1. - Cuento contigo.
- Sí.
Copy !req
2. Para ti.
Copy !req
3. Vamos.
Copy !req
4. Entréguenos lo que hemos venido
a buscar, Profesor Bresson.
Copy !req
5. No tengo nada para vosotros...
Copy !req
6. ¡escoria nazi!
Copy !req
7. ¿Eh?
Copy !req
8. ¡Oigan! ¿Se encuentran bien?
Copy !req
9. ¡Damas y caballeros!
Copy !req
10. Lo que vamos a presentarles hoy aquí
es algo de lo que nos enorgullecemos.
Copy !req
11. Se trata del mayor misterio
que nos dejó
Copy !req
12. el renombrado y distinguido
Profesor Bresson: el Diario Bresson.
Copy !req
13. ¡Si son tan amables,
echen un vistazo!
Copy !req
14. Se dice que quien lea el diario
del interior de la caja
Copy !req
15. obtendrá una increíble
cantidad de tesoros.
Copy !req
16. Daría lo que sea
por saber qué contiene.
Copy !req
17. Tengo entendido que incluso
los nazis fueron tras ese diario.
Copy !req
18. ¡Señor!
Copy !req
19. ¡Acabamos de recibir una nota de aviso
de un crimen que cometerá Lupin III!
Copy !req
20. ¿Cómo dice?
Copy !req
21. Voy a robar el Diario Bresson.
Lupin III.
Copy !req
22. ¡Meted el diario en la caja fuerte
de inmediato!
Copy !req
23. Ya me encargo yo.
Copy !req
24. ¡Espera!
Copy !req
25. Tu cara...
Copy !req
26. ¡Inspector Zenigata, sospecho
que este hombre es Lupin en persona!
Copy !req
27. ¡Lupin!
Copy !req
28. ¡Estás arrestado!
Copy !req
29. ¡Ha llegado corriendo con el aviso,
pero no tiene ni una gota de sudor!
Copy !req
30. Esta chica es muy lista.
Copy !req
31. ¡Ya te tengo!
Copy !req
32. - ¡Adiós!
- ¡Alto ahí!
Copy !req
33. ¡Esta vez no escaparás, Lupin!
Copy !req
34. ¡Abrid fuego!
Copy !req
35. ¡Ya volveré en otro momento!
Copy !req
36. ¡Síganme! ¡Síganme!
Copy !req
37. ¡Maldición! ¡Maldito Lupin!
Copy !req
38. ¡Inspector, debemos guardarlo
en la caja fuerte!
Copy !req
39. ¡Te lo dejo a ti!
Copy !req
40. ¡Tú! ¡Escóltala!
Copy !req
41. ¡Sí! Por aquí.
Copy !req
42. Oye...
Copy !req
43. ¡Lo siento!
Copy !req
44. ¿Tú también... eres una ladrona?
Copy !req
45. ¡De verdad que lo siento!
Copy !req
46. ¡Ha picado uno!
Copy !req
47. Lo siento mucho por ti,
pero voy a quedármelo.
Copy !req
48. ¿Quién iba a imaginarse que tú
también andabas metida en el ajo?
Copy !req
49. ¡Para! ¿Estás loca o qué?
Copy !req
50. ¡Haz el favor de calmarte!
Copy !req
51. Para empezar,
¿tienes idea del valor de esta cosa?
Copy !req
52. Lo conozco mucho mejor que tú.
Copy !req
53. Ser ladrón no es algo
que se pueda hacer a medias.
Copy !req
54. Nos vemos.
Copy !req
55. ¡Corre, corre, corre, corre!
Copy !req
56. ¡Y salta!
Copy !req
57. ¡Diez puntos!
Copy !req
58. ¡Por favor, devuélvemelo!
Copy !req
59. Lo lamento, señorita,
pero yo soy un auténtico ladrón.
Copy !req
60. Y precisamente por eso,
ahora este diario me pertenece.
Copy !req
61. ¡Gracias, Lupin!
Me lo has puesto muy fácil.
Copy !req
62. ¡Fujiko, si no me lo devuelves
ahora mismo, rodarán cabezas!
Copy !req
63. ¡Lupin!
Copy !req
64. ¿Viejo?
Copy !req
65. ¿Te ha vuelto a traicionar
uno de los tuyos?
Copy !req
66. ¡Cogedle!
Copy !req
67. ¡Idiotas!
Copy !req
68. ¡Está justo allí!
Copy !req
69. ¡Y arrestad también a la otra ladrona!
Copy !req
70. ¡Fuera!
Copy !req
71. ¿Qué?
Copy !req
72. Lo siento, abuelo. He fracasado.
Copy !req
73. No estoy hecha
para esta clase de trabajo.
Copy !req
74. Niña inútil. Déjalo estar.
Copy !req
75. Los refuerzos se ocuparán de ello.
Copy !req
76. Nuestro trato acaba aquí y ahora.
Copy !req
77. Profesor Lambert.
Copy !req
78. Señor.
Copy !req
79. Regocijaos, amigos míos.
Copy !req
80. Acaban de informarme de que pronto
Copy !req
81. tendremos el ansiado Diario Bresson
en nuestro poder.
Copy !req
82. Pero...
Copy !req
83. Como estoy seguro
de que ya saben todos,
Copy !req
84. el Diario Bresson se encuentra protegido
por un mecanismo inexpugnable.
Copy !req
85. Necesitamos abrirlo
a cualquier precio.
Copy !req
86. Es esencial que descifremos
el código.
Copy !req
87. Ha llegado, señor.
Copy !req
88. La mujer ya ha llegado.
Copy !req
89. ¡Oh! Sr. Gerald.
Copy !req
90. - Vamos.
- Sí.
Copy !req
91. Aquí está lo prometido.
Copy !req
92. Finalmente, en mis manos...
Copy !req
93. Finalmente, en efecto.
Copy !req
94. Ha llevado mucho tiempo conseguirlo.
Copy !req
95. Mis disculpas, señor.
Copy !req
96. ¿Y la recompensa acordada?
Copy !req
97. Adelante, es tuya.
Copy !req
98. Mire, esta es la cerradura.
Copy !req
99. Y esta parte y esta parte
están interconectadas entre sí.
Copy !req
100. Sr. Gerald, esto encaja a la perfección
con mis investigaciones.
Copy !req
101. Espera.
Copy !req
102. ¿Un rastreador?
Copy !req
103. ¿Planeas adelantarte para conseguir
el tesoro antes que nosotros?
Copy !req
104. - ¡Maldita ladrona!
- Vaya...
Copy !req
105. Viejo...
Copy !req
106. ¿No eres un poco mayorcito
para esta clase de cosas?
Copy !req
107. ¡Esta vez seguro que no te escaparás!
Copy !req
108. Se dice que el Diario Bresson
Copy !req
109. es el único objeto que Arsene Lupin
no fue capaz de robar.
Copy !req
110. Tenía mucho sentido que su nieto
quisiera enmendar su mayor fracaso.
Copy !req
111. Así que este es el fin...
Copy !req
112. Ya, claro, ni de coña.
Copy !req
113. ¡Ahí viene! ¡Ahí viene!
Copy !req
114. ¡Detened ese coche de inmediato!
Copy !req
115. ¡Hasta la vista!
Copy !req
116. ¡Espera! ¡Vuelve aquí! ¡Lupin!
Copy !req
117. Qué incordio. En serio, qué incordio.
Copy !req
118. Fuera, malditas esposas.
Copy !req
119. ¿Por qué habéis tardado tanto, Jigen?
¿Goemon?
Copy !req
120. Deberías estar agradecido
de que hayamos venido a buscarte.
Copy !req
121. Parece que te acabas
de escapar de un circo.
Copy !req
122. ¡Tachán!
Copy !req
123. Ahora que volvemos a estar juntos,
Copy !req
124. ¿qué os parece si recuperamos
el Diario Bresson?
Copy !req
125. Hablas de ese diario que supuestamente
conduce hasta un tesoro...
Copy !req
126. que podría o no podría existir, ¿no?
Copy !req
127. - Que te vaya bien.
- Venga, ya.
