1. Ikuo, ven a ayudarme.
Copy !req
2. Déjalo que juegue.
Copy !req
3. ¿Dónde puñetas está el propietario?
Copy !req
4. ¡Papá se enfadará!
¡Ven! Vamos a casa.
Copy !req
5. Quiero morir en casa.
Copy !req
6. Así que, vuelvo a Shikoku.
Copy !req
7. ¡No puedes morirte aun!
Copy !req
8. En cualquier caso, solo puedes
volver a Shikoku en ferry, abuela.
Copy !req
9. Y no tienes dinero.
Copy !req
10. La abuela quiere morir en casa,
vuelvo a Shikoku.
Copy !req
11. Hora de entrar, Takeshi.
Copy !req
12. ¿Ha habido suerte?
Copy !req
13. Han vuelto a decir "no".
Copy !req
14. ¿No hay rastro de ella?
Copy !req
15. Hasta ahora, nadie ha llamado
para informar de abuelas perdidas.
Copy !req
16. Por lo menos, no se congelará viva.
Copy !req
17. Esperaremos otra noche.
Copy !req
18. Espero que esté bien.
Copy !req
19. No es la primera vez.
No te preocupes.
Copy !req
20. ¿Y si no vuelve nunca?
Copy !req
21. No digas eso.
No es culpa tuya.
Copy !req
22. Alguien la devolverá a casa, ¿no?
Copy !req
23. Iku-chan.
Copy !req
24. Iku-chan.
Copy !req
25. - Querido...
- Dime.
Copy !req
26. He vuelto a tener ese sueño.
Copy !req
27. Sigo teniéndolo.
Copy !req
28. Me pregunto por qué.
Copy !req
29. No soy la reencarnación
de tu abuela.
Copy !req
30. Vuelve a dormir.
Copy !req
31. Sigue soñando.
Quizás así volverá.
Copy !req
32. Quizás...
Copy !req
33. Ojalá hubiera podido
evitar que se fuera.
Copy !req
34. MABOROSI
Copy !req
35. ¿Hasta dónde has llegado?
Copy !req
36. Hasta el estadio de béisbol.
Mejor robar a los ricos.
Copy !req
37. ¿De verdad le has robado?
Copy !req
38. Dije que lo haría.
Copy !req
39. Probablemente, al que robó la tuya,
le habían robado la suya.
Copy !req
40. ¡Sí! ¡Si te roban, roba!
Copy !req
41. No dejes que esta pequeña cata
te vuelva un ladrón de verdad.
Copy !req
42. Estás loca.
Copy !req
43. Los baños públicos
estaban llenos hasta arriba.
Copy !req
44. Te he comprado pintura.
Copy !req
45. ¿Ha llorado Yuichi?
Copy !req
46. No ha dicho ni pío.
Copy !req
47. ¿Seguro? ¿Qué hacías?
Copy !req
48. Escuchaba la radio del vecino.
Copy !req
49. Está muy alta.
¿Le pido que la baje?
Copy !req
50. No te esfuerces.
El viejo ya ha perdido el oído.
Copy !req
51. La escucharemos juntos.
Copy !req
52. No has cambiado.
Copy !req
53. ¿Cómo dices?
Copy !req
54. Que no has cambiado nada.
Copy !req
55. ¿Qué significa eso?
Copy !req
56. Que eres el mismo
que cuando eras pequeño.
Copy !req
57. El mismo, ¿cómo?
Copy !req
58. No sé.
El mismo, sin más.
Copy !req
59. Eres imposible.
Copy !req
60. Se lo está pasando bien.
Copy !req
61. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
62. ¿Cansado del paseo hasta el estadio?
No pareces tú.
Copy !req
63. ¿Qué significa?
Copy !req
64. La empresa de camiones que utilizamos
ha contratado a un luchador de sumo.
Copy !req
65. ¿De verdad? ¿Un luchador de sumo?
