1. 1973
Copy !req
2. ¿Cree que estemos cerca?
Copy !req
3. Es casi imposible encontrarlas.
Copy !req
4. Nadie ha capturado una viva.
Copy !req
5. Acepté darle seguridad...
Copy !req
6. porque creí que ya casi
encontraba a la araña.
Copy !req
7. La espera valdrá la pena.
Copy !req
8. Los especímenes muertos muestran
que los péptidos de su veneno...
Copy !req
9. Digamos que sobrecargan
su estructura celular.
Copy !req
10. La araña da fuerza
y poder sobrehumano...
Copy !req
11. como a Los Arañas.
Copy !req
12. ¿Los Arañas?
Copy !req
13. ¿La mítica gente araña
que va por los árboles...
Copy !req
14. y castiga a los malvados
con su toque de veneno negro?
Copy !req
15. Baso mi investigación en la ciencia,
no en leyendas, Sr. Sims.
Copy !req
16. Su poder se desperdicia aquí.
Copy !req
17. Estas arañitas podrían curar
cientos de enfermedades.
Copy !req
18. Podrían...
Copy !req
19. - ¿Está bien?
- No.
Copy !req
20. Ella quiere evitar que trabaje.
Copy !req
21. Pero no se lo permitiré.
Copy !req
22. Y menos tan cerca.
Copy !req
23. Mejor vaya a descansar.
Copy !req
24. No tengo tiempo.
Copy !req
25. Gracias.
Copy !req
26. Por el paraguas.
Copy !req
27. La encontré.
Copy !req
28. Hallé a la araña.
Copy !req
29. ¿No es bellísima?
Copy !req
30. - Es increíble, ¿no?
- Constance.
Copy !req
31. Que algo tan pequeño
tenga tanto poder.
Copy !req
32. Oye.
Copy !req
33. No.
Copy !req
34. ¿Qué haces?
Copy !req
35. No lo...
Copy !req
36. No entiendo.
Copy !req
37. Llevo años buscando esa araña.
Copy !req
38. No. Podemos ayudar a mucha gente.
Copy !req
39. No me interesa ayudar.
Copy !req
40. Nadie me ayudó cuando mi familia
moría de hambre.
Copy !req
41. Mi camino no fue tan claro.
No tuvimos las mismas opciones.
Copy !req
42. Te estás equivocando.
Copy !req
43. - ¡Dame la araña!
- Te estás equivocando.
Copy !req
44. - Dámela.
- No.
Copy !req
45. - Dámela.
- No, Ezekiel.
Copy !req
46. - No.
- Déjala y ya.
Copy !req
47. No.
Copy !req
48. Su viaje no será fácil...
Copy !req
49. pero es fuerte.
Copy !req
50. Volverá cuando necesite respuestas.
Copy !req
51. Y cuando lo haga...
Copy !req
52. la estaré esperando.
Copy !req
53. ¡Quítate!
Copy !req
54. 2003
Copy !req
55. ¡Muévete!
Copy !req
56. ¡Ya voy! ¡Ya voy!
Copy !req
57. Aquí 2-10 con una mujer de 42 años.
Código tres.
Copy !req
58. No tiene pulso. Inicio compresiones.
Copy !req
59. Ben, ¿qué demonios haces?
Copy !req
60. ¿Quieres venir atrás? Yo manejo.
Copy !req
61. No se va a enfriar en mi guardia.
Copy !req
62. ¡A un lado!
Copy !req
63. ¿Cómo van?
Copy !req
64. Mi última vez en un auto
que se movía así, me disparaban.
Copy !req
65. Para que no extrañes el ejército.
Copy !req
66. Nunca pensé estar feliz
de regresar a Queens.
Copy !req
67. ¿Nunca te han disparado en Queens?
Copy !req
68. ¿Por qué no estás en clases?
Copy !req
69. ¿Quién insulta a una ambulancia?
Copy !req
70. Va a estar bien.
Copy !req
71. Carajo.
Copy !req
72. Niños.
Copy !req
73. - Me van a comprometer.
- Que no.
Copy !req
74. Estarás en el jardín, en la parrilla,
con nosotros.
Copy !req
75. Ya sé cómo son, Ben.
Copy !req
76. ¿En serio? ¿Cómo sabes?
Copy !req
77. - A que nunca has ido a baby showers.
- Porque no dejo que me comprometan.
Copy !req
78. Qué bueno que aún los veo.
Se va a recuperar.
Copy !req
79. ¿Quién?
Copy !req
80. Su paciente.
Copy !req
81. Su hijo quiere darles las gracias.
Copy !req
82. El Sr. Ben Parker
hizo todo el trabajo, entonces...
Copy !req
83. Tómalo.
Copy !req
84. Agárralo.
Copy !req
85. Agárralo y ya.
Copy !req
86. - Qué... Digo...
- Gracias.
Copy !req
87. - Gracias, campeón.
- Sí.
Copy !req
88. Los llevaré a verla.
Copy !req
89. - ¿Son sus familiares?
- Qué horror.
Copy !req
90. Soy su hijastra.
Copy !req
91. Creo que ella preferiría...
Copy !req
92. Sí, tranquilo, pa.
Copy !req
93. Los veo en tu apartamento.
Copy !req
94. De acuerdo.
Copy !req
95. Vamos, hijo.
Copy !req
96. Vamos con tu mami.
Copy !req
97. De acuerdo. Esta es tuya y esta es mía.
Copy !req
98. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
99. ¿Y qué hago con esto?
Copy !req
100. Métetelo en el bolsillo
y luego lo tiras donde no te vean.
Copy !req
101. Ni siquiera se dobla.
Es como de cartón.
Copy !req
102. No, por favor.
Copy !req
103. Tú también odias
las cosas familiares.
Copy !req
104. Y creo que tengo planes, así que...
Copy !req
105. ¿Desde cuándo tienes planes?
Es imposible convencerte de nada.
Copy !req
106. Me gusta tener opciones.
Copy !req
107. Podría despertar tarde,
o ir al Museo, o pasear al perro.
Copy !req
108. No tienes perro.
Copy !req
109. Podría adoptar uno.
Copy !req
110. Y pagar el favor.
Copy !req
111. Creo que fuiste más complicada
que un perrito.
Copy !req
112. No sé de qué hablas.
Copy !req
113. Fui una hija adoptiva modelo.
Copy !req
114. Hacía pipí afuera y todo.
Copy !req
115. Oye...
Copy !req
116. estoy saliendo con alguien.
Copy !req
117. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
118. ¿Y cómo se llama esta?
Copy !req
119. Es serio.
Copy !req
120. Es una chica afortunada, Ben.
Copy !req
121. Gracias.
Copy !req
122. "Tu personalidad es hermosa".
Copy !req
123. Esta era la tuya.
Copy !req
124. Eres un tarado.
Copy !req
125. Toma.
Copy !req
126. Lee qué te depara el futuro.
Copy !req
127. ¿Y si no quiero saberlo?
Copy !req
128. Es una vil galleta.
Copy !req
129. "Vas a... "
Copy !req
130. ¿Vas a qué?
Copy !req
131. Creo que no tengo futuro.
Copy !req
132. Cassie.
Copy !req
133. - ¿Sabes qué significa?
- ¿Qué?
Copy !req
134. Que su impresora no sirve.
Copy !req
135. Ya no comeremos ahí.
Copy !req
136. Nos vemos en el café de la esquina.
Copy !req
137. - ¿Crees que podré con los dos?
- Creo que sí.
Copy !req
138. Le pagaremos mañana.
Copy !req
139. Mi padre irá por su cheque.
Copy !req
140. ¿Puedo hablar con él?
Ya no lo he visto.
Copy !req
141. - A ver cómo lo arreglamos.
- No está en este momento.
Copy !req
142. Bueno, regreso mañana.
Copy !req
143. Pero no quiero más pretextos.
Copy !req
144. Lo juro. Le pagaremos.
Copy !req
145. Está bien.
Copy !req
146. Los solitarios
tenemos que ayudarnos.
Copy !req
147. Tenías hambre.
Copy !req
148. MAMÁ / PAPÁ / YO
Copy !req
149. Ojalá tus arañas
hayan valido la pena, mamá.
Copy !req
150. Por su seguridad,
quédense donde están.
Copy !req
151. Van a necesitar las tenazas.
Copy !req
152. Choque múltiple, tres vehículos.
Copy !req
153. Uno volcado con conductor atrapado.
Copy !req
154. Copiado, envío apoyo.
Copy !req
155. Esa no abre.
Copy !req
156. Lo vamos a sacar, ¿está bien?
Copy !req
157. Nada más no se mueva.
Copy !req
158. Hola, señor.
Copy !req
159. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
160. Robert.
Copy !req
161. Robert, soy Cassie.
Copy !req
162. Lo voy a sacar, ¿de acuerdo?
Copy !req
163. Va a estar bien.
Copy !req
164. Le cortaré el cinturón
y se va a caer...
Copy !req
165. y mi compañero Ben
lo ayudará a salir, ¿de acuerdo?
Copy !req
166. Tres, dos, uno.
Copy !req
167. A ver, Robert, vamos a las tres.
Copy !req
168. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
169. Uno, dos, tres.
Copy !req
170. Va a estar bien, señor.
Copy !req
171. Quieto. Lo vamos a revisar.
Copy !req
172. - ¡Oye! ¡Cassie!
- ¡Ben!
Copy !req
173. - ¡Cassie!
- ¡Ben!
Copy !req
174. 79 sobre 55.
Copy !req
175. - Bájale, estoy bien.
- Necesitas una revisión de verdad...
Copy !req
176. Tenías razón, te van a comprometer.
Copy !req
177. ¡Juegos!
Copy !req
178. Están heladas.
Copy !req
179. ¡Cassie!
Copy !req
180. Esta bodega es una trampa mortal.
Copy !req
181. ¡No puedes salvarlas!
Copy !req
182. Estar en más de un lugar
al mismo tiempo.
Copy !req
183. Tú eres la única
que puede cambiar el futuro.
Copy !req
184. ¡No!
Copy !req
185. ¡Cassie!
Copy !req
186. ¡Eso, Cassie! ¡Respira!
Copy !req
187. ¡Tú puedes!
Copy !req
188. Estás bien. Estás bien.
Copy !req
189. ¿Me morí?
Copy !req
190. Sí. Estuviste abajo tres minutos
hasta que te pude sacar.
Copy !req
191. - ¿Tres minutos?
- Sí.