Copy !req
128. No seáis así.
Copy !req
129. Con que esas tenemos...
Copy !req
130. Muy bien, encontraré
ese increíble tesoro yo solo
Copy !req
131. y no lo compartiré con vosotros.
Copy !req
132. ¿Cómo?
Copy !req
133. ¿Qué es lo que ocurre?
Copy !req
134. No puede ser. Esto es imposible.
Copy !req
135. Esta tiene que ser la llave
que abra el Diario Bresson.
Copy !req
136. Le he preguntado
que qué es lo que ocurre.
Copy !req
137. No... Es que...
Copy !req
138. Estamos muy cerca, Sr. Gerald.
Copy !req
139. Esas palabras me ponen enfermo.
¡No vuelva a repetirlas!
Copy !req
140. Viejo inútil...
Copy !req
141. ¿Tú también... eres una ladrona?
Copy !req
142. Ya te dije que no estabas hecha
para esta clase de trabajo.
Copy !req
143. ¿Eh? ¿Eh?
Copy !req
144. Tú también...
Copy !req
145. - ¿Cómo me has encontrado?
- Ay, ay, ay...
Copy !req
146. Echa un vistazo a tu zapato.
Copy !req
147. Vaya, fíjate en todo esto.
Copy !req
148. - ¿Qué es lo que quieres?
- Los dos vamos tras el mismo tesoro.
Copy !req
149. ¿Tesoro? ¿Qué quieres decir?
Copy !req
150. El Eclipse.
Copy !req
151. Como cuando la luna
tapa la luz del sol.
Copy !req
152. Así que sabes de lo que hablo.
Copy !req
153. - ¿Está tesis la has escrito tú?
- ¡Deja eso!
Copy !req
154. Es de arqueología, ¿no?
Copy !req
155. Me lo imaginaba.
Así que ese es tu hobby, ¿eh?
Copy !req
156. Así es. Pero yo no soy como tú.
Copy !req
157. La arqueología es la única manera
Copy !req
158. de descubrir la verdad
acerca del pasado.
Copy !req
159. Mira, así es como escuchamos a la gente
que vivió antes que nosotros.
Copy !req
160. En cualquier caso, es impresionante
que hayas reunido todo este material.
Copy !req
161. Fíjate en esto.
Debe de ser el gemelo de este otro.
Copy !req
162. ¿Cómo es que tienes eso?
Copy !req
163. Forma parte de la herencia de mi abuelo.
Copy !req
164. ¿O sea que es robado?
Copy !req
165. ¿Por qué lo das por hecho?
Copy !req
166. Oye, quiero que me digas algo.
¿Se puede saber dónde viste esa llave?
Copy !req
167. Vamos a calmarnos. A ver...
Copy !req
168. Al menos, déjame cambiarme
de ropa. ¿Vale?
Copy !req
169. ¡Y no me espíes!
Copy !req
170. ¿Hola?
Copy !req
171. ¿Abuelo?
Copy !req
172. Lupin está aquí.
Ha venido a mi apartamento.
Copy !req
173. Tiene una llave idéntica a la nuestra.
Copy !req
174. Supongo... que hay dos llaves.
Copy !req
175. Eso lo explica todo.
Copy !req
176. Te daré una última oportunidad, Laetitia.
Copy !req
177. Quiero que traigas a Lupin hasta mí
junto con la otra llave.
Copy !req
178. ¿Qué? Pero no quiero trabajar
con ese ladrón.
Copy !req
179. ¿Ah, no?
Copy !req
180. Si tienes éxito,
Copy !req
181. reconsideraré nuestro pequeño acuerdo.
Copy !req
182. Hagamos un trato.
Copy !req
183. Te daré toda la información que tengo.
Copy !req
184. Pero a cambio, tú me ayudarás a resolver
el misterio del Diario Bresson.
Copy !req
185. ¿Y por qué querría trabajar yo
con una ladrona tan patética como tú?
Copy !req
186. No hay trato.
Copy !req
187. Es una lástima, porque tengo toda
la información almacenada aquí.
Copy !req
188. Existen muchas maneras de extraer
esa información, lo sabes, ¿no?
Copy !req
189. No eres esa clase de persona, ¿no?
Copy !req
190. "Sr. Mejor ladrón del mundo".
Copy !req
191. ¿Qué? ¿Trabajamos juntos?
Copy !req
192. ¡Igual que hizo Bresson!
Copy !req
193. ¿Bresson hizo qué?
Copy !req
194. Dicen que tenía un compañero
que financiaba
Copy !req
195. sus investigaciones arqueológicas.
Copy !req
196. - ¿Te refieres a Adolf Hitler?
- ¡No digas tonterías!
Copy !req
197. ¡Bresson llegó hasta el punto
de sacrificar su vida
Copy !req
198. para que el Eclipse no cayera
en manos de los nazis!
Copy !req
199. Vale, ya lo pillo. Entendido.
Copy !req
200. Pero también dejó una pista tras él.
Copy !req
201. En la forma del Diario Bresson.
Copy !req
202. ¿Quieres saber el por qué?
Copy !req
203. Yo sí quiero saberlo.
Copy !req
204. ¡Quiero resolver el misterio del Eclipse!
Copy !req
205. Entendido.
Copy !req
206. Contratada, pero con el salario mínimo.
Copy !req
207. ¿En serio?
Copy !req
208. Jigen y Goemon me han dejado tirado.
Copy !req
209. Así que me temo que seremos
solo tú y yo.
Copy !req
210. - Las damas primero.
- ¡Puedes contar conmigo!
Copy !req
211. Ah, por cierto...
Copy !req
212. Laetitia.
Copy !req
213. En caso de que quieras saber mi nombre.
Laetitia.
Copy !req
214. ¿Laetitia?
Copy !req
215. ¿Estás segura de que no nos hemos
metido en la boca del lobo?
Copy !req
216. No tienen ninguna dirección fija,
Copy !req
217. pero sé que este barco de suministros
Copy !req
218. entra en contacto con ellos
una vez a la semana.
Copy !req
219. Sigo sin fiarme de ti.
Copy !req
220. Después de todo,
Laetitia es un seudónimo, ¿no?
Copy !req
221. ¿Un seudónimo? ¿Qué quieres decir?
Copy !req
222. Si no, ¿cómo explicas esto?
Copy !req
223. LAETITIA, ANIVERSARIO DE BODA
Copy !req
224. Esa es tu madre, ¿no?
Copy !req
225. Laetitia era el nombre de tu madre.
Copy !req
226. Mamá se llamaba Laetitia,
pero yo también soy Laetitia.
Copy !req
227. En mi familia existe la costumbre
de llamar Laetitia a todas las chicas.
Copy !req
228. Anda que se matan mucho
con los nombres.
Copy !req
229. Pero...
Copy !req
230. Mis padres murieron en un accidente
de coche cuando yo era pequeña.
Copy !req
231. Al menos, eso he deducido
por las fotos.
Copy !req
232. ¿Y exactamente qué es
lo que estamos esperando?
Copy !req
233. Ya te lo dije.
No tienen una dirección fija.
Copy !req
234. Pronto nos encontraremos en disposición
de abrir el Diario Bresson.
Copy !req
235. Todo lo que queda
es encontrar la otra llave.
Copy !req
236. Así que aquí es dónde lo tenían.
Copy !req
237. - Gracias.
- No hay de qué.
Copy !req
238. Para ti debe de ser
pan comido, ¿verdad?
Copy !req
239. Después de todo,
eres el famoso ladrón Lupin III.
Copy !req
240. ¿Acaso lo dudas?
Copy !req
241. ¿Eh?
Copy !req
242. Pan comido.
Copy !req
243. Impresionante.
Copy !req
244. Finalmente.
Copy !req
245. El sueño que ni siquiera
mi abuelo puedo cumplir...
Copy !req
246. ¿Qué te pasa?
Copy !req
247. De repente, tengo una sensación
de nostalgia.
Copy !req
248. Como si ya hubiera tocado esto antes.
Copy !req
249. Lupin, démonos prisa.
Copy !req
250. Va a ser complicado salir de aquí
con estas medidas de seguridad.
