1. SUR DE SUDAN - 2003
Copy !req
2. PENNSYLVANIA, ESTADOS UNIDOS.
UNOS POCOS AÑOS ANTES.
Copy !req
3. Aquí está.
Copy !req
4. Todos ustedes
se van al carajo ahora ¿Ok?
Copy !req
5. Dame un cigarrillo.
Copy !req
6. No tengo ninguno.
Copy !req
7. ¿Qué? ¿Dejaste?
Copy !req
8. Mierda. Esto no va a durar.
Copy !req
9. ¡Papi!
Copy !req
10. Hola bichito ¿Cómo estás?
Copy !req
11. ¿Viste nuestro letrero? La abuela
y yo lo hicimos esta mañana.
Copy !req
12. Sí. De veras es bonito.
Copy !req
13. Bienvenido a casa, hijo.
Copy !req
14. - ¿Excitada? ¿Quieres algo de jugo?
- Sí.
Copy !req
15. Muy bien, entonces ayúdame
a poner la mesa.
Copy !req
16. Te hice todo un pastel de carne.
Copy !req
17. Espero que te quedes a cenar.
Copy !req
18. Oh, no lo sé.
Copy !req
19. ¿A qué hora tienes que trabajar?
Copy !req
20. ¿Quieres que caliente
el maíz por ti?
Copy !req
21. Sí. Sería genial.
Copy !req
22. Es esta noche.
Copy !req
23. ¿Qué? ¿Un viernes
a la noche estás fuera?
Copy !req
24. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
25. Nene ¿Por qué no sacas la silla?
Copy !req
26. Ese hijo de puta Mark
mejore que te de tu tiempo
Copy !req
27. o voy a ir allí
y le partiré los dientes.
Copy !req
28. ¿Por qué no hay ni cerveza?
Copy !req
29. Ya no voy a bailar más, Sam.
Copy !req
30. Dejo en un par de semanas.
Conseguí un trabajo más en Freemont.
Copy !req
31. ¿Estás diciéndome la verdad
o es una broma?
Copy !req
32. Tomo un segundo turno cada vez
y los fines de semana si quiero.
Copy !req
33. Es buen dinero.
Copy !req
34. ¿Buen dinero?
¿Qué, eres estúpida mujer?
Copy !req
35. ¿Dejas el stripping?
Copy !req
36. ¿Para empaquetar
malditos hongos en Freemont?
Copy !req
37. - Sam.
- ¡Ma, mantén la boca cerrada!
Copy !req
38. Son buenos para mi allí, Sam.
Tienen guardería para Paige ...
Copy !req
39. - No.
- médicos durante todo el año.
Copy !req
40. Te diré lo que
que vas a hacer.
Copy !req
41. Vas a volver al Bunny Hop,
Copy !req
42. y vas a ver a ese hijo de puta
para que te de tu viejo espacio de nuevo.
Copy !req
43. ¿Quieres salir a la calle,
y andar en bicicleta?
Copy !req
44. - No, Sam.
- Al carajo que sí.
Copy !req
45. Vas a llevar tu culo de regreso ahí
y tener tus propinas.
Copy !req
46. - No es justo.
- ¿De qué carajo hablas?
Copy !req
47. Ya no quiero bailar más porque
no está bien a los ojos de Dios.
Copy !req
48. - Él no quiere que lo haga más.
- ¡Oh! ¿Encontraste a Dios ahora?
Copy !req
49. - ¿De esto se trata?
- Él me encontró.
Copy !req
50. - ¡No me vengas con esa basura!
- Él está ahí también para ti, nene.
Copy !req
51. Eres una maldita
stripper adicta y lo sabes.
Copy !req
52. Ya no más. Dios me ayudó
a cambiar mientras estabas afuera.
Copy !req
53. Quita tus manos de mi.
Copy !req
54. ¡No puedes seguir yendo
por el camino en el que ibas!
Copy !req
55. Hey, Gran Dave,
¿cómo te va, amigo?
Copy !req
56. ¿Qué carajo?
¡Caballo loco, ahí estás!
Copy !req
57. - Donnie.
- Ya era hora, hombre.
Copy !req
58. Pero qué mierda...
Copy !req
59. Supuse que debías salir
en algún momento, pronto.
Copy !req
60. - Hombre ¿Cómo te va, muchacho?
- Mírate.
Copy !req
61. - Lo hago.
- ¿Sí?
Copy !req
62. No te ves mal pese a la ropa.
Copy !req
63. - Estoy bien.
- ¿Sí?
Copy !req
64. ¿Hiciste nuevos amigos ahí?
Copy !req
65. Hijo de puta gracioso.
Copy !req
66. Oye, tu vieja no está más en el
Bunny Hop. ¿Qué está pasando?
Copy !req
67. - La perra encontró a Jesús.
- No te creo.
Copy !req
68. Mejor él que el lechero ¿no?
Copy !req
69. - No estoy tan seguro de eso.
- Ah, sí, ¿de veras?
Copy !req
70. Encantado que regresaras.
Copy !req
71. - Qué dulce.
- Esa es Jackie. Vamos.
Copy !req
72. Hey, esto es por ti.
Copy !req
73. Hasta el fondo.
Copy !req
74. ¿Qué, quieres probar algo?
Copy !req
75. Carajo, sí.
Copy !req
76. Muy bien. Movámonos
Copy !req
77. Vamos, vamos.
Copy !req
78. Con cuidado.
Copy !req
79. - Caballo loco.
- ¡Caballo loco!
Copy !req
80. Caballo loco.
Copy !req
81. En la cruz
donde mi salvador murió
Copy !req
82. La naturaleza justa de Dios
se mostró satisfecha.
Copy !req
83. Mi pecado por la sangre
fue perdonado.
Copy !req
84. Gloria a su nombre
Copy !req
85. Gloria a su nombre
Copy !req
86. Gloria a su nombre
Copy !req
87. Mi pecado por la sangre
fue perdonado.
Copy !req
88. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
Copy !req
89. Qué frío.
Copy !req
90. Es justo aquí.
Copy !req
91. ¡Abre, hombre! ¿Estás ahí?
Copy !req
92. Vamos, hombre, abre.
Copy !req
93. ¿Quién carajo eres, hombre?
Copy !req
94. Soy yo, hombre. Vamos, déjame entrar.
Hace un jodido frío.
Copy !req
95. - No te conozco.
- Sí, me conoces.
Copy !req
96. Pasamos el rato el otro día.
Soy amigo de Bobby.
Copy !req
97. ¿Quién carajo es Bobby?
Mueve tu trasero ...
Copy !req
98. Ok, hazlo a tu manera.
Copy !req
99. ¡Mierda!
Copy !req
100. Al carajo con eso.
Copy !req
101. ¿A dónde vas?
Copy !req
102. ¿Por qué carajo corres marica?
¿Eh? ¿Eh?
Copy !req
103. ¡Maldito pedazo de mierda!
¿Crees que vas a joderme?
Copy !req
104. - ¡Te romperé el maldito cráneo!
- ¡Te daré lo que quieras!
Copy !req
105. - Te romperé el maldito cráneo.
- Te daré lo que quieras, hombre
Copy !req
106. ¡Dime dónde está
la maldita mierda
Copy !req
107. o desparramaré tus sesos
por todo el maldito suelo!
Copy !req
108. ¡Está ahí! ¡Está ahí!
Copy !req
109. ¡Tráela! ¡Haz un
maldito movimiento!
Copy !req
110. ¡Pedazo de mierda!
Copy !req
111. - ¡Haz un maldito movimiento!
- Muy bien. Ok.
Copy !req
112. - ¡Apúrate de una puta vez!
- Está bien.
Copy !req
113. Carajo, aquí está ...
aquí está la mierda, hombre. Carajo.
Copy !req
114. Está bien, hombre. Está bien.
Copy !req
115. Oh, mierda. Oh, es bonita.
Copy !req
116. Dame el dinero.
¡Dame el maldito dinero!
Copy !req
117. Pedazo de mierda.
Copy !req
118. ¡Muy bien!
Copy !req
119. Maldito puto negro.
Copy !req
120. ¡Muy bien!
Copy !req
121. - ¡Está bien, hombre!
- Pedazo de mierda.
Copy !req
122. ¡Sí! Eso fue algo
jodidamente loco.
Copy !req
123. - Eso fue muy divertido, debo admitirlo.
- ¿Dónde estaba el maldito cenicero?
Copy !req
124. Mierda, Donnie. Tu coche es un desastre.
Tienes que limpiar esta mierda.
Copy !req
125. Sí, un porro nene.
Copy !req
126. Estoy listo para volar.
Copy !req
127. ¿Quieres despejarte?
Copy !req
128. Quiero chocar esto.
Voy a 100 millas por hora.
Copy !req
129. - Esta es una buena mierda.
- ¡Te hace levitar!
Copy !req
130. Ok. Quieto ahora, nene.
Copy !req
131. Lo estoy.
Estoy como un pepino.
Copy !req
132. Sí. ¿La encontraste?
Copy !req
133. ¿Estamos bien?
¿Sí?
Copy !req
134. - Toma el volante, toma el volante.
- Tengo el volante.
Copy !req
135. Lo lograste. Lo lograste.
Copy !req
136. Siento la necesidad.
Copy !req
137. La necesidad de la maldita velocidad.
Copy !req
138. Mira a ese hijo de puta de ahí.
Copy !req
139. Lo veo.
Copy !req
140. - ¿Deberíamos recogerlo?
- Sí.
Copy !req
141. Este es mi buena acción
del día, ¿verdad?
Copy !req
142. - ¡Vamos, hermano!
- Vamos.
Copy !req
143. Hace un maldito frío del demonio.
Copy !req
144. Mierda.
Copy !req
145. Ah, mierda. Suficiente frío
para ti ahí ¿no chico?
Copy !req
146. Sí.
Copy !req
147. ¿A dónde vas, hombre?
Copy !req
148. Dushore.
Copy !req
149. Eso es pasando Muncy, ¿verdad?
Copy !req
150. Sí.
Copy !req
151. Podemos llevarte hasta McClure.
Copy !req
152. Llévame a Dushore.
Copy !req
153. No vamos hasta Dushore.
Dijimos que podemos llevarte hasta ...
Copy !req
154. ¡Qué carajo!
Copy !req
155. Sigue conduciendo.
O te cortaré el maldito cuello.
Copy !req
156. ¡Quita esa maldita navaja de él!
Copy !req
157. Dushore o le cortaré
su maldita garganta.
Copy !req
158. ¡Quita esa maldita navaja de él!
Copy !req
159. ¡No! ¡Mierda!
Copy !req
160. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
161. ¡Detente!
