1. Soy como tú.
Copy !req
2. En gran medida,
mi vida es normal.
Copy !req
3. Feliz cumpleaños.
Copy !req
4. ¡No!
Copy !req
5. Mi papá era el mariscal
molestamente guapo...
Copy !req
6. que se casó con la estudiosa sexy.
Copy !req
7. Y no, la preparatoria no fue su máximo.
Copy !req
8. Tengo una hermana que me agrada.
Copy !req
9. Claro que no se lo diría.
Copy !req
10. Y el año pasado,
hace 200 episodios de Chopped...
Copy !req
11. decidió que quería ser chef.
Copy !req
12. Por lo que ahora,
todos somos sus conejillos de indias.
Copy !req
13. ¿Está picante, Jack?
Copy !req
14. Por Dios.
Copy !req
15. Y luego están mis amigos.
Copy !req
16. A dos, los conozco básicamente
desde el inicio de los tiempos.
Copy !req
17. - O al menos desde el jardín de niños.
- No.
Copy !req
18. - ¡Lo siento!
- ¿Qué te parece?
Copy !req
19. A otra, la conocí hace unos meses, pero
siento que la conozco desde siempre.
Copy !req
20. Hacemos lo que hacen los amigos.
Copy !req
21. Tomamos demasiado café helado...
Copy !req
22. vemos películas malas
y vamos a Waffle House...
Copy !req
23. para soñar con la universidad
y consumir carbohidratos.
Copy !req
24. DÍAS PARA LA GRADUACIÓN: 208
Copy !req
25. Entonces, como dije...
Copy !req
26. soy como tú.
Copy !req
27. Tengo una vida completamente normal.
Copy !req
28. Solo que tengo un secreto gigantesco.
Copy !req
29. ¡Buenos días!
Copy !req
30. - ¡Hola!
- Lo siento.
Copy !req
31. No vi que te estabas masturbando.
Copy !req
32. Qué gracioso.
Copy !req
33. Tu hermana prepara
un desayuno que vio en Top Chef...
Copy !req
34. así que vamos a probarlo.
Copy !req
35. Bajaré en un segundo.
Copy !req
36. Bien. ¿Cuándo termines
de buscar en Internet...
Copy !req
37. fotos de Gigi Habib en lencería?
Copy !req
38. Es Hadid.
Copy !req
39. Claro. No sabía que era tu novia.
Copy !req
40. Termina rápido.
Copy !req
41. Me sorprendiste.
Copy !req
42. Buenos días.
Copy !req
43. Simón, siéntate.
Copy !req
44. - Buenos días, Simón.
- A desayunar.
Copy !req
45. No me digas que el desayuno es
la comida más importante del día...
Copy !req
46. porque eso está muy trillado.
Sé diferente.
Copy !req
47. Iba a decir
que disminuye el colesterol...
Copy !req
48. y evita que varíen los niveles de
glucosa que causan la diabetes tipo 2.
Copy !req
49. Touché.
Copy !req
50. Nora. Están increíbles.
Copy !req
51. Son de harina de maíz
y compota de zarzamora.
Copy !req
52. Pero les falta consistencia.
Copy !req
53. Basta. Son perfectos.
Copy !req
54. Provecho, Bieber.
Copy !req
55. - Adiós.
- Adiós, Simón.
Copy !req
56. ¡Vuelve a las 7!
Es noche de televisión.
Copy !req
57. ¡Hola!
Copy !req
58. ¡Buenos días!
Copy !req
59. ¡Soy Simón! ¡Vivo aquí!
Copy !req
60. ¡Me gustan tus botas!
Copy !req
61. ¡Adiós!
Copy !req
62. Maldita sea.
Copy !req
63. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
64. Anoche tuve un sueño muy loco.
Copy !req
65. Nick, tienes sueños locos
todas las noches.
Copy !req
66. Estaba en una cueva.
O tal vez era el espacio.
Copy !req
67. David Beckham tenía
dos lentes de contacto...
Copy !req
68. azules y rojos,
como si fuera...
Copy !req
69. un Morfeo sexy, de Matrix.
Copy !req
70. Y yo no sabía qué elegir.
Ni qué hacer con eso.
Copy !req
71. ¿Ya vieron CreekSecrets hoy?
Copy !req
72. Estás obsesionada con ese blog,
así que—
Copy !req
73. Al parecer, Becca Peterson...
Copy !req
74. fue vista masturbando
a Ryan O'Donovan en la piscina.
Copy !req
75. Realmente por eso la vaciaron.
Copy !req
76. - El conserje merece un aumento.
- Dios.
Copy !req
77. Y una vacuna contra el papiloma.
Copy !req
78. Leah, tuve un sueño.
Copy !req
79. Nick, hay una regla.
No analizamos sueños antes del café.
Copy !req
80. Hola, cuatro cafés helados, por favor.
Copy !req
81. Pide el de Abby con leche.
Le gusta la leche.
Copy !req
82. - Uno con leche.
- ¿Qué eres? ¿Su barista?
Copy !req
83. No es difícil recordar "con leche".
Copy !req
84. Gracias.
Copy !req
85. ¡Hola!
Copy !req
86. - Hola.
- Hola.
Copy !req
87. Gracias. En sentido figurado,
me estoy muriendo.
Copy !req
88. Abby, anoche soñé que me ponía
los lentes de contacto equivocados.
Copy !req
89. Otro sueño.
Copy !req
90. Eres como el hijo de Sigmund Freud
y Cristiano Ronaldo.
Copy !req
91. - Dios mío.
- Gracias.
Copy !req
92. No veía nada...
Copy !req
93. y tambaleaba en una cueva
chocando con todo y luego, desperté.
Copy !req
94. ¿Es todo?
Copy !req
95. Sí.
Copy !req
96. Tal vez sea algo
que no ves con claridad.
Copy !req
97. Algo que está frente a tus narices.
Copy !req
98. ¿Qué es lo que no veo?
Copy !req
99. No tengo idea.
Copy !req
100. Deberíamos ser Pokémon sexy
para Halloween.
Copy !req
101. - Sí.
- Pero yo quiero ser Charmander sexoso.
Copy !req
102. Linda bufanda, Ethan.
Copy !req
103. Espero que no se te atore en la vagina.
Copy !req
104. Buena elección
de pantalón amplio, por cierto.
Copy !req
105. Parece que fuiste violado
por una tienda de mayoreo.
Copy !req
106. Me da igual, marica.
Copy !req
107. La verdad,
ya ni siquiera es un desafío.
Copy !req
108. Idiotas.
Copy !req
109. Quisiera que Ethan
no se los facilitara tanto.
Copy !req
110. En mi escuela anterior,
se habría arreglado con navajas.
Copy !req
111. ¡Buenos días, Creekwood High!
Copy !req
112. ¡Teléfonos apagados!
¡Hay todo un mundo que gozar!
Copy !req
113. ¡Miren a las personas a los ojos!
Copy !req
114. Ya basta de selfies.
No eres la gran cosa.
Copy !req
115. - Los veo en el almuerzo.
- Sí.
Copy !req
116. Simonay.
Copy !req
117. Mira esos zapatos nuevos, hermano.
Copy !req
118. ¿De dónde son?
¿Dónde los consigo?
Copy !req
119. - Lo olvidé. Lo siento.
- ¿Lo olvidaste?
Copy !req
120. ¡Dime la marca!
Copy !req
121. Seamos hermanos de calzado.
Copy !req
122. ¡Veo más teléfonos!
¿Quién tiene sus teléfonos ahora?
Copy !req
123. ¡Yo! ¡Yo tengo sus teléfonos ahora!
¡Se los devolveré en mi oficina!
Copy !req
124. Increíble que dejaremos los libretos
en dos semanas.
Copy !req
125. Sally Bowles nunca se calla.
Copy !req
126. ¿No te gustaría tener
mi falta de talento?
Copy !req
127. Déjame enseñarte un par de cosas.
Copy !req
128. Así, podrás gozar de la vida...
Copy !req
129. como el personaje número ocho.
Copy !req
130. Vaya, vaya.
Mis compañeros histriones.
Copy !req
131. Hola, Martin.
Copy !req
132. Hola, Spier. Hola, Abby.
Copy !req
133. Hola.
Copy !req
134. Emocionado de ensayar contigo.
Copy !req
135. Dato curioso.
Copy !req
136. Cabaret se basa
en una obra llamada I Am Camera.
Copy !req
137. I Am a Camera se basa
en la novela Goodbye to Berlin.
Copy !req
138. Y Goodbye to Berlin se basa...
Copy !req
139. en los primeros años
de Christopher Isherwood en Berlín.
Copy !req
140. - Increíble. Tengo clase.
- Sí.
Copy !req
141. Bien.
Copy !req
142. Creo que le pareció interesante.
Copy !req
143. Adiós, Martin.
Copy !req
144. Adiós, muchachón.
Copy !req
145. ¡Suraj! Ahora.
Copy !req
146. Rápido. Ya sabes qué hacer.
Copy !req
147. Tuve una inspiración.
¿Qué tal The Affair?
Copy !req
148. No podemos ver The Affair
en familia.
Copy !req
149. - ¿Por qué no?
- Porque tiene mucho sexo.
Copy !req
150. Que Dios nos libre
de ver cómo hacen el amor.
Copy !req
151. Dios.
Copy !req
152. Están muy reprimidos.
Copy !req
153. No nos des terapia.
No somos tus pacientes.
Copy !req
154. - Somos tu familia.
- Cierto.
Copy !req
155. Si fueran mis pacientes,
estarían mejor adaptados.
Copy !req
156. - Buena respuesta.
- Gracias.
Copy !req
157. - Te dejó callado.
- ¿Saben qué?
Copy !req
158. No vimos el episodio
de la semana pasada de The Bachelor.
Copy !req
159. ¿Cómo eligieron a ese protagonista?
Copy !req
160. ¿Por qué?
Copy !req
161. Claramente, es gay.
Copy !req
162. - No lo es.
- ¿En serio?
Copy !req
163. - Es guapo.
- Esa cita...
Copy !req
164. en la que llevó a la chica
al lugar para hacer perfumes.
Copy !req
165. - Los productores planean esas citas.
- Es muy afeminado.
Copy !req
166. Es un desfile gay individual.
¿Es broma?
Copy !req
167. - Tiene más química...
- Basta.
Copy !req
168. con Chris Harrison
que con esas chicas.
Copy !req
169. Después de esto, te mostraré algo.
Copy !req
170. Veamos The Americans.
Copy !req
171. En cada episodio,
tú vas a estar a mi lado.
Copy !req
172. Tu madre decidió que hiciéramos
nuestros regalos de aniversario...
Copy !req
173. para que fueran de corazón.
Copy !req
174. Decidí que voy a darle
esta belleza.
Copy !req
175. Mira esto.
Te presento una producción Jack Spier.
Copy !req
176. ANIVERSARIO 20
Copy !req
177. Espera.
Copy !req
178. ¡Mira eso!
Copy !req
179. Es muy bueno.
Copy !req
180. Mira esto. Espera.
Copy !req
181. Sí. Bien.
Copy !req
182. ¿Qué...?
Copy !req
183. Es tu aniversario número veinte,
así que voy a ser muy honesto.
Copy !req
184. Parece que lo hizo un niño de primaria.
Copy !req
185. Y ni siquiera el más listo de la clase.
Copy !req
186. Uno promedio.
Copy !req
187. ¿De qué hablas? Está increíble.
Copy !req
188. Tengo fundidos, disolvencias.
Copy !req
189. - Es hermoso.
- Levántate un segundo.
Copy !req
190. Te ayudaré. Confía en mí.
Copy !req
191. Podemos hacer algo bueno.
Hay que ponerle...
Copy !req
192. un video casero.
Tal vez mejor música.
Copy !req
193. ¿Mejor música?
Era un éxito cuando éramos jóvenes.
Copy !req
194. Sí. Bill Cosby también.
Copy !req
195. Hola.
Copy !req
196. ¿Ya viste la nueva publicación?
Copy !req
197. No. ¿Qué? Dios mío.
Copy !req
198. Jamás volveré a entrar a esa piscina.
Copy !req
199. No. Sobre el gay de clóset
en la escuela.
Copy !req
200. ¿Qué?
Copy !req
201. Sí, está en CreekSecrets.
Copy !req
202. ¿Quién crees que sea?
Copy !req
203. Debe ser el de anteojos
sin marco de segundo.
Copy !req
204. De hecho...
Copy !req
205. tal vez es Parker O'Malley.
Copy !req
206. Dicen que está obsesionado
con Los Miserables.
Copy !req
207. Me tengo que ir.
Bieber acaba de hacerse en el suelo.
Copy !req
208. Beebs.
Copy !req
209. - Dale arroz.
- ¿Te llamo luego?
Copy !req
210. "A veces, siento que estoy atrapado
en una rueda de la fortuna.
Copy !req
211. De pronto, estoy en la cima del mundo
y después, tocando fondo.
Copy !req
212. Una y otra vez, todo el día.
Copy !req
213. Porque mi vida es genial en general,
pero nadie sabe que soy gay.
Copy !req
214. Blue".
Copy !req
215. Responder a:
Copy !req
216. Elige tu nombre de usuario.
Copy !req
217. hola.
Copy !req
218. Blue. Bien.
Copy !req
219. Querido Blue, soy como tú.
Copy !req
220. En gran medida, mi vida es normal.
Copy !req
221. Mi papá era el mariscal molestamente
guapo que se casó con la estudiosa sexy.
