1. Soy como tú.
Copy !req
2. En gran medida,
mi vida es normal.
Copy !req
3. Feliz cumpleaños.
Copy !req
4. ¡No!
Copy !req
5. Mi papá era el mariscal molestamente guapo
Copy !req
6. que se casó con la estudiosa sexy.
Copy !req
7. Y no, la preparatoria no fue su máximo.
Copy !req
8. Tengo una hermana que me agrada.
Copy !req
9. Claro que no se lo diría.
Copy !req
10. Y el año pasado,
hace 200 episodios de Chopped,
Copy !req
11. decidió que quería ser chef.
Copy !req
12. Por lo que ahora,
todos somos sus conejillos de indias.
Copy !req
13. ¿Está picante, Jack?
Copy !req
14. Ay, Dios.
Copy !req
15. Y luego están mis amigos.
Copy !req
16. A dos, los conozco básicamente
desde el inicio de los tiempos.
Copy !req
17. - O al menos desde el jardín de niños.
- No.
Copy !req
18. - ¡Lo siento!
- ¿Qué te parece?
Copy !req
19. A otra, la conocí hace unos meses,
pero siento que la conozco desde siempre.
Copy !req
20. Hacemos lo que hacen los amigos.
Copy !req
21. Tomamos demasiado café helado,
Copy !req
22. vemos películas malas
y vamos a Waffle House
Copy !req
23. para soñar con la universidad
y consumir carbohidratos.
Copy !req
24. DÍAS PARA LA GRADUACIÓN: 208
Copy !req
25. Entonces, como dije,
Copy !req
26. soy como tú.
Copy !req
27. Tengo una vida completamente normal.
Copy !req
28. Solo que tengo un secreto gigantesco.
Copy !req
29. ¡Buenos días!
Copy !req
30. - ¡Hola!
- Lo siento.
Copy !req
31. No vi que te estabas masturbando.
Copy !req
32. Qué gracioso.
Copy !req
33. Tu hermana prepara
un desayuno que vio en Top Chef,
Copy !req
34. así que vamos a probarlo.
Copy !req
35. Bajaré en un segundo.
Copy !req
36. Bien. ¿Cuándo termines
de buscar en Internet
Copy !req
37. fotos de Gigi Habib en lencería?
Copy !req
38. Es Hadid.
Copy !req
39. Claro. No sabía que era tu novia.
Copy !req
40. Termina rápido.
Copy !req
41. Me sorprendiste.
Copy !req
42. Buenos días.
Copy !req
43. Simón, siéntate.
Copy !req
44. - Buenos días, Simón.
- A desayunar.
Copy !req
45. No me digas que el desayuno es
la comida más importante del día,
Copy !req
46. porque eso está muy trillado.
Sé diferente.
Copy !req
47. Iba a decir
que disminuye el colesterol
Copy !req
48. y evita que varíen los niveles de glucosa
que causan la diabetes tipo 2.
Copy !req
49. Touché.
Copy !req
50. Nora. Están increíbles.
Copy !req
51. Son de harina de maíz
y compota de zarzamora.
Copy !req
52. Pero les falta consistencia.
Copy !req
53. Basta. Son perfectos.
Copy !req
54. Provecho, Bieber.
Copy !req
55. - Adiós.
- Adiós, Simón.
Copy !req
56. ¡Vuelve a las 7!
Es noche de televisión.
Copy !req
57. ¡Hola!
Copy !req
58. ¡Buenos días!
Copy !req
59. ¡Soy Simón! ¡Vivo aquí!
Copy !req
60. ¡Me gustan tus botas!
Copy !req
61. ¡Adiós!
Copy !req
62. Maldita sea.
Copy !req
63. YO SOY SIMÓN
Copy !req
64. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
65. Anoche tuve un sueño muy loco.
Copy !req
66. Nick, tienes sueños locos
todas las noches.
Copy !req
67. Estaba en una cueva.
O tal vez era el espacio.
Copy !req
68. David Beckham tenía
dos lentes de contacto,
Copy !req
69. azules y rojos,
como si fuera
Copy !req
70. un Morfeo sexy, de Matrix.
Copy !req
71. Y yo no sabía qué elegir.
Ni qué hacer con eso.
Copy !req
72. ¿Ya vieron CreekSecrets hoy?
Copy !req
73. Estás obsesionada con ese blog, así que...
Copy !req
74. Al parecer, Becca Peterson
Copy !req
75. fue vista masturbando
a Ryan O'Donovan en la piscina.
Copy !req
76. Realmente por eso la vaciaron.
Copy !req
77. - El conserje merece un aumento.
- Dios.
Copy !req
78. Y una vacuna contra el papiloma.
Copy !req
79. Leah, tuve un sueño.
Copy !req
80. Nick, hay una regla.
No analizamos sueños antes del café.
Copy !req
81. Hola, cuatro cafés helados, por favor.
Copy !req
82. Pide el de Abby con leche.
Le gusta la leche.
Copy !req
83. - Uno con leche.
- ¿Qué eres? ¿Su barista?
Copy !req
84. No es difícil recordar "con leche".
Copy !req
85. Gracias.
Copy !req
86. ¡Hola!
Copy !req
87. - Hola.
- Hola.
Copy !req
88. Gracias. En sentido figurado,
me estoy muriendo.
Copy !req
89. Abby, anoche soñé que me ponía
los lentes de contacto equivocados.
Copy !req
90. Otro sueño.
Copy !req
91. Eres como el hijo de Sigmund Freud
y Cristiano Ronaldo.
Copy !req
92. - Dios mío.
- Gracias.
Copy !req
93. No veía nada
Copy !req
94. y tambaleaba en una cueva
chocando con todo y luego, desperté.
Copy !req
95. ¿Es todo?
Copy !req
96. Sí.
Copy !req
97. Tal vez sea algo que no ves con claridad.
Copy !req
98. Algo que está frente a tus narices.
Copy !req
99. ¿Qué es lo que no veo?
Copy !req
100. No tengo idea.
Copy !req
101. Deberíamos ser Pokémon sexy
para Halloween.
Copy !req
102. - Sí.
- Pero yo quiero ser Charmander sexoso.
Copy !req
103. Linda bufanda, Ethan.
Copy !req
104. Espero que no se te atore en la vagina.
Copy !req
105. Buena elección
de pantalón amplio, por cierto.
Copy !req
106. Parece que fuiste violado
por una tienda de mayoreo.
Copy !req
107. Me da igual, marica.
Copy !req
108. La verdad,
ya ni siquiera es un desafío.
Copy !req
109. Idiotas.
Copy !req
110. Quisiera que Ethan
no se los facilitara tanto.
Copy !req
111. En mi escuela anterior,
se habría arreglado con navajas.
Copy !req
112. ¡Buenos días, Creekwood High!
Copy !req
113. ¡Teléfonos apagados!
¡Hay todo un mundo que gozar!
Copy !req
114. ¡Miren a las personas a los ojos!
Copy !req
115. Ya basta de selfies.
No eres la gran cosa.
Copy !req
116. - Los veo en el almuerzo.
- Sí.
Copy !req
117. Simonay.
Copy !req
118. Mira esos zapatos nuevos, hermano.
Copy !req
119. ¿De dónde son?
¿Dónde los consigo?
Copy !req
120. - Lo olvidé. Lo siento.
- ¿Lo olvidaste?
Copy !req
121. ¡Dime la marca!
Copy !req
122. Seamos hermanos de calzado.
Copy !req
123. ¡Veo más teléfonos!
¿Quién tiene sus teléfonos ahora?
Copy !req
124. ¡Yo! ¡Yo tengo sus teléfonos ahora!
¡Se los devolveré en mi oficina!
Copy !req
125. Increíble que dejaremos los libretos
en dos semanas.
Copy !req
126. Sally Bowles nunca se calla.
Copy !req
127. ¿No te gustaría tener mi falta de talento?
Copy !req
128. Déjame enseñarte un par de cosas.
Copy !req
129. Así, podrás gozar de la vida
Copy !req
130. como el personaje número ocho.
Copy !req
131. Vaya, vaya.
Mis compañeros histriones.
Copy !req
132. Hola, Martin.
Copy !req
133. Hola, Spier. Hola, Abby.
Copy !req
134. Hola.
Copy !req
135. Emocionado de ensayar contigo.
Copy !req
136. Dato curioso.
Copy !req
137. Cabaret se basa en una obra
llamada I Am Camera.
Copy !req
138. I Am a Camera se basa en la novela
Goodbye to Berlin.
Copy !req
139. Y Goodbye to Berlin se basa
Copy !req
140. en los primeros años
de Christopher Isherwood en Berlín.
Copy !req
141. - Increíble. Tengo clase.
- Sí.
Copy !req
142. Bien.
Copy !req
143. Creo que le pareció interesante.
Copy !req
144. Adiós, Martin.
Copy !req
145. Adiós, muchachón.
Copy !req
146. ¡Suraj! Ahora.
Copy !req
147. Rápido. Ya sabes qué hacer.
Copy !req
148. Tuve una inspiración.
¿Qué tal The Affair?
Copy !req
149. No podemos ver
The Affair en familia.
Copy !req
150. - ¿Por qué no?
- Porque tiene mucho sexo.
Copy !req
151. Que Dios nos libre
de ver cómo hacen el amor.
Copy !req
152. Dios.
Copy !req
153. Están muy reprimidos.
Copy !req
154. No nos des terapia.
No somos tus pacientes.
Copy !req
155. - Somos tu familia.
- Cierto.
Copy !req
156. Si fueran mis pacientes,
estarían mejor adaptados.
Copy !req
157. - Buena respuesta.
- Gracias.
Copy !req
158. - Te dejó callado.
- ¿Saben qué?
Copy !req
159. No vimos el episodio
de la semana pasada de The Bachelor.
Copy !req
160. ¿Cómo eligieron a ese protagonista?
Copy !req
161. ¿Por qué?
Copy !req
162. Claramente, es gay.
Copy !req
163. - No lo es.
- ¿En serio?
Copy !req
164. - Es guapo.
- Esa cita
Copy !req
165. en la que llevó a la chica
al lugar para hacer perfumes.
Copy !req
166. - Los productores planean esas citas.
- Es muy afeminado.
Copy !req
167. Es un desfile gay individual.
¿Es broma?
Copy !req
168. - Tiene más química...
- Basta.
Copy !req
169. con Chris Harrison
que con esas chicas.
Copy !req
170. Después de esto, te mostraré algo.
Copy !req
171. Veamos The Americans.
Copy !req
172. En cada episodio,
tú vas a estar a mi lado.
Copy !req
173. Tu madre decidió que hiciéramos
nuestros regalos de aniversario,
Copy !req
174. para que fueran de corazón.
Copy !req
175. Decidí que voy a darle
esta belleza.
Copy !req
176. Mira esto.
Te presento una producción Jack Spier.
Copy !req
177. ANIVERSARIO 20
EMILY Y JACK
Copy !req
178. Espera.
Copy !req
179. ¡Mira eso!
Copy !req
180. Es muy bueno.
Copy !req
181. Mira esto. Espera.
Copy !req
182. Sí. Bien.
Copy !req
183. ¿Qué...?
Copy !req
184. Es tu aniversario número veinte,
así que voy a ser muy honesto.
Copy !req
185. Parece que lo hizo un niño de primaria.
Copy !req
186. Y ni siquiera el más listo de la clase.
Copy !req
187. Uno promedio.
Copy !req
188. ¿De qué hablas? Está increíble.
Copy !req
189. Tengo fundidos, disolvencias.
Copy !req
190. - Es hermoso.
- Levántate un segundo.
Copy !req
191. Te ayudaré. Confía en mí.
Copy !req
192. Podemos hacer algo bueno.
Hay que ponerle
Copy !req
193. un video casero.
Tal vez mejor música.
Copy !req
194. ¿Mejor música?
Era un éxito cuando éramos jóvenes.
Copy !req
195. Sí. Bill Cosby también.
Copy !req
196. Hola.
Copy !req
197. ¿Ya viste la nueva publicación?
Copy !req
198. No. ¿Qué? Dios mío.
Copy !req
199. Jamás volveré a entrar a esa piscina.
Copy !req
200. No. Sobre el gay de clóset en la escuela.
Copy !req
201. ¿Qué?
