1. Nos dieron la vida
hace mil millones de años.
Copy !req
2. ¿Qué hemos hecho con ella?
Copy !req
3. Lucy.
Copy !req
4. Es pan comido.
Entras y sales y ya.
Copy !req
5. Hazlo tú.
Copy !req
6. Lo que menos espera es que llegue
una belleza a entregar el maletín.
Copy !req
7. Le va a encantar. Anda.
Copy !req
8. ¿Qué tiene dentro?
Copy !req
9. ¡Mi vida!
Copy !req
10. No te me pongas paranoica.
Copy !req
11. Confías en mí, ¿no?
Copy !req
12. ¡Demonios!
Copy !req
13. Richard, me caes muy bien.
Copy !req
14. Pero tengo que
enfocarme en lo mío.
Copy !req
15. Tengo que concentrarme
en muchas cosas.
Copy !req
16. Oye, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
17. Me voy a mi casa.
El lunes tengo exámenes.
Copy !req
18. Me tengo que duchar
y tengo que estudiar.
Copy !req
19. El otro día fui a un museo.
Copy !req
20. ¿Sabes qué aprendí?
Copy !req
21. ¿Qué?
Copy !req
22. La primera mujer se llamó Lucy.
Copy !req
23. ¿Eso debe animarme?
Copy !req
24. Sí.
Copy !req
25. No.
Copy !req
26. Luego te llamo.
Copy !req
27. Te seré franco.
Copy !req
28. No puedo llevarlo.
Copy !req
29. Tuve un pequeño problema
con el tipo. Nada grave.
Copy !req
30. Pero si vas tú, problema resuelto.
Copy !req
31. Entras, vas a la recepción...
Copy !req
32. preguntas por el Sr. Jang.
Copy !req
33. Él baja, lo deslumbras
con tu mejor sonrisa...
Copy !req
34. y te vas.
Copy !req
35. Mira. Desde aquí se ve la recepción.
Copy !req
36. Anda.
Copy !req
37. ¿Qué tiene dentro?
Copy !req
38. No sé. Papeles.
Copy !req
39. ¿Sí? Enséñamelos.
Copy !req
40. Tiene cerrojo.
Copy !req
41. Solo el Sr. Jang
tiene la combinación.
Copy !req
42. Solo soy un mensajero.
Copy !req
43. ¿Te pagan por esto?
Copy !req
44. Sí, más o menos.
Copy !req
45. ¿Cómo cuánto?
Copy !req
46. ¿Estamos negociando o...?
Copy !req
47. No. ¿Cuánto te pagan?
Quiero saber cuánto te pagan.
Copy !req
48. Mil dólares.
Copy !req
49. ¿Te pagan mil dólares por entregar
unos papeles? ¿En serio?
Copy !req
50. No sé. Me lleva 10 minutos...
Copy !req
51. me dan $1000 y
lo demás no me incumbe.
Copy !req
52. A mí tampoco me incumbe.
Copy !req
53. - ¡Escúchame!
- ¿Qué?
Copy !req
54. Nos lo repartimos mitad y mitad.
Copy !req
55. 500 para ti y 500 para mí.
Copy !req
56. Te llamo luego.
Copy !req
57. Ya van tres veces esta semana...
Copy !req
58. que vengo al mismo hotel,
con el mismo sombrero.
Copy !req
59. ¡Asunto resuelto!
Copy !req
60. Ve, yo te espero. Ve.
Copy !req
61. Lucy, mi amor...
Copy !req
62. He hecho esto docenas de veces.
Copy !req
63. Son papeles.
Probablemente unos diseños...
Copy !req
64. que cambiaron para copiarlos.
Eso hacen aquí.
Copy !req
65. Hasta mi sombrero
es hecho aquí. Mira.
Copy !req
66. Lo dice en la etiqueta:
"Hecho en Taiwán".
Copy !req
67. Adiós, vaquero del
sombrero de imitación.
Copy !req
68. Nena, por favor.
Copy !req
69. Me tengo que ir y en serio—
Copy !req
70. - ¿Qué demonios haces?
- Perdón.
Copy !req
71. De verdad necesito tu ayuda.
Copy !req
72. ¡Detente! ¡Quítame esto!
Copy !req
73. - No puedo.
- ¡Quítamelo!
Copy !req
74. No puedo.
El Sr. Jang tiene la llave.
Copy !req
75. Preguntas por él en la recepción y ya.
Copy !req
76. ¡No! ¡Quítame esto!
Copy !req
77. Perdóname.
No tengo ninguna alternativa.
Copy !req
78. Entra ya y saldrás pronto.
Copy !req
79. ¿Cómo pudiste hacerme esto?
Copy !req
80. Te prometo que aquí estaré.
Copy !req
81. ¡Tus promesas no valen nada!
Copy !req
82. Valen 500 dólares, por anticipado.
Copy !req
83. Eres un imbécil.
Copy !req
84. Y tú eres maravillosa.
Copy !req
85. ¿Le puedo servir en algo?
Copy !req
86. Sí.
Copy !req
87. Busco al...
Copy !req
88. ¿Sr. Jang?
Copy !req
89. Sí.
Copy !req
90. ¿Quién le digo que lo busca?
Copy !req
91. Richard.
Copy !req
92. Me mandó Richard.
Copy !req
93. ¿Su nombre?
Copy !req
94. No. Richard.
Copy !req
95. Richard. Está buscando
dónde estacionarse.
Copy !req
96. El Sr. Jang quiere saber su nombre.
Copy !req
97. Lucy.
Copy !req
98. ¿Lucy qué?
Copy !req
99. Lucy a secas. Si puede apurarse
porque tengo que—
Copy !req
100. Permítame que le traduzca.
Copy !req
101. Ya viene el Sr. Jang.
Quédese aquí.
