1. Dagenham,
en la ribera del Támesis...
Copy !req
2. es un centro
de la industria automotriz.
Copy !req
3. En esta planta, la Ford británica...
Copy !req
4. forma y fabrica 3000 autos al día.
Copy !req
5. Es el fabricante de autos
más grande de Europa...
Copy !req
6. y el cuarto del mundo.
Copy !req
7. Puede producir 3100 autos al día...
Copy !req
8. y millón y medio de Fords Cortina.
Copy !req
9. Bajo el elegante cofre,
un silencioso motor V4.
Copy !req
10. Asientos lujosos.
Hermoso por todos lados.
Copy !req
11. Viajen con estilo.
Copy !req
12. Con sede
en cinco países europeos...
Copy !req
13. las fábricas de Ford ocupan
más de 18 kilómetros cuadrados...
Copy !req
14. con instalaciones de casi
3750000 metros cuadrados.
Copy !req
15. EN 1968 HABÍA
55000 HOMBRES
Copy !req
16. Y 187 MUJERES.
Copy !req
17. Eileen, tienes más apoyo
que el Arsenal.
Copy !req
18. - Al menos no tengo tetas de aguijón.
- ¡Qué descarada!
Copy !req
19. Desmond Dekker...
Copy !req
20. en el día más caliente del año.
Copy !req
21. Así que lleven sus bikinis
y no se acaloren.
Copy !req
22. Allá vamos.
Copy !req
23. ¿Connie? Cuando tengas tiempo,
¿me enseñas?
Copy !req
24. Al rato, ¿sí? Déjame instalarme.
Copy !req
25. Buenos días.
Copy !req
26. - ¿Todo bien?
- Me quedé dormida.
Copy !req
27. ¿Cómo está George?
Copy !req
28. No preguntes.
No dormí la mitad de la noche.
Copy !req
29. Tranquila, tienes tiempo.
Copy !req
30. 26 MAYO, 1968
Copy !req
31. ¡Un hombre!
Copy !req
32. Señoras,
¿las puedo interrumpir un segundo?
Copy !req
33. ¡Tápense, chicas!
Copy !req
34. ¡Tápense! ¡Tápense bien!
Copy !req
35. ¿Y si las vieran sus esposos?
Copy !req
36. ¿Qué dirían?
Copy !req
37. ¡Chicas, esto es importante!
Copy !req
38. Gracias, Connie.
Copy !req
39. ¡Cállense! ¡Silencio!
Copy !req
40. ¿Quieren oír lo que tengo que decir?
Copy !req
41. Bueno.
Copy !req
42. Escuchen.
Copy !req
43. Citando a Winston Churchill
en persona:
Copy !req
44. Este no es el final.
No es ni el principio del final.
Copy !req
45. Carajo. Dilo ya.
Copy !req
46. Damas, por favor...
Copy !req
47. estoy tratando.
Copy !req
48. El plazo que le dimos
a la administración...
Copy !req
49. para responder a su queja...
Copy !req
50. por reclasificarlas
como "no especializadas"...
Copy !req
51. ya expiró. ¡Cállense!
Copy !req
52. Eso significa que tienen que votar...
Copy !req
53. sobre la amenaza que hicimos
en el comunicado.
Copy !req
54. Una prohibición completa
de tiempo extra.
Copy !req
55. Y un paro de un día a realizarse
el 29 de mayo.
Copy !req
56. ¿Está bien? ¿Entendieron? Ahora...
Copy !req
57. las que quieran acción industrial,
levanten la mano.
Copy !req
58. Sí.
Copy !req
59. ¿En contra?
Copy !req
60. ¡Unánime!
Copy !req
61. Voy a hablar
con la administración mañana...
Copy !req
62. y les informaré de su decisión.
Copy !req
63. ¿No es apuesto?
Copy !req
64. - ¡Lo hicimos!
- Por primera vez.
Copy !req
65. Todo el mundo se pone en huelga,
nosotras también.
Copy !req
66. No lo digas como si te hubiera
entrevistado David Frost.
Copy !req
67. - ¡David Frost!
- Yo sé lo que piensas de él.
Copy !req
68. Da miedo, ¿no?
Copy !req
69. - Estoy orgullosa de nosotras.
- ¡Y deberías!
Copy !req
70. Yo peleé contra Rommel
en la guerra.
Copy !req
71. No me espanté tanto
como cuando entro a ese taller.
Copy !req
72. - ¡Feliz cumpleaños, Sandra!
- Gracias, Eddie.
Copy !req
73. - ¡Qué linda decoración!
- Connie, levántate.
Copy !req
74. ¿Vienes, George?
Copy !req
75. No, voy a fumar un cigarrillo.
Copy !req
76. Tú ven, Connie.
Copy !req
77. ¡Aguafiestas!
Copy !req
78. Feliz cumpleaños, corazón.
Copy !req
79. - Diviértete mucho.
- Gracias, Albert.
Copy !req
80. - ¿Qué demonios, Dave?
- ¡Es la caja de fusibles!
Copy !req
81. - ¡Cálmense!
- Claro que es un fusible.
Copy !req
82. - Claro.
- No, allá va.
Copy !req
83. ¡Todos juntos!
Copy !req
84. ¡Si es Liberace!
Copy !req
85. ¡Dios!
Copy !req
86. ¿A dónde crees que se fue Brenda?
Copy !req
87. ¿A dónde crees?
Copy !req
88. ¿Estás bromeando?
Copy !req
89. Estos acabados se van a desmoronar.
Copy !req
90. Yo sé quién cosió esto.
Copy !req
91. Apúrate,
nos vamos a perder la comida.
Copy !req
92. ¿Alguien quiere otro?
Copy !req
93. Dame uno.
Copy !req
94. - ¿George?
- No.
Copy !req
95. - No voy a dormir.
- Anímate.
Copy !req
96. - ¿Connie?
- Sí, por favor.
Copy !req
97. - Por favor.
- Solo uno chico.
Copy !req
98. Gin and tonic, una cerveza. ¿Dave?
Copy !req
99. ¿Quién sigue en la pista de baile?
Copy !req
100. ¿No quieres sentarte
cinco minutos, Sandra?
Copy !req
101. Quiero una "Bola de Nieve".
Copy !req
102. Por favor, George,
ni siquiera has dado...
Copy !req
103. - No, está bien.
- ¡Por favor!
Copy !req
104. ¿Te molesta si bailo con ella?
Copy !req
105. Me gusta practicar
mi jitterbug, twist, todo.
Copy !req
106. Te necesitamos muy alerta mañana.
Copy !req
107. ¿De qué hablas?
Copy !req
108. Buenas noches.
Copy !req
109. Que duermas bien.
Copy !req
110. ¿Sandra?
Copy !req
111. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
112. - Buenas noches.
- Pórtate bien.
Copy !req
113. Espera. Yo no vivo aquí.
Copy !req
114. ¿Qué?
Copy !req
115. - ¿Y eso, por qué?
- Por nada. Me gustas.
Copy !req
116. ¿Sí? Ven acá.
Copy !req
117. - ¿Qué haces?
- Acá afuera, no.
Copy !req
118. - ¿Tu dignidad no te lo permite?
- Sí, así es.
Copy !req
119. ¡Graham! ¡A desayunar!
Copy !req
120. Ahí tienes.
Copy !req
121. - No me siento muy bien.
- ¿No?
Copy !req
122. - No tienes fiebre.
- Es el estómago.
Copy !req
123. ¿Qué tienes en la mano?
Copy !req
124. Nada.
Copy !req
125. Déjame verla, entonces.
Copy !req
126. No.
Copy !req
127. Yo no hice nada. De verdad.
Copy !req
128. ¿El señor Clarke de nuevo?
Copy !req
129. Lo voy a arreglar.
Copy !req
130. Come y vístete.
Yo me encargo de esto.
Copy !req
131. ¿Sharon? Apúrate.
Copy !req
132. - Eddie. Despierta, corazón.
- Vete. Me estoy muriendo.
Copy !req
133. Igual que todos
y tenemos que trabajar.
Copy !req
134. ¿Eddie?
Copy !req
135. ¡Desgraciada! ¡Ven acá!
Copy !req
136. ¡Dios mío!
Copy !req
137. ¡Maldita sea!
Copy !req
138. ¿Sí?
Copy !req
139. ¿Señor Clarke?
¿Puedo hablar con usted?
Copy !req
140. Claro. ¿En qué le puedo servir?
Copy !req
141. Le pegó a mi hijo.
Copy !req
142. En la mano, con un palo...
Copy !req
143. y no es la primera vez.
Copy !req
144. Sí, O'Grady. Me acuerdo.
Copy !req
145. Olvidó su transportador
y no es la primera vez.
Copy !req
146. Aunque sea la centésima vez,
no quiero que le pegue.
Copy !req
147. Usted vive
en las viviendas públicas, ¿no?
Copy !req
148. - ¿Y eso, qué?
- Los chicos...
Copy !req
149. que nos llegan de esa zona
tienen dificultades...
Copy !req
150. en adaptarse a los niveles
de conducta que se esperan aquí.
Copy !req
151. Realmente no es su culpa.
Copy !req
152. Los papás nunca se han sometido
al rigor de la vida académica.
Copy !req
153. Los niños no pueden tomarlos
como ejemplo.
Copy !req
154. Con el tiempo se adaptan.
Copy !req
155. Su hijo se va a adaptar,
si le da la oportunidad.
Copy !req
156. Gracias por su preocupación,
señora O'Grady.
Copy !req
157. - ¿Está usted bien?
- ¡Vete al diablo!
Copy !req
158. - ¿Esto es de Sandra?
- Sí, ya lo sé.
Copy !req
159. ¿Connie?
Copy !req
160. Sandra lo volvió a hacer.
Copy !req
161. Le tienes que decir algo.
Copy !req
162. Tienes que hablar con ella.
Copy !req
163. No saludes, tonta.
Estamos quejándonos de ti.
Copy !req
164. - Yo lo arreglo.
- No sigas tapando sus errores.
Copy !req
165. - Voy a hablar con ella.
- ¿Sí?
Copy !req
166. Ahí viene. ¡No!
Copy !req
167. Miren eso. Es como no tener techo.
Copy !req
168. Les hemos pedido que lo arreglen.
Copy !req
169. - Connie, escucha.
- ¡Albert!
Copy !req
170. Perdón. No me di cuenta. Dios mío.
Copy !req
171. - No me di cuenta. Perdón.
- ¿Qué decías?
Copy !req
172. Hay una junta mañana.
Copy !req
173. En la central de Ford, en Warley.
Copy !req
174. - ¿Estás bromeando?
- No.
Copy !req
175. Las maquinistas amenazaron
con huelga. No lo podían creer.
Copy !req
176. Necesitamos una buena estrategia.
Copy !req
177. Ellos van a tener a Hopkins
y Jones y Grant. Desgraciado.
Copy !req
178. ¿A quién tenemos de nuestro lado?
Tenemos...
Copy !req
179. a Monty Taylor
de la oficina central.
Copy !req
180. Estoy yo, dos. Tú, Con, tres.
Copy !req
181. - Nos falta uno.
- ¿Por qué?
Copy !req
182. Es un principio que aprendí
en la guerra, Eileen.
Copy !req
183. Aparece con más gente
de la que tiene el enemigo...
Copy !req
184. y cuando menos te esperen.
Copy !req
185. ¿Quién va a ser el cuarto hombre?