Copy !req
202. Sí, está en CreekSecrets.
Copy !req
203. ¿Quién crees que sea?
Copy !req
204. Debe ser el de anteojos
sin marco de segundo.
Copy !req
205. De hecho,
Copy !req
206. tal vez es Parker O'Malley.
Copy !req
207. Dicen que está obsesionado
con Los Miserables.
Copy !req
208. Me tengo que ir.
Bieber acaba de hacerse en el suelo.
Copy !req
209. Ay, Beebs.
Copy !req
210. - Dale arroz.
- ¿Te llamo luego?
Copy !req
211. "A veces, siento que estoy atrapado
en una rueda de la fortuna.
Copy !req
212. "De pronto, estoy en la cima del mundo
y después, tocando fondo.
Copy !req
213. "Una y otra vez, todo el día.
Copy !req
214. "Porque mi vida es genial en general,
pero nadie sabe que soy gay.
Copy !req
215. "Blue".
Copy !req
216. responder a:
Copy !req
217. Elige tu nombre de usuario
Copy !req
218. hola
Copy !req
219. Blue. Bien.
Copy !req
220. Querido Blue, soy como tú.
Copy !req
221. En gran medida, mi vida es normal.
Copy !req
222. Mi papá era el mariscal molestamente guapo
que se casó con la estudiosa sexy.
Copy !req
223. Y no, la preparatoria no fue su máximo.
Copy !req
224. Tengo una hermana que me agrada.
Claro que no se lo diría.
Copy !req
225. Y luego, están mis amigos.
Copy !req
226. Hacemos lo que hacen los amigos.
Copy !req
227. Bebemos demasiado...
Copy !req
228. Como dije, soy como tú.
Copy !req
229. Tengo una vida completamente normal.
Copy !req
230. Solo que tengo un secreto gigantesco.
Copy !req
231. Jacques.
Copy !req
232. Enviar
Copy !req
233. Buenos días.
Copy !req
234. Bienvenido a tu nueva cuenta Google
Copy !req
235. Hola
Copy !req
236. Nada.
Copy !req
237. Estamos hablando de matemáticas.
Copy !req
238. ¿Alguien puede decirme
cómo encontramos el valor
Copy !req
239. de "d-y por d-x"
que escribí en el pizarrón?
Copy !req
240. ¿Alguien quiere...? Sí. Simón.
Copy !req
241. ¿Puedo ir al baño?
Copy !req
242. Claro, Simón.
Copy !req
243. Gracias.
Copy !req
244. No hay correo nuevo
Copy !req
245. No es posible conectar
Copy !req
246. Simón.
Copy !req
247. - ¿Sí?
- ¿Me das papas?
Copy !req
248. Sí.
Copy !req
249. Los Tigres de Oakwood anotan
todos esos goles
Copy !req
250. porque se afeitan las piernas.
Copy !req
251. Garrett, no me voy a afeitar las piernas.
Copy !req
252. Hace las patadas más aerodinámicas.
Copy !req
253. Podemos hacer más ejercicio.
Copy !req
254. Como sea, Bram.
Copy !req
255. Chicos, encontré una uña postiza
en mi ensalada.
Copy !req
256. Debbie.
Copy !req
257. ¿Por qué nunca hay recepción
en esta escuela?
Copy !req
258. Increíble.
Copy !req
259. - Simonay.
- Hola.
Copy !req
260. ¿Qué haces?
No puedes enviar mensajes aquí.
Copy !req
261. ¿Cuántas veces te lo he dicho?
Copy !req
262. No pueden entrar todos mis estudiantes
a Tinder. Esa es mi área.
Copy !req
263. Claro.
Copy !req
264. Realmente lo es.
Copy !req
265. Esta noche saldré con una chica sexy
de Tinder. ¡Es linda!
Copy !req
266. Los subdirectores no pueden salir
en citas. Qué asco.
Copy !req
267. Somos personas, Simón.
Copy !req
268. Nos gusta salir.
Nos gusta divertirnos.
Copy !req
269. Nos gusta el sexo.
No es para tanto, ¿o sí?
Copy !req
270. No es para tanto.
Copy !req
271. De hecho, yo lo veo como una persona.
Copy !req
272. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
273. - Muchas gracias.
- De nada.
Copy !req
274. - En serio.
- Sí.
Copy !req
275. - ¿Me devuelve mi teléfono?
- No.
Copy !req
276. Lo conservaré
hasta después del ensayo.
Copy !req
277. Tendrás tu precioso después del ensayo.
Lo prometo.
Copy !req
278. ¿Cómo va el ensayo?
Copy !req
279. - Bien, sí.
- ¿Cómo está la Sra. Albright?
Copy !req
280. Está bien.
Copy !req
281. ¿Bien? No le gustan los hombres.
Copy !req
282. Bienvenidos
Copy !req
283. Bienvenidos
Copy !req
284. Al cabaret
Copy !req
285. Al cabaret
Copy !req
286. Al cabaret
Copy !req
287. Bien.
Copy !req
288. No fue un aplauso de verdad.
Mis manos están cansadas.
Copy !req
289. Muy bien.
Copy !req
290. Eso fue...
Copy !req
291. Cal, ayúdame. Eso fue...
Copy !req
292. - ¿Fue un inicio?
- ¡Fue un inicio! Eso fue.
Copy !req
293. Fue un inicio.
Copy !req
294. Cuando el Sr. Worth me dijo
que ningún estudiante,
Copy !req
295. sin importar su talento,
Copy !req
296. debía quedar fuera de mi producción,
tuve mis dudas.
Copy !req
297. Las tuve.
Copy !req
298. Sí.
Copy !req
299. Ese fue todo mi discurso.
Copy !req
300. Sra. Albright.
Copy !req
301. Hola. Fue el desastre más grande
en un escenario.
Copy !req
302. Y parecía
que Rob y Brianne lo estaban haciendo.
Copy !req
303. Los vi.
Copy !req
304. Dejen los besos para la fiesta del elenco.
¿Está bien?
Copy !req
305. Es una guerra. Son nazis.
Más enojo.
Copy !req
306. Suraj, ¡deja de fingir
que esa trompeta es tu pene!
Copy !req
307. Mi hermano.
Copy !req
308. Es alquilada.
Copy !req
309. Salí de extra en El rey León
y miren dónde estoy ahora.
Copy !req
310. Oye, ¿qué hora es?
Copy !req
311. 10 minutos desde que
me preguntaste. Vete.
Copy !req
312. ¡Uno, dos, tres, cuatro!
Copy !req
313. Bienvenidos
Copy !req
314. Te voy a matar.
Copy !req
315. - Sr. Worth.
- ¿Qué hay, hermano?
Copy !req
316. Vengo a buscar mi teléfono.
Copy !req
317. Por supuesto.
Copy !req
318. ¿Te gustó estar desconectado?
Copy !req
319. Fue increíble.
Copy !req
320. - Increíble, ¿no?
- Sí.
Copy !req
321. Esto no es vida. Así es conectado.
Así es desconectado.
Copy !req
322. Conectado. Desconectado.
Copy !req
323. Sé que soy duro contigo, Simón.
Copy !req
324. Pero solo es
porque me veo reflejado en ti.
Copy !req
325. No sé si diría algo así.
Copy !req
326. Yo sí, es obvio.
Copy !req
327. - Sé que ahí pasan muchas cosas.
- Sí.
Copy !req
328. Y debes tener muchas preguntas.
¿Hay algo que quieras decirme?
Copy !req
329. No.
Copy !req
330. Conoces mi política.
¿Qué dice?
Copy !req
331. - Puerta y oídos abiertos.
- Abiertos.
Copy !req
332. ¿No hay nada que quieras decir?
Copy !req
333. - No.
- ¿Seguro?
Copy !req
334. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
335. - Es un buen letrero.
- Gracias.
Copy !req
336. No escribas conduciendo.
Así mataron a mi gato.
Copy !req
337. Está bien.
Copy !req
338. Es broma. No tengo gatos.
Tengo asma.
Copy !req
339. Un secreto, ¿eh?
Copy !req
340. ¿Es igual que mi secreto?
Copy !req
341. Si lo es, ¿cuándo lo supiste?
Copy !req
342. ¿Se lo has dicho a alguien? Blue.
Copy !req
343. Está bien.
Copy !req
344. No, Blue.
No se lo he dicho a nadie.
Copy !req
345. Y la verdad,
realmente no puedo explicar por qué.
Copy !req
346. En el fondo,
sé que mi familia lo aceptaría.
Copy !req
347. Oye, ¿qué rima con "patriarcado"?
Copy !req
348. Ahí dice "patriacado".
Copy !req
349. Mierda.
Copy !req
350. Mi mamá es de lo más liberal.
Copy !req
351. Y mi papá no es el estereotipo de macho.
Copy !req
352. A los gays destapados
de Creekwood les va bastante bien.
Copy !req
353. Cuando Ethan salió del clóset,
a nadie le importó.
Copy !req
354. Chicas, tengo algo que decirles.
Soy gay.
Copy !req
355. ¿En serio?
Excelente, Ethan.
Copy !req
356. Dios mío. No puede ser.
Copy !req
357. Increíble. ¿En serio?
No tenía idea.
Copy !req
358. ¡Qué enorme sorpresa!
Copy !req
359. Demasiado, Claire.
Copy !req
360. En cuanto a cómo supe que yo era gay,
Copy !req
361. fue una serie de detalles.
Copy !req
362. Como un sueño recurrente
con Daniel Radcliffe.
Copy !req
363. Todas las noches
durante un mes.
Copy !req
364. Estaba obsesionado
con Panic! at the Disco.
Copy !req
365. Es muy guapo.
Copy !req
366. Sí, es un Jesús con chocolate.
Copy !req
367. Solo míralo.
Copy !req
368. Y entonces descubrí
que no era solo por la música.
Copy !req
369. Después, tuve mi primera novia.
Copy !req
370. Creo que me estoy enamorando de ti.
Copy !req
371. Gracias. Ahora vuelvo.
Copy !req
372. No fue mi mejor momento.
Copy !req
373. Vengan a buscarme.
Hay gente bebiendo alcohol.
Copy !req
374. Dios mío. Voy para allá. - Mamá
Copy !req
375. ¿Qué hay de ti?
¿Cómo lo supiste?
Copy !req
376. Con calidez, Jacques.
Copy !req
377. Con afecto, Jacques.
Copy !req
378. Jacques.
Copy !req
379. Jacques, tranquilo.
Copy !req
380. Si tu mejor momento
fuera en la secundaria,
Copy !req
381. sería bastante triste.
Copy !req
382. Descubrí que me gustaban los hombres
con Game of Thrones.
Copy !req
383. Mis amigos contenían el aliento
Copy !req
384. esperando ver el pecho
de la princesa de los dragones.
Copy !req
385. A mí me fascinaba Jon Snow.
Copy !req
386. Jamás le he contado a nadie
de mi fase con Daniel Radcliffe,
Copy !req
387. así que estamos a mano.
Copy !req
388. Y para que conste,
Copy !req
389. creo que Jon Snow es una gran elección
para tu despertar sexual.
Copy !req
390. Supongo que si quiero encontrarte
en la escuela,
Copy !req
391. solo debo buscar
al fanático de Game of Thrones.
Copy !req
392. DEJA QUE NIEVE
Copy !req
393. LO SIENTO, CHICAS
SOY DE LA GUARDIA NOCTURNA
Copy !req
394. DEJA QUE NIEVE
Copy !req
395. Estaba escuchando
Reunion, de M83,
Copy !req
396. y me acordé de ti.
Copy !req
397. Tal vez creas
que mi gusto musical es terrible.
Copy !req
398. Tengo el mismo gusto que mi tía Sally,
que adora los musicales.
Copy !req
399. Algunas de las cosas
que te he contado sobre mí son
Copy !req
400. cosas de las que jamás he hablado
con nadie.
Copy !req
401. Hay algo en ti
que me hace querer abrirme.
Copy !req
402. Y eso me asusta un poco.
Copy !req
403. Estuve pensando que podría disfrazarme
de Jon Snow para Halloween.
Copy !req
404. ¿Qué hay de ti?