Copy !req
66. Un ex luchador de sumo.
Tuvo que dejarlo. Era pésimo.
Copy !req
67. Ahora aprende a conducir el camión.
Copy !req
68. Aún no se ha cortado la coleta.
Un tipo en la treintena,
Copy !req
69. que recibe órdenes
de jóvenes de 18.
Copy !req
70. No sé por qué conserva la coleta.
Copy !req
71. Quién sabe.
Copy !req
72. Hay algo de la coleta
que me deprime.
Copy !req
73. Pero Iku-chan...
tú no llevas coleta.
Copy !req
74. Y hace tiempo
que cumpliste los 30.
Copy !req
75. Tienes razón.
Copy !req
76. Eh, la bofia...
Copy !req
77. Es broma.
Copy !req
78. Tanaka desde el estadio.
Copy !req
79. No me asustes.
Copy !req
80. Cojo esto.
Copy !req
81. Es raro veros fuera juntos.
Copy !req
82. Seguro que apestamos.
Copy !req
83. En el momento en que habéis entrado.
Copy !req
84. A ver si lo adivino...
okonomiyaki.
Copy !req
85. He dejado a Yuichi con la vecina.
Copy !req
86. Tienes algas marinas en los labios.
Copy !req
87. Es broma.
Copy !req
88. No dejéis que el bebé
arruine vuestra vida amorosa.
Copy !req
89. ¿Absorbes esta sabiduría?
Copy !req
90. Él lo sabe.
Copy !req
91. No, he tenido que
arrastrarlo desde el trabajo.
Copy !req
92. ¿Ha caído en tu trampa?
Copy !req
93. Le miraba durante mucho tiempo,
pero él, ni se daba cuenta.
Copy !req
94. ¿Cómo iba a saberlo?
Copy !req
95. Yo lo habría sabido.
Copy !req
96. Parece que os entendéis
bastante bien.
Copy !req
97. ¡Cariño!
Copy !req
98. ¿Mi cara es rara?
Copy !req
99. ¿A qué santo viene esto?
¿Quién te lo ha dicho?
Copy !req
100. Nadie.
Copy !req
101. Me he mirado en el espejo
en el baño de la cafetería,
Copy !req
102. y mis pecas me han
empezado a preocupar.
Copy !req
103. Mirar las pecas me ha hecho
pensar que toda mi cara era rara.
Copy !req
104. Por eso has tardado tanto rato.
Copy !req
105. Recuerdo que hace
mucho tiempo dijiste:
Copy !req
106. "Me juego algo a que tienes
muchas más pecas a punto de salir".
Copy !req
107. He estado mirando fijamente
el espejo, preguntándome
Copy !req
108. si me saldrían más.
Copy !req
109. ¿De verdad dije eso?
Copy !req
110. Sí, lo dijiste.
Copy !req
111. ¿Estás cansado?
Copy !req
112. ¿Cambiamos de sitio?
Copy !req
113. Voy bien aquí.
Copy !req
114. Has vuelto temprano.
Copy !req
115. El tiempo es impredecible.
Copy !req
116. Le he traído mandarinas.
Copy !req
117. Gracias. Un momento.
Copy !req
118. ¿Se ha portado bien?
Copy !req
119. Como un angelito.
Copy !req
120. Igual le gusta el ruido
de la máquina de coser.
Copy !req
121. Conmigo nunca está así.
Copy !req
122. Se parece a su padre.
Copy !req
123. ¿De verdad lo cree?
Copy !req
124. Sobre todo, alrededor de los ojos.
Copy !req
125. Será un chico guapo.
Copy !req
126. ¿Eso cree?
Copy !req
127. Sí, lo serás. ¿Verdad, Yuichi?
Copy !req
128. SASTRERÍA ONO.
ROPA DE HOMBRE
Copy !req
129. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
130. Aparcar la bicicleta.
Estaba cerca.