Copy !req
186. ¿Alguien se ofrece? ¿No?
Copy !req
187. - ¿Tú quieres?
- ¡Vete al diablo!
Copy !req
188. ¡Anímense! ¡Es un día libre!
Copy !req
189. - La verdad...
- Ahora todas quieren ir. Sí.
Copy !req
190. No voy a aceptar eso.
Copy !req
191. ¿Qué?
Copy !req
192. Sí.
Copy !req
193. - Anda, Rita.
- Serías excelente.
Copy !req
194. Está bien.
Copy !req
195. - ¿Todo bien, Gordon?
- Hola, Sandra.
Copy !req
196. - ¿A dónde vas con ellos?
- Es el nuevo Escort. Por fin...
Copy !req
197. - ... diseñaron algo bonito.
- Que se jodan. Ya votamos.
Copy !req
198. - Sí, Brenda.
- No trabajaremos tiempo extra.
Copy !req
199. Nosotros nos hubiéramos
ido a huelga hace años...
Copy !req
200. solo de trabajar en un hoyo así.
Copy !req
201. Saben que está lloviendo, ¿no?
Copy !req
202. Nos vemos mañana, Connie.
Copy !req
203. ¡Y siguen! ¡Están empujando
a la policía para atrás!
Copy !req
204. Se escuchan gritos.
¡Una histeria total!
Copy !req
205. Están usando
los estandartes como palos...
Copy !req
206. ¿Sharon?
Copy !req
207. Apaga la tele, por favor.
Ahora, por favor.
Copy !req
208. Despierta a tu papá.
Copy !req
209. Despierta, papá.
Copy !req
210. Vamos, ayuden a su mamá.
Copy !req
211. Niña hipnotizada,
¿qué te he dicho?
Copy !req
212. Martin Clarke tiene
tele a color. ¡Yo la vi!
Copy !req
213. ¿Martin Clarke tiene tele a color?
Copy !req
214. Habrá que ir a verla
después de la comida.
Copy !req
215. Su mamá va a estar encantada.
Copy !req
216. Pronto tendremos una,
cuando las renten.
Copy !req
217. No les prometas tele a color.
Copy !req
218. Aún no pagamos el refrigerador...
Copy !req
219. y el sofá lo compramos a crédito.
Copy !req
220. - Y ahora hay disturbios en el trabajo.
- ¿Cuáles disturbios?
Copy !req
221. ¿Eso?
Tuvieron una votación, Rita.
Copy !req
222. Disturbios es cuando
se ponen en huelga. Cielos.
Copy !req
223. No te pongas así. Era broma.
Copy !req
224. Está bien.
Copy !req
225. Estoy orgulloso de ti.
Todos lo estamos.
Copy !req
226. Se mantuvieron firmes.
Hicimos una apuesta en el taller.
Copy !req
227. Nadie creía que iban a votar,
así que...
Copy !req
228. te felicito. Bien hecho.
Copy !req
229. Ya no es solo una votación.
Copy !req
230. Mañana tenemos
una junta con todos los jefes.
Copy !req
231. Y yo voy a ir.
Copy !req
232. Les voy a dejar la cena lista...
Copy !req
233. si llego tarde,
se la pueden calentar.
Copy !req
234. Vamos a ir a un Berni Inn,
de camino.
Copy !req
235. - Qué elegante.
- ¿Verdad?
Copy !req
236. Todo va a salir bien, ¿verdad?
Copy !req
237. Sí, claro.
Copy !req
238. No necesitas hacer nada.
Los hombres hablan.
Copy !req
239. No es demasiado elegante,
¿verdad?
Copy !req
240. - ¿Traigo la ropa correcta?
- Estás bien.
Copy !req
241. Me alegro de que hayas venido.
Copy !req
242. - Pasen, señoritas
- Gracias, caballeros.
Copy !req
243. - Aquí tiene, señor.
- Maravilloso.
Copy !req
244. ¿Nunca te preocupa ganar peso?
Copy !req
245. Ese filete, salsa bernesa.
Copy !req
246. Monty siempre insiste en venir aquí.
Copy !req
247. Mientras lo pague el sindicato.
Copy !req
248. Rita...
Copy !req
249. un consejo.
Copy !req
250. Cuando lleguemos,
no dejes que te provoquen.
Copy !req
251. Si acaso te hacen una pregunta...
Copy !req
252. baja la cabeza, déjamelo a mí.
Copy !req
253. Si yo asiento con la cabeza,
tú también. ¿Entiendes?
Copy !req
254. Entiendo.
Copy !req
255. - ¿Estuvo bien?
- Delicioso, gracias.
Copy !req
256. No me cabe ni un bocado más.
Copy !req
257. Señor Dawson,
no lo esperábamos hasta...
Copy !req
258. No hay problema.
Copy !req
259. Y somos cuatro.
Quizá necesiten una silla más.
Copy !req
260. Entiendo.
Copy !req
261. Dos tés.
Copy !req
262. Previamente...
Copy !req
263. en una votación libre, las chicas
accedieron a otra clasificación.
Copy !req
264. No accedieron
a lo que iba a pasar con ella.
Copy !req
265. Por eso estamos aquí sentados.
Copy !req
266. Miren, yo entiendo
lo que dicen los chicas.
Copy !req
267. No hable en nombre
de las chicas, señor Hopkins.
Copy !req
268. Nadie sabe lo que están pensando.
Copy !req
269. Hay un procedimiento
para resolver agravios...
Copy !req
270. y vamos a escuchar su caso.
Copy !req
271. No podemos
dejar que se metan en la cola.
Copy !req
272. Peter, mira...
Copy !req
273. tú me conoces. Yo no tengo
ningún problema con Ford.
Copy !req
274. - ¿Tengo razón?
- Siempre has sido justo.
Copy !req
275. Exactamente.
Todos somos hombres de mundo.
Copy !req
276. Vayamos al grano. Nos volveremos
a reunir en dos semanas.
Copy !req
277. - ¿Monty?
- Escucha.
Copy !req
278. Nos reuniremos.
Vendremos a pasar el día.
Copy !req
279. En ese momento nos garantizan...
Copy !req
280. que estudiarán la queja.
Copy !req
281. - La cosa es, Monty...
- De esa manera...
Copy !req
282. pueden ir con sus jefes
y decir que pararon la huelga...
Copy !req
283. por cómo manejaron
las negociaciones de hoy.
Copy !req
284. Nosotros les decimos a las chicas
que serán su prioridad más alta...
Copy !req
285. en unas semanas.
Copy !req
286. Me parece justo.
Copy !req
287. No sé si les guste a las chicas.
Copy !req
288. Las chicas van a acceder.
Copy !req
289. Mientras sepan que no las están
evadiendo con engaños.
Copy !req
290. El sindicato dictó los términos.
Eso es lo importante.
Copy !req
291. - Qué pendejadas.
- ¿Qué?
Copy !req
292. Disculpa, Albert, pero lo son.
Copy !req
293. Llevamos tres horas sentados aquí.
Copy !req
294. ¿"Eso es lo que le importa
a las chicas"?
Copy !req
295. ¿Cómo puede decir eso? No lo sé.
Copy !req
296. Miren esto.
Copy !req
297. Tomen.
Copy !req
298. Júntenlos.
Copy !req
299. - ¿Eso es propiedad de Ford?
- ¡Por favor!
Copy !req
300. Nosotras tomamos estos pedazos
y averiguamos cómo juntarlos.
Copy !req
301. No hay un patrón, ¿verdad?
Copy !req
302. Tenemos que coserlos a mano
y producir el producto terminado.
Copy !req
303. Lo mismo con el acabado
de la puerta y otras cosas.
Copy !req
304. Es un trabajo especializado.
Así lo han reclasificado.
Copy !req
305. Necesitan pasar un examen
para entrar a la línea.
Copy !req
306. - Por favor, señorita...
- Es señora O'Grady.
Copy !req
307. Señora O'Grady,
yo entiendo su agravio.
Copy !req
308. No creo que lo entienda,
pero no es difícil.
Copy !req
309. Es una labor semiespecializada
con el salario correspondiente.
Copy !req
310. - Traiga esto a la junta.
- No he acabado.
Copy !req
311. Y en cuanto
a lo de "meterse en la cola"...
Copy !req
312. nosotros presentamos
esta queja hace meses.
Copy !req
313. Ustedes no han hecho nada...
Copy !req
314. y todos sabemos por qué.
Copy !req
315. Las mujeres nunca
se han ido a la huelga, ¿verdad?
Copy !req
316. Ustedes pensaban que lo podían
olvidar y que desapareceríamos.
Copy !req
317. No va a ser tan fácil,
no vamos a ceder.
Copy !req
318. Vamos a hacer lo que dijimos.
Copy !req
319. Nada de tiempo extra
y un paro inmediato de 24 horas.
Copy !req
320. Después ya depende de ustedes.
Copy !req
321. Con su permiso,
me tengo que ir. Muchas gracias.
Copy !req
322. Gracias.
Copy !req
323. Buenas tardes, caballeros. Gracias.
Copy !req
324. ¿Crees que me gusta
parecer un estúpido?
Copy !req
325. No sabía lo que iba a hacer.
Copy !req
326. ¿Sabías que traía eso en la bolsa
y que lo iba a sacar?
Copy !req
327. - Mírale la cara.
- Estuviste excelente.
Copy !req
328. Muchísimas gracias, Albert.
Copy !req
329. Ya lo sabía. Lo tienes acá arriba.
Copy !req
330. Quería alguien listo
y por eso te escogí.
Copy !req
331. Cuando sacaste esos retazos...
Copy !req
332. eso fue increíble.
Copy !req
333. Yo nunca esperé
que vinieras preparada.
Copy !req
334. El tipo tenía razón.
Me los estaba robando.
Copy !req
335. Eddie los usa
para parchar la tienda de acampar.
Copy !req
336. Da igual. No se preocupen de Monty,
yo me encargo de él.
Copy !req
337. ¿Me los devuelves?
Copy !req
338. Adiós.
Copy !req
339. ¿Qué les vas a decir?
Copy !req
340. - Diles tú.
- ¿Cómo?
Copy !req
341. Todo fue por culpa tuya.
Copy !req
342. Bueno. Detenme eso.
Copy !req
343. Bueno.
Copy !req
344. Todas para afuera.
Copy !req
345. Está bien.
Copy !req
346. Yo necesito un té.
Copy !req
347. Yo necesito algo más fuerte.
Copy !req
348. Yo sé que este es
mi primer día en el trabajo...
Copy !req
349. y quizá no entienda...
Copy !req
350. pero hace dos años...
Copy !req
351. ganamos
porque inspiramos optimismo...
Copy !req
352. de que el Partido Laborista
usaría sus lazos con los sindicatos...
Copy !req
353. para desarrollar
una industria que sirviera mejor...
Copy !req
354. al patrón y al empleado.
Copy !req
355. Creo que eso estaba en el manifiesto.
Copy !req
356. Sí estaba. Créanme.
Copy !req
357. ¿Qué han estado haciendo
desde 1966?
Copy !req
358. ¡Este departamento
ha tenido dos años...
Copy !req
359. para cambiar las cosas!
Copy !req
360. ¿Vemos qué hemos logrado
los últimos 12 meses?
Copy !req
361. 26000 huelgas en el Reino Unido...
Copy !req
362. con la pérdida
de cinco millones de días laborales.
