidieron al señor Clarke
que se vaya de la escuela.
Copy !req
1073. Ganamos. Se van a deshacer de él.
Copy !req
1074. Entiendo. Claro, sí. Es fantástico.
Copy !req
1075. - Yo solo...
- Es fabuloso.
Copy !req
1076. - Te lo quería decir.
- Gracias. Adiós.
Copy !req
1077. - Disculpa la molestia.
- No hay problema, gracias.
Copy !req
1078. Mi marido es Peter Hopkins.
Copy !req
1079. - Perdón, ¿qué?
- De la fábrica.
Copy !req
1080. Pensaba que no lo sabías
y yo no sabía quién eras tú...
Copy !req
1081. con la huelga.
Copy !req
1082. Perdón, no entiendo.
Copy !req
1083. Si viniste a decirme
que me detenga...
Copy !req
1084. he tenido un día horrendo y...
Copy !req
1085. No, no.
Copy !req
1086. Sigue adelante. Por favor sigue.
Copy !req
1087. ¿Sabes quién soy yo, realmente?
Copy !req
1088. Yo soy Lisa Burnett.
Tengo 31 años.
Copy !req
1089. Me gradué con honores de una...
Copy !req
1090. de las mejores universidades...
Copy !req
1091. y mi esposo me trata
como si fuera una tonta.
Copy !req
1092. Cuando estaba estudiando...
Copy !req
1093. estaba muy, muy contenta.
Copy !req
1094. Mayormente por el trabajo.
Me encantaba leer...
Copy !req
1095. sobre gente extraordinaria
que influye en la historia.
Copy !req
1096. Y...
Copy !req
1097. siempre me preguntaba
qué se sentía.
Copy !req
1098. Así que dímelo, ¿sí?
¿Cuándo acabes?
Copy !req
1099. No te rindas.
Copy !req
1100. ¡No me decepciones!
Copy !req
1101. - ¡Espera! ¿A dónde vas?
- A Eastbourne. Te dejé una nota.
Copy !req
1102. - ¡Dijiste que no ibas a ir!
- ¡Tengo que ir!
Copy !req
1103. Mira, Rita, para.
Copy !req
1104. - ¿Qué, Eddie?
- Escúchame.
Copy !req
1105. Tenemos que arreglar esto.
Copy !req
1106. No, lo tenemos que arreglar.
Copy !req
1107. Las cosas no han estado
bien entre nosotros.
Copy !req
1108. Prometo que no las voy a empeorar.
Copy !req
1109. - Eddie...
- ¡Nada más escúchame!
Copy !req
1110. Si no he apreciado
lo que has hecho últimamente...
Copy !req
1111. - Se me va el autobús.
- Te pido perdón.
Copy !req
1112. Tú tampoco has sido perfecta.
Copy !req
1113. - No es el momento.
- ¡Sí es, necesito decirlo!
Copy !req
1114. Tú crees que no me importan
las cosas importantes.
Copy !req
1115. Que deambulo por la vida
y me interesa más jugar con motos...
Copy !req
1116. o hacer tiendas con trozos
de asientos, pero hago un esfuerzo.
Copy !req
1117. ¿Me entiendes? Yo trato.
Copy !req
1118. Me gusta tomar un trago
pero no salgo a tomar a diario...
Copy !req
1119. ni me tiro a otras mujeres, ni...
Copy !req
1120. Y nunca te he levantado la mano.
Copy !req
1121. Nunca, ni a los niños.
Copy !req
1122. - ¡Dios mío!
- ¿Qué?
Copy !req
1123. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
1124. ¿Ahora eres un santo?
¿Es lo que quieres decir?
Copy !req
1125. ¿Qué eres un santo?
¿Por qué nos tratas bien?
Copy !req
1126. - ¿Qué quieres decir?
- ¡Así es como debe ser!
Copy !req
1127. ¿De qué crees
que se trata esta huelga?
Copy !req
1128. Tienes razón.
Tú no te emborrachas, ¿verdad?