Copy !req
251. No nos queda otra.
Tendremos que abrirlo aquí.
Copy !req
252. Ya me imaginaba que combinando
estas dos piezas se obtendría una llave.
Copy !req
253. ¿Y cómo se supone que vas a usarla?
Copy !req
254. No basta únicamente
con la llave para abrirlo.
Copy !req
255. Se necesita una contraseña.
Copy !req
256. ¿Una contraseña?
Copy !req
257. ¿Has visto esta inscripción
grabada aquí?
Copy !req
258. La llave se gira para hacer coincidir
los caracteres con la contraseña.
Copy !req
259. Si no, fíjate en esto...
Copy !req
260. El mecanismo de amartillado
se armará y explotará.
Copy !req
261. El diario y aquel que esté tratando
de abrirlo volarán en pedazos.
Copy !req
262. Está claro que Bresson quería
mantener su contenido en secreto.
Copy !req
263. Pero también quería
que alguien lo abriera.
Copy !req
264. Por ejemplo, un genio descifrando códigos
o un experto en criptoanálisis.
Copy !req
265. Alguien que ama los tesoros
más que nada en el mundo.
Copy !req
266. ¿Estás hablando de ti mismo?
Copy !req
267. Y ahora, ¿cómo vamos
a reordenar las letras
Copy !req
268. para crear la contraseña que lo abra?
Copy !req
269. Tenemos cinco letras.
Copy !req
270. Y esto indica que la contraseña
es una palabra de ocho letras.
Copy !req
271. Ya entiendo.
Copy !req
272. Solo necesitamos descubrir
cuál es la contraseña.
Copy !req
273. ¡Oye!
Copy !req
274. ¿Qué es esto?
¿Qué es lo que ha pasado?
Copy !req
275. Has activado el temporizador.
Según parece,
Copy !req
276. tenemos menos de un minuto
antes de que explote.
Copy !req
277. ¡Deberías haberme avisado antes
de que podía pasar algo así!
Copy !req
278. - ¿Eh?
- ¡Jo!
Copy !req
279. Cálmate.
Copy !req
280. A, E, I, L, T...
Una palabra de ocho letras...
Copy !req
281. - ¿Se te ocurre algo?
- ¿Qué puede ser?
Copy !req
282. ¿Qué puede ser?
Copy !req
283. ¡Una palabra relacionada con Bresson!
Copy !req
284. ¿Eh?
Copy !req
285. No puede ser...
Copy !req
286. - ¿Eh?
- No, espera...
Copy !req
287. - ¿Es tan siquiera posible?
- ¿Has descubierto la palabra?
Copy !req
288. - ¡No hay elección! Solo puede ser eso.
- ¿Y si te equivocas?
Copy !req
289. ¡Tenemos que estar seguros!
¡Si estás equivocado, explotará!
Copy !req
290. Si no hacemos nada, explotará igualmente.
Venga, nos la jugaremos.
Copy !req
291. Increíble...
Copy !req
292. Tenía razón.
Copy !req
293. ¡Increíble! ¡Realmente increíble!
Copy !req
294. - ¿Cómo la has descubierto?
- Llevaría demasiado tiempo explicarlo.
Copy !req
295. Mejor, vamos a echar un vistazo
a este diario tuyo.
Copy !req
296. "El Eclipse es un obsequio
de una antigua civilización".
Copy !req
297. Vaya, es alucinante.
¿Puedes leer eso?
Copy !req
298. Es hebreo antiguo.
Copy !req
299. Que empleara una lengua muerta
significa que Bresson quería
Copy !req
300. que fuera un arqueólogo
el que leyera este diario.
Copy !req
301. ¡Y esto está escrito en escita!
Copy !req
302. "Si no se es digno
de recibir este obsequio,
Copy !req
303. entonces debe ser sellado una vez más".
Copy !req
304. Un obsequio...
Copy !req
305. ¡Lo sabía! ¡El Eclipse
es un generador de energía infinita!
Copy !req
306. "Coudée". Eso es francés.
Significa "codo".
Copy !req
307. Y un codo son 444 milímetros.
Copy !req
308. Si lo multiplicas, se obtiene 39.960.
Copy !req
309. - Cuarenta kilómetros.
- ¿Y la Ciudad de los Dioses?
Copy !req
310. ¿No puedes deducirlo viendo el dibujo?
¡Es Teotihuacán, en México!
Copy !req
311. Sí que eres alucinante.
Copy !req
312. ¿No te lo había dicho?
Copy !req
313. Este es mi campo de estudio.
Copy !req
314. Esto está escrito en acadio.
Copy !req
315. "Para llegar hasta el Eclipse... ".
Copy !req
316. Creo que hay tres pruebas.
Copy !req
317. Aquí se muestra cómo superarlas, pero...
Copy !req
318. Vaya... Es un manual de instrucciones.
Copy !req
319. ¿Eh? ¿Se puede saber
qué haces, Laetitia?
Copy !req
320. Lo siento, Lupin.
Copy !req
321. ¿No es pronto para disculparse...?
Copy !req
322. ¿Señorita?
Copy !req
323. Ya te dije que ser un ladrón no es
algo que se pueda hacer a medias.
Copy !req
324. ¿Por qué no dejáis de esconderos
y entráis ya?
Copy !req
325. ¿O queréis que salga yo?
Copy !req
326. Sabías que estábamos aquí, Lupin III.
Copy !req
327. Esta era la única forma de entrar o salir.
Copy !req
328. Pero, ¿qué es lo que
piensas hacer ahora?
Copy !req
329. Esta situación te pone
en clara desventaja.
Copy !req
330. Me da que la única
opción es rendirme.
Copy !req
331. - ¡Hans!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
332. ¡Cuidado!
Copy !req
333. Aquí tienes lo que querías,
abuelo Lambert.
Copy !req
334. Así que abuelo, ¿eh?
Copy !req
335. Lo has hecho muy bien, Laetitia.
Copy !req
336. ¿Y seréis capaces de resolver
el resto vosotros solos?
Copy !req
337. Lo dudo mucho, si no, no os habríais
quedando esperando en la entrada.
Copy !req
338. No seas tan arrogante solo porque...
Copy !req
339. se te dé bien resolver puzles, Lupin.
Copy !req
340. Y eso me lo dice alguien que no ha sido
capaz de desbloquear el diario.
Copy !req
341. ¿Cómo osas insultarme?
Copy !req
342. ¡Te estás dirigiendo a alguien
que en su día fue escogido
Copy !req
343. como miembro fundador de un
distinguido instituto de investigación!
Copy !req
344. ¡Respira! ¿Ahora quién es
el que está siendo arrogante?
Copy !req
345. ¿Y cómo se llamaba?
Copy !req
346. ¿Cuál era el nombre
de ese instituto tan famoso?
Copy !req
347. Oh, era Ahnenerbe, ¿eh?
Copy !req
348. ¿Ahnenerbe?
Copy !req
349. Eh, ¿y qué pensáis hacer
con el Eclipse?
Copy !req
350. ¡Calla! ¡Calla! ¡Calla!
Copy !req
351. ¡Ya no te necesitamos para nada!
Copy !req
352. ¡Hans! ¡Deshazte de este ladronzuelo!
Copy !req
353. ¡Sí, señor!
Copy !req
354. ¿Qué es lo que vais a hacer con Lupin?
Copy !req
355. No me digas que te has encariñado con él.
Copy !req
356. Claro que no.
Copy !req
357. Al fin y al cabo, es un ladrón.
Copy !req
358. Sea como sea,
me gustaría hablar contigo.
Copy !req
359. ¿De qué se trata?
Copy !req
360. He hecho exactamente
lo que me pediste.
Copy !req
361. No tendré que hacer algo así
nunca más, ¿verdad?
Copy !req
362. ¿Cumplirás tu parte del acuerdo
al que llegamos?
Copy !req
363. La Universidad de Boston, ¿eh?
Copy !req
364. Su departamento de arqueología
es uno de los mejores del mundo.
Copy !req
365. - ¿Crees que estarás a la altura?