Copy !req
363. ¡Los sindicatos y administraciones
apenas se hablan!
Copy !req
364. ¡Niveles de productividad
por el piso!
Copy !req
365. ¡Y nuestra balanza de pagos,
catastrófica!
Copy !req
366. Difícilmente puede uno
abrir botellas de champaña.
Copy !req
367. Gracias. Se pueden ir.
Copy !req
368. Olvidaste tu botella.
Copy !req
369. - Te quiero, Dave. Salud.
- Igualmente. Buena suerte.
Copy !req
370. ¡Métanle ganas, chicas!
Copy !req
371. ¡Gracias!
Copy !req
372. Mónica, eso es tuyo.
Copy !req
373. Me gusta cómo quedó.
Copy !req
374. ¿Qué es esto?
¿Una junta de madres?
Copy !req
375. ¡Hola, descarado! ¿Estás bien?
Copy !req
376. - ¿Cómo les va?
- Ahí vamos.
Copy !req
377. - Buena suerte.
- Nos vemos luego.
Copy !req
378. ¡Las quiero oír, señoritas!
Copy !req
379. - Adiós.
- Hasta luego.
Copy !req
380. ¿Qué te hiciste en los ojos?
Copy !req
381. Es increíble, ¿no?
Una amiga me enseñó.
Copy !req
382. A Twiggy la descubrieron
caminando en la calle.
Copy !req
383. En el Oeste, tonta,
no en Dagenham.
Copy !req
384. Una nunca sabe.
Copy !req
385. Hay que cerrar esta reja.
Copy !req
386. Lo escribí bien, ¿no?
Copy !req
387. ¡Cierren la reja!
Copy !req
388. Al menos saben que va en serio.
Copy !req
389. No somos tan indefensas
como creían.
Copy !req
390. ¡Vengan, chicas!
Copy !req
391. Hoy no va a haber
más asientos, señor Ford.
Copy !req
392. - Hay que juntarnos.
- Hay que hacer una fila.
Copy !req
393. Hay pocos asientos acabados.
Copy !req
394. Lleva estos a la línea del Cortina...
Copy !req
395. luego regresa
por los de los Escorts.
Copy !req
396. Me están llamando.
Me están volviendo loco. ¡Muévete!
Copy !req
397. - ¿Alguien quiere un té?
- Sí.
Copy !req
398. Hora del té, señoras.
Copy !req
399. Baja eso un poco.
Copy !req
400. Te van a doler los brazos pronto.
Copy !req
401. Comunícame con Tooley.
Copy !req
402. - Prepárense, pueden ser problemas.
- A las barricadas.
Copy !req
403. - ¡Hola, chicas!
- ¿Qué tiene Brenda?
Copy !req
404. El té está listo. ¡Plátanos,
manzanas, peras, de todo!
Copy !req
405. Gracias por traerme, Arthur.
Copy !req
406. - ¡Qué lindo!
- Brenda, ¿no habrás...?
Copy !req
407. - ¿Por qué no? ¡Es guapo!
- Yo lo haría.
Copy !req
408. Me estaba yendo
con la fruta y me dijo:
Copy !req
409. "Todos los obreros del mundo
deberían unirse". Y pensé:
Copy !req
410. "Te puedo ayudar a lograr eso".
Copy !req
411. Y me le uní.
Copy !req
412. Oficinas generales de FORD
MICHIGAN, USA
Copy !req
413. Hola, Peter. Habla Bobby.
¿Qué necesitas?
Copy !req
414. Me temo que tenemos otra disputa.
Copy !req
415. ¿Otra? ¿Y esta semana con quién?
Copy !req
416. Son las mujeres.
Copy !req
417. Cielos, no. Se van a mojar, ¿no?
Copy !req
418. - Va a pasar.
- ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
419. - Los pubs ni han abierto.
- ¡Mónica!
Copy !req
420. Solo quiero comer unas papas.
Copy !req
421. Ya fue un día completo, ¿no?
Copy !req
422. Sí, ya fue, ¿no?
Copy !req
423. Tengo que ir
al galgódromo más tarde.
Copy !req
424. Yo prometí hacerle
la cena a mi mamá.
Copy !req
425. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
426. Al diablo.
Ya registramos la protesta, ¿no?
Copy !req
427. Sí.
Copy !req
428. Se acabó la escuela.
Copy !req
429. Es hora de irse a casa.
Copy !req
430. - ¡Bien hecho, chicas!
- ¡Nos vemos!
Copy !req
431. Oye, y Rita, felicidades.
Copy !req
432. Tu boca fue
la que nos metió en esto, ¿no?
Copy !req
433. ¡Sandra!
Copy !req
434. Acabo de ir a tu casa.
Copy !req
435. - Vengo de tu casa.
- ¿Por qué?
Copy !req
436. Creía que se iban a ir hace horas.
Copy !req
437. No.
Copy !req
438. Yo con suerte hago
que los hombres aguanten una hora.
Copy !req
439. Mira, quería conversar contigo.
Copy !req
440. ¿Quieres un té?
Copy !req
441. - No puedo. Tengo cosas que hacer.
- Yo invito.
Copy !req
442. Así como está lloviendo,
un té me va a caer bien.
Copy !req
443. Allá junto a la ventana.
Copy !req
444. Estoy chorreando en el piso.
Copy !req
445. A ver, Albert, habla.
Copy !req
446. Sí.
Copy !req
447. - Perdón.
- Está bien.
Copy !req
448. Esto no tiene nada que ver
con su nivel de especialización.
Copy !req
449. Ford decidió darles menos dinero
porque puede.
Copy !req
450. Les pueden pagar un salario menor
a mujeres que a hombres.
Copy !req
451. En todo el país
las mujeres ganan menos...
Copy !req
452. porque son mujeres.
Copy !req
453. Ustedes siempre llegan
en segundo lugar.
Copy !req
454. Siempre se van a pelear
por las sobras.
Copy !req
455. - Hasta que...
- Nos concedan la igualdad salarial.
Copy !req
456. Sí.
Copy !req
457. ¿Pero por qué
es tan importante para ti?
Copy !req
458. Me crió mi mamá.
A mí y a mis hermanos.
Copy !req
459. Ella trabajó toda tu vida...
Copy !req
460. y le pagaba a mi tía Lil
para cuidarnos de día...
Copy !req
461. y era duro.
Copy !req
462. Sobre todo porque le pagaban
menos de la mitad...
Copy !req
463. que a los hombres...
Copy !req
464. por hacer el mismo trabajo.
Copy !req
465. Nunca había la posibilidad
de que no fuera así.
Copy !req
466. Para ella, no.
Copy !req
467. Sí.
Copy !req
468. Alguien tiene
que parar a estos explotadores...
Copy !req
469. y ponerle fin a sus tácticas...
Copy !req
470. y tú puedes.
Copy !req
471. Tú puedes, Rita, créeme.
Copy !req
472. Connie es la representante
del sindicato. Votamos por ella.
Copy !req
473. Esto necesita un líder.
Copy !req
474. Alguien que inspire a las chicas,
que pueda explicarles todo.
Copy !req
475. Connie no es la indicada,
no en este momento.
Copy !req
476. No con George como está.
Copy !req
477. Ya hablé con ella.
Está dispuesta a que trates.
Copy !req
478. Más que dispuesta.
Copy !req
479. Mira, no digas nada ahora.
Copy !req
480. Consúltalo con la almohada, ¿sí?
Copy !req
481. ¿Quieres esperar aquí?
Copy !req
482. - ¿Quieres esperar aquí dentro?
- No quiero molestar.
Copy !req
483. - Está lloviendo fuerte.
- ¡Estoy chorreando!
Copy !req
484. Ya lo sé. Métete.
Copy !req
485. - Voy a ensuciar tu auto.
- ¡Pronto, pronto!
Copy !req
486. Gracias.
Copy !req
487. - Dios mío.
- ¡Estás empapada!
Copy !req
488. - Lo siento mucho.
- Está bien.
Copy !req
489. - Voy a arruinar tu auto.
- Ya nos conocemos.
Copy !req
490. ¿Te acuerdas, en el corredor?
Copy !req
491. Llevaba un par de días
esperando toparme contigo.
Copy !req
492. ¿Sí?
Copy !req
493. Te quería pedir que firmaras una
carta. Voy a presentar una queja...
Copy !req
494. al director
sobre los castigos del señor Clarke.
Copy !req
495. ¿Qué?
Copy !req
496. - Él piensa que mi hijo...
- Disculpa, digo...
Copy !req
497. ¿Tú fuiste por lo mismo que yo?
Copy !req
498. Sí, él tuvo la indiscreción
de decirme por qué habías ido.
Copy !req
499. Claro.
Copy !req
500. Me insinuó que las dos
estamos histéricas...
Copy !req
501. y necesitamos calmarnos y...
Copy !req
502. Sí, yo tenía claro
lo que le iba a decir...
Copy !req
503. y lo que le iba a decir es que...
Copy !req
504. No puedes hablar
con el señor Clarke.
Copy !req
505. Nadie puede.
Lo tienes que escuchar.
Copy !req
506. Es abusivo. Por eso les pega.
Copy !req
507. Sí.
Copy !req
508. Anda, dame una pluma.
Copy !req
509. Gracias.
Copy !req
510. - Ya no escribe.
- Qué suerte tengo, ¿no?
Copy !req
511. Gracias.
Copy !req
512. Mira...
Copy !req
513. yo sé que no lo mencionas
porque estás siendo cortés, pero...
Copy !req
514. cuando nos vimos en el corredor
yo estaba muy molesta...
Copy !req
515. y nunca uso ese tipo de lenguaje.
Copy !req
516. ¿No?
Copy !req
517. Porque yo le dije al señor Clarke
que era un cabrón.
Copy !req
518. ¿De verdad? Me parece bien.
Copy !req
519. Es lo que es.
Copy !req
520. - ¡Ahí vienen!
- Te dejé un charquito.
Copy !req
521. David se va a sentar atrás.
Copy !req
522. Ese vestido. Lo había visto antes.
Es lindo. En Vogue.
Copy !req
523. Gracias, es un Biba.
Copy !req
524. ¿Sí? Sigue siendo precioso.
Copy !req
525. - Que tengas un buen día.
- ¡Pórtate bien!
Copy !req
526. Tú también.
Copy !req
527. ¡Creo que se te encogieron
al lavarlos!
Copy !req
528. Hot Pants de Mary Quant.
Copy !req
529. Devuélveselos. Parecen dolorosos.
Copy !req
530. - Son lindos.
- Gracias.
Copy !req
531. Como dijo Brenda, no estamos
en Knightsbridge sino en Dagenham.
Copy !req
532. Para que se fijen necesitas resaltar.
Copy !req
533. Eso es justo lo que voy a hacer.
Copy !req
534. - Ayer estuvo excelente, ¿no?
- ¿Estar en huelga?
Copy !req
535. Sí.
Copy !req
536. Es un vistazo de cómo podría ser.
Copy !req
537. De eso se trataba, ¿no?
Copy !req
538. Estaba oscuro. No veía mi mano.
Copy !req
539. Cuando prendió la luz, estaba
pegado a mi pestaña de abajo.
Copy !req
540. - Estoy aquí, pero apenas.
- ¿Connie? ¿Con?
Copy !req
541. - Rita...
- Solo quiero decir algo.
Copy !req
542. Perdón, yo solo...
Copy !req
543. Si me involucro en lo de Albert...
Copy !req
544. es porque soy una bocona.
