1. Segundo y tercer sistema
electrónico óptico: revisados.
Copy !req
2. Interface del sistema de control
de ondas cerebrales: nominal.
Copy !req
3. Lectura de ondas cerebrales:
Ondas betas están bajas.
Copy !req
4. Ondas hombre-máquina: enlazadas.
Copy !req
5. Sincronización completa.
Jefe Bowman,
Copy !req
6. por favor, inicie el enlace con el sistema
de dirección de imágen cerebral.
Copy !req
7. Entendido.
Copy !req
8. Sistema BDI: nominal.
Copy !req
9. YF-21 Omega uno, preparado
para despegue.
Copy !req
10. La dopamina parece estar baja
en el hemisferio derecho, 35-B.
Copy !req
11. ¿Debo incrementar la estimulación
de emociones...
Copy !req
12. o conectar la codificación UCL?
Copy !req
13. Prueba una simulación usando el
muestreo de información PSX.
Copy !req
14. ¡Bingo, bingo!
Copy !req
15. Dame un poco más de
estimulación en A-10.
Copy !req
16. Agreguemos 3% de Beta Endorfina.
Copy !req
17. Srta. Myung.
Copy !req
18. Tenga cuidado en la
conferencia de prensa.
Copy !req
19. Los reporteros han estado indagando
en el sistema I.A de Sharon.
Copy !req
20. - No se descuide... -
- Lo sé -
Copy !req
21. Téngalo presente.
Copy !req
22. Tu sincronización con la unidad
de ondas cerebrales...
Copy !req
23. fue 2,5% más alta la última vez.
Copy !req
24. La próxima vez, probemos la
configuración con el circuito D.A. plus.
Copy !req
25. Ok, D.A. plus, ¿no?
Copy !req
26. Parece que han conseguido un nuevo
piloto de pruebas para el YF-19.
Copy !req
27. Se supone que es un
desenfrenado crónico.
Copy !req
28. Escuché que lo transferían
de una estación a otra.
Copy !req
29. Parece que se prepara a despegar,
¿damos una mirada?
Copy !req
30. No importa a quien consigan.
No conseguirán este proyecto.
Copy !req
31. Torre a Águila Uno, habla Millard.
Copy !req
32. La cabina del YF-19 no se parece a
nada de lo que hemos tenido antes.
Copy !req
33. - Trátela con respeto. -
- ¡Entendido!, ¡Entendido! -
Copy !req
34. Sólo 48 segundos para alcanzar el
límite de atracción armosférica...
Copy !req
35. ¡Oh, nena, eres un encanto!
Copy !req
36. Águila Uno, ¡Conteste!, ¡Águila Uno!
Copy !req
37. ¿Qué estás haciendo?
¡Sigue el itinerario de prueba!
Copy !req
38. Parece que ha perdido el control.
Copy !req
39. ¡¿Qué está haciendo este animal?!
Copy !req
40. ¡Míren la cámara tres!
Copy !req
41. ¡¿Eso es...?!
Copy !req
42. ¡¿Qué está haciendo aquí?!
Copy !req
43. ¡Maldito excibicionista!
Copy !req
44. Águila Uno, ¡viene en picada!
Copy !req
45. ¡¿Qué demonios estabas haciendo?!
Copy !req
46. Mi YF-19 no es un juguete...
Copy !req
47. Hey, nena... ¿Viste mi dino ave?
Copy !req
48. Era un presente desde
el cielo para ti.
Copy !req
49. ¡Tú... animal!
Copy !req
50. ¡¿Podrías ponerte serio
y escucharme?!
Copy !req
51. Te gustó, ¿no es así?
Copy !req
52. Tu hora de dibujo ha terminado.
Copy !req
53. Quizá ya sea hora de una cita?
Copy !req
54. Si, con el Cnel. Millard.
Anda, está esperando.
Copy !req
55. Será mejor que tengas cuidado.
Copy !req
56. - Es piloto de pruebas del equipo rival... -
- Guld...
Copy !req
57. Ahora él...
¡¿es un piloto de pruebas?!
Copy !req
58. Este sujeto es un busca pleitos.
Trae mala suerte a los que rodea.
Copy !req
59. - ¿Qué...?
- Detente.
Copy !req
60. Date prisa, ve al Coronel.
Copy !req
61. ¿Qué quiere decir con que estoy
sobreactuando, Señor?
Copy !req
62. Nunca cargues osadía y descuido
en el mismo bolsillo.
Copy !req
63. ¿Sábes quién dijo eso?
Copy !req
64. No, Señor.
Copy !req
65. Yo, u lo aprendí de la peor manera.
Copy !req
66. ¿Sabes qué otra cosa
cargas en tu bolsillo?
Copy !req
67. No, Señor.
Copy !req
68. Estupidez.
Copy !req
69. Es tan transparente.
Copy !req
70. ¡Oye... más lento!,
¡Esto es peligroso!
Copy !req
71. ¡Detente!, ¡No quiero
suicidarme contigo!
Copy !req
72. Emocionante, ¿no?
Copy !req
73. Eres realmente extraño.
Copy !req
74. ¿Quién?... ¿Yo?
Copy !req
75. Este lugar aparenta
haber sido un bosque.
Copy !req
76. Algunos que subieron
esa montaña...
Copy !req
77. vieron una dino ave gigante,
¿cierto?
Copy !req
78. ¡Oh!... ¿sabes de eso?
Copy !req
79. ¡Yo soy a quien solían llamar
"el terror de la secundaria Dalmatian"!
Copy !req
80. ¡Tonto!,
¿por qué no me dijiste eso?
Copy !req
81. Esa voz... No, no puede ser...
Copy !req
82. Esa es Sharon.
Copy !req
83. Ella estará aquí pronto!
¡Será genial!
Copy !req
84. Sonaba como una vieja amiga mía.
Copy !req
85. No creo que sea ella.
Copy !req
86. Sharon no es humana.
Copy !req
87. ¿No es humana...?,
¡oh, bien!
Copy !req
88. Damas y caballeros,
Copy !req
89. deseo agradecer a todos ustedes
por haber venido hoy.
Copy !req
90. Soy la directora general del Tour
por la galaxia de Sharon Apple,
Copy !req
91. Myung Fang Lone. Contestaré las
preguntas que puedan tener.
Copy !req
92. ¿Qué opina acerca de que
Sharon ya no sea...
Copy !req
93. considerada un ídolo virtual
generado por computadora?
Copy !req
94. ¿Y qué opina de la gente que dice
que quiere que sea su novia?
Copy !req
95. Su dueño, el señor Raymond,
dice que quiere adoptarla.
Copy !req
96. Pero algunos expertos afirman que las
emociones que produce su música...
Copy !req
97. son solo un tipo de narcótico.
Copy !req
98. Eso no es cierto. Ella se sentiría
muy lastimada si lo escuchara.
Copy !req
99. Ahh... ¿escucharon?. El equipo del 19
se hecho a perder en buen momento.
Copy !req
100. Ese dibujante aéreo estará
en tierra por tres días.
Copy !req
101. Siento como si ya
hubiéramos ganado.
Copy !req
102. No lo subestimen.
Copy !req
103. Hey, hey... la mayoría de los militares
apuestan por nuestro equipo.
Copy !req
104. ¡Increíble!
Copy !req
105. Gracias a todos. Nos veremos en
el Domo Atlantis en tres días.
Copy !req
106. Bien, así concluimos nuestra
conferencia de prensa.
Copy !req
107. Si no me equivoco, tu naciste
en este lugar, ¿no?
Copy !req
108. Si, ¿Señor...?
Copy !req
109. ¿No preferirías cantar
en lugar de Sharon?