Copy !req
102. ¿Me puedo sentar?
Copy !req
103. El Sr. Jang dijo que se quede aquí.
Copy !req
104. Creo que es mejor
que se quede aquí.
Copy !req
105. Permítame. Hotel Regent.
Copy !req
106. ¡No!
Copy !req
107. ¡Por favor!
Copy !req
108. ¡Por favor!
Copy !req
109. ¡No sé nada!
Copy !req
110. ¡No sé nada! ¡Por favor!
Copy !req
111. ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
112. ¿Habla inglés?
Copy !req
113. ¡Lucy! Sí, soy Lucy.
Copy !req
114. Esto ha sido una equivocación.
Copy !req
115. Me dijeron que entregara el maletín.
Copy !req
116. Si perdió la llave,
no me corte la mano.
Copy !req
117. Nada más corte la cadena.
Copy !req
118. Por favor.
Copy !req
119. Se lo ruego, por favor.
Copy !req
120. ¡No, no!
Copy !req
121. ¡Por favor!
Copy !req
122. Hola, señorita. Yo hablo inglés.
Traduzco para el Sr. Jang.
Copy !req
123. Por favor, dígale que no he
hecho nada. Yo no sé nada.
Copy !req
124. Es una equivocación.
Por favor, dígaselo.
Copy !req
125. Sí, está bien. Espere.
Copy !req
126. El Sr. Jang quiere saber
qué hay en el maletín.
Copy !req
127. No, no sé qué hay en el maletín.
Copy !req
128. ¿Usted habla inglés o no lo habla?
Copy !req
129. Sí. Estudié un año en la Secundaria
Internacional en Nueva York.
Copy !req
130. Richard me dio el maletín
para que yo se lo diera a usted.
Copy !req
131. Por favor, dígale eso.
Copy !req
132. Me dio un papel con números.
¿Qué es esto?
Copy !req
133. Es el código para abrir el maletín.
Copy !req
134. ¿Qué hay aquí adentro?
Copy !req
135. Nada peligroso.
Copy !req
136. Entonces ¿por qué no lo abre él?
Copy !req
137. No confía en el Sr. Richard.
Copy !req
138. Yo tampoco confío en Richard.
Copy !req
139. Solo llevo una semana
saliendo con él.
Copy !req
140. El Sr. Jang insiste
en que abra el maletín.
Copy !req
141. Por favor, Dios, ayúdame.
Copy !req
142. Quiere que se apresure.
El Sr. Jang está ocupado.
Copy !req
143. Describa el contenido del maletín.
Copy !req
144. Son cuatro bolsas de plástico
con un polvo azul.
Copy !req
145. O quizá morado.
Copy !req
146. No sé. Parece asqueroso.
Copy !req
147. El Sr. Jang le quiere
ofrecer un empleo.
Copy !req
148. ¿Un empleo?
Copy !req
149. No quiero un empleo.
Copy !req
150. Si la vida empezó hace
mil millones de años...
Copy !req
151. tendremos que
esperar 400.000 años...
Copy !req
152. para ver la aberración
de las primeras neuronas.
Copy !req
153. Así comienza la vida conocida. Cerebros
en formación de varios miligramos.
Copy !req
154. Aún no es posible determinar
ninguna señal de inteligencia.
Copy !req
155. Actúa más como un reflejo.
Copy !req
156. Una neurona, estás vivo.
Dos neuronas...
Copy !req
157. te mueves, y con el movimiento
empiezan a ocurrir cosas interesantes.
Copy !req
158. La vida animal en la Tierra
se originó hace millones de años.
Copy !req
159. Pero la mayoría de las especies...
Copy !req
160. solo usan del 3 al 5% de
su capacidad cerebral.
Copy !req
161. No es hasta que llegamos
a los seres humanos...
Copy !req
162. hasta arriba de la cadena animal...
Copy !req
163. que finalmente vemos una especie que
utiliza más de su capacidad cerebral.
Copy !req
164. 10% puede parecer poco...
Copy !req
165. pero es mucho, si consideran
todo lo que hemos hecho.
Copy !req
166. Vamos a discutir un caso especial.
Copy !req
167. El único ser viviente
que usa su cerebro...
Copy !req
168. mejor que nosotros.
Copy !req
169. El delfín.
Copy !req
170. Se estima que este increíble animal...
Copy !req
171. utiliza hasta el 20%
de su capacidad cerebral.
Copy !req
172. En particular...
Copy !req
173. eso le permite...
Copy !req
174. tener un sistema de ecolocación...
Copy !req
175. más eficiente que cualquier sonar
inventado por el hombre.
Copy !req
176. Pero el delfín no inventó el sonar,
lo desarrolló naturalmente.
Copy !req
177. Y esa es la parte crucial de nuestra...
Copy !req
178. reflexión filosófica hoy.
Copy !req
179. ¿Podemos concluir...
Copy !req
180. que a los humanos les interesa más...
Copy !req
181. tener...
Copy !req
182. que ser?
Copy !req
183. Lucy.
Copy !req
184. ¿Qué me hicieron en el estómago?
Copy !req
185. Nada.
Copy !req
186. Solo una cortadita horizontal.
Copy !req
187. Está muy bien hecha.
Copy !req
188. En un mes la cicatriz va a
ser prácticamente invisible.
Copy !req
189. Podrá lucir su estómago
en la playa este verano.
Copy !req
190. La cicatriz no me importa.
Copy !req
191. ¿La razón por qué la abrimos?
Copy !req
192. Puede estar tranquila de que
no le sacamos ningún órgano.