Copy !req
545. Tú siempre has sido
el corazón de este lugar.
Copy !req
546. Mírame, mi vida es un desastre.
Copy !req
547. Tú puedes hacer esto, y deberías.
Copy !req
548. Allá vamos.
Copy !req
549. ¡Hombre!
Copy !req
550. Brian.
Copy !req
551. Hola, Brian.
Copy !req
552. ¿Traes un algodón en el bolsillo
o se te paró?
Copy !req
553. - ¿Qué hace?
- Se está rascando.
Copy !req
554. A ver, Conn. Pásenlos, chicas.
Copy !req
555. - Ve, Rita.
- ¡Dales duro!
Copy !req
556. - Ignórenlo.
- ¿Qué lo ignoremos?
Copy !req
557. Siempre mandan esto
después de un paro.
Copy !req
558. ¿Viste el lenguaje?
Copy !req
559. "Su manera agresiva de ignorar
el procedimiento de quejas".
Copy !req
560. - ¿Y el tono?
- No va en serio.
Copy !req
561. - ¿Por qué lo dicen?
- Porque así lo han hecho siempre.
Copy !req
562. Con las demás huelgas.
Son las reglas.
Copy !req
563. No, lo lamento.
Copy !req
564. No vamos a jugar ese juego.
No somos tus hombres.
Copy !req
565. Somos nosotras y no nos pueden
hablar de esa manera.
Copy !req
566. No.
Copy !req
567. ¿Todas las que estén a favor
no solo de mantener...
Copy !req
568. sino de aumentar nuestra acción
emprendiendo un paro completo...
Copy !req
569. hasta que nos paguen
como a los hombres?
Copy !req
570. - ¿Qué?
- ¿Salarios iguales?
Copy !req
571. ¿Por qué no? De eso se trata, ¿no?
Copy !req
572. Nos pagan menos
que a los demás en la fábrica...
Copy !req
573. a pesar de que somos
especializadas.
Copy !req
574. Y solo hay una razón para ello.
Copy !req
575. Es porque somos mujeres.
Copy !req
576. Y a las mujeres se les paga menos
por más especializadas que sean.
Copy !req
577. Por eso debemos exigir
un campo de juego nivelado...
Copy !req
578. y tasas que reflejen
nuestro trabajo...
Copy !req
579. no si tenemos pito o no.
Copy !req
580. Esta huelga se trata
de una sola cosa: ¡La justicia!
Copy !req
581. ¡Igualdad salarial o nada!
Copy !req
582. ¿Todas las que estén a favor?
Copy !req
583. ¡Todas para afuera!
Copy !req
584. No tiene nada que ver conmigo.
Copy !req
585. ¿Un paro total?
Copy !req
586. Y las razones de la huelga
han crecido un poco.
Copy !req
587. ¡Cielos!
Copy !req
588. Mierda.
Copy !req
589. Carajo. ¿Igualdad salarial?
¿Cómo se te ocurrió, Monty?
Copy !req
590. No fui yo, fue Albert.
Lo hizo a mis espaldas.
Copy !req
591. - ¿De verdad?
- Es imprevisible.
Copy !req
592. Si quieres regañar a alguien,
regáñalo a él.
Copy !req
593. Es un buscapleitos.
Copy !req
594. Tráelo.
Copy !req
595. Traté de protegerte, Albert.
Copy !req
596. Pero te van a regañar.
Copy !req
597. Vamos, pues.
Copy !req
598. Esto es delicado. Tú lo sabes, ¿no?
Copy !req
599. Arriesga muchas negociaciones
en las que las empresas...
Copy !req
600. y los sindicatos
ya están en conflicto.
Copy !req
601. Mira, camarada...
Copy !req
602. estás alentando a estas mujeres
a ponerse militantes...
Copy !req
603. y le quitas recursos
a los hombres.
Copy !req
604. Los cuales son
los que trabajan duro.
Copy !req
605. No somos desalmados...
Copy !req
606. pero como sindicato debemos
recordar quién viene primero.
Copy !req
607. El partido comunista
y Marx mismo dijeron:
Copy !req
608. "Los hombres escriben su propia
historia". Los "hombres", Albert.
Copy !req
609. También dijo:
Copy !req
610. "El progreso se puede medir
por la posición social de la mujer".
Copy !req
611. ¿O fue otro Marx?
¿Ese fue Groucho?
Copy !req
612. ¡Igualdad salarial!
Copy !req
613. ¿No vale la pena pelear por eso?
Copy !req
614. Claro que sí y ustedes lo saben.
Copy !req
615. Les voy a decir algo.
Copy !req
616. La tal Rita tiene más pelotas
que ustedes tres juntos.
Copy !req
617. Y no tiene miedo de arriesgarlas.
Copy !req
618. Y yo le voy a ayudar.
Copy !req
619. Y si ustedes son lo que dicen ser...
Copy !req
620. una organización que ha prometido
ayudar a sus miembros...
Copy !req
621. dejarán de holgazanear
y le ayudarán también.
Copy !req
622. Buenas malditas noches.
Copy !req
623. No pueden seguir calificándonos
de no especializadas.
Copy !req
624. "No especializadas", carajo.
Copy !req
625. Queremos decirles lo que pensamos
y por qué no es justo...
Copy !req
626. y que es parte
de algo mucho más grande.
Copy !req
627. ¿Qué tal si nos apoyan
un poco acá?
Copy !req
628. ¡Podrían aprender algo
si me escucharan!
Copy !req
629. Llegó la hora de decir: "¡Ya basta!"
Copy !req
630. ¡Nosotras no aceptamos
y no aceptaremos esto más!
Copy !req
631. ¡Papá, la sartén!
Copy !req
632. ¡Carajo!
Copy !req
633. ¡Papi no quiso decir eso!
Copy !req
634. Gracias, muchas gracias.
Copy !req
635. Magnífico. Te salió maravilloso.
Copy !req
636. ¡Regreso en un minuto!
Copy !req
637. Fábrica Halewood en
Copy !req
638. Ustedes hacen
el mismo trabajo aquí...
Copy !req
639. que nosotras en Dagenham.
Copy !req
640. ¿Saben qué es trabajo especializado?
Copy !req
641. Es medio atractiva, ¿no?
Copy !req
642. Piensen más allá de eso.
Copy !req
643. ¡Pónganse en huelga por todas,
no solo por nosotras!
Copy !req
644. Déjalo, se tiene que concentrar.
Trabaja.
Copy !req
645. Regresa. Habla con él, ¿sí?
Copy !req
646. ¡Todas nos merecemos...
Copy !req
647. la misma paga que los hombres!
Copy !req
648. ¡Eso!
Copy !req
649. ¡Las que estén a favor
levanten la mano ahora!
Copy !req
650. - Hola.
- ¿Cómo te fue?
Copy !req
651. Los matamos.
Todas estuvieron a favor.
Copy !req
652. Fue increíble, Eddie.
Copy !req
653. Te felicito.
Copy !req
654. Voy a ver a los niños,
a decirles buenas noches.
Copy !req
655. Voy a agarrar un poco de dinero.
Copy !req
656. ¿Qué pasó?
Copy !req
657. Papá.
Copy !req
658. Dile que le dé otra pasada.
Copy !req
659. Me voy. Nos vemos.
¿Los puedes llevar a la escuela?
Copy !req
660. - Claro.
- ¿Está bien?
Copy !req
661. - ¿Todo está bien?
- ¿Por qué no iba a estarlo?
Copy !req
662. Que tengan un buen día.
Hasta luego.
Copy !req
663. Esta es mi última.
Copy !req
664. La camisa. Me acabo de dar cuenta.
Copy !req
665. Sí, perdón. Se me olvidó.
Copy !req
666. No lavé el lunes.
Lo haré esta noche.
Copy !req
667. Está bien.
Copy !req
668. - Cuida a tu papá.
- Adiós, mamá.
Copy !req
669. ¡Que tengan un buen día!
Copy !req
670. Vamos, chicas:
Copy !req
671. ¡Salarios iguales!
Copy !req
672. ¡Salarios iguales!
Copy !req
673. ¡Salarios iguales!
Copy !req
674. - ¿Para dónde?
- Un minuto.
Copy !req
675. No, es aquí. Es por acá.
Copy !req
676. - Debe de estar arriba.
- ¿Tienen un mapa?
Copy !req
677. - Ahí está.
- ¡Dios mío!
Copy !req
678. ¡Allá vamos!
Copy !req
679. ¡Queremos respeto!
¡Queremos respeto!
Copy !req
680. ¡Queremos respeto!
¡Queremos respeto!
Copy !req
681. ¡Levanten el letrero!
Copy !req
682. ¡Igualdad de salarios!
Copy !req
683. Yo las apoyo.
Copy !req
684. ¡Salarios iguales para las mujeres!
Copy !req
685. ¡Queremos salarios iguales!
Copy !req
686. ¡Queremos respeto!
Copy !req
687. ¡Queremos respeto!
Copy !req
688. Acabo a las 4:00.
¿Me llamas, preciosa?
Copy !req
689. Es increíble el apoyo
que nos están dando.
Copy !req
690. ¡A ver qué tienen!
Copy !req
691. ¡Esperen, chicas!
Copy !req
692. ¡No está bien desenrollado!
Copy !req
693. Yo sé lo que se siente.
Copy !req
694. No miren, niños.
Copy !req
695. Las huelguistas de Dagenham...
Copy !req
696. trajeron su protesta
a Westminster.
Copy !req
697. Y algunas
manifestaron fácilmente...
Copy !req
698. sus encantos femeninos
a los fotógrafos.
Copy !req
699. Es interesante lo de la política
cuando te metes. Perdón.
Copy !req
700. - ¿Cuánto tiempo no van a trabajar?
- Ya ha de doler.
Copy !req
701. - El tiempo necesario.
- ¿Su esposo la apoya?
Copy !req
702. No tiene más remedio.
Copy !req
703. Nosotras apoyamos a los hombres
cuando se pusieron en huelga.
Copy !req
704. ¿Le molesta el apodo
"la Revolucionaria de Revlon"?
Copy !req
705. ¿Le han pedido
que modele para ellos?
Copy !req
706. Yo creo
que se equivocaron de chica.
Copy !req
707. La verdad...
Copy !req
708. prefiero concentrarme
en las cuestiones de la huelga.
Copy !req
709. Esta huelga es diferente porque
no se trata de una paga específica...
Copy !req
710. - ¿No es increíble?
- Sí, le está yendo bien.
Copy !req
711. Reporta Laurie Cannon de la BBC
en Westminster.
Copy !req
712. Te mencionó en la tele.
Copy !req
713. Tienes una mujer muy especial.
Copy !req
714. - Me tengo que ir.
- ¿Tan pronto?
Copy !req
715. Tengo que recoger a los niños.
Rita va a regresar tarde.
Copy !req
716. - Los tengo que atender.
- Ponte tu delantal.
Copy !req
717. ¡Cállate, tú!
Copy !req
718. Dile que pare.
Ya llevan mucho tiempo.
Copy !req
719. No lo están alargando a propósito.
Copy !req
720. Para ustedes está bien.
Para mí es distinto.
Copy !req
721. - No necesito esta huelga.
- Ya lo sé y se van a arreglar...
Copy !req
722. tan pronto como puedan.
Copy !req
723. - Nos vemos mañana.
- Hasta luego, Ed.
