1. Espera solo un ratito
Copy !req
2. de negro el monstruo vendrá
Copy !req
3. solo con su cuchillito
Copy !req
4. a ti te rebanará.
Copy !req
5. Sales tú.
Copy !req
6. ¡Dejen de cantar esa horrible canción!
Copy !req
7. ¿No me oyen?
Copy !req
8. Siempre esa horrible canción.
Copy !req
9. Dios santo, que horror.
Copy !req
10. ¿Qué pasa?
Copy !req
11. Le dije a esos niños que no
cantaran esa horrenda canción.
Copy !req
12. Pero ellos continúan cantándola
una y otra vez.
Copy !req
13. Como si no hubiéramos oído bastante
acerca de ese asesino.
Copy !req
14. Oh, déjalos en paz.
Copy !req
15. Si están cantando
Copy !req
16. sabemos al menos que están bien.
Copy !req
17. Sí, supongo que tienes razón.
Copy !req
18. 10,000 Marcos de recompensa
¿QUIEN ES EL ASESINO?
Copy !req
19. "Desde el pasado 11 de junio, el
pequeño KLAUS KLAWITZKY y...
Copy !req
20. su hermana KLARA están desaparecidos.
Las evidencias nos hacen creer...
Copy !req
21. que los niños fueron víctimas de
un crimen similar al del otoño pasado."
Copy !req
22. ¡Qué pelota tan bonita!
Copy !req
23. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
24. Elsie Beckmann.
Copy !req
25. ¿Elsie no vino con ustedes?
Copy !req
26. No, no lo hizo.
Copy !req
27. ¡Linda!
Copy !req
28. Gracias.
Copy !req
29. ¡Un nuevo capítulo!
¡Emocionante, sensacional!
Copy !req
30. Un momento, Sr. Gehrke.
Copy !req
31. Dígame, Sr. Gehrke.
Copy !req
32. ¿Ha visto a Elsie?
Copy !req
33. ¿No venía subiendo
las escaleras?
Copy !req
34. No, ella no ha llegado aún.
Copy !req
35. No debe estar lejos.
Adiós, Sra. Beckmann.
Copy !req
36. Adiós, Sr. Gehrke.
Copy !req
37. ¡Extra! ¡Extra!
Copy !req
38. ¡Extra! ¡Extra!
Copy !req
39. ¡No, no puedo darle cambio! ¡Extra!
Copy !req
40. ¡Un nuevo crimen!
Copy !req
41. ¿Quién es el asesino?
Copy !req
42. "Porque la policía no
ha publicado mi primera carta...
Copy !req
43. hoy le escribo
directamente a la prensa.
Copy !req
44. Prosigan con sus investigaciones.
Copy !req
45. Todo lo que ha pasado
se los he contado.
Copy !req
46. ¡Pero no he terminado todavía!
Copy !req
47. 10,000 MARCOS DE RECOMPENSA
Copy !req
48. ¡Cristo! Aquí vamos de nuevo.
¡esto es horrible!
Copy !req
49. Las letras son muy pequeñas.
No podemos leerlas.
Copy !req
50. ¡Oye, tú, lee más alto!
Copy !req
51. - ¡Nosotros podemos leerlas
- ¡Hey! ¡Silencio!
Copy !req
52. "El terror en nuestra ciudad
ha encontrado una nueva víctima."
Copy !req
53. ¡Más fuerte!
¡No escuchamos nada!
Copy !req
54. "Indicios que nos conducen a creer
Copy !req
55. que este es el mismo asesino
Copy !req
56. que ya ha matado ocho niños
de nuestra ciudad.
Copy !req
57. Debemos recordarle de nuevo...
Copy !req
58. que el primer deber de una madre
es resguardar a sus niños...
Copy !req
59. de los peligros que,
constantemente, los amenazan.
Copy !req
60. También, el peligro, a menudo, se
esconde tras una atractiva carnada.
Copy !req
61. Un caramelo, un juguete, una fruta
Copy !req
62. pueden ser las armas del asesino."
Copy !req
63. ¡Cierto, muy cierto!
Copy !req
64. ¡Vamos! Sigue leyendo.
Copy !req
65. "La ansiedad del
público general es muy grande
Copy !req
66. porque la policía aún no ha
concluido sus investigaciones
Copy !req
67. pero es que ella se enfrenta
con un problema casi sin solución.
Copy !req
68. El criminal no ha dejado pista alguna.
Copy !req
69. ¿Quién es el asesino?
Copy !req
70. ¿Cómo luce?
Copy !req
71. ¿Dónde se esconde?
Copy !req
72. Nadie sabe. Puede ser uno de nosotros.
Copy !req
73. Cualquiera cerca de usted
podría ser el asesino."
Copy !req
74. Sí, eso es correcto.
Copy !req
75. - ¿Por qué me miras a mí cuando dices eso?
- Lo sabes muy bien.
Copy !req
76. ¿Qué es lo que sé muy bien?
Copy !req
77. Sólo piensa.
Copy !req
78. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
79. Dije que subiste las escaleras
tras una niñita.
Copy !req
80. ¿Qué? ¡Estás loco!
¡Cochino puerco!
Copy !req
81. ¿Quién es un puerco? ¿Yo o el hombre
que anda a la caza de niñas?
Copy !req
82. ¡Bastardo! ¡Puerco!
Copy !req
83. ¡Asesino!
Copy !req
84. ¡Caballeros!
Copy !req
85. ¡Te veré en el corte!
Copy !req
86. ¡Calumniador!
¡Tratas de arruinar mi reputación!
Copy !req
87. ¡Maldito calumniador!
¡Manchando el buen nombre de un hombre!
Copy !req
88. ¡Y la policía cae por él!
Copy !req
89. ¡Están registrando mi casa!
Copy !req
90. ¡Qué horror! ¡Qué vergüenza!
Copy !req
91. ¡Registrando la casa de un hombre
por culpa de un anónimo!
Copy !req
92. ¡Sr. Jager, cálmese!
Sólo hacemos nuestro trabajo.
Copy !req
93. ¿Cuándo estamos tan trastornados
y aterrorizados por lo de los chicos?
Copy !req
94. Mire, es por eso que la policía
debe seguir todas las pistas.
Copy !req
95. Cualquier hombre de la calle
podría ser el culpable.
Copy !req
96. ¿Podría decirme qué hora es?
Copy !req
97. Si, pequeña.
Copy !req
98. Ahora, mi niña, ve a casa.
¿Dónde vives?
Copy !req
99. ¿Qué le importa
dónde vive la niña?
Copy !req
100. ¿Disculpe?
Copy !req
101. ¿Qué es lo que quiere de la niña?
Copy !req
102. ¡Absolutamente nada!
Copy !req
103. ¿Qué quiere de mí?
Copy !req
104. ¡Sólo espere y verá!
Copy !req
105. ¡Déjenme ir!
¡Esto es un ultraje!
Copy !req
106. - ¿Qué pasa?
- ¡Esto es un ultraje!
Copy !req
107. - ¿Qué es lo que quiere cuatro ojos?
- No te excites tanto.
Copy !req
108. - Molestando a lo niños.
- ¡Actuando como un sátiro!
Copy !req
109. ¡Pégale en la cara!
Copy !req
110. ¡Déjenme ir! ¡No hice nada!
Copy !req
111. - Quería tenerla a solas, ¿no es así?
- Entonces matarla como a los otros, ¿correcto?
Copy !req
112. ¡Es el asesino! ¡Es él!
¡Agárrenlo!
Copy !req
113. ¡Llamen a la policía!
Copy !req
114. Nunca hay un policía cerca
cuando se necesita. ¡Oficial, Oficial!
Copy !req
115. Muévanse, por favor.
¡Muévanse ahora, no bloqueen!
Copy !req
116. ¡Usted puede atrapar carteristas pero
pero es mejor atrapar al asesino!
Copy !req
117. ¿Qué? ¿Es el asesino?
Copy !req
118. ¡Muévanse ya!
¡Vamos, apártense!
Copy !req
119. - ¡El asesino!
- ¡El monstruo!
Copy !req
120. ¡Atrápenlo!
Copy !req
121. ¡Derríbenlo!
Copy !req
122. "Porque la policía no
ha publicado mi primera carta,
Copy !req
123. hoy le escribo
directamente a la prensa.
Copy !req
124. Prosigan con sus investigaciones.
Copy !req
125. Todo lo que ha pasado
se los he contado.
Copy !req
126. ¡Pero no he terminado todavía!"
Copy !req
127. ¡Es un escándalo terrible!
Copy !req
128. Esto tendrá un efecto negativo
sobre la opinión pública, Comisario.
Copy !req
129. ¡Esto es simplemente irresponsable!
Copy !req
130. ¡Pero señor, no podemos impedir
que el asesino escriba cartas!
Copy !req
131. Este enfermo mental propablemente
goce de un enorme placer
Copy !req
132. al ver sus crímenes en
las portadas de la prensa.
Copy !req
133. Ya hicimos contacto
con la redacción
Copy !req
134. y nos enviaron la carta original.