Copy !req
131. Han dicho que llovería.
Copy !req
132. Quédate, forastero.
Copy !req
133. Quizás la próxima vez.
Cogeré el paraguas.
Copy !req
134. Te acompaño hasta abajo.
Copy !req
135. ¡Estás muy loca!
Copy !req
136. Pero quiero hacerlo.
Copy !req
137. Peínate,
llevas el pelo enredado.
Copy !req
138. ¿Su marido está en casa?
Copy !req
139. Aún no ha vuelto.
Copy !req
140. Hemos encontrado a un hombre
que le ha atropellado el tren.
Copy !req
141. Es probable que sea su marido.
Copy !req
142. Hemos encontrado un sobre rasgado
pegado a sus pantalones.
Copy !req
143. Era de la fábrica
de tinturas Yamaoka.
Copy !req
144. Su marido es el único
de los trabajadores
Copy !req
145. de quien no sabemos nada.
Copy !req
146. He traído a la viuda.
Copy !req
147. ¿Eso era suyo?
Copy !req
148. ¿Dónde está mi marido?
Copy !req
149. No lo reconocería.
Copy !req
150. No hemos establecido
definitivamente que sea su marido.
Copy !req
151. Ha pasado entre estaciones
de la línea Hanshin.
Copy !req
152. Según el ingeniero,
iba caminando por las vías,
Copy !req
153. en la misma
dirección que el tren.
Copy !req
154. Allí hay una curva,
Copy !req
155. y cuando le ha visto,
ya era demasiado tarde.
Copy !req
156. No ha reaccionado ni al silbato
ni a la estridencia de los frenos,
Copy !req
157. ha seguido andando.
Copy !req
158. Yumiko.
Copy !req
159. La señora Ono está preocupada.
Copy !req
160. Dice que miras al infinito
mientras tu bebé llora.
Copy !req
161. Tiene miedo de que
intentes suicidarte.
Copy !req
162. Sigue vigilándote.
Copy !req
163. Dejar un niño tan pequeño...
Copy !req
164. ¿Por qué tuvo que morir Ikuo?
Copy !req
165. Bien.
Copy !req
166. Eso no es respuesta. ¿Estás
segura de que no hubo ninguna señal?
Copy !req
167. Normalmente, tener un bebé
Copy !req
168. hace que el hombre
tenga ganas de trabajar.
Copy !req
169. Pero matarse sin ningún motivo...
Copy !req
170. Te ha dejado
un enigma sin resolver.
Copy !req
171. Pero, ¿de qué sirve?
Copy !req
172. Ya estás listo.
Limpito y bonito.
Copy !req
173. Deja que te tape
para calentarte.
Copy !req
174. Gracias.
Copy !req
175. ¡Espabílate!
Copy !req
176. Yuichi no sabe hacer nada solo.
Copy !req
177. Claro.
Copy !req
178. Sí, está alta la radio.
Copy !req
179. ¿Es siempre así?
Copy !req
180. Es un viejo solitario.
Copy !req
181. Ikuo decía que era su forma
de demostrar que estaba vivo.
Copy !req
182. Vendré a vivir un tiempo contigo.
Copy !req
183. Takeshi también lo ha pensado.
Copy !req
184. No podemos esperar que la señora
Ono cuide de vosotros para siempre.
Copy !req
185. Además, tienes que
pensar en tu futuro.
Copy !req
186. Señora Ono, gracias por todo
lo que ha hecho por nosotros.
Copy !req
187. Vive lejos,
pero es un hombre formal y decente.
Copy !req
188. Rezaré para que las cosas salgan bien.
Copy !req
189. Gracias por presentarlos.
Copy !req
190. Noto está lejos, así que
no los verá muy a menudo,
Copy !req
191. pero Yuichi está listo para ir
al colegio y es un buen chico.
Copy !req
192. Estoy segura de que se llevará bien
con el nuevo padre y la nueva hermana.