Copy !req
724. ¿Me la llenas?
Copy !req
725. No puedo hacer nada. Ven a ver.
Copy !req
726. Ya te dije que los tienes todos.
Copy !req
727. No hay más asientos terminados.
¡Punto!
Copy !req
728. Frank, ¿qué quieres que haga?
Copy !req
729. - Nos vamos a casa.
- ¿Qué?
Copy !req
730. Si no hay asientos, no hay trabajo.
Copy !req
731. Para nadie.
Copy !req
732. Salieron temprano, ¿no?
Copy !req
733. - ¿Qué pasa?
- Cerraste la fábrica.
Copy !req
734. Bien hecho.
Copy !req
735. Ford de Dagenham. La gran
planta junto al río está ociosa.
Copy !req
736. Con miles de obreros despedidos o
en huelga y la producción atorada...
Copy !req
737. se están perdiendo millones
de libras en exportaciones.
Copy !req
738. Y hasta que se resuelva
el problema...
Copy !req
739. entre Ford y las mujeres...
Copy !req
740. las puertas quedarán cerradas
para toda la fuerza laboral.
Copy !req
741. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
742. ¿Has estado ocupada?
Copy !req
743. Sí.
Copy !req
744. Es el empujón final, Eddie.
Copy !req
745. La planta principal cerró.
Copy !req
746. Ford no se puede dar el lujo.
Copy !req
747. Lamento que ustedes
no estén trabajando.
Copy !req
748. No te preocupes por nosotros.
Estábamos diciendo de salida...
Copy !req
749. que hace buen tiempo
y si cortan el gas no importa.
Copy !req
750. La cosa es
que yo sé lo que sientes...
Copy !req
751. por todas las veces
que estuvieron en huelga...
Copy !req
752. y los apoyamos.
Copy !req
753. También nosotras
dejamos de trabajar.
Copy !req
754. ¿Me quieres decir algo, Eddie?
Copy !req
755. - ¿Me quieres decir algo?
- Nada.
Copy !req
756. Estoy bien. Eso digo.
Copy !req
757. Me alegro.
Copy !req
758. Tampoco ha sido
un día fácil para mí.
Copy !req
759. Tengo al señor Ford en la línea.
Copy !req
760. Tu muchacho dijo
que podía con esto.
Copy !req
761. ¿Sabemos con qué
estamos lidiando?
Copy !req
762. ¿Partido Socialista
de los Trabajadores?
Copy !req
763. ¿El Partido Comunista
Revolucionario?
Copy !req
764. ¿Con quién está?
Copy !req
765. No creemos que esté con nadie.
Copy !req
766. No creemos
que sea comunista. Parece...
Copy !req
767. ¡No me importa
que parezca Jane maldita Fonda!
Copy !req
768. Quiero saber
por qué está actuando así.
Copy !req
769. No tiene antecedentes políticos...
Copy !req
770. ni dentro ni fuera del sindicato.
Su esposo es un moderado.
Copy !req
771. Creemos que tiene una queja.
Copy !req
772. ¿Una queja?
¡Que se queje de la comida inglesa!
Copy !req
773. ¡Si ella gana...
Copy !req
774. tendremos que hacer lo mismo
en todo el mundo!
Copy !req
775. ¿Entienden?
Copy !req
776. - Sí, entiendo.
- Bueno.
Copy !req
777. ¡Arréglenlo!
Copy !req
778. ¿Vas a tomar el próximo vuelo,
Bobby?
Copy !req
779. Sí.
Copy !req
780. Primer Ministro, no creo
que se percate de la urgencia...
Copy !req
781. La urgencia de la situación.
Copy !req
782. ¡Ve por él! ¡Muy bien!
Copy !req
783. ¿Primer Ministro?
Copy !req
784. Si no me ayuda
a regular a los sindicatos...
Copy !req
785. no puedo poner
el país a trabajar.
Copy !req
786. Hay que hacerlo con cuidado,
contener a los sindicatos.
Copy !req
787. Sin los sindicatos...
Copy !req
788. no habría Partido Laborista.
Copy !req
789. ¡Yo fui miembro
del movimiento sindical...
Copy !req
790. cuando tu madre
aún te daba pecho!
Copy !req
791. ¡Si no tienes nada que agregar
más que lo obvio...
Copy !req
792. prefiero que te calles!
Copy !req
793. Tú me nombraste.
Copy !req
794. Eres el mejor hombre de mi gabinete.
Siempre lo digo.
Copy !req
795. No puedo hacer esto sin ti.
Copy !req
796. - Te necesito.
- Jack Scamp, acude a él.
Copy !req
797. Si la cosa se atora, mete a Jack.
Copy !req
798. Los sienta en una mesa
con cerveza y empanadas.
Copy !req
799. Negociaciones directas.
Él es el camino hacia adelante.
Copy !req
800. ¿Cerveza y empanadas?
Copy !req
801. Quizá no sirva para el caso de Ford.
Copy !req
802. 187 maquinistas, todas mujeres.
Copy !req
803. Les podemos hacer
un bufet de aperitivos.
Copy !req
804. ¿Un bufet de aperitivos? Muy bien.
Copy !req
805. - ¿Cómo estuvo el vuelo?
- Largo.
Copy !req
806. Perdón por haberte hecho venir.
Copy !req
807. Están tomando esto
muy en serio hasta arriba.
Copy !req
808. Pasa, mi esposa
está haciendo la cena.
Copy !req
809. - No quiero molestarlos.
- Es lo menos que puedo hacer.
Copy !req
810. Lisa, te presento a Robert Tooley.
Copy !req
811. - Gusto en conocerla.
- Igualmente.
Copy !req
812. Le dije a Peter que puedo
comer más tarde en el hotel...
Copy !req
813. - No hay problema.
- Le encanta cocinar, ¿no?
Copy !req
814. Dame tu abrigo y tu sombrero.
Copy !req
815. Vamos a tomar algo.
Yo te llevo cuando acabemos.
Copy !req
816. Gracias. Estuvo delicioso.
Copy !req
817. Muy rico, gracias.
Copy !req
818. ¿Puedes traer
unas copas de brandy?
Copy !req
819. - Claro que sí.
- Lisa, ¿te puedo llamar Lisa?
Copy !req
820. Debes de ser muy inteligente.
Copy !req
821. ¿Estudiaste historia en Cambridge?
Copy !req
822. - Así es.
- ¿Te puedo hacer una pregunta?
Copy !req
823. ¿Qué piensas de nuestro problemita
en la fábrica?
Copy !req
824. ¿Crees que es demasiado
guante de terciopelo?
Copy !req
825. - ¿Nos falta un puño de hierro?
- En lo absoluto, no.
Copy !req
826. Al contrario. Mira a Vauxhall.
Copy !req
827. Ellos no tienen
problemas sindicales.
Copy !req
828. La administración de General Motors
es más colaborativa.
Copy !req
829. Mientras que en Ford, ustedes...
Copy !req
830. solo lidian con los sindicatos
porque es necesario.
Copy !req
831. Los toleran.
Por eso se atrincheran...
Copy !req
832. y son agresivos
en su trato con ustedes.
Copy !req
833. Bueno, ese es un punto de vista
muy progresista.
Copy !req
834. ¿No te parece?
Copy !req
835. - Queso.
- ¿Qué?
Copy !req
836. Tenemos un Stilton. ¿Nos lo traes?
Copy !req
837. - Claro.
- Y unas uvas.
Copy !req
838. - Buena idea.
- Sería fantástico, gracias.
Copy !req
839. Hay una coliflor
o una col para todas.
Copy !req
840. ¿Coliflores de nuevo?
¿No hay nada más?
Copy !req
841. - Te debe de adorar.
- Nunca he comido piña.
Copy !req
842. Sandra, tu paga de huelga.
Copy !req
843. - ¿Tres libras?
- Ya sé que no es mucho.
Copy !req
844. - El sindicato no puede dar más.
- Mejor que nada.
Copy !req
845. - Si no la quieres, dámela.
- No, me la quedo.
Copy !req
846. Está bien.
Copy !req
847. Sandra, ¿coliflor o col?
Copy !req
848. - Nada, gracias.
- Toma una.
Copy !req
849. No, estoy bien.
Copy !req
850. Me tengo que ir.
Copy !req
851. Nos vemos luego.
Copy !req
852. Hasta luego, Sandra.
Copy !req
853. Esta es para Connie, ¿la han visto?
Copy !req
854. Yo se la doy.
Copy !req
855. - ¿Es la de Connie? Yo se la llevo.
- No todo es tu responsabilidad.
Copy !req
856. Ya lo sé. Pero la quiero ver.
Copy !req
857. - ¿Es piña de verdad?
- Ya lo creo.
Copy !req
858. ¿Me das un poco?
Copy !req
859. Adiós.
Copy !req
860. Nos vemos.
Copy !req
861. Coman, chicas.
Copy !req
862. - ¡Qué dulce!
- Sí, como él.
Copy !req
863. ¿Connie? ¿Estás ahí?
Copy !req
864. Te traje un regalo.
Copy !req
865. Es del novio de Brenda.
Un cambio de las papas.
Copy !req
866. Me llamó Albert. Hay una junta.
Copy !req
867. Parece que es importante.
Quiere que vayamos las dos.
Copy !req
868. No, creo que no.
Copy !req
869. ¿De qué hablas?
Copy !req
870. ¿Connie?
Copy !req
871. George está enfermo, Rita.
Tú lo sabes.
Copy !req
872. Está...
Copy !req
873. tocado.
Copy !req
874. La huelga está empeorando todo.
Antes que nada está él.
Copy !req
875. - Yo sé que es duro.
- No, no lo sabes.
Copy !req
876. Ya no soy su esposa. Soy más bien
como su hermana o su...
Copy !req
877. Pero soy de él.
Copy !req
878. Es lo único que le queda.
Copy !req
879. Connie, no digo que lo abandones.
Copy !req
880. Pero tú también tienes una vida.
Copy !req
881. La tienes que vivir.
Copy !req
882. O la guerra acabará
destruyendo a dos personas.
Copy !req
883. George. George.
Copy !req
884. Está bien, aquí estoy.
Copy !req
885. No importa. La voy a cambiar.
Copy !req
886. - Quítatelos.
- ¿Qué demonios te importa?
Copy !req
887. ¡Yo sé lo que te traes!
¡Me vas a encerrar!
Copy !req
888. Basta. Basta, basta.
Copy !req
889. ¡Perdóname!
Copy !req
890. ¡Perdóname!
Copy !req
891. - Monty, el señor Tooley.
- Buenas tardes, señor Taylor.
Copy !req
892. Termine con la huelga, por favor.
Lo antes posible.
Copy !req
893. Usted no aprecia de qué lado estoy.
Copy !req
894. Sí lo aprecio.
Estaba viendo su expediente.
Copy !req
895. ¿Expediente?
Copy !req
896. Parece estar de su propio lado.
Copy !req
897. ¿Perdón?
Yo no tengo que escuchar esto.
Copy !req
898. Siga caminando y en seis meses
su sindicato no existirá.
Copy !req
899. No podemos pagarle a las mujeres
lo mismo que a los hombres.
Copy !req
900. Es un hecho. Si lo tenemos que hacer,
se colapsará...
Copy !req
901. bajo el peso de los salarios,
habrá despidos.
Copy !req
902. Las cuotas sindicales
desaparecerán...
Copy !req
903. y los sindicatos que las cobran,
también.