Copy !req
192. Bienvenida a la tierra de los vivos.
Copy !req
193. Que no van a pasar.
Copy !req
194. 79 sobre 55.
Copy !req
195. Necesitas una revisión de verdad
en un Hospital con un doctor de verdad.
Copy !req
196. No lo necesito.
Copy !req
197. Confío en ti.
Copy !req
198. 80% Nada mal.
Copy !req
199. Ligeramente mejor que un pescado.
Copy !req
200. Muy bien, la oxigenación subió a 89.
Copy !req
201. Ve al agua cuando quieras.
Copy !req
202. Que no van a pasar.
Copy !req
203. 79 sobre 55.
Copy !req
204. Necesitas una revisión de verdad
en un Hospital con un doctor de verdad.
Copy !req
205. En serio, Ben. Ya bájale.
Copy !req
206. Estoy bien.
Copy !req
207. Espera, falta tu oxigenación.
Copy !req
208. ¿Otra vez?
Copy !req
209. ¿Cómo que otra vez?
Copy !req
210. Mi oxígeno está en 89.
Copy !req
211. - Atrás, atrás.
- No, está en...
Copy !req
212. Es cierto.
Copy !req
213. ¿Estás bien?
Copy !req
214. ¿Qué te pasó en el agua?
Copy !req
215. Estoy bien.
Copy !req
216. Ya quiero irme a ver Idol.
Copy !req
217. Quédense donde están.
Copy !req
218. Qué bello apartamento.
Copy !req
219. ¿Dónde está mi araña?
Se llevaron mi araña.
Copy !req
220. ¿Quiénes son?
Copy !req
221. ¡No!
Copy !req
222. ¿Una pesadilla?
Copy !req
223. No es un sueño.
Copy !req
224. Me van a matar algún día.
Copy !req
225. Eso quita los ánimos.
Copy !req
226. Las mismas tres caras.
Copy !req
227. Todas las noches, la misma visión.
Copy !req
228. Es una maldición.
Copy !req
229. Todos moriremos algún día.
Copy !req
230. No podemos hacer nada para evitarlo.
Copy !req
231. Si vieras a las que un día
te van a matar...
Copy !req
232. tratarías de pararlas.
Copy !req
233. De acuerdo...
Copy !req
234. No tienes idea del tormento
y el martirio...
Copy !req
235. de morir una y otra vez.
Copy !req
236. Y no puedo librarme.
Copy !req
237. No me sentaré a esperar que suceda.
Copy !req
238. Las voy a encontrar
y las mataré primero.
Copy !req
239. ¿Sabes quién lo hizo?
Copy !req
240. Digo, ¿quién lo hará?
Copy !req
241. Siempre las mismas tres caras.
Copy !req
242. ¿Te imaginas qué frustrante ha sido...
Copy !req
243. tratar de identificar a gente
que solo he visto en una visión?
Copy !req
244. Pero al pasar los años...
Copy !req
245. ha habido avances tecnológicos.
Copy !req
246. Formas de hallar personas,
sí conoces sus caras.
Copy !req
247. La clase de tecnología que oí...
Copy !req
248. que investiga
la Agencia de Seguridad Nacional.
Copy !req
249. ¿Qué haces?
Copy !req
250. ¿Cómo me envenenas?
Copy !req
251. Dame tu contraseña.
Copy !req
252. No puedo. ¡Por favor!
Copy !req
253. ¿"Por favor" es tu contraseña?
Copy !req
254. Dime antes de que la parálisis
llegue a tus labios...
Copy !req
255. y detendré el veneno.
Copy !req
256. Q-9-2-0...
Copy !req
257. B-3-7-5.
Copy !req
258. Dios.
Copy !req
259. Créeme, fue bueno
que no tuvieras idea...
Copy !req
260. de que hoy ibas a morir.
Copy !req
261. NSA
NIVEL DE ACCESO 1
Copy !req
262. - Hola, Cassie.
- Hola.
Copy !req
263. En serio, abre un restaurante.
Copy !req
264. - Hola.
- Hola.
Copy !req
265. Sabes lo que haces.
Copy !req
266. - Vi que se fue.
- Sí.
Copy !req
267. ¡Cassie!
Copy !req
268. - ¡Hola!
- Hola.
Copy !req
269. Cuando quieras ir a nadar,
mejor ve a la piscina pública.
Copy !req
270. ¡Qué simpático!
Eres muy simpático.
Copy !req
271. ¿Estás aplastando las hamburguesas?
Copy !req
272. Así sueltan la grasa.
Copy !req
273. Eso les da el sabor.
Además, es inflamable.
Copy !req
274. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
275. ¿No crees que, con lo que pasó,
me caería bien una cerveza?
Copy !req
276. Como sabes, el protocolo es...
Copy !req
277. cero alcohol las primeras 24 horas
después de haber muerto.
Copy !req
278. - ¿Es el protocolo?
- Es el protocolo.
Copy !req
279. Qué aburrido.
Copy !req
280. Siento que no has dicho todo.
Copy !req
281. No, es...
Copy !req
282. Lo hemos visto cien veces.
Fue un paro cardiaco.
Copy !req
283. Cuando el corazón vuelve a latir,
estás bien.
Copy !req
284. ¿Sí?
Copy !req
285. Moriste, ¿no?
Copy !req
286. ¿Viste una luz blanca o...
Copy !req
287. La verdad, solo vi Nueva Jersey...
Copy !req
288. - Tú dime.
- Por favor. ¿Viste Nue...
Copy !req
289. - Hola.
- Hola.
Copy !req
290. Se burló de Nueva Jersey.
Copy !req
291. ¿Aplastó la carne?
Copy !req
292. Sí, ya la arruinó.
Copy !req
293. Mejor tómala tú.
Copy !req
294. - Van a quedar peor.
- De acuerdo.
Copy !req
295. - Ya vamos a empezar.
- ¿Qué?
Copy !req
296. ¿Qué?
Copy !req
297. Van a empezar. Entra.
Copy !req
298. Tenías razón, te van a comprometer.
Copy !req
299. - Sí, gracias.
- De nada.
Copy !req
300. Diviértete.
Copy !req
301. Para ti. De acuerdo.
Copy !req
302. - Hola.
- Qué guapa. Hola.
Copy !req
303. Qué locura.
Copy !req
304. No me decidí, traje 2.
Copy !req
305. Sí, te entiendo.
Copy !req
306. - Hola.
- Hola.
Copy !req
307. Cassie Webb. Gracias por invitarme.
Copy !req
308. Eres la compañera de Ben.
Soy su cuñada, Mary.
Copy !req
309. Mucho gusto.
Copy !req
310. Ben está muy contento
porque va a ser tío.
Copy !req
311. No sé qué haríamos sin él.
Copy !req
312. - Más con Richard de viaje.
- Otra vez.
Copy !req
313. Y ahora, ¿a dónde fue?
Copy !req
314. Está en Mumbai...
Copy !req
315. Shanghái... le pierdo la pista.
Copy !req
316. No deja de brincar ni un segundo.
Copy !req
317. Y siempre tiene hambre.
Copy !req
318. ¿Y ya tiene nombre? El...
Copy !req
319. Eso es para los juegos.
Copy !req
320. - ¿Juegos?
- ¡Juegos!
Copy !req
321. ¡Juegos!
Copy !req
322. De acuerdo.
Copy !req
323. "Mi madre siempre le quitaba
las orillas a mis sándwiches".
Copy !req
324. Chloe, ¿es tuyo?
Copy !req
325. Sí.
Copy !req
326. Mamá decía que las orillas
me rizarían el cabello.
Copy !req
327. Tardé años en descubrir que no.
Copy !req
328. Espera. ¡Bernie!
Copy !req
329. ¿De quién es este?
Copy !req
330. Es mía.
Copy !req
331. Debe decir al menos
un recuerdo hermoso de tu madre.
Copy !req
332. Bueno, mi madre falleció
dándome a luz.
Copy !req
333. Pero, no fue tan horrible,
no fue...
Copy !req
334. Bueno, obviamente fue horrible.
Copy !req
335. Se murió.
Copy !req
336. Pero crecí completamente sana.
Copy !req
337. La muerte en el parto es superrara.
Copy !req
338. Y bueno, ella quiso viajar
a lo profundo de la Amazonía...
Copy !req
339. en el último mes de su embarazo...
Copy !req
340. a cientos de kilómetros
de Hospitales, así que...
Copy !req
341. De acuerdo, mejor...
Copy !req
342. vamos a otro juego.
Copy !req
343. Adivinar el nombre del bebé de Mary.
Copy !req
344. ¡Sí!
Copy !req
345. De acuerdo, yo voy primero.
Copy !req
346. - Sam.
- No.
Copy !req
347. Steven.
Copy !req
348. - No se llama Steven.
- Demonios.
Copy !req
349. - ¿Salchicha?
- Están heladas.
Copy !req
350. ¿Salchicha?
Copy !req
351. ¿Richard Junior?
Copy !req
352. Ya quisiera Richard.
Copy !req
353. - Hamburguesas.
- Cassie...
Copy !req
354. ¿qué nombre dices?
Copy !req
355. Haz el truco de lanzarla
y atraparla con el...
Copy !req
356. - ¿Viste?
- ¿Ben?
Copy !req
357. - Miren.
- Se va a llamar...
Copy !req
358. ¿Salchicha?
Copy !req
359. ¿Richard Junior?
Copy !req
360. Ya quisiera Richard.
Copy !req
361. - Hamburguesas.
- Cassie...
Copy !req
362. ¿qué nombre dices?
Copy !req
363. Espera.
Ya habíamos jugado esto.
Copy !req
364. Haz el truco de lanzarla
y atraparla con el...
Copy !req
365. ¿En serio? ¿Es parte del juego?
Copy !req
366. Perdón, están llamando a todos.
Hay un incendio en los muelles.
Copy !req
367. Así que...
Copy !req
368. ¿Estás bien?
Copy !req
369. Sí. Sólo sentí
que ya había vivido esto.
Copy !req
370. Apóyate en mí.
Copy !req
371. - No creo que esté rota.
- Vamos. Por aquí.
Copy !req
372. Sácala, rápido.
Copy !req
373. Llevo a una mujer aquí.
Copy !req
374. Vamos. Por aquí.
Copy !req
375. Hace falta presión.
Copy !req
376. Presiónese la pierna.
Copy !req
377. Tiene fractura de radio.
Fuera de eso, está estable.
Copy !req
378. Espera. Revísale el abdomen.
Copy !req
379. De acuerdo, además de heridas internas.
Buen ojo.