Copy !req
193. Muchas gracias.
Copy !req
194. Vamos, pues.
Copy !req
195. Abuela, tengo un caramelo.
Copy !req
196. ¿Quién te lo ha dado?
Copy !req
197. El viejo de aquí al lado.
Copy !req
198. Eso es fantástico.
¿Le has dado las gracias?
Copy !req
199. Gracias.
Copy !req
200. Muchas gracias.
Copy !req
201. Ahora ten cuidado.
Copy !req
202. Adiós, Yuichi.
Copy !req
203. Vete.
Copy !req
204. Yuichi, adiós.
Copy !req
205. Os acompañaré a
la estación de Osaka.
Copy !req
206. No hace falta.
Copy !req
207. Sólo hará la despedida
más difícil.
Copy !req
208. El Expreso del Norte está
a punto de entrar en el andén...
Copy !req
209. Lo siento,
he tenido un problema en el trabajo.
Copy !req
210. Me he puesto nervioso
y la he pifiado. Lo siento.
Copy !req
211. Gracias por venir.
Copy !req
212. Es admirable que
pueda dormir así.
Copy !req
213. No podía estar sentado en
el tren de ninguna manera.
Copy !req
214. Lo siento mucho,
pero tengo que volver al trabajo.
Copy !req
215. ¿De verdad?
Copy !req
216. Llegaré a casa lo antes posible.
Copy !req
217. Tómatelo con calma.
Ya conocerás a los vecinos mañana.
Copy !req
218. Ya lo habías dicho.
Es la tercera vez.
Copy !req
219. Ahora voy a ser tu madre.
Copy !req
220. ¿De acuerdo?
Copy !req
221. Hay mucho ruido, ¿no?
Copy !req
222. Te costará un poco acostumbrarte.
Copy !req
223. Buenos días.
Copy !req
224. Esta es mi mujer, Yumiko.
Copy !req
225. Un placer.
Copy !req
226. Es una auténtica belleza.
Copy !req
227. Lo haré oficial más tarde
y tomaremos una copa.
Copy !req
228. Es una comunidad muy cerrada,
debemos hacer la ronda de visitas.
Copy !req
229. Los parientes viejos se ponen tensos.
Es fácil ofenderlos.
Copy !req
230. Los vecinos están cerca,
Copy !req
231. pero los familiares están dispersos,
así que es un trabajazo.
Copy !req
232. Cuando nos reunimos,
es como un clan enorme.
Copy !req
233. Eso tampoco tiene gracia.
Copy !req
234. Un sitio algo alejado, ¿no?
Copy !req
235. El mar es muy poderoso.
Copy !req
236. Demasiado poderoso.
Copy !req
237. Hay más tranquilidad después
del mercado de la mañana.
Copy !req
238. Mi nueva esposa.
Copy !req
239. Lo sabía.
Copy !req
240. Soy Yumiko.
Es un placer conocerlos.
Copy !req
241. A su edad, la señora Tomeno
todavía sale con su barca.
Copy !req
242. ¿Por qué no has venido a
presentármela a mí primero?
Copy !req
243. Lo he hecho, pero no estabas.
Copy !req
244. ¿Recuerdas la barraca roñosa
pintada con un color horrible?
Copy !req
245. vinisteis demasiado tarde.
Ya no estaba.
Copy !req
246. Pero te hemos encontrado aquí.
Copy !req
247. De pura casualidad.
Copy !req
248. Hemos ido primero al trabajo.
Copy !req
249. Está tan orgulloso
de la nueva esposa,
Copy !req
250. que la ha arrastrado hasta aquí.
Copy !req
251. He hecho todo este camino
para que pudieras verla.
Copy !req
252. ¡Presumido!
Copy !req
253. Dame fuego.
Copy !req
254. Es inútil enamorarse de mí
ahora que estoy casado y con hijos.
Copy !req
255. Mientes.
Copy !req
256. En esta ocasión especial,
Copy !req
257. me gustaría celebrarlo
con una canción.