Copy !req
222. Y no, la preparatoria no fue su máximo.
Copy !req
223. Tengo una hermana que me agrada.
Claro que no se lo diría.
Copy !req
224. Y luego, están mis amigos.
Copy !req
225. Hacemos lo que hacen los amigos.
Copy !req
226. Bebemos demasiado...
Copy !req
227. Como dije, soy como tú.
Copy !req
228. Tengo una vida completamente normal.
Copy !req
229. Solo que tengo un secreto gigantesco.
Copy !req
230. Jacques.
Copy !req
231. Buenos días.
Copy !req
232. Bienvenido a tu nueva cuenta Google.
Copy !req
233. Hola.
Copy !req
234. Nada.
Copy !req
235. Estamos hablando de matemáticas.
Copy !req
236. ¿Alguien puede decirme
cómo encontramos el valor...
Copy !req
237. de "d-y por d-x"
que escribí en el pizarrón?
Copy !req
238. ¿Alguien quiere— Sí. Simón.
Copy !req
239. ¿Puedo ir al baño?
Copy !req
240. Claro, Simón.
Copy !req
241. Gracias.
Copy !req
242. No hay correo nuevo.
Copy !req
243. No es posible conectar.
Copy !req
244. Simón.
Copy !req
245. - ¿Sí?
- ¿Me das papas?
Copy !req
246. Sí.
Copy !req
247. Los Tigres de Oakwood anotan
todos esos goles...
Copy !req
248. porque se afeitan las piernas.
Copy !req
249. Garrett, no me voy
a afeitar las piernas.
Copy !req
250. Hace las patadas más aerodinámicas.
Copy !req
251. Podemos hacer más ejercicio.
Copy !req
252. Como sea, Bram.
Copy !req
253. Chicos, encontré una uña postiza
en mi ensalada.
Copy !req
254. Debbie.
Copy !req
255. ¿Por qué nunca hay recepción
en esta escuela?
Copy !req
256. Increíble.
Copy !req
257. - Simonay.
- Hola.
Copy !req
258. ¿Qué haces?
No puedes enviar mensajes aquí.
Copy !req
259. ¿Cuántas veces te lo he dicho?
Copy !req
260. No pueden entrar todos mis estudiantes
a Tinder. Esa es mi área.
Copy !req
261. Claro.
Copy !req
262. Realmente lo es.
Copy !req
263. Esta noche saldré
con una chica sexy de Tinder. ¡Es linda!
Copy !req
264. Los subdirectores no pueden salir
en citas. Qué asco.
Copy !req
265. Somos personas, Simón.
Copy !req
266. Nos gusta salir.
Nos gusta divertirnos.
Copy !req
267. Nos gusta el sexo.
No es para tanto, ¿o sí?
Copy !req
268. No es para tanto.
Copy !req
269. De hecho, yo lo veo como una persona.
Copy !req
270. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
271. - Muchas gracias.
- De nada.
Copy !req
272. - En serio.
- Sí.
Copy !req
273. - ¿Me devuelve mi teléfono?
- No.
Copy !req
274. Lo conservaré
hasta después del ensayo.
Copy !req
275. Tendrás tu precioso después del ensayo.
Lo prometo.
Copy !req
276. ¿Cómo va el ensayo?
Copy !req
277. - Bien, sí.
- ¿Cómo está la Sra. Albright?
Copy !req
278. Está bien.
Copy !req
279. ¿Bien? No le gustan los hombres.
Copy !req
280. Bien.
Copy !req
281. No fue un aplauso de verdad.
Mis manos están cansadas.
Copy !req
282. Muy bien.
Copy !req
283. Eso fue...
Copy !req
284. Cal, ayúdame. Eso fue...
Copy !req
285. - ¿Fue un inicio?
- ¡Fue un inicio! Eso fue.
Copy !req
286. Fue un inicio.
Copy !req
287. Cuando el Sr. Worth me dijo
que ningún estudiante...
Copy !req
288. sin importar su talento...
Copy !req
289. debía quedar fuera de mi producción,
tuve mis dudas.
Copy !req
290. Las tuve.
Copy !req
291. Sí.
Copy !req
292. Ese fue todo mi discurso.
Copy !req
293. Sra. Albright.
Copy !req
294. Hola. Fue el desastre más grande
en un escenario.
Copy !req
295. Y parecía
que Rob y Brianne lo estaban haciendo.
Copy !req
296. Los vi.
Copy !req
297. Dejen los besos para la fiesta
del elenco. ¿Está bien?
Copy !req
298. Es una guerra. Son nazis.
Más enojo.
Copy !req
299. Suraj, ¡deja de fingir
que esa trompeta es tu pene!
Copy !req
300. Mi hermano.
Copy !req
301. Es alquilada.
Copy !req
302. Salí de extra en El rey León
y miren dónde estoy ahora.
Copy !req
303. Oye, ¿qué hora es?
Copy !req
304. 10 minutos desde
que me preguntaste. Vete.
Copy !req
305. ¡Uno, dos, tres, cuatro!
Copy !req
306. Te voy a matar.
Copy !req
307. - Sr. Worth.
- ¿Qué hay, hermano?
Copy !req
308. Vengo a buscar mi teléfono.
Copy !req
309. Por supuesto.
Copy !req
310. ¿Te gustó estar desconectado?
Copy !req
311. Fue increíble.
Copy !req
312. - Increíble, ¿no?
- Sí.
Copy !req
313. Esto no es vida. Así es conectado.
Así es desconectado.
Copy !req
314. Conectado. Desconectado.
Copy !req
315. Sé que soy duro contigo, Simón.
Copy !req
316. Pero solo es
porque me veo reflejado en ti.
Copy !req
317. No sé si diría algo así.
Copy !req
318. Yo sí, es obvio.
Copy !req
319. - Sé que ahí pasan muchas cosas.
- Sí.
Copy !req
320. Y debes tener muchas preguntas.
¿Hay algo que quieras decirme?
Copy !req
321. No.
Copy !req
322. Conoces mi política.
¿Qué dice?
Copy !req
323. - Puerta y oídos abiertos.
- Abiertos.
Copy !req
324. ¿No hay nada que quieras decir?
Copy !req
325. - No.
- ¿Seguro?
Copy !req
326. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
327. - Es un buen letrero.
- Gracias.
Copy !req
328. No escribas conduciendo.
Así mataron a mi gato.
Copy !req
329. Está bien.
Copy !req
330. Es broma. No tengo gatos.
Tengo asma.
Copy !req
331. Mensaje nuevo de blugreen118@gmail.com.
Copy !req
332. Un secreto, ¿no?
Copy !req
333. ¿Es igual que mi secreto?
Copy !req
334. Si lo es, ¿cuándo lo supiste?
Copy !req
335. ¿Se lo has dicho a alguien? Blue.
Copy !req
336. Está bien.
Copy !req
337. No, Blue.
No se lo he dicho a nadie.
Copy !req
338. Y la verdad,
realmente no puedo explicar por qué.
Copy !req
339. En el fondo,
sé que mi familia lo aceptaría.
Copy !req
340. Oye, ¿qué rima con "patriarcado"?
Copy !req
341. Ahí dice "patriacado".
Copy !req
342. Mierda.
Copy !req
343. Mi mamá es de lo más liberal.
Copy !req
344. Y mi papá no es el estereotipo de macho.
Copy !req
345. A los gays destapados
de Creekwood les va bastante bien.
Copy !req
346. Cuando Ethan salió del clóset,
a nadie le importó.
Copy !req
347. Chicas, tengo algo que decirles.
Soy gay.
Copy !req
348. ¿En serio?
Excelente, Ethan.
Copy !req
349. Dios mío. No puede ser.
Copy !req
350. Increíble. ¿En serio?
No tenía idea.
Copy !req
351. ¡Qué enorme sorpresa!
Copy !req
352. Demasiado, Claire.
Copy !req
353. En cuanto a cómo supe que yo era gay...
Copy !req
354. fue una serie de detalles.
Copy !req
355. Como un sueño recurrente
con Daniel Radcliffe.
Copy !req
356. Todas las noches
durante un mes.
Copy !req
357. Estaba obsesionado
con Panic! at the Disco.
Copy !req
358. Es muy guapo.
Copy !req
359. Sí, es un Jesús con chocolate.
Copy !req
360. Solo míralo.
Copy !req
361. Y entonces descubrí
que no era solo por la música.
Copy !req
362. Después, tuve mi primera novia.
Copy !req
363. Creo que me estoy enamorando de ti.
Copy !req
364. Gracias. Ahora vuelvo.
Copy !req
365. No fue mi mejor momento.
Copy !req
366. Vengan a buscarme.
Hay gente bebiendo alcohol.
Copy !req
367. Dios mío. Voy para allá. Mamá.
Copy !req
368. ¿Qué hay de ti?
¿Cómo lo supiste?
Copy !req
369. Con calidez, Jacques.
Copy !req
370. Con afecto, Jacques.
Copy !req
371. Jacques.
Copy !req
372. Jacques, tranquilo.
Copy !req
373. Si tu mejor momento fuera
en la secundaria...
Copy !req
374. sería bastante triste.
Copy !req
375. Descubrí que me gustaban los hombres
con Game of Thrones.
Copy !req
376. Mis amigos contenían el aliento...
Copy !req
377. esperando ver el pecho
de la princesa de los dragones.
Copy !req
378. A mí me fascinaba Jon Snow.
Copy !req
379. Jamás le he contado a nadie
de mi fase con Daniel Radcliffe...
Copy !req
380. así que estamos a mano.
Copy !req
381. Y para que conste...
Copy !req
382. creo que Jon Snow es una
gran elección para tu despertar sexual.
Copy !req
383. Supongo que si quiero encontrarte
en la escuela...
Copy !req
384. solo debo buscar
al fanático de Game of Thrones.
Copy !req
385. LO SIENTO, CHICAS
Copy !req
386. Estaba escuchando Reunion,
de M83...
Copy !req
387. y me acordé de ti.
Copy !req
388. Tal vez creas
que mi gusto musical es terrible.
Copy !req
389. Tengo el mismo gusto que mi tía Sally,
que adora los musicales.
Copy !req
390. Algunas de las cosas
que te he contado sobre mí son...
Copy !req
391. cosas de las que jamás he hablado
con nadie.
Copy !req
392. Hay algo en ti
que me hace querer abrirme.
Copy !req
393. Y eso me asusta un poco.
Copy !req
394. Estuve pensando que podría disfrazarme
de Jon Snow para Halloween.
Copy !req
395. ¿Qué hay de ti?
¿De qué te vas a disfrazar?
Copy !req
396. No me voy a disfrazar.
Para mí...
Copy !req
397. Halloween son las Oreo
con relleno de naranja.
Copy !req
398. - ¡Hola!
- Hola.
Copy !req
399. Mira esa sonrisa.
Estás resplandeciente.
Copy !req
400. - No.
- Resplandeces. Te ves feliz.
Copy !req
401. Igual que siempre.
Copy !req
402. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
403. Yo también.
Me siento algo indiferente.
Copy !req
404. ¿Por qué indiferente?
Copy !req
405. Anoche tuve mi gran cita
de Tinder. Dios.
Copy !req
406. Ella no estaba interesada.
Copy !req
407. En lo absoluto.
Copy !req
408. - Demasiado pronto.
- No.
Copy !req
409. Esa campana es una aguafiestas.
Copy !req
410. - Hasta luego, Sr. Worth.
- Bien.
Copy !req
411. - Gracias por su ayuda, Fräulein.
- De nada.
Copy !req
412. Acento alemán para Cabaret.
Sí. Cuídese, Srta. Bradley.
Copy !req
413. Señoritas.
Copy !req
414. A ver qué tienes, Internet.
Copy !req
415. Toma tus papas quemadas,
porque tienes pésimo gusto.
Copy !req
416. Toma tu banana verde,
porque te gustan cosas asquerosas.
Copy !req
417. - Son muy extraños.
- Son como gemelos cantoneses.
Copy !req
418. - Siameses.
- Sí, siameses.
Copy !req
419. Yo no estoy de acuerdo.
Copy !req
420. No es algo
en lo que no puedas estar de acuerdo.
Copy !req
421. - De acuerdo.
- Es así y ya.
Copy !req
422. Cada quien con su opinión.
Copy !req
423. Oreos.
Copy !req
424. Me encantan.
Las de Halloween son las mejores, ¿no?
Copy !req
425. Sí.
Copy !req
426. Les tengo una gran noticia.
Copy !req
427. El novio de mi tía acaba de huir
con su auto y sus joyas.
Copy !req
428. Bram, ¡es una horrible noticia!
Copy !req
429. Lo sé, pero es la tercera vez
que le pasa.
Copy !req
430. Es mala para elegir pareja.
Copy !req
431. En fin, mi mamá se va
a Orlando para apoyarla...
Copy !req
432. lo que significa
que haré una fiesta de Halloween.
Copy !req
433. - ¡Increíble!
- ¡Sí!
Copy !req
434. ¡Bien!
Copy !req
435. ¡Gracias, estúpida tía de Bram!
Copy !req
436. Esto va a estar épico.
Copy !req
437. Llevaré mi máquina de karaoke.
Copy !req
438. ¡Oigan todos!
¡Fiesta de Halloween el viernes!
Copy !req
439. ¡Fiesta de Halloween el viernes!