¿De qué te vas a disfrazar?
Copy !req
405. No me voy a disfrazar.
Para mí,
Copy !req
406. Halloween son las Oreo
con relleno de naranja.
Copy !req
407. - ¡Hola!
- Hola.
Copy !req
408. Mira esa sonrisa.
Estás resplandeciente.
Copy !req
409. - No.
- Resplandeces. Te ves feliz.
Copy !req
410. Igual que siempre.
Copy !req
411. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
412. Yo también.
Me siento algo indiferente.
Copy !req
413. ¿Por qué indiferente?
Copy !req
414. Anoche tuve mi gran cita de Tinder. Dios.
Copy !req
415. Ella no estaba interesada.
Copy !req
416. En lo absoluto.
Copy !req
417. - Demasiado pronto.
- No.
Copy !req
418. Esa campana es una aguafiestas.
Copy !req
419. - Hasta luego, Sr. Worth.
- Bien.
Copy !req
420. - Gracias por su ayuda, Fräulein.
- De nada.
Copy !req
421. Acento alemán para Cabaret.
Sí. Cuídese, Srta. Bradley.
Copy !req
422. Señoritas.
Copy !req
423. A ver qué tienes, Internet.
Copy !req
424. Toma tus papas quemadas,
porque tienes pésimo gusto.
Copy !req
425. Toma tu banana verde,
porque te gustan cosas asquerosas.
Copy !req
426. - Son muy extraños.
- Son como gemelos cantoneses.
Copy !req
427. - Siameses.
- Sí, siameses.
Copy !req
428. Yo no estoy de acuerdo.
Copy !req
429. No es algo
en lo que no puedas estar de acuerdo.
Copy !req
430. - De acuerdo.
- Es así y ya.
Copy !req
431. Cada quien con su opinión.
Copy !req
432. Oreos.
Copy !req
433. Me encantan.
Las de Halloween son las mejores, ¿no?
Copy !req
434. Sí.
Copy !req
435. Les tengo una gran noticia.
Copy !req
436. El novio de mi tía acaba de huir
con su auto y sus joyas.
Copy !req
437. Bram, ¡es una horrible noticia!
Copy !req
438. Lo sé, pero es la tercera vez que le pasa.
Copy !req
439. Es mala para elegir pareja.
Copy !req
440. En fin, mi mamá se va
a Orlando para apoyarla,
Copy !req
441. lo que significa
que haré una fiesta de Halloween.
Copy !req
442. - ¡Increíble!
- ¡Sí!
Copy !req
443. ¡Bien!
Copy !req
444. ¡Gracias, estúpida tía de Bram!
Copy !req
445. Esto va a estar épico.
Copy !req
446. Llevaré mi máquina de karaoke.
Copy !req
447. ¡Oigan todos!
¡Fiesta de Halloween el viernes!
Copy !req
448. ¡Fiesta de Halloween el viernes!
¡En casa de Bram!
Copy !req
449. - Agitaste el avispero.
- Lo sé.
Copy !req
450. - Oye, amiguito.
- ¿Yo?
Copy !req
451. Fiesta de Halloween el viernes
en casa de Bram. No faltes.
Copy !req
452. Lo vas a asustar.
Copy !req
453. - Sí.
- Lo sé. Tiene como nueve años.
Copy !req
454. Me alivia ver
que coincidimos con las Oreo.
Copy !req
455. Eso era decisivo para mí.
Copy !req
456. En un tema diferente
no relacionado con galletas,
Copy !req
457. ¿es extraño que no tengo idea
de cómo eres, pero
Copy !req
458. no he dejado de pensar en besarte?
Copy !req
459. Simón.
Copy !req
460. Simón.
Copy !req
461. La vista en tu examen.
Copy !req
462. No se detengan por mí, Rob y Brianne.
Copy !req
463. Es lo más emocionante
que he visto en semanas.
Copy !req
464. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
465. Al terminar,
parecerá un genuino club sexual alemán.
Copy !req
466. No pregunten cómo lo sé.
Copy !req
467. ¡Oye! La pintura es para pintar,
no para inhalarla.
Copy !req
468. No te hagas experto en eso.
Copy !req
469. ¿Me tiño el cabello de gris
para Fräulein Schneider?
Copy !req
470. - Claro.
- ¿Sí? El cabello es mi fuerte.
Copy !req
471. Voy por una soda.
Copy !req
472. ¿Tú quieres algo?
Copy !req
473. No.
Copy !req
474. Me das asco.
Copy !req
475. ¡Simón! Hola.
Copy !req
476. - Hola, Martin.
- Amigo.
Copy !req
477. Usé la computadora
en la biblioteca después de ti.
Copy !req
478. ¿Sí?
Copy !req
479. Entré a Gmail, y se abrió tu cuenta.
Copy !req
480. Y leí algunos de tus correos.
Copy !req
481. Sé que no debí hacerlo, pero ahí estaban.
Copy !req
482. Así que te interesará saber
que mi hermano es gay.
Copy !req
483. No. Martin, no me interesa saber eso.
Copy !req
484. Bien. Tranquilo.
No se lo mostraré a nadie.
Copy !req
485. ¿Mostrar qué cosa?
Copy !req
486. ¿Imprimiste mis correos?
Copy !req
487. No.
Copy !req
488. Hice una captura de pantalla.
Copy !req
489. - ¿Hiciste una captura de mis correos?
- Sí.
Copy !req
490. Hablemos un segundo.
Copy !req
491. - Srta. Bradley.
- Hola, Martin.
Copy !req
492. - ¿Se arregló el cabello?
- No.
Copy !req
493. Se ve bien.
Copy !req
494. Excelente sección.
Copy !req
495. Oye.
Copy !req
496. ¿Por qué hiciste
una captura de mis correos?
Copy !req
497. Tú y Abby Susso son buenos amigos, ¿no?
Copy !req
498. Sí. La conozco.
¿Qué tiene que ver?
Copy !req
499. Necesito que me ayudes a hablar con ella,
Copy !req
500. salir con ella y esas cosas.
Copy !req
501. ¿Por qué te debería ayudar?
Copy !req
502. ¿Estás chantajeándome?
Copy !req
503. No seas tan dramático, Simón.
Copy !req
504. ¿Qué pasa, Tyler?
Copy !req
505. ¿Qué pasa, Tyler?
¿Tu camisa es Patagonia?
Copy !req
506. Bien. Ella me gusta.
Copy !req
507. Y creo que tú podrías ayudarme.
Copy !req
508. ¿Y si digo no, Martin?
Copy !req
509. ¿Qué vas a hacer?
¿Le dirás a toda la escuela que soy...?
Copy !req
510. ¿Vas a filtrar mis correos?
¿Los vas a publicar en CreekSecrets?
Copy !req
511. Solo creo que estamos
en posición de ayudarnos.
Copy !req
512. Piénsalo.
Copy !req
513. Buena charla.
Copy !req
514. Jamás he considerado los pimientos
como vegetales,
Copy !req
515. - pero tiene mucho sentido.
- Me gusta el cilantro.
Copy !req
516. Le da un toque mexicano.
Copy !req
517. Muy creativo.
Copy !req
518. Odiaste los pimientos, ¿verdad?
Copy !req
519. No. Están increíbles.
Copy !req
520. Voy a tomar aire fresco.
Copy !req
521. Jacques, tengo algo que confesar.
Copy !req
522. El otro día, preguntaste
de qué me disfrazaría en Halloween,
Copy !req
523. y te dije que no me iba a disfrazar.
Copy !req
524. Mentí. La verdad es que
Copy !req
525. no quería que supieras
Copy !req
526. porque no quiero que sepas quién soy.
Copy !req
527. Por ahora, con estos correos,
me siento en un lugar seguro.
Copy !req
528. No estoy listo
para que todo mi mundo cambie.
Copy !req
529. Espero que lo entiendas.
Copy !req
530. Sí, Blue. Te entiendo.
Copy !req
531. Si quieres mi ayuda con Abby,
no puedes comer eso.
Copy !req
532. ¿Vas a ayudarme?
Copy !req
533. Sí.
Copy !req
534. Simón, qué excelente noticia.
Copy !req
535. Creo que Abby y yo nacimos
para estar juntos.
Copy !req
536. ¿En serio?
Copy !req
537. La apariencia no lo es todo.
Copy !req
538. ¿Crees que tu gran personalidad
chantajista te hará llegar a la meta?
Copy !req
539. - ¿Adónde vamos?
- A tu casa.
Copy !req
540. Veremos si tienes algo
que no diga a gritos "golpéame".
Copy !req
541. Tengo clase de natación.
Copy !req
542. Cancélala.
Copy !req
543. Primero, tengo que llamar a mi mamá.
Copy !req
544. Debe aprobar
a la gente que llega a la casa.
Copy !req
545. Aquí vamos.
Copy !req
546. Bien. Llegamos.
Copy !req
547. - Aquí es donde se hace la magia.
- Vaya.
Copy !req
548. Corrección.
Copy !req
549. Aquí es donde se hace la magia.
Copy !req
550. Estoy practicando ilusiones de mago.
Copy !req
551. ¿A Abby le gusta la magia?
Copy !req
552. No, Martin.
No creo que le guste la magia.
Copy !req
553. Pero hay una línea muy delgada
Copy !req
554. entre reírse con alguien
y reírse de alguien.
Copy !req
555. Y tú estás en esa línea.
Copy !req
556. Así que, si quieres gustarle a Abby,
Copy !req
557. lo que debes hacer es procurar
que te vea más como...
Copy !req
558. ¡Un Martin sexy!
Copy !req
559. Sí. Puedo ser sexy.
Copy !req
560. A ti te gustan los hombres.
¿Qué parte de mí es la más sexy?
Copy !req
561. - No voy a hacer eso.
- Por favor.
Copy !req
562. - No quiero responder.
- Si dices que mis hombros,
Copy !req
563. me vestiré para hacerlos resaltar.
Copy !req
564. Te daré tu primer consejo.
Copy !req
565. Musculoso.
Copy !req
566. A las chicas no les gusta leer tu ropa.
Copy !req
567. Creo que te equivocas.
Copy !req
568. ¿Cuántas de estas tienes?
Copy !req
569. Por favor, basta.
Copy !req
570. No quiero que me ayudes a cambiar.
Copy !req
571. Quiero que me ayudes
a gustarle a Abby tal y como soy.
Copy !req
572. Mira.
Copy !req
573. Este sábado hay una fiesta
en casa de Bram.
Copy !req
574. ¿Quieres venir con nosotros?
Copy !req
575. ¡Sí!
Copy !req
576. ¡Sí! Muy simple.
Copy !req
577. Por eso deben llamarte Simón el Simple.
Copy !req
578. Nadie me dice así, Martin.
Copy !req
579. ¿Quieres quedarte a dormir?
Copy !req
580. No.
Copy !req
581. Hola.
Copy !req
582. Hola. ¿Qué pasa?
Copy !req
583. - ¿Les gusta?
- Nick.
Copy !req
584. ¿Les gusta?
Copy !req
585. Ese es un nuevo nivel de holgazanería,
hasta para ti.
Copy !req
586. ¿De qué hablas?
Soy Cristiano Ronaldo.
Copy !req
587. ¿Ni siquiera rellenaste
las letras de atrás?
Copy !req
588. Por favor. Dame eso.
Copy !req
589. Eres una bravucona.
Copy !req
590. Oye, no le hables así a Yoko.
Copy !req
591. Si lo haces, te vas de la banda.
Copy !req
592. ¿Quiénes se supone que son?
Copy !req
593. John Lennon y Yoko Ono.
Copy !req
594. Creí que ella era la niña de El Aro
y tú, Jesús.
Copy !req
595. ¿Jesús? No.
¿Por qué Jesús usaría un traje blanco?
Copy !req
596. No sé. Tú dímelo.
Copy !req
597. Tú te disfrazaste
de Jesús elegante.
Copy !req
598. Dios. Ven aquí.
Copy !req
599. - Voltéate.
- Aquí estoy.
Copy !req
600. - Voltéate.
- Está bien.
Copy !req
601. - Bien.
- ¿Ya está bien?
Copy !req
602. - Mucho mejor.
- ¿Sí?