Copy !req
258. Por favor, dad palmas conmigo.
Copy !req
259. ¿Listos?
Copy !req
260. Se calienta.
Copy !req
261. Eso parece.
Copy !req
262. Hay mucha tierra.
Copy !req
263. El océano es aún mayor.
Copy !req
264. Vamos a ver
lo que hay al otro lado.
Copy !req
265. Yo primero.
Copy !req
266. No, es peligroso.
Copy !req
267. ¿De quién es el barco?
Copy !req
268. Ya no es de nadie.
Copy !req
269. Entonces, lo quiero.
Copy !req
270. Pero, ¿dónde lo guardarás?
Copy !req
271. En el armario.
Copy !req
272. ¿En qué mano está?
Copy !req
273. Has fallado.
Copy !req
274. Gracias.
Copy !req
275. Está pegajoso.
Copy !req
276. Es el último.
Copy !req
277. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
278. Los he encontrado vagando,
totalmente agotados,
Copy !req
279. y los he traído en coche.
Copy !req
280. Eres muy amable.
Copy !req
281. Ruibarbo.
Copy !req
282. Has recogido muchos. ¿Cuántos?
Copy !req
283. Contémoslos.
Copy !req
284. Cuando esté en secundaria,
me dejaré crecer el pelo.
Copy !req
285. Entonces serás más guapa todavía.
Copy !req
286. Creo que papá se está
relajando en el baño.
Copy !req
287. Aquí viene.
Copy !req
288. Un poco de sal.
Copy !req
289. No.
Copy !req
290. ¿Sal?
Copy !req
291. Hora de desayunar.
Copy !req
292. Me voy.
Copy !req
293. Adiós. Ten cuidado.
Copy !req
294. Estoy hecho polvo.
Copy !req
295. Y había imaginado
relajarme aquí en mi día libre.
Copy !req
296. Me temo que necesitamos
el aire acondicionado.
Copy !req
297. Nunca pensé que haría
tanto calor aquí en verano.
Copy !req
298. ¿Creías que sería
invierno todo el año?
Copy !req
299. Al principio,
me sorprendió mucho el frío.
Copy !req
300. Me juego algo a que
te estás arrepintiendo.
Copy !req
301. "La he cagado viniendo a este lugar
dejado de la mano de Dios", ¿no?
Copy !req
302. Estás loco.
Copy !req
303. La primera vez que volví
de Osaka fue muy duro.
Copy !req
304. No podía creer que
hubiera nacido y vivido aquí.
Copy !req
305. Había jurado no volver nunca
cuando me fui después del instituto.
Copy !req
306. Basta, muévete.
Copy !req
307. No.
Copy !req
308. Hace calor y pesas mucho.
Copy !req
309. Cuando estás agotado,
peso mucho, ¿no?
Copy !req
310. Los niños van a volver.
Copy !req
311. Estaré atenta.
No te preocupes.
Copy !req
312. Déjame.
Copy !req
313. No.
Copy !req
314. Déjame, por favor.
Copy !req
315. No.
Copy !req
316. Déjame.
Copy !req
317. Por favor.
Copy !req
318. Déjame.
Copy !req
319. Ya han pasado seis meses.
Copy !req
320. Tamio también quería venir,
Copy !req
321. pero tiene miedo
de dejar solo a su padre.
Copy !req
322. Claro que no puede hacerlo.
Copy !req
323. Estoy muy contenta de que
Tomoko haya venido contigo.
Copy !req
324. A Takeshi debe de irle bien.
Ha alquilado un piso enorme.
Copy !req
325. Se casó con una
profesora de piano
Copy !req
326. que tiene treinta alumnos.
Ella gana más que él.
Copy !req
327. Una esposa formal.
Copy !req
328. Imagínate un montón de niños tocando
fatal el piano todo el día.
Copy !req
329. Te volverías loca.
Copy !req
330. ¿Y esto?