- ¡Quiero poner a prueba mis habilidades!
Copy !req
366. De hecho...
Copy !req
367. Ya han aceptado mi solicitud.
Copy !req
368. ¡Tonterías!
¿Cómo te atreves sin mi permiso?
Copy !req
369. ¿Has olvidado quién te sacó
de ese apestoso orfanato...
Copy !req
370. y te ha convertido
en lo que eres hoy en día?
Copy !req
371. ¡Desagradecida!
Copy !req
372. ¡Lo siento!
Copy !req
373. Nunca podré agradecerte lo bastante
todo lo que has hecho por mí.
Copy !req
374. ¡Pero no quiero volver a robar
o a engañar a la gente nunca más!
Copy !req
375. Lo único que quiero hacer
es estudiar arqueología.
Copy !req
376. ¡Quiero convertirme
en arqueóloga como Bresson!
Copy !req
377. ¿Cuándo te has hecho tan mayor?
Copy !req
378. Cuando esto acabe, puedes ir
a la Universidad de Boston
Copy !req
379. o a donde quieras.
Copy !req
380. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
381. Muchas gracias, abuelo.
Copy !req
382. ¡Genial!
Copy !req
383. Teme el talento de esa muchacha,
¿no es así?
Copy !req
384. ¿A qué se refiere?
Copy !req
385. Esa famosa tesis suya
que tanto alabamos
Copy !req
386. parece haber sido plagiada
de una tesis de ella.
Copy !req
387. Parece que, después de todo,
el talento es hereditario.
Copy !req
388. ¿No cree que debería
estarle agradecido, profesor?
Copy !req
389. ¿Cómo se atreve...?
Copy !req
390. ¡Todos tratan de ridiculizarme!
Copy !req
391. ¡Vaya, pero si es Fujiko!
Copy !req
392. ¿Se puede saber qué haces aquí?
Copy !req
393. ¡Lupin!
Copy !req
394. Parece que el karma te ha dado
tu merecido por traicionarme.
Copy !req
395. ¡Cierra el pico!
Copy !req
396. ¡Basta de charla! ¡Comportaos!
Copy !req
397. ¿Te han dicho alguna vez
lo guapo que eres?
Copy !req
398. ¿Por qué no te acercas un poco?
Copy !req
399. Vaya, vaya.
Copy !req
400. ¿Y a ti te han dicho que eres
una auténtica monada?
Copy !req
401. ¡Toma ya!
Copy !req
402. Ahora que estás aquí, Lupin,
seguro que esto acaba en desastre.
Copy !req
403. ¿Piensas dejarme aquí?
Copy !req
404. ¡Venga, no seas así!
Copy !req
405. Toma.
Copy !req
406. Buena suerte.
Copy !req
407. ¿No podías dejármelo
un poco más cerca?
Copy !req
408. ¡Ahí está!
Copy !req
409. ¡Gracias por la avioneta!
Copy !req
410. ¿Y ahora qué le vamos
a decir al Sr. Gerald?
Copy !req
411. Podéis decirle que estabais
echando una siesta.
Copy !req
412. Eche un vistazo a esto.
Copy !req
413. Es exactamente tal y como predije.
Copy !req
414. El Eclipse es un arma
de un increíble poder destructivo.
Copy !req
415. Incluso describe cómo usarlo.
Copy !req
416. No está nada mal, Lambert.
Copy !req
417. Sé que estará realmente complacido...
Copy !req
418. cuando le entreguemos el Eclipse.
Copy !req
419. ¿Estará?
Copy !req
420. Entonces, ¿es cierto?
Copy !req
421. ¿El Führer está vivo?
Copy !req
422. Probablemente ha oído los rumores
que corren acerca de que el Führer
Copy !req
423. escapó a Sudamérica
el día que cayó Berlín.
Copy !req
424. Los rumores son ciertos, está vivo.
Copy !req
425. Esta foto es la prueba irrefutable.
Copy !req
426. ¡Increíble!
Copy !req
427. Esa foto fue tomada
recientemente en Brasil.
Copy !req
428. ¡El Führer y el Eclipse!
Copy !req
429. ¡Con ellos dos es posible que incluso
podamos revivir el Tercer Reich!
Copy !req
430. Estúpido.
La resurrección es un hecho.
Copy !req
431. - ¡Laetitia!
- ¿Cuánto rato llevas escuchando?
Copy !req
432. ¿Cuánto rato llevas escuchando?
Copy !req
433. ¿Qué significa todo esto?
Copy !req
434. ¿Sabías desde el principio
que el Eclipse era un arma?
Copy !req
435. "Si no se es digno
de recibir este obsequio,
Copy !req
436. entonces debe ser sellado
una vez más".
Copy !req
437. "El método de sellado
se describe a continuación".
Copy !req
438. Ahnenerbe.
Copy !req
439. Lo investigué y descubrí que era
un instituto de investigación nazi.
Copy !req
440. Era parte de las SS.
Copy !req
441. ¿Qué es lo que pensáis
hacer con esa arma?
Copy !req
442. - ¿Se puede saber qué hace...?
- Acabe con ella con sus propias manos.
Copy !req
443. Ese ingenuo sentido de la justicia...
Copy !req
444. No educó a esta muchacha como es debido.
Copy !req
445. Si la dejamos con vida,
tarde o temprano lo arruinará todo.
Copy !req
446. ¿Lo comprende?
Copy !req
447. Si su lealtad hacia el Führer
es auténtica, lo hará, Lambert.
Copy !req
448. ¿O acaso no puede hacerlo, Lambert?
Copy !req
449. ¡La chica aún puede sernos de utilidad!
Copy !req
450. Ha perdido las agallas.
Ahora no es más que otro viejo inútil.
Copy !req
451. ¡Espere!
Copy !req
452. ¡Idiota!
Copy !req
453. ¿Recuerdas?
Copy !req
454. Así es como escuchamos a la gente
que vivió antes que nosotros.
Copy !req
455. ¿Estoy cayendo?
Copy !req
456. ¿Eh?
Copy !req
457. ¿En serio que estoy cayendo?
Copy !req
458. ¡Paracaídas, paracaídas,
paracaídas, paracaídas!
Copy !req
459. ¡Paracaídas!
Copy !req
460. ¡Hola, señorita!
Qué casualidad encontrarte por aquí.
Copy !req
461. - ¡Lupin!
- Me gustaría ayudarte,
Copy !req
462. pero la verdad es que he saltado
del avión sin pensar.
Copy !req
463. ¿Por qué has hecho algo así?
Copy !req
464. ¡Venga, Lupin! ¡Sálvame!
Copy !req
465. ¡Lupin!
Copy !req
466. ¡Sabía que siempre puedo
contar contigo, Fujiko!
Copy !req
467. Esto te va a salir bastante caro, Lupin.
Copy !req
468. ¿Cabe la posibilidad
de pagarte en especies?
Copy !req
469. Será posible...
Copy !req
470. ¡Tampoco es para ponerse así!
Copy !req
471. ¡Qué pesados!
Copy !req
472. ¡Agarraos fuerte! Voy a despistarlos.
Copy !req
473. Controla un poco.
Copy !req
474. ¡Laetitia!
Copy !req
475. ¡Bien hecho!
Copy !req
476. ¡Señorita! ¡Salte!
Copy !req
477. - ¡Gracias!
- No hay problema.
Copy !req
478. ¿Qué?
Copy !req
479. ¡Oye!
Copy !req
480. ¡Allá voy!
Copy !req
481. ¡Ay!
Copy !req
482. ¡Jigen! ¡Serás desgraciado!
Copy !req
483. ¿No te has fijado que yo
tengo las manos ocupadas?
Copy !req
484. ¡Dan media vuelta!
Copy !req
485. Ha ido de poco.
Copy !req
486. Sí...
Copy !req
487. Por cierto, ¿se puede saber
qué hacéis aquí?
Copy !req
488. Fujiko nos avisó de que habías
abierto el Diario Bresson.
Copy !req
489. ¡Y de que pensabas quedártelo
todo para ti solo!
Copy !req
490. Solo aparecéis cuando
hay pasta de por medio.