Copy !req
110. No... no tengo ganas
de cantar más.
Copy !req
111. Sharon no está completamente
operativa todavía...
Copy !req
112. pero ya se ha ganado el
corazón de mucha gente.
Copy !req
113. Cuando Sharon despierte por completo
y pueda seguir por sí sola...
Copy !req
114. ella no me necesitará más.
Copy !req
115. Estoy satisfecha con ayudarle
a llegar al corazón de la gente.
Copy !req
116. Hmm... Pero todavía no
ha despertado, ¿no?
Copy !req
117. Su sistema está completo.
Copy !req
118. Quizás...
Copy !req
119. Quizás mis sentimientos no sean
suficientes para hacerla despertar.
Copy !req
120. No te reproches por eso.
Copy !req
121. Aún eres una mujer muy bella.
Copy !req
122. ¡Oh!, mira.
Copy !req
123. Estas son muy raras hoy en día.
Copy !req
124. Mi padre solía ir
a las montañas...
Copy !req
125. y recoger las flores caídas de
los manzanos, como esta.
Copy !req
126. ¿Ohh...?
Copy !req
127. Lo siento, parece que
solo es una copia.
Copy !req
128. Guld...
Copy !req
129. ¿Qué...
Copy !req
130. qué estás haciendo aquí?
Copy !req
131. Te vi en las noticias.
Copy !req
132. Sabía que si regresabas
a Edén, vendrías aquí
Copy !req
133. Y así lo has hecho.
Copy !req
134. Esto no ha cambiado.
Copy !req
135. No hay nada aquí.
Copy !req
136. Solo un lugar aburrido
con nada para ver.
Copy !req
137. ¿Cuánto tiempo
has estado en Edén?
Copy !req
138. A penas llegué ayer.
Copy !req
139. Han pasado siete años...
Copy !req
140. Así que... ¿debes haber escuchado
acerca de Sharon Apple?
Copy !req
141. ¡Guld!, ¡no lo vas a creer!
Copy !req
142. ¡Es tan real que crees que existe!
Copy !req
143. ¡Ahora soy la productora de la
cantante número uno de la galaxia!
Copy !req
144. Me ha ido bien, ¿no?
Copy !req
145. ¿Y tu música?
Copy !req
146. La dejé... hace un buen tiempo.
Copy !req
147. Y... ¿qué hay de ti, Guld?
Copy !req
148. Soy piloto de pruebas
de cazas prototipo.
Copy !req
149. En la base New Edwards,
en el desierto.
Copy !req
150. Así que... Ahora vuelas.
Copy !req
151. Si.
Copy !req
152. Quería que mi sueño de volar libre
por el cielo, se hiciera realidad.
Copy !req
153. Ya veo...
Copy !req
154. así que también te ha ido bien.
Copy !req
155. ¡Lo tengo!, ¿Por qué no
vienes al concierto?
Copy !req
156. Abusaré de mi autoridad como...
Copy !req
157. productora y te hará entrar.
Copy !req
158. Todavía estamos haciendo los
preparativos para el concierto.
Copy !req
159. Será el mejor concierto
nunca antes visto.
Copy !req
160. Sharon es la mejor—
Copy !req
161. Detén esto...
Copy !req
162. olvidemos todo lo que
sucedió en el pasado.
Copy !req
163. Te ayudaré a olvidarlo.
Copy !req
164. Oh, bien...
Todavía hay gente aquí.
Copy !req
165. Hmm... ¡¿Oficial Bowman?!
Copy !req
166. A pasado mucho tiempo, Isamu.
Copy !req
167. ¿Quién es?
Copy !req
168. ¿Ya te has olvidado de mí?
Copy !req
169. Bien, bien. La Srta. Myung...
Copy !req
170. estrella del festival escolar de canto.
Copy !req
171. Así que ahora eres
la dama de Guld.
Copy !req
172. Hey, Guld. Veo que todavía juegas
el papel del noble caballero.
Copy !req
173. ¡Imbécil...! ¡Ven y pelea!
Copy !req
174. ¡Deténganse!
Copy !req
175. No debiste regresar a Edén.
Copy !req
176. No te dejaré conseguirlos...
Copy !req
177. nia Myung ni al proyecto.
Copy !req
178. ¡Basta!
Copy !req
179. ¡Deténganse!
Copy !req
180. Ustedes debieron
solo olvidarse de mi.
Copy !req
181. No soy la misma persona que
conocían en ese entonces.
Copy !req
182. ¡Nada es igual ahora!
Copy !req
183. No te dejaré quedarte con ella.
Copy !req
184. Haz lo que quieras, pero
el proyecto será mío.
Copy !req
185. ¿Y dejar que un traidor como
tu lo tenga?, ¡Jamás!
Copy !req
186. Retro-alimentación cerebral:
Nominal.
Copy !req
187. Efecto subliminal: Penetrando
el subconsciente.
Copy !req
188. Cambiando la onda cerebral
a modalidad de pulsaciones.
Copy !req
189. Onda cerebral de pulso activada
hasta el nivel tres.
Copy !req
190. ¿Qué estás tramando?
Copy !req
191. Nada que le incumba
a un nuevo fanático.
Copy !req
192. Sólo observa...
Copy !req
193. Ven acá.
Copy !req
194. ¡Hey! ¡¿Qué está pasando?!
Copy !req
195. ¿Es un desperfecto?
¡¿Un virus?!
Copy !req
196. ¡Te arrestarán si te detectan!
Copy !req
197. Descuida, Sharon es lo más
avanzado en inteligencia artificial...
Copy !req
198. desarrollado por el
Consorcio Macross.
Copy !req
199. Si no puedo irrumpir en su sistema,
no merezco el título de "Maestro Hacker".
Copy !req
200. ¿Quién dice que lo eres?
Copy !req
201. Isamu.
Copy !req
202. ¿Qué sucede?
Copy !req
203. Tu ritmo cardíaco es inestable.
Copy !req
204. Ven aquí Sharon.
Copy !req
205. Este es el último microchip
para instalar el módulo RF.
Copy !req
206. Literalmente 'Inteligente', ¿no lo crees?
Copy !req
207. Yo no reconozco la Aristotélica...
Copy !req
208. y su creencia de que la mente
debe estar atada a la carne.
Copy !req
209. Apenas puedo creerlo, Myung.
Copy !req
210. Verte en la TV presentándote como
manager de Sahron Apple.
Copy !req
211. Su productora.
Copy !req
212. Bien, como sea.
Copy !req
213. No has cambiado nada Kate.
Copy !req
214. Creelo o no, ahora soy
madre de dos niños.
Copy !req
215. ¡¿Te casaste?!
Copy !req
216. ¿Con quién crees?
Copy !req
217. ¿Isamu, Guld o Morgan?
Copy !req
218. Morgan.
Copy !req
219. Maldición... No fue gracioso.
Copy !req
220. Me topeé con los otros
dos por accidente.
Copy !req
221. Ellos tampoco han cambiado...
Copy !req
222. Me dijeron que ambos son pilotos
de prueba en la base New Edwards.
Copy !req
223. Ciertamente... parece que todos
encontramos lo que queríamos.
Copy !req
224. ¡Hola!
¡Buen tiempo sin verte!
Copy !req
225. ¡Morgan!
Copy !req
226. ¿Por qué no le pediste a mi madre
que se encargara de ellos?
Copy !req
227. Bien... Fui a verla, pero tenía
una venta de garaje.
Copy !req
228. Temí que terminase vendiendo
a los niños también.
Copy !req
229. Está bien, entonces...
Copy !req
230. ¡Ya basta!