¡En casa de Bram!
Copy !req
440. - Agitaste el avispero.
- Lo sé.
Copy !req
441. - Oye, amiguito.
- ¿Yo?
Copy !req
442. Fiesta de Halloween el viernes
en casa de Bram. No faltes.
Copy !req
443. Lo vas a asustar.
Copy !req
444. - Sí.
- Lo sé. Tiene como nueve años.
Copy !req
445. Me alivia ver
que coincidimos con las Oreo.
Copy !req
446. Eso era decisivo para mí.
Copy !req
447. En un tema diferente
no relacionado con galletas...
Copy !req
448. ¿es extraño que no tengo idea
de cómo eres, pero...
Copy !req
449. no he dejado de pensar en besarte?
Copy !req
450. Simón.
Copy !req
451. Simón.
Copy !req
452. La vista en tu examen.
Copy !req
453. No se detengan por mí, Rob y Brianne.
Copy !req
454. Es lo más emocionante
que he visto en semanas.
Copy !req
455. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
456. Al terminar,
parecerá un genuino club sexual alemán.
Copy !req
457. No pregunten cómo lo sé.
Copy !req
458. ¡Oye! La pintura es para pintar,
no para inhalarla.
Copy !req
459. No te hagas experto en eso.
Copy !req
460. ¿Me tiño el cabello de gris
para Fräulein Schneider?
Copy !req
461. - Claro.
- ¿Sí? El cabello es mi fuerte.
Copy !req
462. Voy por una soda.
Copy !req
463. ¿Tú quieres algo?
Copy !req
464. No.
Copy !req
465. Me das asco.
Copy !req
466. ¡Simón! Hola.
Copy !req
467. - Hola, Martin.
- Amigo.
Copy !req
468. Usé la computadora
en la biblioteca después de ti.
Copy !req
469. ¿Sí?
Copy !req
470. Entré a Gmail, y se abrió tu cuenta.
Copy !req
471. Y leí algunos de tus correos.
Copy !req
472. Sé que no debí hacerlo,
pero ahí estaban.
Copy !req
473. Así que te interesará saber
que mi hermano es gay.
Copy !req
474. No. Martin, no me interesa saber eso.
Copy !req
475. Bien. Tranquilo.
No se lo mostraré a nadie.
Copy !req
476. ¿Mostrar qué cosa?
Copy !req
477. ¿Imprimiste mis correos?
Copy !req
478. No.
Copy !req
479. Hice una captura de pantalla.
Copy !req
480. - ¿Hiciste una captura de mis correos?
- Sí.
Copy !req
481. Hablemos un segundo.
Copy !req
482. - Srta. Bradley.
- Hola, Martin.
Copy !req
483. - ¿Se arregló el cabello?
- No.
Copy !req
484. Se ve bien.
Copy !req
485. Excelente sección.
Copy !req
486. Oye.
Copy !req
487. ¿Por qué hiciste
una captura de mis correos?
Copy !req
488. Tú y Abby Susso son buenos amigos, ¿no?
Copy !req
489. Sí. La conozco.
¿Qué tiene que ver?
Copy !req
490. Necesito que me ayudes
a hablar con ella...
Copy !req
491. salir con ella y esas cosas.
Copy !req
492. ¿Por qué te debería ayudar?
Copy !req
493. ¿Estás chantajeándome?
Copy !req
494. No seas tan dramático, Simón.
Copy !req
495. ¿Qué pasa, Tyler?
Copy !req
496. ¿Qué pasa, Tyler?
¿Tu camisa es Patagonia?
Copy !req
497. Bien. Ella me gusta.
Copy !req
498. Y creo que tú podrías ayudarme.
Copy !req
499. ¿Y si digo no, Martin?
Copy !req
500. ¿Qué vas a hacer?
¿Le dirás a toda la escuela que soy—
Copy !req
501. ¿Vas a filtrar mis correos?
¿Los vas a publicar en CreekSecrets?
Copy !req
502. Solo creo que estamos
en posición de ayudarnos.
Copy !req
503. Piénsalo.
Copy !req
504. Buena charla.
Copy !req
505. Jamás he considerado los pimientos
como vegetales...
Copy !req
506. - ... pero tiene mucho sentido.
- Me gusta el cilantro.
Copy !req
507. Le da un toque mexicano.
Copy !req
508. Muy creativo.
Copy !req
509. Odiaste los pimientos, ¿verdad?
Copy !req
510. No. Están increíbles.
Copy !req
511. Voy a tomar aire fresco.
Copy !req
512. Jacques, tengo algo que confesar.
Copy !req
513. El otro día, preguntaste
de qué me disfrazaría en Halloween...
Copy !req
514. y te dije que no me iba a disfrazar.
Copy !req
515. Mentí. La verdad es que...
Copy !req
516. no quería que supieras...
Copy !req
517. porque no quiero que sepas quién soy.
Copy !req
518. Por ahora, con estos correos,
me siento en un lugar seguro.
Copy !req
519. No estoy listo
para que todo mi mundo cambie.
Copy !req
520. Espero que lo entiendas.
Copy !req
521. Sí, Blue. Te entiendo.
Copy !req
522. Si quieres mi ayuda con Abby,
no puedes comer eso.
Copy !req
523. ¿Vas a ayudarme?
Copy !req
524. Sí.
Copy !req
525. Simón, qué excelente noticia.
Copy !req
526. Creo que Abby y yo nacimos
para estar juntos.
Copy !req
527. ¿En serio?
Copy !req
528. La apariencia no lo es todo.
Copy !req
529. ¿Crees que tu gran personalidad
chantajista te hará llegar a la meta?
Copy !req
530. - ¿Adónde vamos?
- A tu casa.
Copy !req
531. Veremos si tienes algo
que no diga a gritos "golpéame".
Copy !req
532. Tengo clase de natación.
Copy !req
533. Cancélala.
Copy !req
534. Primero, tengo que llamar a mi mamá.
Copy !req
535. Debe aprobar
a la gente que llega a la casa.
Copy !req
536. Aquí vamos.
Copy !req
537. Bien. Llegamos.
Copy !req
538. - Aquí es donde se hace la magia.
- Vaya.
Copy !req
539. Corrección.
Copy !req
540. Aquí es donde se hace la magia.
Copy !req
541. Estoy practicando ilusiones de mago.
Copy !req
542. ¿A Abby le gusta la magia?
Copy !req
543. No, Martin.
No creo que le guste la magia.
Copy !req
544. Pero hay una línea muy delgada...
Copy !req
545. entre reírse con alguien
y reírse de alguien.
Copy !req
546. Y tú estás en esa línea.
Copy !req
547. Así que, si quieres gustarle a Abby...
Copy !req
548. lo que debes hacer es procurar
que te vea más como—
Copy !req
549. ¡Un Martin sexy!
Copy !req
550. Sí. Puedo ser sexy.
Copy !req
551. A ti te gustan los hombres.
¿Qué parte de mí es la más sexy?
Copy !req
552. - No voy a hacer eso.
- Por favor.
Copy !req
553. - No quiero responder.
- Si dices que mis hombros...
Copy !req
554. me vestiré para hacerlos resaltar.
Copy !req
555. Te daré tu primer consejo.
Copy !req
556. Musculoso.
Copy !req
557. A las chicas no les gusta leer tu ropa.
Copy !req
558. Creo que te equivocas.
Copy !req
559. ¿Cuántas de estas tienes?
Copy !req
560. Por favor, basta.
Copy !req
561. No quiero que me ayudes a cambiar.
Copy !req
562. Quiero que me ayudes
a gustarle a Abby tal y como soy.
Copy !req
563. Mira.
Copy !req
564. Este sábado hay una fiesta
en casa de Bram.
Copy !req
565. ¿Quieres venir con nosotros?
Copy !req
566. ¡Sí!
Copy !req
567. ¡Sí! Muy simple.
Copy !req
568. Por eso deben llamarte Simón el Simple.
Copy !req
569. Nadie me dice así, Martin.
Copy !req
570. ¿Quieres quedarte a dormir?
Copy !req
571. No.
Copy !req
572. Hola.
Copy !req
573. Hola. ¿Qué pasa?
Copy !req
574. - ¿Les gusta?
- Nick.
Copy !req
575. ¿Les gusta?
Copy !req
576. Ese es un nuevo nivel de holgazanería,
hasta para ti.
Copy !req
577. ¿De qué hablas?
Soy Cristiano Ronaldo.
Copy !req
578. ¿Ni siquiera rellenaste
las letras de atrás?
Copy !req
579. Por favor. Dame eso.
Copy !req
580. Eres una bravucona.
Copy !req
581. Oye, no le hables así a Yoko.
Copy !req
582. Si lo haces, te vas de la banda.
Copy !req
583. ¿Quiénes se supone que son?
Copy !req
584. John Lennon y Yoko Ono.
Copy !req
585. Creí que ella era la niña de El Aro
y tú, Jesús.
Copy !req
586. ¿Jesús? No.
¿Por qué Jesús usaría un traje blanco?
Copy !req
587. No sé. Tú dímelo.
Copy !req
588. Tú te disfrazaste
de Jesús elegante.
Copy !req
589. Dios. Ven aquí.
Copy !req
590. - Voltéate.
- Aquí estoy.
Copy !req
591. - Voltéate.
- Está bien.
Copy !req
592. - Bien.
- ¿Ya está bien?
Copy !req
593. - Mucho mejor.
- ¿Sí?
Copy !req
594. Ahora, hay que hacer algo
con ese cabello.
Copy !req
595. Tal vez peinarlo hacia atrás.
Copy !req
596. Imposible. No se peina hacia atrás.
Copy !req
597. ¡La Mujer Maravilla en la casilla!
Copy !req
598. ¡Hola!
Copy !req
599. Inventé una frase
porque la Mujer Maravilla no la tiene.
Copy !req
600. "Casilla" en vez de "casa".
Copy !req
601. - Sí.
- Sí.
Copy !req
602. - Claro.
- Sí.
Copy !req
603. Abby, te ves increíble.
Copy !req
604. ¡Gracias!
Copy !req
605. Sí, te ves increíble.
Copy !req
606. Voy a hacer esas pizzas congeladas.
Copy !req
607. Está bien.
Copy !req
608. Yo te ayudo.
Copy !req
609. Qué buen disfraz, en serio.
Copy !req
610. - Gracias. ¿Qué? ¡Cristiano Ronaldo!
- Exacto.
Copy !req
611. ¿Recuerdas cuando nos disfrazamos
de los ángeles de Charlie?
Copy !req
612. Dios mío. Sí.
Copy !req
613. Y a Nick se le salieron las pelotas...
Copy !req
614. cuando se agachó para hacer la pose.
Copy !req
615. ¿Extrañas salir a pedir dulces?
Copy !req
616. ¿En vez de ir a fiestas animadas...
Copy !req
617. fingiendo que nos gusta la cerveza
y reprimiéndonos para bailar?
Copy !req
618. No sé por qué te reprimes.
Copy !req
619. Claramente, eres la más cool
de la escuela.
Copy !req
620. Estoy segura
de que eres el único que piensa eso.
Copy !req
621. Pero gracias.
Copy !req
622. ¿Quién es?
Copy !req
623. Invité a Martin.
Copy !req
624. - ¿Martin Addison?
- ¿Por qué?
Copy !req
625. ¿Lo hiciste por compasión?
Copy !req
626. No, es cool.
Copy !req
627. Hola.
Copy !req
628. Qué bien te ves.
Copy !req
629. ¿Qué...?
Copy !req
630. - Chicos.
- ¿Qué se supone que eres?
Copy !req
631. ¿No es obvio?
Copy !req
632. Soy un desliz freudiano.
Copy !req
633. Abby. Mujer Maravilla.
Copy !req
634. Solo elige una canción.
Copy !req
635. Nick, no me apresures.
Copy !req
636. - Son demasiadas.
- Es como Netflix.
Copy !req
637. Es como elegir una película en Netflix.
Copy !req
638. "¿Tengo humor para Apatow
o para Billy Wilder?".
Copy !req
639. Pon a Drake. Sí.
Copy !req
640. No. Drake ya está muy escuchado.
Copy !req
641. Un dios del rap jamás cansa.
Eso no pasa.
Copy !req
642. - Imposible.
- Uno, él no es un dios del rap.
Copy !req
643. Y dos, estoy buscando algo de Beyoncé.
Copy !req
644. Pero no encuentro Lemonade.
Copy !req
645. Tengo una pregunta interesante.
Copy !req
646. - Me encanta.
- ¿Qué les causa nostalgia?
Copy !req
647. ¿En serio?
Copy !req
648. Creo que a todos les gusta Beyoncé.
Copy !req
649. La soda de uva me causa nostalgia.
Copy !req
650. ¿De qué hablas?
Copy !req
651. ¿Qué te causa nostalgia?
Copy !req
652. Oye, Abby.
Copy !req
653. Apuesto a que tu disfraz será el mejor.
Copy !req
654. Gracias.
Copy !req
655. De nada.
Copy !req
656. ¿Qué pasa, Spier?
Copy !req
657. ¿Por qué Nick coquetea con Abby?
Copy !req
658. No lo sé.
Tal vez no debiste ponerte vestido.
Copy !req
659. Pareces una drag queen envuelta
en poesía magnética.
Copy !req
660. ¡Oye, Abby!
Copy !req
661. Cuando necesites rellenar tu vaso,
yo seré tu cantinero asignado.