Copy !req
491. ¿Qué hacemos? ¡Si no hacemos algo,
activarán el Eclipse!
Copy !req
492. - ¡Lupin!
- No te preocupes.
Copy !req
493. Ya se me ocurrirá alguna cosa.
Copy !req
494. Creo que no nos queda
más remedio que recurrir a él.
Copy !req
495. ¿Cuál es el plan, Lupin?
Copy !req
496. Solo hay un tío que vendría a por mí
en cualquier parte del mundo.
Copy !req
497. ¿Hola?
Copy !req
498. ¡Lupin!
Copy !req
499. Así que finalmente
has decidido entregarte, ¿eh?
Copy !req
500. ¡Ha sido muy amable por tu parte
darme la localización exacta!
Copy !req
501. ¡Quédate justo dónde estás
y no te resistas!
Copy !req
502. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
503. ¡Lupin!
Copy !req
504. Vaya... ¿Ya se ha dado cuenta?
Copy !req
505. ¡Lupin!
Copy !req
506. ¡Vuelve aquí, Lupin!
Copy !req
507. ¡Gracias por el helicóptero, viejo!
Copy !req
508. ¡Inspector!
Copy !req
509. ¡Salte!
Copy !req
510. ¡Lupin!
Copy !req
511. No está mal para un viejo.
Copy !req
512. ¿Qué te ha parecido?
Copy !req
513. Sé que te resulta difícil de creer.
Copy !req
514. No, la Interpol lleva siguiendo
los movimientos de Ahnenerbe
Copy !req
515. desde hace años.
Copy !req
516. Incluso hemos creado un grupo
de trabajo especial
Copy !req
517. dedicado a combatir
el resurgimiento de los nazis.
Copy !req
518. Así que lo que acabas de contarme
no me resulta tan difícil de creer.
Copy !req
519. Pues esos tíos están a punto de hacerse
con un arma de destrucción masiva.
Copy !req
520. ¿Qué te parece si firmamos
una tregua?
Copy !req
521. Venga... Venga...
Copy !req
522. Venga...
Copy !req
523. ¡Jamás cooperaré contigo!
Copy !req
524. Por favor.
Copy !req
525. Confíe en nosotros.
Copy !req
526. Cooperaré en todo lo que pueda.
Copy !req
527. ¿En serio?
Copy !req
528. ¡Completad el repostaje lo antes posible!
Copy !req
529. ¡Sí, señor!
Copy !req
530. ¿Qué es lo que te preocupa?
Copy !req
531. He estado ayudando
a Ahnenerbe sin saberlo.
Copy !req
532. Incluso he robado para ellos.
Copy !req
533. ¿Por qué mi abuelo
está haciendo esto?
Copy !req
534. Para empezar, ni siquiera
es tu auténtico abuelo.
Copy !req
535. Corta el rollo.
¿Con qué me vienes ahora?
Copy !req
536. Lambert te adoptó cuando
aún eras un bebé.
Copy !req
537. ¿Sabes por qué?
Copy !req
538. Pues porque él era
mi único pariente.
Copy !req
539. Eras la legítima heredera de la llave
Copy !req
540. y existía la posibilidad
de que conocieras la contraseña.
Copy !req
541. Lambert te sacó del orfanato
y te crio para que fueras
Copy !req
542. una obediente ayudante capaz
incluso de robar si él te lo ordenaba.
Copy !req
543. Lo que dices es absurdo.
Copy !req
544. ¿Cómo has llegado a esa conclusión?
Copy !req
545. De hecho, era tu nombre.
Copy !req
546. - ¿Eh?
- L, A, E, T, I, T, I, A.
Copy !req
547. Palabra de ocho letras
con cinco letras diferentes.
Copy !req
548. Laetitia.
Copy !req
549. La contraseña que usé era tu nombre.
Copy !req
550. Comprendes lo que eso
significa, ¿verdad?
Copy !req
551. Tu auténtico abuelo era Bresson.
Copy !req
552. Cuesta de creer, ¿eh?
Copy !req
553. Pero esa es la única
explicación posible
Copy !req
554. para que el nombre que heredaste
fuera la contraseña.
Copy !req
555. El hecho es que tu nombre fue
lo que desbloqueó el Diario Bresson.
Copy !req
556. - Pero...
- Además,
Copy !req
557. tu gran pasión por la arqueología
es una prueba más.
Copy !req
558. No podrías contenerla,
aunque lo intentaras.
Copy !req
559. De hecho, va a más, ¿verdad?
Copy !req
560. Yo soy igual. Lo llevo en la sangre.
Copy !req
561. Así es como escuchamos a la gente
que vivió antes que nosotros.
Copy !req
562. ¿Es cierto?
Copy !req
563. ¿Estás seguro, seguro del todo
de que eso es cierto?
Copy !req
564. Sí, apostaría por ello.
Copy !req
565. Cogí esto mientras escapábamos.
Copy !req
566. Te ha pertenecido desde el principio.
Copy !req
567. No puedo...
Copy !req
568. No puedo creer que sea cierto.
Copy !req
569. ¡Pero si es cierto, entonces,
he hecho algo horrible!
Copy !req
570. ¡Por culpa de mi estupidez,
el Diario Bresson ha caído en sus manos!
Copy !req
571. En ese caso,
¿cómo ha llegado hasta aquí?
Copy !req
572. Alcanzaremos Teotihuacán
en aproximadamente dos horas.
Copy !req
573. ¡Ese maldito ladrón!
Copy !req
574. El juego aún no se ha acabado.
Copy !req
575. Pero ¿por qué el Profesor Bresson...
Copy !req
576. mi auténtico abuelo no destruyó
el Eclipse cuando tuvo la oportunidad?
Copy !req
577. Me da que pensaba que la humanidad...
Copy !req
578. sería merecedora de él algún día.
Copy !req
579. ¡Debía de ser un romántico empedernido!
Copy !req
580. Lupin, ser romántico es un requisito
imprescindible para ser arqueólogo.
Copy !req
581. Y para ser ladrón.
Copy !req
582. De repente, tengo una sensación
de nostalgia.
Copy !req
583. Como si ya hubiera tocado esto antes.
Copy !req
584. Mi cuerpo lo ha sabido antes que yo.
Copy !req
585. ¿Ha sabido el qué?
Copy !req
586. Lo de que jamás consiguió robar el diario
no era más que una gran mentira.
Copy !req
587. Mi abuelo, Lupin I en persona,
fue el que diseñó esa cerradura.
Copy !req
588. Esta flor Lupinus está asociada
con el nombre de mi familia, Lupin.
Copy !req
589. Entonces, el compañero
del Profesor Bresson...
Copy !req
590. ¡Lupin! ¡Laetitia! ¡Estamos listos!
Copy !req
591. El hecho de que nos encontráramos
Copy !req
592. podría ser parte del plan
de nuestros abuelos.
Copy !req
593. ¡En ese caso,
no podemos decepcionarles!
Copy !req
594. ¡Miren ese símbolo!
Copy !req
595. ¡No hay duda de que estas
son las ruinas del Eclipse!
Copy !req
596. Hans.
Copy !req
597. Ve tú primero.
Copy !req
598. ¿Ha llegado hasta aquí
solo para hacérselo encima?
Copy !req
599. ¡A... yu... da!
Copy !req
600. Parece que es imposible seguir
adelante sin el Diario Bresson.
Copy !req
601. ¿Qué piensa hacer al respecto, Lambert?
Copy !req
602. Cuando finalmente logramos
desbloquear el diario,
Copy !req
603. va y nos lo roba un ladronzuelo.
Copy !req
604. ¡Menuda vergüenza!
Copy !req
605. ¡Pero no podemos rendirnos ahora
que lo tenemos al alcance de la mano!
Copy !req
606. ¡Ya ha visto lo que ha pasado!
Copy !req
607. ¿De veras piensa que tenemos
alguna posibilidad...
Copy !req
608. de conseguirlo sin el diario?
Copy !req
609. Entonces, ¿qué es lo que quiere que haga?
Copy !req
610. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
611. Parece que se están
peleando entre ellos.