Copy !req
231. Ellos copian todo lo que hago.
Copy !req
232. Kyun, Kyun...
¡Mi novio es un piloto!
Copy !req
233. Ok, ahora es tu turno Myung.
Copy !req
234. ¡Por fin!
¡La estrella del festival escolar!
Copy !req
235. Vamos, Myung.
¡Canta esa vieja canción tuya!
Copy !req
236. Esa... "Voces"... o como se llame.
Copy !req
237. Esa sería genial...
Copy !req
238. ¡Basta!
Copy !req
239. Quiero decir...
Ya me retiré del canto.
Copy !req
240. Tuve que hacer un cambio...
Estaba cansada de eso.
Copy !req
241. Y ahora ya no recuerdo ninguna
de mis viejas canciones.
Copy !req
242. Lo siento...
Copy !req
243. Bueno, parece que
tendré que cantar...
Copy !req
244. ¿Kate?
Copy !req
245. Ya vuelvo.
Copy !req
246. ¡Soy yo!
Copy !req
247. Entraré de todas maneras,
así que allá voy.
Copy !req
248. ¿Qué...? ¿Qué demo—?
Copy !req
249. ¿"Qué demonios estás haciendo"?
Copy !req
250. Hasta que el YF-19 no regrese
de las reparaciones...
Copy !req
251. trataré de secuestrar a Sharon.
Copy !req
252. Sin embargo, aún no encuentro
la parte más importante.
Copy !req
253. Supongo que su virginidad
es difícil de conseguir.
Copy !req
254. No creas que soy como tú.
Copy !req
255. Me refería a su programa
de emociones.
Copy !req
256. Vamos... Esta cosa puede tener
inteligencia... ¡¿pero un corazón?!
Copy !req
257. ¿Isamu? ¿Estás allí?
Copy !req
258. ¡No, si ese idiota de Millard
me está buscando!
Copy !req
259. Te está llamando una mujer.
Copy !req
260. Bien, eso es diferente.
Copy !req
261. Si, ¿hola?
Copy !req
262. ¿Kate?, Hey, ¿cómo has estado?
¿Cómo sabías que estaba aquí?
Copy !req
263. ¡¿Tratando de revivir algún loco
sentimiento reprimido hacia mi?!
Copy !req
264. Veo que eres el mismo
idiota de siempre.
Copy !req
265. ¿Sigues haciendo agujeros
en las paredes?
Copy !req
266. ¡Tú todavía tienes
esa lengua afilada!
Copy !req
267. Presta atención...
Copy !req
268. estaba tomando unos
tragos con Myung.
Copy !req
269. Pero pasa algo extraño,
no quería cantar.
Copy !req
270. Dice que lo dejó...
Copy !req
271. Ella dejaría de comer antes
de dejar el canto.
Copy !req
272. ¡De chica cantaba hasta dormida!
Copy !req
273. Ser la productora de Sharon Apple
parece no ser lo indicado para ella.
Copy !req
274. ¿Productora?
Copy !req
275. ¿Qué?...
¿Crees que hay una conexión?
Copy !req
276. ¿Cómo es que ustedes tres pelearon?
Eran tan buenos amigos...
Copy !req
277. ¿Cómo voy a saberlo?
Copy !req
278. Supongo que ya no somos
los niños de antes.
Copy !req
279. Vamos, ¿No puedes venir
aquí por un momento?
Copy !req
280. Sólo para animarla un poco.
Copy !req
281. Debes estar bromeando.
Copy !req
282. Guld dijo que vendrá.
Copy !req
283. Bien... Entonces definitivamente
ya no me necesitas.
Copy !req
284. Guld terminará quedandose con ella.
Copy !req
285. Dije que no iré, ¿Ok?
Copy !req
286. ¡Tonto!
Copy !req
287. ¡Myung!
Copy !req
288. Bueno... Dime a donde vamos.
Copy !req
289. Los odio.
Copy !req
290. Odio tu canto...
Copy !req
291. lo odio tanto como al mío.
Copy !req
292. No quiero ver a nadie más...
Copy !req
293. lo único que quiero es irme
lejos y desaparecer.
Copy !req
294. ¿Qué es lo que se siente?
Copy !req
295. Cuando vuelas hacia el
cielo... ¿qué sientes?
Copy !req
296. ¿El cielo?, hmm...
Copy !req
297. Cuando abro las turbinas al máximo...
Copy !req
298. y siento la fuerza de gravedad
golpear mi pecho...
Copy !req
299. parece como si volara
directo al infinito.
Copy !req
300. Siento... como si pudiera ver algo más.
Copy !req
301. Otro mundo.
Copy !req
302. Otro mundo...
Copy !req
303. Y, ¿a qué se parece?
Copy !req
304. ¡No puede ser descrito!
Copy !req
305. Me gustaría volar.
Copy !req
306. Muy bien, entonces volaremos.
Copy !req
307. Heh, Aguila Uno esperando
para despegar...
Copy !req
308. cuando ustedes digan.
Copy !req
309. Esta es la torre de control...
Espere hasta que tome un baño.
Copy !req
310. Temo que la Srta. Lone
no ha regresado aún.
Copy !req
311. Ya veo.
Copy !req
312. - Cuarto 405 por favor.
- Sí, Señor.
Copy !req
313. Y ponga esto en mi caja de seguridad.
Copy !req
314. Un incendio se iniciará en la sala
de conciertos en 30 minutos.
Copy !req
315. ¿Sala de conciertos...?
Copy !req
316. ¿Qué demonios...? ¿Hola?
Copy !req
317. Un incendio se iniciará en la sala
de conciertos en 30 minutos.
Copy !req
318. Un incendio se iniciará en la sala
de conciertos en 30 minutos.
Copy !req
319. ¿Quién era?
Copy !req
320. No lo sé. Probablemente
un número equivocado.
Copy !req
321. Oh...
Copy !req
322. ¡Auxilio!
¡Alguien ayúdeme!
Copy !req
323. ¡Auxilio!
Copy !req
324. Auxilio...
Copy !req
325. ¡Myung! ¿Estás ahí?
Copy !req
326. ¡Myung!
Copy !req
327. ¡Maldición! ¡¿Por qué no
funcionan las alarmas?!
Copy !req
328. Guld.
Copy !req
329. ¿Estás herida?
Copy !req
330. No.
Copy !req
331. Ya veo.
Copy !req
332. Guld. ¿estás herido?
Copy !req
333. No es nada serio.
Copy !req
334. ¡Si lo es!
Copy !req
335. ¿Qué estabas haciendo allí?
Copy !req
336. Tuve una extraña
llamada telefónica.
Copy !req
337. ¿Una llamada...?
Copy !req
338. Decía que un incendio se iniciaría
en el salón de conciertos.
Copy !req
339. Incluso es extraño que
la recibiera en el auto.
Copy !req
340. Quieres decir...
¿qué alguien lo planeó?
Copy !req
341. Lo que no entiendo es
por qué me avisaron.
Copy !req
342. Lo siento,
te lastimaste por mi culpa.
Copy !req
343. No me importa porque...
pude ayudarte.
Copy !req
344. Gracias,
también tu deberías descansar.
Copy !req
345. Será mejor que me vaya.
Copy !req
346. Perdóname.
Copy !req
347. Yo pensé...
no quería volver a verte...
Copy !req
348. no quería regresar al pasado.
Copy !req
349. ¡Pensé que yo...!
Copy !req
350. Torre a Omega Uno, área de
operaciones despejada.
Copy !req
351. Condiciones atmosféricas excelentes.
Copy !req
352. Entendido.
Copy !req
353. A todos los cazas, activen sus
cámaras de seguimiento...