Copy !req
135. El laboratorio trabaja en ella.
Copy !req
136. Por supuesto, se pueden obtener
huellas dactilares de un carta
Copy !req
137. que ha pasado por muchas manos.
Copy !req
138. Sin embargo, no dejaremos
ninguna piedra ingirada.
Copy !req
139. Podemos cotejarlas
con nuestros archivos.
Copy !req
140. Debemos intentar lo que sea
para encontrar una pista a seguir.
Copy !req
141. Entonces, enviamos la carta
a un grafólogo.
Copy !req
142. "La muy particular forma
de las letras
Copy !req
143. claramente visto en la palabra 'pronto',
tercera línea desde el final..."
Copy !req
144. ¿Me sigue?
Copy !req
145. "... indica que este hombre es muy fuerte
y con algún tipo de patología sexual.
Copy !req
146. Punto.
Copy !req
147. El particular estilo de las letras
Copy !req
148. revela, en esta interpretación,
Copy !req
149. una personalidad
Copy !req
150. de actor que puede ser
indolente o incluso perezoso.
Copy !req
151. En su totalidad
Copy !req
152. la escritura manual
sugiere signos
Copy !req
153. de demencia.
Copy !req
154. Sí, Comisario, ciertamente.
Copy !req
155. Usted y sus hombres actúan bien.
Copy !req
156. Pero, no obstante, sin resultados.
Copy !req
157. ¡Debemos tener resultados!
Copy !req
158. Ministro, mis hombres duermen
apenas 12 horas a la semana.
Copy !req
159. Ellos comienzan sus turnos
ya cansados.
Copy !req
160. No olvide que este trabajo
es muy estresante,
Copy !req
161. especialmente cuando los
éxitos son tan escasos.
Copy !req
162. Es como buscar
una aguja en un pajar, Ministro.
Copy !req
163. Los oficiales de homicidio
trabajan sin descanso.
Copy !req
164. Están siempre alertas.
Copy !req
165. Siguiendo cualquier pista,
Copy !req
166. hasta la más insignificante,
Copy !req
167. que pueda conducirnos
a nuestro hombre.
Copy !req
168. Ministro, considere sus hallazgos
en las escenas del crimen.
Copy !req
169. Por darle un ejemplo:
Copy !req
170. Encontramos, tras un seto,
Copy !req
171. una pequeña bolsa de papel blanca.
Copy !req
172. Aparentemente contuvo caramelos.
Copy !req
173. De hecho, en un pliegue
Copy !req
174. hallamos trozos de frutas
Copy !req
175. y algunos granos de azúcar.
Copy !req
176. Hemos tratado de determinar
el origen de esta bolsa
Copy !req
177. buscando en todas las dulcerías en
un radio de dos kilómetros,
Copy !req
178. pero todo en vano.
Copy !req
179. Cada día, la búsqueda se amplía.
Copy !req
180. Pero, por supuesto,
después de un tiempo,
Copy !req
181. nadie recuerda nada
que pueda ser de utilidad.
Copy !req
182. A pesar de estos
contratiempos,
Copy !req
183. continuamos buscando donde sea,
Copy !req
184. sin muchas esperanzas de
encontrar una solución.
Copy !req
185. Sé que ha sido un caso difícil
Copy !req
186. pero con un poco de fortuna
podremos acercarnos más.
Copy !req
187. Nuestros hombres...
Copy !req
188. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
189. Yo sé que están tratando
Copy !req
190. pero un asesino desconocido
aterroriza a la ciudad.
Copy !req
191. ¡Una ciudad de cuatro millones!
Copy !req
192. ¡Y su policía está fallando!
Copy !req
193. Ministro, usted no parece
entender con claridad
Copy !req
194. los enormes obstáculos a los
que nos estamos confrontando.
Copy !req
195. Por darle un ejemplo,
Copy !req
196. solamente en la ruta a casa
de un niño desaparecido
Copy !req
197. nosotros recabamos hasta 15
testimonios diferentes.
Copy !req
198. Le mostraré un ejemplo al azar:
Copy !req
199. "Testimonio 1478
en el caso Beckmann... "
Copy !req
200. - Usted nada sabe.
- ¡Más que usted, Señor!
Copy !req
201. ¡Caballeros!
Copy !req
202. ¿Pueden ustedes ponerse
de acuerdo con el color del sombrero...
Copy !req
203. que llevaba la pequeña
cuando la vieron?
Copy !req
204. Por supuesto, Comisario.
¡Era rojo!
Copy !req
205. - ¡Era verde!
- ¡Rojo!
Copy !req
206. ¡Alto! ¡Esto no tiene sentido!
Copy !req
207. Gracias caballeros
Copy !req
208. Siguiente testigo.
Copy !req
209. Si usted confía en
un hombre daltónico para las pistas,
Copy !req
210. ¡no se sorprenda si no llega
a ninguna parte!
Copy !req
211. En su casa por el asesino desconocido,
Copy !req
212. la policía ha detectado
más de 1500 datos detallados.
Copy !req
213. Los archivos en este caso
llenan 60 volúmenes gruesos.
Copy !req
214. Hemos dispersado todas nuestras fuerzas
Copy !req
215. para sistemáticamente barrer el área
que limita con la ciudad.
Copy !req
216. riegan cada pedazo de maleza, cada matorral buscado,
Copy !req
217. cada arbusto examinado,
Copy !req
218. ya que cualquier arbusto o hueco
podrían abrigar algún objeto
Copy !req
219. que finalmente podría ponernos por buen camino.
Copy !req
220. Utilizamos perros policiales.
Copy !req
221. Ponemos a los mejores perseguidores
sobre el más débil de rastros,
Copy !req
222. pero ellos perdieron el olor
Copy !req
223. y fallaron en recuperarlo otra vez a pesar
de todos los esfuerzos.
Copy !req
224. Desde los primeros asesinatos,
Copy !req
225. la policía ha buscado
en refugios noche tras noche,
Copy !req
226. interrogando minuciosamente
a todos los mendigos.
Copy !req
227. Esto, desde luego, no hace
muy popular a la policía,
Copy !req
228. ni tampoco disminuye el nerviosismo
de la población.
Copy !req
229. Las estaciones de trenes están
constantemente vigiladas.
Copy !req
230. De todos modos, la investigación aún
no ha cedido los resultados más leves,
Copy !req
231. ni tiene todas las noches incursiones
en los distritos criminales.
Copy !req
232. ¡La policía!
Copy !req
233. ¡Atrás!
Copy !req
234. ¡Atrás!
- ¡Somos la policía!
Copy !req
235. ¡Déjeme ir, sucio bastardo!
Copy !req
236. ¡Déjeme ir, hijo de puta!
Copy !req
237. ¡Bastardo desgraciado!
Copy !req
238. ¡Suélteme!
Copy !req
239. ¡Déjeme ir!
Copy !req
240. ¡Déjelo ir, cerdo asqueroso!
Copy !req
241. ¡Silencio!
Copy !req
242. ¡Atrás!
Copy !req
243. ¡Tranquilos!
Copy !req
244. ¡Silencio!
Copy !req
245. Órdenes policiales:
Copy !req
246. Nadie puede abandonar este
establecimiento. Tengan listos sus papeles.
Copy !req
247. ¡Por favor!
Copy !req
248. Vamos, niñitos,
detengan esta insensatez.
Copy !req
249. ¡Vaya, si no es el
rechoncho de Lohmann!
Copy !req
250. ¡Silencio!
Copy !req
251. Con esto no llegarán a
ninguna parte.
Copy !req
252. - ¡Atrapen al asesino!
- ¡Cierto!
Copy !req
253. ¡Silencio!
Copy !req
254. ¡Sean razonables!
¡Háganse a un lado!
Copy !req
255. ¿No me oyeron?
¡Vayan hacia atrás!
Copy !req
256. ¡Vamos a ver sus papeles!
Copy !req
257. - No tengo ningún papel.
- Vamos a ver sus papeles.
Copy !req
258. ¡Por favor Comisario! ¡Déjeme ir!
Copy !req
259. Los dos tipos que trataron de escaparse
fueron cogidos sobre el Krangasse.
Copy !req
260. - ¡Deje solas esas sillas!
- ¡Cierre la boca!
Copy !req
261. - ¡Tengan sus papeles listos!
Copy !req
262. - ¿No nos hemos visto antes?
- Sí. ¿Y?
Copy !req
263. ¡Para la comisaría!
Copy !req
264. ¡Con todo este desastre,
no hay un solo cliente!
Copy !req
265. ¡Si no tienen sus papeles,
van a la comisaría!
Copy !req
266. ¡Soy inocente, de verdad!
Copy !req
267. No diga sandeces.
Copy !req
268. - ¡Vamos! ¡Muévanse!
- ¡Puede besar mi trasero!
Copy !req
269. ¡Tranquilo! Muéstreme sus papeles.
Copy !req
270. No empujen.
Copy !req
271. A cada quien le llegará su turno.
Copy !req
272. - ¡Silencio!
- ¡Con calma, niñas!
Copy !req
273. ¡Tengan sus papeles listos!