Copy !req
331. Esto es la familia, es diferente.
Copy !req
332. ¿Cómo van las cosas?
Copy !req
333. Gracias por su excelente elección.
Copy !req
334. No exageres,
Copy !req
335. pero lo cierto es que
esperaba que funcionara.
Copy !req
336. Mi marido siempre
pregunta cómo os las arregláis.
Copy !req
337. ¿Cómo está Yuichi?
Copy !req
338. Eso es fantástico.
Copy !req
339. Hola.
Copy !req
340. Qué sorpresa.
Copy !req
341. ¿Pensabas que volvería?
Copy !req
342. He venido
por la boda de mi hermano.
Copy !req
343. Mamá cuida de los niños.
Sólo estoy dando una vuelta.
Copy !req
344. Caray, qué sorpresa.
Copy !req
345. ¿Estás bien?
Copy !req
346. Ese día... ¿Qué hora era?
Copy !req
347. Entró un momento para
tomar un café y se marchó.
Copy !req
348. ¿Qué día?
Copy !req
349. El día que murió.
Copy !req
350. Pasó después del trabajo,
de camino a casa.
Copy !req
351. Parecía igual que siempre,
Copy !req
352. así que me sorprendió
enterarme al día siguiente.
Copy !req
353. Estuvo aquí sentado y
sonreía por mis típicos chistes.
Copy !req
354. Y después, se fue a casa.
Copy !req
355. Dijo que había
olvidado la cartera,
Copy !req
356. y que pasaría rápidamente
por casa a cogerla.
Copy !req
357. Le dije:
"No tengas prisa, otro día".
Copy !req
358. "Pues gracias, te lo debo.
Hasta mañana", y se marchó sonriendo.
Copy !req
359. Ahora que lo pienso,
parece un sueño.
Copy !req
360. ¿Aún no te has cambiado?
Copy !req
361. Date prisa y báñate antes
de que el agua se enfríe.
Copy !req
362. ¿Cansada?
Copy !req
363. Yuichi y Tomoko se
han ido a la cama directos.
Copy !req
364. ¿Cómo está tu madre?
Copy !req
365. Debería ir a verla.
Copy !req
366. Salgo a coger cangrejos.
¿Quieres unos pocos?
Copy !req
367. ¿Tres?
¿Con tres tendrás suficiente?
Copy !req
368. ¿Qué miras?
Copy !req
369. ¿Qué ocurre?
Copy !req
370. Cierra la ventana.
Nos saldrán carámbanos aquí.
Copy !req
371. ¿Tienes morriña?
Copy !req
372. No eres la misma últimamente.
Copy !req
373. ¿Quieres volver a Osaka?
Copy !req
374. No, no quiero.
Copy !req
375. Es que he tenido un sueño.
Me ha despertado.
Copy !req
376. ¿Sabes de qué
me di cuenta el otro día?
Copy !req
377. ¿De qué?
Copy !req
378. Tienes espinillas aquí.
Copy !req
379. No, no tengo espinillas.
Copy !req
380. Lo digo en serio.
¿No lo sabías?
Copy !req
381. Ni idea.
Copy !req
382. No son espinillas, son pecas.
Copy !req
383. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
384. No son lo mismo.
Copy !req
385. Tonterías.
Copy !req
386. ¿La señora Tomeno
ha salido con la barca?
Copy !req
387. Se lo preguntaré a los pescadores.
Copy !req
388. Estará bien.
Copy !req
389. Es indestructible.
Volverá nadando si hace falta.
Copy !req
390. Nadie conoce el mar mejor que ella.
Copy !req
391. Nunca se equivoca.
Copy !req
392. Te aseguro que va a volver.
Copy !req
393. ¡Has sobrevivido!
¡Has vuelto!
Copy !req
394. ¿Te encuentras bien?
Estábamos muy preocupados.