Copy !req
380. Vamos, rápido.
Copy !req
381. Mi gente tiene que entrar.
Copy !req
382. - No. La bodega es endeble.
- Hay gente atrapada.
Copy !req
383. Hay que atenderlos primero.
Copy !req
384. La bodega
está repleta de explosivos.
Copy !req
385. Es pirotecnia industrial.
Copy !req
386. Puede volar sin aviso.
Copy !req
387. Puede volar sin aviso.
Copy !req
388. - ¡Cassie!
- Puede volar sin aviso.
Copy !req
389. ¡Cassie!
Copy !req
390. Esta bodega es una trampa mortal.
Copy !req
391. Vamos. Por aquí.
Copy !req
392. Está estable.
Copy !req
393. Espera. Revísale el abdomen.
Copy !req
394. Además de heridas internas.
Buen ojo.
Copy !req
395. Vamos, rápido.
Copy !req
396. Mi gente debe entrar.
Copy !req
397. Es endeble.
Copy !req
398. Hay gente atrapada.
Copy !req
399. La bodega
está repleta de explosivos.
Copy !req
400. Pirotecnia industrial.
Copy !req
401. Es una trampa mortal.
Copy !req
402. ¡Cassie! Cassie.
Copy !req
403. Te necesito en el triaje.
Copy !req
404. Estamos listos.
Copy !req
405. Señor, está bien. Está bien.
Copy !req
406. Está estable. Listo para moverlo.
Copy !req
407. Copiado.
Copy !req
408. Va a estar bien.
Copy !req
409. Estabiliza la cabeza.
Copy !req
410. - Sí. Yo te ayudo.
- Espera. ¡O'Neil!
Copy !req
411. Copiado.
Copy !req
412. ¿Qué? Tengo que ir.
Copy !req
413. ¿Me dejas manejar?
Copy !req
414. ¿De qué hablas?
Copy !req
415. No sé. Tengo un presentimiento.
Copy !req
416. Cassie, te necesito.
Copy !req
417. ¿Me dejas manejar?
Copy !req
418. Mira, tuviste una mala experiencia.
Copy !req
419. No creo que sea por eso.
Copy !req
420. Que eso no te confunda.
Copy !req
421. ¡Cassie, rápido!
Copy !req
422. Aquí O'Neil, despejen el muelle.
Copy !req
423. Voy a...
Copy !req
424. O'Neil, ven.
Copy !req
425. Responde, O'Neil.
Copy !req
426. ¡Responde!
Copy !req
427. ¡Vengan, rápido!
Copy !req
428. ¡Despierta!
Copy !req
429. O'Neil, responde.
Copy !req
430. ¿Viste una luz blanca, o...
Copy !req
431. O'Neil, responde.
Copy !req
432. ¡Cassie! ¡Cassie!
Copy !req
433. Responde. Vuelve.
Copy !req
434. Despierta. Despierta.
Copy !req
435. - Ben, ayúdame.
- Cassie, Cassie.
Copy !req
436. Tranquila. Tranquila.
Copy !req
437. Está bien. Tranquila.
Copy !req
438. No podías hacer nada. ¿De acuerdo?
Copy !req
439. Entonces,
¿valió la pena el esfuerzo?
Copy !req
440. El nivel de vigilancia de la NSA
no tiene precedente.
Copy !req
441. Tienen acceso a todo.
Copy !req
442. No hay dónde esconderse.
Copy !req
443. Esa es la idea.
Copy !req
444. Su potencial es infinito.
Copy !req
445. Es seductor, pero...
Copy !req
446. en manos equivocadas...
Copy !req
447. seguirán a la gente donde sea.
Copy !req
448. Va a cambiar todo.
Copy !req
449. Me conformo con que halle
a esas mujeres ahora...
Copy !req
450. antes de que tengan sus poderes.
Copy !req
451. Así es como se ven en tus visiones,
según las recuerdas.
Copy !req
452. Sus caras
llevan años atormentándome.
Copy !req
453. No sabes cuándo sucede tu visión...
Copy !req
454. entonces les daré un rango
de diez años, por las dudas.
Copy !req
455. Así es como deben verse hoy.
Copy !req
456. Son más chicas de lo que creí.
Copy !req
457. No sabía que eran adolescentes.
Copy !req
458. Son adolescentes hoy,
pero en el futuro...
Copy !req
459. tendrán poderes
y tratarán de destruirme.
Copy !req
460. Empecé sin nada, sin menos que nada.
Copy !req
461. No sacrificaré todo lo que construí...
Copy !req
462. para que acaben con mi vida.
Copy !req
463. Pues si usan el transporte público...
Copy !req
464. van a Museos...
Copy !req
465. retiran dinero de cajeros...
Copy !req
466. donde sea en el mundo...
Copy !req
467. Encuéntralas.
Copy !req
468. Te pago una fortuna.
Copy !req
469. Sí, las encontraré.
Copy !req
470. Aún no veo opacidad.
Copy !req
471. Ni visión doble.
Copy !req
472. Ni decoloración.
Copy !req
473. Tu vista está bien
y tus signos vitales también.
Copy !req
474. Pero ¿y las visiones qué?
Copy !req
475. ¿Por qué veo esas cosas?
Copy !req
476. A veces, cuando sufrimos traumas,
pueden tener efectos duraderos.
Copy !req
477. Esto no fue un trauma.
Copy !req
478. Sabía que O'Neil iba a morir.
Copy !req
479. Lo vi.
Copy !req
480. Cassie, tengo todos los reportes
de tus otras consultas.
Copy !req
481. Tu tomografía salió normal,
la resonancia también.
Copy !req
482. No hay nada anormal.
Copy !req
483. Sé que suena a que estoy loca.
Pero no entiendo qué está pasando.
Copy !req
484. Recomendaré
que tomes una semana libre.
Copy !req
485. Guarda reposo.
Copy !req
486. Ve películas viejas.
Copy !req
487. Si sigues mal, te haré más estudios,
o ve al psicólogo.
Copy !req
488. Pero sé que todo
va a volver a la normalidad.
Copy !req
489. Estoy frente
al Espíritu de la Navidad por Venir.
Copy !req
490. Me mostrarás sombras de cosas
que no han pasado pero pasarán.
Copy !req
491. Espíritu del Futuro, te temo
más que a cualquier espectro.
Copy !req
492. Pero en mi miedo, debo decirte
que soy muy viejo.
Copy !req
493. No puedo cambiar.
Copy !req
494. ¿De qué funeral están hablando?
Copy !req
495. Hola, Cass, otra vez yo. Ben.
Copy !req
496. Sé que estás ahí, responde.
Copy !req
497. Debería estar ahí.
Copy !req
498. Bueno, el funeral de O'Neil
empieza a las dos en Poughkeepsie.
Copy !req
499. Van a ir todos.
Copy !req
500. Sé que es el último lugar
donde quisieras estar...
Copy !req
501. pero le caería muy bien a Susan
que fueras.
Copy !req
502. Y te puede caer bien a ti.
Copy !req
503. Si sales ahora, todavía llegas.
Copy !req
504. ¿Cassie?
Copy !req
505. ¿Cass?
Copy !req
506. Antes de acercarme a la lápida,
respóndeme algo.
Copy !req
507. ¿Estas son sombras
de lo que va a ser?
Copy !req
508. ¿O solo son sombras
de lo que podría ser?
Copy !req
509. No por decepcionarte, Scrooge,
pero no puedes cambiar nada.
Copy !req
510. ¿Estas son sombras
de lo que va a ser?
Copy !req
511. ¿O solo sombras
de lo que podría ser?
Copy !req
512. Esto no va a cambiar nada.
Copy !req
513. Después de todo, no te moriste.
Copy !req
514. No descuide sus pertenencias
durante todo su viaje.
Copy !req
515. Vengan todos. Por aquí.
Copy !req
516. Vamos por la rampa.
Copy !req
517. Sí, genial.
Copy !req
518. Uno a Poughkeepsie, por favor.
Copy !req
519. New Haven va a partir
por la vía 25.
Copy !req
520. No descuide sus pertenencias
durante todo su viaje.
Copy !req
521. Anya Corazón está llegando al andén.
Copy !req
522. Va sola.
Copy !req
523. Julia Cornwall está en la estación.
También está sola.
Copy !req
524. Repórtelo al personal.
Copy !req
525. Y Martha Franklin.
Copy !req
526. Carajo.
Copy !req
527. ¿Qué tan probable es
que estén ahí juntas?
Copy !req
528. No es coincidencia.
Copy !req
529. Deben tener alguna conexión.
Copy !req
530. O...
Copy !req
531. la van a tener.
Copy !req
532. Cuide sus pertenencias
en todo momento.
Copy !req
533. Si ve algo sospechoso,
repórtelo al personal.
Copy !req
534. - Sí, en un nivel inferior.
- Perdón.
Copy !req
535. El tren a New Haven va a partir
por la vía 25.
Copy !req
536. Todos a bordo.
Copy !req
537. Nueva York llegó
a un nuevo nivel de locura.
Copy !req
538. Cuide sus pertenencias
en todo momento.
Copy !req
539. Si ve algo sospechoso,
repórtelo al personal.
Copy !req
540. ¿Son dos casos?
Copy !req
541. El tren a New Haven va a partir
por la vía 25.
Copy !req
542. Todos a bordo.
Copy !req
543. Siéntate ahí, yo me siento aquí.
Copy !req
544. El tren a New Haven va a partir
por la vía 25.
Copy !req
545. Todos a bordo.
Copy !req
546. ¿Es el tren a Mount Vernon?
Copy !req
547. ¿Qué pasa?
Copy !req
548. El tren a New Haven va a partir
por la vía 25.
Copy !req
549. ¿Esto es real?
Copy !req
550. ¿Te sientes bien?
Copy !req
551. Dios,
creo que me estoy volviendo loca.
Copy !req
552. Nueva York llegó
a un nuevo nivel de locura.
Copy !req
553. ¿Es el tren a Mount Vernon?
Copy !req
554. Espero que no.
Copy !req
555. El tren a Mount Vernon
partirá en 3 minutos, vía 8.
Copy !req
556. ¡Vuelvan! Sí, van hacia ti.
Copy !req
557. Sus pertenencias
en todo momento.
Copy !req
558. Si ve algo sospechoso,
repórtelo al personal.
Copy !req
559. ¡Levántate! ¡Sal del tren, sal!
Copy !req
560. - ¡Levántate!
- ¿Yo?
Copy !req
561. ¡Corre, sal!
¡Si se quedan, van a morir!