Copy !req
1129. No juegas, juegas con los niños,
no nos pegas. Qué suerte tengo.
Copy !req
1130. ¡Por Dios! ¡Así es como debe ser!
Copy !req
1131. ¡Trata de entender eso!
Copy !req
1132. ¡Son derechos, no son privilegios!
¡Es así de fácil!
Copy !req
1133. Creía que no ibas a venir.
Copy !req
1134. Convención de Sindicatos
Copy !req
1135. Caballeros, llamo a Monty Taylor...
Copy !req
1136. convocador principal
de Dagenham.
Copy !req
1137. Gracias, trataré de ser breve.
Copy !req
1138. Los grandes
logros de la civilización...
Copy !req
1139. han dependido
de un progreso lento.
Copy !req
1140. Paso a paso.
Copy !req
1141. He venido aquí porque siento...
Copy !req
1142. que mi sindicato, al apoyar...
Copy !req
1143. a estas... estas encantadoras
y valientes damas...
Copy !req
1144. estas Boadiceas
con redecillas de pelo...
Copy !req
1145. que luchan por salarios iguales,
pase lo que pase.
Copy !req
1146. Pero debemos pensar
en la lucha sindical en general.
Copy !req
1147. Por lo tanto, caballeros,
yo les pido...
Copy !req
1148. que consideren que las damas...
Copy !req
1149. exigen demasiado
y demasiado pronto.
Copy !req
1150. ¡Monty Taylor, traidor hipócrita!
Copy !req
1151. ¡Condenado pedazo de...!
Copy !req
1152. - Espera.
- ¡No, espera tú!
Copy !req
1153. Disculpen, caballeros.
Copy !req
1154. Vamos a arreglar esto
entre nosotros, después.
Copy !req
1155. He visto más sus caras en
primera plana las últimas semanas...
Copy !req
1156. que la tuya en 20 años.
Copy !req
1157. ¡No me molestaría escucharlas!
Copy !req
1158. Ve, ve.
Copy !req
1159. Mi mejor amiga
perdió a su esposo hace poco.
Copy !req
1160. Él era...
Copy !req
1161. Era un artillero en el 50o. Escuadrón
de la RAF.
Copy !req
1162. Lo derribaron una vez,
en un incursión a Essen.
Copy !req
1163. Y aunque estaba malherido
logró saltar.
Copy !req
1164. Le pregunté por qué ingresó
en la RAF y me dijo:
Copy !req
1165. "Tienen las mejores mujeres, ¿no?"
Copy !req
1166. Lo cual era cierto.
Copy !req
1167. Y luego dijo:
"Uno tiene que hacer algo, ¿no?"
Copy !req
1168. Había que hacer algo.
Se sobreentendía.
Copy !req
1169. Porque era cuestión de principios.
Copy !req
1170. Había que sacar la cara,
había que hacer lo correcto.
Copy !req
1171. Para poder verte luego en el espejo.
Copy !req
1172. ¿Cuándo cambió eso?
Copy !req
1173. ¿Cuándo, en este país...
Copy !req
1174. decidimos dejar de pelear?
Copy !req
1175. Yo creo que nunca.
Copy !req
1176. Pero nos tienen que apoyar.
Copy !req
1177. Tienen que unírsenos.
Copy !req
1178. Nosotros somos
las clases trabajadoras...
Copy !req
1179. los hombres y las mujeres.
Copy !req
1180. El sexo no nos separa.
Copy !req
1181. Nos separan los que están dispuestos
a aceptar injusticias...
Copy !req
1182. y los que,
como nuestro amigo George...
Copy !req
1183. están dispuestos
a pelear por lo correcto.
Copy !req
1184. La igualdad de salarios
para las mujeres es lo correcto.
Copy !req
1185. Gracias.
Copy !req
1186. No sabía que podías hablar así.
Copy !req
1187. Dejaste las cortinas negras
donde ardió el culo de Monty.
Copy !req
1188. Hola. Disculpe.
Copy !req
1189. ¡Ginebra!