Copy !req
274. Sus papeles.
Copy !req
275. ¡Comisario, no puedo traer conmigo mi
certificado de nacimiento a todas partes!
Copy !req
276. - No te burles de mí.
- Es demasiado pedir, Comisario.
Copy !req
277. ¡A la comisaría!
Copy !req
278. ¡Usted me hace vomitar!
Copy !req
279. Buen intento, amigo.
Copy !req
280. Esto es falsificado.
Copy !req
281. - A la comisaría.
- ¡Mejor suerte la próxima, Willie!
Copy !req
282. ¡Cierra el pico!
Copy !req
283. Siguiente.
Copy !req
284. Muchacho caprichoso.
Copy !req
285. ¿Pasa algo malo?
Copy !req
286. - Papá Lohmann...
¡Ya lo agarró!
Copy !req
287. DE ARTÍCULOS DE PIEL.
Copy !req
288. Bien, supongo que lo mejor será
llevarlo a la comisaría.
Copy !req
289. Pero, mis papeles están en regla.
Copy !req
290. Muévase.
Copy !req
291. ¡Muévase!
Copy !req
292. ¿No tuvo suerte, no?
Copy !req
293. Siguiente.
Copy !req
294. - Papeles.
- No tengo.
Copy !req
295. A la comisaría.
Copy !req
296. Mala suerte.
Copy !req
297. Siguiente, vamos.
Copy !req
298. Esto hará naufragar nuestros negocios.
Copy !req
299. Problemas todas las noches.
Copy !req
300. Ya no se puede tener siquiera 10
minutos de paz. ¡Somos seres humanos!
Copy !req
301. ¿Usted cree...
Copy !req
302. que estamos fuera todas las noches
porque nos gusta el aire fresco?
Copy !req
303. No.
Copy !req
304. Pero ustedes
están alejando a mi clientela,
Copy !req
305. y el tipo que están buscando
no está por aquí.
Copy !req
306. Si supiera el terror que siente la gente
Copy !req
307. en relación al sujeto que provoca
las redadas cada noche.
Copy !req
308. Especialmente las mujeres.
Copy !req
309. Seguro, ellas tientan.
Copy !req
310. Pero créame,
Copy !req
311. cada una
se siente madre en su corazón.
Copy !req
312. Conozco también muchos hombres
Copy !req
313. que se enternecen cuando ven un niño.
Copy !req
314. ¡Si agarran a ese monstruo le garantizo
que lo queman vivo!
Copy !req
315. ¡Le cortarían la cabeza!
Copy !req
316. Listos para irnos, Sargento.
Copy !req
317. Buenas noches.
Copy !req
318. Ellos llegaron al Club Cocodrilo hoy.
Copy !req
319. Dos coches patrulla.
Copy !req
320. ¿Qué retarda a Safecracker?
Copy !req
321. ¿Ya son las 3:00?
Copy !req
322. Lo averiguaré.
Copy !req
323. La hora exacta, por favor.
Copy !req
324. 2:58. Gracias.
Copy !req
325. 2:58.
Copy !req
326. Esta noche, hay más policías
que putas en las calles.
Copy !req
327. Por donde quiera que vayas, policías.
Copy !req
328. Incluso en los lugares abiertos,
no te dejan solo.
Copy !req
329. Se han vuelto locos. Todos
preguntándose quién es el asesino.
Copy !req
330. Tengo un chico de seis años y
todas las noches debo mirar...
Copy !req
331. bajo la cama para asegurarmede que
el asesino no esta escondido ahí.
Copy !req
332. No puedes, ni siquiera,
hacer tu trabajo.
Copy !req
333. Ya no hay privacidad.
Estoy harto.
Copy !req
334. Cuéntanos algo nuevo.
Copy !req
335. - ¿Por qué tarda Safecracker?
- ¿Tal vez lo apresaron?
Copy !req
336. ¿A él? Por favor.
Copy !req
337. Hizo un trabajo en un banco
de Londres. Scotland Yard lo agarró.
Copy !req
338. Ahí estaba él, con las manos arriba,
contra la pared,
Copy !req
339. miles de policías alrededor.
Copy !req
340. ¡Dos segundos más tarde
habían dos cadáveres
Copy !req
341. y él se había largado!
Copy !req
342. El mejor hombre entre
Berlín y San Francisco.
Copy !req
343. Lo han buscado por seis años y todavía
no han podido echarle el guante.
Copy !req
344. No lo han atrapado aún,
pero los perros puede matar lobos...
Copy !req
345. ¡Cállate!
Copy !req
346. ¡Mierda!
Copy !req
347. El suspenso me está matando.
Copy !req
348. Él siempre es puntual.
Copy !req
349. - ¡Alabado sea Dios!
- ¡Al fin!
Copy !req
350. ¡Buenas tardes!
Copy !req
351. ¿Están locos?
Cierren las cortinas.
Copy !req
352. Caballeros, la reunión
puede comenzar ya.
Copy !req
353. Confirmamos que la jefatura de cada
organización de nuestra unión está presente.
Copy !req
354. Asumo que están autorizados
para votar en representación
Copy !req
355. de sus miembros.
Copy !req
356. Bueno. No nos demoremos
en procedimientos.
Copy !req
357. Todos sabemos por qué estamos aquí.
Copy !req
358. Alguien ajeno a nosotros
está jorobando nuestros asuntos.
Copy !req
359. Operativos policiales diarios,
Copy !req
360. buscando al asesino de niños
interfieren con nuestros negocios
Copy !req
361. y merman nuestras actividades
en grados inaceptables.
Copy !req
362. No podemos soportar más esta presión
Copy !req
363. ya que cada hotel, café o paradero
no está libre de la presencia
Copy !req
364. de algún sucio policía.
Copy !req
365. Muy cierto.
Copy !req
366. No podemos permitir
que este estado de cosas continúe.
Copy !req
367. Debemos poner las cosas en su sitio
de nuevo o nos arruinaremos.
Copy !req
368. Nuestros fondos se agotan.
Copy !req
369. Tendremos que usar el dinero asignado
Copy !req
370. para las esposas de los colegas que
están "hospedados" por el estado.
Copy !req
371. No sé dónde vamos a encontrar dinero
para llevar a cabo nuestros planes.
Copy !req
372. Adicionalmente, nuestra
reputación se resiente.
Copy !req
373. ¡Caballeros, los policías buscan
al asesino entre los nuestros!
Copy !req
374. Cuando yo me enfrento
a un policía en un trabajo,
Copy !req
375. él sabe que se arriesga
y yo también.
Copy !req
376. Si uno de los dos muere,
ese es el riesgo que se corre.
Copy !req
377. Eso puede pasar. Pero ni usted ni yo
estamos a nivel de este asesino.
Copy !req
378. ¡En absoluto!
Copy !req
379. Nosotros hacemos el trabajo,
que se debe hacer para vivir.
Copy !req
380. Pero ese monstruo no tiene derecho
a vivir. ¡Él debe desaparecer!
Copy !req
381. Debe ser eliminado,
sin piedad, sin escrúpulos.
Copy !req
382. ¡Sin misericordia ni compasión!
Copy !req
383. Caballeros,
Copy !req
384. nuestros miembros tienen que
proseguir con sus negocios habituales.
Copy !req
385. Sin ser obstaculizados
por policías nerviosos.
Copy !req
386. Yo les pido...
Copy !req
387. sus puntos de vista, caballeros.
Copy !req
388. Sugiero un control más estricto del
documento de identidad, búsquedas sistemáticas.
Copy !req
389. Y redadas policiales.
¡Más redadas! ¡Y más rigurosas!
Copy !req
390. ¡Necesitamos espías!
Copy !req
391. Necesitamos espías dentro de
la policía que nos adviertan.
Copy !req
392. Las chicas pueden obtener un poco de
información de los agentes.
Copy !req
393. Tuvimos problemas cuando una
una de las chicas habló de más...
Copy !req
394. a su novio. Ahora las chicas
tienen que decirnos de qué va la cosa.
Copy !req
395. Cada residente, cada comerciante,
Copy !req
396. cada propietario particular
Copy !req
397. debe ser forzado a dejar
revisar minuciosamente sus propiedades
Copy !req
398. a fin de conseguir una pista.
Copy !req
399. Qué tal si...
Tenemos nuestros contactos.
Copy !req
400. Qué tal si ponemos
un artículo en los periódicos
Copy !req
401. donde nuestros sindicatos...
Digo, nuestra organización...
Copy !req
402. no desea ser mezclada
junto con este cerdo.
Copy !req
403. Debemos decirles que
nosotros también condenamos a ese bastardo.
Copy !req
404. ¡Él no es un verdadero ladrón!
Copy !req
405. Este sujeto bien podría ser...
Copy !req
406. cuando no se encuentra
en el acto real de matar...
Copy !req
407. un inofensivo y encantador ciudadano
Copy !req
408. incapaz de dañar a una mosca.
Copy !req
409. En su estado normal, podría
incluso jugar La Ronda con los niños
Copy !req
410. o a las cartas con sus amigos.