Copy !req
562. - Párate.
- ¿Morir? ¿Nos estás amenazando?
Copy !req
563. Esto es una emergencia.
Copy !req
564. Sigan mis instrucciones.
Copy !req
565. Salgan del tren. Vámonos.
Copy !req
566. No debo hablar con extraños.
Copy !req
567. - Párate.
- ¡Devuélvemela!
Copy !req
568. ¡Oye! ¡Mi patineta!
Copy !req
569. Te voy a denunciar.
Copy !req
570. Haz lo que quieras.
Copy !req
571. Dame mi maldita patineta.
Copy !req
572. Vámonos.
Copy !req
573. ¿Qué? No.
Copy !req
574. De acuerdo, olvídenlo.
Copy !req
575. - Dame mi maldita patineta.
- De acuerdo...
Copy !req
576. - ¿Cuál es la emergencia?
- Bueno...
Copy !req
577. - ¡Quiere secuestrarnos!
- ¿Qué?
Copy !req
578. No. Eso no... eso...
Copy !req
579. Eso...
Copy !req
580. Esa es su emergencia. Esa.
Copy !req
581. ¿Alguien más lo está viendo?
Copy !req
582. - Él quiere matarlas.
- ¿Cómo...
Copy !req
583. - ¿Por qué?
- No sé. Vamos.
Copy !req
584. No tenemos boletos.
Copy !req
585. ¿Eso te preocupa?
Copy !req
586. No obstruya las puertas.
Copy !req
587. Estamos partiendo.
Retire sus maletas de los asientos...
Copy !req
588. y póngalas en el portaequipaje.
Copy !req
589. Vamos.
Copy !req
590. De acuerdo.
Copy !req
591. Oye, ¿estoy en el tren correcto?
Copy !req
592. Yo qué voy a saber.
Copy !req
593. Preparen sus boletos.
Copy !req
594. Es el tren de Metro North...
¿Qué hace?
Copy !req
595. ¡No!
Copy !req
596. Carajo.
Copy !req
597. Vamos.
Copy !req
598. Vamos.
Copy !req
599. ¡Corran!
Copy !req
600. Hay una salida de emergencia
hacia allá.
Copy !req
601. Vamos.
Copy !req
602. Ayúdenos. Por aquí.
Copy !req
603. Me cae mal la Policía.
Copy !req
604. Pidan apoyo.
Copy !req
605. No será necesario mientras coopere.
Copy !req
606. - ¿Qué? No soy yo.
- No entienden.
Copy !req
607. - Calma.
- Nos están atacando.
Copy !req
608. Están a salvo.
Copy !req
609. ¡Corran! ¡Ya!
Copy !req
610. ¡Corran!
Copy !req
611. ¡Corran! ¡Corran!
Copy !req
612. ¡Rápido!
Copy !req
613. Vamos.
Copy !req
614. - Entren.
- ¿Qué?
Copy !req
615. - Tome.
- Entren.
Copy !req
616. - Gracias.
- Suban.
Copy !req
617. - Muévete.
- Qué amable, muchas gracias.
Copy !req
618. Gracias...
Copy !req
619. Estaba loco. ¿Mató a los Policías?
Copy !req
620. Subía paredes y evitaba balas.
Copy !req
621. - ¿Cómo es posible?
- No lo es.
Copy !req
622. La fricción que crea el pie
no vence la gravedad...
Copy !req
623. - lo pega a muros...
- ¿Qué pasa?
Copy !req
624. Y mucho menos a techos.
Copy !req
625. Pues la ciencia no lo detuvo,
¿de qué sirve?
Copy !req
626. - ¿De qué sirve la ciencia?
- Ya basta.
Copy !req
627. - No se peleen.
- Basta.
Copy !req
628. - Yo solo decía que...
- ¡Basta!
Copy !req
629. Sus voces
me están taladrando el cerebro...
Copy !req
630. y necesito pensar.
Copy !req
631. Me llamo Cassie. ¿Sí?
Copy !req
632. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
633. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
634. Soy Julia Cornwall.
Copy !req
635. Mi padre vive aquí
y mi mamá en Los Ángeles...
Copy !req
636. No preguntó tu historia.
Copy !req
637. Soy Anya Corazón.
Copy !req
638. Mattie Franklin.
Copy !req
639. - Gracias por protegernos.
- No. No es lo que estoy haciendo.
Copy !req
640. No las estoy protegiendo. Yo...
Que sus padres lo resuelvan.
Copy !req
641. Los míos están de viaje.
Copy !req
642. Mis padres tampoco están.
Copy !req
643. - Mi papá está trabajando...
- No puede ser.
Copy !req
644. - Iba a ir con amigas.
- ¿Dónde viven ellas?
Copy !req
645. - Te llevo.
- Piden ayuda...
Copy !req
646. para hallar a la persona sospechosa
del ataque a varios Policías...
Copy !req
647. en Grand Central.
Copy !req
648. Excelente. Genial.
Copy !req
649. Espero que encuentren a ese loco.
Eso fue una locura.
Copy !req
650. Espero que lo encierren. O sea...
Copy !req
651. La mujer es buscada
para interrogarla por el secuestro...
Copy !req
652. - ¿Mujer?
- De tres adolescentes.
Copy !req
653. Describieron a la mujer
como de treinta años.
Copy !req
654. Se pide información...
Copy !req
655. - ¿Qué?
- Si alguien ve a las chicas.
Copy !req
656. ¿Qué? ¡Eso...
Pero ustedes lo vieron...
Copy !req
657. Caminaba por el techo.
¿Y él qué?
Copy !req
658. Ustedes lo vieron. Yo...
Copy !req
659. Nadie lo vio.
Copy !req
660. - Creen que nos secuestraste.
- ¡Porque tú lo dijiste!
Copy !req
661. ¡No sabía lo que pasaba!
Copy !req
662. De acuerdo, oigan.
Copy !req
663. Mi tío Jonah nos ayudará.
Copy !req
664. ¿Tienes teléfono?
Copy !req
665. ¿No sabes que los rastrean?
Copy !req
666. No puedes...
Copy !req
667. - ¡Oye! ¡No lo tires!
- Tiene razón.
Copy !req
668. - Que papi te compre otro.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
669. - ¿A mí?
- Calma.
Copy !req
670. - ¡Quería ayudar!
- De acuerdo.
Copy !req
671. La que se quiera bajar,
puede bajarse ahora.
Copy !req
672. - ¡Cuidado!
- De acuerdo.
Copy !req
673. - Espera.
- ¡Muévete!
Copy !req
674. Perdón, no pueden irse...
Copy !req
675. porque son las únicas que saben
lo que pasó.
Copy !req
676. Esto es lo que haremos, ¿sí?
Copy !req
677. Nos vamos a esconder un tiempo.
Copy !req
678. Y veremos...
Copy !req
679. cómo salir de esto.
Copy !req
680. Bueno...
Copy !req
681. No es un secuestro.
Copy !req
682. ¿De acuerdo?
Copy !req
683. Pues parece secuestro.
Copy !req
684. ¿Cómo escaparon?
Copy !req
685. Parecía que sabían que iría.
Copy !req
686. No fueron a estaciones de trenes,
de autobuses ni cruzaron puentes.
Copy !req
687. Donde sea, no hay cámaras.
Copy !req
688. La Policía no tiene esta tecnología.
Copy !req
689. Tú tienes acceso
a todas las cámaras de la ciudad.
Copy !req
690. Deberías verlas.
Copy !req
691. Me esforcé para robar
estas herramientas para ti.
Copy !req
692. Úsalas mejor.
Copy !req
693. Siempre quise ser Scout.
Copy !req
694. No me extraña.
Copy !req
695. ¿No tienen hambre?
Copy !req
696. Sólo tengo chicle.
Copy !req
697. Tomen. Esto estaba en la guantera.
Copy !req
698. Está abierta,
no sabemos cuánto tiempo tiene.
Copy !req
699. Bueno,
espero que sepas cazar ardillas.
Copy !req
700. Oye, ¿quién es el del techo?
Copy !req
701. Ya te dije que no sé.
Copy !req
702. Jamás lo había visto.
Copy !req
703. - ¿Cómo sabías que iría?
- Qué molestas.
Copy !req
704. A mí me interesa más
por qué quiere matarnos.
Copy !req
705. No sé.
Copy !req
706. Me pasan locuras últimamente
y no sé por qué.
Copy !req
707. Ya no pregunten, ¿de acuerdo?
Copy !req
708. Oye,
eres la paramédico.
Copy !req
709. Salvaste a mi madrastra
y te pusiste súper rara.
Copy !req
710. Sí, eso suena a mí.
Copy !req
711. También te reconozco.
Copy !req
712. ¿Qué?
Copy !req
713. Sí, vives en mi edificio.
Copy !req
714. Dejas tu correo chatarra abajo...
Copy !req
715. y los demás tenemos que tirarlo.
Copy !req
716. Pues debería haber un bote
para reciclar ahí.
Copy !req
717. ¿No se te hace raro?
Copy !req
718. Que te conozcamos.
Copy !req
719. ¿La verdad? Es lo menos raro
que me ha pasado hoy.
Copy !req
720. ¿Qué?
Copy !req
721. No la conozco.
Copy !req
722. No.
Copy !req
723. Me mostraste el dedo.
Copy !req
724. Eso no me dice mucho.
Copy !req
725. Esto está muy raro.
Copy !req
726. ¿Quién eres y qué está ocurriendo?
Copy !req
727. Puedo ver el futuro.
Copy !req
728. Más o menos.
Copy !req
729. No, bueno...
Copy !req
730. ¿Qué haces?
Copy !req
731. ¿Ven? Eso no lo vio.
Copy !req
732. Es que no funciona así.
Copy !req
733. Oigan, déjenla explicar, por favor.
Copy !req
734. A ver, cuando viste el futuro...
Copy !req
735. ¿nos viste aquí...
Copy !req
736. comiendo carne seca
de una guantera?
Copy !req
737. A ver, no me crean si no quieren.
Me da igual.
Copy !req
738. Yo no pedí estar haciendo esto
con ustedes.
Copy !req
739. Y tampoco pedí que me pasara esto.
Copy !req
740. Además, creo que les salvé la vida
a las tres.
Copy !req
741. Entonces, de nada.
Copy !req
742. Y, ¿cómo funciona?
Copy !req
743. Pasa de repente.
Copy !req
744. ¿Puedes hacerlo ahora?
Copy !req
745. No lo controlo.
Copy !req
746. Sabes que el loco ese
camina en el techo, ¿no?