Copy !req
395. Métete en tus asuntos.
Copy !req
396. Estaba a punto de llorar.
Copy !req
397. Tal y como había prometido.
Copy !req
398. Lamento haberte preocupado.
Copy !req
399. ¿Has vuelto?
Copy !req
400. Así es.
Copy !req
401. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
402. Estábamos muy preocupados.
Copy !req
403. He tenido que volver a nado.
Copy !req
404. Yumiko.
Copy !req
405. No te atormentes.
Copy !req
406. Es indestructible.
Copy !req
407. ¿Puedo mirar las bicicletas?
Copy !req
408. Claro, pero no te alejes.
Copy !req
409. ¿De compras?
Copy !req
410. El hijo de tu primer marido...
Copy !req
411. ¿Qué edad tenía?
Copy !req
412. Cuando murió su padre.
Copy !req
413. Tenía tres meses.
Copy !req
414. Entonces, no recuerda nada.
Copy !req
415. Quizás sea lo mejor.
Copy !req
416. Probablemente sea lo mejor.
Copy !req
417. ¿Todavía estás despierta?
Copy !req
418. ¿Qué haces levantada?
Copy !req
419. Te esperaba.
¿Has vuelto con el coche?
Copy !req
420. ¿Cómo si no? Está demasiado
lejos para volver a pie.
Copy !req
421. No deberías conducir bebido.
Copy !req
422. ¿Quieres agua?
Copy !req
423. No.
Copy !req
424. Avísame cuando vayas
a llegar tarde.
Copy !req
425. Me preocupo por ti.
Copy !req
426. ¿Qué es eso?
Copy !req
427. ¿Qué has escondido?
Copy !req
428. No he escondido nada.
Copy !req
429. Es la llave
de una antigua bicicleta.
Copy !req
430. Quería quitarle el cascabel.
Copy !req
431. Eres un mentiroso.
Copy !req
432. Una vez me dijiste
Copy !req
433. que tuviste que volver
aquí por tu padre.
Copy !req
434. Cierto.
Copy !req
435. La señora Tomeno
tenía una versión distinta.
Copy !req
436. Volviste de Osaka para casarte
con tu antigua novia.
Copy !req
437. Estabas loco por ella.
Copy !req
438. ¿Cómo pudiste casarte conmigo después
de perder a alguien tan especial?
Copy !req
439. ¿Cómo pudiste?
Copy !req
440. Pero, ¿qué...?
Copy !req
441. Eres un mentiroso.
Mentiroso.
Copy !req
442. Tranquilízate.
Lo hablaremos mañana.
Copy !req
443. Es una conversación terrible.
¡Déjala para mañana!
Copy !req
444. ¿Qué pasa?
Copy !req
445. Tu silencio me asusta.
Copy !req
446. ¿Odias este lugar?
Copy !req
447. ¿A qué juegas?
Copy !req
448. A béisbol.
Copy !req
449. El béisbol no tiene gracia solo.
Copy !req
450. No está tan mal.
Copy !req
451. ¿Dónde está tu madre?
Copy !req
452. No lo sé.
Copy !req
453. ¿Has venido solo?
Copy !req
454. Es que no...
Copy !req
455. No lo entiendo.
Copy !req
456. ¿Por qué se suicidó?
Copy !req
457. ¿Por qué iba andando por las vías?
Copy !req
458. Cuando empiezo a pensar en ello,
no puedo parar.
Copy !req
459. ¿Por qué... crees que lo hizo?
Copy !req
460. Decía que el mar te llama.
Copy !req
461. A papá le gustaba salir al mar.
Copy !req
462. Decía que cuando estaba fuera solo,
veía una luz hermosa...
Copy !req
463. brillante, en la distancia,
que le llamaba.
Copy !req
464. Creo que le puede
pasar a cualquiera.
Copy !req
465. Qué buen tiempo hace.
Copy !req
466. Una temporada maravillosa, sí.
Copy !req
467. Dirigida por KORE-EDA Hirokazu
Copy !req