Copy !req
1190. Necesito calmarme.
Pueden votar contra nosotras.
Copy !req
1191. - ¿Cuánto hay que esperar?
- Dijeron media hora.
Copy !req
1192. Podemos mandarle
la cuenta a Monty.
Copy !req
1193. - Genial.
- Eres un genio.
Copy !req
1194. En ese caso, uno doble.
Copy !req
1195. Eddie.
Copy !req
1196. ¿Qué quieres, Rita?
Copy !req
1197. - ¿A dónde se fue?
- A tomar un poco de aire.
Copy !req
1198. Vine a pedir perdón.
Copy !req
1199. Pensé en lo que dijiste y...
Copy !req
1200. tenías razón, supongo.
Copy !req
1201. Tienes razón.
Copy !req
1202. Es increíble lo que has hecho,
Rita O'Grady.
Copy !req
1203. Y te quiero apoyar.
Te iba a decir eso.
Copy !req
1204. Llegué y estabas hablando...
Copy !req
1205. y te oí allá arriba
y estuviste tremenda.
Copy !req
1206. Eras...
Copy !req
1207. No sé...
Copy !req
1208. Como una fuerza.
Copy !req
1209. Entonces pensé, pensé...
Copy !req
1210. la verdad no sé si mi apoyo
importe mucho, la verdad...
Copy !req
1211. estando en tu posición actual.
Copy !req
1212. Regresa a tu junta y a tus cosas.
Copy !req
1213. Yo voy a... Yo debería...
Copy !req
1214. ¿Eddie?
Copy !req
1215. A veces dices cosas muy estúpidas.
Copy !req
1216. Claro que tu apoyo me importa.
Copy !req
1217. Significa todo para mí.
Copy !req
1218. Muy bien, caballeros.
Copy !req
1219. Estos son los resultados
de la votación.
Copy !req
1220. Delegados a favor de apoyar
a las mujeres maquinistas:
Copy !req
1221. 79.
Copy !req
1222. Delegados en contra:
Copy !req
1223. 48.
Copy !req
1224. Las maquinistas de Dagenham
ganan la moción a su favor.
Copy !req
1225. Los sindicatos se volvieron a unir.
Copy !req
1226. Eso dice.
Nuestro enviado estuvo ahí.
Copy !req
1227. Vaya, vaya.
Copy !req
1228. Es el momento de llamar a Sir Jack.
Copy !req
1229. Eso haré, entonces.
Copy !req
1230. Voy a convocar un tribunal
que él pueda supervisar...
Copy !req
1231. y ojalá eso lo arregle todo.
Copy !req
1232. Sí. Una cosa más.
Arreglen una junta.
Copy !req
1233. - ¿Ministra?
- Con las maquinistas.
Copy !req
1234. - Con sus líderes.
- ¿Perdón?
Copy !req
1235. Quiero conocerlas, lo antes posible.
Copy !req
1236. - Pero...
- ¿Sí?
Copy !req
1237. El ministro no hace eso...
Nunca lo ha hecho.
Copy !req
1238. - Las va a alentar.
- Le dará credibilidad a su causa.
Copy !req
1239. Yo soy lo que se llama
una pelirroja fogosa.
Copy !req
1240. No quiero explotar las apariencias...
Copy !req
1241. y usar mi femineidad...
Copy !req
1242. pero el que yo me pare así es,
de hecho...
Copy !req
1243. esa fogosidad de pelirroja
pasando a primer plano.
Copy !req
1244. ¿"Credibilidad"? ¿Yo le voy
a dar credibilidad a su causa?
Copy !req
1245. ¡Su causa ya tiene credibilidad!
Copy !req
1246. ¡Es igualdad de salarios!
¡Salarios iguales es justicia común...
Copy !req
1247. y si no fueran
un par de chovinistas egoístas...
Copy !req
1248. y tarados prejuiciosos
se darían cuenta de eso!
Copy !req
1249. Mi oficina está dirigida
por incompetentes.