Copy !req
747. No camina.
Copy !req
748. Usaba las manos.
Copy !req
749. ¿Por qué eres así?
Copy !req
750. Nada más digo que iba gateando.
Copy !req
751. Sí, era como una persona...
Copy !req
752. araña.
Copy !req
753. Regreso en un par de horas.
Copy !req
754. ¿Adónde vas?
Copy !req
755. Tengo que ver unas cosas
relacionadas con esto.
Copy !req
756. No puedes dejarnos aquí.
Copy !req
757. Está bien, Julia.
No necesitamos niñera.
Copy !req
758. Sí. Tres chicas solas en el bosque.
Así no son las películas de miedo.
Copy !req
759. Están mucho más seguras aquí.
Copy !req
760. Sean como las niñas exploradoras.
Copy !req
761. Así. Sean así.
Copy !req
762. ¿Nos puedes traer sándwiches?
Copy !req
763. Cassie.
Copy !req
764. ¿Podemos confiar en ti?
Copy !req
765. Tres horas. ¿De acuerdo?
Copy !req
766. Quédense aquí.
Y no hagan nada estúpido.
Copy !req
767. En serio. No hagan estupideces.
Copy !req
768. Lo dijo por ti.
Copy !req
769. Ya vi que te gusta molestar.
Copy !req
770. Sé tae kwon do.
Copy !req
771. ¿Tú?
Copy !req
772. Tuve años malos en la escuela
cuando mis padres se divorciaron.
Copy !req
773. Quería sentir que me podía defender
sí hacía falta.
Copy !req
774. Ya decía yo.
Copy !req
775. Espera, gato.
Copy !req
776. A ver.
Copy !req
777. Investigación de arañas
de la Amazonía.
Copy !req
778. Péptidos. Más péptidos.
Copy !req
779. A ver, ¿dónde está?
Copy !req
780. Gente araña.
Copy !req
781. Los Arañas.
Copy !req
782. ¿Tú sabías de Los Arañas?
Copy !req
783. Yo tampoco.
Copy !req
784. "Según los cuentos de los nativos...
Copy !req
785. poseen poderes
derivados del veneno de arañas...
Copy !req
786. son increíblemente veloces,
increíblemente fuertes...
Copy !req
787. y trepan como arañas".
Copy !req
788. Igual que el tipo del techo.
Copy !req
789. ¿Cómo sabrías...
Copy !req
790. que trepas paredes
sí jamás trataste?
Copy !req
791. De acuerdo, no le digas a nadie.
Copy !req
792. "Se dice que Los Arañas
poseen un sexto sentido...
Copy !req
793. como si tuvieran la habilidad
de ver el futuro".
Copy !req
794. No puede ser.
Copy !req
795. Constance y Ezekiel
Amazonía peruana, 1973
Copy !req
796. ¿Quién tiene la carne?
Copy !req
797. Te la acabaste.
Copy !req
798. Me comí tres pedazos.
Copy !req
799. - De cinco.
- ¿Los contaste?
Copy !req
800. Y te comiste los míos.
Copy !req
801. - ¿Qué es esto?
- Déjalo.
Copy !req
802. Ya. Es...
Copy !req
803. Qué genio.
Copy !req
804. De acuerdo, olviden la carne.
Copy !req
805. ¿Vieron un restaurante
a menos de un kilómetro?
Copy !req
806. Vamos a comer en serio.
Copy !req
807. - Cassie dijo que nos quedáramos.
- Julia.
Copy !req
808. Ya nos abandonó.
Copy !req
809. No tenemos dinero, genio.
Copy !req
810. Pues yo sí tengo, entonces...
Copy !req
811. ¿Y por eso haremos lo que dices?
Copy !req
812. ¿Quieres decir algo?
Copy !req
813. Apuesto a que tu padre es Senador
y tu mamá es directiva del Met.
Copy !req
814. Y vacacionas junto a Martha Stewart.
Copy !req
815. Qué triste lo de Martha Stewart.
Copy !req
816. Ellos viven en Beijing...
Copy !req
817. y ganan millones haciendo plástico
que contamina el mar...
Copy !req
818. y mi mamá se gasta todo en arte feo.
Copy !req
819. Y...
Copy !req
820. hablamos los lunes.
Copy !req
821. Y ¿con quién vives?
Copy !req
822. Con el ama de llaves.
Copy !req
823. Pero no tengo hora para llegar.
Copy !req
824. Y tienes tu propio cuarto.
Copy !req
825. Yo vivo con mi padre,
su esposa y su hijo.
Copy !req
826. - ¿Y tu mamá?
- Ella...
Copy !req
827. nunca está.
Copy !req
828. ¿Te abandonó?
Copy !req
829. Entonces, ¿al restaurante?
Copy !req
830. Su padre contaminador paga.
Copy !req
831. ¡Sí!
Copy !req
832. Voy a pedir todo lo del menú.
Copy !req
833. Julia, ¿no vas?
Copy !req
834. Oye.
Copy !req
835. Hay que cuidarnos entre nosotras.
Copy !req
836. Sí.
Copy !req
837. Es cierto.
Copy !req
838. Vamos a cenar.
Copy !req
839. Se ve tierna enojada.
Copy !req
840. Ya te oí.
Copy !req
841. Es la decisión correcta, Julia.
Copy !req
842. Te caería mal cuando tengo hambre.
Copy !req
843. Ya nos caes mal ahora.
Copy !req
844. No hubiéramos venido.
Copy !req
845. Carajo.
Copy !req
846. ¿Habrá garrapatas?
Copy !req
847. - ¿Podemos ir un poco más rápido?
- Julia.
Copy !req
848. Dijiste que era un atajo.
Copy !req
849. ¿Ya nos perdimos?
¿Saben a dónde vamos?
Copy !req
850. - ¿Tú sabes adónde vas?
- De hecho, sí sé.
Copy !req
851. ¡Carajo!
Copy !req
852. RESTAURANTE 4 Star
Copy !req
853. No hablen con nadie
más que para ordenar.
Copy !req
854. Estamos en medio de la nada.
¿Quién nos verá aquí?
Copy !req
855. No miren a nadie a los ojos.
Copy !req
856. Espero que haya pay de cereza.
Copy !req
857. Vamos a la barra.
Copy !req
858. Aquí tienen.
Copy !req
859. Ten.
Copy !req
860. ¿Hacemos algún plan?
Copy !req
861. Primero comida, luego estrategia.
Copy !req
862. De acuerdo, aquí tienen.
Copy !req
863. Que no pare.
Copy !req
864. Hay que comer rápido y nos vamos.
Copy !req
865. Es una buenísima idea.
Copy !req
866. Después del pay.
Copy !req
867. No. No va a haber pay.
Copy !req
868. Julia, dime que estás de acuerdo
con comer postre.
Copy !req
869. Lo que sea que estén alegando...
Copy !req
870. supongo que son buenos argumentos.
Copy !req
871. Hay minestrone, de almeja...
Copy !req
872. - Discreto.
- Te está viendo.
Copy !req
873. Deberíamos hablar con ellos.
Copy !req
874. ¿En serio?
Copy !req
875. No. Hay...
Copy !req
876. ¿Tú crees? No podemos.
Copy !req
877. Vamos. Yo sé que quieres.
Copy !req
878. No.
Copy !req
879. - No es una buena idea.
- Espera, espera.
Copy !req
880. - ¿Qué haces?
- Sí, ¿qué?
Copy !req
881. Espera un segundo.
Copy !req
882. ¿Qué haces?
Copy !req
883. ¿Quiere el Reuben?
Copy !req
884. Para que tengas más confianza.
Copy !req
885. Este no es mi estilo.
Copy !req
886. ¿Y qué? Te ves linda. Vamos.
Copy !req
887. No es una buena idea. En serio.
Copy !req
888. De acuerdo.
Copy !req
889. Hola. ¿Cómo están?
Copy !req
890. - Somos Mattie y Julia.
- Hola.
Copy !req
891. - ¿Nos podemos sentar?
- Sí.
Copy !req
892. Se los reservamos.
Copy !req
893. Buena onda.
Copy !req
894. ¿Qué hacen? ¿Cómo están?
Copy !req
895. Mucho gusto.
Copy !req
896. Por la información.
¿Puede confirmar su ubicación?
Copy !req
897. Restaurante 4 Star. Calle Daves.
Copy !req
898. - Hola.
- Church Hill...
Copy !req
899. Posible avistamiento en Church Hill.
Copy !req
900. Pásame a la Policía de Church Hill.
Copy !req
901. Sí, te paso la llamada.
Copy !req
902. 2-2-3 a central.
En el restaurante 4 Star.
Copy !req
903. Carretera 206, calle Daves.
Copy !req
904. Adelante, 2-2-3.
Copy !req
905. No hace falta el apoyo.
Copy !req
906. No son las mujeres extraviadas.
Copy !req
907. Código cuatro. Repito.
Copy !req
908. No son las mujeres extraviadas.
Copy !req
909. ¡Chicas!
Copy !req
910. ¡Chicas!
Copy !req
911. No puede ser.
Copy !req
912. ¡Chicas!
Copy !req
913. Vámonos. ¡Vámonos!
Copy !req
914. No te creas más genial que Britney.
Te sabes la letra.
Copy !req
915. - Sube.
- Deberías subir.
Copy !req
916. Qué bueno
que no iban a llamar la atención.
Copy !req
917. No, por favor. Ya bájense.
Copy !req
918. No me toques.
Copy !req
919. ¿Podrían...
Copy !req
920. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
921. - ¿Qué...
- ¿Qué es eso?
Copy !req
922. Tenemos que irnos.
Copy !req
923. Perdón.
Copy !req
924. ¡Bájense!
Copy !req
925. - No pienses mal.
- Tus cosas.
Copy !req
926. Tú nos dejaste.
Copy !req
927. Perdóname.
Copy !req
928. ¡Julia!
Copy !req
929. ¡Julia!
Copy !req
930. ¡Julia, atrás!
Copy !req
931. ¡Vamos!
Copy !req
932. ¡No! ¡Mattie!
Copy !req
933. No.
Copy !req
934. Esta canción va a ser un éxito.
Copy !req
935. ¿Están "En La Zona"?
Ella es Britney Spears.
Copy !req
936. Intentémoslo de nuevo.
Copy !req
937. Amo esa canción.
Copy !req
938. Oigan.
Copy !req
939. De acuerdo, de acuerdo, perdón.
La tengo que bailar.
Copy !req
940. - Ven, Julia.