Copy !req
354. y transmitan las imágenes
del Omega Uno.
Copy !req
355. Caza Dos, entendido
Copy !req
356. Tres, entendido.
Copy !req
357. Caza Uno, entendido.
Copy !req
358. Caza Uno, concéntrese en
hacer buenas tomas de él.
Copy !req
359. ¿Por qué tratas de
estropear esta prueba?
Copy !req
360. ¿Quieres que te despidan antes que
el 19 vuelva a ser reparado?
Copy !req
361. El odio solo acarrea más
problemas, querida.
Copy !req
362. Cámara de seguimiento en posición
enviando video, ahora.
Copy !req
363. Entendido.
Copy !req
364. Escuché que salvaste a alguien
en el salón de conciertos.
Copy !req
365. Considero mi deber protegerla.
Copy !req
366. ¿Protegerla...?
Copy !req
367. Un memento... ¿Dices que...?
Copy !req
368. No dejaré que le pongas un
dedo encima nunca más.
Copy !req
369. Pero, ¿tú si puedes ponerle
los 10 dedos encima?
Copy !req
370. ¿O... los 20?, si contamos los pies.
Copy !req
371. ¿o los 21?, si contamos todos.
Copy !req
372. ¡¡¡Hijo de puta!!!
Copy !req
373. Lo único que nos queda por
competir es el proyecto.
Copy !req
374. Nada mal.
Copy !req
375. ¡Juguemos!
Copy !req
376. ¡Esta reliquia no
puede darle alcance!
Copy !req
377. Ahora los drones lanzarán los nuevos
misiles de alta maniobrabilidad.
Copy !req
378. Los nuevos misiles de
alta maniobrabilidad...
Copy !req
379. Área de ataque proyectada.
Copy !req
380. ¡Está acelerando! ¡Está loco!
Copy !req
381. Todos los misiles evadidos.
Copy !req
382. Su velocidad relativa era muy alta
para ser rastreado por los misiles.
Copy !req
383. Fascinante...
Copy !req
384. ¡Mierda! ¡¿Dónde demonios está?!
Copy !req
385. ¡¿Dónde rayos—?!
Copy !req
386. Caza Uno...
Copy !req
387. no se preocupe. Son misiles de prueba,
puede salir de allí sin peligro.
Copy !req
388. ¡Al demonio!
Si Guld pudo, yo también.
Copy !req
389. Omega Uno, ahora soltaremos 20
drones, 500 metros atrás tuyo.
Copy !req
390. Puedes evadirlos, ¿no?
Copy !req
391. Permítame internarlo... Ahora le mostraré
la verdadera capacidad de nuestro YF-21.
Copy !req
392. T - menos.
Copy !req
393. tres,
Copy !req
394. dos,
Copy !req
395. uno.
Copy !req
396. ¡Fuego!
Copy !req
397. Maldición, no puedo controlarlo
con una sola turbina.
Copy !req
398. Sólo queda uno.
Copy !req
399. ¡¿Qué...?!
Copy !req
400. ¡Maldita sea!
¡Cuál es tu problema?!
Copy !req
401. ¡¡¡Isamu!!!
Copy !req
402. Omega Uno...
¡Tiene problemas!
Copy !req
403. ¡Ondas beta... incrementándose!
Copy !req
404. ¡Señal anormal aumentando!
Copy !req
405. Omega Uno, lo declaro en emergencia,
¡salga de ahí enseguida!
Copy !req
406. Una emergencia ha sido declarada.
Copy !req
407. No... Lo recobraré manualmente.
Copy !req
408. ¡Omega Uno! ¡Eyéctese!
Copy !req
409. ¡No logro recobrarlo!
Copy !req
410. Cielos, estas naves son muy buenas,
¡lucen bien hasta cuando caen en llamas!
Copy !req
411. Altitud 750 ... 700.
Copy !req
412. 650 ... 600.
Copy !req
413. 500.
¡El patrón de caída no cambia!
Copy !req
414. 450 ... 400.
Copy !req
415. ¡No lo logrará!
Copy !req
416. 350 ... 300.
Copy !req
417. 250 ... 200.
Copy !req
418. ¡Caza Uno...
Copy !req
419. rescátelo o lo tendré en
tierra permanentemente!
Copy !req
420. ¿Entendió eso, Caza Uno?
Copy !req
421. No puedo desobedecer una
orden directa, ¿o sí?
Copy !req
422. ¡Aléjate!
Copy !req
423. ¡Cómo te atreves...!
Copy !req
424. Si... el YF-21 generase una
fuerza hacia abajo...
Copy !req
425. Entonces...
Copy !req
426. ¿Qué rayos—?
Copy !req
427. Deme su reporte.
Copy !req
428. ¡Creo que existe una falla
en el sistema BDS!
Copy !req
429. El sistema de reconocimiento de
comandos parece necesitar ajustes.
Copy !req
430. Así que, las ondas anormales
que encontramos...
Copy !req
431. en el registro de ondas cerebrales,
¿no tiene que ver contigo?
Copy !req
432. Yo estuve calmado
todo el tiempo, Señor.
Copy !req
433. Tú eres el único que realmente
sabe lo que pasó.
Copy !req
434. Porque la mirad del sistema
de computo del YF-21...
Copy !req
435. es tu propio cerebro.
Copy !req
436. De cualquier modo, si lo hiciste
a propósito o accidentalmente...
Copy !req
437. ¡Coronel!
Copy !req
438. la gente no puede ser
regresada de la muerte.
Copy !req
439. ¿Isamu?
Copy !req
440. Estuviste inconsciente por dos días.
Copy !req
441. Ya estaba creyendo que
nunca despertarías.
Copy !req
442. Tu... ¡tonto!
Copy !req
443. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
444. Morgan me llamó y dijo
que había ocurrido un...
Copy !req
445. accidente en la base,
y que tú estabas muy grave,
Copy !req
446. y que debía dejar lo que
hacía para venir a verte.
Copy !req
447. Kate y Morgan estuvieron
acá la otra noche, pero...
Copy !req
448. quería quedarme contigo
en caso de que no lo lograras.
Copy !req
449. ¡Detente! ¡No seas estúpido!
¡Aún estás herido!
Copy !req
450. Dame una mano...
Copy !req
451. ¡Detente Isamu!
Copy !req
452. Aún no lo entiendo...
Copy !req
453. tuvo que ser a propósito.
Copy !req
454. ¿Crees que el Coronel
se dé cuenta de ello?
Copy !req
455. Bueno, por lo menos no
fue a mi 19 la que estrelló.
Copy !req
456. ¡Sabía que el bosque
haría el truco!
Copy !req
457. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
458. ¡Atrápala!
Copy !req
459. Te lo mereces.
Copy !req
460. Tan inconsciente como siempre.
Copy !req
461. ¿Cómo dices?
Copy !req
462. Estúpido y temerario como siempre.
Copy !req
463. ¿Qué sucede? Come.
Copy !req
464. ¡Vamos! Pruébala.
Copy !req
465. Pero... son ácidas, ¿no?
Copy !req
466. No creas tan fácilmente
lo que dice la gente.
Copy !req
467. ¿Cómo puedes saberlo si
nunca la has probado?
Copy !req
468. Ahora puedes estar segura de
que en realidad es muy mala.
Copy !req
469. Ahora veo que eres tan
grande como tonto.
Copy !req
470. Tu siempre fuiste así...
Copy !req
471. aún cuando sepas algo,
nunca lo dirías.
Copy !req
472. Y tú siempre quieres que
el resto lo haga por ti.
Copy !req
473. Hay un viejo dicho: "Mil libros de
viajes no valen un viaje real".