Copy !req
193. Solo le metimos un paquete
en el bajo vientre.
Copy !req
194. Es una droga que les va a
encantar a los chicos europeos.
Copy !req
195. ¿Qué es?
Copy !req
196. El término científico es C.P.H.4.
Copy !req
197. No es muy sexy para las ventas.
Copy !req
198. Estamos buscando
un nombre más llamativo.
Copy !req
199. ¿Alguna sugerencia?
Copy !req
200. Disculpe.
Copy !req
201. ¡Bienvenidos!
Copy !req
202. Bienvenidos, pasen. Muy bien.
Copy !req
203. ¡Espléndido, espléndido!
Copy !req
204. ¡Maravilloso! Muy bien.
Copy !req
205. - ¿Cómo estás?
- Muy bien, querido.
Copy !req
206. Bien. Antes que nada...
Copy !req
207. muchas gracias por
participar en este proyecto.
Copy !req
208. Estoy seguro de que
avanzará sin percances.
Copy !req
209. Estos lindos pasaportes y boletos...
Copy !req
210. les permitirán volver a sus casas
en las próximas 24 horas.
Copy !req
211. En cuanto lleguen,
nuestra gente los escoltará...
Copy !req
212. para que podamos recuperar
nuestra mercancía...
Copy !req
213. y ustedes puedan recuperar
la libertad que tanto se merecen.
Copy !req
214. Sé que no necesito recordárselo
pero, si alguno siente la tentación...
Copy !req
215. de avisar o denunciarnos
con las autoridades...
Copy !req
216. tenemos los nombres y direcciones
de todos sus familiares...
Copy !req
217. hasta de los primos más lejanos.
Copy !req
218. Así que confiamos
en su total discreción...
Copy !req
219. ¡Muy bien! En fin...
Copy !req
220. caballeros, dama,
permítanme desearles...
Copy !req
221. buen viaje.
Copy !req
222. Muy bien.
Copy !req
223. ¿Lo van a vender?
Copy !req
224. Me temo que es nuestro
modelo de negocios.
Copy !req
225. Para los seres primitivos como nosotros,
la vida parece tener un solo propósito:
Copy !req
226. Ganar tiempo.
Copy !req
227. Y pasar a través del tiempo
parece ser también...
Copy !req
228. el único propósito de cada
una de nuestras células.
Copy !req
229. Para lograr ese objetivo,
la masa de células...
Copy !req
230. que compone tanto a
gusanos como a humanos...
Copy !req
231. solo tiene dos soluciones.
Copy !req
232. Ser inmortal...
Copy !req
233. o reproducirse.
Copy !req
234. Si su hábitat no es lo suficientemente
favorable o propicio...
Copy !req
235. la célula escogerá inmortalidad.
Copy !req
236. En otras palabras, autosuficiencia
y automantenimiento.
Copy !req
237. Por otra parte...
Copy !req
238. si el hábitat es favorable...
Copy !req
239. elegirán reproducirse.
Copy !req
240. Así, cuando se mueren, le
transmiten información esencial...
Copy !req
241. a otra célula, la cual se
la transmite a otra célula, etc.
Copy !req
242. El conocimiento y aprendizaje...
Copy !req
243. se transmiten...
Copy !req
244. a través del tiempo.
Copy !req
245. Bueno, mantén la calma.
Copy !req
246. Tienes que esperar. Haz tiempo.
Copy !req
247. Tienes tiempo de pensar todo
en el avión. Toma el vuelo.
Copy !req
248. Toma el vuelo, sal de aquí.
Copy !req
249. Eso es lo importante ahora,
ahorrar tiempo.
Copy !req
250. No intentes nada.
Mantén la calma. Estás viva.
Copy !req
251. Estás viva.
Eso es lo importante.
Copy !req
252. Solo espera.
Copy !req
253. Ahorra tiempo.
Copy !req
254. Ahorra tiempo.
Copy !req
255. No estoy de humor.
Copy !req
256. Imaginemos brevemente...
Copy !req
257. cómo sería nuestra vida
si pudiéramos tener acceso a...
Copy !req
258. el 20% de nuestra
capacidad cerebral.
Copy !req
259. Esa primera etapa...
Copy !req
260. nos daría acceso y control...
Copy !req
261. de nuestro propio cuerpo.
Copy !req
262. - ¿Señor?
- Sí.
Copy !req
263. ¿Se ha demostrado científicamente?
Copy !req
264. Por el momento, confieso que
no es más que una hipótesis...
Copy !req
265. Pero si lo piensan...
Copy !req
266. es perturbador que los griegos,
los egipcios y los indios...
Copy !req
267. tenían noción de las células antes
de la invención del microscopio.
Copy !req
268. Ya no digamos Darwin.
Copy !req
269. Todos lo tomaron por loco cuando
presentó su teoría de la evolución.
Copy !req
270. De nosotros depende empujar
las reglas y las leyes...
Copy !req
271. e ir de la evolución a la revolución.
Copy !req
272. 100 mil millones de neuronas
por humano...
Copy !req
273. de las cuales solo
el 15% están activas.
Copy !req
274. Hay más conexiones en el cuerpo
humano que estrellas en la galaxia.
Copy !req
275. Poseemos una red
gigantesca de información...
Copy !req
276. a la cual apenas tenemos acceso.
Copy !req
277. - ¿Señor?
- Sí.
Copy !req
278. ¿Y cuál es la siguiente etapa?
Copy !req
279. La siguiente etapa probablemente
sería controlar a otra gente.
Copy !req
280. Pero para eso...
Copy !req
281. tendríamos que poder usar el 40%
de nuestra capacidad cerebral.
Copy !req
282. Después del control de
nosotros mismos y de otros...