- Mattie, no.
Copy !req
941. Sí, claro.
Copy !req
942. No puede ser.
Copy !req
943. No me toques.
Copy !req
944. Bajen. Vámonos.
Copy !req
945. No te creas más genial que Britney.
Te sabes la letra.
Copy !req
946. Ven, súbete.
Copy !req
947. Deberías subirte.
Copy !req
948. Muévete.
Copy !req
949. Oigan. Vámonos, rápido.
Copy !req
950. ¡Niñas, entren! ¡Entren!
Copy !req
951. ¡Dejen todo! ¡Corran!
Copy !req
952. - Rápido.
- ¡Mattie, vamos!
Copy !req
953. - ¡Entren!
- Perdón, Cassie.
Copy !req
954. ¡Por Dios!
Copy !req
955. ¿No que no necesitaban niñera?
Copy !req
956. ¿Piensan en alguien
además de ustedes?
Copy !req
957. Son unas impulsivas y mimadas,
¡y no escuchan!
Copy !req
958. - No era...
- ¡No me importa!
Copy !req
959. ¡Ya no digan nada!
Copy !req
960. ¡Dios!
Copy !req
961. Su futuro por poco...
Copy !req
962. fue diferente.
Copy !req
963. Tuvieron suerte de que lo viera.
Copy !req
964. Perdóname.
Copy !req
965. Sí.
Copy !req
966. Deberían arrepentirse.
Las tres deben arrepentirse.
Copy !req
967. ¡Dios!
Copy !req
968. Amaria, ¿hacia dónde fueron?
Copy !req
969. Estoy buscando.
Copy !req
970. No entiendo cómo lo hacen.
Copy !req
971. Identifiqué a la que las acompaña.
Copy !req
972. Ella no me interesa.
Copy !req
973. Concéntrate en encontrarlas.
Copy !req
974. Cassandra Webb.
Copy !req
975. Hija de Constance Webb, fallecida.
Copy !req
976. ¿Dijiste "Webb"?
Copy !req
977. Sí. ¿La conoces?
Copy !req
978. Eso no es posible.
Copy !req
979. Vengan.
Copy !req
980. No va a parar hasta que nos mate,
¿verdad?
Copy !req
981. No sé qué quiere. Yo no sé nada.
Copy !req
982. Pero ves el futuro.
Copy !req
983. ¿No puedes detenerlo
con tus visiones?
Copy !req
984. No sé cómo controlarlas.
Copy !req
985. Es inútil.
Copy !req
986. Pues seguimos vivas.
Algo es algo.
Copy !req
987. ¿Está bien tu mano?
Copy !req
988. Está bien.
Copy !req
989. A primera hora las llevaré a casa.
Que sus padres se encarguen.
Copy !req
990. No pueden.
Copy !req
991. Mi mamá está en un psiquiátrico.
Copy !req
992. Se puso mal cuando papá se fue...
Copy !req
993. y tuve que vivir con él
y su nueva familia...
Copy !req
994. y creo que no me quieren ahí.
Copy !req
995. "¿Se darán cuenta...
Copy !req
996. sí me voy de casa?".
Copy !req
997. Y te fuiste.
Copy !req
998. Mis padres tampoco están.
Copy !req
999. Sienten que tener una hija
les arruinó la vida.
Copy !req
1000. Dudo que quieran volver de China
por esto.
Copy !req
1001. Y no quiero confirmarlo, entonces...
Copy !req
1002. estoy sola.
Copy !req
1003. Está bien. Entonces pueden...
Copy !req
1004. - ir a la Policía.
- No.
Copy !req
1005. Deportaron a mi padre
hace seis meses.
Copy !req
1006. Volví de la escuela y ya no estaba.
Copy !req
1007. ¿Y tu mamá?
Copy !req
1008. Murió cuando tenía cinco años.
Copy !req
1009. Somos papá y yo.
Copy !req
1010. No me dijo que no tenía papeles.
Copy !req
1011. Y vivo sola en nuestro apartamento
desde entonces.
Copy !req
1012. ¿Vives sola?
Copy !req
1013. No necesito que nadie me cuide.
Copy !req
1014. Y no tengo hora de llegada.
Copy !req
1015. Entonces no puedo ir a la Policía.
Copy !req
1016. ¿De acuerdo?
Copy !req
1017. Hasta que cumpla 18, no existo.
Copy !req
1018. Y no dejaré que me deporten.
Copy !req
1019. Ni iré a hogares temporales.
Copy !req
1020. Bueno...
Copy !req
1021. los hogares temporales
no siempre son horribles.
Copy !req
1022. Hasta eso que a mí
no me fue tan mal.
Copy !req
1023. Se ve.
Copy !req
1024. Cassie, ayúdanos.
Copy !req
1025. Nadie sobrevive tanto veneno.
La próxima vez no tendrás suerte.
Copy !req
1026. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
1027. Tengo que evitar
que ellas me maten.
Copy !req
1028. No son asesinas. Son adolescentes.
Copy !req
1029. En el futuro, serán mucho más.
Copy !req
1030. En el futuro, me destruirán a mí
y todo lo que construí.
Copy !req
1031. Esas chicas no deben existir.
Copy !req
1032. ¿Y tú quién eres para decidir?
Copy !req
1033. Soy el que tiene los poderes.
Copy !req
1034. Si supieras lo que yo sé,
harías lo mismo.
Copy !req
1035. ¿Sí?
Copy !req
1036. ¿Si supiera que el precio
es la vida de tres chicas?
Copy !req
1037. Yo solo sé que en el futuro,
ellas también tendrán poderes.
Copy !req
1038. ¿Las chicas?
¿Tendrán poderes en el futuro?
Copy !req
1039. ¿Creíste que me vencerías
con la mente?
Copy !req
1040. Tu madre me subestimó.
Copy !req
1041. Y el poder de la araña.
Copy !req
1042. No cometas el mismo error.
Copy !req
1043. ¡Dime dónde están!
Copy !req
1044. Apenas las conoces.
Copy !req
1045. Puedes dejarlas y ya.
Copy !req
1046. ¿Qué es eso?
Copy !req
1047. ¡Buenos días!
Copy !req
1048. De acuerdo, las manos de ese tipo
liberan una potente neurotoxina...
Copy !req
1049. y duele mucho. Tuve suerte.
Copy !req
1050. Mientras más tiempo te sujeta,
más veneno entra en tu sistema.
Copy !req
1051. ¿Y qué pasa?
Copy !req
1052. Tu corazón se detiene.
Copy !req
1053. Pero pueden compensar
el paro cardiaco con RCP.
Copy !req
1054. Entonces, entrelazan así las manos.
Copy !req
1055. Ponen duros los codos...
Copy !req
1056. y ponen la base de la mano
justo en el esternón, ¿de acuerdo?
Copy !req
1057. Y bombean.
Copy !req
1058. Hay que bajar
unos cinco centímetros.
Copy !req
1059. Y mantengan el ritmo como latidos.
¿De acuerdo?
Copy !req
1060. ¿Listas?
Copy !req
1061. Empieza las compresiones. Ya. Bien.
Copy !req
1062. ¿Cuándo hay que parar?
Copy !req
1063. No paras. Si paras, se mueren.
Copy !req
1064. Y si te cansas,
alguien debe hacer el relevo.
Copy !req
1065. - Ya me cansé.
- De acuerdo.
Copy !req
1066. Anya, prepárate para el relevo.
Copy !req
1067. Pero tienes que empezar
con el mismo ritmo.
Copy !req
1068. - Sí.
- ¿Listas?
Copy !req
1069. - Sip.
- Ahora.
Copy !req
1070. Así. Genial, Mattie.
Copy !req
1071. Eso no es genial.
Copy !req
1072. Julia, ¿haces el relevo? De acuerdo.
Copy !req
1073. Prepárate.
Copy !req
1074. De acuerdo. Uno, dos, tres. Perfecto.
Copy !req
1075. Bien hecho, Anya.
Copy !req
1076. Jamás dije esto
en mi toda vida, pero...
Copy !req
1077. eres buena maestra.
Copy !req
1078. Bueno, también he estado
aprendiendo cosas.
Copy !req
1079. De mi mamá.
Copy !req
1080. Entonces sí lo conoces.
Copy !req
1081. Mi mamá sí, creo.
Copy !req
1082. Es ella.
Copy !req
1083. Es muy bonita.
Copy !req
1084. Entonces, ¿esto es por ti?
Copy !req
1085. Yo solo sé
que ella investigaba arañas.
Copy !req
1086. Su libreta dice algo...
Copy !req
1087. de una tribu nativa del Perú
que puede hacer cosas muy locas.
Copy !req
1088. ¿Qué cosas muy locas?
Copy !req
1089. Trepar como arañas.
Copy !req
1090. O sea, ¿él es uno de ellos?
Copy !req
1091. Necesito más información.
Copy !req
1092. Te vas a ir.
Copy !req
1093. Debo ir a descubrir qué sucede.
Copy !req
1094. ¿Cómo?
Copy !req
1095. Tienes que ir a Perú.
Copy !req
1096. Me iré una semana.
Copy !req
1097. No quiero dejarlas,
pero las está buscando.
Copy !req
1098. Confían en mí,
no sé cómo más protegerlas.
Copy !req
1099. Oye. Me quedaré con Mary unas semanas
mientras Richard regresa.
Copy !req
1100. No las encontrará ahí.
Pero, Cassie...
Copy !req
1101. no voy a fingir
que entiendo lo que sucede.
Copy !req
1102. Nada más ten cuidado, ¿de acuerdo?
Copy !req
1103. Volveré en cuanto pueda.
Gracias, Ben. Tú no pediste esto.
Copy !req
1104. Pues no, pero tú tampoco.
Copy !req
1105. Volviste para buscar respuestas.
Copy !req
1106. ¿Volver?
Copy !req
1107. Le prometí a tu madre
que te esperaría.
Copy !req
1108. Mi mamá creía
que Los Arañas eran un mito.
Copy !req
1109. ¿Y tú qué crees?
Copy !req
1110. Yo creo que estaba loca
cuando vino aquí sola.
Copy !req
1111. Vino con la esperanza de extraer
propiedades curativas de las arañas.
Copy !req
1112. Creyó que tenía protección.
Copy !req
1113. ¿De Ezekiel Sims?
Copy !req
1114. Él tenía motivos egoístas.
Copy !req
1115. Usó a tu mamá para encontrarnos.
Copy !req
1116. Pero, como robó la araña...
Copy !req
1117. quedó maldito.