Copy !req
411. Por lo demás
Copy !req
412. la inocuidad de la vida privada
de estos asesinos,
Copy !req
413. es inconcebible que alguien
como Grossmann o Haarmann
Copy !req
414. podría haber vivido al lado
de sus vecinos durante años
Copy !req
415. sin despertar el rastro
más débil de sospecha.
Copy !req
416. Tenemos que hacer que el público
comprenda eso.
Copy !req
417. Ellos deben ayudar.
Copy !req
418. ¡Le diré sobre la ayuda del público!
Copy !req
419. Solamente pensar en ello
me hace vomitar.
Copy !req
420. Pido su perdón, Comisionado.
Copy !req
421. ¿Pero esto no es la verdad?
Copy !req
422. ¿Qué demonios nos ha dado la
ayuda del público hasta ahora?
Copy !req
423. ¡Sólo un montón de cartas con
las acusaciones más increíbles!
Copy !req
424. Muy cierto.
Copy !req
425. ¡Llaman a la policía cuando
el recolector de basura cruza el patio!
Copy !req
426. Eso es verdad.
Copy !req
427. Pero cuando necesitamos
información precisa,
Copy !req
428. sucede que repentinamente
no recuerdan nada.
Copy !req
429. Por qué, ellos simplemente parecen
no poder recordar una cosa.
Copy !req
430. ¡Esa es la ayuda del público!
Copy !req
431. Está exagerando
un poco, Lohmann.
Copy !req
432. ¿No puede ser realmente
así de malo, verdad?
Copy !req
433. ¡Pero lo es, Comisionado!
Copy !req
434. La mayoría de la gente aún
toma la posición,
Copy !req
435. "¿De qué manera me cocierne esto?".
Copy !req
436. La idea que cada individuo
es responsable
Copy !req
437. de lo que pasa al niño más pobre,
más anónimo sobre la calle
Copy !req
438. aún no ha florecido sobre
el público en general.
Copy !req
439. Tengo otra idea.
Copy !req
440. Estaba este mago.
Copy !req
441. Te... Tele...
No puedo recordar cómo lo llamaste.
Copy !req
442. Uno de esos que encuentran pañuelos y
billeteras que han sido escondidos.
Copy !req
443. Pienso que la recompensa
no es suficiente.
Copy !req
444. Jefe, tenemos que ofrecer una verdadera
fortuna por el asesino.
Copy !req
445. Ninguna de estas cosas es algo nuevo.
Copy !req
446. Nada de esto
nos conduce a parte alguna.
Copy !req
447. ¿Entonces simplemente esperamos
que la policía atrape al sujeto?
Copy !req
448. Las dificultades en la solución
de los crímenes de esta naturaleza
Copy !req
449. son, en mi experiencia,
a menudo insuperables,
Copy !req
450. ya que el autor y la víctima
Copy !req
451. están conectados
solo por casualidad.
Copy !req
452. Un impulso instantáneo
es lo único que motiva al asesino.
Copy !req
453. Encontramos a la víctima,
la identificamos,
Copy !req
454. entonces precisamos cuándo
fue vista por última vez,
Copy !req
455. y después...
Copy !req
456. viene el gran signo de interrogación.
Copy !req
457. Estos niños desaparecen
sin dejar rastro.
Copy !req
458. Y cuando ellos son encontrados...
Copy !req
459. Bien, todos sabemos el estado
en el cual los hemos encontrado.
Copy !req
460. Y el perpetrador...
Copy !req
461. Es un hecho conocido
por todos nosotros
Copy !req
462. que los asesinos como este
raras veces olvidan una pista.
Copy !req
463. Esto hace nuestro trabajo tan duro.
Copy !req
464. La policía ha estado buscando
durante ocho meses.
Copy !req
465. - Le atraparán solo por suerte.
- No podemos esperar por eso.
Copy !req
466. - Nos arruinaríamos antes.
Copy !req
467. ¿Entonces qué vamos a hacer?
Copy !req
468. Debemos atraparlo...
Copy !req
469. nosotros mismos.
Copy !req
470. Sí, es exactamente
lo que debemos hacer.
Copy !req
471. Quizás hay otro camino.
Copy !req
472. Estoy seguro que la información
sobre el individuo en cuestión
Copy !req
473. ya debe existir en algún sitio.
Copy !req
474. Siendo el severo caso patológico
que él es,
Copy !req
475. él sin duda ya ha tenido una especie
de contacto con las autoridades.
Copy !req
476. Es por eso que debemos
animar a cada hospital,
Copy !req
477. prisión, clínica y asilo
Copy !req
478. a cooperar con nosotros
sin lugar a dudas.
Copy !req
479. Nosotros necesitamos
expresamente la información
Copy !req
480. sobre aquellos liberados
después de ser considerados
Copy !req
481. inofensivos a la sociedad.
Pero quien debido a sus inclinaciones,
Copy !req
482. podría ser el asesino.
Copy !req
483. Debemos cubrir la ciudad
de una red de informadores.
Copy !req
484. Cada metro cuadrado debe estar
bajo vigilancia constante.
Copy !req
485. Ningún niño en esta ciudad debe dar
un paso sin que nosotros lo sepamos.
Copy !req
486. - De acuerdo. ¿Pero cómo?
- ¿Y quién?
Copy !req
487. Debe ser gente que pueda ir
a todas partes sin causar movimiento,
Copy !req
488. seguir a alguien sin llamar la atención,
Copy !req
489. seguir a cualquier niño a cualquier casa
sin despertar sospechas.
Copy !req
490. En resumen, gente que
el asesino nunca sospecharía.
Copy !req
491. - ¿Pero quién?
- ¡No existe esa clase de gente!
Copy !req
492. - ¿Quién podría hacer eso?
- ¿Quién?
Copy !req
493. Los mendigos.
Copy !req
494. ¡La organización de mendigos!
Copy !req
495. Hay una sucursal del Banco
de Ahorro en la planta baja...
Copy !req
496. La salchicha sube.
Copy !req
497. ¡Dios! Este queso huele tan bien.
Copy !req
498. ¡Tomen eso, hijos de puta!
Copy !req
499. Deja de roncar.
Despertarás a los piojos.
Copy !req
500. Dos, cuatro, seis...
Copy !req
501. Sandwich de pan con mantequilla,
respuesta tibia.
Copy !req
502. Viernes negro para la carne asada.
Copy !req
503. Ahora debemos tomar los patios.
Copy !req
504. Sí, del número 1 al 88.
Copy !req
505. Siguiente.
Copy !req
506. Tú eres responsable de
los jardines del 1 al 88.
Copy !req
507. Correcto.
Copy !req
508. ¿Cuál sigue?
Copy !req
509. Hauptstrasse, desde el número 89...
Copy !req
510. al 196.
Copy !req
511. Hauptstrasse,
Copy !req
512. número 89 al 196.
Copy !req
513. - ¿Cuál es tu número de la unión?
- 3795. Emil Dustermann.
Copy !req
514. Aquí tienes, Emil.
Tal vez te ganes 15 marcos.
Copy !req
515. Tengo mis dedos cruzados.
Copy !req
516. ¡Toco madera!
Copy !req
517. Gracias, damas y caballeros.
Copy !req
518. Gracias.
Copy !req
519. "Cuando registremos las casas, debemos
debemos buscar cualquier pista
Copy !req
520. que pueda establecer dónde
se originó la carta del asesino.
Copy !req
521. Esté sobre la vigilancia también
Copy !req
522. para una vieja mesa rústica..."
Copy !req
523. ¡Idiota!
Copy !req
524. "... o un lápiz rojo..."
Copy !req
525. Entra.
Copy !req
526. "... o papel de escribir del tipo
usado por el asesino."
Copy !req
527. Comisario, aquí hay informes sobre los
pacientes psiquiátricos que han sido liberados
Copy !req
528. y considerados inofensivos
durante los últimos cinco años.
Copy !req
529. Informes de cada instituto
privado y público,
Copy !req
530. así como de hospitales
municipales y asilos.
Copy !req
531. Y aquí está una lista de
sus direcciones presentes.
Copy !req
532. Buen día. ¿Vive un Sr. Beckert aquí?
Copy !req
533. ¿Disculpe?
Copy !req
534. ¿Vive un Sr. Beckert aquí?
Copy !req
535. No le entiendo bien, señor.
Estoy un poco sorda.
Copy !req
536. Hablaré más alto.
Copy !req
537. ¿Vive un Sr. Beckert aquí?
Copy !req
538. Oh, el Sr. Beckert... Sí.
Pero él ha salido.
Copy !req
539. Yo esperaba hablar con él.
Copy !req
540. Soy de la oficina fiscal.
Copy !req
541. La oficina fiscal. ¡Dios mío!
Copy !req
542. Tal vez le gustaría esperarlo...
Copy !req
543. Sí, muchas gracias.
Copy !req
544. - Por favor, tome asiento.
- Gracias.
Copy !req
545. - ¿Quiere algo para leer?
- Gracias. Es muy amable.
Copy !req
546. Dígame, Sra. Winkler,
Copy !req
547. ¿El Sr. Beckert compra este periódico?
Copy !req
548. ¿El Sr. Beckert?