Copy !req
162. Ayúdame.
Copy !req
163. Dios. ¿Vamos
a intentarlo de nuevo?
Copy !req
164. Ok. Déjame intentarlo una vez más.
Copy !req
165. - Juro lealtad a la bandera ...
- A la bandera ...
Copy !req
166. - de los Estados Unidos de América.
- de los Estados Unidos de América,
Copy !req
167. y a la República
a la que representa.
Copy !req
168. Una nación ...
Copy !req
169. Una nación ...
Copy !req
170. Bajo Dios ...
Copy !req
171. Bajo Dios,
Copy !req
172. indivisible, con libertad
y justicia para todos.
Copy !req
173. ¿Él viene o no?
Copy !req
174. No lo sé.
Copy !req
175. Cariño ¿estás listo?
Copy !req
176. No tengo buenos zapatos, Lynn.
Copy !req
177. Oh, nene. No le importa
el tipo de zapatos que uses.
Copy !req
178. Él respira su
espíritu en la oscuridad,
Copy !req
179. y des eso hace algo bueno.
Copy !req
180. Él ve nuestra sombra
y dice: "Hágase la luz".
Copy !req
181. El punto de recibir
la palabra de Dios es la vida.
Copy !req
182. La vida sobre la vida
y aceptar la sangre de Jesús
Copy !req
183. que es vida, sobre vida, sobre vida.
Copy !req
184. Alabado sea Dios. Alabado sea Dios.
Copy !req
185. En Marcos se habla de Juan el Bautista,
cómo llegó a bautizar el agua.
Copy !req
186. Pero Juan dijo que no hay nadie
más poderoso que Él.
Copy !req
187. No soy digno ni si se le desatara
la correa de su sandalia.
Copy !req
188. Yo bautizo el agua.
Copy !req
189. Pero Él los bautizará
con el Espíritu Santo.
Copy !req
190. Vamos ahora a proclamar
su gracia salvadora.
Copy !req
191. Si hay pecadores aquí
hoy, buscando a Dios,
Copy !req
192. quiero que levanten la mano.
Vamos, eduquémoslos en lo alto.
Copy !req
193. Levanten sus manos y párense.
Copy !req
194. Vamos, ahora. De pie.
Copy !req
195. Reciban a Jesucristo como su
luz y su Salvador.
Copy !req
196. Hermano, lo veo.
Veo esa expresión de duda en sus ojos.
Copy !req
197. Sé que estás pensando, "Yo soy
demasiado sucio, pecador".
Copy !req
198. - "Él no puede perdonarme".
- Sí, Él puede.
Copy !req
199. Sí, Él puede. Solo golpea
y serás recibido. Vamos, levántate.
Copy !req
200. Ven a la casa a Jesús. Sí.
Copy !req
201. Levántate. Muy bien. Muy bien.
Copy !req
202. Aleluya. Vamos a lavar
nuestros pecados
Copy !req
203. en la sangre del cordero.
Vamos a bautizarlos ahora.
Copy !req
204. Bajen. Bajen ahora. Bajen.
Copy !req
205. Todos. Bajen.
Copy !req
206. Bajen, hermanos e hijos.
Copy !req
207. Alabado sea Dios. Vamos a salvar
a algunas personas esta noche.
Copy !req
208. Sí, ven abajo.
Vamos hermano.
Copy !req
209. Vamos a salvarte ahora.
Copy !req
210. Entra. Sí, quiero que
cruces los brazos ahora.
Copy !req
211. Cruza tus brazos. Sí.
Copy !req
212. Párate justo aquí. Sí.
Copy !req
213. Bajo tu confesión de fe y
tu obediencia a la Palabra de Dios,
Copy !req
214. en relación con su muerte,
sepultura y resurrección.
Copy !req
215. Yo en verdad te bautizo en el
nombre de nuestro Señor Jesucristo
Copy !req
216. para redimirte de tus pecados.
Copy !req
217. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
Copy !req
218. Bienvenido a casa, hermano.
Bienvenido a casa. Estás a salvo.
Copy !req
219. ¡Aleluya! Alabado sea Dios.
Copy !req
220. Cuando hemos
Copy !req
221. estado allí 10.000 años
Copy !req
222. bajo el brillo
Copy !req
223. del sol,
Copy !req
224. no tenemos menos días
Copy !req
225. para cantar las
alabanzas de Dios
Copy !req
226. que cuando
Copy !req
227. comenzamos al principio.
Copy !req
228. Sam.
Copy !req
229. Hola.
Copy !req
230. Aquí tienes.
Gracias por el trabajo.
Copy !req
231. Hey, si necesitas
que me quede, yo puedo.
Copy !req
232. Vamos a mudarnos
la semana siguiente.
Copy !req
233. Te llamaré si algo se rompe.
Haces un buen trabajo.
Copy !req
234. Gracias.
Copy !req
235. Y fuera de las casas
las ratas se revolcaban.
Copy !req
236. Ratones hermanos,
ratas hermanas.
Copy !req
237. Y los esposos de las ratas
seguidos por sus ratitas.
Copy !req
238. Hasta que llegaron
al agua embravecida,
Copy !req
239. donde se ahogaron, y
perdieron la vida.
Copy !req
240. No me ocupo de motos. Podrías
tener suerte si vas a Pitt,
Copy !req
241. o tal vez a Philly.
Copy !req
242. Tengo que venderla hoy.
Copy !req
243. Tengo algo en Pitt.
Copy !req
244. Pero debes tener estudio
universitario para eso
Copy !req
245. Bueno, bueno, bueno.
Copy !req
246. Me preguntaba cuando
te volvería a ver, hombre.
Copy !req
247. ¿Cómo estás, mi hermano?
Copy !req
248. Estoy bien.
Copy !req
249. ¿Sí?
Copy !req
250. Te extrañé.
Copy !req
251. Escuché que encontraste a Jesús.
Copy !req
252. Sí, un poco.
Copy !req
253. Aleluya.
Copy !req
254. Hey, Jackie.
Tráeme un trago y comida.
Copy !req
255. - Hola, Sam.
- Hola, Jackie.
Copy !req
256. ¿Quieres algo?
Copy !req
257. No. Estoy bien.
Copy !req
258. Oye ¿sabías que ese viejo indio
no murió esa noche?
Copy !req
259. ¿Qué?
Copy !req
260. Sí, lo vi en la TV.
Copy !req
261. Alguien recogió al pobre bastardo.
Lo llevó a la sala de emergencias.
Copy !req
262. ¿Puedes creer esa mierda?
Copy !req
263. Dios nos estaba mirando,
supongo, entonces.
Copy !req
264. Él está aquí.
Copy !req
265. Sí.
Copy !req
266. No te sentí llegar.
Copy !req
267. No.
Copy !req
268. Tengo el coche de Lynn.
Copy !req
269. ¿Ella rompió contigo?
Copy !req
270. La vendí.
Copy !req
271. No puede ser, hombre.
Copy !req
272. Debías haber venido a ver
a tu viejo amigo primero.
Copy !req
273. Lo sé. Lo sé.
Copy !req
274. ¿Quieres probar algo?
Copy !req
275. Lo siento. Llegué tarde.
Copy !req
276. Di algo de sangre en Pitt.
Copy !req
277. Es todo lo que tengo.
Copy !req
278. Estamos siguiendo lo que parece
una oleada de tornados.
Copy !req
279. Tenemos confirmados dos tornados
Copy !req
280. que han llegado
al área de Harrisburg
Copy !req
281. Dos llegaron cerca de Harrisburg.
Copy !req
282. Moviéndose hacia el noreste hacia
Allentown, Reading y Lancaster.
Copy !req
283. Paige.
Copy !req
284. Vamos, Paige,
tienes que levantarte.
Copy !req
285. Despierta.
Copy !req
286. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
287. ¿Nene?
Copy !req
288. Nene ¿qué estás haciendo?
Copy !req
289. - Tengo miedo.
- Lo sé.
Copy !req
290. Háganse a un lado.
Copy !req
291. Entren.
Copy !req
292. Bichito.
Copy !req
293. ¿Puedes oírme? ¿Puedes oírme, bichito?
Copy !req
294. Vamos a jugar un juego, bichito.
Copy !req
295. ¡Ballena!
Copy !req
296. Estoy pensando en
un caracol, bichito.
Copy !req
297. Estoy pensando en una ballena.
Copy !req
298. Buen trabajo, bichito.
Buen trabajo.
Copy !req
299. Dijiste ballena.
Estoy pensando en un cubo.
Copy !req
300. Dijiste cubo.
Estoy pensando en una cola.
Copy !req
301. Buen trabajo, bichito. Buen trabajo.
Copy !req
302. ¡Sam!
Copy !req
303. Hola, Billy.
Copy !req
304. Intenté llamarte,
pero tu teléfono está muerto.
Copy !req
305. Ese maldito tornado afectó a ocho
lugares entre aquí y Noblesville.
Copy !req
306. Se comió a 600 casas
solo en el condado de Fulton.
Copy !req
307. Tienes todo el trabajo que
puedas hacer, si estás interesado.
Copy !req
308. Estoy interesado.
Copy !req
309. Pero poniendo mi propio
equipo también.
Copy !req
310. Vamos cincuenta y cincuenta
en los trabajos.
Copy !req
311. Me cubres con cualquier
máquina pesada que necesite.
Copy !req
312. 60-40 hasta que me pague
el seguro las herramientas.
Copy !req
313. Entonces vamos a medias
y tienes un trato.
Copy !req
314. Todavía puedo ver.
Copy !req
315. - Mantenlos cerrados.
- ¿Qué estás haciendo, Sam Childers?
Copy !req
316. - ¿Listas?
- Sí.
Copy !req
317. Sí.
Copy !req
318. Ábranlos.
Copy !req
319. ¿Dónde estamos?
Copy !req
320. Estamos en casa, Paige.
Copy !req
321. ¿Esa es nuestra?
Copy !req
322. Adelante, mírala.
Copy !req
323. Tu cuarto está arriba.
Es el más pequeño.
Copy !req
324. Eso es todo.
Copy !req
325. ¿Sacaste lo que había
en el baúl?
Copy !req
326. Sí.
Copy !req
327. Señor, usted está sucio,
Sam Childers.
Copy !req
328. ¿A quién le llamas sucio, mujer?
Copy !req
329. A ti.
Copy !req
330. Ahora tú estás más sucia que yo.
Copy !req
331. Vamos, dame una pequeña sacudida.
Copy !req
332. Ya no hago más eso.
Copy !req
333. ¿Ni para tu hombre?
Copy !req
334. Tal vez solo un poquito.
Copy !req
335. Ahí vamos.
Copy !req
336. Eres travieso.
Copy !req
337. Ven aquí.
Copy !req
338. Hay poder, poder
poder maravilloso
Copy !req
339. en la preciosa sangre
del cordero.