Copy !req
1250. ¡Ya me harté de que sean
condescendientes conmigo...
Copy !req
1251. y que me traten
como una reina de belleza!
Copy !req
1252. ¡Arreglen la reunión!
Copy !req
1253. - Buenos días, Ed.
- Hola, Albert.
Copy !req
1254. Sí.
Copy !req
1255. Escucha, escúchame bien.
Copy !req
1256. No hay razón para espantarse, Rita.
Copy !req
1257. Me llamaron de la oficina
de Bárbara Castle.
Copy !req
1258. ¡Dios mío!
Copy !req
1259. - ¿Eddie?
- ¿Qué pasó ahora?
Copy !req
1260. Bárbara Castle
quiere hablar conmigo.
Copy !req
1261. Te felicito.
Copy !req
1262. ¡Salud!
Copy !req
1263. ¿La Secretaria de Relaciones
Exteriores? ¿Quién lo autorizó?
Copy !req
1264. Ella sola. Parece que la señora Castle
es una mujer formidable.
Copy !req
1265. - ¿Sí?
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1266. Represento a Ford, el mayor
fabricante de autos del mundo.
Copy !req
1267. Le metemos millones de libras
a la economía inglesa.
Copy !req
1268. Es hora de que mis jefes
le recuerden eso a algunas personas.
Copy !req
1269. ¿Invitaste o no a las mujeres de Ford
a tu oficina?
Copy !req
1270. Pasé media hora...
Copy !req
1271. hablando con Henry Ford ll,
asegurándole...
Copy !req
1272. que no apoyamos a las huelguistas.
- No es cuestión de bandos.
Copy !req
1273. - Hay que atacar el problema.
- Este no es el momento.
Copy !req
1274. Hace diez años insistías en ello.
Copy !req
1275. No dirigía el país entonces.
Copy !req
1276. Ve a las mujeres si quieres.
Copy !req
1277. ¡Pero hagas lo que hagas,
no irrites a Ford!
Copy !req
1278. Ya tengo suficientes problemas
con los americanos.
Copy !req
1279. Tranquilo. Vengo a buscar
a su señora. ¿Está?
Copy !req
1280. ¿Rita? ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1281. ¿Rita?
Copy !req
1282. Necesito un favor.
Copy !req
1283. Pasa.
Copy !req
1284. - ¡Lisa!
- ¿Qué?
Copy !req
1285. Pasa.
Copy !req
1286. ¿Está todo bien? ¿Quieres un té?
Copy !req
1287. Sí.
Copy !req
1288. Perdón por llegar tarde.
Copy !req
1289. Viniste.
Copy !req
1290. - ¿Y si las rechazan?
- ¿Cómo se las van a arreglar?
Copy !req
1291. ¿A arreglar?
¿Cómo nos las vamos a arreglar?
Copy !req
1292. Somos mujeres.
No hagan preguntas estúpidas.
Copy !req
1293. Damas, damas.
Pasen por aquí, por favor.
Copy !req
1294. Ahora es cuándo. Adiós.
Copy !req
1295. Quédense allá, por favor, caballeros.
Copy !req
1296. - Señor Tooley.
- Señora Secretaria.
Copy !req
1297. - No lo esperaba.
- ¿Va a recibir a las mujeres?
Copy !req
1298. Es hora de oír sus argumentos, sí.
Copy !req
1299. Si espera, le informaré
de todas nuestras decisiones.
Copy !req
1300. Creo que los dos queremos lo mismo,
usted y yo.
Copy !req
1301. Queremos que Ford
emplee obreros ingleses.
Copy !req
1302. Ford es una parte vital
de nuestra economía, lo sé.
Copy !req
1303. No nos haga construir autos
en otro lado. Ayúdenos aquí.
Copy !req
1304. Apóyenos para combatir
las huelgas constantes...
Copy !req
1305. que nos impiden
generar utilidades...
Copy !req
1306. que es la razón
por la que hacemos negocios.