Copy !req
283. vendría el control de la materia.
Copy !req
284. Pero estamos entrando en
el campo de la ciencia ficción...
Copy !req
285. y sabemos tanto como
el perro que observa la luna.
Copy !req
286. - Disculpe, señor.
- Sí.
Copy !req
287. Pero ¿qué pasaría si, por
alguna causa que desconocemos...
Copy !req
288. alguien abriera el 100%
de su capacidad cerebral?
Copy !req
289. ¿El 100%?
Copy !req
290. Sí.
Copy !req
291. No tengo idea.
Copy !req
292. - ¡Oye! ¿Hablas inglés?
- No, no, no.
Copy !req
293. - ¿Hablas inglés?
- Sí, sí.
Copy !req
294. - Lléveme al hospital.
- Hospital.
Copy !req
295. ¡Mi pierna!
Copy !req
296. Hospital.
Copy !req
297. Espéreme.
Copy !req
298. ¡Señorita! ¿Hola?
Copy !req
299. ¡Oiga! ¡Señorita!
Copy !req
300. Necesito ayuda. Es urgente.
Copy !req
301. No puede estar aquí.
¡Estamos operando!
Copy !req
302. ¡Por favor, salga!
Copy !req
303. Igual no hubieran podido salvarlo.
Copy !req
304. El tumor ya había invadido
la corteza y la espina.
Copy !req
305. Alguien me puso una bolsa de drogas.
Quítemela. Está goteando.
Copy !req
306. Ahora mismo.
Copy !req
307. Entiendo. Le administraré
una anestesia local.
Copy !req
308. No se moleste.
Copy !req
309. Está bien.
Copy !req
310. Cálmese, por favor.
Copy !req
311. Deje la pistola.
Copy !req
312. Solo la voy a examinar.
Copy !req
313. ¿Le importa?
Copy !req
314. - ¿Hola?
- ¿Mamá?
Copy !req
315. ¡Hola! ¡Lucy!
Copy !req
316. ¡Nena, qué gusto oír tu voz!
Copy !req
317. Pero ¿qué hora es allá?
Copy !req
318. No sé. Es de noche.
Copy !req
319. Un segundo, déjame colgar
en la otra línea.
Copy !req
320. Tengo que meterme.
Copy !req
321. Ya regresé. No estás
parrandeando mucho, ¿verdad?
Copy !req
322. Me prometiste cuidarte.
Copy !req
323. Estoy tratando, mamá.
Estoy tratando.
Copy !req
324. Gracias por llamar así,
de repente.
Copy !req
325. A tu papá le entristecerá
no haber estado.
Copy !req
326. No ha llegado del gimnasio.
Copy !req
327. Normalmente llamas por la mañana.
Copy !req
328. - ¿Mamá?
- ¿Sí?
Copy !req
329. Siento todo.
Copy !req
330. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
331. El espacio...
Copy !req
332. el aire...
Copy !req
333. las vibraciones...
Copy !req
334. la gente.
Copy !req
335. Siento la gravedad.
Copy !req
336. Siento la rotación de la Tierra...
Copy !req
337. el calor abandonando mi cuerpo...
Copy !req
338. la sangre en mis venas.
Copy !req
339. Siento mi cerebro...
Copy !req
340. las partes más profundas
de mi memoria...
Copy !req
341. Tenemos una mala conexión.
Apenas te oigo.
Copy !req
342. ¿Qué dijiste de la memoria?
Copy !req
343. El dolor en la boca...
Copy !req
344. cuando tenía frenos.
Copy !req
345. Recuerdo cómo sentía tu mano
en la frente cuando tenía fiebre.
Copy !req
346. Recuerdo acariciar al gato.
Era muy suave.
Copy !req
347. ¿El gato? ¿Cuál gato, corazón?
Copy !req
348. Un siamés de ojos azules
con la cola quebrada.
Copy !req
349. No es posible que te
acuerdes de eso.
Copy !req
350. Apenas tenías un año de edad.
Copy !req
351. Recuerdo el sabor de
tu leche en mi boca.
Copy !req
352. El cuarto...
Copy !req
353. el líquido...
Copy !req
354. Corazón, ¿de qué hablas?
Copy !req
355. Solo les quiero decir que los
quiero, mamá y papá.
Copy !req
356. Mi vida...
Copy !req
357. Y les quiero dar las gracias...
Copy !req
358. por los mil besos
que aún siento en la cara.
Copy !req
359. Te quiero, mamá.
Copy !req
360. Yo también te quiero, tesoro.
Copy !req
361. Más que a nada en el mundo.
Copy !req
362. ¿Cuánto queda?
Copy !req
363. 500 gramos.
Copy !req
364. ¿Y cuánto tardará
mi cuerpo en eliminar el resto?
Copy !req
365. Para responder,
necesito saber qué es.
Copy !req
366. ¿Me permite?
Copy !req
367. Adelante.
Copy !req
368. C.P.H.4.
Copy !req
369. Dígame qué es.
Copy !req
370. Las mujeres fabrican C.P.H.4
en la sexta semana del embarazo...
Copy !req
371. en pequeñas cantidades.
Copy !req
372. Para un bebé, tiene la potencia
de una bomba atómica.
Copy !req
373. Es lo que le da al feto la energía
para formar los huesos del cuerpo.
Copy !req
374. Oí que intentaban hacer
una versión sintética.
Copy !req
375. No sabía que lo habían logrado.
Copy !req
376. Si esto realmente es C.P.H.4...
Copy !req
377. en estas cantidades...
Copy !req
378. me sorprende que siga viva.
Copy !req
379. Me queda poco tiempo.
Copy !req
380. Aprender siempre es doloroso.
Copy !req
381. Como cuando eres chico y tus huesos
están creciendo y te duele todo.