Copy !req
340. Aleluya.
Copy !req
341. Hoy tenemos un invitado especial.
Copy !req
342. Es un placer presentarles
al Pastor Relling
Copy !req
343. de la misión cristiana Kilangire,
en Africa.
Copy !req
344. Pastor Relling.
Copy !req
345. Gracias, Pastor Krause,
y gracias a ustedes,
Copy !req
346. hermanos y hermanas, por
invitarme a esta casa del Señor.
Copy !req
347. Estoy aquí hoy para hablarles sobre
sus hermanos y hermanas cristianos,
Copy !req
348. familias como las suyas,
a medio mundo de distancia,
Copy !req
349. que necesitan desesperadamente
su ayuda.
Copy !req
350. A pesar de que podría
parecer ser extraño,
Copy !req
351. viven una vida muy
diferente de la nuestra.
Copy !req
352. A los ojos de Dios,
cada hombre es un hermano,
Copy !req
353. y cada alma merece
su caridad cristiana.
Copy !req
354. No se muevan.
Copy !req
355. Tranquilos.
Copy !req
356. ¿Qué carajo, hombre?
¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
357. Estoy aquí por ese chico de ahí.
Copy !req
358. ¿Vas a salir del camino o qué?
Copy !req
359. Oh, Sammy, No puedo hacerlo.
No puedo. No puedo.
Copy !req
360. Dios no hace basura, muchacho.
Copy !req
361. Él no va a renunciar a ti, así que
tú no renuncies a Él. ¿Me oyes?
Copy !req
362. ¿Qué fue lo que pasó con ella,
de todos modos?
Copy !req
363. No lo sé.
Lo llamaron trombosis.
Copy !req
364. Y ella ya no podía caminar,
no podía conducir más.
Copy !req
365. ¿Pero sabes? Creo que el círculo de oración
hace toda la diferencia en el mundo.
Copy !req
366. - Y ahora ella tiene bien su cabello.
- Eso es cierto.
Copy !req
367. Nena ¿Por qué no traes
algunos granos más? ¿Lo harás?
Copy !req
368. ¿Sabes? Estaba pensando acerca
de ese tipo, el del domingo.
Copy !req
369. ¿Qué tipo?
Copy !req
370. Ese Pastor Relling.
Copy !req
371. - El tipo misionero.
- Un hombre de bonita mirada.
Copy !req
372. Oh, sí, él habló divertido.
Copy !req
373. Es solo de un lugar diferente
al nuestro nena, es todo.
Copy !req
374. Me gusta lo que están
haciendo allí.
Copy !req
375. - Es una buena causa.
- Claro que lo es.
Copy !req
376. Estaba pensando que tal vez
pudiera ir allá. ¿Sabes?
Copy !req
377. Ver qué es lo que están haciendo.
Copy !req
378. - ¿Africa?
- Sí.
Copy !req
379. - ¿Quieres decir para ayudarlos?
- Sí. ¿Por qué no?
Copy !req
380. Parece que pueden hacer mucho
con la ayuda que puedan conseguir.
Copy !req
381. Especialmente en construcción.
Copy !req
382. Oh, sí.
Copy !req
383. - Bueno, es una buena idea.
- Pensé en ir y hacer eso.
Copy !req
384. ¿Qué hay de los negocios?
Copy !req
385. ¿Qué hay sobre ese trabajo
que pensabas hacer en Boswell?
Copy !req
386. Los trabajos van a terminarse
en cinco días.
Copy !req
387. Solo pienso estar ausente
por unas pocas semanas.
Copy !req
388. Estaré de regreso antes que lo sepas.
Copy !req
389. No es tanto tiempo,
vamos a estar bien.
Copy !req
390. No es tanto tiempo.
Copy !req
391. - ¿Sí?
- Es una bonita idea, Sam.
Copy !req
392. UGANDA DEL NORTE
Copy !req
393. ¿Qué eres tú?
Copy !req
394. ¿Del Ejército de Uganda,
o algo así?
Copy !req
395. SPLA. Ejército de Liberación
del Pueblo de Sudán
Copy !req
396. Sí, no conozco eso.
¿Qué es?
Copy !req
397. Somos luchadores por la libertad.
Copy !req
398. Bueno, hola, luchadores por
la libertad. Soy Sam.
Copy !req
399. Mi nombre es Deng.
Copy !req
400. ¿Deng? Gusto en conocerte, Deng.
Sam.
Copy !req
401. - Marco.
- Hola, Marco.
Copy !req
402. Entonces, son chicos ocupados o ...
Copy !req
403. tal vez pueden darme
una mano con los escombros.
Copy !req
404. No. No lo creo.
De acuerdo. Bien.
Copy !req
405. Bueno, dejaré que regresen
a lo que estaban haciendo.
Copy !req
406. Pero los veré por ahí.
Copy !req
407. Childers.
Copy !req
408. Algunos de nosotros vamos a Kampala
mañana por la noche.
Copy !req
409. para divertirnos este fin de semana.
¿Vienes con nosotros?
Copy !req
410. En realidad, pensaba ir al norte.
Copy !req
411. ¿Estás loco?
Hay una guerra civil por ahí.
Copy !req
412. Lo sé.
Copy !req
413. Haz lo que quieras.
Copy !req
414. Hey, Deng, ¿quieres una coca?
Copy !req
415. Sí.
Copy !req
416. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
417. Hay una buena brisa
soplando aquí a la sombra.
Copy !req
418. Hace mucho calor hoy.
Copy !req
419. Sí.
Copy !req
420. Tengo una pregunta para ti.
Copy !req
421. Quiero ir a Sudán
este fin de semana.
Copy !req
422. Necesito a alguien
que me muestre los alrededores.
Copy !req
423. ¿Estás interesado?
Copy !req
424. Los otros van a Kampala.
Copy !req
425. Lo sé.
Copy !req
426. Esos ya no son mis impulsos.
Quiero ver algún país.
Copy !req
427. ¿Quieres ver?
Copy !req
428. ¿Está cosa va más rápido?
Copy !req
429. Desearía que pudiera.
Copy !req
430. Es el momento más peligroso
para viajar a Sudán.
Copy !req
431. Si los rebeldes nos encuentran
camino abierto, se verá muy mal.
Copy !req
432. ¿Entonces de dónde eres?
Copy !req
433. Una pequeña aldea llamada Aweil.
Copy !req
434. A muchas horas de aquí.
¿Y tú?
Copy !req
435. ¿Eres de la ciudad de Nueva York?
Copy !req
436. No.
Copy !req
437. No soy un chico de ciudad.
Copy !req
438. Soy un ignorante de Pennsylvania.
Copy !req
439. Pennsylvania.
Copy !req
440. Así es. Pennsylvania.
Copy !req
441. Pennsylvania.
Copy !req
442. ¿Es en Aweil que está tu familia?
Copy !req
443. Ya no más.
Mi familia fue asesinada por el LRA.
Copy !req
444. El norte musulmán
ha estado matando ...
Copy !req
445. a los cristianos en el sur
por alrededor de 30 años.
Copy !req
446. Dos millones de mi gente
perdieron sus vidas.
Copy !req
447. Estas personas han sido
expulsadas de sus aldeas.
Copy !req
448. Pero como puedes ver, estos
campamentos no son mucho mejor.
Copy !req
449. El cólera y la malaria
están por todas partes.
Copy !req
450. Incluso aquí, tienen miedo que
el LRA ataque por la noche.
Copy !req
451. Lo siento, ya regreso.
Copy !req
452. Claro.
Copy !req
453. Haz lo que debas hacer.
Copy !req
454. Discúlpame, tú.
Copy !req
455. Remera negra. Ven por aquí.
Por favor, ayúdame.
Copy !req
456. Necesito pasar a esta mujer a la cama.
Tómala de los hombros.
Copy !req
457. Uno, dos, tres.
Copy !req
458. - ¿Qué es lo que tenemos aquí?
- Trauma en los labios.
Copy !req
459. ¿Puedo tener un poco de gasa,
por favor, para presión directa?
Copy !req
460. - ¿Qué sucedió?
- Trauma en sus labios.
Copy !req
461. ¿Qué le sucedió a su rostro?
Copy !req
462. Discutió con los rebeldes,
entonces le cortaron sus labios.
Copy !req
463. Esas son las órdenes de Kony.
Copy !req
464. ¿Quién es Kony?
Copy !req
465. ¿Con quién estás?
Copy !req
466. Estoy con Deng por ahí.
Copy !req
467. ¿Con qué organización?
Copy !req
468. Estoy con el grupo cristiano
en el sur.
Copy !req
469. Solo echo un vistazo
en los alrededores.
Copy !req
470. No es un destino turístico,
es una zona de guerra.
Copy !req
471. Si te quedas aquí,
puedes ser asesinado.
Copy !req
472. Gracias por tu ayuda.
Copy !req
473. Algunas personas dicen que Kony es un mago.
Alguien que cambia de forma.
Copy !req
474. Se llama a sí mismo cristiano,
pero yo digo que es Satanás,
Copy !req
475. quien devora a su propio pueblo.
Copy !req
476. Entonces, ¿Kony is el...
es el líder del LRA?
Copy !req
477. Sí, es contra quien hemos estado
luchando durante años.
Copy !req
478. Pero es muy poco
lo que podemos hacer.
Copy !req
479. Nuestras armas son viejas, nuestras
botas llenas de agujeros.
Copy !req
480. Hemos caído en el olvido
por todo el mundo.
Copy !req
481. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
482. ¿Discúlpame?
Copy !req
483. ¿Qué estás buscando en este lugar?
Copy !req
484. No estoy buscando nada.
Copy !req
485. Entonces ¿Ya tomaste fotografías?
Copy !req
486. Regresa a tu vida y tendrás historias
para contarles a tus amigos.
Copy !req
487. Sí, tal vez.
Copy !req
488. Oye ¿Puedo echar un vistazo
a ese arma?
Copy !req
489. ¿Dices que ella se atasca?
Copy !req
490. Sí, sí. Eso es porque
está llena de suciedad.
Copy !req
491. Suciedad y polvo.
Copy !req
492. Tienes que desarmarla una vez al día.
Mantenerla bien aceitada.
Copy !req
493. No habrá forma que se atasque.
Copy !req
494. ¿Eres militar?
Copy !req
495. Demonios, no.
Copy !req
496. Solo me gustan las armas.
Copy !req
497. Los viajeros de la noche.
Copy !req
498. Ellos vienen
de lo profundo de la selva.
Copy !req
499. Sus padres los mandan fuera
porque es más seguro dormir aquí.
Copy !req
500. que en sus propios hogares.