Copy !req
1307. Si no, nos llevaremos
nuestras plantas a otro lado.
Copy !req
1308. ¿Me está amenazando,
señor Tooley?
Copy !req
1309. Quiero evitar la pérdida
de 40000 empleos.
Copy !req
1310. Tenemos esa cantidad de empleados
en este país.
Copy !req
1311. No digamos las decenas
de miles de empleos periféricos.
Copy !req
1312. Ninguno de los dos
quiere correr ese riesgo, ¿verdad?
Copy !req
1313. Mira. Eileen y Mónica.
¿Nos pueden ver?
Copy !req
1314. Comunícame con el primer ministro.
Copy !req
1315. Comuníqueme con el Número 10.
Copy !req
1316. Sí. Sí. Está bien. Gracias.
Copy !req
1317. Está en un avión.
No aterrizará hasta esta noche.
Copy !req
1318. Gracias por venir.
Copy !req
1319. - Perdóname.
- Déjalo.
Copy !req
1320. - Yo necesito pedirte perdón.
- Claro que no.
Copy !req
1321. La ministra las va a recibir.
Copy !req
1322. Allá vamos.
Copy !req
1323. ¿Listas?
Copy !req
1324. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
1325. Señora O’Grady.
La reconozco de las noticias.
Copy !req
1326. Rita.
Copy !req
1327. - Mucho gusto en conocerla.
- Igualmente.
Copy !req
1328. Disculpe, le presento a Connie.
Copy !req
1329. - ¿Cómo está?
- Brenda.
Copy !req
1330. Sandra.
Copy !req
1331. Me da gusto que pudieran venir.
Por favor, tomen asiento.
Copy !req
1332. - ¿Quieren un jerez?
- Encantada, gracias.
Copy !req
1333. ¿No tendrá un whisky?
Copy !req
1334. Esta es de las mías.
Copy !req
1335. Que sean dos.
Copy !req
1336. Gracias.
Copy !req
1337. ¡Salud!
Copy !req
1338. ¡Salud!
Copy !req
1339. He estado siguiendo su disputa
muy de cerca...
Copy !req
1340. y estoy orgullosa
de la batalla que han peleado.
Copy !req
1341. Yo apoyo la lucha
por igualdad de salarios y la tendrán.
Copy !req
1342. Pero a su debido tiempo.
Copy !req
1343. La industria se opondrá,
los lores armarán un escándalo.
Copy !req
1344. La prensa se dará vuelo.
No va a ser fácil.
Copy !req
1345. ¿Qué es fácil,
que realmente valga la pena?
Copy !req
1346. Regresen al trabajo
y a sus máquinas...
Copy !req
1347. y yo les prometo
seguir adelante con su lucha.
Copy !req
1348. - No.
- Señora O’Grady...
Copy !req
1349. Necesitamos algo sólido,
algo ahora.
Copy !req
1350. Usted tiene la autoridad. Pensábamos
que viéndola podríamos...
Copy !req
1351. En la política a veces
hay que jugar el juego largo.
Copy !req
1352. No somos políticas.
Somos mujeres trabajadoras...
Copy !req
1353. y usted también.
Copy !req
1354. Muy bien.
Copy !req
1355. ¿Qué tendríamos que hacer
para que volvieran a trabajar?
Copy !req
1356. ¿Disculpe?
Copy !req
1357. El "algo sólido".
Copy !req
1358. Y escúcheme bien,
dije algo, no todo.
Copy !req
1359. Pues necesitaríamos...
Copy !req
1360. una garantía
de que habrá igualdad salarial.
Copy !req
1361. Y mientras tanto...
Copy !req
1362. nuestros sueldos deben acercarse
a los de los hombres, ahora.
Copy !req
1363. ¿75 por ciento?
Copy !req
1364. 90.
Copy !req
1365. 90.
Copy !req
1366. Por lo menos.
Copy !req
1367. Me están poniendo
en una posición muy difícil.
Copy !req
1368. ¿Fui demasiado agresiva?