Copy !req
904. Me refiero a ti, Monty.
Copy !req
905. Ya no tendrás razón
para ver a estos caballeros...
Copy !req
906. en el Berni Inn. ¿Así se llama?
Copy !req
907. ¿En el Queen's Head? ¿En el
Chequers? Son muchos restaurantes.
Copy !req
908. Ya no digamos los viajes pagados
a las reuniones del partido...
Copy !req
909. a las reuniones sindicales,
en París, nada menos.
Copy !req
910. La membresía gálica.
Te felicito, Monty.
Copy !req
911. Si las mujeres ganan, estás jodido.
Copy !req
912. Piensa menos en cómo
te puede ayudar el sindicato...
Copy !req
913. y más en cómo
puedes ayudarle tú.
Copy !req
914. Rompe la huelga.
Copy !req
915. Por favor.
Copy !req
916. Archivos de personal, señores.
Copy !req
917. Todos tienen una debilidad,
solo hay que buscarla.
Copy !req
918. Sí, hola, sí. Soy yo.
Copy !req
919. Está bien. Recibí su nota. Gracias.
Copy !req
920. Perdón,
estaba ocupada cuando vino.
Copy !req
921. ¿Qué?
Copy !req
922. ¿De verdad?
Copy !req
923. Hola, Gordon. ¿Estás bien?
Copy !req
924. - Sí, estoy bien. ¿Y tú?
- Yo estoy bien.
Copy !req
925. Claro. Tú no tienes que trabajar.
Copy !req
926. Puedes tener principios.
Tú no mantienes a la familia.
Copy !req
927. Es un poco más, pero no es
necesario. Yo tengo que trabajar.
Copy !req
928. Pagar la luz y la comida
y el carbón, las cosas básicas.
Copy !req
929. Ahora no puedo.
Copy !req
930. Maldita idiota.
Copy !req
931. ¿Usted cree
en la huelga de mujeres?
Copy !req
932. No les deben pagar
como a nosotros.
Copy !req
933. - ¿No cree en salarios iguales?
- Para las mujeres, no.
Copy !req
934. Mantenemos a nuestras familias.
Deberían trabajar...
Copy !req
935. el paro afecta a sus esposos.
Copy !req
936. Los hombres, que ahora
salen sobrando, están nerviosos.
Copy !req
937. Yo sé que Ford presionó a Monty.
Copy !req
938. Ten cuidado con lo que le dices.
Copy !req
939. - ¡Es nuestro refrigerador!
- Exacto.
Copy !req
940. ¿Qué pasa?
Copy !req
941. No pagamos los plazos.
Copy !req
942. Mi último dinero pagó la luz.
¿Cómo andas tú?
Copy !req
943. ¿Quieren que les detenga la puerta?
Copy !req
944. ¿Les facilito un poco las cosas?
Copy !req
945. Te gastaste el dinero.
Copy !req
946. El de emergencia,
de la caja de reparaciones.
Copy !req
947. Para pagarle al lechero.
Da igual, no hay refrigerador.
Copy !req
948. - ¿Por qué?
- ¿Cómo que por qué?
Copy !req
949. - Podías haberlo pospuesto.
- ¡Quería su paga!
Copy !req
950. ¡Le hubieras dicho que no teníamos!
Copy !req
951. ¡Yo estoy a cargo del dinero!
Copy !req
952. ¡No eres muy buena
o nos quedaría algo!
Copy !req
953. Bienvenida al mundo real,
así son las huelgas.
Copy !req
954. Se acaba el dinero
y le acabas gritando a tu pareja.
Copy !req
955. - ¿Qué te pasó a ti?
- ¡Cállate!
Copy !req
956. - ¡No me digas que me calle!
- Hola, Rita.
Copy !req
957. - Hola, Marge.
- ¿No habían vuelto al trabajo?
Copy !req
958. - ¿Puedes entrar?
- En un minuto, amor.
Copy !req
959. - No, seguimos en huelga.
- Cierto.
Copy !req
960. Pero vi a Sandra en la fábrica.
Copy !req
961. - ¿Sandra?
- Sí, era ella.
Copy !req
962. - Un minuto.
- Nos vemos luego.
Copy !req
963. Mami tiene que arreglar algo.
Copy !req
964. - Pero dijiste...
- Ya lo sé.
Copy !req
965. ¿Eddie? ¿Puedes cuidar a Sharon?
Copy !req
966. Luego regreso.
Perdóname, ¿sí, corazón?
Copy !req
967. Sí, esto me gusta.
Copy !req
968. Te ves hermosa.
Hola, ¿Te llamas Sally?
Copy !req
969. - Sandra.
- Sandra, sí.
Copy !req
970. Levanta el mentón. Busca esta luz.
Copy !req
971. Busca el pajarito. Eso es.
Copy !req
972. Eso es un poco sexy. Allá vamos.
Copy !req
973. Fabulosa, tienes talento.
Vámonos al piso.
Copy !req
974. Eso me gusta, eso me gusta.
Copy !req
975. Y eso me gusta mucho.
Copy !req
976. No sé ustedes,
pero yo ya olvidé el auto.
Copy !req
977. Fantástico. Vamos acá arriba.
Copy !req
978. Mira directo a la cámara.
Copy !req
979. Sandra.
Copy !req
980. Sigue con esa pose.
Copy !req
981. ¿Me puedo tomar un minuto?
Copy !req
982. - ¿Vas a volver?
- Necesito un minuto. Perdón.
Copy !req
983. Claro.
Copy !req
984. - Yo siempre había querido esto.
- Ya lo sé.
Copy !req
985. No sé si ni siquiera
me importa la igualdad de salarios.
Copy !req
986. Sigue siendo una fábrica mierda.
Copy !req
987. Esto es solo un folleto, pero...
Copy !req
988. Es de autos pero me abre el camino.
Copy !req
989. Hay que empezar por algún lado.
Copy !req
990. - No las quiero decepcionar.
- No nos has decepcionado.
Copy !req
991. No has vuelto al trabajo, ¿o sí?
Copy !req
992. Ese era el trato, ¿no?
Copy !req
993. ¿Te hacen fotos
y vuelves al trabajo?
Copy !req
994. Pero no has vuelto al trabajo.
Copy !req
995. - No van a usar las fotos si yo no...
- No, Sandra...
Copy !req
996. Mírate.
Copy !req
997. Eres una modelo.
Copy !req
998. Tienes talento.
Copy !req
999. No van a conseguir a nadie mejor.
Copy !req
1000. Pero tú sí.
Copy !req
1001. Ahí está. Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
1002. Ven. Tiéndete sobre este vehículo.
No voy a mirar.
Copy !req
1003. ¿Cómo se ve esto?
Copy !req
1004. ¿No?
Copy !req
1005. Nos tenemos que ir.
Copy !req
1006. Sí. Perdón, corazón.
Copy !req
1007. - ¿Vas a ir?
- Sí. Dije que sí.
Copy !req
1008. Rita me pidió que fuera.
Copy !req
1009. Tienes que pelear por lo que crees.
Tú lo sabes.
Copy !req
1010. ¿Tú crees que haría lo mismo
si hubiera otra guerra?
Copy !req
1011. Yo sé que lo harías.
Copy !req
1012. Te quiero.
Copy !req
1013. Vete.
Copy !req
1014. ¡Los sindicatos están volteándose!
Copy !req
1015. Los demás sindicatos.
Normalmente, todos se unen.
Copy !req
1016. Sí, eso se llama solidaridad.
Copy !req
1017. Pero no hay tal.
Los hombres quieren volver al trabajo.
Copy !req
1018. Quieren retirar su apoyo y presionar
a las mujeres para acabar.
Copy !req
1019. - En una semana volverán.
- Ya lo veremos.
Copy !req
1020. Ustedes suponen
que las chicas van a obedecer.
Copy !req
1021. No es mi culpa.
Copy !req
1022. - Connie.
- Dijiste que era importante.
Copy !req
1023. Gracias.
Copy !req
1024. Tenemos que hablar
antes de esta reunión.
Copy !req
1025. - Ya están listos para recibirlas.
- Por aquí, señoritas.
Copy !req
1026. Las han traicionado.
Los demás sindicatos están hartos.
Copy !req
1027. No crean nada de lo que les digan.
Copy !req
1028. Luego lo arreglamos.
Copy !req
1029. Nosotros seguimos apoyándolos,
Rita, a ti y a las chicas.
Copy !req
1030. No estamos diciendo que no.
Copy !req
1031. Tenemos representantes
de otros sindicatos que las apoyan.
Copy !req
1032. Pero no están todos,
los importantes.
Copy !req
1033. No, pero confiamos
en que venceremos.
Copy !req
1034. Pero se avecina
la convención nacional.
Copy !req
1035. Lo más sensato
sería hacer una votación.
Copy !req
1036. Que establecería la posición final
y obligatoria, camarada.
Copy !req
1037. Después no estaría
en nuestras manos.
Copy !req
1038. Así es, Monty.
Copy !req
1039. Esperamos un apoyo completo.
Copy !req
1040. Necesitamos ir a Eastbourne
a hablar primero con ellos.
Copy !req
1041. "¿La posición final y obligatoria,
camarada?" ¡Desgraciado!
Copy !req
1042. Ese Monty es un taimado, ¿no?
Copy !req
1043. Me muero por ver su cara
cuando aparezcamos allí.
Copy !req
1044. - Nos vemos mañana.
- Podemos con él.
Copy !req
1045. - Podemos con quien sea.
- Así es, camarada.
Copy !req
1046. No. ¡No, George!
Copy !req
1047. ¡No!
Copy !req
1048. ¡Connie! ¡Connie!
Copy !req
1049. Connie.
Copy !req
1050. ¡Connie! Ábreme.
Copy !req
1051. ¡Dios santo!
Copy !req
1052. Que la bendición...
Copy !req
1053. del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo...
Copy !req
1054. siempre esté contigo. Amén.
Copy !req
1055. Amén.
Copy !req
1056. Lo siento mucho, Connie.
Copy !req
1057. No es verdad.
Copy !req
1058. ¿Qué?
Copy !req
1059. Tú creías que era una carga
y que me estaba deteniendo.
Copy !req
1060. Oye, ya fue suficiente.
Copy !req
1061. Debería haber estado ahí.
Copy !req
1062. - Estoy bien.
- Tranquila.
Copy !req
1063. Ya lo sé.
Copy !req
1064. Hola.
Copy !req
1065. - Qué sorpresa.
- Perdón que sea tan tarde.
Copy !req
1066. - Por poco no vengo.
- Está bien.
Copy !req
1067. Yo...
Copy !req
1068. Disculpa, ¿quieres una taza de té?
Copy !req
1069. No tengo muchas ganas de charlar.
Disculpa.
Copy !req
1070. Está bien,
no te quiero entretener, pero...
Copy !req
1071. Le pidieron al señor Clarke
que se vaya de la escuela.
Copy !req
1072. Ganamos. Se van a deshacer de él.
Copy !req
1073. Entiendo. Claro, sí. Es fantástico.
Copy !req
1074. - Yo solo...
- Es fabuloso.
Copy !req
1075. - Te lo quería decir.
- Gracias. Adiós.
Copy !req
1076. - Disculpa la molestia.
- No hay problema, gracias.
Copy !req
1077. Mi marido es Peter Hopkins.
Copy !req
1078. - Perdón, ¿qué?
- De la fábrica.