Copy !req
612. Tienen intención de volver al lugar
Copy !req
613. en el que se estrelló el Swordfish
y buscar el diario.
Copy !req
614. Eso les llevará algún tiempo.
Copy !req
615. No puedo esperar.
Copy !req
616. Esto... son las ruinas del Eclipse.
Copy !req
617. Y esto es lo que nos pasará
si seguimos adelante a ciegas.
Copy !req
618. La primera prueba...
Copy !req
619. La lengua en el que está
escrito este texto
Copy !req
620. nos da una pista de cómo superarla.
Copy !req
621. - ¿Qué lengua es?
- Acadio.
Copy !req
622. El acadio es la lengua en la que está
escrito el Código de Hammurabi...
Copy !req
623. Ese del "ojo por ojo".
Copy !req
624. ¿Qué pasa, Goemon?
Copy !req
625. Mirad esos ojos.
Copy !req
626. ¡Ahí falta un globo ocular!
Copy !req
627. Eso significa que uno de esos
globos debe de encajar ahí.
Copy !req
628. Oye, oye... Tienes que estar de coña.
Copy !req
629. Ya me avisaréis cuando
lo hayáis encontrado.
Copy !req
630. ¡Oye, oye, oye!
Copy !req
631. ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
632. Ay...
Copy !req
633. Parece ser que los creadores
de Eclipse
Copy !req
634. también descubrieron
cómo manipular la gravedad.
Copy !req
635. Esta tampoco es.
Copy !req
636. ¿Cómo va? ¿Algún progreso?
Copy !req
637. No ha habido suerte.
Copy !req
638. ¡Oye, Lupin!
Copy !req
639. Increíble...
Copy !req
640. ¡Qué pasada!
Copy !req
641. ¿Qué tal?
Copy !req
642. Parece que se ha detenido.
Copy !req
643. Seguro que me dan algo por esto.
Copy !req
644. ¿Qué pone de esto?
Copy !req
645. "El quinto rey de la primera
dinastía de Uruk tuvo un sueño
Copy !req
646. antes de la llegada de su amigo".
Copy !req
647. ¿Qué es eso de la dinastía
de Uruk o cómo se llame?
Copy !req
648. Eso es fácil.
Debe referirse al Rey Gilgamesh.
Copy !req
649. Pero lo del sueño sobre su amigo...
Copy !req
650. ¿Qué?
Copy !req
651. Era un sueño sobre estrellas
que caían sobre él.
Copy !req
652. ¿Estrellas que caían sobre él?
¿Y eso qué demonios quiere decir?
Copy !req
653. ¿Eh?
Copy !req
654. ¡Jigen!
Copy !req
655. Las estrellas que caen sobre nosotros.
Copy !req
656. ¿Meteoritos?
¡Debe referirse a los meteoritos!
Copy !req
657. Lupin, saca tu meteorito.
Copy !req
658. Claro, ahora mismo...
Copy !req
659. No suelo salir de casa
sin mi meteorito.
Copy !req
660. Venga ya... Si siempre llevas
baratijas inútiles en los bolsillos.
Copy !req
661. Así que no hay nada
que podamos hacer.
Copy !req
662. Oye, tú, ¿se puede saber
qué te ha dado?
Copy !req
663. Dejadme solo.
Copy !req
664. Ya entiendo. Tu Zantetsu-ken
debe de ser una Ryusei-ken.
Copy !req
665. ¿De qué estás hablando, viejo?
Copy !req
666. Una Ryusei-ken es una hoja forjada
a partir de metal derivado de meteoritos.
Copy !req
667. - ¿Es eso cierto, Goemon?
- Lo desconozco.
Copy !req
668. Pero aunque fuera cierto, me niego.
Copy !req
669. ¡Por favor, Goemon!
Copy !req
670. ¡No! ¡Jamás os prestaré mi espada!
Copy !req
671. Y si la Zantetsu-ken se ralla,
entonces, ¿qué?
Copy !req
672. Oye, Goemon.
Copy !req
673. Deja de hacer pucheros
y mira detrás de ti.
Copy !req
674. ¿Qué?
Copy !req
675. Gracias.
Copy !req
676. ¡Goemon! ¡Vamos!
Copy !req
677. Yo permaneceré aquí.
Copy !req
678. No digas chorradas. Anda, ven.
Copy !req
679. Qué indigno tener que emplear
la Zantetsu-ken para esto.
Copy !req
680. Me despido por el momento.
Copy !req
681. Juro que volveré a por ti más tarde.
Copy !req
682. ¡Esto no puede ser!
Copy !req
683. - ¿Qué es lo que pone?
- La prueba final...
Copy !req
684. El Corredor de la Muerte.
Copy !req
685. Es necesario emplear las habilidades
físicas para superarlo.
Copy !req
686. Seguro que Lupin
puede hacerlo, ¿verdad?
Copy !req
687. Si se consigue correr hasta
la entrada de la catedral,
Copy !req
688. dice que se desactivarán
todas las demás pruebas.
Copy !req
689. No me queda otra...
Copy !req
690. ¡Suerte!
Copy !req
691. Está bien, si es lo que queréis, lo haré.
Copy !req
692. Lupin, eso de ahí...
Copy !req
693. ¿El sombrero de mi abuelo?
Copy !req
694. ¡Oye, tú!
Copy !req
695. Creo que lo tengo.
Copy !req
696. Increíble...
Copy !req
697. Abuelo.
Copy !req
698. Abuelo, lo he conseguido.
Copy !req
699. Impresionante.
Copy !req
700. No cabe duda de que tienes
talento para resolver puzles.
Copy !req
701. No esperaba que regresarais tan pronto.
Copy !req
702. ¿Habéis olvidado el almuerzo?
Copy !req
703. Solo unos pocos hombres
se marcharon.
Copy !req
704. Pero parece que hemos
conseguido engañaros a ti
Copy !req
705. y a tu pequeña banda de ladrones.
Copy !req
706. Lo siento, bajé la guardia.
Copy !req
707. ¡Se han de tener agallas para tratar
así a un agente de la Interpol!
Copy !req
708. ¡Os arrepentiréis de esto!
Copy !req
709. Lupin, ¿se supone que esa máquina
tan complicada de ahí
Copy !req
710. es el tesoro del Eclipse?
Copy !req
711. Bueno, supongo que sí.
Copy !req
712. ¿Y dónde está el oro y los diamantes?
¡Esto no es lo que me prometiste!
Copy !req
713. Si empuñara la Zantetsu-ken,
Copy !req
714. no habríamos sido humillados
de esta manera por estos malhechores.
Copy !req
715. Esto es un obsequio de una antigua
civilización a nuestro Führer.
Copy !req
716. Finalmente lo he conseguido.
Copy !req
717. Finalmente tengo el Eclipse
al alcance de la mano.
Copy !req
718. Vamos, Laetitia.
Entrégame el Diario Bresson.
Copy !req
719. ¿A qué estás esperando?
Copy !req
720. Me niego...
Copy !req
721. Me niego a seguir trabajando para ti.
Copy !req
722. A partir de ahora...
Copy !req
723. solo trabajaré para el Profesor Bresson,
mi verdadero abuelo.
Copy !req
724. Está bien.
Parece que lo has descubierto todo.
Copy !req
725. Sin embargo, ya es demasiado tarde.
Copy !req
726. ¿Qué crees que ocurrirá si descubren...
Copy !req
727. quién robó el Diario Bresson?
Copy !req
728. - ¡Tú me obligaste a hacerlo!
- Pero tú sigues siendo la perpetradora.
Copy !req
729. He conservado todas las pruebas.
A la prensa le encantará la noticia.
Copy !req
730. ¡"Nieta del célebre Profesor Bresson
es arrestada por conspirar...
Copy !req
731. con el ladrón Lupin lll
para robar el Diario Bresson"!
Copy !req
732. ¿Te lo imaginas?
Copy !req
733. - ¡Para!
- ¡Ríndete!
Copy !req
734. ¡Jamás llegarás a ser una exitosa
arqueóloga como lo fue Bresson!
Copy !req
735. ¡Pasarás el resto de tu vida
haciendo lo que yo te diga!