Copy !req
662. No te preocupes.
Copy !req
663. Oye, Chloe. ¡Ven aquí!
Copy !req
664. ¡Hola!
Copy !req
665. Hola. ¿John Lennon?
Copy !req
666. - Sí, exacto.
- Bien.
Copy !req
667. Y, Nick...
Copy !req
668. - Tú eres Nick.
- No. Soy Ronaldo.
Copy !req
669. - Perdón.
- Obviamente.
Copy !req
670. ¿Quién se supone que eres tú?
Copy !req
671. Soy Barack Obama
después de la presidencia.
Copy !req
672. Me relajo en Hawái,
bebiendo Mai Tais...
Copy !req
673. escribiendo memorias y esperando
que Trump no destruya mi legado.
Copy !req
674. Increíble.
Copy !req
675. Gracias. Ahora, vamos a la barra.
Copy !req
676. Sí.
Copy !req
677. Por supuesto.
Copy !req
678. Hagamos un brindis.
Copy !req
679. No. Voy a conducir.
Y a Simón no le gusta beber.
Copy !req
680. Bebo. No pasa nada.
Copy !req
681. - Bien, hermano.
- ¿En serio?
Copy !req
682. Ni siquiera bebiste vino
en el Séder de Leah.
Copy !req
683. Es Halloween.
Es una ocasión especial.
Copy !req
684. Cierto.
Copy !req
685. Salud.
Copy !req
686. ¿Estás bien?
Copy !req
687. Eres buena para esto.
Copy !req
688. Abby es la Mujer Maravilla más sexy
que haya visto.
Copy !req
689. Sí.
Copy !req
690. Dejaría que me hiciera de todo
con ese lazo.
Copy !req
691. Lo sé. Que me ate con él.
Copy !req
692. Abby no te gusta, ¿o sí?
Copy !req
693. No.
Copy !req
694. Yo no—
Es linda.
Copy !req
695. - Sí.
- Pero no es mi tipo.
Copy !req
696. No por ser negra.
Copy !req
697. Me encantan las mujeres negras.
Copy !req
698. No tengo preferencia por las negras.
Me gustan todas las mujeres.
Copy !req
699. - Hola.
- Hola.
Copy !req
700. Voy a invitarla a salir.
Copy !req
701. ¿Qué? No.
Copy !req
702. - ¿No?
- No.
Copy !req
703. No puedes invitarla a salir.
Copy !req
704. ¿Por qué no?
Copy !req
705. ¿No te dijo lo de Jonathan?
Copy !req
706. - ¿No te habló de eso?
- No.
Copy !req
707. Es mayor.
Copy !req
708. - ¿Sí?
- Está en la universidad.
Copy !req
709. Tiene mucha experiencia.
Copy !req
710. Sabes que solo he tenido sexo
una vez, ¿no?
Copy !req
711. Lo sé.
Copy !req
712. Nadie te dice lo oscuro que está todo...
Copy !req
713. y lo resbaloso que se vuelve todo.
Copy !req
714. Y las partes que crees correctas
en realidad no lo son.
Copy !req
715. Iré a tragarme mis sentimientos.
Copy !req
716. - Lo siento.
- No te preocupes.
Copy !req
717. Oye.
Copy !req
718. - ¡Oye, Simón!
- Hola.
Copy !req
719. ¿Quieres jugar Beirut?
Copy !req
720. Sí, claro.
Copy !req
721. Faltan dos personas más.
Copy !req
722. ¿Qué te parece nosotros dos...
Copy !req
723. Abby y Martin?
Copy !req
724. - Está bien.
- Oye, Martin.
Copy !req
725. - ¿Sí?
- Abby.
Copy !req
726. Juguemos Beirut.
Copy !req
727. - No, yo no—
- Sí. Juguemos.
Copy !req
728. Ven. Será divertido.
Copy !req
729. Una buena competencia.
Copy !req
730. - ¿Listo?
- Sí, estoy listo.
Copy !req
731. Beirut. ¿No?
Copy !req
732. ¡Sí!
Copy !req
733. ¿Alguna vez jugaste Beirut?
Copy !req
734. Claro. Sí.
Copy !req
735. Bien. Entonces, dos reacomodos,
no se puede soplar...
Copy !req
736. y dos en el vaso significa
que debes beber tres.
Copy !req
737. Bien.
Copy !req
738. Creí que era otro juego.
Copy !req
739. Te iremos explicando.
Copy !req
740. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
741. - ¿Listos?
- Deberías quitarte...
Copy !req
742. - Verás mejor. ¿No?
- Buena idea.
Copy !req
743. Sí.
Copy !req
744. - Tu turno.
- ¡En el blanco!
Copy !req
745. Aquí vamos. Le atinaste.
Copy !req
746. ¿Yo debo beber?
Copy !req
747. Dios.
Copy !req
748. Bien.
Copy !req
749. ¡Fondo!
Copy !req
750. ¿Necesitamos un saludo?
Copy !req
751. Si le atinas a uno,
inventaremos un saludo.
Copy !req
752. Adelante.
Copy !req
753. Fondo.
Copy !req
754. - ¡De lujo!
- Bien.
Copy !req
755. "Hola, Bram. Soy yo, Jacques".
Copy !req
756. "Hola, Bram. Soy Jacques".
Copy !req
757. "Hola, Barack. Soy yo, Jacques".
Copy !req
758. ¿Por qué elegí Jacques?
Copy !req
759. No hay problema.
Copy !req
760. Perdón. Creí que era el baño.
Copy !req
761. Lo siento.
Copy !req
762. - Empiezo a cansarme.
- Estoy exhausta.
Copy !req
763. Ahora no, Martin.
Ha sido una mala noche.
Copy !req
764. ¿Es en serio?
Copy !req
765. Lo siento.
Copy !req
766. ¡Por favor!
Copy !req
767. - ¿Qué haces?
- No lo sé.
Copy !req
768. Tienes que llegar a casa.
Copy !req
769. Estamos muy cerca.
Copy !req
770. ¡Dios mío!
Copy !req
771. ¿Qué?
Copy !req
772. Mis padres siguen despiertos.
Copy !req
773. Dios.
Copy !req
774. ¿Sabes qué? Ven.
Copy !req
775. Necesito que pienses en algo muy triste.
Copy !req
776. Como el documental
sobre las ballenas de SeaWorld.
Copy !req
777. ¡Muy triste!
Copy !req
778. Después, no digas nada.
Copy !req
779. Mañana nos desharemos
de la camisa vomitada.
Copy !req
780. Está bien.
Copy !req
781. - ¿Simón?
- Sí.
Copy !req
782. Di lo menos posible.
Copy !req
783. ¿Cómo funciona eso?
Recuerdo cuando fui a...
Copy !req
784. ¡Hola!
Copy !req
785. ¡Hola!
Copy !req
786. - Vengan.
- ¡Hola!
Copy !req
787. - ¿Qué tal la fiesta?
- Muy divertida.
Copy !req
788. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
789. Increíble.
Copy !req
790. Gracias por recibirme.
Copy !req
791. - Sí.
- Sí.
Copy !req
792. Te quedas desde hace diez años.
Copy !req
793. No tienes que darnos las gracias.
Copy !req
794. Sí, gracias.
Copy !req
795. Basta.
Copy !req
796. John Lennon traía
un suéter de mujer.
Copy !req
797. Y está ebrio.
Copy !req
798. - Definitivamente.
- ¿Qué opinamos de eso?
Copy !req
799. No condujo ebrio
y llegó antes de la hora acordada.
Copy !req
800. Bien. Eso imaginé.
Copy !req
801. Sí, eso pensamos, ¿no?
Copy !req
802. - Sí. Somos buenos padres.
- Lo somos.
Copy !req
803. ¿No?
Copy !req
804. La habitación dejó de girar.
Copy !req
805. ¿Alguna vez te sientes extraño?
Copy !req
806. ¿Extraño?
Copy !req
807. Sí.
Copy !req
808. A veces, siento
que siempre estoy en el exterior.
Copy !req
809. ¿A qué te refieres?
Copy !req
810. Como esta noche.
Copy !req
811. Estaba en esa fiesta,
y fue divertido...
Copy !req
812. pero sentía que veía todo
desde el otro lado de la habitación.
Copy !req
813. Como si hubiera una línea invisible
que tengo que cruzar...
Copy !req
814. para formar parte de todo...
Copy !req
815. y nunca puedo cruzarla.
Copy !req
816. A veces, también me siento así.
Copy !req
817. Esta noche no.
Copy !req
818. Estaba intentando algo.
Copy !req
819. A veces,
creo que sería más fácil...
Copy !req
820. ser una de esas personas
que beben unos tragos...
Copy !req
821. y se besuquean con el más cercano.
Copy !req
822. Supongo que no tengo suerte.
Copy !req
823. ¿No tienes suerte?
Copy !req
824. ¿Por qué?
Copy !req
825. Porque no soy una persona casual.
Copy !req
826. ¿Qué clase de persona eres?
Copy !req
827. Creo que soy de esas...
Copy !req
828. que están destinadas a querer tanto
a una persona, que eso casi las mata.
Copy !req
829. Yo también.
Copy !req
830. Se hace tarde.
Copy !req
831. ¿Simón?
Copy !req
832. ¿Sí?
Copy !req
833. Buenas noches.
Copy !req
834. Buenas noches.
Copy !req
835. Querido Blue:
A mi amiga le gusta mi amigo...
Copy !req
836. pero él no tiene idea.
Supongo que todos tenemos secretos.
Copy !req
837. Estuve pensando
en por qué aún no salgo del clóset.
Copy !req
838. Tal vez porque no me parece justo
que solo los gays tengan que salir.
Copy !req
839. ¿Por qué ser hetero es el estándar?
Copy !req
840. Tengo que decirles algo.
Copy !req
841. Mamá, tengo algo que decirte.
Copy !req
842. ¿Podemos hablar?
Copy !req
843. Sí.
Copy !req
844. Soy heterosexual.
Copy !req
845. Lo siento, mamá. Es la verdad.
Copy !req
846. Me gustan las niñas.
Copy !req
847. Me gustan los hombres.
Copy !req
848. Lo heredaste del lado de tu papá.
Copy !req
849. Estoy enamorada de Nick.
Copy !req
850. Siento que crie a una desconocida.
Copy !req
851. Definitivamente.
Copy !req
852. Soy heterosexual.
Copy !req
853. Dios, por favor, ayúdame.
Copy !req
854. O tal vez sea porque no estoy seguro
de si esto de ser gay es para siempre.
Copy !req
855. O porque
no queda mucho de la preparatoria...
Copy !req
856. y parte de mí quiere aferrarse
a lo que siempre he sido.
Copy !req
857. Y cuando vaya a la universidad
en Los Ángeles...
Copy !req
858. seré orgullosamente gay.
Lo prometo.
Copy !req
859. Tal vez no tan gay.
Copy !req
860. No sé a quién se lo prometo.
Copy !req
861. Seguiré rumiando.
Copy !req
862. Con amor, Jacques.
Copy !req
863. Mensaje enviado.
Copy !req
864. ¡Mierda!
Copy !req
865. Después de nadar con delfines,
iremos a Saint Martin para Año Nuevo.
Copy !req
866. ¿Alguien más? ¿Navidad en el Caribe?
Copy !req
867. Yo estaré aquí.
Copy !req
868. Tenemos la tradición familiar
de comer pan francés en Nochebuena.
Copy !req
869. Yo iré a una casa sin calefacción
a la mitad de la nada.
Copy !req
870. Es nuestra sombría tradición familiar.
Copy !req
871. Qué fuerte.
Copy !req
872. ¿Estás bien?
Copy !req
873. Sí, me corté con papel.
Copy !req
874. Demasiado drama.
Copy !req
875. Simón, ¿sabes dónde están las vendas?
Copy !req
876. Sí. En el armario de provisiones.
Copy !req
877. ¿Te importaría mostrarme?
Copy !req
878. Ahora vuelvo.
Copy !req
879. Es como un enfermero.
Copy !req
880. En realidad no me corté.
Copy !req
881. Lo sé, Martin.
Eres pésimo actor.
Copy !req
882. ¿Te parece gracioso?
Copy !req
883. No quiero filtrar tus correos.
Pero lo haré.
Copy !req
884. No puedes involucrar a Blue en esto.
Copy !req
885. Si se entera de que filtraron
mis correos, se pondrá histérico.
Copy !req
886. Jamás me volverá a hablar.
Copy !req
887. Seguramente. Internet es un lugar raro
para conocer personas.
Copy !req
888. - Oigan.
- ¡Hola!
Copy !req
889. ¡Hola!
Copy !req
890. - ¡Divertida película! Raro.
- Viernes raro.
Copy !req
891. - ¡Qué divertida película!
- Raro, raro.
Copy !req
892. Necesito una venda.
Esos programas son lo peor.
Copy !req
893. Martin tiene problemas
con sus diálogos...
Copy !req
894. y pensábamos ir a Waffle House
para ensayarlos.
Copy !req
895. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
896. Sería fabuloso.
Copy !req
897. Yo le entro.
Copy !req
898. Muy bien, Spier.
Copy !req
899. Vete al diablo, Martin.
Copy !req
900. Jacques, si me gustaran las apuestas...
Copy !req
901. diría que estabas ebrio
cuando enviaste el último correo.