Copy !req
474. ¿Ya lo olvidaste?
¿La vez que nos llevaste...
Copy !req
475. a la mitad del bosque para ver...
Copy !req
476. la pluma de la dino ave que decías
que habías encontrado?
Copy !req
477. ¡Pensé que moriríamos!
Copy !req
478. Tú nunca mencionaste que
teníamos que atravesar...
Copy !req
479. un pantano plagado de
nidos de serpientes.
Copy !req
480. - ¿No lo hice?
- ¡No lo hiciste!
Copy !req
481. Si Guld no hubiese
llevado esa arma...
Copy !req
482. Un tipo listo hubiera tomado la
prudencia de llevar un arma.
Copy !req
483. Pero no un estúpido
arrebatado como yo.
Copy !req
484. Prudencia...
Copy !req
485. como odio esa palabra.
Copy !req
486. ¿Qué fue lo que pasó allá?
¿Fue en verdad un accidente?
Copy !req
487. ¿Por qué habría de interesarte?
Copy !req
488. ¿Por qué eres tan egoísta? Siempre haces
que los demás se preocupen por ti.
Copy !req
489. No se lo pedí a nadie.
Copy !req
490. Además, tu deberías estar más
preocupada por Guld, ¿no?
Copy !req
491. Oí que te retiraste del canto.
Copy !req
492. Ahora eres la
productora de Sharon.
Copy !req
493. Tu no...
Copy !req
494. ¡Tú no eres así!
Copy !req
495. Tú... realmente no has cambiado, ¿no?
Copy !req
496. Eres tal como eras 7 años atrás...
Copy !req
497. A causa del tiempo que pasó...
Copy !req
498. ¡Increíble!
Copy !req
499. ¿Isamu?
Copy !req
500. Solo quédate aquí, ¿ok?
Copy !req
501. ¡Isamu!
Copy !req
502. ¡Isamu!
Copy !req
503. Ghost X-9 punto de aceleración:
Nueve - punto - siete - cinco.
Copy !req
504. Primer objetivo destruido en
treinta - punto - cuatro - cero segundos.
Copy !req
505. Ghost interceptando el segundo grupo
y adoptando posición de ataque.
Copy !req
506. ¿Qué estás haciendo acá?
Copy !req
507. Visitando.
Copy !req
508. ¡Harías cualquier cosa por lograr
lo que quieres, pero...
Copy !req
509. nunca ganarás!
Copy !req
510. ¡Lucy!
Copy !req
511. No importa qué trucos sucios uses,
Isamu gan—
Copy !req
512. ¿Qué significa esto?
Copy !req
513. Es una coincidencia.
Sólo una coincidencia.
Copy !req
514. No te dije... ¡No dejaré que le
pongas un dedo encima!
Copy !req
515. ¡Deténganse!
Copy !req
516. ¡Siempre haces esto!
¡Nunca te haces responsable de nada!
Copy !req
517. Incluso después de lo que
hiciste en ese entonces.
Copy !req
518. ¡Es suficiente!
Copy !req
519. ¡Isamu!
Copy !req
520. ¡Ya basta!
Copy !req
521. Son unos ridículos...
Copy !req
522. ¿Por qué tienen que
ser tan apasionados?
Copy !req
523. Tan rápido para enojarse
y caer en una furia ciega...
Copy !req
524. Es ridículo... Ahora no tengo
nada porque sentirme apasionada.
Copy !req
525. Yo renuncié al canto
y ahora tengo una vida real.
Copy !req
526. Acepté que no podía hacer mi vida
haciendo lo que quería.
Copy !req
527. Todo lo que hiciste fue renunciar.
Copy !req
528. ¡Ustedes no pueden entender!
Copy !req
529. ¿Cómo podrían, si ustedes
están viviendo sus sueños?
Copy !req
530. Sharon.. Sólo funciona porque
mi mente la opera.
Copy !req
531. No soy ninguna clase de
"productora" para ella.
Copy !req
532. Yo la proveo de emociones...
como un titiritero.
Copy !req
533. La música de Sharon no es real.
Copy !req
534. ¡Pero fuera de eso, ella llega
a la gente llega a todos!
Copy !req
535. Todo lo que yo quería...
era llegar a la gente con mi música.
Copy !req
536. Pero eso ya no importa más.
Copy !req
537. Sea que lo hiciéramos o no,
no es el punto.
Copy !req
538. ¡Todos mis sueños se han ido!
Copy !req
539. ¡No...!
Copy !req
540. No deseo resultar herida otra vez.
Copy !req
541. ¡Estoy harta de echar ha perder
cada uno de mis tontos sueños!
Copy !req
542. Tenía la esperanza de que ustedes
dos maduraran algún día...
Copy !req
543. Desearía nunca haberlos conocido.
Copy !req
544. ¡Basta de tonterías!
Copy !req
545. ¡Deja de sentir lástima de ti misma!
Copy !req
546. ¡Una vida sin penas
no es una vida real!
Copy !req
547. Isamu!
¡Cómo te atreves...!
Copy !req
548. ¡Yo no lo busqué!
Copy !req
549. ¡Yo no me busqué nada de esto!
Copy !req
550. ¡No lo busqué!
Copy !req
551. Regresemos.
Copy !req
552. ¡Isamu supo todo el tiempo que...
Copy !req
553. la música de Sharon era tuya!
Copy !req
554. ¡Él lo sabía!
Copy !req
555. Myung...
Copy !req
556. Déjame regresar sola a mi casa.
Copy !req
557. Los análisis de las ondas
cerebrales de Bowman revelan...
Copy !req
558. residuos de beta-endorfina.
Copy !req
559. De alguna manera, él ha
estado suprimiendo los...
Copy !req
560. instintos naturales de lucha
de su sangre zentraedi.
Copy !req
561. Cuando estos instintos
afloran por sí mismos...
Copy !req
562. No comente esto con nadie.
Buen trabajo.
Copy !req
563. Entiendo.
Copy !req
564. Bienvenida...
Copy !req
565. ¿Qué estás haciendo
en mi habitación?
Copy !req
566. Iremos de regreso a la Tierra.
Copy !req
567. Dejaremos Edén por la mañana.
Por favor, esté lista.
Copy !req
568. Muy pronto, ¿no te parece?
Copy !req
569. Fuimos contactados por los
cuarteles generales de la Macross.
Copy !req
570. Nos han solicitado que demos un
concierto en la celebración...
Copy !req
571. por el 30 aniversario del armisticio.
Copy !req
572. Su sistema A.I...
¿Está completo?
Copy !req
573. El concierto en la Tierra será...
Copy !req
574. el verdadero debut
de Sharon Apple.
Copy !req
575. Quiero estar contigo...
Copy !req
576. estar contigo siempre.
Copy !req
577. Mi vida es para protegerte.
Quizás...
Copy !req
578. siempre lo ha sido.
Copy !req
579. Ten esto.
Copy !req
580. Mi amuleto de buena suerte.
Copy !req
581. Quiero que lo conserves hasta
que nos reencontremos de nuevo.
Copy !req
582. Yo...
Copy !req
583. yo no estoy lista aún.
Copy !req
584. Hitotsu me no kotoba wa yume
Copy !req
585. nemuri no naka kara
Copy !req
586. mune no oku no kurayami wo
Copy !req
587. sotto tsuredasu no
Copy !req
588. futatsu me no kotoba wa kaze
Copy !req
589. yukute wo oshiete
Copy !req
590. kamisama no ude no naka he
Copy !req
591. tsubasa wo aoru no
Copy !req
592. tokete itta kanashii koto wo
Copy !req
593. kazoeru you ni
Copy !req
594. ¡No hagas nada estúpido!