Copy !req
736. ¡Y jamás serás el centro de atención!
Copy !req
737. ¡Lo seré yo!
Copy !req
738. ¡El Eclipse ha renacido!
Copy !req
739. Vamos, arriba.
Copy !req
740. - Eh, ¿qué estáis haciendo?
- ¡No nos dejéis aquí!
Copy !req
741. ¿Pero qué...?
Copy !req
742. ¡Maldita sea!
Copy !req
743. ¡Me las pagarán por eso!
Copy !req
744. ¡Zantetsu-ken! ¡Zantetsu-ken!
¡Zantetsu-ken!
Copy !req
745. ¡Siéntate!
Copy !req
746. ¡Maldita sea!
Copy !req
747. ¿Lista para el rescate?
Copy !req
748. ¡Lupin! ¡Chicos!
Copy !req
749. ¡Esta sí que es una tarea
digna para mi Zantetsu-ken!
Copy !req
750. ¡Fujiko, sácanos de aquí!
¡Van a activarlo!
Copy !req
751. ¡Entendido!
Copy !req
752. ¡Ahora, contemplad...
Copy !req
753. el poder del Eclipse!
Copy !req
754. Abre bien los ojos.
Copy !req
755. Y mira cómo Lupin y su banda
dejan de existir.
Copy !req
756. ¡No lo hagas! ¡No lo hagas, por favor!
Copy !req
757. ¡No lo hagas!
Copy !req
758. ¡No!
Copy !req
759. ¿Qué demonios...?
Copy !req
760. ¿Qué locura es esta, Lupin?
Copy !req
761. Algo capaz de poner
este mundo patas arriba.
Copy !req
762. Necesito contactar con la Interpol.
Voy a usar la radio.
Copy !req
763. ¡Lupin! ¡Chicos!
Copy !req
764. ¿Es una especie de generador
de micro agujeros negros?
Copy !req
765. ¡Buen trabajo, Profesor Lambert!
Copy !req
766. Después de esto podrá recuperar
el prestigio académico.
Copy !req
767. ¿Prestigio académico?
Copy !req
768. ¡Qué cosa tan banal!
Copy !req
769. Ahora que he conseguido
todo este poder,
Copy !req
770. ¿cree que me siguen importando
lo más mínimo esa clase de cosas?
Copy !req
771. ¿Cómo dice?
Copy !req
772. Qué cosa tan trivial
con la que obsesionarse...
Copy !req
773. ¿Es consciente de lo que acaba de hacer?
Copy !req
774. ¡Ahora que estoy en posesión del Eclipse,
Copy !req
775. ya no tengo ninguna razón
para seguir siendo leal a Ahnenerbe
Copy !req
776. - ni a nadie más!
- ¡Ha perdido la cabeza!
Copy !req
777. ¿Qué mirada es esa?
Copy !req
778. ¿Así es cómo miras a la persona
que se ha ocupado de ti toda la vida?
Copy !req
779. ¡Mocosa desagradecida!
Copy !req
780. Te equivocas.
Copy !req
781. Solo me criaste para poder usarme.
Copy !req
782. Y ahora, finalmente tienes lo que querías.
Copy !req
783. Pero todos tus logros superficiales
se convertirán rápidamente en polvo.
Copy !req
784. ¿Cómo es posible que alguien
que estudia la historia no lo vea?
Copy !req
785. Recuerdo que en la época
en la que me sacaste del orfanato,
Copy !req
786. te apasionaba el estudio
de la arqueología.
Copy !req
787. ¡Pero has cambiado!
Copy !req
788. Cállate. ¡Cállate!
Copy !req
789. Incluso después de haber sido testigo
del poder que ahora ostento,
Copy !req
790. ¿te atreves a burlarte de mí
y a llamarme superficial?
Copy !req
791. ¿Por qué?
Copy !req
792. ¿Por qué no reconoces
mi brillantez y mis logros?
Copy !req
793. Laetitia, tus acusaciones
me han ofendido profundamente.
Copy !req
794. ¡Me aseguraré de que pases
el resto de tu vida...
Copy !req
795. agonizando entre gritos y lágrimas!
Copy !req
796. ¿Qué es lo que se propone?
Copy !req
797. ¡Voy a destruir el cuartel
general de Ahnenerbe...
Copy !req
798. junto con toda la ciudad de Berlín!
Copy !req
799. ¡El mundo temblará de terror...
Copy !req
800. y se rendirá a mi poder!
Copy !req
801. ¿Es que ha perdido la cabeza?
Copy !req
802. ¡Cuidado con lo que dice!
Copy !req
803. ¡Está hablando con el hombre
que gobernará el mundo!
Copy !req
804. Se ha vuelto loco.
Copy !req
805. ¡El único hombre que puede
gobernar el mundo es el Führer!
Copy !req
806. ¿Qué estás haciendo? ¡Detente!
Copy !req
807. ¡Abuelo!
Copy !req
808. - ¿Por qué?
- No lo sé...
Copy !req
809. Pensaba que para mí...
Copy !req
810. no eras más que una herramienta...
Copy !req
811. ¡Abuelo!
Copy !req
812. Ha muerto como el vejestorio
chiflado que era.
Copy !req
813. Es el fin.
Copy !req
814. La he programado para que genere
un agujero negro aquí mismo.
Copy !req
815. ¡Así pondré fin a tus terribles planes!
Copy !req
816. ¿Cómo te atreves?
Copy !req
817. ¡Parece que no podrás usarla
tan pronto como pensabas!
Copy !req
818. ¡Cuartel general de Ahnenerbe a Gerald!
Copy !req
819. Por favor, transporte inmediatamente
el Eclipse a la célula de Brasil.
Copy !req
820. ¡Hemos localizado al Führer!
Copy !req
821. ¡El Führer!
Copy !req
822. ¡Sabía que Su Excelencia seguía con vida!
Copy !req
823. El Führer quiere ver el Eclipse
lo antes posible.
Copy !req
824. ¡Estaba seguro de que este día llegaría!
¡Estaba seguro!
Copy !req
825. ¡Führer!
Copy !req
826. ¿Es realmente usted, Führer?
Copy !req
827. Eres Gerald, ¿no es así?
Copy !req
828. Gracias a todos tus esfuerzos,
Copy !req
829. ahora podré volver a salir
a la luz del día.
Copy !req
830. No sabe cuánto agradezco sus elogios.
Copy !req
831. Es un placer servirle.
Copy !req
832. ¿Así que esto es el Eclipse?
Copy !req
833. Estoy convencido de que con él
Copy !req
834. seremos capaces de revivir
el Tercer Reich.
Copy !req
835. ¡Magnífico!
¡Magnífico trabajo, Gerald!
Copy !req
836. Oh, esa arma...
Copy !req
837. Veo que se ha dado cuenta.
Copy !req
838. Es una Mause, el arma de fuego
del Tercer Reich.
Copy !req
839. La recuerdo.
Copy !req
840. Es una pistola maravillosa.
Copy !req
841. ¡Insolente!
Copy !req
842. - ¿Quién es esta joven?
- Es la nieta del Profesor Bresson.
Copy !req
843. ¿Cuáles son vuestros planes
para el mundo?
Copy !req
844. Jovencita.
Copy !req
845. Tan solo quiero crear
un mundo excepcional...
Copy !req
846. gobernado por gente excepcional.
Copy !req
847. ¡Qué falta de respeto!
¡Discúlpate con el Führer!
Copy !req
848. Lleváosla y deshaceos de ella.
Copy !req
849. ¡Lleváosla de aquí!
Copy !req
850. El Eclipse...
Copy !req
851. ha caído en manos
del mismísimo diablo.
Copy !req
852. Muy bien, y ahora me gustaría
ver el Eclipse desde cerca.
Copy !req
853. Se opera mediante estos discos.
Copy !req
854. Este mide la potencia
y este la distancia.
Copy !req
855. - ¡Este no es un buen lugar!
- Jamás lo usaría aquí.
Copy !req
856. Es muy peligroso.
Copy !req
857. Así que esto se mueve así y esto así.
¡Así es como funciona!