Copy !req
501. ¿Por qué?
Copy !req
502. Porque la muerte llega por la noche
a las aldeas.
Copy !req
503. Fueron afortunados hasta ahora.
Copy !req
504. Los únicos a los que los rebeldes
aún no encontraron.
Copy !req
505. Sam.
Copy !req
506. ¡Vamos! Levántate, vamos.
Copy !req
507. Vamos, levántate.
Vamos. Levántate.
Copy !req
508. Hey, levántate. Vamos.
Copy !req
509. Muévete. Levántate.
Copy !req
510. - Hey, vamos. Levántate.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
511. Vamos. Levántate.
No van a dormir aquí afuera.
Copy !req
512. Diles que van a venir adentro.
Vamos, que se levanten.
Copy !req
513. - Sam.
- Vamos.
Copy !req
514. Sam. Hay demasiados.
Copy !req
515. No puedes ayudarlos a todos.
Copy !req
516. Bueno, puedo ayudar a estos de aquí.
Copy !req
517. Sí. Vamos adentro.
Copy !req
518. Vamos. De prisa.
Copy !req
519. Que sigan viniendo.
Copy !req
520. Adelante. Toma una cama.
Copy !req
521. Sam.
Copy !req
522. Sam.
Copy !req
523. El LRA atacó una aldea anoche.
Copy !req
524. Dijiste que querías ver.
Copy !req
525. ¿Viste algunos tigres por ahí?
Copy !req
526. No, no vi tigres.
Copy !req
527. ¿Mataron a los tigres de por ahí?
Copy !req
528. No lo creo.
Copy !req
529. ¿Fuiste a un safari?
Copy !req
530. No. No fui a un safari.
Vamos. Vamos, a la cama.
Copy !req
531. - Ahí vamos.
- Estoy pensando en un avión.
Copy !req
532. - No, no, vamos. Tienes que ir a dormir.
- Vamos, papá.
Copy !req
533. Avión.
Estoy pensando en un avión.
Copy !req
534. Dijiste avión, yo
estoy pensando en un tren.
Copy !req
535. Dijiste tren, yo estoy pensando
en un cerebro.
Copy !req
536. Dijiste cerebro,
yo estoy pensando en ...
Copy !req
537. - Te agarré. Ok.
- Ok, me agarraste.
Copy !req
538. Podías haber dicho drenaje o
melena, como la crin de un caballo.
Copy !req
539. Dulces sueños, bichito.
Copy !req
540. Buenas noches, papá.
Copy !req
541. Buenas noches.
Copy !req
542. Me encanta que estés en casa.
Copy !req
543. ¿Vienes a la cama?
Copy !req
544. Sí, en un rato.
Copy !req
545. Nene...
Copy !req
546. Nene...
Copy !req
547. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
548. Haciendo planos.
Copy !req
549. ¿Aún no fuiste a la cama?
Copy !req
550. No.
Copy !req
551. Tuve una visión anoche, Lynn.
Copy !req
552. Sé que suena loco,
pero Dios me habló.
Copy !req
553. Toma. Echa un vistazo a esto.
Copy !req
554. ¿Quieres echar un vistazo?
Copy !req
555. Voy a construir una iglesia.
Copy !req
556. ¿Una iglesia?
Copy !req
557. Sí. Justo cruzando la calle.
Copy !req
558. Pero no una iglesia como "Unidos por la Fe"
o "Hermandad del Calvario, ya sabes.
Copy !req
559. Un lugar en el que
no te dejen de lado
Copy !req
560. si eres prostituta,
drogadicto, o algo así.
Copy !req
561. Un lugar para pecadores como yo, pero
que quieran escuchar la palabra de Dios.
Copy !req
562. ¿Cómo vas a pagar por una iglesia?
Copy !req
563. Bueno, tenemos dinero en el banco,
los negocios están bien.
Copy !req
564. Además, soy propietario
de una compañía de construcción,
Copy !req
565. así que voy a conseguir un buen
trato para construirla.
Copy !req
566. Estás loco.
Copy !req
567. Un poco.
Copy !req
568. Ahora toma, echa un vistazo a esto.
Copy !req
569. ¿Qué es eso?
Copy !req
570. Ese es el orfanato
que voy a construir.
Copy !req
571. En Sudán.
Copy !req
572. Frank, asegúrate que el
revestimiento sea grande.
Copy !req
573. Muy bien, Sam.
Copy !req
574. Soy testigo
Copy !req
575. Yo veo la cruz
arriba en el Calvario
Copy !req
576. Su luz todavía brilla en ustedes
Copy !req
577. Su luz aún brilla en mi
Copy !req
578. Soy testigo ...
Copy !req
579. - Sam.
- Sí.
Copy !req
580. Son las cinco y
aún él no está aquí.
Copy !req
581. ¿Lo llamaste?
Copy !req
582. Sí, lo llamé.
Copy !req
583. Bueno, entonces, llámalo de nuevo.
Copy !req
584. Me encontró en la oscuridad
y me dio la vista
Copy !req
585. Tu amor y tu
gloria son infinitos
Copy !req
586. Oh sí, estás aquí conmigo
Copy !req
587. guiándome con tu luz eterna
Copy !req
588. Construiste mi corazón
y lo hiciste bien.
Copy !req
589. Tu amor y tu gloria
son infinitos.
Copy !req
590. Tu amor y tu gloria
son infinitos.
Copy !req
591. Oh, Señor, estás aquí conmigo.
Copy !req
592. Gracias, Tori. Amigos,
esto suena muy bien aquí.
Copy !req
593. Tengo que decirlo.
Copy !req
594. Sam.
Copy !req
595. Lo siento. Ahí vamos.
Copy !req
596. ¿Cómo está? ¿Bien?
Copy !req
597. - Bien.
- Sí.
Copy !req
598. Bueno, me gustaría darle las gracias
a todos por venir hoy,
Copy !req
599. para el primer día de oración aquí
en la Iglesia de la Hermandad Shekinah.
Copy !req
600. Gracias.
Copy !req
601. Nunca estuve interesado
en hablar delante de la gente.
Copy !req
602. Pero el orador invitado que tendríamos
hoy, bueno, él no se presentó,
Copy !req
603. así que pensé en venir hasta aquí
y decir unas pocas palabras.
Copy !req
604. Ok, bueno, muchos de ustedes
me conocen bien.
Copy !req
605. Saben exactamente que no soy
la mejor semilla en el grupo.
Copy !req
606. Tal vez se preguntaron qué pasó que
hice construir esta iglesia aquí,
Copy !req
607. Tengo que decirles aquí en este momento,
que no estoy tan seguro de mi mismo.
Copy !req
608. Pero Dios no solo
habla a los buenos
Copy !req
609. Creo que de vez en cuando
él habla también a los pecadores,
Copy !req
610. y yo era tan malo como ellos.
Copy !req
611. Hace unos pocos años atrás
yo estaba en el bosque.
Copy !req
612. Estaba huyendo de unos tipos bastante
malos en el bosque, allá por Cleary.
Copy !req
613. Y esos chicos grandes,
me alcanzarían y se pondría muy difícil.
Copy !req
614. Bueno, buscaba en mi bolso.
Estaba buscando mi vieja escopeta.
Copy !req
615. Bueno, había desaparecido.
Copy !req
616. Y mi mamá la había tomado
cuando yo no estaba mirando ...
Copy !req
617. y puso esta Biblia de aquí
en su lugar. Sí, lo hizo.
Copy !req
618. Bueno, pensé que no había
mucho que pudiera hacer,
Copy !req
619. así que me senté debajo de un roble
con este libro inútil en la mano
Copy !req
620. y solo esperé.
Copy !req
621. Y entonces pasaron
las cosas más extrañas.
Copy !req
622. Esos chicos solo
pasaron junto a mi.
Copy !req
623. Ni siquiera me vieron sentado ahí.
Copy !req
624. Ahora que lo pienso, las cosas
resultarían muy diferentes.
Copy !req
625. si hubiera sacado la escopeta
en lugar de esta Biblia de aquí.
Copy !req
626. ¿Saben? Eso me hizo pensar.
Copy !req
627. Dios los está buscando
a cada uno de ustedes también.
Copy !req
628. Y todo lo que tienen que hacer
es solo abrir la puerta,
Copy !req
629. y solo dejarlo entrar.
Copy !req
630. ¡Amen! ¡Amen!
Copy !req
631. Está bien, cariño. Estaré
de regreso antes que lo sepas.
Copy !req
632. Te vas a perder mi juego.
Copy !req
633. Bueno, mamá puede grabarlo para mi.
Copy !req
634. Tengo que ir.
Copy !req
635. Cuídalas mientras yo
esté fuera, amigo ¿Ok?
Copy !req
636. Trato hecho, hombre.
Copy !req
637. ¿Hiciste todo este camino
solo para traernos botas nuevas?
Copy !req
638. Ok, ok, Ok...
Copy !req
639. Justo aquí. Detén el coche.
Detén el coche.
Copy !req
640. Sam.
Copy !req
641. Sam, espera.
Copy !req
642. No es seguro aquí.
Copy !req
643. Este es.
Copy !req
644. No es una buena idea.
Copy !req
645. Creo que de veras
es una buena idea.
Copy !req
646. Sería mejor un poco
más al sur, hacia Kampala.
Copy !req
647. Oh. Si quisiera estar más cerca de
Kampala, estaría más cerca de Kampala.
Copy !req
648. Pero quiero que sea justo aquí.
Copy !req
649. ¿Qué estás diciendo?
¿Qué está diciendo?
Copy !req
650. Dijo que el norte
es muy peligroso.
Copy !req
651. Las aldeas de esta zona son
muy remotas, Sr. Childers.
Copy !req
652. No hay nada ahí.
Copy !req
653. Creo que las personas necesitan
la mayor ayuda posible.
Copy !req
654. Esta es zona de guerra, señor Childers.
Copy !req
655. El LRA lo asesinará.
Copy !req
656. Mira, no creo que entiendas
lo que estoy diciendo,
Copy !req
657. entonces déjame hacértelo más claro.
Copy !req
658. Estoy comprando esta tierra.
Copy !req
659. Esto es lo que puede unirnos.
Copy !req
660. Los árabes no pueden unirnos.
Copy !req
661. El africanismo que se opone
al Orba no puede unirnos.
Copy !req
662. El Islam no puede unirnos.
Copy !req
663. Pero el Sudanismo, el Sudanismo
puede unirnos
Copy !req
664. porque es un factor común.
Copy !req
665. Te lo dije. Mantente alejado de allí.
Copy !req
666. Te pones todo sucio.
Copy !req
667. ¿Seguro que no quieres jugar
en otro lugar?