Copy !req
382. ¿Puede creer que recuerdo el
sonido de mis huesos creciendo?
Copy !req
383. Como una fricción debajo de la piel.
Copy !req
384. Todo es diferente ahora.
Copy !req
385. Los sonidos son música
que entiendo, como líquidos.
Copy !req
386. Es curioso, antes
me preocupaba mucho...
Copy !req
387. quién era y qué quería ser...
Copy !req
388. y ahora que tengo
acceso a todo mi cerebro...
Copy !req
389. veo cosas claramente y entiendo...
Copy !req
390. que lo que nos vuelve nosotros...
Copy !req
391. es primitivo.
Copy !req
392. Todos son obstáculos.
Copy !req
393. ¿Tiene sentido?
Copy !req
394. Como el dolor que está sufriendo.
Copy !req
395. Está evitando que entienda.
Copy !req
396. Lo único que sabe ahora
es que le duele. Solo dolor.
Copy !req
397. ¿Dónde están los demás?
Copy !req
398. Los que llevan las drogas.
Copy !req
399. Necesito el resto...
Copy !req
400. con fines medicinales.
Copy !req
401. Berlín.
Copy !req
402. París.
Copy !req
403. Roma.
Copy !req
404. Gracias por compartir.
Copy !req
405. Buenas noches, profesor.
Copy !req
406. ¿Va a cenar aquí hoy?
Copy !req
407. Me temo que sí. Estoy agotado.
Copy !req
408. - Que descanse.
- Gracias.
Copy !req
409. ¡Me espantaste, tocando
el timbre como una loca!
Copy !req
410. ¡Te extrañé!
Copy !req
411. Yo también.
Copy !req
412. ¿Perdiste tus llaves?
Copy !req
413. Sí.
Copy !req
414. - ¿Me prestas tu computadora?
- Sí, claro.
Copy !req
415. Ayer pasé todo el día en
audiciones. Fue fabuloso.
Copy !req
416. Estás ahí parada todo el día,
porque tu tiempo no les importa.
Copy !req
417. Hablan en chino.
Copy !req
418. ¿Quién entiende chino?
Copy !req
419. Yo no lo entiendo.
Copy !req
420. Siempre dicen que te van a llamar.
Copy !req
421. Nunca llaman.
Ni te piden tu teléfono.
Copy !req
422. Excepto por un tipo,
pero no es chino.
Copy !req
423. Trabaja en la agencia y es guapo.
Dios mío, muy guapo.
Copy !req
424. De esos que son guapos y lo saben.
Copy !req
425. Tenía una cosa...
¡Y Dios mío, qué trasero!
Copy !req
426. ¡No me des cuerda!
Copy !req
427. Y no sabes a dónde me llevó.
Copy !req
428. Al Four Seasons, Suites Reales,
e hicimos el amor toda la noche.
Copy !req
429. Perdón, estoy hablando de mí.
¿Cómo está Richard?
Copy !req
430. Está muerto.
Copy !req
431. Ustedes están locos.
Copy !req
432. Me voy a duchar.
Copy !req
433. ¿Sí?
Copy !req
434. Profesor Norman, habla Lucy.
Copy !req
435. He leído toda su investigación.
Necesito verlo.
Copy !req
436. ¿Toda mi investigación?
Copy !req
437. Me halaga, señorita,
pero me cuesta trabajo creerle.
Copy !req
438. Debo de haber escrito—
Copy !req
439. 6734 páginas. Se las recito
de memoria si quiere.
Copy !req
440. ¿Eres una amiga de Emily?
Copy !req
441. Parece una de sus bromas.
¿Está ahí contigo?
Copy !req
442. No, estoy sola.
Copy !req
443. - ¿Quién es usted?
- Ya se lo dije.
Copy !req
444. Lucy, ¿verdad? Sí, perdón.
Copy !req
445. Leí su teoría sobre el
uso de la capacidad cerebral.
Copy !req
446. Es un poco rudimentaria,
pero acertada.
Copy !req
447. Gracias.
Copy !req
448. Mis células se están reproduciendo
a una velocidad fenomenal.
Copy !req
449. Varios millones por segundo.
Copy !req
450. Me cuesta trabajo evaluar
la hora de mi muerte...
Copy !req
451. pero dudo durar más de 24 horas.
Copy !req
452. ¿De qué habla?
Copy !req
453. Lo que estoy diciendo es que
su teoría no es una teoría.
Copy !req
454. Absorbí una cantidad grande
de C.P.H.4 sintético...
Copy !req
455. que me permitirá usar el 100%
de mi capacidad cerebral.
Copy !req
456. Estoy en 28% y lo que
escribió es verdad.
Copy !req
457. Ya que el cerebro llega al 20%,
se abre y se expande.
Copy !req
458. No hay más obstáculos.
Copy !req
459. Se caen como fichas de dominó.
Estoy colonizando mi cerebro.
Copy !req
460. No sé qué... decir.
Copy !req
461. Es cierto, llevo 20 años
trabajando en esta teoría...
Copy !req
462. pero solo han sido hipótesis
e ideas de investigación.
Copy !req
463. Jamás pensé que alguien pudiera...
Copy !req
464. ¿Puede controlar su
propio metabolismo?
Copy !req
465. Sí.
Copy !req
466. Y puedo empezar a controlar
cuerpos de otra gente.
Copy !req
467. También puedo controlar
ondas magnéticas y eléctricas.
Copy !req
468. No todas, solo las más básicas.
Copy !req
469. De televisión.
Copy !req
470. De teléfono.
Copy !req
471. De radio.
Copy !req
472. Qué increíble.
Copy !req
473. No siento dolor...
Copy !req
474. miedo...