Copy !req
603. Ahora, hay que hacer algo
con ese cabello.
Copy !req
604. Tal vez peinarlo hacia atrás.
Copy !req
605. Imposible. No se peina hacia atrás.
Copy !req
606. ¡La Mujer Maravilla en la casilla!
Copy !req
607. ¡Hola!
Copy !req
608. Inventé una frase
porque la Mujer Maravilla no la tiene.
Copy !req
609. "Casilla" en vez de "casa".
Copy !req
610. - Sí.
- Sí.
Copy !req
611. - Claro.
- Sí.
Copy !req
612. Abby, te ves increíble.
Copy !req
613. ¡Gracias!
Copy !req
614. Sí, te ves increíble.
Copy !req
615. Voy a hacer esas pizzas congeladas.
Copy !req
616. Está bien.
Copy !req
617. Yo te ayudo.
Copy !req
618. Qué buen disfraz, en serio.
Copy !req
619. - Gracias. ¿Qué? ¡Cristiano Ronaldo!
- Exacto.
Copy !req
620. ¿Recuerdas cuando nos disfrazamos
de los ángeles de Charlie?
Copy !req
621. Dios mío. Sí.
Copy !req
622. Y a Nick se le salieron las pelotas
Copy !req
623. cuando se agachó para hacer la pose.
Copy !req
624. ¿Extrañas salir a pedir dulces?
Copy !req
625. ¿En vez de ir a fiestas animadas,
Copy !req
626. fingiendo que nos gusta la cerveza
y reprimiéndonos para bailar?
Copy !req
627. No sé por qué te reprimes.
Copy !req
628. Claramente, eres la más cool
de la escuela.
Copy !req
629. Estoy segura
de que eres el único que piensa eso.
Copy !req
630. Pero gracias.
Copy !req
631. ¿Quién es?
Copy !req
632. Invité a Martin.
Copy !req
633. - ¿Martin Addison?
- ¿Por qué?
Copy !req
634. ¿Lo hiciste por compasión?
Copy !req
635. No, es cool.
Copy !req
636. Hola.
Copy !req
637. Qué bien te ves.
Copy !req
638. ¿Qué...?
Copy !req
639. - Chicos.
- ¿Qué se supone que eres?
Copy !req
640. ¿No es obvio?
Copy !req
641. Soy un desliz freudiano.
Copy !req
642. Abby. Mujer Maravilla.
Copy !req
643. Solo elige una canción.
Copy !req
644. Nick, no me apresures.
Copy !req
645. - Son demasiadas.
- Es como Netflix.
Copy !req
646. Es como elegir una película en Netflix.
Copy !req
647. "¿Tengo humor para Apatow
o para Billy Wilder?".
Copy !req
648. Pon a Drake. Sí.
Copy !req
649. No. Drake ya está muy escuchado.
Copy !req
650. Un dios del rap jamás cansa.
Eso no pasa.
Copy !req
651. - Imposible.
- Uno, él no es un dios del rap.
Copy !req
652. Y dos, estoy buscando algo de Beyoncé.
Copy !req
653. Pero no encuentro Lemonade.
Copy !req
654. Tengo una pregunta interesante.
Copy !req
655. - Me encanta.
- ¿Qué les causa nostalgia?
Copy !req
656. ¿En serio?
Copy !req
657. Creo que a todos les gusta Beyoncé.
Copy !req
658. La soda de uva me causa nostalgia.
Copy !req
659. ¿De qué hablas?
Copy !req
660. ¿Qué te causa nostalgia?
Copy !req
661. Oye, Abby.
Copy !req
662. Apuesto a que tú disfraz será el mejor.
Copy !req
663. Gracias.
Copy !req
664. De nada.
Copy !req
665. ¿Qué pasa, Spier?
Copy !req
666. ¿Por qué Nick coquetea con Abby?
Copy !req
667. No lo sé.
Tal vez no debiste ponerte vestido.
Copy !req
668. Pareces una drag queen envuelta
en poesía magnética.
Copy !req
669. ¡Oye, Abby!
Copy !req
670. Cuando necesites rellenar tu vaso,
yo seré tu cantinero asignado.
Copy !req
671. No te preocupes.
Copy !req
672. Oye, Chloe. ¡Ven aquí!
Copy !req
673. ¡Hola!
Copy !req
674. Hola. ¿John Lennon?
Copy !req
675. - Sí, exacto.
- Bien.
Copy !req
676. Y, Nick...
Copy !req
677. - Tú eres Nick.
- No. Soy Ronaldo.
Copy !req
678. - Perdón.
- Obviamente.
Copy !req
679. ¿Quién se supone que eres tú?
Copy !req
680. Soy Barack Obama
después de la presidencia.
Copy !req
681. Me relajo en Hawái,
bebiendo Mai Tais,
Copy !req
682. escribiendo memorias y esperando
que Trump no destruya mi legado.
Copy !req
683. Increíble.
Copy !req
684. Gracias. Ahora, vamos a la barra.
Copy !req
685. Sí.
Copy !req
686. Por supuesto.
Copy !req
687. Mi nombre es
Mi signo es
Copy !req
688. - No, Garrett.
- Mi número es
Copy !req
689. Tienes que soltar
Que soltar
Copy !req
690. Que soltar
No, no, no
Copy !req
691. ¿Qué vas a decir?
Copy !req
692. Hagamos un brindis.
Copy !req
693. No. Voy a conducir.
Y a Simón no le gusta beber.
Copy !req
694. Bebo. No pasa nada.
Copy !req
695. - Bien, hermano.
- ¿En serio?
Copy !req
696. Ni siquiera bebiste vino
en el Séder de Leah.
Copy !req
697. Es Halloween.
Es una ocasión especial.
Copy !req
698. Cierto.
Copy !req
699. Salud.
Copy !req
700. ¿Estás bien?
Copy !req
701. Eres buena para esto.
Copy !req
702. Abby es la Mujer Maravilla más sexy
que haya visto.
Copy !req
703. Sí.
Copy !req
704. Dejaría que me hiciera de todo
con ese lazo.
Copy !req
705. Lo sé. Que me ate con él.
Copy !req
706. Abby no te gusta, ¿o sí?
Copy !req
707. No.
Copy !req
708. Yo no...
Es linda.
Copy !req
709. - Sí.
- Pero no es mi tipo.
Copy !req
710. No por ser negra.
Copy !req
711. Me encantan las mujeres negras.
Copy !req
712. No tengo preferencia por las negras.
Me gustan todas las mujeres.
Copy !req
713. - Hola.
- Hola.
Copy !req
714. Voy a invitarla a salir.
Copy !req
715. ¿Qué? No.
Copy !req
716. - ¿No?
- No.
Copy !req
717. No puedes invitarla a salir.
Copy !req
718. ¿Por qué no?
Copy !req
719. ¿No te dijo lo de Jonathan?
Copy !req
720. - ¿No te habló de eso?
- No.
Copy !req
721. Es mayor.
Copy !req
722. - ¿Sí?
- Está en la universidad.
Copy !req
723. Tiene mucha experiencia.
Copy !req
724. Sabes que solo he tenido
sexo una vez, ¿no?
Copy !req
725. Lo sé.
Copy !req
726. Nadie te dice lo oscuro que está todo
Copy !req
727. y lo resbaloso que se vuelve todo.
Copy !req
728. Y las partes que crees correctas
en realidad no lo son.
Copy !req
729. Iré a tragarme mis sentimientos.
Copy !req
730. - Lo siento.
- No te preocupes.
Copy !req
731. Oye.
Copy !req
732. - ¡Oye, Simón!
- Hola.
Copy !req
733. ¿Quieres jugar Beirut?
Copy !req
734. Sí, claro.
Copy !req
735. Faltan dos personas más.
Copy !req
736. ¿Qué te parece nosotros dos,
Copy !req
737. Abby y Martin?
Copy !req
738. - Está bien.
- Oye, Martin.
Copy !req
739. - ¿Sí?
- Abby.
Copy !req
740. Juguemos Beirut.
Copy !req
741. - No, yo no...
- Sí. Juguemos.
Copy !req
742. Ven. Será divertido.
Copy !req
743. Una buena competencia.
Copy !req
744. - ¿Listo?
- Sí, estoy listo.
Copy !req
745. Beirut. ¿No?
Copy !req
746. ¡Sí!
Copy !req
747. ¿Alguna vez jugaste Beirut?
Copy !req
748. Claro. Sí.
Copy !req
749. Bien. Entonces, dos reacomodos,
no se puede soplar
Copy !req
750. y dos en el vaso significa
que debes beber tres.
Copy !req
751. Bien.
Copy !req
752. Creí que era otro juego.
Copy !req
753. Te iremos explicando.
Copy !req
754. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
755. - ¿Listos?
- Deberías quitarte...
Copy !req
756. - Verás mejor. ¿No?
- Buena idea.
Copy !req
757. Sí.
Copy !req
758. - Tu turno.
- ¡En el blanco!
Copy !req
759. Aquí vamos. Le atinaste.
Copy !req
760. ¿Yo debo beber?
Copy !req
761. Dios.
Copy !req
762. Bien.
Copy !req
763. ¡Fondo!
Copy !req
764. ¿Necesitamos un saludo?
Copy !req
765. Si le atinas a uno,
inventaremos un saludo.
Copy !req
766. Adelante.
Copy !req
767. Fondo.
Copy !req
768. - ¡De lujo!
- Bien.
Copy !req
769. Mientras tú me ames
Copy !req
770. Podemos morir de hambre
Podemos no tener casa
Copy !req
771. Podemos ser amados
Copy !req
772. Mientras tú me ames
Copy !req
773. ¿Por qué no lo haces conmigo?
Nena, sé qué hacer
Copy !req
774. Pero algo no me deja
Hacerte el amor
Copy !req
775. Día tras día, me enojo y digo
Copy !req
776. "Hola, Bram. Soy yo, Jacques".
Copy !req
777. "Hola, Bram. Soy Jacques".
Copy !req
778. "Hola, Barack. Soy yo, Jacques".
Copy !req
779. ¿Por qué elegí Jacques?
Copy !req
780. No hay problema.
Copy !req
781. Perdón. Creí que era el baño.
Copy !req
782. Lo siento.
Copy !req
783. - Empiezo a cansarme.
- Estoy exhausta.
Copy !req
784. Ahora no, Martin.
Ha sido una mala noche.
Copy !req
785. ¿Es en serio?
Copy !req
786. Lo siento.
Copy !req
787. ¡Por favor!
Copy !req
788. - ¿Qué haces?
- No lo sé.
Copy !req
789. Bienvenidos
Copy !req
790. - ¿Es en serio?
- Bienvenidos
Copy !req
791. Bienvenidos
Cuidado.
Copy !req
792. Tienes que llegar a casa.
Copy !req
793. Estamos muy cerca.
Copy !req
794. ¡Dios mío!
Copy !req
795. ¿Qué?
Copy !req
796. Mis padres siguen despiertos.
Copy !req
797. Ay, Dios.
Copy !req
798. ¿Sabes qué? Ven.
Copy !req
799. Necesito que pienses en algo muy triste.
Copy !req
800. Como el documental
sobre las ballenas de SeaWorld.
Copy !req
801. ¡Muy triste!
Copy !req
802. Después, no digas nada.
Copy !req
803. Mañana nos desharemos
de la camisa vomitada.
Copy !req
804. Está bien.
Copy !req
805. - ¿Simón?
- Sí.
Copy !req
806. Di lo menos posible.
Copy !req
807. ¿Cómo funciona eso?
Recuerdo cuando fui a...
Copy !req
808. ¡Hola!
Copy !req
809. ¡Hola!
Copy !req
810. ¡Hola!
Copy !req
811. - Vengan.
- ¡Hola!
Copy !req
812. - ¿Qué tal la fiesta?
- Muy divertida.
Copy !req
813. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
814. Increíble.
Copy !req
815. Gracias por recibirme.
Copy !req
816. - Sí.
- Sí.
Copy !req
817. Te quedas desde hace diez años.
Copy !req
818. No tienes que darnos las gracias.
Copy !req
819. Sí, gracias.
Copy !req
820. Basta.
Copy !req
821. John Lennon traía
un suéter de mujer.