Copy !req
668. No.
Copy !req
669. No.
Copy !req
670. - Sam.
- Sí.
Copy !req
671. Ella es Betty.
Ella es de Kotido.
Copy !req
672. Hola, Betty ¿Cómo estás?
Copy !req
673. Estoy bien ¿Y tú?
Copy !req
674. Estoy bien.
Copy !req
675. Ella sabe que necesita a alguien
para dirigir el orfanato.
Copy !req
676. Sí.
Copy !req
677. Dije que te pongas fuera de ahí.
Copy !req
678. Estoy buscando a alguien que
me ayude a poner en orden el lugar.
Copy !req
679. Cuidar las cosas mientras estoy fuera.
Copy !req
680. Ella puede hacerlo.
Copy !req
681. Y ahora ¿qué hay de los niños?
Copy !req
682. ¿Puede ella alimentar a los niños?
¿Fijarse si están enfermos?
Copy !req
683. ¿Puede ella hacer eso?
Copy !req
684. Está contratada.
Copy !req
685. Gracias.
Copy !req
686. ¿Dijiste tus oraciones o algo así?
Copy !req
687. Ya lo hice.
Copy !req
688. Muy bien. Dulces sueños.
Copy !req
689. ¿No vas a leerme un libro?
Copy !req
690. No.
Copy !req
691. Entonces vamos a jugar un juego.
Copy !req
692. Sí.
Copy !req
693. Estoy pensando en un perro.
Copy !req
694. ¿Qué hay con eso?
Copy !req
695. No importa, Donnie.
Copy !req
696. Muy bien.
Copy !req
697. Mi papá suele darme un beso
en la frente antes de irse.
Copy !req
698. Puedes hacerlo.
Copy !req
699. Sí. Claro.
Copy !req
700. Buenas noches, Donnie.
Copy !req
701. Dulces sueños.
Copy !req
702. Ocupados, ocupados, todos ocupados.
Copy !req
703. Jugando el juego de la vida.
Copy !req
704. Pero ahora es hora
de decir una rima
Copy !req
705. Vamos todos a divertirnos.
Copy !req
706. - ¿Cuántos hay ahí?
- Cerca de veinte.
Copy !req
707. ¿Dónde están tus hombres?
Copy !req
708. Ahí abajo.
Copy !req
709. Dame un arma.
Copy !req
710. Debemos volver todos a la iglesia.
Es nuestra mejor oportunidad.
Copy !req
711. Voy a buscar a los chicos.
Cúbreme.
Copy !req
712. ¡Betty, Betty, llévalos a la iglesia!
Vamos.
Copy !req
713. Vamos.
Diles que permanezcan juntos.
Copy !req
714. Quédense cerca.
Copy !req
715. Vamos.
Copy !req
716. ¡Abajo!
Copy !req
717. Adelante.
Copy !req
718. Que entren.
Copy !req
719. Muy bien, ponte en la esquina.
Ponte en la esquina.
Copy !req
720. ¡Ponte en la esquina!
¡Ponte en la esquina!
Copy !req
721. Muy bien, estarán bien.
Copy !req
722. Vamos, vamos.
Copy !req
723. ¿Hola?
Copy !req
724. Hola, soy yo.
Copy !req
725. ¿Estás bien?
Copy !req
726. Todo desapareció. Todo
Copy !req
727. Quemaron todo.
Copy !req
728. No quedó nada.
Copy !req
729. ¿Dónde estás?
Copy !req
730. Nimule.
Copy !req
731. Es una prueba, Sam.
Copy !req
732. No puedo hacerlo más, Lynn.
Se acabó.
Copy !req
733. Sam.
Copy !req
734. Sí.
Copy !req
735. ¿Puedes oírme?
Copy !req
736. Sí, puedo oírte.
Copy !req
737. A esos niños les quemaron
sus vidas, su tierra y peor.
Copy !req
738. ¿A cuántos de ellos verás rendirse?
Copy !req
739. Dios te dio su propósito,
Sam Childers.
Copy !req
740. Ahora mueve tu trasero, deja de llorar
y constrúyelo de nuevo.
Copy !req
741. ¿Me escuchas?
Copy !req
742. Córtenlo todo.
Copy !req
743. Hasta que no queda nada oculto.
Copy !req
744. Arriba. Abajo.
Copy !req
745. Muy bien, jugadores.
Párense bien y dispérsense.
Copy !req
746. Hey, ¿qué es eso?
Copy !req
747. No se trata de conversar.
Nada de eso.
Copy !req
748. Tú eres la parada corta.
Estás aquí. No te muevas.
Copy !req
749. Poppy, ¿estás listo?
Copy !req
750. ¿Recuerdas lo que te dije?
Copy !req
751. Pon tu mano derecha ahí,
la mano izquierda ahí.
Copy !req
752. Ahora mueve.
Copy !req
753. Ahí va.
Copy !req
754. ¿Sí?
Copy !req
755. - Luces genial, Poppy.
- Sí.
Copy !req
756. Luces genial.
Matak, pon atención.
Copy !req
757. - ¿Listo para lanzar? ¿Están todos listos?
- Sí.
Copy !req
758. ¿Todos listos en el jardín?
Muy bien.
Copy !req
759. Vamos a jugar béisbol.
Muy bien, Matak.
Copy !req
760. Lindo y fácil.
Copy !req
761. Dame un lance.
Copy !req
762. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
763. No golpees la bola.
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
764. Se supone que debe ser béisbol.
Copy !req
765. ¿Qué sucedió?
Copy !req
766. Hubo un ataque fuera de Adjumani.
Copy !req
767. ¿Qué dice ella?
Copy !req
768. Ella está preguntando qué hizo mal.
Copy !req
769. No hiciste nada mal.
Copy !req
770. Ella quiere saber si
usted es el predicador.
Copy !req
771. Soy el predicador.
Copy !req
772. Dile que ella va a estar bien.
Copy !req
773. - ¿A dónde vas?
- Adjumani.
Copy !req
774. Sam. Sam, espera por favor.
Copy !req
775. No, no voy a esperar más
para que suceda de nuevo.
Copy !req
776. ¿Ves lo que te da la espera?
Copy !req
777. Mierda.
Copy !req
778. ¡Marco, no! ¡Marco!
Copy !req
779. ¡No dispares esa cosa!
Copy !req
780. ¡Hay chicos detrás del camión!
Copy !req
781. ¡RPG!
Copy !req
782. ¿Estás bien?
Copy !req
783. Está bien.
Copy !req
784. Hey, amigo.
Copy !req
785. ¿No vas a decir nada?
Copy !req
786. Nos veremos después.
Copy !req
787. Veo que tienes un guardaespaldas.
Copy !req
788. Supongo que sí.
Copy !req
789. Cuida las cosas mientras
yo no estoy ¿Ok?
Copy !req
790. - Lo haré, Predicador.
- Muy bien.
Copy !req
791. No puedes venir conmigo, amigo.
Copy !req
792. Vamos.
Copy !req
793. En sus acciones,
servirán al Señor.
Copy !req
794. Él no está interesado
en sus buenas intenciones.
Copy !req
795. Sus buenos pensamientos.
Copy !req
796. ¡No, Él quiere que tu espalda,
tus manos, tu sudor,
Copy !req
797. y tu sangre se vierta en las bases
donde se construirá su reino!
Copy !req
798. - ¡Amén!
- ¡Amén!
Copy !req
799. - ¿Qué crees?
- Creo que es grandioso.
Copy !req
800. Empezamos el mes pasado.
Copy !req
801. De lunes a viernes
de 08:00 a 02:00.
Copy !req
802. Los domingos después de la primera misa
por si alguien lo necesita.
Copy !req
803. Pienso que tal vez podríamos
establecer una zona de juegos ...
Copy !req
804. algunas hamacas, algunas cosas
a las que los niños puedan subirse.
Copy !req
805. No, no podemos construir más.
No por un tiempo.
Copy !req
806. Dijiste que los domingos estaban completos.
Copy !req
807. Sí, están completos, pero eso no significa
que la gente esté dando dinero.
Copy !req
808. Tú sabes, economía lenta, negocios
de construcción lentos. El tiempo apremia.
Copy !req
809. - Será bueno para los niños, Lynn.
- Sí, bueno, tienen el patio de recreo
Copy !req
810. cerca de Cairnbrook,
Copy !req
811. y pueden jugar en la escuela
los fines de semana si quieren.
Copy !req
812. No, no.
No, estoy hablando de Africa.
Copy !req
813. Escuché que construiste flor de iglesia
por ti mismo por Central City.
Copy !req
814. Sí, lo hicimos muy bien, pero
aún hay mucho camino por recorrer.
Copy !req
815. De todos modos, Bill.
El motivo por el que te llamé ...
Copy !req
816. el motivo por el que
estoy aquí es porque
Copy !req
817. quería hablarte ...
Copy !req
818. un poco más acerca de nuestra
Programa de Promoción.
Copy !req
819. Ya sabes, lo que estamos
haciendo allá en África.
Copy !req
820. Por supuesto, sé lo que
estás haciendo allí.
Copy !req
821. Quiero decir, por todos los cielos, Sam,
ayudar a esos niños. Dios te bendiga.
Copy !req
822. Gracias, Bill.
Aprecio eso. Lo hago.
Copy !req
823. Pero voy a ser directo contigo.
Nos están dañando por dinero.
Copy !req
824. Ahora, si contamos con el apoyo de la
buena gente como ustedes,
Copy !req
825. seguro que las cosas
van a ir mucho mejor ahí.
Copy !req
826. Sam, todos por aquí
están sintiendo el impacto.
Copy !req
827. Escuché eso, Bill. De veras.
Copy !req
828. Pero si alguna vez pudieras ver
lo que estamos haciendo allí ...
Copy !req
829. Quiero decir, es algo más que el dinero.
Y no estoy pidiendo mucho.
Copy !req
830. - ¿Cuánto estás buscando?
- $5,000 o algo así.
Copy !req
831. Jesucristo, Sam. ¿$5,000?
Copy !req
832. Vamos, Bill. Eso no es
muy difícil de conseguir
Copy !req
833. - en la calle ¿no?
- Bueno, ese no es el punto.
Copy !req
834. Y eso nos abrirá las puertas
por otros seis meses.
Copy !req
835. Mira alrededor.
Copy !req
836. La gente pierde sus trabajos
a diestra y siniestra.
Copy !req
837. Es difícil pedir $5,000
para un grupo
Copy !req
838. de niños africanos
del otro lado del mundo.
Copy !req
839. Bill, entiendo que ...
tengamos problemas aquí,
Copy !req
840. - pero este es un tipo diferente de problema.
- ¿Diferente, cómo?
Copy !req
841. Ese orfanato es la última
esperanza que tienen esos chicos.