Copy !req
475. deseo.
Copy !req
476. Todo lo que nos hace
humanos está desapareciendo.
Copy !req
477. Y entre menos humana me siento...
Copy !req
478. todo este conocimiento de... todo...
Copy !req
479. física cuántica,
matemáticas aplicadas...
Copy !req
480. la capacidad infinita
del núcleo celular.
Copy !req
481. Todo está explotando en
mi cerebro, este conocimiento.
Copy !req
482. No sé qué hacer con él.
Copy !req
483. Si me está preguntando qué hacer...
Copy !req
484. Sabe...
Copy !req
485. si piensa en...
Copy !req
486. la naturaleza de la vida...
Copy !req
487. Digo, desde el principio...
Copy !req
488. el desarrollo de la primera célula...
Copy !req
489. que se dividió en dos células.
Copy !req
490. El único propósito
de la vida ha sido...
Copy !req
491. transmitir lo que se ha aprendido.
Copy !req
492. Ese ha sido el mayor propósito.
Copy !req
493. Si pregunta qué hacer con el
conocimiento que acumuló, yo diría...
Copy !req
494. páselo.
Copy !req
495. Como cualquier célula sencilla...
Copy !req
496. que atraviesa el tiempo.
Copy !req
497. El tiempo.
Copy !req
498. Sí, claro.
Copy !req
499. Estaré en su puerta en 12 horas.
Copy !req
500. - ¿Te vas?
- Sí.
Copy !req
501. - ¿Qué es esto?
- Una receta médica.
Copy !req
502. ¿Desde cuándo escribes en chino?
Copy !req
503. Desde hace una hora.
Copy !req
504. No entiendo nada.
Copy !req
505. Tienes riñones ineficientes,
tu hígado está fallando.
Copy !req
506. Cambia tu estilo de vida.
Copy !req
507. Toma esta medicina,
haz ejercicio. Come orgánico.
Copy !req
508. Te vas a poner bien.
Copy !req
509. Anoche, a las 11 p.m., una mujer
mató a balazos a un paciente.
Copy !req
510. Fue en el Hospital Triple Servicio.
Copy !req
511. La mujer es de 25 años,
rubia, no muy alta.
Copy !req
512. Se busca en todo el país.
Copy !req
513. Está armada y es peligrosa.
Copy !req
514. Del Río.
Copy !req
515. Tengo una llamada rara
de una americana en Taiwán.
Copy !req
516. Una joven con información sobre
unos grandes narcotraficantes.
Copy !req
517. - Pásamela.
- La voy a grabar.
Copy !req
518. Tengo información sobre
narcotraficantes.
Copy !req
519. Necesito hablar con alguien...
Copy !req
520. que tenga autoridad.
Copy !req
521. Tiene suerte. En esta oficina
soy el que tiene más autoridad.
Copy !req
522. Desde el comienzo.
¿Cómo se llama usted?
Copy !req
523. Escúcheme, Pierre Del Río.
Levántese, siéntese en su silla...
Copy !req
524. agarre la pluma
a su izquierda y anote esto.
Copy !req
525. No hay cámaras. ¡Rápido!
No hay tiempo que perder.
Copy !req
526. Adelante.
Copy !req
527. Le voy a mandar detalles de tres
personas que van a Europa.
Copy !req
528. Cada una lleva un kilo de drogas.
Copy !req
529. Arréstelos y agarre la sustancia.
Copy !req
530. La voy a necesitar.
Copy !req
531. ¿Cómo vienen las drogas?
¿En barras? ¿En cápsulas?
Copy !req
532. En polvo.
Copy !req
533. Escondidas en bolsas de plástico
en sus intestinos.
Copy !req
534. ¿Perdón?
Copy !req
535. Tengan cuidado al sacarlas.
Copy !req
536. Es una droga potente.
Copy !req
537. Créame.
Copy !req
538. ¿Lo recibió?
Copy !req
539. Sí.
Copy !req
540. Muy bien.
Copy !req
541. Cuento con usted.
Copy !req
542. ¿Todo bien?
Copy !req
543. Buenos días.
Copy !req
544. Gracias.
Copy !req
545. ¡Es él! ¡Agárrenlo!
Copy !req
546. Acompáñeme, por favor.
Copy !req
547. Hola.
Copy !req
548. Señor, acompáñenos.
Copy !req
549. Bienvenida.
Copy !req
550. Buenos días, señor.
Copy !req
551. Sígame, por favor. Por aquí.
Copy !req
552. Sí, claro.
Copy !req
553. Del Río.
Copy !req
554. Gracias por llamarme.
Copy !req
555. Tenemos su paquete.
Copy !req
556. Muchas gracias. Mandaré los
papeles para la transferencia.
Copy !req
557. Adiós.
Copy !req
558. Agarramos a los tres.
Copy !req
559. Damas y caballeros...
Copy !req
560. estamos iniciando
el descenso a París.
Copy !req
561. Señorita, por favor,
guarde sus computadoras.
Copy !req
562. Límpiese la nariz.
Copy !req
563. ¿Perdón?
Copy !req
564. ¿Me trae una copa de champaña?
Copy !req
565. Sí. Por supuesto.
Copy !req
566. ¿Le llevas champaña a esa chica?
Copy !req
567. Señorita, su champaña.
Copy !req
568. Gracias.
Copy !req
569. Lo lamento, pero necesita
cerrar la mesita.
Copy !req
570. Claro.
Copy !req
571. Por el conocimiento.
Copy !req
572. Si el hábitat no es lo suficientemente
favorable o propicio...
Copy !req
573. la célula escogerá inmortalidad.