Copy !req
822. Y está ebrio.
Copy !req
823. - Definitivamente.
- ¿Qué opinamos de eso?
Copy !req
824. No condujo ebrio
y llegó antes de la hora acordada.
Copy !req
825. Bien. Eso imaginé.
Copy !req
826. Sí, eso pensamos, ¿no?
Copy !req
827. - Sí. Somos buenos padres.
- Lo somos.
Copy !req
828. ¿No?
Copy !req
829. La habitación dejó de girar.
Copy !req
830. ¿Alguna vez te sientes extraño?
Copy !req
831. ¿Extraño?
Copy !req
832. Sí.
Copy !req
833. A veces, siento
que siempre estoy en el exterior.
Copy !req
834. ¿A qué te refieres?
Copy !req
835. Como esta noche.
Copy !req
836. Estaba en esa fiesta,
y fue divertido,
Copy !req
837. pero sentía que veía todo
desde el otro lado de la habitación.
Copy !req
838. Como si hubiera una línea invisible
que tengo que cruzar
Copy !req
839. para formar parte de todo,
Copy !req
840. y nunca puedo cruzarla.
Copy !req
841. A veces, también me siento así.
Copy !req
842. Esta noche no.
Copy !req
843. Estaba intentando algo.
Copy !req
844. A veces,
creo que sería más fácil
Copy !req
845. ser una de esas personas
que beben unos tragos
Copy !req
846. y se besuquean con el más cercano.
Copy !req
847. Supongo que no tengo suerte.
Copy !req
848. ¿No tienes suerte?
Copy !req
849. ¿Por qué?
Copy !req
850. Porque no soy una persona casual.
Copy !req
851. ¿Qué clase de persona eres?
Copy !req
852. Creo que soy de esas
Copy !req
853. que están destinadas a querer tanto
a una persona, que eso casi las mata.
Copy !req
854. Yo también.
Copy !req
855. Se hace tarde.
Copy !req
856. ¿Simón?
Copy !req
857. ¿Sí?
Copy !req
858. Buenas noches.
Copy !req
859. Buenas noches.
Copy !req
860. Querido Blue:
A mi amiga le gusta mi amigo,
Copy !req
861. pero él no tiene idea.
Supongo que todos tenemos secretos.
Copy !req
862. Estuve pensando
en por qué aún no salgo del clóset.
Copy !req
863. Tal vez porque no me parece justo
que solo los gays tengan que salir.
Copy !req
864. ¿Por qué ser hetero es el estándar?
Copy !req
865. Tengo que decirles algo.
Copy !req
866. Mamá, tengo algo que decirte.
Copy !req
867. ¿Podemos hablar?
Copy !req
868. Sí.
Copy !req
869. Soy heterosexual.
Copy !req
870. Soy heterosexual.
Copy !req
871. Lo siento, mamá. Es la verdad.
Copy !req
872. Me gustan las niñas.
Copy !req
873. Me gustan los hombres.
Copy !req
874. Lo heredaste del lado de tu papá.
Copy !req
875. Estoy enamorada de Nick.
Copy !req
876. Siento que crié a una desconocida.
Copy !req
877. Definitivamente.
Copy !req
878. Soy heterosexual.
Copy !req
879. Ay, Dios, por favor, ayúdame.
Copy !req
880. O tal vez sea porque no estoy seguro
de si esto de ser gay es para siempre.
Copy !req
881. O porque
no queda mucho de la preparatoria,
Copy !req
882. y parte de mí quiere aferrarse
a lo que siempre he sido.
Copy !req
883. Y cuando vaya a la universidad
en Los Ángeles,
Copy !req
884. seré orgullosamente gay.
Lo prometo.
Copy !req
885. Tal vez no tan gay.
Copy !req
886. No sé a quién se lo prometo.
Copy !req
887. Seguiré rumiando.
Copy !req
888. Con amor, Jacques.
Copy !req
889. Mensaje enviado
Copy !req
890. ¡Mierda!
Copy !req
891. Después de nadar con delfines,
iremos a Saint Martin para Año Nuevo.
Copy !req
892. ¿Alguien más? ¿Navidad en el Caribe?
Copy !req
893. Yo estaré aquí.
Copy !req
894. Tenemos la tradición familiar
de comer pan francés en Nochebuena.
Copy !req
895. Yo iré a una casa sin calefacción
a la mitad de la nada.
Copy !req
896. Es nuestra sombría tradición familiar.
Copy !req
897. Qué fuerte.
Copy !req
898. ¿Estás bien?
Copy !req
899. Sí, me corté con papel.
Copy !req
900. Demasiado drama.
Copy !req
901. Simón, ¿sabes dónde están las vendas?
Copy !req
902. Sí. En el armario de provisiones.
Copy !req
903. ¿Te importaría mostrarme?
Copy !req
904. Ahora vuelvo.
Copy !req
905. Es como un enfermero.
Copy !req
906. En realidad no me corté.
Copy !req
907. Lo sé, Martin.
Eres pésimo actor.
Copy !req
908. ¿Te parece gracioso?
Copy !req
909. No quiero filtrar tus correos.
Pero lo haré.
Copy !req
910. No puedes involucrar a Blue en esto.
Copy !req
911. Si se entera de que filtraron mis correos,
se pondrá histérico.
Copy !req
912. Jamás me volverá a hablar.
Copy !req
913. Seguramente. Internet es un lugar raro
para conocer personas.
Copy !req
914. - Oigan.
- ¡Hola!
Copy !req
915. ¡Hola!
Copy !req
916. - ¡Divertida película! Raro.
- Viernes raro.
Copy !req
917. - ¡Qué divertida película!
- Raro, raro.
Copy !req
918. - ¡Cuánta rareza!
- Es rara de verdad
Copy !req
919. - Rara de verdad
- Son muy extraños.
Copy !req
920. Necesito una venda.
Esos programas son lo peor.
Copy !req
921. Martin tiene problemas con sus diálogos,
Copy !req
922. y pensábamos ir a Waffle House
para ensayarlos.
Copy !req
923. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
924. Sería fabuloso.
Copy !req
925. Yo le entro.
Copy !req
926. Muy bien, Spier.
Copy !req
927. Vete al diablo, Martin.
Copy !req
928. Jacques, si me gustaran las apuestas,
Copy !req
929. diría que estabas ebrio
cuando enviaste el último correo.
Copy !req
930. No te preocupes. Me gustó.
Copy !req
931. En cuanto a lo de salir, entiendo
que quieras esperar a la universidad.
Copy !req
932. Pero nuestros correos me han inspirado.
Copy !req
933. Se lo voy a decir a mi familia.
Así que gracias, Jacques.
Copy !req
934. Con amor, Blue.
Copy !req
935. Sí.
Copy !req
936. ¡Hola!
Copy !req
937. Madame.
Copy !req
938. Simón.
Copy !req
939. Así ensayan los histriones, ¿no?
Copy !req
940. Hola, chicos.
Copy !req
941. ¿Qué les traigo?
Copy !req
942. ¡Lyle! ¿Conocen a Lyle?
Estudiamos latín juntos.
Copy !req
943. No lo creo.
Copy !req
944. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
945. El año pasado,
estuvimos juntos en biología.
Copy !req
946. - ¿En serio?
- Simón, ¿no?
Copy !req
947. Sí. Lo siento, no...
Copy !req
948. No te preocupes. Era una clase grande,
y soy bueno para recordar rostros.
Copy !req
949. ¿Qué les traigo?
Copy !req
950. Pensamos quedarnos aquí un rato.
Copy !req
951. Empezaremos con poco
e iremos pidiendo más.
Copy !req
952. Tal vez algo de tocino, salchicha...
Copy !req
953. Yo diría...
Copy !req
954. "Tienes razón.
Soy demasiado extraña y extraordinaria.
Copy !req
955. "¡Mucho! ¡Y distraigo demasiado!".
Copy !req
956. ¿Tomaste actuación
en tu escuela anterior?
Copy !req
957. No. ¿Seguimos con...?
Copy !req
958. Eres de Washington DC, ¿no?
Copy !req
959. Sí. ¿Me das mi siguiente entrada?
Copy !req
960. ¿Por qué te mudaste aquí?
Copy !req
961. Porque mis padres se divorciaron,
Copy !req
962. y mi tía nos consiguió un departamento.
Copy !req
963. ¿Por qué se divorciaron?
Copy !req
964. ¿Eso qué importa, Martin?
Copy !req
965. ¿Escribes un libro
sobre chicas de hogares rotos?
Copy !req
966. ¿Y entonces?
Copy !req
967. Yo creía que mi papá era la persona
más grandiosa del planeta.
Copy !req
968. Pero resulta
que es un triste perdedor cansado
Copy !req
969. que odia su trabajo, bebe
demasiada cerveza y engaña a su esposa.
Copy !req
970. Para compensar
las demás cosas que mencioné.
Copy !req
971. Lamento escucharlo.
Copy !req
972. Sí.
Copy !req
973. Mereces el padre que creías tener.
Copy !req
974. ¿Sabes qué, Abby?
Copy !req
975. Mereces un superhéroe.
Copy !req
976. Está bien. Gracias.
Sigamos con...
Copy !req
977. Dilo.
Copy !req
978. ¿Qué?
Copy !req
979. Quiero escucharte decir:
Copy !req
980. "Yo, Abby Susso, soy una joven increíble
Copy !req
981. "que merece un superhéroe".
Copy !req
982. No voy a decir eso, Martin.
Copy !req
983. Bueno,
Copy !req
984. no me detendré hasta que lo digas.
Copy !req
985. Está bien.
Copy !req
986. - ¿Qué...?
- Disculpen.
Copy !req
987. - ¡Comensales de Waffle House!
- Martin, basta.
Copy !req
988. - Disculpen la interrupción.
- Martin.
Copy !req
989. Solo les quiero decir que Abby Susso es
una joven increíble.
Copy !req
990. - Martin, por favor.
- Y merece un superhéroe.
Copy !req
991. - Está bien.
- Así es. ¡Abby Susso!
Copy !req
992. - ¡Abby Susso es una joven increíble!
- ¡Soy Abby Susso!
Copy !req
993. Una joven increíble que merece...
Copy !req
994. - ... un superhéroe.
- Un superhéroe.
Copy !req
995. - ¡Un superhéroe!
- ¡Un superhéroe!
Copy !req
996. ¡Un superhéroe!
Copy !req
997. Sí.
Copy !req
998. Muy bien.
Copy !req
999. Un avance importante. Sí.
Copy !req
1000. Pueden seguir comiendo. Gracias.
Copy !req
1001. Por favor, siéntate.
Copy !req
1002. Sigamos con
Copy !req
1003. - mi entrada para tu canción.
- Voy a hacer una pausa.
Copy !req
1004. El Klub Kit Kat presenta con orgullo
a una bella mujer de Inglaterra.
Copy !req
1005. Ahora vuelvo.
Copy !req
1006. "Sally Bowles, señores".
Copy !req
1007. Hola.
Copy !req
1008. ¿Estabas en biología cuando hicieron
ese examen de identificar hojas?
Copy !req
1009. Sí. Y Joel Winslow se comió
la hiedra venenosa.
Copy !req
1010. Porque Doug Fogerty le dijo
que era hierba.
Copy !req
1011. - Sí.
- Pobre Joel.
Copy !req
1012. Creo que solo quiere agradar porque...
Copy !req
1013. ¿Has notado que tiene bolígrafos extra
en su mochila?
Copy !req
1014. Solo está esperando el día en que alguien
le pida prestado uno.
Copy !req
1015. Así, él puede ser la persona
Copy !req
1016. que presta el bolígrafo.
Copy !req
1017. Te das cuenta de todo, ¿verdad, Simón?
Copy !req
1018. No lo sé.
Copy !req
1019. Pero Simón significa "el que escucha"
y Spier significa "el que ve".
Copy !req
1020. Si tomas eso en cuenta,
Copy !req
1021. debe significar que estoy destinado
a meterme en los asuntos de los demás.
Copy !req
1022. Tengo que entrar para lavar unas planchas.
Copy !req
1023. - El deber llama.
- Así es.