Copy !req
1079. Pensaba que no lo sabías
y yo no sabía quién eras tú...
Copy !req
1080. con la huelga.
Copy !req
1081. Perdón, no entiendo.
Copy !req
1082. Si viniste a decirme
que me detenga...
Copy !req
1083. he tenido un día horrendo y...
Copy !req
1084. No, no.
Copy !req
1085. Sigue adelante. Por favor sigue.
Copy !req
1086. ¿Sabes quién soy yo, realmente?
Copy !req
1087. Yo soy Lisa Burnett.
Tengo 31 años.
Copy !req
1088. Me gradué con honores de una...
Copy !req
1089. de las mejores universidades...
Copy !req
1090. y mi esposo me trata
como si fuera una tonta.
Copy !req
1091. Cuando estaba estudiando...
Copy !req
1092. estaba muy, muy contenta.
Copy !req
1093. Mayormente por el trabajo.
Me encantaba leer...
Copy !req
1094. sobre gente extraordinaria
que influye en la historia.
Copy !req
1095. Y...
Copy !req
1096. siempre me preguntaba
qué se sentía.
Copy !req
1097. Así que dímelo, ¿sí?
¿Cuándo acabes?
Copy !req
1098. No te rindas.
Copy !req
1099. ¡No me decepciones!
Copy !req
1100. - ¡Espera! ¿A dónde vas?
- A Eastbourne. Te dejé una nota.
Copy !req
1101. - ¡Dijiste que no ibas a ir!
- ¡Tengo que ir!
Copy !req
1102. Mira, Rita, para.
Copy !req
1103. - ¿Qué, Eddie?
- Escúchame.
Copy !req
1104. Tenemos que arreglar esto.
Copy !req
1105. No, lo tenemos que arreglar.
Copy !req
1106. Las cosas no han estado
bien entre nosotros.
Copy !req
1107. Prometo que no las voy a empeorar.
Copy !req
1108. - Eddie...
- ¡Nada más escúchame!
Copy !req
1109. Si no he apreciado
lo que has hecho últimamente...
Copy !req
1110. - Se me va el autobús.
- Te pido perdón.
Copy !req
1111. Tú tampoco has sido perfecta.
Copy !req
1112. - No es el momento.
- ¡Sí es, necesito decirlo!
Copy !req
1113. Tú crees que no me importan
las cosas importantes.
Copy !req
1114. Que deambulo por la vida
y me interesa más jugar con motos...
Copy !req
1115. o hacer tiendas con trozos
de asientos, pero hago un esfuerzo.
Copy !req
1116. ¿Me entiendes? Yo trato.
Copy !req
1117. Me gusta tomar un trago
pero no salgo a tomar a diario...
Copy !req
1118. ni me tiro a otras mujeres, ni...
Copy !req
1119. Y nunca te he levantado la mano.
Copy !req
1120. Nunca, ni a los niños.
Copy !req
1121. - ¡Dios mío!
- ¿Qué?
Copy !req
1122. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
1123. ¿Ahora eres un santo?
¿Es lo que quieres decir?
Copy !req
1124. ¿Qué eres un santo?
¿Por qué nos tratas bien?
Copy !req
1125. - ¿Qué quieres decir?
- ¡Así es como debe ser!
Copy !req
1126. ¿De qué crees
que se trata esta huelga?
Copy !req
1127. Tienes razón.
Tú no te emborrachas, ¿verdad?
Copy !req
1128. No juegas, juegas con los niños,
no nos pegas. Qué suerte tengo.
Copy !req
1129. ¡Por Dios! ¡Así es como debe ser!
Copy !req
1130. ¡Trata de entender eso!
Copy !req
1131. ¡Son derechos, no son privilegios!
¡Es así de fácil!
Copy !req
1132. Creía que no ibas a venir.
Copy !req
1133. Convención de Sindicatos
Copy !req
1134. Caballeros, llamo a Monty Taylor...
Copy !req
1135. convocador principal
de Dagenham.
Copy !req
1136. Gracias, trataré de ser breve.
Copy !req
1137. Los grandes
logros de la civilización...
Copy !req
1138. han dependido
de un progreso lento.
Copy !req
1139. Paso a paso.
Copy !req
1140. He venido aquí porque siento...
Copy !req
1141. que mi sindicato, al apoyar...
Copy !req
1142. a estas... estas encantadoras
y valientes damas...
Copy !req
1143. estas Boadiceas
con redecillas de pelo...
Copy !req
1144. que luchan por salarios iguales,
pase lo que pase.
Copy !req
1145. Pero debemos pensar
en la lucha sindical en general.
Copy !req
1146. Por lo tanto, caballeros,
yo les pido...
Copy !req
1147. que consideren que las damas...
Copy !req
1148. exigen demasiado
y demasiado pronto.
Copy !req
1149. ¡Monty Taylor, traidor hipócrita!
Copy !req
1150. ¡Condenado pedazo de...!
Copy !req
1151. - Espera.
- ¡No, espera tú!
Copy !req
1152. Disculpen, caballeros.
Copy !req
1153. Vamos a arreglar esto
entre nosotros, después.
Copy !req
1154. He visto más sus caras en
primera plana las últimas semanas...
Copy !req
1155. que la tuya en 20 años.
Copy !req
1156. ¡No me molestaría escucharlas!
Copy !req
1157. Ve, ve.
Copy !req
1158. Mi mejor amiga
perdió a su esposo hace poco.
Copy !req
1159. Él era...
Copy !req
1160. Era un artillero en el 50o. Escuadrón
de la RAF.
Copy !req
1161. Lo derribaron una vez,
en un incursión a Essen.
Copy !req
1162. Y aunque estaba malherido
logró saltar.
Copy !req
1163. Le pregunté por qué ingresó
en la RAF y me dijo:
Copy !req
1164. "Tienen las mejores mujeres, ¿no?"
Copy !req
1165. Lo cual era cierto.
Copy !req
1166. Y luego dijo:
"Uno tiene que hacer algo, ¿no?"
Copy !req
1167. Había que hacer algo.
Se sobreentendía.
Copy !req
1168. Porque era cuestión de principios.
Copy !req
1169. Había que sacar la cara,
había que hacer lo correcto.
Copy !req
1170. Para poder verte luego en el espejo.
Copy !req
1171. ¿Cuándo cambió eso?
Copy !req
1172. ¿Cuándo, en este país...
Copy !req
1173. decidimos dejar de pelear?
Copy !req
1174. Yo creo que nunca.
Copy !req
1175. Pero nos tienen que apoyar.
Copy !req
1176. Tienen que unírsenos.
Copy !req
1177. Nosotros somos
las clases trabajadoras...
Copy !req
1178. los hombres y las mujeres.
Copy !req
1179. El sexo no nos separa.
Copy !req
1180. Nos separan los que están dispuestos
a aceptar injusticias...
Copy !req
1181. y los que,
como nuestro amigo George...
Copy !req
1182. están dispuestos
a pelear por lo correcto.
Copy !req
1183. La igualdad de salarios
para las mujeres es lo correcto.
Copy !req
1184. Gracias.
Copy !req
1185. No sabía que podías hablar así.
Copy !req
1186. Dejaste las cortinas negras
donde ardió el culo de Monty.
Copy !req
1187. Hola. Disculpe.
Copy !req
1188. ¡Ginebra!
Copy !req
1189. Necesito calmarme.
Pueden votar contra nosotras.
Copy !req
1190. - ¿Cuánto hay que esperar?
- Dijeron media hora.
Copy !req
1191. Podemos mandarle
la cuenta a Monty.
Copy !req
1192. - Genial.
- Eres un genio.
Copy !req
1193. En ese caso, uno doble.
Copy !req
1194. Eddie.
Copy !req
1195. ¿Qué quieres, Rita?
Copy !req
1196. - ¿A dónde se fue?
- A tomar un poco de aire.
Copy !req
1197. Vine a pedir perdón.
Copy !req
1198. Pensé en lo que dijiste y...
Copy !req
1199. tenías razón, supongo.
Copy !req
1200. Tienes razón.
Copy !req
1201. Es increíble lo que has hecho,
Rita O'Grady.
Copy !req
1202. Y te quiero apoyar.
Te iba a decir eso.
Copy !req
1203. Llegué y estabas hablando...
Copy !req
1204. y te oí allá arriba
y estuviste tremenda.
Copy !req
1205. Eras...
Copy !req
1206. No sé...
Copy !req
1207. Como una fuerza.
Copy !req
1208. Entonces pensé, pensé...
Copy !req
1209. la verdad no sé si mi apoyo
importe mucho, la verdad...
Copy !req
1210. estando en tu posición actual.
Copy !req
1211. Regresa a tu junta y a tus cosas.
Copy !req
1212. Yo voy a... Yo debería...
Copy !req
1213. ¿Eddie?
Copy !req
1214. A veces dices cosas muy estúpidas.
Copy !req
1215. Claro que tu apoyo me importa.
Copy !req
1216. Significa todo para mí.
Copy !req
1217. Muy bien, caballeros.
Copy !req
1218. Estos son los resultados
de la votación.
Copy !req
1219. Delegados a favor de apoyar
a las mujeres maquinistas:
Copy !req
1220. 79.
Copy !req
1221. Delegados en contra:
Copy !req
1222. 48.
Copy !req
1223. Las maquinistas de Dagenham
ganan la moción a su favor.
Copy !req
1224. Los sindicatos se volvieron a unir.
Copy !req
1225. Eso dice.
Nuestro enviado estuvo ahí.
Copy !req
1226. Vaya, vaya.
Copy !req
1227. Es el momento de llamar a Sir Jack.
Copy !req
1228. Eso haré, entonces.
Copy !req
1229. Voy a convocar un tribunal
que él pueda supervisar...
Copy !req
1230. y ojalá eso lo arregle todo.
Copy !req
1231. Sí. Una cosa más.
Arreglen una junta.
Copy !req
1232. - ¿Ministra?
- Con las maquinistas.
Copy !req
1233. - Con sus líderes.
- ¿Perdón?
Copy !req
1234. Quiero conocerlas, lo antes posible.
Copy !req
1235. - Pero...
- ¿Sí?
Copy !req
1236. El ministro no hace eso...
Nunca lo ha hecho.
Copy !req
1237. - Las va a alentar.
- Le dará credibilidad a su causa.
Copy !req
1238. Yo soy lo que se llama
una pelirroja fogosa.
Copy !req
1239. No quiero explotar las apariencias...
Copy !req
1240. y usar mi femineidad...
Copy !req
1241. pero el que yo me pare así es,
de hecho...
Copy !req
1242. esa fogosidad de pelirroja
pasando a primer plano.
Copy !req
1243. ¿"Credibilidad"? ¿Yo le voy
a dar credibilidad a su causa?
Copy !req
1244. ¡Su causa ya tiene credibilidad!
Copy !req
1245. ¡Es igualdad de salarios!
¡Salarios iguales es justicia común...
Copy !req
1246. y si no fueran
un par de chovinistas egoístas...
Copy !req
1247. y tarados prejuiciosos
se darían cuenta de eso!
Copy !req
1248. Mi oficina está dirigida
por incompetentes.
Copy !req
1249. ¡Ya me harté de que sean
condescendientes conmigo...
Copy !req
1250. y que me traten
como una reina de belleza!
Copy !req
1251. ¡Arreglen la reunión!
Copy !req
1252. - Buenos días, Ed.
- Hola, Albert.