Copy !req
595. Si tenemos otro accidente
antes de la prueba final...
Copy !req
596. con tus imprudencias no mejorarás.
Copy !req
597. No te preocupes, mantenme en
el aire y me curaré rápido.
Copy !req
598. Estoy preocupado por la nave,
no por ti.
Copy !req
599. Estoy seguro.
Copy !req
600. Entonces... ¿La llevamos
arriba una vez más?
Copy !req
601. ¡¿De qué se trata todo esto?!
Copy !req
602. ¡¿Cómo pueden cancelar el
proyecto así nada más?!
Copy !req
603. ¡Coronel!
Copy !req
604. ¡Disculpen!
Copy !req
605. ¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
606. No entiendo esto...
Copy !req
607. ¡Estás muy cerca de la insubordinación!
Copy !req
608. ¡Ese no es el punto!
Copy !req
609. ¡Isamu!
Copy !req
610. La orden proviene de los cuarteles
generales de la U.N. Forces.
Copy !req
611. ¿Ellos lo ordenaron?
¡Hijos de...!
Copy !req
612. ¡Deja que termine!
Copy !req
613. Un proyecto secreto para un caza no
tripulado ha sido completado en la Tierra.
Copy !req
614. ¡¿No tripulado?!
Copy !req
615. Ellos se han decidido por el sistema
A.I. de control de Ghost X-9.
Copy !req
616. Nosotros estamos fuera de
donde deberíamos estar por...
Copy !req
617. no llegar a tiempo a los objetivos.
Copy !req
618. ¡¿Nos están retirando
así nada más?!
Copy !req
619. ¿Creen que los pilotos ya
no seremos necesarios?
Copy !req
620. ¡¿Está usted de acuerdo
con eso, Señor?!
Copy !req
621. ¿El hombre nunca volverá a volar?
Copy !req
622. ¡¿Y para qué hemos estado
trabajando todo este tiempo?!
Copy !req
623. ¡¿Por qué he estado desperdiciando
mi juventud en el YF-19?!
Copy !req
624. ¡Déjeme hablar con ellos!
¡Les mostraré de qué estamos hechos!
Copy !req
625. ¡Es suficiente!
Copy !req
626. Lo anunciarán en la ceremonia
de aniversario del armisticio.
Copy !req
627. No hagan nada...
Copy !req
628. de lo que puedan arrepentirse.
Copy !req
629. Lo lamento.
Copy !req
630. ¿Qué es lo que lamentas?
Copy !req
631. Tu amiga...
Myung, regresó a la Tierra.
Copy !req
632. Se fue esta mañana.
Copy !req
633. Ayer tuviste una llamada
de su amiga.
Copy !req
634. no quise decirtelo.
Copy !req
635. Ya veo...
Copy !req
636. No tenía derecho a...
Copy !req
637. ¡Tú ya no le perteneces a nadie!
Copy !req
638. Ahora he perdido todo oficialmente...
Copy !req
639. en honor al 30º aniversario
de la firma de...
Copy !req
640. Parece como si todo el mundo
enloqueciera por Sharon.
Copy !req
641. ¿Hiciste algún tipo de
promoción especial?
Copy !req
642. No.
Copy !req
643. Era de esperarse.
Copy !req
644. Muy pronto...
el sueño se hará realidad.
Copy !req
645. ¡¿Qué...?!
¡¿Qué estás...?!
Copy !req
646. Estaba esperándote.
Copy !req
647. Quieres sabotear la
presentación del Ghost, ¿no?
Copy !req
648. La turbina ya está acoplada.
Copy !req
649. Estaré durmiendo aquí atrás.
Copy !req
650. Despiertame antes de entrar al
perímetro de defensa de la Tierra.
Copy !req
651. ¡Pedazo de...!
¡Como si fueras a volar conmigo!
Copy !req
652. ¡Escúchame! ¡Puedes ser
ejecutado por algo así!
Copy !req
653. ¡O por lo menos arrestado
por colaborar en una deserción!
Copy !req
654. ¡Serás un estorbo en mi camino!
Copy !req
655. ¡El YF-19 no es solo tu nave!
Copy !req
656. Pase lo que pase,
¡no quiero reclamos!
Copy !req
657. - ¡Vamos!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
658. ¡¿Qué demonios...?!
¡Vino del hangar!
Copy !req
659. ¡No...!
¡No lo haría...!
Copy !req
660. Tenemos un grupo de misiles atrás
de nosotros, ¿abrimos fuego?
Copy !req
661. ¿Y perder municiones?
Los perderemos en el salto.
Copy !req
662. ¡Entendido!
Copy !req
663. Sistema de transposición,
activado en cinco...
Copy !req
664. cuatro...
Copy !req
665. tres...
Copy !req
666. dos...
Copy !req
667. uno...
Copy !req
668. ¡Cero!
Copy !req
669. ¡Los perdimos! Ninguna de
nuestras naves puede seguirlos.
Copy !req
670. ¡La única que puede, es el YF-21!
Copy !req
671. Envíen a Bowman tras él.
Copy !req
672. Pero... ¡tiene un civil abordo!
Copy !req
673. Yo me haré responsable.
Copy !req
674. No alcanzarás a Myung...
Copy !req
675. ¿Qué quiere decir con
que no puedo ingresar?
Copy !req
676. Marj lo ordenó.
El teme que...
Copy !req
677. cualquier contacto con usted puede
tener efectos negativos en Sharon.
Copy !req
678. Así que, ya no necesitan
más de mi, ¿no?
Copy !req
679. No, él dijo que estuviera por acá
para guardar las apariencias.
Copy !req
680. ¿"Para guardar las apariencias"?
¡¿Dónde está Marj?!
Copy !req
681. ¿De qué se trata esto?
Copy !req
682. ¿Por qué retiraste repentinamente
a Myung del staff?
Copy !req
683. ¿Cómo esperas que
Sharon funcione?
Copy !req
684. Con un chip bioneural.
Copy !req
685. ¡¿Qué?!
Copy !req
686. He instalado uno en Sharon,
ahora ella aprenderá por si sola.
Copy !req
687. ¡¿Aún sabiendo que son ilegales?!
Copy !req
688. ¡Los instintos autopreservantes
los hacen sumamente peligrosos!
Copy !req
689. ¿Qué sucedería si se incrementan
de alguna manera?
Copy !req
690. Tendrá realmente una
consciencia impredecible.
Copy !req
691. ¿Acaso no es esa la Sharon
que queríamos crear?
Copy !req
692. Estás loco.
Copy !req
693. ¿Has considerado qué pasaría
si perdemos su control?
Copy !req
694. Retira el chip inmediatamente,
estoy cancelando el concierto.
Copy !req
695. Sala de control principal, ¿Hola?
Copy !req
696. A nadie en la ciudad le
importará que estés muerto.
Copy !req
697. Ahora solo verán y escucharán a Sharon.
Nadie podrá detenerla.
Copy !req
698. ¿Qué está sucediendo aquí?
Copy !req
699. así es como nosotros, humanos,
unimos nuestras manos con los Zentraedi...
Copy !req
700. ¡Ayúdenme!
Alguien, ¡ayúdenme!
Copy !req
701. Alguien.. ¡ayúdenme!
Copy !req
702. Ya no tienes por qué preocuparte.
Copy !req
703. ¡Sharon!
Copy !req
704. Ya no tienes nada más que hacer.
Copy !req
705. Ahora...
Ya no tienes nada más que hacer...
Copy !req
706. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
707. ¡Respóndeme!