Copy !req
858. Ya lo entiendo todo.
Copy !req
859. Führer, sus piernas...
Copy !req
860. Vaya...
Copy !req
861. ¡Debe de ser un milagro! ¿No crees?
Copy !req
862. ¿A qué viene esa cara, Laetitia?
Copy !req
863. ¿Eh?
Copy !req
864. ¡Jigen!
Copy !req
865. ¡Chicos!
Copy !req
866. Recibimos informes acerca del Eclipse,
así que la Interpol entró en acción.
Copy !req
867. Tomamos el control de estas
instalaciones y a continuación
Copy !req
868. transmitimos el mensaje falso
para atraer a Gerald.
Copy !req
869. Te agradezco tu colaboración,
Laetitia, no...
Copy !req
870. ¡Srta. Bresson!
Copy !req
871. ¡Sí!
Copy !req
872. Escapamos del helicóptero
en paracaídas.
Copy !req
873. Jamás pensé que lucharía
codo con codo con el viejo.
Copy !req
874. La vida está llena de sorpresas.
Copy !req
875. ¿Y Lupin?
Copy !req
876. No puede ser... Eres...
Copy !req
877. Y hasta aquí la función.
Copy !req
878. ¡Qué lástima!
Copy !req
879. ¿Y el Führer?
Copy !req
880. ¿Qué le has hecho?
Copy !req
881. Obviamente, lleva mucho tiempo muerto.
Copy !req
882. ¿No te lo enseñaron en el colegio?
Copy !req
883. Murió en 1945.
Copy !req
884. ¿Y qué hay de esta fotografía?
Copy !req
885. Siento decepcionarte,
Copy !req
886. pero la Interpol la creó
y la hizo circular...
Copy !req
887. para ver quién respondía.
Copy !req
888. Mira que son tramposos, ¿eh?
Copy !req
889. ¡No puedo creer
que esto esté pasando!
Copy !req
890. ¿Cómo osas burlarte del Führer?
Copy !req
891. Ay, lo siento.
Antes me he quedado las balas.
Copy !req
892. ¿Por qué estás haciendo esto?
Copy !req
893. He venido para destruir esto,
claro está.
Copy !req
894. Y te agradezco mucho
que me hayas enseñado a usarlo.
Copy !req
895. - ¡Ay!
- ¡Te mataré!
Copy !req
896. Qué violento por tu parte.
Copy !req
897. Oh, no, qué miedo.
Copy !req
898. ¿Por qué un ladrón de medio pelo como tú
tiene que interponerse en mi camino?
Copy !req
899. Es fácil de explicar.
Copy !req
900. A los ladrones nos encanta
vivir emociones fuertes.
Copy !req
901. ¡Te mataré!
Copy !req
902. ¡Pagarás por lo que has hecho!
¡Muere!
Copy !req
903. ¡Te pillé!
Copy !req
904. ¡Maldito!
Copy !req
905. ¡No se detiene!
Copy !req
906. ¡Idiota! ¡Tú también morirás!
Copy !req
907. ¡Un paracaídas!
Copy !req
908. - ¡No escaparás!
- ¡Nos vemos!
Copy !req
909. ¡Muere!
Copy !req
910. ¡Tú también morirás!
Copy !req
911. ¡Ya me preocuparé por eso
después de haberte matado!
Copy !req
912. ¡Führer! ¡Maldito!
Copy !req
913. Führer...
Copy !req
914. Toma.
Un regalo de despedida para ti.
Copy !req
915. Al final lo he conseguido, abuelo.
Copy !req
916. ¡Lupin!
Copy !req
917. ¡Lupin!
Copy !req
918. ¡Lupin...!
Copy !req
919. Parece que Lupin
está fuera de escena.
Copy !req
920. Ahora puedo concentrarme
en arrestaros a todos vosotros...
Copy !req
921. ¡Corred!
Copy !req
922. ¡Alto ahí!
Copy !req
923. ¡Lupin! ¡Lupin!
Copy !req
924. - ¡Lupin!
- ¡Cuidado!
Copy !req
925. ¡Lo has hecho, Lupin!
Copy !req
926. El Eclipse ha desaparecido.
Ya no tienes que preocuparte por eso.
Copy !req
927. Al final, es mejor así, ¿verdad?
Copy !req
928. Sí.
Copy !req
929. Los humanos siguen siendo
demasiado inmaduros
Copy !req
930. para recibir un obsequio así.
Copy !req
931. - Lupin...
- ¡Lupin!
Copy !req
932. Tú siempre a lo tuyo, ¿eh, Fujiko?
Copy !req
933. Las he tomado prestadas de su colección.
Copy !req
934. He trabajado demasiado duro
como para irme con las manos vacías.
Copy !req
935. Hasta la próxima, cuidaos.
Copy !req
936. ¡Lupin!
Copy !req
937. ¡Rápido! ¡El viejo va a por nosotros!
Copy !req
938. Madre mía, ese hombre
jamás va a rendirse, ¿verdad?
Copy !req
939. Es el momento del adiós.
Copy !req
940. ¿No quieres llevarme contigo?
Copy !req
941. Ahora ya no estás encerrada
en una jaula.
Copy !req
942. Puedes volar a dónde quieras.
Copy !req
943. Venir con nosotros...
no sería una buena idea.
Copy !req
944. Lupin...
Copy !req
945. La verdad, estoy demasiado ocupado
Copy !req
946. como para cargar con una novata
tan patética como tú.
Copy !req
947. ¡Qué cruel!
Copy !req
948. Nos vemos dentro de cinco años.
Copy !req
949. Cuídate mucho, ¿vale?
Copy !req
950. Sí.
Copy !req
951. Ah, sí, casi se me olvida darte esto.
Copy !req
952. Es de la Universidad de Boston.
Copy !req
953. ¿Cómo es que tienes esta carta?
Copy !req
954. Espera, ¿les has mandado mi tesis?
Copy !req
955. La robé de tu apartamento y la mandé.
Copy !req
956. Nos vemos.
Copy !req
957. ¡Dicen que siempre andan buscando
candidatos con talento!
Copy !req
958. ¡Serás ladrón!
Copy !req
959. - ¡Lupin!
- ¡Nos vemos, Señorita!
Copy !req
960. ¡Vuelve aquí, Lupin!
Copy !req
961. - ¡Maldición!
- ¡Lupin! ¡Ya te tengo!
Copy !req
962. Oh, no...
Copy !req
963. POR TODO EL MUNDO.
Copy !req
964. MONKEY PUNCH.
Copy !req
965. En mi corazón,
Copy !req
966. tengo un sueño
Copy !req
967. que no puede robarse.
Copy !req
968. Tú me diste
Copy !req
969. un tesoro muy preciado.
Copy !req
970. Prométeme que volverá
Copy !req
971. a brillar mañana.
Copy !req
972. No puedo expresarlo
Copy !req
973. con palabras,
Copy !req
974. hay noches
Copy !req
975. en las que cierro los párpados.
Copy !req
976. Ahora que yo también
Copy !req
977. parto de viaje
Copy !req
978. vuelve a haber esperanza.
Copy !req
979. Gracias.
Copy !req
980. Quiero que algún día
mi voz llegue hasta ti
Copy !req
981. cabalgando sobre el viento.
Copy !req
982. En mi corazón,
Copy !req
983. tengo un sueño
Copy !req
984. que no puede robarse.
Copy !req
985. Yo también te daré
Copy !req
986. un tesoro muy preciado.
Copy !req
987. Mañana volverá a haber
Copy !req
988. una promesa cálida.
Copy !req
989. Adiós.
Copy !req
990. Seguro que volveré
Copy !req
991. a pensar en ti con el viento.
Copy !req
992. En mi corazón,
Copy !req
993. tengo un sueño
Copy !req
994. que no puede robarse.
Copy !req
995. Tú me diste
Copy !req
996. un tesoro muy preciado.
Copy !req
997. Prométeme que volverá
Copy !req
998. a brillar mañana.
Copy !req
999. Prométeme que volverá
Copy !req
1000. a brillar mañana.
Copy !req