Copy !req
902. No te preocupes. Me gustó.
Copy !req
903. En cuanto a lo de salir, entiendo
que quieras esperar a la universidad.
Copy !req
904. Pero nuestros correos me han inspirado.
Copy !req
905. Se lo voy a decir a mi familia.
Así que gracias, Jacques.
Copy !req
906. Con amor, Blue.
Copy !req
907. Sí.
Copy !req
908. ¡Hola!
Copy !req
909. Madame.
Copy !req
910. Simón.
Copy !req
911. Así ensayan los histriones, ¿no?
Copy !req
912. Hola, chicos.
Copy !req
913. ¿Qué les traigo?
Copy !req
914. ¡Lyle! ¿Conocen a Lyle?
Estudiamos latín juntos.
Copy !req
915. No lo creo.
Copy !req
916. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
917. El año pasado,
estuvimos juntos en biología.
Copy !req
918. - ¿En serio?
- Simón, ¿no?
Copy !req
919. Sí. Lo siento, no—
Copy !req
920. No te preocupes. Era una clase grande,
y soy bueno para recordar rostros.
Copy !req
921. ¿Qué les traigo?
Copy !req
922. Pensamos quedarnos aquí un rato.
Copy !req
923. Empezaremos con poco
e iremos pidiendo más.
Copy !req
924. Tal vez algo de tocino, salchicha...
Copy !req
925. Yo diría...
Copy !req
926. "Tienes razón.
Soy demasiado extraña y extraordinaria.
Copy !req
927. ¡Mucho! ¡Y distraigo demasiado!".
Copy !req
928. ¿Tomaste actuación
en tu escuela anterior?
Copy !req
929. No. ¿Seguimos con—
Copy !req
930. Eres de Washington DC, ¿no?
Copy !req
931. Sí. ¿Me das mi siguiente entrada?
Copy !req
932. ¿Por qué te mudaste aquí?
Copy !req
933. Porque mis padres se divorciaron...
Copy !req
934. y mi tía nos consiguió
un departamento.
Copy !req
935. ¿Por qué se divorciaron?
Copy !req
936. ¿Eso qué importa, Martin?
Copy !req
937. ¿Escribes un libro
sobre chicas de hogares rotos?
Copy !req
938. ¿Y entonces?
Copy !req
939. Yo creía que mi papá era la persona
más grandiosa del planeta.
Copy !req
940. Pero resulta
que es un triste perdedor cansado...
Copy !req
941. que odia su trabajo, bebe
demasiada cerveza y engaña a su esposa.
Copy !req
942. Para compensar
las demás cosas que mencioné.
Copy !req
943. Lamento escucharlo.
Copy !req
944. Sí.
Copy !req
945. Mereces el padre que creías tener.
Copy !req
946. ¿Sabes qué, Abby?
Copy !req
947. Mereces un superhéroe.
Copy !req
948. Está bien. Gracias.
Sigamos con—
Copy !req
949. Dilo.
Copy !req
950. ¿Qué?
Copy !req
951. Quiero escucharte decir:
Copy !req
952. "Yo, Abby Susso,
soy una joven increíble...
Copy !req
953. que merece un superhéroe".
Copy !req
954. No voy a decir eso, Martin.
Copy !req
955. Bueno...
Copy !req
956. no me detendré hasta que lo digas.
Copy !req
957. Está bien.
Copy !req
958. - ¿Qué—
- Disculpen.
Copy !req
959. - ¡Comensales de Waffle House!
- Martin, basta.
Copy !req
960. - Disculpen la interrupción.
- Martin.
Copy !req
961. Solo les quiero decir que Abby Susso es
una joven increíble.
Copy !req
962. - Martin, por favor.
- Y merece un superhéroe.
Copy !req
963. - Está bien.
- Así es. ¡Abby Susso!
Copy !req
964. - ¡Abby Susso es una joven increíble!
- ¡Soy Abby Susso!
Copy !req
965. Una joven increíble que merece...
Copy !req
966. - ... un superhéroe.
- Un superhéroe.
Copy !req
967. - ¡Un superhéroe!
- ¡Un superhéroe!
Copy !req
968. ¡Un superhéroe!
Copy !req
969. Sí.
Copy !req
970. Muy bien.
Copy !req
971. Un avance importante. Sí.
Copy !req
972. Pueden seguir comiendo. Gracias.
Copy !req
973. Por favor, siéntate.
Copy !req
974. Sigamos con...
Copy !req
975. - ... mi entrada para tu canción.
- Voy a hacer una pausa.
Copy !req
976. El Klub Kit Kat presenta con orgullo
a una bella mujer de Inglaterra.
Copy !req
977. Ahora vuelvo.
Copy !req
978. "Sally Bowles, señores".
Copy !req
979. Hola.
Copy !req
980. ¿Estabas en biología cuando hicieron
ese examen de identificar hojas?
Copy !req
981. Sí. Y Joel Winslow se comió
la hiedra venenosa.
Copy !req
982. Porque Doug Fogerty le dijo
que era hierba.
Copy !req
983. - Sí.
- Pobre Joel.
Copy !req
984. Creo que solo quiere agradar porque...
Copy !req
985. ¿Has notado que tiene bolígrafos extra
en su mochila?
Copy !req
986. Solo está esperando el día
en que alguien le pida prestado uno.
Copy !req
987. Así, él puede ser la persona...
Copy !req
988. que presta el bolígrafo.
Copy !req
989. Te das cuenta de todo, ¿verdad, Simón?
Copy !req
990. No lo sé.
Copy !req
991. Pero Simón significa "el que escucha"
y Spier significa "el que ve".
Copy !req
992. Si tomas eso en cuenta...
Copy !req
993. debe significar que estoy destinado
a meterme en los asuntos de los demás.
Copy !req
994. Tengo que entrar
para lavar unas planchas.
Copy !req
995. - El deber llama.
- Así es.
Copy !req
996. Te veré adentro.
Copy !req
997. Sí, hasta luego.
Copy !req
998. Mi papá llega esta noche
para pasar Janucá.
Copy !req
999. Hola.
Copy !req
1000. Mi papá llega esta noche
para pasar Janucá.
Copy !req
1001. Si estás pensando
que aún falta un mes para Janucá...
Copy !req
1002. estás en lo correcto.
Copy !req
1003. Así es vivir entre padres divorciados.
Copy !req
1004. Aprovechas los días de fiesta
que puedes.
Copy !req
1005. Y mi papá se quedará
en el mismo hotel de quinta de siempre.
Copy !req
1006. Haremos nuestras
tradiciones incómodas.
Copy !req
1007. Encenderemos la menorá y rezaremos
que no se activen los rociadores.
Copy !req
1008. Ya nos ha pasado dos veces.
Copy !req
1009. ¿Puedes creer
que estoy pensando aprovechar...
Copy !req
1010. y convertir este incómodo desastre
en mi salida del clóset?
Copy !req
1011. ¿Crees que estoy loco?
Copy !req
1012. No, Blue, no creo.
Copy !req
1013. Yo creo que eres muy valiente.
Copy !req
1014. La verdad, Martin antes me desesperaba.
Copy !req
1015. Pero de hecho, es una buena persona.
Copy !req
1016. Te había querido preguntar
sobre tus padres.
Copy !req
1017. Pero no quise decir nada
en el restaurante.
Copy !req
1018. No sabía si querías hablar de eso.
Copy !req
1019. No hablo mucho del tema...
Copy !req
1020. porque arruina mi imagen.
Copy !req
1021. ¿Qué imagen?
Copy !req
1022. La de chica emocionada
de empezar un nuevo año escolar.
Copy !req
1023. La de chica cuya vida no terminó
hace tres meses...
Copy !req
1024. enojada y triste todo el tiempo.
Copy !req
1025. La de chica que todavía cree en el amor.
Copy !req
1026. Por favor. Todavía crees en el amor.
Copy !req
1027. Tal vez.
Copy !req
1028. ¿Te has enamorado?
Copy !req
1029. Creo que sí.
Copy !req
1030. Abby.
Copy !req
1031. ¿Sí?
Copy !req
1032. Soy gay.
Copy !req
1033. No puedes decírselo a nadie.
Copy !req
1034. Nadie lo sabe...
Copy !req
1035. y no quiero que se enteren.
Copy !req
1036. No diré nada. Lo prometo.
Copy !req
1037. Bien.
Copy !req
1038. ¿Te sorprende?
Copy !req
1039. No.
Copy !req
1040. ¿Lo sabías?
Copy !req
1041. No.
Copy !req
1042. Pero ¿no te sorprende?
Copy !req
1043. ¿Quieres que me sorprenda?
Copy !req
1044. No lo sé.
Copy !req
1045. Está bien.
Copy !req
1046. Pues yo te quiero.
Copy !req
1047. Entonces...
Copy !req
1048. Yo también.
Copy !req
1049. No hay nadie.
No pongas direccionales.
Copy !req
1050. - Es por seguridad.
- Sí.
Copy !req
1051. Querido Blue:
Espero que todo salga bien con tu papá.
Copy !req
1052. Pase lo que pase,
tú me inspiraste.
Copy !req
1053. Hoy salí del clóset con una amiga.
Copy !req
1054. Jamás lo habría hecho sin ti.
Copy !req
1055. Deberíamos abordar
el tren de la valentía...
Copy !req
1056. y revelar nuestra identidad.
Copy !req
1057. Me muero por saber quién eres.
Con amor, Jacques.
Copy !req
1058. Ya le dije a mi papá.
Copy !req
1059. Fue increíblemente incómodo,
pero no estuvo tan mal.
Copy !req
1060. Y estás equivocado.
Copy !req
1061. Eres tú quien me inspira.
Copy !req
1062. Pero lo siento.
Copy !req
1063. Aún no estoy listo
para revelar nuestra identidad.
Copy !req
1064. Con amor, Blue.
Copy !req
1065. Papa frita.
Copy !req
1066. - ¡Oye! ¿Qué haces?
- ¡Soy un tiburón papero!
Copy !req
1067. ¡Sí!
Copy !req
1068. - Deliciosa.
- Eres un buen tiburón patatero.
Copy !req
1069. - Gracias.
- Eso me gusta.
Copy !req
1070. - No me di cuenta de que te acercaste.
- ¿Sabes qué día es hoy?
Copy !req
1071. - ¿Qué día es hoy?
- ¡Debe ser cerdomingo!
Copy !req
1072. - Debo comer grasa, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1073. ¿Qué le dijo un pez a otro pez?
Copy !req
1074. - ¿Qué?
- Pues nada.
Copy !req
1075. - Qué tonto.
- ¿Simón?
Copy !req
1076. ¿Desde cuándo a Abby le parece
tan gracioso Martin?
Copy !req
1077. Sí, qué loco.
Copy !req
1078. Esto es absurdo.
Copy !req
1079. Le diré que me gusta.
Copy !req
1080. Y estuve pensando.
Copy !req
1081. El asunto de la experiencia sexual
no es para tanto.
Copy !req
1082. De hecho, estuve practicando.
Encontré un sitio en línea.
Copy !req
1083. Es increíble.
Se llama vagina de bol—
Copy !req
1084. Abby gusta de Martin.
Copy !req
1085. Ella misma me lo dijo.
Copy !req
1086. Pero es Martin.
Copy !req
1087. Lo sé.
Copy !req
1088. No me importa.
Copy !req
1089. - Lo voy a intentar.
- Espera.
Copy !req
1090. ¿Qué hay de Leah?
Copy !req
1091. ¿Qué con ella?
Copy !req
1092. Hermano.
Copy !req
1093. Está enamorada de ti.
Copy !req
1094. Claro que no.
Copy !req
1095. ¿Es broma?
Copy !req
1096. La forma como te mira...
Copy !req
1097. y cómo ha estado celosa
desde que Abby apareció.
Copy !req
1098. Se sonroja cada vez que te ve entrar.
Copy !req
1099. Lo tuyo con Abby...
Copy !req
1100. jamás sucederá.
Copy !req
1101. Pero tú y Leah serían
una increíble pareja.
Copy !req
1102. - Hola.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1103. Tengo algo que contarte.
Copy !req
1104. Nick acaba de invitarme a cenar
antes del partido.
Copy !req
1105. ¿Sí?
Copy !req
1106. No, Simón, hizo—
Copy !req
1107. Se me acercó y dijo:
"¿Quieres ir a cenar?".
Copy !req
1108. Y dije: "Claro. ¿Con Abby y Simón?".
Y él dijo:
Copy !req
1109. "Estaba pensando que fuéramos
solo los dos, como en una cita".
Copy !req
1110. Qué increíble.
Copy !req
1111. ¿Lo es?
Copy !req
1112. Sí.
Copy !req
1113. Leah, por favor.
Copy !req
1114. Sé que te gusta.
Copy !req
1115. ¿Qué?
Copy !req
1116. Todo lo que me dijiste
después de la fiesta...
Copy !req
1117. eso de estar tan enamorada
de una persona que casi te mata.
Copy !req
1118. Te referías a Nick.
Copy !req
1119. ¿Crees que deba salir con él?
Copy !req
1120. Sí.
Copy !req
1121. Está bien.
Copy !req
1122. - ¿Sí?
- ¡Sí!
Copy !req
1123. No te arrepentirás.
¡Será fabuloso!
Copy !req
1124. ¡Saquen esas garras, osos!
Copy !req
1125. Simón.
Copy !req
1126. Almont, el mariscal, es muy sexy.
Copy !req
1127. Ahora podemos hablar de estas cosas.
Copy !req
1128. Aún no estoy seguro de saber cómo.
Copy !req
1129. ¿En serio?