No, siempre me lo pide prestado.
Copy !req
549. Ya veo. Muchas gracias.
Copy !req
550. ¡Mamá! Te estaba buscando.
Copy !req
551. ¡No debes hacer eso!
Copy !req
552. Tú sabes por qué.
Copy !req
553. Buenas tardes.
¿Qué desea?
Copy !req
554. Café.
Copy !req
555. No, un vermouth.
No, un cognac.
Copy !req
556. Aquí tiene.
Copy !req
557. Otro.
Copy !req
558. La cuenta.
Copy !req
559. Dos cognacs...
son 1.65, por favor.
Copy !req
560. Muchas gracias.
Copy !req
561. Número 24: Beckert.
Él no retira el correo.
Copy !req
562. Una mesa de nogal, con un paño.
Copy !req
563. Ningún lápiz rojo o huellas de él.
Tampoco papel de escribir.
Copy !req
564. En la papelera encontramos un impreso:
Copy !req
565. Una postal con flores con
el siguiente mensaje
Copy !req
566. "Cariños, Paul".
Copy !req
567. Sin embargo, no tenía
dirección o remitente.
Copy !req
568. Una cajetilla vacía de cigarrillos,
marca Ariston, una bolsa de dulces...
Copy !req
569. Espera un momento.
Copy !req
570. ¿Ariston?
Copy !req
571. ¿Qué fue eso?
Copy !req
572. Pásame el archivo
de Marga Perl. De prisa.
Copy !req
573. Muchas gracias.
Copy !req
574. Es curioso.
Copy !req
575. Yo he oído eso antes.
Copy !req
576. Cuando...
Copy !req
577. Cuando...
Copy !req
578. ¡Oye, Heinrich!
Copy !req
579. ¿Qué es eso?
Copy !req
580. - ¿Qué sucede?
- Escucha. Alguien está silbando.
Copy !req
581. ¿Puedes oírlo?
Copy !req
582. Allí.
Copy !req
583. Se detuvo.
Copy !req
584. ¿Puedes verlo,
al tipo que estaba silbando?
Copy !req
585. - Sí, Todavía puedo verlo.
Copy !req
586. Si. Esta hablando con una pequeña
niña y camina con ella por la calle.
Copy !req
587. - ¡Síguelo y no lo pierdas!
- ¿Por qué?
Copy !req
588. El día que Elsie Beckmann fue asesinada,
Copy !req
589. alguien me compró un globo.
Copy !req
590. ¡Estaba con una niñita...
Copy !req
591. y silbaba justamente así!
Copy !req
592. ¡Maldición!
Copy !req
593. ¿Está usted loco,
arrojando cáscaras al suelo?
Copy !req
594. ¡Podía haberme roto el cuello!
Increíble.
Copy !req
595. ¡Podría reportarlo a la policía!
Copy !req
596. ¡Debería avergonzarse!
Copy !req
597. Oiga, señor.
Copy !req
598. ¡Ahí! Eso es.
Copy !req
599. En un radio de 150 pies
de la escena de crimen,
Copy !req
600. Encontraron tres colillas en
la escena del crimen. ¡Aristons!
Copy !req
601. Si, los cigarrillos son los mismos,
Copy !req
602. pero no hay una mesa rústica.
Copy !req
603. Claro, él pudo haber escrito
esa carta en otro lugar.
Copy !req
604. ¡Santo cielo!
Copy !req
605. ¡El antepecho!
Copy !req
606. Tenías razón.
Copy !req
607. Un minuto.
Copy !req
608. Restos de lápiz rojo.
Copy !req
609. ¡Dios, por fin!
Copy !req
610. ¡Por fin estamos
consiguiendo algo!
Copy !req
611. ¿Qué?
Copy !req
612. ¿Ellos están sobre su rastro?
Copy !req
613. - Lo encontraron.
- ¡Los mendigos lo encontraron!
Copy !req
614. - Estaba hablando con una niñita.
- Lo marcaron en la espalda.
Copy !req
615. ¿No puedes quedarte tranquilo?
Copy !req
616. ¿Qué es eso?
Copy !req
617. Lo están siguiendo por la marca.
Lo perdieron de vista por unos momentos.
Copy !req
618. Está siendo vigilado.
Copy !req
619. - Señor.
- ¿Qué es?
Copy !req
620. - Tiene algo sucio en su abrigo.
- ¿Dónde?
Copy !req
621. Ahí, en el hombro.
Copy !req
622. Aquí, lo limpiaré.
Copy !req
623. - ¿Qué pasa?
- Ven, vamos.
Copy !req
624. El no ha salido todavía
o lo habríamos visto.
Copy !req
625. ¡Increíble!
Copy !req
626. - Bien, él no volvió.
- ¡Tiene que estar en algún sitio, carajo!
Copy !req
627. Puede ser que se esconda
dentro del edificio.
Copy !req
628. ¡Hora de cerrar!
Copy !req
629. No debe salir ahora
cuando todos se marchan.
Copy !req
630. ¡Cristo! Aquí vienen
ya los primeros.
Copy !req
631. ¡Vamos hacia la calle,
y mantengan sus ojos abiertos!
Copy !req
632. Disculpe, ¿puedo hacerle
una pregunta?
Copy !req
633. Mi viaje es mañana.
Comienzo en Königsberg...
Copy !req
634. No, en mi condición
no puedo comer nada así...
Copy !req
635. El jefe vino a mi oficina hoy...
Copy !req
636. Apaga la luz.
Copy !req
637. Podría sospechar algo si viene
a la casa y la ve encendida.
Copy !req
638. ¿Qué hora es?
Copy !req
639. Casi las 6:30.
Copy !req
640. ¡Él debe continuar en el edificio!
Copy !req
641. Definitivamente no ha salido
con la muchedumbre.
Copy !req
642. No, solo un momento.
Copy !req
643. Los mendigos han ido por más
ayuda para buscar en toda el área.
Copy !req
644. El asesino debe continuar
en el edificio.
Copy !req
645. Qué clase de lugar es ese?
Copy !req
646. Qué clase de lugar es ese?
Copy !req
647. Nada especial, solo oficinas.
Copy !req
648. No sé qué hay en el sótano.
Copy !req
649. Hay una sucursal del Banco
de Ahorro en la planta baja,
Copy !req
650. y del primer al quinto piso,
solamente oficinas.
Copy !req
651. Encima están los desvanes.
Copy !req
652. Mira eso. No es posible.
Copy !req
653. ¿Hay alguien allí?
Copy !req
654. ¿Hay alguien allí?
Copy !req
655. ¡Qué demonios!
Copy !req
656. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
657. ¡Maldito descuido!
Copy !req
658. Todo este problema por una puerta.
Copy !req
659. Parece que este tipo esta
realmente arrinconado ahora.
Copy !req
660. Pienso que deberíamos alertar
a los policías ahora mismo.
Copy !req
661. - De acuerdo.
- ¡Ahora, escucha cuidadosamente!
Copy !req
662. Hola. Un momento. ¿Qué?
De acuerdo, llámame de vuelta.
Copy !req
663. ¿Qué es esto?
Copy !req
664. ¿Estás loco o qué?
¿La policía?
Copy !req
665. ¡No! ¡Atraparemos a
ese tipo nosotros mismos!
Copy !req
666. Escucha, ahora son...
Copy !req
667. las 8:00.
Copy !req
668. Bien. 9:00... 10:00...
Copy !req
669. ¡A las 11:00!
Copy !req
670. Buenas noches. ¿Sabe usted
si las puertas están cerradas?
Copy !req
671. ¿Qué? ¡Pero, eso es imposible!
Copy !req
672. Yo solo he... Momento, ¡eso es!
Copy !req
673. ¡Abra, sin hacer ruido!
Copy !req
674. ¡Vamos! ¡Abra rápido!
Copy !req
675. ¡Apresúrese!
Copy !req
676. ¡Vamos! ¡Muévase!
Copy !req
677. ¿Cuántos vigilantes
hay en el edificio?
Copy !req
678. ¿Así que no quiere contestar?
Copy !req
679. Muy bien.
Copy !req
680. Hay dos vigilantes
haciendo sus rondas.
Copy !req
681. ¡Maldición!
Copy !req
682. ¡Mierda!
Copy !req
683. ¡Cerradura maldita!
Copy !req
684. ¡Maldita sea!
Copy !req
685. ¡Mierda!
Copy !req
686. ¡Cuidado con las luces!
Copy !req
687. ¡Y no caminen como elefantes!
Copy !req
688. No está en el sótano.
Copy !req
689. Estuvimos allí
y no encontramos nada.
Copy !req
690. Dos hombres están aún
en la sala de calderas.
Copy !req
691. ¡Esperen!
Copy !req
692. Ese es el último.
Copy !req
693. Anda y reúnete con Emil.
Él necesita ayuda.
Copy !req
694. Safecracker me envió.
Copy !req
695. Bien.
Copy !req
696. Escucha cuidadosamente.
Copy !req
697. Este es un nuevo tipo de reloj/alarma.
Copy !req
698. Hay un plano general aquí.
Copy !req
699. Si los interruptores
no son pasados a tiempo,
Copy !req
700. la alarma se dispara automáticamente
en la estación de policía más cercana.