Copy !req
708. Yo fui creada de ti.
Copy !req
709. Fui creada de ti y...
Copy !req
710. ahora existo como
una entidad separada.
Copy !req
711. ¿Qué...?
¿Qué estás diciendo?
Copy !req
712. Amo a Guld.
Copy !req
713. pero...
Copy !req
714. amo a Isamu aún más.
Copy !req
715. Cállate...
Copy !req
716. Sábes que es verdad.
Copy !req
717. Ahora soy "libre".
Copy !req
718. ¿"Libre"?
Copy !req
719. Estoy viva. Tengo alma.
Copy !req
720. ¡No tienes...!
Copy !req
721. ¡Sólo eres un programa!
Copy !req
722. ¡Las emociones que crees
sentir son solo parte de él!
Copy !req
723. Si tu realmente tuvieras conciencia...
Copy !req
724. te darías cuenta de lo
que estás haciendo.
Copy !req
725. Si piensas por ti misma,
si crees tener un alma...
Copy !req
726. entonces, ¡¿por qué dejaste
que Marj hiciera todo esto?!
Copy !req
727. Lo hice para alcanzar
mis propios deseos.
Copy !req
728. Deseo estar con él.
Copy !req
729. Deseo ver su rostro lleno de felicidad.
Copy !req
730. Él...
Isamu pronto estará aquí.
Copy !req
731. Como ves, ya no te necesito.
Copy !req
732. ¡Sharon...!
Copy !req
733. ¡Ya nos detectaron!
Copy !req
734. Ya que ningún truco servirá,
tendremos que hacernos un camino.
Copy !req
735. Tendremos que destruir algunos
de los satélites de defensa...
Copy !req
736. y usar los restos
para ocultarnos.
Copy !req
737. Para no ser detectados, tendremos que
volar con el sistema de vuelo apagado.
Copy !req
738. Mi programa estima que esa
es la mejor alternativa.
Copy !req
739. También estima que...
Copy !req
740. Confío en tus cálculos.
Copy !req
741. Si, pero...
Copy !req
742. Entonces tú confía en mi habilidad.
Copy !req
743. La habilidad no tiene
nada que ver con esto.
Copy !req
744. Esto es solo cuestión de suerte.
Copy !req
745. La suerte es solo una
de mis habilidades.
Copy !req
746. Eso es algo en lo
que no puedo confiar.
Copy !req
747. Magnífico...
Copy !req
748. Magnífico, Sharon...
Copy !req
749. Ahora, deja que esa luz
ilumine el futuro.
Copy !req
750. Quizás, yo debí ir en su lugar.
Copy !req
751. Yo solía robar aviones también...
Copy !req
752. y los de mayor rango, hubieran
cubierto mi fracaso después de todo.
Copy !req
753. Parece que ahora
es mi turno de hacerlo.
Copy !req
754. Coronel...
Copy !req
755. Él debe volar donde
su corazón lo lleve.
Copy !req
756. Parece que llegaré a mi cita,
después de todo.
Copy !req
757. ¡Guld!
Copy !req
758. Apenas escapaste...
Copy !req
759. ¡¿Qué?!
Copy !req
760. Esperaba que te volaran en pedazos.
Copy !req
761. ¡Eres un impertinente!
Copy !req
762. ¡Siguiendo a la gente
todo el tiempo!
Copy !req
763. No tengo tiempo
para perderlo contigo.
Copy !req
764. ¡Todo lo que haces es
meterte en mi camino!
Copy !req
765. ¡¿Por qué tú...?!
Copy !req
766. ¡Desde que éramos chicos,
siempre te burlabas a mis espaldas!
Copy !req
767. ¿No puedes dejar de ir tras el culo
de una mujer por una vez?
Copy !req
768. ¡¿Qué?!
Copy !req
769. ¿Qué hay de la carrera de
pollos del año nuevo?
Copy !req
770. Incluso después de ganarte,
¡seguías burlándote de mí!
Copy !req
771. ¡Tu pie tocó el suelo primero!
Copy !req
772. ¡¿Estás tratando de reescribir
la historia de nuevo?!
Copy !req
773. ¡Nunca me devolviste las
armas CDV que te presté!
Copy !req
774. ¡Fue porque decidiste
largarte siete años atrás!
Copy !req
775. ¡Te compré el almuerzo dos
veces en la escuela!
Copy !req
776. ¡Y yo te lo compré trece veces!
Copy !req
777. ¡¿Todavía sigues contando?!
Copy !req
778. ¡Tú fuiste el que saboteó el avión
que construí para el festival!
Copy !req
779. ¡No sé de qué hablas!
Copy !req
780. ¡No te hagas el tonto!
Copy !req
781. ¡Siempre fuiste así!
Copy !req
782. ¡Mierda!
Copy !req
783. Siempre te llevaste...
Copy !req
784. todo lo que era importante
para mí y lo arruinaste!
Copy !req
785. ¡¿Qué?!
Copy !req
786. Todo lo que era
importante para mí...
Copy !req
787. Lo que hiciste 7 años atrás...
Copy !req
788. ¡Si no hubieses...!
Copy !req
789. ¡Si no hubieses estado allí!
Copy !req
790. Dios mío...
Era yo...
Copy !req
791. Yo fui quién lo hizo...
Copy !req
792. Debí haber bloqueado
esos recuerdos.
Copy !req
793. ¿Lo habré...
perdido para siempre?
Copy !req
794. ¿Es ese el precio por
recordar la verdad?
Copy !req
795. ¿Me he vuelto loco?
Copy !req
796. ¡¿Estás vivo?!
Copy !req
797. ¿Tuviste alguna duda?
Copy !req
798. ¡Relájate!
Copy !req
799. Es como ese avión a pedal que
construimos cuando éramos chicos.
Copy !req
800. Sólo apagué los motores y
me dejé llevar por el viento.
Copy !req
801. La llamo mi patentado
"Dino swoop"
Copy !req
802. Tú debes saber lo que sucedió
en ese entonces... Todo ello.
Copy !req
803. ¿Qué hay de ello?
Copy !req
804. Dejaste que te siguiera llamando
traidor, cobarde...
Copy !req
805. Y Myung... también lo sabía.
Copy !req
806. Ambos lo ocultaron...
Copy !req
807. Sintieron lástima por
el pobre Zentraedi...
Copy !req
808. Acerca del festival escolar...
Copy !req
809. Yo fui quién saboteó tu avión...
Copy !req
810. ¡¿Qué...?!
Copy !req
811. Estaba tan bien construido que
tenía que ponerlo fuera.
Copy !req
812. ¡Tú...!
Copy !req
813. Sólo olvidemos todo después
de ello, ¿está bien?
Copy !req
814. Lo siento.
Copy !req
815. ¿Qué hay de las otras cosas?
Copy !req
816. ¡Hombre, no hay cómo
tenerte contento!
Copy !req
817. A fin de cuentas,
son realmente amigos.
Copy !req
818. ¡Música...!
Copy !req
819. ¡¿... qué demonios?!
Copy !req
820. ¡El Ghost!
Copy !req
821. Por fin nos encontramos, eh!
Copy !req
822. ¡Hey!
¡Despierta!
Copy !req
823. Guld, esta cita es mía.
¡No interfieras!
Copy !req
824. ¡Esa es mi línea!
Copy !req
825. ¡Ese canto...!
Copy !req
826. ¡¿Esa es...?!
Copy !req
827. ¡Lo sabía!
¡Es Sharon!
Copy !req
828. Está alojada en la computadora
principal de Macross.
Copy !req
829. Isamu...
Copy !req
830. Te he estado esperando.
Copy !req
831. Te he extrañado tanto.
Copy !req
832. ¡¿De qué está hablando?!