Copy !req
574. En otras palabras, autosuficiencia
y automantenimiento.
Copy !req
575. ¡No! ¡Señorita!
Copy !req
576. ¡Señorita! ¡Necesita sentarse!
Copy !req
577. ¡Señorita!
Copy !req
578. ¡Abra la puerta!
¡Necesita volver a su asiento!
Copy !req
579. ¡Ya vamos a aterrizar!
¡Por favor, abra!
Copy !req
580. ¡Diga algo!
¿Está bien? ¿Señorita?
Copy !req
581. ¡Señorita, abra la puerta!
Copy !req
582. ¡Hagan algo! ¡Ayúdenme!
Copy !req
583. ¡Ya vamos a aterrizar! ¡Abra!
Copy !req
584. ¡Señorita! ¿Está usted bien?
¡Diga algo!
Copy !req
585. ¿Con una cicatriz en el abdomen?
Copy !req
586. Reciente, con hilo.
Copy !req
587. - ¿Cómo está?
- Bien. Está dormida.
Copy !req
588. La inyección que le di
la va a noquear hasta mañana.
Copy !req
589. - Está despierta.
- ¿Estás segura?
Copy !req
590. Está sentada en la cama.
Copy !req
591. Es ella.
Copy !req
592. - ¿No la sujetaron?
- ¡Claro que sí!
Copy !req
593. ¡Señorita!
Copy !req
594. ¡No se mueva!
Copy !req
595. Necesito hablarle a solas.
Copy !req
596. Y yo necesito que
levante las manos.
Copy !req
597. ¿Tiene los paquetes?
Copy !req
598. Sí.
Copy !req
599. ¿Dónde están?
Copy !req
600. Están seguros.
Copy !req
601. Aquí...
Copy !req
602. en París.
Copy !req
603. Estarán más seguros en mis manos.
Copy !req
604. No dejes el auto ahí. Estaciónalo.
Copy !req
605. Los policías vemos cosas muy raras.
Copy !req
606. Pero le voy a decir la verdad.
Copy !req
607. Lo que hizo allá me espantó.
Copy !req
608. Hacer que todos se durmieran así.
Copy !req
609. ¿Necesito preocuparme?
Copy !req
610. No.
Copy !req
611. Bien.
Copy !req
612. ¿Le importa?
Copy !req
613. - ¿Qué es eso?
- Coreano. Voy a manejar.
Copy !req
614. ¡Este es un auto policíaco!
Copy !req
615. ¡No puede! Imposible, señorita.
Copy !req
616. Es un auto policíaco.
Copy !req
617. ¡Vamos, muchachos!
Copy !req
618. Señor, discúlpeme, señor.
Copy !req
619. Necesito hablar con alguien.
Copy !req
620. Hable con la policía.
Copy !req
621. Soy ciudadano alemán
y exijo ver a un abogado.
Copy !req
622. Voy a cirugía.
Copy !req
623. - Tráenos comida.
- Eres adicto a comer.
Copy !req
624. ¿Siempre maneja así?
Copy !req
625. Nunca antes había manejado.
Copy !req
626. Excelente.
Copy !req
627. Es sentido contrario.
Copy !req
628. Vamos atrasados.
Copy !req
629. Prefiero llegar tarde que morir.
Copy !req
630. Nunca nos morimos.
Copy !req
631. Disculpe, señor.
Copy !req
632. No me siento bien.
Copy !req
633. Yo estoy bien.
Copy !req
634. Les diré que no nos sigan.
Copy !req
635. No se moleste.
Copy !req
636. Te traje tocino—
Copy !req
637. Dame el maletín.
Copy !req
638. Mátenla y sáquenle la bolsa.
Copy !req
639. ¡No se queden ahí parados!
¡Mátenla!
Copy !req
640. Ábrela.
Copy !req
641. Vámonos.
Copy !req
642. No sé si la pueda ayudar.
Copy !req
643. Sí, sí puedes.
Copy !req
644. ¿A qué?
Copy !req
645. Eres un recordatorio.
Copy !req
646. ¿Nos vamos?
Copy !req
647. ¿A dónde vamos?
Copy !req
648. Doble a la izquierda.
Copy !req
649. ¡Muévase!
Copy !req
650. Sigue a ese auto.
Copy !req
651. ¿Profesor?
Copy !req
652. - ¿Hola?
- Lucy.
Copy !req
653. ¡Es ella! ¡Es ella!
Copy !req
654. Hola.
Copy !req
655. ¿Está en París?
Copy !req
656. Sí, sí estoy.
Copy !req
657. ¡Muy bien! Excelente.
Copy !req
658. Mire, ya no estoy en el hotel.
Copy !req
659. Vine a la universidad,
donde me tomé la libertad...
Copy !req
660. de juntar a varios colegas
para discutir su caso.
Copy !req
661. Los mejores en sus ramos
y dignos de confianza.
Copy !req
662. Yo confío en usted.
Copy !req
663. Gracias.
Copy !req
664. ¿Podría venir aquí,
a la universidad?
Copy !req
665. Mucho gusto en conocerla.
Copy !req
666. Igualmente.
Copy !req
667. Capitán del Río.
Copy !req
668. Mucho gusto.
Copy !req
669. Déjeme presentarla a mis colegas.
Copy !req
670. El profesor Cartier, neurocirujano.
Copy !req
671. Ya sé quiénes son.
Copy !req
672. Por supuesto.
Copy !req
673. Caballeros, les presento a Lucy,
la primera mujer que...
Copy !req
674. Como mencioné antes,
la Srta. Lucy...
Copy !req
675. por razones aún
misteriosas para mí...
Copy !req
676. ha abierto ciertas partes
de su cerebro...