Copy !req
842. Ahora, con esa cantidad de dinero, podemos
darles de comer los chicos, casas a los chicos.
Copy !req
843. Comprar un nuevo generador
que ellos necesitan.
Copy !req
844. Te digo, Bill, que estarías salvando
del infierno a muchas vidas
Copy !req
845. Está bien. Esto es lo que haré.
Veré lo que puedo conseguir.
Copy !req
846. - Ok.
- Muy bien.
Copy !req
847. - Ok, Bill.
- Ok.
Copy !req
848. Hey, ¿por qué no llevas
a la familia el próximo domingo?
Copy !req
849. Vamos a tener
una pequeña barbacoa.
Copy !req
850. Bueno, entren.
Deben ser los Childers, bienvenidos.
Copy !req
851. Soy Shannon, estoy atada a Bill.
Copy !req
852. - Soy Lynn. Ella es Paige.
- Gusto en conocerte.
Copy !req
853. Ahí estás. Hola Sam.
Encantado que pudieran hacerlo.
Copy !req
854. - ¡Oh! ¿quién es esta joven encantadora?
- Paige.
Copy !req
855. Te diré qué. Tú vienes aquí
y conoces a algunas personas.
Copy !req
856. Este es el caballero del
que te hablé.
Copy !req
857. Sam. Ahí estás.
Copy !req
858. Un poco para los niños de ahí.
Lo que habíamos hablado antes.
Copy !req
859. - Gracias.
- Sí, no mencionaste eso.
Copy !req
860. - ¿Por qué te vas tan pronto?
- Entra al coche
Copy !req
861. - ¿Todo está bien?
- Gracias.
Copy !req
862. ¿Qué sucede?
Copy !req
863. El hijo de puta
me llora por los pobres,
Copy !req
864. y está viviendo
en un maldito Taj Mahal.
Copy !req
865. Le pedí 5.000 dólares para alimentar a
un grupo de niños huérfanos.
Copy !req
866. ¿Y sabes qué me dio?
150 dólares.
Copy !req
867. El gastó más que eso
en la salsa de su fiesta.
Copy !req
868. Estamos enfrascados
en una pelea con el diablo.
Copy !req
869. No puedo hacer esto por mi cuenta.
No puedo soportar la presión
Copy !req
870. y el dolor y la soledad.
Copy !req
871. Necesito el respaldo
de cada uno de ustedes.
Copy !req
872. ¡Y necesito a todos ustedes en la lucha
y el Señor se levantará!
Copy !req
873. - ¡Aleluya!
- ¡Aleluya!
Copy !req
874. ¡Aleluya!
Copy !req
875. Si tenemos que cortar,
entonces el diablo ganó.
Copy !req
876. ¡Y nosotros no!
¿Queremos que el diablo gane?
Copy !req
877. ¡No!
Copy !req
878. Lo siento, pero $2.500 es lo mejor
que puedo hacer por esas armas.
Copy !req
879. Le diré esto.
Le incluyo el auto por cinco.
Copy !req
880. Casi llegamos.
Copy !req
881. Las manos sobre los ojos.
Micrah, sin trampas. Sin trampas.
Copy !req
882. Solo un poco más.
Ok, alto.
Copy !req
883. Abran sus ojos.
Copy !req
884. ¡Sí!
Copy !req
885. Vamos.
Copy !req
886. Gracias.
Copy !req
887. Todo está bien.
Copy !req
888. Es bueno ver reír a los niños.
Copy !req
889. Amén por eso.
Copy !req
890. Escuchen, me gustaría añadir
algunos guardias durante el día.
Copy !req
891. ¿Por qué?
Copy !req
892. Porque Kony está ofreciendo
dinero por tu cabeza.
Copy !req
893. - ¿Ofreciendo dinero por mi cabeza?
- Sí.
Copy !req
894. Debo estar haciendo algo bien.
Copy !req
895. No te preocupes.
Puedo cuidarme a mí mismo.
Copy !req
896. ¿Él dijo algo?
Copy !req
897. Todo lo que sabemos es que él y su
hermano fueron tomados por los rebeldes.
Copy !req
898. - ¿Dónde está su hermano?
- No lo sabemos.
Copy !req
899. ¿No quieres ir a jugar
con los otros niños?
Copy !req
900. Ya sabes, a veces
ayuda contarle a alguien
Copy !req
901. por qué estabas encerrado dentro.
Copy !req
902. Hice muchas cosas
de las que no estoy orgulloso.
Copy !req
903. Lastimé a mucha gente.
Copy !req
904. La verdad es que,
ayudar a los niños ...
Copy !req
905. es la única cosa buena
que hice en toda mi vida.
Copy !req
906. Pero tengo miedo de que ...
Un día vaya a ...
Copy !req
907. cerrar los ojos a todo esto y
que sea un problema de alguien más.
Copy !req
908. No tienes idea
de lo que digo ¿verdad?
Copy !req
909. ¿Quién es ese?
Copy !req
910. Es nuestro líder.
Copy !req
911. ¿John Garang?
Copy !req
912. Entonces, te llaman el Predicador Blanco.
¿Es así que debo llamarte?
Copy !req
913. Puedes llamarme Sam.
Copy !req
914. Oí lo que estás haciendo por los niños
de Sudán y estoy muy agradecido.
Copy !req
915. Sólo quería verlo por mi mismo.
Copy !req
916. Bueno, eso es todo. Tenemos
un par de cientos aquí con nosotros.
Copy !req
917. Alimentamos a otros mil al día,
de aldeas cercanas.
Copy !req
918. Y lo hace.
Y esta no es su gente.
Copy !req
919. La lucha no es suya.
Copy !req
920. Sí, bueno, la hice
un poco mi lucha.
Copy !req
921. Hasta que alguien más empiece a pelear
por la lucha de estos niños,
Copy !req
922. entonces yo seré quien lo haga.
Copy !req
923. - Usted es terco ¿no?
- Como una mula.
Copy !req
924. Me gustaría más hombres como usted.
Copy !req
925. Hay conversaciones de paz programadas
para finales de agosto en Rusia.
Copy !req
926. Me gustaría que sea mi invitado.
Copy !req
927. Ya sabe, hablar de paz en un cuarto
en algún lugar es perder el tiempo.
Copy !req
928. si lo pregunta.
Copy !req
929. Hay que salir y hacerlo.
Copy !req
930. Usted habla de lo que está en su mente.
Escuché eso de usted.
Copy !req
931. ¿En serio? ¿Qué más ha oído?
Copy !req
932. Bueno, oí que no sufre a los necios.
Copy !req
933. Y le gusta una buena pelea.
Copy !req
934. Creí que era más grande.
Copy !req
935. Como verá, no somos
tan diferentes, Sam.
Copy !req
936. Hizo de la pelea de estos niños su pelea.
Copy !req
937. Y yo hice la libertad
del sur de Sudán mi pelea.
Copy !req
938. Pero parte de mi lucha
pasa en esas habitaciones.
Copy !req
939. Lo escuché.
Copy !req
940. ¿Cree que tal vez podríamos convencerlo
que venga a las charlas de paz algún día?
Copy !req
941. Tal vez.
Copy !req
942. Deberíamos irnos pronto.
Copy !req
943. ¿Alguien vio algo?
Copy !req
944. ¡Marco! ¿Viste algo?
Copy !req
945. Nada. Nada.
Copy !req
946. No lo sé.
Copy !req
947. Deberían estar por aquí.
Debes detenerte.
Copy !req
948. - La señal es muy clara.
- No veo nada.
Copy !req
949. Es aquí.
Copy !req
950. No, espera, espera.
Ahí. Tengo dos.
Copy !req
951. Justo ahí.
Copy !req
952. Vamos.
Vamos, está bien. Vamos.
Copy !req
953. Ok, no se mueven.
Copy !req
954. AJ, 19.
Vayan a buscar a esos niños.
Copy !req
955. Deng, llama al campamento, que llegamos
con dos, posiblemente heridos.
Copy !req
956. Ten cuidado.
Copy !req
957. ¿Qué dijo?
Copy !req
958. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
959. ¡AJ está muerto!
Copy !req
960. No te muevas ¿Ok?
Copy !req
961. ¡No te muevas!
Copy !req
962. ¡Quédate abajo!
Copy !req
963. Pregúntale si vio al tirador.
Copy !req
964. No lo vio.
Copy !req
965. - ¿Lo ves?
- Está en la cresta. En las rocas.
Copy !req
966. ¿Puedes alcanzarme el Mauser?
Copy !req
967. Cuando diga vamos, quiero que vayan
directo hacia las rocas ahí arriba.
Copy !req
968. ¿Listo?
Copy !req
969. ¡Vamos!
Copy !req
970. - ¿Hola?
- Sam, soy yo, hombre.
Copy !req
971. Donnie.
Copy !req
972. ¿Están todos bien?
Copy !req
973. Sí, todo está genial, hombre.
Solo llamaba para decir hola, es todo.
Copy !req
974. Hey.
Copy !req
975. ¿Cómo están las chicas?
Copy !req
976. Oh, están muy bien, hombre.
Copy !req
977. Sí, Paige nos hizo
la cena la otra noche.
Copy !req
978. Panqueques de chocolate.
Copy !req
979. Por ella misma ¿eh?
Copy !req
980. Sí. Todo por ella misma. Quiero decir,
yo le ayudaba con el horno.
Copy !req
981. Pero, tú sabes, ella mezcló todo.
Copy !req
982. Estuvo realmente bien.
Copy !req
983. Entonces, ¿cómo va todo por ahí?
Copy !req
984. Está yendo bien, amigo.
Copy !req
985. ¿Sí?
Copy !req
986. Hombre, eso debe ser salvaje.
Me gustaría ir allí alguna vez,
Copy !req
987. observarlo ¿sabes?
Copy !req
988. Salir de este infierno
por un tiempo.
Copy !req
989. Eso estaría bien.
Ver qué tal es ahí.
Copy !req
990. Suena bien.
Copy !req
991. - Hey, Sam, ¿puedo hacerte una pregunta?
- Sí.
Copy !req
992. ¿De verdad crees ... que Dios va a
perdonarnos por todo lo que hicimos?
Copy !req
993. ¿Es toda la leche de soja
que tenemos?
Copy !req
994. Hablan de ti en los campamentos.
Los niños.
Copy !req
995. Dicen que hay un predicador blanco
al que quiere cazar el LRA.
Copy !req
996. Este lugar no necesita más armas,
señor Childers.
Copy !req
997. Solo trataba de ayudar a esta gente,
igual que tú.
Copy !req
998. No te engañes.
Copy !req
999. Eres un mercenario ...
no un humanitario.