Copy !req
1253. Sí.
Copy !req
1254. Escucha, escúchame bien.
Copy !req
1255. No hay razón para espantarse, Rita.
Copy !req
1256. Me llamaron de la oficina
de Bárbara Castle.
Copy !req
1257. ¡Dios mío!
Copy !req
1258. - ¿Eddie?
- ¿Qué pasó ahora?
Copy !req
1259. Bárbara Castle
quiere hablar conmigo.
Copy !req
1260. Te felicito.
Copy !req
1261. ¡Salud!
Copy !req
1262. ¿La Secretaria de Relaciones
Exteriores? ¿Quién lo autorizó?
Copy !req
1263. Ella sola. Parece que la señora Castle
es una mujer formidable.
Copy !req
1264. - ¿Sí?
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1265. Represento a Ford, el mayor
fabricante de autos del mundo.
Copy !req
1266. Le metemos millones de libras
a la economía inglesa.
Copy !req
1267. Es hora de que mis jefes
le recuerden eso a algunas personas.
Copy !req
1268. ¿Invitaste o no a las mujeres de Ford
a tu oficina?
Copy !req
1269. Pasé media hora...
Copy !req
1270. hablando con Henry Ford ll,
asegurándole...
Copy !req
1271. - ... que no apoyamos a las huelguistas.
- No es cuestión de bandos.
Copy !req
1272. - Hay que atacar el problema.
- Este no es el momento.
Copy !req
1273. Hace diez años insistías en ello.
Copy !req
1274. No dirigía el país entonces.
Copy !req
1275. Ve a las mujeres si quieres.
Copy !req
1276. ¡Pero hagas lo que hagas,
no irrites a Ford!
Copy !req
1277. Ya tengo suficientes problemas
con los americanos.
Copy !req
1278. Tranquilo. Vengo a buscar
a su señora. ¿Está?
Copy !req
1279. ¿Rita? ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1280. ¿Rita?
Copy !req
1281. Necesito un favor.
Copy !req
1282. Pasa.
Copy !req
1283. - ¡Lisa!
- ¿Qué?
Copy !req
1284. Pasa.
Copy !req
1285. ¿Está todo bien? ¿Quieres un té?
Copy !req
1286. Sí.
Copy !req
1287. Perdón por llegar tarde.
Copy !req
1288. Viniste.
Copy !req
1289. - ¿Y si las rechazan?
- ¿Cómo se las van a arreglar?
Copy !req
1290. ¿A arreglar?
¿Cómo nos las vamos a arreglar?
Copy !req
1291. Somos mujeres.
No hagan preguntas estúpidas.
Copy !req
1292. Damas, damas.
Pasen por aquí, por favor.
Copy !req
1293. Ahora es cuándo. Adiós.
Copy !req
1294. Quédense allá, por favor, caballeros.
Copy !req
1295. - Señor Tooley.
- Señora Secretaria.
Copy !req
1296. - No lo esperaba.
- ¿Va a recibir a las mujeres?
Copy !req
1297. Es hora de oír sus argumentos, sí.
Copy !req
1298. Si espera, le informaré
de todas nuestras decisiones.
Copy !req
1299. Creo que los dos queremos lo mismo,
usted y yo.
Copy !req
1300. Queremos que Ford
emplee obreros ingleses.
Copy !req
1301. Ford es una parte vital
de nuestra economía, lo sé.
Copy !req
1302. No nos haga construir autos
en otro lado. Ayúdenos aquí.
Copy !req
1303. Apóyenos para combatir
las huelgas constantes...
Copy !req
1304. que nos impiden
generar utilidades...
Copy !req
1305. que es la razón
por la que hacemos negocios.
Copy !req
1306. Si no, nos llevaremos
nuestras plantas a otro lado.
Copy !req
1307. ¿Me está amenazando,
señor Tooley?
Copy !req
1308. Quiero evitar la pérdida
de 40000 empleos.
Copy !req
1309. Tenemos esa cantidad de empleados
en este país.
Copy !req
1310. No digamos las decenas
de miles de empleos periféricos.
Copy !req
1311. Ninguno de los dos
quiere correr ese riesgo, ¿verdad?
Copy !req
1312. Mira. Eileen y Mónica.
¿Nos pueden ver?
Copy !req
1313. Comunícame con el primer ministro.
Copy !req
1314. Comuníqueme con el Número 10.
Copy !req
1315. Sí. Sí. Está bien. Gracias.
Copy !req
1316. Está en un avión.
No aterrizará hasta esta noche.
Copy !req
1317. Gracias por venir.
Copy !req
1318. - Perdóname.
- Déjalo.
Copy !req
1319. - Yo necesito pedirte perdón.
- Claro que no.
Copy !req
1320. La ministra las va a recibir.
Copy !req
1321. Allá vamos.
Copy !req
1322. ¿Listas?
Copy !req
1323. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
1324. Señora O'Grady.
La reconozco de las noticias.
Copy !req
1325. Rita.
Copy !req
1326. - Mucho gusto en conocerla.
- Igualmente.
Copy !req
1327. Disculpe, le presento a Connie.
Copy !req
1328. - ¿Cómo está?
- Brenda.
Copy !req
1329. Sandra.
Copy !req
1330. Me da gusto que pudieran venir.
Por favor, tomen asiento.
Copy !req
1331. - ¿Quieren un jerez?
- Encantada, gracias.
Copy !req
1332. ¿No tendrá un whisky?
Copy !req
1333. Esta es de las mías.
Copy !req
1334. Que sean dos.
Copy !req
1335. Gracias.
Copy !req
1336. ¡Salud!
Copy !req
1337. ¡Salud!
Copy !req
1338. He estado siguiendo su disputa
muy de cerca...
Copy !req
1339. y estoy orgullosa
de la batalla que han peleado.
Copy !req
1340. Yo apoyo la lucha
por igualdad de salarios y la tendrán.
Copy !req
1341. Pero a su debido tiempo.
Copy !req
1342. La industria se opondrá,
los lores armarán un escándalo.
Copy !req
1343. La prensa se dará vuelo.
No va a ser fácil.
Copy !req
1344. ¿Qué es fácil,
que realmente valga la pena?
Copy !req
1345. Regresen al trabajo
y a sus máquinas...
Copy !req
1346. y yo les prometo
seguir adelante con su lucha.
Copy !req
1347. - No.
- Señora O'Grady...
Copy !req
1348. Necesitamos algo sólido,
algo ahora.
Copy !req
1349. Usted tiene la autoridad. Pensábamos
que viéndola podríamos...
Copy !req
1350. En la política a veces
hay que jugar el juego largo.
Copy !req
1351. No somos políticas.
Somos mujeres trabajadoras...
Copy !req
1352. y usted también.
Copy !req
1353. Muy bien.
Copy !req
1354. ¿Qué tendríamos que hacer
para que volvieran a trabajar?
Copy !req
1355. ¿Disculpe?
Copy !req
1356. El "algo sólido".
Copy !req
1357. Y escúcheme bien,
dije algo, no todo.
Copy !req
1358. Pues necesitaríamos...
Copy !req
1359. una garantía
de que habrá igualdad salarial.
Copy !req
1360. Y mientras tanto...
Copy !req
1361. nuestros sueldos deben acercarse
a los de los hombres, ahora.
Copy !req
1362. ¿75 por ciento?
Copy !req
1363. 90.
Copy !req
1364. 90.
Copy !req
1365. Por lo menos.
Copy !req
1366. Me están poniendo
en una posición muy difícil.
Copy !req
1367. ¿Fui demasiado agresiva?
Copy !req
1368. No.
Copy !req
1369. Señor Tooley, el riesgo del que
hablaba, lo voy a tener que correr.
Copy !req
1370. Y de Whitewall nos avisan que
las pláticas entre la señora Castle...
Copy !req
1371. y las huelguistas
están llegando a su conclusión.
Copy !req
1372. Esperamos una declaración pronto.
Copy !req
1373. - Un momento, por favor.
- Sí, claro.
Copy !req
1374. Es Biba, ¿no?
Lo vi en una revista de modas.
Copy !req
1375. Sí. Lo tengo que devolver
al terminar el día.
Copy !req
1376. - ¿Ese es de C&A?
- Sí.
Copy !req
1377. - ¿Por qué pagar más? Es lo que digo.
- Exacto.
Copy !req
1378. - Tengo el mismo en casa.
- ¿De verdad?
Copy !req
1379. Están listos para usted.
Copy !req
1380. ¿Chicas?
Copy !req
1381. ¿Rita? ¿Rita?
Copy !req
1382. - ¿Damas?
- Después de usted.
Copy !req
1383. No. Después de ti.
Copy !req
1384. Cielos.
Copy !req
1385. Vamos, pues. Gracias.
Copy !req
1386. A ver, damas,
¿les puedo ayudar?
Copy !req
1387. Gracias, caballeros.
Muchas gracias.
Copy !req
1388. Estoy encantada de anunciar
que después de nuestras pláticas...
Copy !req
1389. las 187 maquinistas de Ford...
Copy !req
1390. volverán al trabajo
el primero de julio.
Copy !req
1391. Recibirán un aumento inmediato
de siete centavos la hora.
Copy !req
1392. Con lo cual estarán al 92 por ciento
de la tarifa de los hombres.
Copy !req
1393. Sin embargo, eso no es todo.
Copy !req
1394. Como resultado de nuestra discusión
puedo confirmar...
Copy !req
1395. que el gobierno apoya
una Ley de Salarios Iguales.
Copy !req
1396. Para el otoño les garantizo
legislación apropiada...
Copy !req
1397. para asegurar que esa ley
entre en vigor. Gracias.
Copy !req
1398. Más apoyo de atrás, ahí.
Copy !req
1399. Dos años después, la Ley
de Salarios Iguales entró en vigor.
Copy !req
1400. Leyes similares pasaron
al poco tiempo...
Copy !req
1401. en muchos países.
Copy !req
1402. Para celebrar nos prestaron
la cantina e hicimos una fiesta.
Copy !req
1403. - No recuerdo mucho de eso.
- No, tú no te acuerdas.
Copy !req
1404. Y pensé, ahí hay algo
del viejo espíritu...
Copy !req
1405. que nos dio el éxito
de las sufragistas.
Copy !req
1406. - Estamos en huelga.
- ¿Todas ustedes?
Copy !req
1407. Sí, todas las maquinistas.
Copy !req
1408. - ¿No hay cubiertas para asientos?
- No hechos por nosotras.
Copy !req
1409. ¿Se van a quedar en huelga?
Copy !req
1410. ¿No van a regresar?
Copy !req
1411. Nadie esperaba
que nos pusiéramos en huelga. Nadie.
Copy !req
1412. Sabemos por qué peleamos
y seguiremos hasta obtenerlo.
Copy !req
1413. Las mujeres no acostumbran
ponerse en huelga por nada.
Copy !req
1414. No creíamos
que fuéramos tan fuertes.
Copy !req
1415. No creíamos
que pudiéramos parar a Ford.
Copy !req
1416. Todo dependía de nosotras,
las damas.
Copy !req
1417. Y somos damas
aunque algunos no lo acepten.
Copy !req
1418. Somos damas.
Copy !req
1419. Ford hizo cambios
en sus prácticas de empleo...
Copy !req
1420. y ahora es un ejemplo...
Copy !req
1421. de una empresa
con buenas prácticas.
Copy !req
1422. ¡Todas para afuera!
Copy !req