Copy !req
677. que ofrecen acceso...
Copy !req
678. a zonas cerebrales
previamente inexploradas.
Copy !req
679. Tiene habilidades.
Copy !req
680. ¿Puede darnos un ejemplo?
Copy !req
681. Su hija, Gabrielle, de 6 años,
murió en un accidente.
Copy !req
682. Fue un coche azul,
asientos de cuero...
Copy !req
683. un pajarito colgando del espejo.
Copy !req
684. Cinco hombres muertos
en el hospital. Lo siento.
Copy !req
685. ¿Cuántos hombres te quedan?
Copy !req
686. Tengo unos 25.
Copy !req
687. Esa maldita chica no se rinde.
Copy !req
688. Es una bruja.
Copy !req
689. Ya lo sé.
Copy !req
690. La mataré yo.
Copy !req
691. Vienen hombres.
¿Puedes proteger el cuarto?
Copy !req
692. - Necesito concentrarme.
- Claro que sí.
Copy !req
693. Que sea rápido.
Copy !req
694. ¿Cómo adquirió acceso
a toda esa información?
Copy !req
695. Por impulsos eléctricos.
Copy !req
696. Cada célula conoce y
le habla a las demás células.
Copy !req
697. Intercambian mil bits de
información por segundo.
Copy !req
698. Las células se agrupan, formando
una red gigante de comunicación...
Copy !req
699. que a su vez forma materia.
Copy !req
700. Las células se juntan,
adquieren una forma...
Copy !req
701. se deforman y se reforman.
Copy !req
702. No importa, todo es lo mismo.
Copy !req
703. Los humanos se creen únicos.
Copy !req
704. Han basado la teoría de
su existencia en su singularidad.
Copy !req
705. "Uno" es su unidad de medida.
Copy !req
706. Pero no lo es.
Copy !req
707. Todos los sistemas sociales...
Copy !req
708. son solo un bosquejo.
Copy !req
709. "Uno más uno son dos".
Solo aprendimos eso.
Copy !req
710. Pero uno más uno
nunca han sido dos.
Copy !req
711. De hecho, no hay números...
Copy !req
712. y no hay letras.
Copy !req
713. Hemos codificado nuestra existencia
para hacerla de tamaño humano...
Copy !req
714. para hacerla comprensible.
Copy !req
715. Hemos creado una escala para
poder olvidar su escala incomprensible.
Copy !req
716. Pero si los humanos no son
la unidad de medida...
Copy !req
717. y el mundo no se rige
por leyes matemáticas...
Copy !req
718. ¿qué rige todo eso?
Copy !req
719. Filmen un auto en una carretera.
Copy !req
720. Aceleren la imagen infinitamente...
Copy !req
721. y el auto desaparece.
Copy !req
722. ¿Qué pruebas tenemos
de su existencia?
Copy !req
723. El tiempo le da legitimidad
a su existencia.
Copy !req
724. El tiempo es la única
medida verdadera.
Copy !req
725. Comprueba la existencia
de la materia.
Copy !req
726. Sin el tiempo...
Copy !req
727. no existimos.
Copy !req
728. El tiempo es unidad.
Copy !req
729. ¡Busquen en todo
el edificio y encuéntrenla!
Copy !req
730. No podremos detenerlos
mucho más.
Copy !req
731. Es hora de irnos, entonces.
Copy !req
732. ¿Seguro necesitas dosis tan grandes?
Copy !req
733. Me temo que no sobrevivirás.
Copy !req
734. Algunas células dentro de mí
defenderán su integridad hasta el final.
Copy !req
735. Para llegar al 100%
tengo que forzar la cosa...
Copy !req
736. para abrir las células
hasta su núcleo.
Copy !req
737. Todo este conocimiento, Lucy...
Copy !req
738. No sé si la humanidad
esté preparada para recibirlo.
Copy !req
739. Nos motiva tanto el poder
y las utilidades.
Copy !req
740. Dada nuestra naturaleza...
Copy !req
741. puede traernos solo
inestabilidad y caos.
Copy !req
742. La ignorancia produce
caos, no el conocimiento.
Copy !req
743. Construiré una computadora
y bajaré todos mis conocimientos.
Copy !req
744. Buscaré una manera para
que puedan acceder a ellos.
Copy !req
745. Sí.
Copy !req
746. Ojalá seamos dignos
de tu sacrificio.
Copy !req
747. ¡Que nadie se mueva!
Copy !req
748. ¿Entienden inglés?
Copy !req
749. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
750. Está buscando energía y materia.
Copy !req
751. E intenta conectarse
con nuestras computadoras.
Copy !req
752. ¡Chong-Ju!
Copy !req
753. ¡Aquí estoy, jefe!
Copy !req
754. ¡Haz algo!
Copy !req
755. ¡Sí, jefe!
Copy !req
756. Vamos, señores.
Copy !req
757. ¿Listo?
Copy !req
758. ¿Estás bien?
Copy !req
759. ¡Traigan un paramédico! ¡Pronto!
Copy !req
760. ¡Dios mío! ¿Qué está pasando?
Copy !req
761. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
762. Una nueva generación
de computadora, supongo.
Copy !req
763. ¿Dónde está la chica?
Copy !req
764. ¿Dónde está la chica?
Copy !req
765. ¡Contesten!
Copy !req
766. ¡Contéstenme!
Copy !req
767. ¡Oye, tú!
Copy !req
768. Miren. La computadora
se está moviendo.
Copy !req
769. Oigan.
Copy !req
770. ¿Dónde está?
Copy !req
771. Nos dieron la vida hace
mil millones de años.
Copy !req
772. Ahora saben qué hacer con ella.
Copy !req