Copy !req
1000. Tengo a 200 niños que
necesitan dormir seguros esta noche.
Copy !req
1001. Bien o mal, eso es todo
el motivo que necesito.
Copy !req
1002. Así es como empieza siempre.
Copy !req
1003. Con gente creyendo que mata
por los motivos correctos.
Copy !req
1004. ¿Por qué no combates al mal
en este lugar a tu manera,
Copy !req
1005. y me dejas pelear con la mía?
Copy !req
1006. Dicen que estás haciendo bien,
que tiene poderes especiales.
Copy !req
1007. Que estás protegido por ángeles
y no pueden matarte las balas.
Copy !req
1008. Dicen las mismas cosas que decían
de Kony al comienzo.
Copy !req
1009. ¡Alto el fuego!
¡Alto el fuego!
Copy !req
1010. Predicador.
Copy !req
1011. Vamos a sacarlos de aquí.
Copy !req
1012. Deng, diles que no
vamos a hacerles daño.
Copy !req
1013. Okay, en la luz.
Está bien. Está bien.
Copy !req
1014. No tenemos cuartos
para todos ellos.
Copy !req
1015. - ¿Cuántos pueden caber en el camión?
- Veinte, máximo veinticinco.
Copy !req
1016. ¿Cuántos tenemos? ¿Cómo cuarenta?
Copy !req
1017. Ok. Muy bien. Tú, tú, vamos.
Copy !req
1018. Tú. Adelante. Adelante.
Copy !req
1019. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1020. Tú. Tú ve. Tú. Tú.
Llevaremos a todos los que podamos.
Copy !req
1021. Tenemos que llevar a los pequeños,
y los que están enfermos,
Copy !req
1022. regresaremos por los demás
más tarde.
Copy !req
1023. Marco, Adeem.
Lleven a ellos al camión.
Copy !req
1024. - Deberíamos pedir refuerzos.
- No, no tenemos tiempo.
Copy !req
1025. Llevemos a los que podamos.
Copy !req
1026. Tú, tú ve. Sí, tú. Vamos, vamos.
Muy bien. Tú quédate, quédate.
Copy !req
1027. Ok, diles a los demás
que volveremos más tarde.
Copy !req
1028. Diles.
Copy !req
1029. No se muevan hasta
que vean mi cara.
Copy !req
1030. ¡Espera!
Copy !req
1031. - ¡Hey, hey!
- Entra aquí.
Copy !req
1032. Diles que se oculten.
Que no se muevan hasta ver mi cara.
Copy !req
1033. ¡Deng! Entra.
No tengo más espacio.
Copy !req
1034. Regresaré en dos horas.
Dos horas.
Copy !req
1035. En dos horas regresaremos.
Copy !req
1036. Marley, la gasolina a tope,
nos vamos en cinco.
Copy !req
1037. ¿Sudán?
¿Qué está haciendo ahí?
Copy !req
1038. Hey, lo siento, hombre.
Lo siento.
Copy !req
1039. La ruta 16 estaba toda bloqueada.
Copy !req
1040. Bienvenido a casa, amigo. Sí.
Copy !req
1041. Debes estar aniquilado, hombre. Sí.
Lo siento hombre, la 16 era un jodido lío.
Copy !req
1042. Todos estos pendejos
conduciendo de noche ...
Copy !req
1043. Cállense. Cállense.
Abran sus ojos, despierten.
Copy !req
1044. ¡Despierten! ¡Cállense!
Copy !req
1045. ¿Se llaman a si mismos los hijos
de Dios? Bueno, no lo son.
Copy !req
1046. No, solo son ovejas que lo siguen.
Son sordos, mudos y ciegos.
Copy !req
1047. ¡Pero Dios no quiere ovejas!
Copy !req
1048. Alabado sea el Señor.
Copy !req
1049. ¡El quiere lobos
que luchen por su lucha!
Copy !req
1050. ¡Amén! ¡Amén!
Copy !req
1051. ¡Hombres y mujeres con dientes para
rasgar el mal que está ahí fuera!
Copy !req
1052. Los profetas del Señor no son
hombres con ropa de lujo.
Copy !req
1053. ¡Son profetas guerreros!
Copy !req
1054. ¡Son hombres de convicción, que no temen
tomar una espada y usarla! ¿Por qué no?
Copy !req
1055. ¡Soldados dispuestos a luchar contra
sus enemigos, donde quiera que estén!
Copy !req
1056. Soldados dispuestos a luchar
hasta su último aliento.
Copy !req
1057. ¡Aleluya! ¡Despierten!
Copy !req
1058. Quiero que vea esto.
Copy !req
1059. - Es un niño de diez años.
- Sam...
Copy !req
1060. Le arrancaron su brazo.
Solo se lo arrancaron.
Copy !req
1061. Esto no es necesario.
No es necesario.
Copy !req
1062. ¿Podría volver en un minuto,
por favor?
Copy !req
1063. - Por favor.
- Mire, solo tengo un camión ahí.
Copy !req
1064. Necesito dinero
para otro vehículo.
Copy !req
1065. Encontré uno en Kampala
que puedo tener.
Copy !req
1066. Ya hemos asegurado su casa.
Copy !req
1067. Tengo un trato muy bueno,
solo necesito conseguir ...
Copy !req
1068. Sam, sabemos lo que está haciendo
en África, y lo apoyamos.
Copy !req
1069. Pero le estoy diciendo
que no podemos darle más dinero.
Copy !req
1070. - ¿Escucha lo que digo? Mire esto.
- Sam, está completamente embalado.
Copy !req
1071. - ¿Ve esto?
- Sí.
Copy !req
1072. Esta niña vio como mataron a su familia
y le prendieron fuego.
Copy !req
1073. Eso no es necesario.
Copy !req
1074. No, no, no. John, solo mire...
John. John, mire la foto.
Copy !req
1075. - Ya la vi. Estoy mirando, Sam.
- Mire la foto.
Copy !req
1076. Ahora, no le pido dinero para una
tina de agua caliente, o vacaciones.
Copy !req
1077. - o algo así.
- La política de la compañía dice ...
Copy !req
1078. Pido un vehículo adicional para
salvar a algunos niños, John ¿Ok?
Copy !req
1079. - ¿Entiende eso?
- Lo entiendo, pero le digo ...
Copy !req
1080. ¡Pero nada!
Copy !req
1081. ¡Pero nada! Ahora, necesito que
escriba en su pequeño libro
Copy !req
1082. y haga lo que sea
para darme mi coche!
Copy !req
1083. - Sam, tiene que calmarse
- ¡No me diga que me calme!
Copy !req
1084. Mary Strauss y ellos
están cenando a la chimenea.
Copy !req
1085. - ¿Quién es su cita?
- Tony Wilkes.
Copy !req
1086. Pensé que Tony Wilkes estaba
con la hija de Patty Hobbes.
Copy !req
1087. Rompieron el mes pasado.
Copy !req
1088. El líder de la oposición sudanesa.
Copy !req
1089. John Garang ha fallecido
en un accidente de helicóptero.
Copy !req
1090. De acuerdo con un comunicado dado a conocer
por el gobierno sudanés en Jartum.
Copy !req
1091. Garang era aclamado como un
pacificador en Sudán
Copy !req
1092. y trabajaba en poner fin a la
guerra civil tras 21 años.
Copy !req
1093. que ha asolado a ese país.
Copy !req
1094. Papá.
Copy !req
1095. Seis allegados a Garang y siete
más también murieron en el accidente
Copy !req
1096. que fue atribuido al mal clima.
Copy !req
1097. ¿Qué piensas si conseguimos una limusina
para el próximo fin de semana?
Copy !req
1098. No sería tan caro
dado que somos seis.
Copy !req
1099. ¿Qué piensas?
Copy !req
1100. ¿Hola? Tierra a papá.
Copy !req
1101. Cariño ¿estás bien?
Copy !req
1102. Oh, diablos, los llevo a todos.
Copy !req
1103. No entramos todos apiñados
en la parte de atrás de tu Caprice.
Copy !req
1104. Lo adaptamos fácil.
Solo un poco.
Copy !req
1105. Tenemos vestidos, Donnie.
Quedarán todos arrugados.
Copy !req
1106. Además no huele bien ahí.
Copy !req
1107. Sí, si chorreo perfume
vas a estar bien.
Copy !req
1108. Papá ¿Tú que crees?
¿Podemos tener una limo?
Copy !req
1109. No.
Copy !req
1110. Papá, por favor, Patty
y los demás buscan una.
Copy !req
1111. Podríamos hacer trato con
uno de los chicos de Tom Hickey.
Copy !req
1112. No costaría demasiado entre seis.
Copy !req
1113. No gastes dinero
en una maldita limusina
Copy !req
1114. - Pero papá ...
- ¿Qué demonios acabo de decir?
Copy !req
1115. Cariño, solo hablábamos.
Copy !req
1116. Sí, bueno, no se habla mucho
en esta casa.
Copy !req
1117. Tengo bocas que alimentar.
Copy !req
1118. Estamos hablando de mear
dinero en una limusina.
Copy !req
1119. Pero es mi ceremonia, papá.
Copy !req
1120. ¡No voy a dar una mierda por eso!
¿Ok? No tendrás ninguna limo.
Copy !req
1121. ¡Quieres más a tus niños negros
de lo que me quieres a mí!
Copy !req
1122. ¡Cierra la boca, niñita!
Copy !req
1123. - antes que te abofetee...
- Hey, hey, hey.
Copy !req
1124. - ¿Qué carajo estás haciendo?
- Ten calma, hermano.
Copy !req
1125. ¡No digas que me calme en
mi propia maldita casa!
Copy !req
1126. ¿Muy bien?
Ya que no es tu esposa
Copy !req
1127. y esta no es tu familia.
Copy !req
1128. No eres más que un maldito
perro callejero que anda por aquí.
Copy !req
1129. No quisiste decir eso.
Copy !req
1130. Demonios que no.
Ahora lárgate de aquí
Copy !req
1131. antes que estampe tu cara
en esa pared de mierda.
Copy !req
1132. Usted es el predicador ¿no?
Copy !req
1133. Sí, lo es.
Copy !req
1134. Vi su rostro en los periódicos
hace unos años.
Copy !req
1135. - Sí.
- Les dije que este era el sujeto.
Copy !req
1136. Maldita sea que lo sabía.
Copy !req
1137. Los periódicos hablan de ti como
un Rambo de Africa o algo así ¿no?
Copy !req
1138. Si no te importa,
yo solo quería sentarme aquí.
Copy !req
1139. ¿Aún ayuda a los negros de allí?
Copy !req
1140. Mire, como yo lo imagino,
Copy !req
1141. el motivo por el que está interesado
en ayudar a esos monos de jardín
Copy !req
1142. es probablemente porque usted se tiró
a las perras negras de ellos ¿no?