Copy !req
1130. Sí.
Copy !req
1131. Tenemos que practicar. ¿Simón?
Copy !req
1132. - ¿Sí?
- ¿Crees que ese mariscal de campo...
Copy !req
1133. luce de maravilla
con esos pantalones ajustados?
Copy !req
1134. Luce de maravilla.
Copy !req
1135. No.
Copy !req
1136. ¡De maravilla! Siéntelo.
Copy !req
1137. ¡De maravilla!
Copy !req
1138. Muy bien.
Copy !req
1139. - Muy bien.
- Gracias.
Copy !req
1140. Mira. Es el chico de Waffle House.
Copy !req
1141. Sí.
Copy !req
1142. - ¿Lyle?
- No lo sé. Tal vez.
Copy !req
1143. - No lo sé.
- ¿Crees que sea—
Copy !req
1144. No lo sé.
Copy !req
1145. Ve a hablar con él.
Voy a buscar un café.
Copy !req
1146. ¡Estarás bien!
Copy !req
1147. Tú puedes.
Copy !req
1148. Hola.
Copy !req
1149. Hola. Mi camarero favorito.
Copy !req
1150. Ahí está. El tipo que lo ve todo.
Copy !req
1151. Sí.
Copy !req
1152. No pareces fan de los deportes.
Copy !req
1153. Solo vengo por el café.
Copy !req
1154. Claro. A este señor solo le importan
los capuchinos y la camaradería.
Copy !req
1155. Me alegra verte.
Copy !req
1156. ¿En serio?
Copy !req
1157. Sí.
Copy !req
1158. Porque quería preguntarte algo.
Copy !req
1159. El otro día lo iba a hacer,
pero me acobardé.
Copy !req
1160. ¿Qué hay con Abby?
Copy !req
1161. Sé que pasan mucho tiempo juntos.
¿Es tu novia o...?
Copy !req
1162. No.
Copy !req
1163. Solo somos amigos.
Copy !req
1164. No podría ser amigo
de alguien tan sexy.
Copy !req
1165. ¡Sí!
Copy !req
1166. Sufro todos los días.
Copy !req
1167. Tengo que irme. Hasta luego.
Copy !req
1168. ¡Oye!
Copy !req
1169. ¡Tú!
Copy !req
1170. Un pajarito me dijo
que te gustan los osos.
Copy !req
1171. ¡Soy yo!
Copy !req
1172. Soy el oso de Creekwood.
Copy !req
1173. Por supuesto.
Copy !req
1174. Gracias.
Copy !req
1175. No fue un cumplido.
Copy !req
1176. Pensé en mi siguiente paso con Abby.
Copy !req
1177. Te felicito, Martin.
Copy !req
1178. Quisiera tu opinión antes.
Copy !req
1179. No, Martin. Escucha.
Copy !req
1180. Llevo semanas ayudándote...
Copy !req
1181. y estoy harto de ayudarte
a meterte en la vida de mis amigos.
Copy !req
1182. ¿Por qué no haces lo que hiciste
en Waffle House?
Copy !req
1183. Resultó muy bien.
Copy !req
1184. ¿Quieres decir que debo hacerlo?
Es algo en grande.
Copy !req
1185. Ve por todo o nada.
¿No, Martin?
Copy !req
1186. Todo o nada.
Copy !req
1187. Me gusta.
¡Gracias por la motivación!
Copy !req
1188. Me tengo que animar.
Copy !req
1189. ¡Ánimo!
Copy !req
1190. ¡Vamos a ganarles!
Copy !req
1191. ¡Ethan!
Copy !req
1192. No sabía que te gustaba el fútbol.
Copy !req
1193. Solo viene a ver los paquetes.
Copy !req
1194. ¿Tu madre no te enseñó
a no tocar tu micropene en público?
Copy !req
1195. ¿Alguien tiene hummus
para esa zanahoria bebé?
Copy !req
1196. Cállate.
Copy !req
1197. - Hola, chicos.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1198. ¿Qué tal la cena?
Copy !req
1199. Bien.
Copy !req
1200. Sí, pedimos sopa de dumplings.
Copy !req
1201. ¿El lugar de dumplings del que te hablé?
Copy !req
1202. Sí.
Copy !req
1203. Tal vez podrías ir con Martin.
Copy !req
1204. ¿Por qué iría con Martin?
Copy !req
1205. Por favor, pónganse de pie
para el himno nacional.
Copy !req
1206. Esto va para todos los refugiados.
Copy !req
1207. Y mi entrenadora vocal, Mónica Lewis.
Copy !req
1208. ¡Sí!
Copy !req
1209. ¿Qué demonios haces?
Copy !req
1210. Lo siento. Hola.
Copy !req
1211. Hola a todos. Lamento interrumpir.
Copy !req
1212. ¿Por qué interrumpe el himno nacional?
Copy !req
1213. Pero tengo algo que decir...
Copy !req
1214. que es un poco más importante
que el himno nacional.
Copy !req
1215. No te ofendas, patria.
Copy !req
1216. Abigail Katherine Susso...
Copy !req
1217. cuando te cambiaste
a la preparatoria Creekwood...
Copy !req
1218. hace apenas tres meses y medio...
Copy !req
1219. no solo entraste
a una escuela nueva...
Copy !req
1220. entraste a un nuevo corazón...
Copy !req
1221. que me pertenece a mí.
Mi corazón. Este.
Copy !req
1222. Ya sea como tu compañero de juego...
Copy !req
1223. o tu guerrero en Waffle House...
Copy !req
1224. he atesorado...
Copy !req
1225. los 135.300 minutos
que hemos pasado juntos.
Copy !req
1226. Perdón.
Copy !req
1227. Fueron 135.301 minutos.
Copy !req
1228. Sé que eres una inteligente,
talentosa...
Copy !req
1229. y perfecta criatura.
Copy !req
1230. Y yo solo soy un tipo sudado
vestido de oso.
Copy !req
1231. Pero como decía el viejo Bogie...
Copy !req
1232. es un mundo muy loco.
Copy !req
1233. Así que, Abby...
Copy !req
1234. sin nada más que agregar...
Copy !req
1235. ¿saldrías conmigo?
Copy !req
1236. ¡Es demasiado sexy para ti,
cara de culo!
Copy !req
1237. Disculpen. Perdón.
Copy !req
1238. Di sí.
Copy !req
1239. Martin...
Copy !req
1240. lo siento mucho.
Copy !req
1241. No siento lo mismo por ti.
Copy !req
1242. ¿No?
Copy !req
1243. No.
Copy !req
1244. Pero me gusta pasar tiempo contigo.
Copy !req
1245. Tal vez podríamos seguir siendo amigos.
Copy !req
1246. Sí.
Copy !req
1247. ¿Son palomas?
Copy !req
1248. No. ¡Oye! ¡Suraj!
Copy !req
1249. ¡Dijo no! ¡No!
Copy !req
1250. ¿No dijiste que a ella le gustaba?
Copy !req
1251. No fue el espectáculo que yo esperaba.
Copy !req
1252. Pero sigue siendo inspirador
liberar palomas.
Copy !req
1253. Sí.
Copy !req
1254. Bien.
Copy !req
1255. Disfruten el juego.
Copy !req
1256. ¡Buen intento, Martin! ¡Bien hecho!
¡Lo intentaste! ¿No?
Copy !req
1257. Eso fue horrible.
Copy !req
1258. No te preocupes.
Lo olvidarán en semanas.
Copy !req
1259. Habla Donald J. Trump.
Copy !req
1260. Martin Addison no puede contestar.
Copy !req
1261. Hola, Martin.
Habla Simón. De nuevo.
Copy !req
1262. Solo quiero saber si estás bien.
Copy !req
1263. Sé que fue difícil lo de...
Bueno, ya sabes.
Copy !req
1264. Escucha.
Copy !req
1265. Llámame, ¿sí?
Quiero saber si estás bien.
Copy !req
1266. ¡Oye! ¿Qué haces ahí dentro?
Copy !req
1267. ¿En serio?
Copy !req
1268. Ayúdame a decorar.
Desenreda esto, ¿sí?
Copy !req
1269. Esto no se hace.
Bajo en un minuto.
Copy !req
1270. - ¿Qué no se hace?
- Bajaré en un minuto.
Copy !req
1271. ¡Subir una escalera hasta mi ventana!
Copy !req
1272. Todavía te veo claramente.
Copy !req
1273. Ahí está. Feliz Navidad.
Copy !req
1274. Jacques...
Copy !req
1275. bebo ponche y empaco para ir
a la cabaña de papá en el lago Rabun.
Copy !req
1276. Debe haber una foto del lugar
en Wikipedia...
Copy !req
1277. si buscas "la mitad de la nada".
Copy !req
1278. Mitad de la nada.
Copy !req
1279. Iré a una casa sin calefacción
a la mitad de la nada.
Copy !req
1280. Mierda.
Copy !req
1281. Apenas hay electricidad
y no hay señal...
Copy !req
1282. así que este será
mi último mensaje en un tiempo.
Copy !req
1283. Va a ser todo un rito de iniciación.
Copy !req
1284. Un papá y su hijo gay fingiendo
que les gusta pescar...
Copy !req
1285. buscando temas para hablar.
Copy !req
1286. Serán dos semanas insoportables
sin ti, Jacques. Con amor, Blue.
Copy !req
1287. Vas a necesitar buena música.
Copy !req
1288. Te envío una lista de las siete mejores
canciones navideñas de la historia.
Copy !req
1289. Claro que incluye Little Drummer Boy,
de David Bowie...
Copy !req
1290. y Christmas Everyday,
de Smokey Robinson y The Miracles...
Copy !req
1291. pero la canción
que más vas a necesitar...
Copy !req
1292. y, sí, sé que suena algo cursi...
Copy !req
1293. Simón. ¿Ya lo viste?
Copy !req
1294. ¿Qué?
Copy !req
1295. CreekSecrets.
Copy !req
1296. Ve tu computadora
de inmediato.
Copy !req
1297. Queridos compañeros de Creekwood:
Simón Spier tiene un amigo secreto.
Copy !req
1298. Porque es gay.
Copy !req
1299. Los interesados pueden contactarlo para
afinar detalles del sexo por detrás.
Copy !req
1300. Chicas, absténganse.
Copy !req
1301. Todos deberíamos hablar de esto...
Copy !req
1302. en vez del fiasco
de Martin Addison en el partido...
Copy !req
1303. que en realidad fue bastante dulce...
Copy !req
1304. y romántico, si lo piensan.
Copy !req
1305. Atentamente, Anónimo.
Copy !req
1306. Simón. ¿Ya lo leíste?
Copy !req
1307. Ahora no puedo hablar.
Copy !req
1308. - Espera, Simón.
- Me tengo que ir.
Copy !req
1309. ¿Simón?
Copy !req
1310. Lo vi.
Copy !req
1311. Ya lo reporté.
Lo van a retirar.
Copy !req
1312. Ya es tarde.
Hay personas que ya lo vieron...
Copy !req
1313. así que no importa.
Copy !req
1314. Es verdad.
Copy !req
1315. Soy gay.
Copy !req
1316. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1317. No lo sé.
Copy !req
1318. Podrías negarlo.
Copy !req
1319. ¿Por qué tendría que negarlo, Nora?
No me avergüenza.
Copy !req
1320. Jamás dijiste nada.
Copy !req
1321. Y eso ¿qué?
Copy !req
1322. ¿Eso qué tiene que ver?
Copy !req
1323. ¿De qué demonios hablas?
Copy !req
1324. Lo siento.
Copy !req
1325. Sé que estás fuera del radar...
Copy !req
1326. y no verás esto hasta que vuelvas,
pero pasó algo.
Copy !req
1327. Te enterarás de quién soy.
Copy !req
1328. Y alguien publicó nuestros correos.
Copy !req
1329. Por favor, no te enojes, Blue.
Copy !req
1330. Necesito que me prometas
que no desaparecerás.
Copy !req
1331. Nick - ¿Quieres ir a caminar?
Leah - Llámame.
Copy !req
1332. Abby - Por favor, llámame. Te quiero.
Sophie - Te quiero, Simón.
Copy !req
1333. Déjame abrir mi regalo.
Copy !req
1334. Cielo, tienes que afeitarte.
Copy !req
1335. ¿Eso significa que seguirás cocinando?
Copy !req
1336. Sí, claro.
También puedo hacer la cena.
Copy !req
1337. - Perfecto.
- ¿Para quién es esto?
Copy !req
1338. Este, Sherlock. Aquí tienes.
Copy !req
1339. ¿Qué es?
Copy !req
1340. Audífonos bluetooth.
Copy !req
1341. - ¿Te gustan en negro?
- Me encantan.
Copy !req
1342. - No sabía si te gustaba—
- Son geniales.
Copy !req
1343. - Hay otros colores.
- Dijo que le gustan.
Copy !req
1344. - Me encantan.
- Tengo el recibo.
Copy !req
1345. Está bien.
Copy !req
1346. Quería hablar con ustedes de algo.
Copy !req
1347. ¿Qué pasa?
Copy !req
1348. No me digas.
Copy !req
1349. Embarazaste a alguien.
Copy !req
1350. Tú estás embarazado.
Copy !req
1351. - Sí, estoy embarazado.
- Lo sabía.