Copy !req
1369. No.
Copy !req
1370. Señor Tooley, el riesgo del que
hablaba, lo voy a tener que correr.
Copy !req
1371. Y de Whitewall nos avisan que
las pláticas entre la señora Castle...
Copy !req
1372. y las huelguistas
están llegando a su conclusión.
Copy !req
1373. Esperamos una declaración pronto.
Copy !req
1374. - Un momento, por favor.
- Sí, claro.
Copy !req
1375. Es Biba, ¿no?
Lo vi en una revista de modas.
Copy !req
1376. Sí. Lo tengo que devolver
al terminar el día.
Copy !req
1377. - ¿Ese es de C&A?
- Sí.
Copy !req
1378. - ¿Por qué pagar más? Es lo que digo.
- Exacto.
Copy !req
1379. - Tengo el mismo en casa.
- ¿De verdad?
Copy !req
1380. Están listos para usted.
Copy !req
1381. ¿Chicas?
Copy !req
1382. ¿Rita? ¿Rita?
Copy !req
1383. - ¿Damas?
- Después de usted.
Copy !req
1384. No. Después de ti.
Copy !req
1385. Cielos.
Copy !req
1386. Vamos, pues. Gracias.
Copy !req
1387. A ver, damas,
¿les puedo ayudar?
Copy !req
1388. Gracias, caballeros.
Muchas gracias.
Copy !req
1389. Estoy encantada de anunciar
que después de nuestras pláticas...
Copy !req
1390. las 187 maquinistas de Ford...
Copy !req
1391. volverán al trabajo
el primero de julio.
Copy !req
1392. Recibirán un aumento inmediato
de siete centavos la hora.
Copy !req
1393. Con lo cual estarán al 92 por ciento
de la tarifa de los hombres.
Copy !req
1394. Sin embargo, eso no es todo.
Copy !req
1395. Como resultado de nuestra discusión
puedo confirmar...
Copy !req
1396. que el gobierno apoya
una Ley de Salarios Iguales.
Copy !req
1397. Para el otoño les garantizo
legislación apropiada...
Copy !req
1398. para asegurar que esa ley
entre en vigor. Gracias.
Copy !req
1399. Más apoyo de atrás, ahí.
Copy !req
1400. Dos años después, la Ley
de Salarios Iguales entró en vigor.
Copy !req
1401. Leyes similares pasaron
al poco tiempo...
Copy !req
1402. en muchos países.
Copy !req
1403. Para celebrar nos prestaron
la cantina e hicimos una fiesta.
Copy !req
1404. - No recuerdo mucho de eso.
- No, tú no te acuerdas.
Copy !req
1405. Y pensé, ahí hay algo
del viejo espíritu...
Copy !req
1406. que nos dio el éxito
de las sufragistas.
Copy !req
1407. - Estamos en huelga.
- ¿Todas ustedes?
Copy !req
1408. Sí, todas las maquinistas.
Copy !req
1409. - ¿No hay cubiertas para asientos?
- No hechos por nosotras.
Copy !req
1410. ¿Se van a quedar en huelga?
Copy !req
1411. ¿No van a regresar?
Copy !req
1412. Nadie esperaba
que nos pusiéramos en huelga. Nadie.
Copy !req
1413. Sabemos por qué peleamos
y seguiremos hasta obtenerlo.
Copy !req
1414. Las mujeres no acostumbran
ponerse en huelga por nada.
Copy !req
1415. No creíamos
que fuéramos tan fuertes.
Copy !req
1416. No creíamos
que pudiéramos parar a Ford.
Copy !req
1417. Todo dependía de nosotras,
las damas.
Copy !req
1418. Y somos damas
aunque algunos no lo acepten.
Copy !req
1419. Somos damas.
Copy !req
1420. Ford hizo cambios
en sus prácticas de empleo...
Copy !req
1421. y ahora es un ejemplo...
Copy !req
1422. de una empresa
con buenas prácticas.
Copy !req
1423. ¡Todas para afuera!
Copy !req