Copy !req
1118. Y trata de escapar de su destino
desde entonces.
Copy !req
1119. ¿Aquí murió mi mamá?
Copy !req
1120. Y tú naciste.
Copy !req
1121. No entiendo por qué arriesgó mi vida
por venir aquí.
Copy !req
1122. Para ver el futuro con claridad...
Copy !req
1123. debes sanar
las heridas de tu pasado.
Copy !req
1124. Eso me sonó a todos los terapeutas
que siempre evité.
Copy !req
1125. Tienes que volver a tu inicio
y todavía más atrás.
Copy !req
1126. Hay poderes que no sabes
que eres capaz de tener.
Copy !req
1127. Tu red no empezó cuando naciste.
Copy !req
1128. ¿Confías en mí?
Copy !req
1129. A estas alturas, no me queda otra.
Copy !req
1130. Déjala y ya.
Copy !req
1131. Tu red no empezó cuando naciste.
Copy !req
1132. Es casi imposible encontrarlas.
Copy !req
1133. Ella quiere evitar que trabaje.
Copy !req
1134. No estando tan cerca.
Copy !req
1135. Pero no se lo permitiré.
Copy !req
1136. ¿Por qué me odiabas tanto?
Copy !req
1137. Gracias.
Copy !req
1138. Por el paraguas.
Copy !req
1139. - Dámela.
- No.
Copy !req
1140. La encontré.
Copy !req
1141. Hallé a la araña.
Copy !req
1142. Es increíble, ¿no?
Copy !req
1143. - Dámela.
- No, por favor.
Copy !req
1144. - Dámela.
- Te estás equivocando.
Copy !req
1145. - Déjala.
- Te estás equivocando.
Copy !req
1146. Perdóname. Perdóname. Per...
Copy !req
1147. Perdóname. Perdóname.
Copy !req
1148. Los Arañas
no nos quedamos mirando.
Copy !req
1149. Tratamos de salvar a las dos.
Copy !req
1150. Su viaje no será fácil...
Copy !req
1151. pero es fuerte.
Copy !req
1152. Llegaron sus resultados.
Copy !req
1153. Siento decirle
que su bebé tiene miastenia grave.
Copy !req
1154. Es un trastorno
neuromuscular genético.
Copy !req
1155. Yo no tengo un trastorno.
Copy !req
1156. La esperanza de vida varía.
Copy !req
1157. ¿Necesita un pañuelo?
Copy !req
1158. No, no. Necesito una cura.
Copy !req
1159. Me temo que no existe una cura.
Copy !req
1160. Una intervención de nucleótidos.
Copy !req
1161. Es experimental pero...
Copy !req
1162. hay indicios prometedores
en la Amazonía.
Copy !req
1163. ¿Por eso fuiste?
Copy !req
1164. ¿Por mí?
Copy !req
1165. No recomiendo viajar
en su estado avanzado.
Copy !req
1166. Lo siento, pero ¿qué ofrece
además de pañuelos?
Copy !req
1167. Sé que es difícil de aceptar...
Copy !req
1168. No. No voy...
Copy !req
1169. No voy a aceptar un diagnóstico
de imposibilidad.
Copy !req
1170. Y tampoco le enseñaré eso a mi hija.
Copy !req
1171. Lo lograste.
Copy !req
1172. Lo lograste.
Copy !req
1173. Nunca supe que estaba enferma.
Copy !req
1174. El veneno de araña
sí tenía propiedades curativas.
Copy !req
1175. Perdón por estar enojada contigo
tanto tiempo.
Copy !req
1176. Siempre creí que a mi mamá
no le importé.
Copy !req
1177. A veces debes sacrificarte
por la gente que amas.
Copy !req
1178. Estuve ahí, en el consultorio...
Copy !req
1179. Estuve ahí con mi mamá.
¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
1180. Tú lo hiciste.
Copy !req
1181. Y ahora empiezas a ver
de lo que eres capaz.
Copy !req
1182. Viniste a descubrir
la verdad de tu pasado.
Copy !req
1183. Pero volverás lista
para aceptar tu futuro.
Copy !req
1184. Ver el futuro
no me sirve contra Ezekiel.
Copy !req
1185. Necesito detenerlo
antes de que mate a esas chicas.
Copy !req
1186. Pero no hago lo mismo que él.
Copy !req
1187. No puedo dar saltos o trepar
o lo del veneno mortal.
Copy !req
1188. No recibiste los dones
de una gran fuerza física...
Copy !req
1189. o la habilidad de inyectar veneno...
Copy !req
1190. pero ver el futuro
es solo el inicio.
Copy !req
1191. Tu mente tiene un potencial infinito.
Copy !req
1192. Si dominas tu poder,
puedes usar la red...
Copy !req
1193. para estar en más de un lugar
al mismo tiempo.
Copy !req
1194. Tú eres la única
que puede cambiar el futuro.
Copy !req
1195. Y cuando aceptes la responsabilidad...
Copy !req
1196. conllevará un gran poder.
Copy !req
1197. Con cada día que pasa,
mi cita con la muerte se acerca.
Copy !req
1198. ¿Y sigues sin hallar nada?
Copy !req
1199. ¿Cómo ha podido esconder
una semana a tres adolescentes?
Copy !req
1200. Estoy escaneando cada tres minutos,
cámaras de circuito cerrado.
Copy !req
1201. Hackeé las frecuencias de la Policía
y emergencias.
Copy !req
1202. Tengo vigiladas sus casas,
las de amigos y familiares.
Copy !req
1203. Y nada.
Copy !req
1204. ¿No has entendido?
Copy !req
1205. Esas chicas no pueden existir.
Copy !req
1206. Tratarán de destruirme.
Como yo a ti, si no las encuentras.
Copy !req
1207. No puede esconderlas para siempre.
Copy !req
1208. Todo se ve muy tranquilo.
Copy !req
1209. - ¿Qué me perdí?
- Ben dijo algo.
Copy !req
1210. Qué aburrido.
Copy !req
1211. - Procuren llevar...
- Qué lindas.
Copy !req
1212. - Sus platos.
- Gracias.
Copy !req
1213. - ¡Oye!
- Porque esto...
Copy !req
1214. ¡Grosera!
Copy !req
1215. - Lanzar comida...
- Oigan.
Copy !req
1216. - Es divertido.
- Quiero eso.
Copy !req
1217. - Pero no...
- Oigan. O me hice pipí...
Copy !req
1218. o se me rompió la fuente.
Copy !req
1219. Yo creo que fue pipí...
Copy !req
1220. porque eso no debe pasar aún.
Copy !req
1221. Richard no está aquí
y al bebé le faltan cuatro semanas.
Copy !req
1222. Nadie le avisó al bebé, Ben.
Copy !req
1223. - Está bien.
- De acuerdo.
Copy !req
1224. Creo que tendremos que esperar
otro rato...
Copy !req
1225. a la ambulancia.
Copy !req
1226. El bebé no quiere esperar.
Copy !req
1227. Ya viene.
Copy !req
1228. Ahora.
Copy !req
1229. O sea, ¿aquí? ¿En el comedor?
Copy !req
1230. Si Ben no me lleva al Hospital,
entonces sí.
Copy !req
1231. De acuerdo.
Copy !req
1232. Ve al auto.
Copy !req
1233. Baja la cabeza.
Copy !req
1234. Vas a estar bien.
Copy !req
1235. De acuerdo. Vamos.
Copy !req
1236. Con cuidado.
Copy !req
1237. ¿Todas bien?
Copy !req
1238. Sus cinturones, todas.
Copy !req
1239. ¿En serio?
Copy !req
1240. - Sí.
- Vámonos.
Copy !req
1241. Olvídalo.
Copy !req
1242. ¿Y si aceleras?
Copy !req
1243. 10-58 en progreso. 30-relo-5.
Copy !req
1244. Tengo algo.
Copy !req
1245. Mujer dando a luz.
Copy !req
1246. 20-Edward, 10-4. En camino.
Copy !req
1247. - 13-Edward...
- 10-4.
Copy !req
1248. Posibles disturbios.
Copy !req
1249. Intercepté una llamada al Hospital.
San Timoteo.
Copy !req
1250. Sigue su ruta.
Copy !req
1251. Siguiendo.
Copy !req
1252. El bebé no...
si no me lleva al Hospital, sí...
Copy !req
1253. ¡Salgan, salgan!
Copy !req
1254. - ¡Corran!
- ¡No!
Copy !req
1255. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
1256. ¡Mattie, Mattie!
Copy !req
1257. ¡Carajo!
Copy !req
1258. Perdón, colegas.
Copy !req
1259. ¡Oye!
Copy !req
1260. Gracias.
Copy !req
1261. La última fue 3 minutos 24 segundos
después de la anterior.
Copy !req
1262. O sea, el tiempo entre contracciones
se reduce a un ritmo de...
Copy !req
1263. 21.6 segundos.
Copy !req
1264. Sí, bastante rápidas.
Copy !req
1265. Rápido. Si se pone asqueroso...
Copy !req
1266. - yo me bajo.
- De acuerdo.
Copy !req
1267. Va hacia el sudoeste por Vernon.
Copy !req
1268. Los interceptaré en el cruce
de la 2da Avenida.
Copy !req
1269. Ve más rápido.
Copy !req
1270. Acelera, por favor.
Copy !req
1271. Hackea los semáforos.
Copy !req
1272. Pon todos en verde.
Copy !req
1273. Amaria, ahora.
Copy !req
1274. Poniendo semáforos en verde.
Copy !req
1275. ¿Por qué no frenan? ¡Oye!
Copy !req
1276. ¡Ben, cuidado!
Copy !req
1277. - ¡No frenan!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1278. ¡Ben!
Copy !req
1279. ¿Están bien?
Copy !req
1280. Sí.
Copy !req
1281. - ¿Tú estás bien?
- Sí.
Copy !req
1282. Estoy bien.
Copy !req
1283. ¿Qué es eso?
Copy !req
1284. No puede ser. Es él.
Copy !req
1285. ¿Chicas?
Copy !req
1286. - ¡Ben, corre!
- ¡Sálganse!
Copy !req
1287. - ¡Salgan!
- ¡Vámonos!
Copy !req
1288. ¡Cassie!
Copy !req
1289. ¡Rápido! ¡A la ambulancia!
Copy !req
1290. - Vamos.
- No ha acabado.
Copy !req
1291. Ben, aleja a Mary
lo más que puedas de nosotras.
Copy !req
1292. A Ezekiel ya no le importan ustedes.
Copy !req
1293. Pero ¿y tú?
Copy !req
1294. Me caías mejor
cuando no hacías planes.