Copy !req
701. ¿Has entendido?
Copy !req
702. - ¡No soy un idiota!
- Bueno...
Copy !req
703. El no está en la sala de calderas.
Copy !req
704. Removimos todo el carbón.
Copy !req
705. ¡Hey!
Copy !req
706. ¿Son ustedes tontos?
Copy !req
707. ¿Qué pasa si la puerta está conectada?
¿Queremos que venga la policía?
Copy !req
708. ¡Tenemos que entrar si queremos
buscar en todo el lugar!
Copy !req
709. ¡Pero no por la puerta, idiota!
Copy !req
710. ¡Usemos la oficina del piso superior!
Copy !req
711. Nada.
Copy !req
712. Correcto. Vamos.
Copy !req
713. ¿Qué pasa?
Copy !req
714. ¿Qué es esto?
Copy !req
715. ¡Espera un segundo!
¡Respóndeme, maldición!
Copy !req
716. - ¿Qué sucede?
- ¡Oí una golpeadura!
Copy !req
717. - ¿Qué dijiste?
- ¿Cuál es el apuro?
Copy !req
718. ¡Momento!
Copy !req
719. ¡Debo ver a Safecracker!
Copy !req
720. ¡Él está en el ático!
! Lo escuché martillar!
Copy !req
721. ¡Quédate quieto!
Copy !req
722. ¡Prosigue! ¡Él debe estar ahí!
Copy !req
723. Ahí está el interruptor.
Copy !req
724. Rompe las cerraduras.
Copy !req
725. Vamos. ¡De prisa!
Copy !req
726. ¡Encontré al sujeto!
¡Está en el ático!
Copy !req
727. Yo escuché un martilleo,
y se lo dije a Safecracker.
Copy !req
728. Él está allá arriba con ocho hombres.
Ellos lo atraparán en cualquier momento.
Copy !req
729. Bajé justamente para decírtelo.
Copy !req
730. ¡Si yo no hubiese estado alerta,
habríamos estado horas buscándolo!
Copy !req
731. ¡Miren! ¡El vigilante!
Copy !req
732. Tres... uno... cuatro.
Copy !req
733. 314.
Copy !req
734. - La policía estará aquí en cinco minutos.
- ¡Ratas! ¿Quién los ha llamado!
Copy !req
735. No tienen derecho a retenerme aquí
Copy !req
736. - El vigilante los llamó.
- ¡Salgamos de aquí!
Copy !req
737. ¡Deténganse!
Copy !req
738. ¡Tranquilos!
Copy !req
739. Tenemos
5 minutos y 6 compartimientos.
Copy !req
740. ¡Muévanse! ¡Vamos!
Copy !req
741. ¡No así!
¡Fuera del camino!
Copy !req
742. - No está aquí.
- ¡La próxima puerta!
Copy !req
743. ¡Vamos! ¡Más rápido!
Copy !req
744. - Aquí tampoco.
- ¡Alerta! ¡Próxima puerta!
Copy !req
745. ¡Rápido! ¡Tenemos apenas
unos 3 minutos!
Copy !req
746. Esta no tiene candado...
¡Debe estar aquí!
Copy !req
747. ¡Ábrela!
Copy !req
748. - Está cerrada por dentro.
- ¡Déjame hacerlo yo!
Copy !req
749. - ¡Apresúrate!
¡Nos queda solo un minuto!
Copy !req
750. ¡Aquí está!
¡El sucio bastardo!
Copy !req
751. ¡Vamos! ¡De prisa!
Copy !req
752. ¡Todo el mundo fuera!
Copy !req
753. ¡Vamos, muévanse!
¡Dense prisa, rápido!
Copy !req
754. ¡Muévanse!
Copy !req
755. ¡Cristo! ¡Salgan mientras
puedan, están locos!
Copy !req
756. - ¿Queda alguien?
- Algunos arriba, están en camino.
Copy !req
757. ¡No hay razón para esperarlos,
con o sin ese tipo!
Copy !req
758. ¿Qué demonios están
haciendo allá arriba?
Copy !req
759. ¡Al fin! ¡Gracias a Dios!
Copy !req
760. ¡Rápido! ¡Vamos!
Copy !req
761. ¡Oye! No está aquí abajo.
Copy !req
762. ¿Quién quitó la escalera?
Copy !req
763. ¿Quién quitó la escalera?
Copy !req
764. ¡Hatajo de idiotas!
Copy !req
765. Hola.
Copy !req
766. ¡Manos arriba!
Copy !req
767. ¿Cómo voy a hacerlo si
intento aferrarme a la escalera?
Copy !req
768. ¡Sal de ahí!
Copy !req
769. Por una vez, soy inocente...
Copy !req
770. como un bebé recién nacido.
Copy !req
771. Esto te sorprenderá, Franz...
Copy !req
772. pero te creo.
Copy !req
773. Bien, si todo está en orden,
Copy !req
774. puede dejarme ir, ¿verdad?
Copy !req
775. Un minuto.
Copy !req
776. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
777. Uh-oh.
Copy !req
778. Voy a tomarte la palabra...
Copy !req
779. con una condición...
Copy !req
780. puedes decirme...
Copy !req
781. ¿Quién era el hombre que buscaban
Copy !req
782. y encontraron allí?
Copy !req
783. No entiendo, Comisario.
Copy !req
784. ¿Un hombre, dice usted?
Copy !req
785. No sé nada de eso.
Debe tratarse de un error.
Copy !req
786. No sé nada.
Copy !req
787. Nada de nada.
Copy !req
788. Por supuesto.
Copy !req
789. Hay una cosa que no entiendo:
Copy !req
790. Por qué estás encubriendo
Copy !req
791. a la pandilla que dejó abandonado.
Copy !req
792. ¡Graciosos amigos!
Te dejan en el ajo
Copy !req
793. y se van corriendo.
Copy !req
794. ¡Phooey!
Copy !req
795. Eso no funciona conmigo,
Comisario.
Copy !req
796. Escucha...
Copy !req
797. Después de todo, no hubo pérdidas.
Copy !req
798. Tal vez, algunos daños...
¿Y qué?
Copy !req
799. ¡Pero nada fue robado!
Copy !req
800. Por supuesto, algo fue robado.
Copy !req
801. De hecho, una buena cantidad.
Copy !req
802. ¿Qué? ¿Robaron?
Copy !req
803. ¿Cuánto?
Copy !req
804. Si hablas, te lo digo.
Copy !req
805. Ya hablé con usted.
No sé nada.
Copy !req
806. Está bien.
Copy !req
807. Piénsalo, Franz.
Copy !req
808. Es sorprendente
lo que se puede recordar...
Copy !req
809. cuando uno se queda solo
por unas cuantas horas.
Copy !req
810. ¡Sáquenlo de aquí!
Copy !req
811. Envíen aquí al guardia nocturno.
Copy !req
812. Mr. Damowatz.
Copy !req
813. Tome asiento.
Copy !req
814. Entonces, usted dijo en su declaración...
Copy !req
815. Escuche con atención, podría tener
que repetirla bajo juramento.
Copy !req
816. Usted escuchó claramente
a uno de los rateros decirle a otro,
Copy !req
817. "Lo tenemos. Encontré al tipo.
Esta en el ático."
Copy !req
818. ¿Es correcto?
- Sí, Comisario.
Copy !req
819. Sí, Lo juraré
por quién usted quiera.
Copy !req
820. Correcto.
Copy !req
821. Puede irse a casa
y prepárese para testificar.
Copy !req
822. Pero por favor permanezca disponible
para algún interrogatorio.
Copy !req
823. Por supuesto, Comisario.
Copy !req
824. Buen día, comisario.
Copy !req
825. Buen día.
Copy !req
826. Dígame, ¿está el Comisario Lohmann
en el edificio?
Copy !req
827. ¿Está hablando con alguien?
No, no importa.
Copy !req
828. Ya aparecerá.
Copy !req
829. ¿Qué? Bueno.
Copy !req
830. No ha aparecido aún.
Copy !req
831. ¿Está usted pendiente también
de la Sra. Winkler?
Copy !req
832. Entre.
Copy !req
833. Entre.
Copy !req
834. - ¿Lo estoy molestando?
- No, entre.
Copy !req
835. Hemos rodeado la manzana entera.
Copy !req
836. Si quiere marcharse,
debe pasar frente a nosotros.
Copy !req
837. Ahora deberá esperar.
Copy !req
838. Estaré en mi oficina,
por si sabe algo.
Copy !req
839. ¡Demonios!
Copy !req
840. ¿Qué quiere?
Copy !req
841. En realidad...
Copy !req
842. quisiera pedirle un favor.
Copy !req
843. Repugnante.
Copy !req
844. Quisiera pedirle...
Copy !req
845. De todos modos, lea un trozo de eso.
Copy !req
846. - ¿Los reportes?
- Sí.
Copy !req
847. Robo en edificio de oficinas.
Copy !req
848. ¿En Bennostrasse?