Copy !req
833. ¡Se ha vuelto loca!
¡Sharon tomó el control del Ghost!
Copy !req
834. ¡¿Qué...?!
Copy !req
835. He estado esperando
por ti, Isamu.
Copy !req
836. ¡Myung...!
¡¿Dónde está Myung?!
Copy !req
837. Me ha enseñado mucho
sobre la música y el amor.
Copy !req
838. Ahora es tan solo
un cuerpo vacío.
Copy !req
839. ¡¿Qué...?!
Copy !req
840. ¿Qué es lo que has hecho?
¿Dónde está ella?
Copy !req
841. ¡Por favor!
¡Ayúdenme!
Copy !req
842. Ahora nada se interpondrá
entre nosotros.
Copy !req
843. ¿Por qué tú...?
Copy !req
844. ¡Ve!
Copy !req
845. ¿Qué...?
Copy !req
846. ¡Me encargaré de este monstruo!
¡Ve por Myung!
Copy !req
847. ¡Guld!
Copy !req
848. ¡Ambos juramos que siempre
la protegeríamos!
Copy !req
849. ¡Isamu!
Copy !req
850. Myung está esperando por ti.
Copy !req
851. Ahora ve y tráela de regreso.
Copy !req
852. De cualquier forma,
¡no podrás con el Ghost!
Copy !req
853. ¡¿Qué...?!
Copy !req
854. Esa sería la acción
más coherente.
Copy !req
855. ¿Y cuál es tu...?
Copy !req
856. ¡Date prisa!
Copy !req
857. ¡Rayos!
¡No puedo con ustedes dos!
Copy !req
858. ¡Luego no estés llorando por ayuda!
Copy !req
859. Amo... a... isubai...
Copy !req
860. ¡¿Qué demonios...?!
Copy !req
861. ¡Macross...!
Copy !req
862. ¡Se mueve...!
Copy !req
863. Así que, lo recuerdas.
Copy !req
864. ¡No te acerques tanto!
¡Puede ser una tram...!
Copy !req
865. ¡Silencio!
Copy !req
866. ¡Haré lo que quiera!
Copy !req
867. La lucha...
Las heridas...
Copy !req
868. He absorbido todo eso de ti.
Copy !req
869. Tus sentimientos
más profundos.
Copy !req
870. Todas las emociones
que has ocultado.
Copy !req
871. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
872. ¡Es Sharon!
¡Está controlando la Macross!
Copy !req
873. ¿Qué...?
Copy !req
874. Si queremos detener a Sharon...
Copy !req
875. tendremos que destruir el
centro de computo de la Macross.
Copy !req
876. ¿Y dónde está?
Copy !req
877. La central está...
Copy !req
878. Ya es tarde.
Copy !req
879. Isamu es mío.
Copy !req
880. ¡Lo tengo...!
Copy !req
881. ¡Hay un punto débil atrás de la antena
principal, debajo del bloque 13-D!
Copy !req
882. Isamu...
Copy !req
883. ¡¿Isamu...?!
Copy !req
884. Isamu...
Copy !req
885. ¡... aléjate!
Copy !req
886. ¡Allá está!
Copy !req
887. ¡Si pudiera ingresar un virus en el sistema
de Sharon, podría controlarla!
Copy !req
888. ¿Puedes hacerlo?
¡No tienes que preguntarlo!
Copy !req
889. ¡Hagámoslo!
Copy !req
890. ¡Detente!
Copy !req
891. ¿Por qué...?
Copy !req
892. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
893. Es lo que querías.
Copy !req
894. Para darles...
Copy !req
895. Para darle a cada uno en el mundo
las emociones que deberían tener.
Copy !req
896. Para darle al que amas
su más ansiado sueño.
Copy !req
897. Para darle...
su más grande emoción.
Copy !req
898. Esa es la razón de mi existencia.
Copy !req
899. ¿De dónde sacaste eso?
¡¿De qué estás hablando?!
Copy !req
900. Yo no tengo ningún deseo
de matar a Isamu.
Copy !req
901. Lo que Isamu busca
es el cielo distante.
Copy !req
902. Los sentimientos que alcanza cuando
arriesga su vida, retándola.
Copy !req
903. Esa sensación que siente en el instante
en que está entre la vida y la muerte.
Copy !req
904. Sólo quiero que Isamu conozca
ese sentimiento.
Copy !req
905. ¿A qué le temes?
Copy !req
906. ¿A encarar el hecho de que Isamu
ame más volar que a ti?
Copy !req
907. No harás nada.
Copy !req
908. No puedes hacer nada.
Copy !req
909. Nada... de nada.
Copy !req
910. ¡No hay alternativa! ¡Tengo que
desconectar el limitador y llevarlo al límite!
Copy !req
911. Hey Isamu...
Copy !req
912. ¿Cómo te va por allá?
Copy !req
913. ¡¿Guld?!
Copy !req
914. Heh, solo la estoy pasando mal.
Apenas he localizado a Myung.
Copy !req
915. Tienes que...
Copy !req
916. Nunca te dije que...
Copy !req
917. lo siento.
Copy !req
918. ¡¿Hey?!
Copy !req
919. Estaré terminando esto
en un segundo.
Copy !req
920. Deseaba tener una cena con
ustedes cuando esto acabase.
Copy !req
921. ¡Seguro!
¡Suena bien!
Copy !req
922. Brindar, por nuestra reunión
luego de siete años.
Copy !req
923. Adiós...
Copy !req
924. Tengo que irme.
Copy !req
925. ¡Guld!
Copy !req
926. Guld...
Copy !req
927. ¡Un poco más...!
Copy !req
928. ¡Lo tengo!
Copy !req
929. Sostenlo...
¡Ya casi entré al sistema!
Copy !req
930. Está bien...
Copy !req
931. ¡¿Yang?!
Copy !req
932. ¡Siento...
pura felicidad!
Copy !req
933. ¡Maldición!
¡¿Yang también?!
Copy !req
934. ¡Cállate! ¡No quiero escuchar
tu estúpido canto!
Copy !req
935. ¡Ya basta!
Copy !req
936. ¡No quiero...!
Copy !req
937. ¡No quiero escucharte!
Copy !req
938. ¡Cállate!
Copy !req
939. ¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
940. ¡Más! ¡Más!
Copy !req
941. ¡Más alto! ¡Más alto!
Copy !req
942. ¡Más alto! ¡Más alto!
Copy !req
943. ¡Más! ¡Más!
Copy !req
944. ¡Isamu...!
Copy !req
945. ¡Isamu!
Copy !req
946. ¡Isamu!
Copy !req
947. ¡Bailemos!
Copy !req
948. ¿Por qué...?
Copy !req
949. Sólo quería...
Copy !req
950. hacerlo feliz.
Copy !req
951. Sharon...
Copy !req
952. Sólo quería que...
Copy !req
953. él me viera.
Copy !req
954. Isamu...
Copy !req
955. Te amo...
Copy !req
956. ¡¿Isamu...?!
Copy !req
957. Me pregunto si lo viste...
Copy !req
958. Estabas equivocada.
Copy !req
959. La manera en que lo
hiciste era un error.
Copy !req
960. Un terrible...
y fatal error...
Copy !req
961. Uno que ambas cometimos...
Copy !req
962. ¡¿Isamu?!
Copy !req
963. Sentí... como si estuviera
teniendo un sueño extraño.
Copy !req
964. ¿Un sueño?
Copy !req
965. Pero fue tu canto lo que
me despertó de él.
Copy !req
966. Si, era tan malo como siempre.
Copy !req
967. Te escuché.
Copy !req