Copy !req
1352. - Por eso está tan reluciente.
- Cielo.
Copy !req
1353. No.
Copy !req
1354. Soy gay.
Copy !req
1355. Hijo.
Copy !req
1356. Y no quiero
que piensen de forma diferente.
Copy !req
1357. Sigo siendo yo.
Copy !req
1358. Claro que sí.
Copy !req
1359. - Simón.
- Sí.
Copy !req
1360. ¿Entonces eres gay?
Copy !req
1361. ¿Cuál de tus exnovias te convirtió?
Copy !req
1362. ¿Fue la de la uniceja o—
Copy !req
1363. - Jack.
- Por favor.
Copy !req
1364. - Papá, ¿nunca te callas?
- Es broma.
Copy !req
1365. - No es gracioso.
- Estoy bromeando, Nora.
Copy !req
1366. Solo abre tu regalo. Por favor.
Copy !req
1367. Tranquilo, cielo.
Copy !req
1368. - Nora, este es mío.
- Simón.
Copy !req
1369. Es de mí para ti.
Copy !req
1370. Es una Cuisinart.
Copy !req
1371. Me encanta. Gracias, Simón.
Copy !req
1372. Querido Blue:
Feliz Año Nuevo.
Copy !req
1373. No he sabido de ti...
Copy !req
1374. así que voy a suponer
que es porque no tienes señal.
Copy !req
1375. Salí del clóset
frente a toda mi familia en Navidad.
Copy !req
1376. No salió muy bien.
Copy !req
1377. Y he evitado a mis amigos
todo este tiempo por muchas razones.
Copy !req
1378. Cambiar es agotador.
Copy !req
1379. Siento que no hay dónde ocultarse
de toda la novedad del asunto.
Copy !req
1380. Excepto aquí, contigo.
Copy !req
1381. Por favor, escríbeme.
Copy !req
1382. Tan pronto como tengas
una barra de señal.
Copy !req
1383. ¿Burrito para desayunar?
Copy !req
1384. Gracias.
Copy !req
1385. Oye, Simón.
Copy !req
1386. Ven a sentarte.
Copy !req
1387. Voy a llegar tarde.
Copy !req
1388. Hola, chicos.
Copy !req
1389. Simón, tenemos que hablar.
Copy !req
1390. Abby y yo estuvimos juntos
en Año Nuevo...
Copy !req
1391. y ahora, somos pareja.
Copy !req
1392. Increíble. Qué bien.
Copy !req
1393. Así es.
Copy !req
1394. Pero después, hablamos
de por qué llevó tanto.
Copy !req
1395. ¿Por qué le dijiste
que tenía un novio llamado Jonathan?
Copy !req
1396. - ¿Por qué inventaste eso?
- Martin...
Copy !req
1397. fue quien escribió esa publicación
en CreekSecrets sobre mí.
Copy !req
1398. Hizo capturas de mis correos...
Copy !req
1399. y los usó
para chantajearme durante meses.
Copy !req
1400. ¿Eso qué tiene que ver
con nosotros, Simón?
Copy !req
1401. Me dijo que si no lo ayudaba con Abby,
me expondría.
Copy !req
1402. Por eso,
tenía que mantenerlos separados.
Copy !req
1403. E inventaste un montón de mentiras.
Copy !req
1404. ¿Por eso me convenciste
de que saliera en esa cita con Leah?
Copy !req
1405. ¿Para mantenerme lejos de Abby?
Copy !req
1406. Espera. El ensayo en Waffle House
y el juego de Beirut en casa de Bram...
Copy !req
1407. ¿fue para involucrarme con Martin?
Copy !req
1408. No soy un pedazo de carne, Simón.
Copy !req
1409. Sabes lo difícil que fue para mí
volver a empezar.
Copy !req
1410. Confié en ti.
Copy !req
1411. Ven, Leah. Te llevaré a la escuela.
Copy !req
1412. Leah, por favor, escucha.
Copy !req
1413. Sé que metí la pata,
pero sabía que Nick te gustaba.
Copy !req
1414. - Y creí que tal vez—
- ¡Basta!
Copy !req
1415. ¿Sabes qué?
No tienes materia gris, Simón.
Copy !req
1416. Jamás estuve enamorada de Nick.
¡Estaba enamorada de ti!
Copy !req
1417. Somos nosotros.
Copy !req
1418. Sí, pues...
Copy !req
1419. Lo siento.
Copy !req
1420. Intenté decírtelo.
Copy !req
1421. La noche que me quedé a dormir,
intenté decírtelo.
Copy !req
1422. ¿Quieres saber qué es lo más gracioso?
Copy !req
1423. Que en todos estos años,
fuiste tan especial con las chicas...
Copy !req
1424. que pensé que tal vez era
porque yo también te gustaba.
Copy !req
1425. Y luego,
me dijiste que debía salir con Nick...
Copy !req
1426. y me di cuenta
de que jamás me ibas a ver así.
Copy !req
1427. No me importa que seas gay.
Copy !req
1428. Pero me usaste aunque me lastimaran
cuando pensaste que Nick me gustaba...
Copy !req
1429. y eso te hace cruel.
Copy !req
1430. ¿Estás bien?
Copy !req
1431. Resistiendo.
Copy !req
1432. Para que conste...
Copy !req
1433. cuando te dije
que tú y yo tenemos mucho en común...
Copy !req
1434. en realidad no me refería a eso.
Copy !req
1435. Entiendo.
Copy !req
1436. - Solo para aclarar.
- Sí, gracias.
Copy !req
1437. Claro.
Copy !req
1438. Hola, Jackie.
Copy !req
1439. ¿Saliste conmigo
porque crees que parezco hombre?
Copy !req
1440. No. Terminé contigo
porque no pareces hombre.
Copy !req
1441. Está bien. Gracias.
Copy !req
1442. De nada.
Copy !req
1443. ¡Sí! ¡Hola, Creekwood!
Copy !req
1444. Esto es para ti, Spier.
Copy !req
1445. Hola, Ethan.
Copy !req
1446. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1447. Eso te gusta, ¿verdad, Spier?
Copy !req
1448. Sí.
Copy !req
1449. Sí, Ethan, a Simón le gusta.
Copy !req
1450. ¿Tienen algo que decirme?
Copy !req
1451. ¿Tienen algo que decirme?
Copy !req
1452. - Yo me encargo.
- Hola, Sra. Albright.
Copy !req
1453. No me vengas con eso.
Copy !req
1454. No somos amigos.
No me peinas ni me pintas las uñas.
Copy !req
1455. ¡Bajen de la mesa ahora!
Copy !req
1456. Sudorosos, hormonales vírgenes.
Copy !req
1457. ¿Saben qué?
Los van a suspender tanto tiempo...
Copy !req
1458. que, para cuando regresen, van a ser
los mediocres gordos, calvos...
Copy !req
1459. e infelizmente casados
en que se van a convertir.
Copy !req
1460. No puede hablarnos así.
Copy !req
1461. De hecho, sí puedo.
Porque ya lo hice.
Copy !req
1462. Y ¿saben por qué?
Porque solo son los dos idiotas...
Copy !req
1463. que hicieron esa porquería
enfrente de toda la escuela.
Copy !req
1464. Y ¿qué creen?
Copy !req
1465. Nadie siente lástima por esos idiotas,
y menos yo.
Copy !req
1466. Largo. A la oficina del Sr. Worth.
Copy !req
1467. Adiós.
Copy !req
1468. Ahora, eso es mío.
Copy !req
1469. Voy a venderlo.
Para ligarme las trompas.
Copy !req
1470. ¿Por qué tiene que hablar
con nosotros el Sr. Worth?
Copy !req
1471. ¿No puede olvidar todo el asunto?
Copy !req
1472. Lo siento, Ethan.
Copy !req
1473. Nunca pasó nada como esto
cuando eras solo tú.
Copy !req
1474. Ya sabes lo que dicen. Un gay aburre,
dos son un gracioso crimen de odio.
Copy !req
1475. Pudiste haberme dicho que eras gay.
Copy !req
1476. No creí que tuviéramos mucho en común.
Copy !req
1477. No tienes que decírmelo, Simón.
Copy !req
1478. Tus atuendos
con capucha no me hacen muy feliz.
Copy !req
1479. No lo sé.
Copy !req
1480. Tal vez sentía envidia.
Copy !req
1481. Tú saliste a los 16 años.
Copy !req
1482. Siempre pareció muy fácil para ti.
Copy !req
1483. ¿Fácil?
Copy !req
1484. ¿Es broma?
Copy !req
1485. Mi mamá aún les cuenta a mis abuelos
sobre las chicas con las que salgo...
Copy !req
1486. cuando vamos a su casa
a cenar todos los domingos.
Copy !req
1487. Dice que es porque son
viejos y religiosos...
Copy !req
1488. y así es más sencillo.
Copy !req
1489. No lo sé, tal vez sea cierto.
Copy !req
1490. Pero deberías escucharla
cuando habla de las chicas.
Copy !req
1491. Pasen, muchachos.
Copy !req
1492. Vamos.
Copy !req
1493. Párense por aquí.
Copy !req
1494. De pie.
Copy !req
1495. Estos caballeros tienen algo
que decirles.
Copy !req
1496. - Lo sentimos.
- Perdón.
Copy !req
1497. Así es.
Porque ¿qué creemos en Creekwood?
Copy !req
1498. En la tolerancia.
Copy !req
1499. Y significa que respetamos la decisión
de Simón y Ethan de ser novios.
Copy !req
1500. - No somos novios.
- Sí. No.
Copy !req
1501. Me da igual cómo lo llamen.
En serio.
Copy !req
1502. Lo llamamos "dos personas
no involucradas románticamente".
Copy !req
1503. Es algo más casual.
Lo entiendo, en serio.
Copy !req
1504. Simón. ¿Podemos hablar?
Copy !req
1505. No tengo nada que decirte.
Copy !req
1506. Por favor. Solo quería disculparme.
Copy !req
1507. No pensé que la gente
siguiera haciendo esas cosas.
Copy !req
1508. Me echaron mucha mierda
por lo del juego...
Copy !req
1509. y quería que se concentraran
en otra cosa.
Copy !req
1510. No creí que se hiciera tan grande.
Copy !req
1511. No me importa lo que creas
sobre mi salida del clóset, Martin.
Copy !req
1512. Tú no puedes decidir eso.
Copy !req
1513. Se supone que yo debía decidir cuándo...
Copy !req
1514. dónde, cómo, quién lo sabía
y cómo lo decía.
Copy !req
1515. ¡Eso me correspondía a mí!
Y tú me lo arrebataste.
Copy !req
1516. Por favor, ¡aléjate de mí, carajo!
Copy !req
1517. Vi la publicación. Sé quién eres.
Copy !req
1518. Jacques a Dit.
Así se dice "Simón dice" en francés.
Copy !req
1519. Muy ingenioso.
Copy !req
1520. Lo siento, Simón.
No puedo seguir haciendo esto.
Copy !req
1521. - Por favor, Blue.
- Lo siento mucho.
Copy !req
1522. No puedes dejarme solo.
Todo se cae en pedazos.
Copy !req
1523. Falla de envío permanente
a blugreen118@gmail.com.
Copy !req
1524. Permanente.
Copy !req
1525. No he hablado con ella.
No la he visto en la escuela.
Copy !req
1526. Te veo en clase, ¿sí?
Copy !req
1527. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1528. Hasta luego.
Copy !req
1529. Hola.
Copy !req
1530. Hola, Simón.
Copy !req
1531. ¿Eres tú?
Copy !req
1532. ¿Tú eres Blue?
Copy !req
1533. No soy yo. Lo siento.
Copy !req
1534. Sé que has tenido días horribles.
¿Quieres hablar?
Copy !req
1535. No. Perdón por preguntar.
Copy !req
1536. - No hay problema.
- Perdón por molestarte.
Copy !req
1537. ¿Tú lo sabías?
Copy !req
1538. Sabía que tenías un secreto.
Copy !req
1539. Cuando eras pequeño,
nada te preocupaba.
Copy !req
1540. Pero estos últimos años, cada vez más...
Copy !req
1541. era casi como verte
aguantar la respiración.
Copy !req
1542. Quería preguntártelo...
Copy !req
1543. pero no quería entrometerme.
Copy !req
1544. Tal vez me equivoqué.
Copy !req
1545. No, mamá.
Copy !req
1546. No te equivocaste.
Copy !req
1547. Ser gay es algo tuyo.
Copy !req
1548. Y hay cosas que vas a tener
que vivir solo. Odio eso.
Copy !req
1549. En cuanto saliste, dijiste:
"Mamá, sigo siendo yo".
Copy !req
1550. Necesito que escuches esto.
Copy !req
1551. Sigues siendo tú, Simón.
Copy !req
1552. Sigues siendo el hijo
al que adoro molestar...
Copy !req
1553. y del que depende tu padre
para casi todo.
Copy !req
1554. Y eres el mismo hermano...
Copy !req
1555. que siempre felicita a su hermana
por su comida, aunque sea horrible.
Copy !req
1556. Pero ya puedes exhalar, Simón.
Copy !req
1557. Podrás ser más auténtico
de lo que has sido...
Copy !req
1558. en mucho tiempo.
Copy !req
1559. Mereces todo lo que quieres.
Copy !req
1560. Hijo mío.
Copy !req
1561. Hola, Leah.
Copy !req
1562. - Hola.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1563. ¿Qué haces?