Copy !req
849. Es un vecindario muy tranquilo.
Copy !req
850. Quizás no tan tranquilo
como parece.
Copy !req
851. Diablos, esto se está poniendo serio.
Copy !req
852. ¿Han intentado evacuar
todo el lugar, entonces?
Copy !req
853. ¿Qué podían estar
buscando en el carbón?
Copy !req
854. ¡Mire eso! ¡Es increíble!
Copy !req
855. ¡Es una locura!
Copy !req
856. ¡Dios Santo!
Copy !req
857. Vaya, ahora tiene sentido.
¡Ellos estaban tras la caja fuerte!
Copy !req
858. ¡Dios mío! ¿Qué es todo esto?
Copy !req
859. No entiendo nada.
Copy !req
860. Ellos ni siquiera atacaron
a ese tipo.
Copy !req
861. ¿Están todos locos?
Copy !req
862. ¡Bien, seré condenado!
Copy !req
863. Bien, ¿qué ibas a decir?
Copy !req
864. Nada robado y un hombre atrapado.
Copy !req
865. Dios sabe dónde lo tomaron.
Copy !req
866. ¡Fantástico!
Copy !req
867. Y Franz el ratero
fue arrestado. No habló.
Copy !req
868. Está aterrorizado, evidentemente.
Copy !req
869. Lo conozco bien. Es de los que
preferiría saltar del quinto piso
Copy !req
870. antes que verse
mezclado en un asesinato.
Copy !req
871. ¿Podríamos tenderle una trampa?
Copy !req
872. ¿Me ayudaría usted, Lohmann?
Copy !req
873. Muy astuto.
Copy !req
874. Ya veo adonde apunta.
Copy !req
875. Dale una mirada a esto, Franz.
Copy !req
876. Te buscan para ser interrogado.
Copy !req
877. ¿Qué? ¿Cuatro personas por mí?
Copy !req
878. - ¿De qué se trata esto?
- ¡Vamos!
Copy !req
879. "Escuadrón de homicidios.
Copy !req
880. Comisario Karl Lohmann."
Copy !req
881. ¿Qué quieren de mí?
Copy !req
882. ¿Qué quiere el escuadrón de homicidios?
Copy !req
883. Sí, muchacho...
Copy !req
884. tu caso ha pasado
a mis manos ahora.
Copy !req
885. ¿Pero, por qué?
Copy !req
886. ¿Por qué?
Copy !req
887. Hiciste tu trabajo
un poco demasiado bien.
Copy !req
888. Uno de los vigilantes...
Copy !req
889. ¿Muerto?
Copy !req
890. Planificar y contribuir
a un asesinato.
Copy !req
891. Mal asunto, Franz.
Copy !req
892. ¡No puedo continuar con esto!
Copy !req
893. ¡No quiero tener nada que ver en ello!
Copy !req
894. Le diré todo.
¡Todo lo que sé!
Copy !req
895. Muy sabio, pero desafortunadamente
muy tarde.
Copy !req
896. ¡Comisario, no puede ser demasiado
tarde!
Copy !req
897. ¡No puede ser!
Copy !req
898. ¡Le voy a contar todo!
Copy !req
899. Incluso a quién buscábamos
en ese maldito edificio.
Copy !req
900. Bien, entonces...
Copy !req
901. ¡El asesino de niños!
Copy !req
902. ¡Qué?
Copy !req
903. ¡Quién?
Copy !req
904. El asesino de niños, Comisario.
Copy !req
905. Espera.
Copy !req
906. ¡Esto tenía que pasarme a mí!
Copy !req
907. De entre toda la gente.
Copy !req
908. Siéntate.
Copy !req
909. Ahora, vamos a tener
una pequeña charla.
Copy !req
910. Si usted quiere, Comisario.
Copy !req
911. Fíjate que no debes mentir.
Copy !req
912. De acuerdo, comencemos...
Copy !req
913. ¿Qué tenían ustedes que ver con
el asesino,
Copy !req
914. y dónde lo aprendieron?
Copy !req
915. Bien, Comisario...
Copy !req
916. ¿Usted conoce la vieja
destilería Kuntz y Levy?
Copy !req
917. - ¿La que quebró?
Copy !req
918. - Esa misma.
Copy !req
919. - Desde entonces, el edificio permanece
abandonado y a nadie le importa.
Copy !req
920. ¡Sal de ahí! ¡Muévete!
Copy !req
921. ¡Déjenme ir!
Copy !req
922. ¿Qué quieren conmigo?
Copy !req
923. ¡Malditos!
Copy !req
924. ¡Déjenme ir, cerdos!
Copy !req
925. ¡Bastardos!
Copy !req
926. ¡Malditos!
¿Qué quieren conmigo?
Copy !req
927. Qué quieren conmigo...
Copy !req
928. ¡Ayúdenme!
Copy !req
929. ¡Ayúdenme! Déjenme ir.
Copy !req
930. ¡Quiero salir!
Copy !req
931. ¡Quiero salir!
¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
932. No podrás salir de aquí.
Copy !req
933. ¡Caballeros, se los ruego!
Copy !req
934. Ni siquiera sé
lo que quieren de mí.
Copy !req
935. Se los ruego, déjenme en libertad.
Copy !req
936. ¡Debe haber un error!
Copy !req
937. Un err...
Copy !req
938. No.
Copy !req
939. Ningún error.
Imposible.
Copy !req
940. No hay ningún error.
Copy !req
941. No.
Copy !req
942. No hay errores.
Copy !req
943. ¿Reconoce esto?
Copy !req
944. ¡Es un globo como el que le dio
a la pequeña Elsie Beckmann!
Copy !req
945. Un globo como este.
Copy !req
946. ¡No!
Copy !req
947. ¿Dónde enterró a la pequeña Martha?
Copy !req
948. Pero yo nunca...
Copy !req
949. ¡Yo nunca la conocí!
Copy !req
950. ¿Nunca la conoció?
Copy !req
951. ¿Y qué me dice de esta?
Copy !req
952. ¿Y de esta?
Copy !req
953. ¿Usted tampoco conoció
a esta otra, verdad?
Copy !req
954. - ¡Deténganlo!
- ¡Agárrenlo!
Copy !req
955. - ¡Deténganlo!
- ¡No lo dejen salir!
Copy !req
956. ¡Cuidado! ¡La puerta!
Copy !req
957. - ¡Déjenme ir!
- ¡Golpéenlo en la cara!
Copy !req
958. ¡Déjenme ir!
Copy !req
959. ¡No tienen derecho
a tratarme de esta manera!
Copy !req
960. ¡No tienen derecho a retenerme aquí!
Copy !req
961. ¿Derecho? Tipos como este
no tienen derecho. ¡Mátenlo!
Copy !req
962. - ¡Sí, mátenlo!
- ¡Como a un perro rabioso!
Copy !req
963. ¡Aplástenlo!
Copy !req
964. ¡Tranquilos!
Copy !req
965. ¡Mátenlo!
Copy !req
966. Habló recién de derechos.
Copy !req
967. Usted tendrá sus derechos.
Copy !req
968. ¡Aquí todos somos expertos en leyes!
Copy !req
969. De seis semanas en
la prisión de Tegel...
Copy !req
970. a 15 años en Brandenburg.
Copy !req
971. Ellos se asegurarán que
usted consigue sus derechos.
Copy !req
972. Hasta podrá tener un abogado.
Copy !req
973. Todo se hará
de acuerdo a la normativa legal.
Copy !req
974. ¿Un abogado?
Copy !req
975. ¡No necesito un abogado!
¿Quién me acusa?
Copy !req
976. ¿Usted, tal vez?
Copy !req
977. Un momento.
Copy !req
978. Si yo fuese usted, señor,
me quedaría quieto.
Copy !req
979. Su vida está en juego,
en caso de que no lo sepa.
Copy !req
980. ¿Quién es usted?
Copy !req
981. Yo tengo el dudoso honor
de defenderlo legalmente.
Copy !req
982. Pero me temo
que no le seré de mucha utilidad.
Copy !req
983. Pero, ¿quieren matarme?
¿Simplemente asesinarme?
Copy !req
984. Sólo queremos asegurarnos
de que usted sea inofensivo.
Copy !req
985. Pero hay una sola manera
y es que usted muera.
Copy !req
986. ¡Pero si me matan,
será un asesinato a sangre fría!
Copy !req
987. ¡Exijo que me remitan a
la policía!
Copy !req
988. ¡Exijo ser sometido
a la jurisdicción ordinaria!
Copy !req
989. ¡Esa es buena!
Copy !req
990. - Eso le gustaría, ¿no es así?
- ¡Mira quién habla!
Copy !req
991. Entonces usted abogaría locura
Copy !req
992. y pasaría el resto de su vida en una
institución a expensas del estado.
Copy !req
993. Y podría escapar,
u obtener un perdón,
Copy !req
994. entonces sería como el viento,
con protección legal,
Copy !req
995. por abogar una enfermedad mental...
Copy !req
996. ¡Libre de nuevo para cazar niñitas!
¡No vamos a dejar que eso pase!