Copy !req
1143. Vas a sentarte ahí
y vas a dejarme hablar.
Copy !req
1144. Siempre creí en ti.
Copy !req
1145. Confié en ti, confié en el Señor.
Copy !req
1146. Y haría lo que fuera
por seguir tu sueño.
Copy !req
1147. Pero no estoy dispuesta a perderte
por lo que estás haciendo allí.
Copy !req
1148. ¿Solo vas a sentarte y ver
cómo eso te devora?
Copy !req
1149. Ahora sé que eres todo para los niños de allí,
pero eres todo para nosotros también.
Copy !req
1150. Paige necesita a su padre.
Copy !req
1151. Maldita sea, Sam, necesito a mi esposo.
Copy !req
1152. Mierda, hombre ¿Dónde demonios estás?
Copy !req
1153. Soy Sam. Deje un mensaje.
Copy !req
1154. Soy Donnie, hombre.
Copy !req
1155. Mierda, esperaba que estuvieras ahí.
Copy !req
1156. Quiero hablarte.
Copy !req
1157. No es gran cosa.
Copy !req
1158. Solo pensaba ...
cuando éramos niños.
Copy !req
1159. Y en el verano nos íbamos a
a la cantera cerca de Montrose.
Copy !req
1160. ¿Recuerdas eso?
Copy !req
1161. Sí, nos gustaba llevar nuestras cuerdas.
Copy !req
1162. O ir a nadar.
Copy !req
1163. Trepar a las paredes todo el día.
Copy !req
1164. Me gustaría que estuvieras
aquí para rezar conmigo.
Copy !req
1165. Para poder levantarme y darle
un poco de sentido a todo esto.
Copy !req
1166. Decirles que significa algo.
Copy !req
1167. Ustedes saben, tal vez haya un propósito
por lo que le sucedió a Donnie.
Copy !req
1168. Es por eso que vine aquí hoy.
Copy !req
1169. Quiero decirles que Él, ese Dios que
tiene un plan para todos nosotros,...
Copy !req
1170. cuando es la hora
de llamarnos a casa ...
Copy !req
1171. Él solo va a hacerlo.
Copy !req
1172. Eso es lo que quiere que les diga.
Copy !req
1173. Pero eso no es lo que voy a decirles.
Copy !req
1174. Mamá ¿quiénes son esos hombres?
Copy !req
1175. No lo sé.
Copy !req
1176. - Hey, ¿va esto?
- No, no creo que vaya.
Copy !req
1177. - Discúlpeme ¿Qué están haciendo?
- Cargando.
Copy !req
1178. ¡Sam! ¿Qué está pasando?
¿Qué es ...
Copy !req
1179. - Es la última de las herramientas.
- ¿Dónde se llevan nuestras cosas?
Copy !req
1180. Ya no son más nuestras.
Copy !req
1181. Será mejor que te asegures que no
tomen nada que no les pertenezca ...
Copy !req
1182. Hey, no toque eso.
Copy !req
1183. Nene, se que estás dolido.
Copy !req
1184. Sé que estás enojado, pero
necesitamos hablar sobre esto.
Copy !req
1185. Está hecho.
Así que ahorra el aliento.
Copy !req
1186. ¿Vendiste los negocios?
Copy !req
1187. ¿Vendiste los negocios?
Copy !req
1188. - Necesito un nuevo camión para el orfanato.
- ¿Un nuevo camión?
Copy !req
1189. ¿Vendiste los negocios por un nuevo camión?
Ese era nuestro futuro, el futuro de Paige, Sam.
Copy !req
1190. Todo lo que teníamos
se va para esos niños.
Copy !req
1191. Hay un punto, bebé, donde
no hay nada más que dar.
Copy !req
1192. ¿Cuál es la combinación?
Copy !req
1193. ¿Cuál es la combinación?
Copy !req
1194. El cumpleaños de Paige.
Copy !req
1195. No sabes eso ¿verdad?
Copy !req
1196. No recuerdas el cumpleaños
de tu propia hija.
Copy !req
1197. Peleas por todos,
menos por nosotros.
Copy !req
1198. Eso es todo lo que tenemos.
Copy !req
1199. Puedes hacer las paces
con el ministerio.
Copy !req
1200. ¿Qué ministerio, Sam?
Copy !req
1201. Ellos verán lo lejos que fuiste,
verán en lo que te convertiste.
Copy !req
1202. Necesitas hacer las paces
con el Señor.
Copy !req
1203. No, ¿sabes qué?
Ya terminé con el Señor.
Copy !req
1204. No, no digas eso.
No le des la espalda a él.
Copy !req
1205. Él me dio la espalda a mi.
Copy !req
1206. ¿Dónde está Él, Lynn?
¿Dónde está el Señor ahora?
Copy !req
1207. Porque no lo veo por aquí.
¿Él salvó a Donnie?
Copy !req
1208. ¿Él salvará a esos chicos?
Yo voy a salvar a esos chicos.
Copy !req
1209. Por favor, no te vayas.
Copy !req
1210. Bienvenido de nuevo.
Copy !req
1211. Sin reversa. Sin reversa.
Copy !req
1212. - Ellos nos van a matar.
- No, no lo harán.
Copy !req
1213. Si te mueves, van a dispararnos.
Copy !req
1214. Cálmate,
iré a hablar con ellos.
Copy !req
1215. Está bien, somos un convoy de ayuda.
Convoy de ayuda.
Copy !req
1216. Solo tenemos suministros médicos,
no somos militares.
Copy !req
1217. Los hombres ya no confían en ti
para conducirlos a la batalla.
Copy !req
1218. Dicen que tienes deseos de morir.
Copy !req
1219. Estoy preocupado por mi amigo.
Copy !req
1220. No necesito tu ayuda.
Copy !req
1221. ¿Sí?
Copy !req
1222. Recuerdo a mis padres cuando duermo.
Copy !req
1223. Mi padre era grande como tú.
Copy !req
1224. Ellos le dispararon.
Copy !req
1225. Los rebeldes me dieron un club.
Copy !req
1226. Y me dijeron...
Copy !req
1227. que si yo no mataba
a mi madre,
Copy !req
1228. ellos le dispararían
a mi hermano y a mi.
Copy !req
1229. Y entonces maté a mi madre.
Copy !req
1230. Si nos permitimos
estar lleno de odio ...
Copy !req
1231. entonces ellos ganarán.
Copy !req
1232. No debemos dejarlos
que tomen nuestros corazones.
Copy !req
1233. Baby, ¿puedes tomarla?
Copy !req
1234. - ¿Hola?
- ¿Bichito? ¿Eres tú?
Copy !req
1235. ¿Papá?
Copy !req
1236. Sí, soy yo.
Copy !req
1237. ¿Estás bien?
Copy !req
1238. Estoy pensando en un árbol.
Copy !req
1239. Dijiste árbol,
estoy pensando en una rodilla.
Copy !req
1240. Dijiste rodilla ...
Copy !req
1241. Estoy pensando en una abeja.
Copy !req
1242. Te quiero, bichito.
Copy !req
1243. Yo también te quiero, papá.
Copy !req
1244. Y quiero que Britney Spears
me traiga esto
Copy !req
1245. Y quiero que la Navidad
dure, dure y dure.
Copy !req
1246. ¿Te gusta eso?
Copy !req
1247. Cada noche le rezamos a Jesús.
Copy !req
1248. por todas las cosas que queremos.
Copy !req
1249. Esa es mi hija.
Copy !req
1250. para hacer nuestros deseos realidad.
Copy !req
1251. Sam.
Copy !req
1252. - ¿Qué sucede?
- Una unidad del LRA fue divisada.
Copy !req
1253. Va hacia el norte
a través de la frontera.
Copy !req
1254. ¿Qué esperamos entonces?
Debemos irnos.
Copy !req
1255. Deng ¿Me escuchas?
Copy !req
1256. Adelante.
Copy !req
1257. Un convoy de la LRA está
atravesando el sur afuera de Gowai.
Copy !req
1258. ¿Están transportando?
Copy !req
1259. El pueblo en las afueras de Akot, dice que
una caravana del LRA llegó hace una hora.
Copy !req
1260. Vamos.
Copy !req
1261. Vamos.
Copy !req
1262. Esto ya no arrancará.
Copy !req
1263. - Vamos. Vamos.
- Empujen, todos.
Copy !req
1264. Ahí vamos.
Copy !req
1265. Sam. No podemos hacerlo funcionar.
Copy !req
1266. Es el único que tenemos.
Copy !req
1267. Ok, cuida tu mano.
Copy !req
1268. Mantengan sus ojos abiertos.
El camino de regreso aún debe estar caliente.
Copy !req
1269. Entonces, estén listos.
Copy !req
1270. ¿Qué hay de ti, predicador?
Copy !req
1271. Nos quedaremos.
Copy !req
1272. Adelante, salgan de aquí.
Copy !req
1273. Joseph Kony y su Ejército
de la Resistencia del Señor
Copy !req
1274. continúan su reinado de terror
Copy !req
1275. en el norte de Uganda
y el sur de Sudán.
Copy !req
1276. Amnistía Internacional estima que Kony y el LRA
Copy !req
1277. son responsables de más de 400.000 muertes
Copy !req
1278. y 40.000 secuestros de niños.
Copy !req
1279. Estos niños son torturados, violados, vendidos como
Copy !req
1280. esclavos sexuales y forzados a tomar parte
Copy !req
1281. de asesinatos rituales por comandantes del LRA.
Copy !req
1282. Hasta el día de hoy, Sam Childers
lucha por los niños
Copy !req
1283. del sur de Sudán
y el norte de Uganda.
Copy !req
1284. Sam y Lynn aún están juntos.
Copy !req
1285. Lynn dirige la Iglesia de la Hermandad Shekinah
Copy !req
1286. en Central City, Pennsylvania.
Copy !req
1287. Por mi me siento aquí y doy
todo tipo de excusas por hacer lo correcto,
Copy !req
1288. No puedo hacerlo.
Copy !req
1289. Pero lo que yo quiero preguntarles
a todos ahí fuera,
Copy !req
1290. cada uno que tenga un hijo,
cada uno que tenga hermano o hermana,
Copy !req
1291. si su hijo o un miembro de su familia
fuera secuestrado hoy,
Copy !req
1292. si un... si un loco entra,
si un terrorista entra,
Copy !req
1293. y secuestra a un miembro
de su familia, o a su hijo,
Copy !req
1294. y si yo les dijera,
"Puedo traer a su hijo a casa"
Copy !req
1295. ¿les importaría
cómo hago para llevarlo a casa?
Copy !req