Copy !req
1564. Solo salí a correr.
Copy !req
1565. Ritual diario.
Copy !req
1566. Jamás has hecho eso.
Copy !req
1567. Claro que sí.
Copy !req
1568. Traes puestos jeans.
Copy !req
1569. Son mis jeans de correr.
Copy !req
1570. Simón, te vas a desmayar.
Copy !req
1571. Está bien. No salí a correr.
Copy !req
1572. Leah, por favor, escucha.
Copy !req
1573. Lo sé, ¿sí?
Copy !req
1574. No querías que nadie supiera
que eres gay.
Copy !req
1575. No fue solo eso.
Copy !req
1576. Me enamoré de alguien.
Copy !req
1577. El chico de los correos.
Copy !req
1578. Lo amo.
Copy !req
1579. Y sabía que si Martin filtraba
los correos, él se asustaría.
Copy !req
1580. Lo siento.
Copy !req
1581. Sé que lo que hice estuvo mal.
Copy !req
1582. Eres mi mejor amiga.
Copy !req
1583. Si es así,
¿por qué se lo dijiste a Abby y no a mí?
Copy !req
1584. Creo que era más fácil.
Copy !req
1585. Conozco a Abby desde hace seis meses...
Copy !req
1586. y a ti te conozco desde hace 13 años.
Copy !req
1587. Sabía que si te lo decía,
todo iba a cambiar.
Copy !req
1588. Quería que todo siguiera igual.
Copy !req
1589. Háblame del chico que amas.
Copy !req
1590. ¿Segura?
Copy !req
1591. Sí.
Copy !req
1592. Me ayudará a matar
a Simón el Hetero en mi mente.
Copy !req
1593. No tienes que matarlo.
Copy !req
1594. Está muerto, Simón.
Copy !req
1595. Lo hago pedazos
con un machete mental en este momento.
Copy !req
1596. Está bien. Te entiendo.
Copy !req
1597. Lo llamo Blue.
Copy !req
1598. Oye, Simón.
Copy !req
1599. ¿Sí?
Copy !req
1600. ¿Desde cuándo lo sabes?
Copy !req
1601. Empecé a sentirlo...
Copy !req
1602. cuando tenía unos...
Copy !req
1603. trece años.
Copy !req
1604. ¿Cuatro años? Cuatro años...
Copy !req
1605. de cenar juntos,
de ir al cine juntos.
Copy !req
1606. Cuatro años de pasear a Bieber juntos.
Copy !req
1607. Lo siento.
Copy !req
1608. Debí darme cuenta.
Copy !req
1609. No, papá.
Copy !req
1610. Esos estúpidos chistes...
Copy !req
1611. Sé que no piensas así.
Copy !req
1612. No importa. Debí darme cuenta.
Copy !req
1613. Pero...
Copy !req
1614. en caso de que hayas recibido
el mensaje equivocado...
Copy !req
1615. solo quiero que sepas que te amo.
Copy !req
1616. Y estoy muy orgulloso de ti.
Copy !req
1617. No cambiaría nada de ti.
Copy !req
1618. Carajo, papá.
Copy !req
1619. No llores.
Copy !req
1620. Eso intento.
Copy !req
1621. Dios.
Copy !req
1622. Ven aquí.
Copy !req
1623. ¿Cómo va el video de mamá?
Copy !req
1624. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1625. Bien.
Copy !req
1626. - No sabes cómo exportarlo, ¿verdad?
- ¿Me ayudas con eso?
Copy !req
1627. Sí.
Copy !req
1628. - Bien.
- Vamos.
Copy !req
1629. Oye.
Copy !req
1630. Podríamos abrir
una cuenta de Grindr juntos.
Copy !req
1631. No sabes lo que es Grindr, ¿verdad?
Copy !req
1632. Facebook para personas gay.
Copy !req
1633. No es eso.
Copy !req
1634. Damas y caballeros,
les presento 20 años de dicha.
Copy !req
1635. ¿Ustedes hicieron esto?
Copy !req
1636. Simón y yo, sí.
Copy !req
1637. - Yo solo ayudé.
- Yo hice casi todo.
Copy !req
1638. Sí, claro.
Copy !req
1639. ¿En serio?
Copy !req
1640. No puedo creer que hayan hecho esto.
Copy !req
1641. Me entró pánico y te compré un reloj.
Copy !req
1642. No importa.
Copy !req
1643. Después, me darás algo
que no se consigue en tiendas.
Copy !req
1644. Qué asco.
Copy !req
1645. - Miren, chicos.
- Lo siento. Pongan atención.
Copy !req
1646. ¡Miren a Bieber bebé!
Copy !req
1647. ¡Era muy lindo!
Copy !req
1648. ¡Miren a nuestro bebé!
Copy !req
1649. Queridos estudiantes de Creekwood:
Copy !req
1650. Cualquiera que tenga
un buen plan de datos ya debe saberlo.
Copy !req
1651. Una publicación reciente
en esta página declaró que yo era gay.
Copy !req
1652. La forma dejó mucho que desear,
pero el mensaje es cierto.
Copy !req
1653. Sí soy gay.
Copy !req
1654. Durante mucho tiempo,
me maté para ocultar ese hecho.
Copy !req
1655. Tenía mis razones. Que era injusto
que solo los gays tuvieran que salir.
Copy !req
1656. Detestaba el cambio.
Pero la verdad es que estaba asustado.
Copy !req
1657. ¡Ahora, Garrett!
Copy !req
1658. Al principio creí
que era una cuestión gay.
Copy !req
1659. Pero luego entendí
que fuera como fuera...
Copy !req
1660. anunciarle al mundo quién eres
es aterrador...
Copy !req
1661. porque al mundo podrías no agradarle.
Copy !req
1662. Hice todo lo que pude
por guardar mi secreto.
Copy !req
1663. Lastimé a las mejores personas,
y las más importantes.
Copy !req
1664. Y quiero que sepan que lo lamento.
Copy !req
1665. Ya me harté de tener miedo.
Copy !req
1666. Me harté de vivir en un mundo
en el que no puedo ser lo que soy.
Copy !req
1667. Merezco una gran historia de amor.
Copy !req
1668. Advertencia. Esto está a punto
de ponerse romántico...
Copy !req
1669. así que cualquiera que odie
los sentimientos profundos...
Copy !req
1670. tenga la gentileza
de pasar al BuzzFeed...
Copy !req
1671. o seguir viendo el porno
que pausaron.
Copy !req
1672. ¿Usaste la escalera?
Copy !req
1673. El chico al que amo escribió
que se sentía atrapado...
Copy !req
1674. en una rueda de la fortuna.
Copy !req
1675. Primero, en la cima del mundo.
Después, tocando fondo.
Copy !req
1676. Así me siento ahora.
Copy !req
1677. No podría pedir mejores amigos...
Copy !req
1678. ni una familia más comprensiva.
Copy !req
1679. Pero todo sería mucho mejor
si tuviera con quién compartirlo.
Copy !req
1680. Entonces, Blue...
Copy !req
1681. tal vez no sé tu nombre ni cómo eres.
Copy !req
1682. Pero sé quién eres.
Copy !req
1683. Sé que eres gracioso y considerado.
Copy !req
1684. Que eliges tus palabras con cuidado
y que siempre son perfectas.
Copy !req
1685. Y sé que llevas
tanto tiempo fingiendo...
Copy !req
1686. que te cuesta trabajo creer
que puedes parar.
Copy !req
1687. Lo entiendo.
Copy !req
1688. Como te dije desde el principio...
Copy !req
1689. soy como tú.
Copy !req
1690. Hola, Simón.
Copy !req
1691. ¿Qué pasa?
Copy !req
1692. Entonces, Blue...
Copy !req
1693. después de la obra el viernes
a las diez, sabes dónde estaré.
Copy !req
1694. No te presiono para que vayas,
pero espero que lo hagas.
Copy !req
1695. Porque también mereces
una gran historia de amor.
Copy !req
1696. Con amor, Simón.
Copy !req
1697. ¡Mensaje publicado!
Copy !req
1698. No me pagan lo suficiente para esto.
Copy !req
1699. - ¡Hola!
- Dios mío.
Copy !req
1700. - ¡Dios mío!
- Estuviste increíble.
Copy !req
1701. - Eres lo máximo.
- ¡Gracias!
Copy !req
1702. - ¿Qué hay?
- ¡Amor!
Copy !req
1703. Sí.
Copy !req
1704. - Hola, Simón.
- Hola.
Copy !req
1705. ¿Quieres ir a la feria
con nosotros esta noche?
Copy !req
1706. Sí.
Copy !req
1707. - ¿Sí?
- ¡Sí!
Copy !req
1708. ¡Hurra!
Copy !req
1709. ¡Ven aquí, Leah!
Copy !req
1710. ¡Cuánto amor!
Copy !req
1711. Gracias.
Copy !req
1712. - Aquí estaremos.
- Sí.
Copy !req
1713. - A él.
- Está bien.
Copy !req
1714. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1715. ¡Eso, Simón!
Copy !req
1716. ¡Spier!
Copy !req
1717. Esto debe durar un rato.
Copy !req
1718. Dios. Miren.
Copy !req
1719. Apuesto a que está esperando
al otro gay.
Copy !req
1720. ¿Dónde está Dana?
Esto le encantará.
Copy !req
1721. Tú puedes.
Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
1722. - ¡Sí, amigo!
- ¡Sí!
Copy !req
1723. ¡Tú puedes!
Copy !req
1724. Llegó la hora.
Copy !req
1725. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1726. ¡Te amamos, Simón!
Copy !req
1727. Oye, ¿podrías— No.
Copy !req
1728. Ya fue la última vuelta, amigo.
Copy !req
1729. ¡Espera!
Copy !req
1730. Simón...
Copy !req
1731. soy yo.
Copy !req
1732. Yo soy Blue.
Copy !req
1733. Te amo.
Copy !req
1734. No es verdad.
Copy !req
1735. No es verdad. Yo solo—
Copy !req
1736. Esto es brutal.
Copy !req
1737. Hagamos esto.
Copy !req
1738. Tengo un par...
¿Cuánto cuesta?
Copy !req
1739. - Cuatro boletos, cuatro dólares.
- Aquí tiene.
Copy !req
1740. Yo pago la última.
Copy !req
1741. Listo.
Copy !req
1742. ¡Última llamada
para la rueda de la fortuna!
Copy !req
1743. No puedo ver esto, preciosa.
Copy !req
1744. Qué horrible.
Copy !req
1745. Bien, Dora.
Copy !req
1746. Espere.
Copy !req
1747. ¿Puedo sentarme ahí?
Copy !req
1748. Estaba esperando a alguien.
Copy !req
1749. Sí, lo sé.
Copy !req
1750. ¡Es Bram!
Copy !req
1751. Eres tú.
Copy !req
1752. Soy yo.
Copy !req
1753. Pero esa noche en la fiesta...
Copy !req
1754. Sí. Estaba ebrio y confundido.
Copy !req
1755. Y terminó un minuto después
de que nos viste.
Copy !req
1756. Y eres judío.
Copy !req
1757. Sí.
Copy !req
1758. Lo que está bien.
Copy !req
1759. También soy negro.
Copy !req
1760. Y gay.
Copy !req
1761. Qué locura, ¿no?
Copy !req
1762. No creí que vendrías.
Copy !req
1763. Yo tampoco.
Copy !req
1764. Hasta que caminé hacia ti,
no creí que tuviera el valor.
Copy !req
1765. ¿Te decepciona que sea yo?
Copy !req
1766. No.
Copy !req
1767. DÍAS PARA LA GRADUACIÓN: 17
Copy !req
1768. - Hola.
- ¿Ya viste CreekSecrets?
Copy !req
1769. Hay seis nuevas confesiones,
todas firmadas.
Copy !req
1770. Escucha esto.
Copy !req
1771. "Mis padres no fueron a verme
en Cabaret.
Copy !req
1772. Detestan que quiera ser actor.
Copy !req
1773. No sé si algún día se sentirán
orgullosos de mí. Taylor Metternich".
Copy !req
1774. Creas tendencias, Spier.
Copy !req
1775. Sube al auto. Debemos irnos.
Copy !req
1776. - ¡Buenos días!
- ¡Ahí está!
Copy !req
1777. - Buenos días, Simón.
- Un nuevo día, hijo.
Copy !req
1778. ¿Qué es esto?
Copy !req
1779. - La especialidad de Nora.
- ¿Coco?
Copy !req
1780. - Sí.
- Te ves bien.
Copy !req
1781. - Que tengas un buen día.
- Igual.
Copy !req
1782. - ¿Está rico?
- Delicioso.
Copy !req
1783. - Hasta luego.
- ¿No vas a comer?
Copy !req
1784. Adiós, Simón.
Copy !req
1785. - Buenos días.
- Buenos días, amigo.
Copy !req
1786. - Buenos días.
- ¿Cómo estás, Leah?
Copy !req
1787. Muy bien.
Copy !req
1788. ¡Hola!
Copy !req
1789. Hola.
Copy !req
1790. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
1791. ¿Subieron todos?
Copy !req
1792. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1793. Es un día hermoso...
Copy !req
1794. así que los llevaré
en una pequeña aventura.
Copy !req
1795. ¡Sí!
Copy !req
1796. ¡Justo lo que necesito!
Copy !req
1797. ¡Sí, aventura!
Copy !req
1798. FIN
Copy !req