Copy !req
1024. Te veré adentro.
Copy !req
1025. Sí, hasta luego.
Copy !req
1026. Mi papá llega esta noche
para pasar Janucá.
Copy !req
1027. Hola.
Copy !req
1028. Mi papá llega esta noche
para pasar Janucá.
Copy !req
1029. Si estás pensando
que aún falta un mes para Janucá,
Copy !req
1030. estás en lo correcto.
Copy !req
1031. Así es vivir entre padres divorciados.
Copy !req
1032. Aprovechas los días de fiesta que puedes.
Copy !req
1033. Y mi papá se quedará
en el mismo hotel de quinta de siempre.
Copy !req
1034. Haremos nuestras
tradiciones incómodas.
Copy !req
1035. Encenderemos la menorá y rezaremos
que no se activen los rociadores.
Copy !req
1036. Ya nos ha pasado dos veces.
Copy !req
1037. ¿Puedes creer
que estoy pensando aprovechar
Copy !req
1038. y convertir este incómodo desastre
en mi salida del clóset?
Copy !req
1039. ¿Crees que estoy loco?
Copy !req
1040. No, Blue, no creo.
Copy !req
1041. Yo creo que eres muy valiente.
Copy !req
1042. La verdad, Martin antes me desesperaba.
Copy !req
1043. Pero de hecho, es una buena persona.
Copy !req
1044. Te había querido preguntar
sobre tus padres.
Copy !req
1045. Pero no quise decir nada
en el restaurante.
Copy !req
1046. No sabía si querías hablar de eso.
Copy !req
1047. No hablo mucho del tema
Copy !req
1048. porque arruina mi imagen.
Copy !req
1049. ¿Qué imagen?
Copy !req
1050. La de chica emocionada
de empezar un nuevo año escolar.
Copy !req
1051. La de chica cuya vida no terminó
hace tres meses,
Copy !req
1052. enojada y triste todo el tiempo.
Copy !req
1053. La de chica que todavía cree en el amor.
Copy !req
1054. Por favor. Todavía crees en el amor.
Copy !req
1055. Tal vez.
Copy !req
1056. ¿Te has enamorado?
Copy !req
1057. Creo que sí.
Copy !req
1058. Abby.
Copy !req
1059. ¿Sí?
Copy !req
1060. Soy gay.
Copy !req
1061. Ah.
Copy !req
1062. No puedes decírselo a nadie.
Copy !req
1063. Nadie lo sabe,
Copy !req
1064. y no quiero que se enteren.
Copy !req
1065. No diré nada. Lo prometo.
Copy !req
1066. Bien.
Copy !req
1067. ¿Te sorprende?
Copy !req
1068. No.
Copy !req
1069. ¿Lo sabías?
Copy !req
1070. No.
Copy !req
1071. Pero ¿no te sorprende?
Copy !req
1072. ¿Quieres que me sorprenda?
Copy !req
1073. No lo sé.
Copy !req
1074. Está bien.
Copy !req
1075. Pues yo te quiero.
Copy !req
1076. Entonces...
Copy !req
1077. Yo también.
Copy !req
1078. No hay nadie.
No pongas direccionales.
Copy !req
1079. - Es por seguridad.
- Sí.
Copy !req
1080. Querido Blue:
Espero que todo salga bien con tu papá.
Copy !req
1081. Pase lo que pase,
tú me inspiraste.
Copy !req
1082. Hoy salí del clóset con una amiga.
Copy !req
1083. Jamás lo habría hecho sin ti.
Copy !req
1084. Deberíamos abordar el tren de la valentía
y revelar nuestra identidad.
Copy !req
1085. Me muero por saber quién eres.
Con amor, Jacques.
Copy !req
1086. Ya le dije a mi papá.
Copy !req
1087. Fue increíblemente incómodo,
pero no estuvo tan mal.
Copy !req
1088. Y estás equivocado.
Copy !req
1089. Eres tú quien me inspira.
Copy !req
1090. Pero lo siento.
Copy !req
1091. Aún no estoy listo
para revelar nuestra identidad.
Copy !req
1092. Con amor, Blue.
Copy !req
1093. Papa frita.
Copy !req
1094. - ¡Oye! ¿Qué haces?
- ¡Soy un tiburón papero!
Copy !req
1095. ¡Sí!
Copy !req
1096. - Deliciosa.
- Eres un buen tiburón patatero.
Copy !req
1097. - Gracias.
- Eso me gusta.
Copy !req
1098. - No me di cuenta de que te acercaste.
- ¿Sabes qué día es hoy?
Copy !req
1099. - ¿Qué día es hoy?
- ¡Debe ser cerdomingo!
Copy !req
1100. - Debo comer grasa, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1101. ¿Qué le dijo un pez a otro pez?
Copy !req
1102. - ¿Qué?
- Pues nada.
Copy !req
1103. Qué tonto.
Copy !req
1104. ¿Simón?
Copy !req
1105. ¿Desde cuándo a Abby le parece
tan gracioso Martin?
Copy !req
1106. Sí, qué loco.
Copy !req
1107. Esto es absurdo.
Copy !req
1108. Le diré que me gusta.
Copy !req
1109. Y estuve pensando.
Copy !req
1110. El asunto de la experiencia sexual
no es para tanto.
Copy !req
1111. De hecho, estuve practicando.
Encontré un sitio en línea.
Copy !req
1112. Es increíble.
Se llama vagina de bol...
Copy !req
1113. Abby gusta de Martin
Copy !req
1114. Ella misma me lo dijo.
Copy !req
1115. Pero es Martin.
Copy !req
1116. Lo sé.
Copy !req
1117. No me importa.
Copy !req
1118. - Lo voy a intentar.
- Espera.
Copy !req
1119. ¿Qué hay de Leah?
Copy !req
1120. ¿Qué con ella?
Copy !req
1121. Hermano.
Copy !req
1122. Está enamorada de ti.
Copy !req
1123. Claro que no.
Copy !req
1124. ¿Es broma?
Copy !req
1125. La forma como te mira,
Copy !req
1126. y cómo ha estado celosa
desde que Abby apareció.
Copy !req
1127. Se sonroja cada vez que te ve entrar.
Copy !req
1128. Lo tuyo con Abby
Copy !req
1129. jamás sucederá.
Copy !req
1130. Pero tú y Leah serían
una increíble pareja.
Copy !req
1131. - Hola.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1132. Tengo algo que contarte.
Copy !req
1133. Nick acaba de invitarme a cenar
antes del partido.
Copy !req
1134. ¿Sí?
Copy !req
1135. No, Simón, hizo...
Copy !req
1136. Se me acercó y dijo:
"¿Quieres ir a cenar?".
Copy !req
1137. Y dije: "Claro. ¿Con Abby y Simón?".
Y él dijo:
Copy !req
1138. "Estaba pensando que fuéramos
solo los dos, como en una cita".
Copy !req
1139. Qué increíble.
Copy !req
1140. ¿Lo es?
Copy !req
1141. Sí.
Copy !req
1142. Leah, por favor.
Copy !req
1143. Sé que te gusta.
Copy !req
1144. ¿Qué?
Copy !req
1145. Todo lo que me dijiste
después de la fiesta,
Copy !req
1146. eso de estar tan enamorada de una persona
que casi te mata.
Copy !req
1147. Te referías a Nick.
Copy !req
1148. ¿Crees que deba salir con él?
Copy !req
1149. Sí.
Copy !req
1150. Está bien.
Copy !req
1151. - ¿Sí?
- ¡Sí!
Copy !req
1152. No te arrepentirás.
¡Será fabuloso!
Copy !req
1153. ¡Saquen esas garras, osos!
Copy !req
1154. Simón.
Copy !req
1155. Almont, el mariscal, es muy sexy.
Copy !req
1156. Ahora podemos hablar de estas cosas.
Copy !req
1157. Aún no estoy seguro de saber cómo.
Copy !req
1158. ¿En serio?
Copy !req
1159. Sí.
Copy !req
1160. Tenemos que practicar. ¿Simón?
Copy !req
1161. - ¿Sí?
- ¿Crees que ese mariscal de campo
Copy !req
1162. luce de maravilla
con esos pantalones ajustados?
Copy !req
1163. Luce de maravilla.
Copy !req
1164. No.
Copy !req
1165. ¡De maravilla! Siéntelo.
Copy !req
1166. ¡De maravilla!
Copy !req
1167. Muy bien.
Copy !req
1168. - Muy bien.
- Gracias.
Copy !req
1169. Mira. Es el chico de Waffle House.
Copy !req
1170. Ah, sí.
Copy !req
1171. - ¿Lyle?
- No lo sé. Tal vez.
Copy !req
1172. - No lo sé.
- ¿Crees que sea...?
Copy !req
1173. No lo sé.
Copy !req
1174. Ve a hablar con él.
Voy a buscar un café.
Copy !req
1175. ¡Estarás bien!
Copy !req
1176. Tú puedes.
Copy !req
1177. Hola.
Copy !req
1178. Hola. Mi camarero favorito.
Copy !req
1179. Ahí está. El tipo que lo ve todo.
Copy !req
1180. Sí.
Copy !req
1181. No pareces fan de los deportes.
Copy !req
1182. Solo vengo por el café.
Copy !req
1183. Claro. A este señor solo le importan
los capuchinos y la camaradería.
Copy !req
1184. Me alegra verte.
Copy !req
1185. ¿En serio?
Copy !req
1186. Sí.
Copy !req
1187. Porque quería preguntarte algo.
Copy !req
1188. El otro día lo iba a hacer,
pero me acobardé.
Copy !req
1189. ¿Qué hay con Abby?
Copy !req
1190. Sé que pasan mucho tiempo juntos.
¿Es tu novia o...?
Copy !req
1191. No.
Copy !req
1192. Solo somos amigos.
Copy !req
1193. No podría ser amigo
de alguien tan sexy.
Copy !req
1194. ¡Sí!
Copy !req
1195. Sufro todos los días.
Copy !req
1196. Tengo que irme. Hasta luego.
Copy !req
1197. ¡Oye!
Copy !req
1198. ¡Tú!
Copy !req
1199. Un pajarito me dijo
que te gustan los osos.
Copy !req
1200. ¡Soy yo!
Copy !req
1201. Soy el oso de Creekwood.
Copy !req
1202. Por supuesto.
Copy !req
1203. Gracias.
Copy !req
1204. No fue un cumplido.
Copy !req
1205. Pensé en mi siguiente paso con Abby.
Copy !req
1206. Te felicito, Martin.
Copy !req
1207. Quisiera tu opinión antes.
Copy !req
1208. No, Martin. Escucha.
Copy !req
1209. Llevo semanas ayudándote
Copy !req
1210. y estoy harto de ayudarte
a meterte en la vida de mis amigos.
Copy !req
1211. ¿Por qué no haces lo que hiciste
en Waffle House?
Copy !req
1212. Resultó muy bien.
Copy !req
1213. ¿Quieres decir que debo hacerlo?
Es algo en grande.
Copy !req
1214. Ve por todo o nada.
¿No, Martin?
Copy !req
1215. Todo o nada.
Copy !req
1216. Me gusta.
¡Gracias por la motivación!
Copy !req
1217. Me tengo que animar.
Copy !req
1218. ¡Ánimo!
Copy !req
1219. ¡Vamos a ganarles!
Copy !req
1220. Garra, garra, garra
Copy !req
1221. ¡Ethan!
Copy !req
1222. No sabía que te gustaba el fútbol.
Copy !req
1223. Solo viene a ver los paquetes.
Copy !req
1224. ¿Tu madre no te enseñó
a no tocar tu micropene en público?
Copy !req
1225. ¿Alguien tiene hummus
para esa zanahoria bebé?
Copy !req
1226. Cállate.
Copy !req
1227. - Hola, chicos.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1228. ¿Qué tal la cena?
Copy !req
1229. Bien.
Copy !req
1230. Sí, pedimos sopa de dumplings.
Copy !req
1231. ¿El lugar de dumplings del que te hablé?
Copy !req
1232. Sí.
Copy !req
1233. Tal vez podrías ir con Martin.
Copy !req
1234. ¿Por qué iría con Martin?
Copy !req
1235. Por favor, pónganse de pie
para el himno nacional.