Copy !req
997. ¡Nosotros debemos quitarle ese poder!
¡Usted debe desaparecer!
Copy !req
998. ¡Pero no puedo evitar lo que hago!
Copy !req
999. No puedo...
Copy !req
1000. Realmente no puedo... ¡Ayúdenme!
Copy !req
1001. ¡Conocemos esa historia!
Copy !req
1002. Nunca podemos evitarlo en la corte.
Copy !req
1003. ¿Qué saben ustedes de eso?
Copy !req
1004. ¿De qué están hablando?
Copy !req
1005. ¿Quiénes son ustedes, en todo caso?
Copy !req
1006. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
1007. Todos ustedes.
Copy !req
1008. Criminales.
Copy !req
1009. Probablemente orgullosos de serlo...
Copy !req
1010. Orgullosos de violentar cajas fuertes
Copy !req
1011. o de trampear con las cartas.
Copy !req
1012. Cosas de la que sería mejor
mantenerse alejado.
Copy !req
1013. Y no tendrían que hacer esas cosas,
Copy !req
1014. si aprendieran un oficio
Copy !req
1015. o si no fuesen un
hatajo de perezosos bastardos.
Copy !req
1016. Pero, ¿yo?
Copy !req
1017. ¿Puedo hacer algo sobre eso?
Copy !req
1018. ¡Yo no puedo ayudarme
a mí mismo!
Copy !req
1019. ¡El fuego, las voces, la tormenta!
Copy !req
1020. ¿Entonces quiere decir...
Copy !req
1021. que usted tiene que matar?
Copy !req
1022. Tengo que vagar por las calles sin parar,
Copy !req
1023. siempre sintiendo
Copy !req
1024. que alguien me sigue.
Copy !req
1025. ¡Soy yo!
Copy !req
1026. ¡Soy mi propia sombra!
Copy !req
1027. Silenciosamente...
Copy !req
1028. ¡Pero aún lo oigo!
Copy !req
1029. Sí, a veces siento
Copy !req
1030. como si me persiguiera yo mismo.
Copy !req
1031. Quiero escapar...
¡Escapar de mí mismo!
Copy !req
1032. ¡Pero no puedo!
¡No puedo escapar de mí mismo!
Copy !req
1033. No puedo escapar. Debe obedecer.
Copy !req
1034. ¡Recorrer calles interminables.!
Copy !req
1035. ¡Quiero escapar!
Copy !req
1036. Y soy perseguido por fantasmas.
Copy !req
1037. Los fantasmas de las madres
y de esos niños.
Copy !req
1038. Nunca me dejan.
¡Están ahí siempre!
Copy !req
1039. ¡Siempre!
Copy !req
1040. ¡Siempre!
Copy !req
1041. Excepto...
Copy !req
1042. cuando lo hago...
Copy !req
1043. cuando yo...
Copy !req
1044. Entonces no puedo recordar nada.
Copy !req
1045. Y después miro esos periódicos,
Copy !req
1046. y leo lo que he hecho.
Copy !req
1047. Leo y leo...
Copy !req
1048. ¿Yo hice eso?
Copy !req
1049. ¡No puedo recordar nada!
Copy !req
1050. ¿Y quién me va a cree?
Copy !req
1051. ¿Quién sabe por lo que estoy pasando?
Copy !req
1052. ¡Cómo gritan y lloran
cuando debo hacerlo!
Copy !req
1053. ¡Yo debo hacerlo! ¡No quiero!
Copy !req
1054. ¡Debo! ¡No quiero, sino debo!
Copy !req
1055. Y entonces, una voz me grita,
Copy !req
1056. y no puedo dejar de oírla.
Copy !req
1057. ¡No puedo continuar!
Copy !req
1058. ¡No puedo!
Copy !req
1059. El acusado ha dicho
Copy !req
1060. que no puede ayudarse a sí mismo.
Copy !req
1061. En otras palabras,
el está obligado a matar.
Copy !req
1062. Y si ese es el caso, él ha pronunciado
su propia sentencia de muerte.
Copy !req
1063. ¡Cierto!
Copy !req
1064. Alguien que admite ser
un asesino compulsivo...
Copy !req
1065. debe ser apagado, como una vela.
Copy !req
1066. ¡Este hombre debe ser aniquilado!
Copy !req
1067. ¡Exterminado! ¡Eliminado!
Copy !req
1068. ¡Lo que yo pensaba!
Copy !req
1069. Desearía hablar.
Copy !req
1070. La defensa tiene la palabra.
Copy !req
1071. Nuestro muy honorable colega,
que acaba de hablar...
Copy !req
1072. a quién, si no me equivoco,
Copy !req
1073. busca la policía
por tres asesinatos...
Copy !req
1074. Eso no tiene nada que ver con esto.
Copy !req
1075. Demanda...
Copy !req
1076. que en razón de que mi cliente
actúa bajo un irresistible impulso
Copy !req
1077. debe ser condenado a muerte.
Copy !req
1078. ¡Eso es correcto!
Copy !req
1079. Él se equivoca,
Copy !req
1080. ¡porque la naturaleza misma de compulsión
garantiza una absolución!
Copy !req
1081. ¡Vete de aquí, cretino!
Copy !req
1082. ¡Viejo loco borracho!
Copy !req
1083. Es esa profunda compulsión
Copy !req
1084. la que hace que mi cliente
no sea responsable.
Copy !req
1085. Y nadie puede ser penalizado
Copy !req
1086. por algo que no puede controlar.
Copy !req
1087. - ¡Es ridículo!
- ¿Sugiere que este monstruo quede libre?
Copy !req
1088. ¿Qué pueda vivir?
Copy !req
1089. Quiero decir que este
hombre está enfermo,
Copy !req
1090. y un hombre enfermo debe ser puesto
al cuidado de los médicos, no ejecutado.
Copy !req
1091. - ¿Puede prometer que será curado?
- ¿Para qué sirven el asilo, entonces?
Copy !req
1092. - ¿Qué pasaría si escapa?
- ¿O si le dan de alta y sale libre?
Copy !req
1093. ¿Y qué si la compulsión
por matar regresa?
Copy !req
1094. Otra cacería humana por meses.
Copy !req
1095. De nuevo la naturaleza de compulsión.
¡De nuevo el asilo!
Copy !req
1096. ¡Luego otra fuga o le dan de alta!
¡Y otra vez... "debo matar"!
Copy !req
1097. Entonces la compulsión otra vez,
y así sucesivamente.
Copy !req
1098. Nadie puede matar a un hombre
Copy !req
1099. que no es responsable de sus acciones.
Copy !req
1100. Ni el estado,
Copy !req
1101. ¡ni mucho menos usted!
Copy !req
1102. El estado debe velar porque
ese hombre se cure
Copy !req
1103. y no constituya un peligro
para sus conciudadanos.
Copy !req
1104. ¿Nunca ha tenido niños, no?
Copy !req
1105. De modo que no ha perdido a ninguno.
Copy !req
1106. Pero si quiere saber
cómo se siente
Copy !req
1107. cuando le quitan a un hijo de su vida,
Copy !req
1108. ¡Pregúntele a los padres!
Copy !req
1109. Pregúnteles por los días
y noches que tuvieron que vivir
Copy !req
1110. y luego, cuando finalmente supieron.
Copy !req
1111. ¡Pregúntele a las madres!
Copy !req
1112. ¡Tiene razón!
Copy !req
1113. ¿Usted cree que ellas
tengan misericordia?
Copy !req
1114. ¿Por los asesinatos de sus niños?
Copy !req
1115. - ¡Ella tiene razón!
- ¡Absolutamente!
Copy !req
1116. ¡Ni clemencia ni perdón!
Copy !req
1117. - ¡Entréguennos el asesino!
- ¡Maten a la bestia!
Copy !req
1118. - ¡Maten a ese bastardo!
- ¡Mátenlo!
Copy !req
1119. - ¡Aplasten al monstruo!
- ¡Mátenlo! ¡Azótenlo!
Copy !req
1120. - ¡Mátenlo!
- ¡Castíguenlo!
Copy !req
1121. - ¡Aniquílenlo!
- ¡Maten a la bestia!
Copy !req
1122. Intentan silenciarme.
Copy !req
1123. Yo no puedo permitir que un crimen
se cometa en mi presencia.
Copy !req
1124. Exijo que a este hombre...
Copy !req
1125. ¡Esa cosa no es un hombre!
Copy !req
1126. Exijo que a este hombre se le garantice
la misma protección legal
Copy !req
1127. como a cualquier criminal común.
Copy !req
1128. ¡Ni lo piense!
Copy !req
1129. ¡Exijo que este hombre
sea entregado a la policía!
Copy !req
1130. - ¡A la policía!
- ¡Inmundo desgraciado!
Copy !req
1131. En nombre de la ley...
Copy !req
1132. En nombre del pueblo...
Copy !req
1133. Esto no nos devolverá
nuestros hijos.
Copy !req
1134. Nosotros también deberíamos...
Copy !req
1135. mantener estrecha vigilancia...
Copy !req
1136. ¡Sobre nuestros niños!
Copy !req