Copy !req
1295. Te estás luciendo.
Copy !req
1296. Aún no.
Copy !req
1297. Creo que lo perdimos.
Copy !req
1298. Ve atrás y carga el desfibrilador.
Copy !req
1299. - ¿Para qué?
- Hazlo.
Copy !req
1300. De acuerdo, oprime "cargar".
Copy !req
1301. ¿Me está dando un infarto?
Creo que me está dando un infarto.
Copy !req
1302. No te está dando un infarto.
Copy !req
1303. ¡Oye!
Copy !req
1304. De acuerdo, prepárate.
Copy !req
1305. Acércalo al techo.
Copy !req
1306. No toquen los costados ni nada.
Copy !req
1307. - ¿Lista?
- Sí, sí.
Copy !req
1308. Aún no. Aún no.
Copy !req
1309. ¡Ahora!
Copy !req
1310. Perdón.
Copy !req
1311. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1312. - ¿Y tú?
- ¿Están bien?
Copy !req
1313. De acuerdo.
Copy !req
1314. Ahora sí te estás luciendo.
Copy !req
1315. Un poquito.
Copy !req
1316. ¿Ahora qué?
Copy !req
1317. No deben existir.
Copy !req
1318. - No se ve seguro.
- Es una trampa...
Copy !req
1319. potencial infinito.
Copy !req
1320. Es una trampa mortal.
Copy !req
1321. Repleta de explosivos.
Copy !req
1322. ¡Agáchense!
Copy !req
1323. ¡Ya! ¡Corran!
Copy !req
1324. ¡Salta! ¡Vamos!
Copy !req
1325. ¡Al helicóptero!
Copy !req
1326. Tengo un código 30. PD-36-307.
Copy !req
1327. Solicito apoyo aéreo.
En los muelles de Queens.
Copy !req
1328. Copiado.
Copy !req
1329. De acuerdo.
Copy !req
1330. Esto se va a poner loco.
Copy !req
1331. Ya está loco.
Copy !req
1332. No nos abandonaste.
Copy !req
1333. Pase lo que pase, lo prometo,
las protegeré.
Copy !req
1334. Nos protegeremos todas.
Copy !req
1335. Estamos juntas.
Copy !req
1336. ¿No?
Copy !req
1337. Sí.
Copy !req
1338. Ni así haremos high five.
Copy !req
1339. Ya sé. No es genial.
Copy !req
1340. Salgan por atrás.
Copy !req
1341. - ¿Qué?
- Vamos.
Copy !req
1342. Esto no se ve seguro.
Copy !req
1343. Está llena de explosivos
y su estructura es endeble.
Copy !req
1344. Eso no suena seguro.
Copy !req
1345. Es una trampa mortal.
Copy !req
1346. ¿Y eso es bueno?
Copy !req
1347. Mientras nosotras
no seamos las atrapadas.
Copy !req
1348. Y pase lo que pase...
Copy !req
1349. tenemos que trabajar
juntas, ¿de acuerdo?
Copy !req
1350. Ahora sí te vamos a hacer caso.
Copy !req
1351. Sí, ya no seremos impulsivas.
Copy !req
1352. ¿Están listas?
Copy !req
1353. Hay que subir al techo.
No tardará en llegar.
Copy !req
1354. Tengan. Tomen esto.
Copy !req
1355. Pónganlas
en todas las cajas que puedan.
Copy !req
1356. ¿De acuerdo?
Copy !req
1357. Ustedes, vayan hacia allá.
Copy !req
1358. Hay que entretenerlo.
Copy !req
1359. - Mattie, por acá.
- Tú ven conmigo. Vamos.
Copy !req
1360. Yo pongo esta.
Copy !req
1361. Ven, Julia. Vamos.
Copy !req
1362. Anya, corre.
Copy !req
1363. Corre.
Copy !req
1364. Corran de frente.
Cuando les diga, agáchense.
Copy !req
1365. ¿Hacia dónde? No hay salida.
Copy !req
1366. ¡Ahora!
Copy !req
1367. ¡Ya! ¡Corran!
Copy !req
1368. Ahora sí te estás luciendo.
Copy !req
1369. Vamos, suban.
Copy !req
1370. Sabía que tenía un plan.
Copy !req
1371. - ¡Hola!
- ¡Aquí!
Copy !req
1372. ¡Aquí abajo!
Copy !req
1373. Vayan al lado del sur de la bodega.
Copy !req
1374. Vamos.
Copy !req
1375. Esperen. ¡Agáchense!
Copy !req
1376. Vamos. Dijo que al sur.
Podemos ir por acá.
Copy !req
1377. ¡Anya, detente!
Copy !req
1378. - ¡Vamos!
- ¡Mattie!
Copy !req
1379. - Hay que ir por aquí.
- Síganme.
Copy !req
1380. ¡Agáchense!
Copy !req
1381. ¡A la escalera! ¡Corran!
Copy !req
1382. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1383. Usa la red.
Copy !req
1384. ¡Al helicóptero!
Copy !req
1385. - ¡Aquí!
- ¡Esperen! ¡Agáchense!
Copy !req
1386. No es seguro aterrizar,
tendrán que ir más alto.
Copy !req
1387. ¡Oigan, por allá!
Copy !req
1388. Podemos alcanzarlo desde allá.
Copy !req
1389. Anya, salta.
Copy !req
1390. ¡Salta! ¡Julia, atrás!
Copy !req
1391. ¡Julia, agáchate!
Copy !req
1392. ¡Dios!
Copy !req
1393. Mejor las hubieras dejado.
Copy !req
1394. - No puedes protegerlas.
- ¡Cassie!
Copy !req
1395. Por aquí, desgraciado.
Copy !req
1396. ¡Mattie!
Copy !req
1397. ¡No la lastimes!
Copy !req
1398. ¡Anya!
Copy !req
1399. ¡Cassie!
Copy !req
1400. ¡No puedes salvar a las tres!
Copy !req
1401. Y cuando aceptes la responsabilidad...
Copy !req
1402. conllevará un gran poder.
Copy !req
1403. Julia, dame la mano.
Copy !req
1404. Vamos.
Copy !req
1405. Mattie. Vas a estar bien.
Copy !req
1406. Anya. Anya, dame la mano.
Copy !req
1407. Aún no puedes vencerme con la mente.
Copy !req
1408. ¿Por qué estás tan seguro?
Copy !req
1409. Sígueme. Sígueme, sígueme.
Copy !req
1410. Eres igual a tu madre.
Copy !req
1411. Sí. Es verdad.
Copy !req
1412. Te preocupaba cambiar tu futuro.
Copy !req
1413. Pero las chicas nunca fueron tu futuro.
Copy !req
1414. Era yo.
Copy !req
1415. ¡No!
Copy !req
1416. No. ¡Cassie!
Copy !req
1417. No respira.
Copy !req
1418. - Su corazón no late.
- Saben qué hacer.
Copy !req
1419. Empiezo compresiones.
Copy !req
1420. Entrelaza los dedos.
Despierta, Cassie.
Copy !req
1421. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1422. Presiona. No pares.
Copy !req
1423. Vamos, Cassie.
Copy !req
1424. Ya me estoy cansando.
Copy !req
1425. De acuerdo, me toca.
Copy !req
1426. Despierta. Por favor.
Copy !req
1427. - ¡Cassie!
- Regresa, Cassie.
Copy !req
1428. Aquí estamos. No te dejaremos.
Copy !req
1429. Tú puedes. Por favor, te necesito.
Copy !req
1430. Gracias a Dios.
Copy !req
1431. Cassie.
Copy !req
1432. - Está bien.
- Está bien.
Copy !req
1433. ¡Lo logramos!
Copy !req
1434. Lo logramos.
Copy !req
1435. Hola.
Copy !req
1436. Hola.
Copy !req
1437. Hola.
Copy !req
1438. Es perfecto.
Copy !req
1439. Es cierto.
Copy !req
1440. - Es perfecto.
- Sí.
Copy !req
1441. Aquí seguimos, Cassie.
Copy !req
1442. No te vamos a dejar.
Copy !req
1443. No estaría aquí
si no fuera por las tres.
Copy !req
1444. Lo mismo decimos.
Copy !req
1445. Ben dice que Mary y el bebé
están muy bien.
Copy !req
1446. Y está feliz de ser tío.
Copy !req
1447. Sí, toda la diversión
y ninguna responsabilidad.
Copy !req
1448. Eso es lo que él cree.
Copy !req
1449. ¿Son su familia inmediata?
Copy !req
1450. Sí.
Copy !req
1451. Todas son mías.
Copy !req
1452. ¿Te traemos algo?
Copy !req
1453. No.
Copy !req
1454. Tengo todo lo que necesito
junto a mí.
Copy !req
1455. No.
Copy !req
1456. Dejaste tu correo basura abajo,
otra vez.
Copy !req
1457. Y trajimos comida. No sabíamos qué...
Copy !req
1458. Pollo Kung Pao está perfecto.
Copy !req
1459. ¿Cómo supiste?
Copy !req
1460. Salud, Anya.
Copy !req
1461. ¿Qué?
Copy !req
1462. Gracias.
Copy !req
1463. ¡Mattie!
Copy !req
1464. ¿Qué? Ya tengo hambre.
Copy !req
1465. Y ya se los dije...
Copy !req
1466. Nos caerás mal
si te enojas de hambre.
Copy !req
1467. Pues es cierto, así que...
Copy !req
1468. ¿Cómo va tu vista?
Copy !req
1469. Veo mejor que en toda mi vida.
Copy !req
1470. ¿Sí?
Copy !req
1471. ¿Puedes vernos en el futuro?
Copy !req
1472. Sí.
Copy !req
1473. Las veo.
Copy !req
1474. Defendiendo sus valores.
Copy !req
1475. Sin rendirse jamás.
Copy !req
1476. Descubriendo que siempre fueron
más poderosas de lo que creían.
Copy !req
1477. Nada nuevo para mí.
Copy !req
1478. No sé ustedes dos...
Copy !req
1479. pero eso me suena muy lógico.
Copy !req
1480. ¿Qué? Es en serio.
Copy !req
1481. ¿Qué? Hablo en serio.
Copy !req
1482. ¡Oye!
Copy !req
1483. Sin importar qué depare el futuro...
Copy !req
1484. estaremos listas.
Copy !req
1485. ¿Y saben qué es lo mejor del futuro?
Copy !req
1486. Que aún no ha sucedido...
Copy !req