Copy !req
1236. Esto va para todos los refugiados.
Copy !req
1237. Y mi entrenadora vocal, Mónica Lewis.
Copy !req
1238. ¡Sí!
Copy !req
1239. Dime, ¿puedes ver
Copy !req
1240. A la primera luz del amanecer
Copy !req
1241. El orgullo
Copy !req
1242. ¿Qué demonios haces?
Copy !req
1243. Lo siento. Hola.
Copy !req
1244. Hola a todos. Lamento interrumpir.
Copy !req
1245. ¿Por qué interrumpe el himno nacional?
Copy !req
1246. Pero tengo algo que decir
Copy !req
1247. que es un poco más importante
que el himno nacional.
Copy !req
1248. No te ofendas, patria.
Copy !req
1249. Abigail Katherine Susso,
Copy !req
1250. cuando te cambiaste
a la preparatoria Creekwood
Copy !req
1251. hace apenas tres meses y medio,
Copy !req
1252. no solo entraste a una escuela nueva,
Copy !req
1253. entraste a un nuevo corazón
Copy !req
1254. que me pertenece a mí.
Mi corazón. Este.
Copy !req
1255. Ya sea como tu compañero de juego
Copy !req
1256. o tu guerrero en Waffle House,
Copy !req
1257. he atesorado
Copy !req
1258. los 135.300 minutos
que hemos pasado juntos.
Copy !req
1259. Perdón.
Copy !req
1260. Fueron 135.301 minutos.
Copy !req
1261. Sé que eres una inteligente, talentosa
Copy !req
1262. y perfecta criatura.
Copy !req
1263. Y yo solo soy un tipo sudado
vestido de oso.
Copy !req
1264. Pero como decía el viejo Bogie,
Copy !req
1265. es un mundo muy loco.
Copy !req
1266. Así que, Abby,
Copy !req
1267. sin nada más que agregar,
Copy !req
1268. ¿saldrías conmigo?
Copy !req
1269. ¡Es demasiado sexy para ti, cara de culo!
Copy !req
1270. Disculpen. Perdón.
Copy !req
1271. Di sí.
Copy !req
1272. Martin,
Copy !req
1273. lo siento mucho.
Copy !req
1274. No siento lo mismo por ti.
Copy !req
1275. ¿No?
Copy !req
1276. No.
Copy !req
1277. Pero me gusta pasar tiempo contigo.
Copy !req
1278. Tal vez podríamos seguir siendo amigos.
Copy !req
1279. Sí.
Copy !req
1280. ¿Son palomas?
Copy !req
1281. No. ¡Oye! ¡Suraj!
Copy !req
1282. ¡Dijo no! ¡No!
Copy !req
1283. ¿No dijiste que a ella le gustaba?
Copy !req
1284. No fue el espectáculo que yo esperaba.
Copy !req
1285. Pero sigue siendo inspirador
liberar palomas.
Copy !req
1286. Sí.
Copy !req
1287. Bien.
Copy !req
1288. Disfruten el juego.
Copy !req
1289. ¡Buen intento, Martin! ¡Bien hecho!
¡Lo intentaste! ¿No?
Copy !req
1290. Eso fue horrible.
Copy !req
1291. No te preocupes.
Lo olvidarán en semanas.
Copy !req
1292. CORAZÓN JOVEN ROTO
Copy !req
1293. CUANDO LOS OSOS ATACAN
Copy !req
1294. FRACASO ÉPICO
Copy !req
1295. Habla Donald J. Trump.
Copy !req
1296. Martin Addison no puede contestar.
Copy !req
1297. Hola, Martin.
Habla Simón. De nuevo.
Copy !req
1298. Solo quiero saber si estás bien.
Copy !req
1299. Sé que fue difícil lo de...
Bueno, ya sabes.
Copy !req
1300. Escucha.
Copy !req
1301. Llámame, ¿sí?
Quiero saber si estás bien.
Copy !req
1302. ¡Oye! ¿Qué haces ahí dentro?
Copy !req
1303. ¿En serio?
Copy !req
1304. Ayúdame a decorar.
Desenreda esto, ¿sí?
Copy !req
1305. Esto no se hace.
Bajo en un minuto.
Copy !req
1306. - ¿Qué no se hace?
- Bajaré en un minuto.
Copy !req
1307. ¡Subir una escalera hasta mi ventana!
Copy !req
1308. Todavía te veo claramente.
Copy !req
1309. Ahí está. Feliz Navidad.
Copy !req
1310. Jacques,
Copy !req
1311. bebo ponche y empaco para ir
a la cabaña de papá en el lago Rabun.
Copy !req
1312. Debe haber una foto del lugar en Wikipedia
si buscas "la mitad de la nada".
Copy !req
1313. Mitad de la nada.
Copy !req
1314. Iré a una casa sin calefacción
a la mitad de la nada.
Copy !req
1315. Mierda.
Copy !req
1316. Apenas hay electricidad
y no hay señal,
Copy !req
1317. así que este será
mi último mensaje en un tiempo.
Copy !req
1318. Va a ser todo un rito de iniciación.
Copy !req
1319. Un papá y su hijo gay fingiendo
que les gusta pescar,
Copy !req
1320. buscando temas para hablar.
Copy !req
1321. Serán dos semanas insoportables
sin ti, Jacques. Con amor, Blue.
Copy !req
1322. Vas a necesitar buena música.
Copy !req
1323. Te envío una lista de las siete mejores
canciones navideñas de la historia.
Copy !req
1324. Claro que incluye Little Drummer Boy,
de David Bowie,
Copy !req
1325. y Christmas Everyday,
de Smokey Robinson y The Miracles,
Copy !req
1326. pero la canción que más vas a necesitar
Copy !req
1327. y, sí, sé que suena algo cursi...
Copy !req
1328. Simón. ¿Ya lo viste?
Copy !req
1329. ¿Qué?
Copy !req
1330. CreekSecrets.
Copy !req
1331. Ve tu computadora
de inmediato.
Copy !req
1332. Queridos compañeros de Creekwood:
Simón Spier tiene un amigo secreto.
Copy !req
1333. Porque es gay.
Copy !req
1334. Los interesados pueden contactarlo
para afinar detalles del sexo por detrás.
Copy !req
1335. Chicas, absténganse.
Copy !req
1336. Todos deberíamos hablar de esto,
Copy !req
1337. en vez del fiasco
de Martin Addison en el partido,
Copy !req
1338. que en realidad fue bastante dulce
Copy !req
1339. y romántico, si lo piensan.
Copy !req
1340. Atentamente, Anónimo.
Copy !req
1341. Simón. ¿Ya lo leíste?
Copy !req
1342. Ahora no puedo hablar.
Copy !req
1343. - Espera, Simón.
- Me tengo que ir.
Copy !req
1344. ¿Simón?
Copy !req
1345. Lo vi.
Copy !req
1346. Ya lo reporté.
Lo van a retirar.
Copy !req
1347. Ya es tarde.
Hay personas que ya lo vieron,
Copy !req
1348. así que no importa.
Copy !req
1349. Es verdad.
Copy !req
1350. Soy gay.
Copy !req
1351. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1352. No lo sé.
Copy !req
1353. Podrías negarlo.
Copy !req
1354. ¿Por qué tendría que negarlo, Nora?
No me avergüenza.
Copy !req
1355. Jamás dijiste nada.
Copy !req
1356. Y eso ¿qué?
Copy !req
1357. ¿Eso qué tiene que ver?
Copy !req
1358. ¿De qué demonios hablas?
Copy !req
1359. Lo siento.
Copy !req
1360. Sé que estás fuera del radar
Copy !req
1361. y no verás esto hasta que vuelvas,
pero pasó algo.
Copy !req
1362. Te enterarás de quién soy.
Copy !req
1363. Y alguien publicó nuestros correos.
Copy !req
1364. Por favor, no te enojes, Blue.
Copy !req
1365. Necesito que me prometas
que no desaparecerás.
Copy !req
1366. Nick - ¿Quieres ir a caminar?
Leah - Llámame.
Copy !req
1367. Abby - Por favor, llámame. Te quiero.
Sophie - Te quiero, Simón.
Copy !req
1368. Déjame abrir mi regalo.
Copy !req
1369. Cielo, tienes que afeitarte.
Copy !req
1370. ¿Eso significa que seguirás cocinando?
Copy !req
1371. Sí, claro.
También puedo hacer la cena.
Copy !req
1372. - Perfecto.
- ¿Para quién es esto?
Copy !req
1373. Este, Sherlock. Aquí tienes.
Copy !req
1374. ¿Qué es?
Copy !req
1375. Audífonos bluetooth.
Copy !req
1376. - ¿Te gustan en negro?
- Me encantan.
Copy !req
1377. - No sabía si te gustaba...
- Son geniales.
Copy !req
1378. - Hay otros colores.
- Dijo que le gustan.
Copy !req
1379. - Me encantan.
- Tengo el recibo.
Copy !req
1380. Está bien.
Copy !req
1381. Quería hablar con ustedes de algo.
Copy !req
1382. ¿Qué pasa?
Copy !req
1383. No me digas.
Copy !req
1384. Embarazaste a alguien.
Copy !req
1385. Tú estás embarazado.
Copy !req
1386. - Sí, estoy embarazado.
- Lo sabía.
Copy !req
1387. - Por eso está tan reluciente.
- Cielo.
Copy !req
1388. No.
Copy !req
1389. Soy gay.
Copy !req
1390. Hijo.
Copy !req
1391. Y no quiero
que piensen de forma diferente.
Copy !req
1392. Sigo siendo yo.
Copy !req
1393. Claro que sí.
Copy !req
1394. - Ay, Simón.
- Sí.
Copy !req
1395. ¿Entonces eres gay?
Copy !req
1396. ¿Cuál de tus exnovias te convirtió?
Copy !req
1397. ¿Fue la de la uniceja o...?
Copy !req
1398. - Jack.
- Por favor.
Copy !req
1399. - Papá, ¿nunca te callas?
- Es broma.
Copy !req
1400. - No es gracioso.
- Estoy bromeando, Nora.
Copy !req
1401. Solo abre tu regalo. Por favor.
Copy !req
1402. Tranquilo, cielo.
Copy !req
1403. - Nora, este es mío.
- Simón.
Copy !req
1404. Es de mí para ti.
Copy !req
1405. Es una Cuisinart.
Copy !req
1406. Me encanta. Gracias, Simón.
Copy !req
1407. Querido Blue:
Feliz Año Nuevo.
Copy !req
1408. cómo vestir como gay
Copy !req
1409. No he sabido de ti,
Copy !req
1410. así que voy a suponer
que es porque no tienes señal.
Copy !req
1411. Salí del clóset
frente a toda mi familia en Navidad.
Copy !req
1412. No salió muy bien.
Copy !req
1413. Y he evitado a mis amigos todo este tiempo
por muchas razones.
Copy !req
1414. Cambiar es agotador.
Copy !req
1415. Siento que no hay dónde ocultarse
de toda la novedad del asunto.
Copy !req
1416. Excepto aquí, contigo.
Copy !req
1417. Por favor, escríbeme.
Copy !req
1418. Tan pronto como tengas
una barra de señal.
Copy !req
1419. ¿Burrito para desayunar?
Copy !req
1420. Gracias.
Copy !req
1421. Oye, Simón.
Copy !req
1422. Ven a sentarte.
Copy !req
1423. Voy a llegar tarde.
Copy !req
1424. Hola, chicos.
Copy !req
1425. Simón, tenemos que hablar.
Copy !req
1426. Abby y yo estuvimos juntos en Año Nuevo
Copy !req
1427. y ahora, somos pareja.
Copy !req
1428. Increíble. Qué bien.
Copy !req
1429. Así es.
Copy !req
1430. Pero después, hablamos
de por qué llevó tanto.
Copy !req
1431. ¿Por qué le dijiste
que tenía un novio llamado Jonathan?
Copy !req
1432. - ¿Por qué inventaste eso?
- Martin
Copy !req
1433. fue quien escribió esa publicación
en CreekSecrets sobre mí.
Copy !req
1434. Hizo capturas de mis correos
Copy !req
1435. y los usó
para chantajearme durante meses.
Copy !req
1436. ¿Eso qué tiene que ver
con nosotros, Simón?
Copy !req
1437. Me dijo que si no lo ayudaba con Abby,
me expondría.
Copy !req
1438. Por eso,
tenía que mantenerlos separados.
Copy !req
1439. E inventaste un montón de mentiras.
Copy !req
1440. ¿Por eso me convenciste
de que saliera en esa cita con Leah?
Copy !req
1441. ¿Para mantenerme lejos de Abby?
Copy !req
1442. Espera. El ensayo en Waffle House
y el juego de Beirut en casa de Bram,
Copy !req
1443. ¿fue para involucrarme con Martin?
Copy !req
1444. No soy un pedazo de carne, Simón.
Copy !req
1445. Sabes lo difícil que fue para mí
volver a empezar.
Copy !req
1446. Confié en ti.
Copy !req
1447. Ven, Leah. Te llevaré a la escuela.
Copy !req
1448. Leah, por favor, escucha.
Copy !req
1449. Sé que metí la pata,
pero sabía que Nick te gustaba.
Copy !req
1450. - Y creí que tal vez...
- ¡Basta!
Copy !req
1451. ¿Sabes qué?
No tienes materia gris, Simón.
Copy !req
1452. Jamás estuve enamorada de Nick.
¡Estaba enamorada de ti!
Copy !req
1453. Somos nosotros.
Copy !req
1454. Sí, pues...
Copy !req
1455. Lo siento.
Copy !req
1456. Intenté decírtelo.
Copy !req
1457. La noche que me quedé a dormir,
intenté decírtelo.
Copy !req
1458. ¿Quieres saber qué es lo más gracioso?
Copy !req
1459. Que en todos estos años,
fuiste tan especial con las chicas
Copy !req
1460. que pensé que tal vez era
porque yo también te gustaba.
Copy !req
1461. Y luego,
me dijiste que debía salir con Nick,
Copy !req
1462. y me di cuenta
de que jamás me ibas a ver así.
Copy !req
1463. No me importa que seas gay.
Copy !req
1464. Pero me usaste aunque me lastimaran
cuando pensaste que Nick me gustaba,
Copy !req
1465. y eso te hace cruel.
Copy !req
1466. ¿Estás bien?
Copy !req
1467. Resistiendo.
Copy !req
1468. Para que conste,
Copy !req
1469. cuando te dije
que tú y yo tenemos mucho en común,
Copy !req
1470. en realidad no me refería a eso.
Copy !req
1471. Entiendo.
Copy !req
1472. - Solo para aclarar.
- Sí, gracias.
Copy !req
1473. Claro.
Copy !req
1474. Hola, Jackie.
Copy !req
1475. ¿Saliste conmigo
porque crees que parezco hombre?
Copy !req
1476. No. Terminé contigo
porque no pareces hombre.
Copy !req
1477. Ah, está bien. Gracias.
Copy !req
1478. De nada.
Copy !req
1479. ¡Sí! ¡Hola, Creekwood!
Copy !req
1480. Esto es para ti, Spier.
Copy !req
1481. Hola, Ethan.
Copy !req
1482. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1483. Eso te gusta, ¿verdad, Spier?
Copy !req
1484. Sí.
Copy !req
1485. Sí, Ethan, a Simón le gusta.
Copy !req
1486. ¿Tienen algo que decirme?
Copy !req
1487. ¿Tienen algo que decirme?
Copy !req
1488. - Yo me encargo.
- Hola, Sra. Albright.
Copy !req
1489. No me vengas con eso.
Copy !req
1490. No somos amigos.
No me peinas ni me pintas las uñas.
Copy !req
1491. ¡Bajen de la mesa ahora!
Copy !req
1492. Sudorosos, hormonales vírgenes.
Copy !req
1493. ¿Saben qué?
Los van a suspender tanto tiempo
Copy !req
1494. que, para cuando regresen,
van a ser los mediocres gordos, calvos
Copy !req
1495. e infelizmente casados
en que se van a convertir.
Copy !req
1496. No puede hablarnos así.
Copy !req
1497. De hecho, sí puedo.
Porque ya lo hice.
Copy !req
1498. Y ¿saben por qué?
Porque solo son los dos idiotas
Copy !req
1499. que hicieron esa porquería
enfrente de toda la escuela.
Copy !req
1500. Y ¿qué creen?
Copy !req
1501. Nadie siente lástima por esos idiotas,
y menos yo.
Copy !req
1502. Largo. A la oficina del Sr. Worth.
Copy !req
1503. Adiós.
Copy !req
1504. Ahora, eso es mío.
Copy !req
1505. Voy a venderlo.
Para ligarme las trompas.
Copy !req
1506. ¿Por qué tiene que hablar
con nosotros el Sr. Worth?
Copy !req
1507. ¿No puede olvidar todo el asunto?
Copy !req
1508. Lo siento, Ethan.
Copy !req
1509. Nunca pasó nada como esto
cuando eras solo tú.
Copy !req
1510. Ya sabes lo que dicen. Un gay aburre,
dos son un gracioso crimen de odio.
Copy !req
1511. Pudiste haberme dicho que eras gay.
Copy !req
1512. No creí que tuviéramos mucho en común.
Copy !req
1513. No tienes que decírmelo, Simón.
Copy !req
1514. Tus atuendos
con capucha no me hacen muy feliz.
Copy !req
1515. No lo sé.
Copy !req
1516. Tal vez sentía envidia.
Copy !req
1517. Tú saliste a los 16 años.
Copy !req
1518. Siempre pareció muy fácil para ti.
Copy !req
1519. ¿Fácil?
Copy !req
1520. ¿Es broma?
Copy !req
1521. Mi mamá aún les cuenta a mis abuelos
sobre las chicas con las que salgo
Copy !req
1522. cuando vamos a su casa
a cenar todos los domingos.
Copy !req
1523. Dice que es porque son
viejos y religiosos,
Copy !req
1524. y así es más sencillo.
Copy !req
1525. No lo sé, tal vez sea cierto.
Copy !req
1526. Pero deberías escucharla
cuando habla de las chicas.
Copy !req
1527. Pasen, muchachos.
Copy !req
1528. Vamos.
Copy !req
1529. Párense por aquí.
Copy !req
1530. De pie.
Copy !req
1531. Estos caballeros tienen algo que decirles.
Copy !req
1532. - Lo sentimos.
- Perdón.
Copy !req
1533. Así es.
Porque ¿qué creemos en Creekwood?
Copy !req
1534. En la tolerancia.
Copy !req
1535. Y significa que respetamos la decisión
de Simón y Ethan de ser novios.
Copy !req
1536. - No somos novios.
- Sí. No.
Copy !req
1537. Me da igual cómo lo llamen.
En serio.
Copy !req
1538. Lo llamamos "dos personas
no involucradas románticamente".
Copy !req
1539. Es algo más casual.
Lo entiendo, en serio.
Copy !req
1540. Simón. ¿Podemos hablar?
Copy !req
1541. No tengo nada que decirte.
Copy !req
1542. Por favor. Solo quería disculparme.
Copy !req
1543. No pensé que la gente
siguiera haciendo esas cosas.
Copy !req
1544. Me echaron mucha mierda
por lo del juego,
Copy !req
1545. y quería que se concentraran
en otra cosa.
Copy !req
1546. No creí que se hiciera tan grande.
Copy !req
1547. No me importa lo que creas
sobre mi salida del clóset, Martin.
Copy !req
1548. Tú no puedes decidir eso.
Copy !req
1549. Se supone que yo debía decidir cuándo,
Copy !req
1550. dónde, cómo, quién lo sabía
y cómo lo decía.
Copy !req
1551. ¡Eso me correspondía a mí!
Y tú me lo arrebataste.
Copy !req
1552. Por favor, ¡aléjate de mí, carajo!
Copy !req
1553. Vi la publicación. Sé quién eres.
Copy !req
1554. Jacques a Dit.
Así se dice "Simón dice" en francés.
Copy !req
1555. Muy ingenioso.
Copy !req
1556. Lo siento, Simón.
No puedo seguir haciendo esto.
Copy !req
1557. - Por favor, Blue.
- Lo siento mucho.
Copy !req
1558. No puedes dejarme solo.
Todo se cae en pedazos.
Copy !req
1559. permanente
Copy !req
1560. No he hablado con ella.
No la he visto en la escuela.
Copy !req
1561. Te veo en clase, ¿sí?
Copy !req
1562. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1563. Hasta luego.
Copy !req
1564. Hola.
Copy !req
1565. Hola, Simón.
Copy !req
1566. ¿Eres tú?
Copy !req
1567. ¿Tú eres Blue?
Copy !req
1568. No soy yo. Lo siento.
Copy !req
1569. Sé que has tenido días horribles.
¿Quieres hablar?
Copy !req
1570. No. Perdón por preguntar.
Copy !req
1571. - No hay problema.
- Perdón por molestarte.
Copy !req
1572. ¿Tú lo sabías?
Copy !req
1573. Sabía que tenías un secreto.
Copy !req
1574. Cuando eras pequeño,
nada te preocupaba.
Copy !req
1575. Pero estos últimos años, cada vez más,
Copy !req
1576. era casi como verte
aguantar la respiración.
Copy !req
1577. Quería preguntártelo,
Copy !req
1578. pero no quería entrometerme.
Copy !req
1579. Tal vez me equivoqué.
Copy !req
1580. No, mamá.
Copy !req
1581. No te equivocaste.
Copy !req
1582. Ser gay es algo tuyo.
Copy !req
1583. Y hay cosas que vas a tener
que vivir solo. Odio eso.
Copy !req
1584. En cuanto saliste, dijiste:
"Mamá, sigo siendo yo".
Copy !req
1585. Necesito que escuches esto.
Copy !req
1586. Sigues siendo tú, Simón.
Copy !req
1587. Sigues siendo el hijo
al que adoro molestar,
Copy !req
1588. y del que depende tu padre para casi todo.
Copy !req
1589. Y eres el mismo hermano
Copy !req
1590. que siempre felicita a su hermana
por su comida, aunque sea horrible.
Copy !req
1591. Pero ya puedes exhalar, Simón.
Copy !req
1592. Podrás ser más auténtico
de lo que has sido
Copy !req
1593. en mucho tiempo.
Copy !req
1594. Mereces todo lo que quieres.
Copy !req
1595. Hijo mío.
Copy !req
1596. Hola, Leah.
Copy !req
1597. - Hola.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1598. ¿Qué haces?
Copy !req
1599. Solo salí a correr.
Copy !req
1600. Ritual diario.
Copy !req
1601. Jamás has hecho eso.
Copy !req
1602. Claro que sí.
Copy !req
1603. Traes puestos jeans.
Copy !req
1604. Son mis jeans de correr.
Copy !req
1605. Simón, te vas a desmayar.
Copy !req
1606. Está bien. No salí a correr.
Copy !req
1607. Leah, por favor, escucha.
Copy !req
1608. Lo sé, ¿sí?
Copy !req
1609. No querías que nadie supiera
que eres gay.
Copy !req
1610. No fue solo eso.
Copy !req
1611. Me enamoré de alguien.
Copy !req
1612. El chico de los correos.
Copy !req
1613. Lo amo.
Copy !req
1614. Y sabía que si Martin filtraba
los correos, él se asustaría.
Copy !req
1615. Lo siento.
Copy !req
1616. Sé que lo que hice estuvo mal.
Copy !req
1617. Eres mi mejor amiga.
Copy !req
1618. Si es así,
¿por qué se lo dijiste a Abby y no a mí?
Copy !req
1619. Creo que era más fácil.
Copy !req
1620. Conozco a Abby desde hace seis meses,
Copy !req
1621. y a ti te conozco desde hace 13 años.
Copy !req
1622. Sabía que si te lo decía,
todo iba a cambiar.
Copy !req
1623. Quería que todo siguiera igual.
Copy !req
1624. Háblame del chico que amas.
Copy !req
1625. ¿Segura?
Copy !req
1626. Sí.
Copy !req
1627. Me ayudará a matar
a Simón el Hetero en mi mente.
Copy !req
1628. No tienes que matarlo.
Copy !req
1629. Está muerto, Simón.
Copy !req
1630. Lo hago pedazos
con un machete mental en este momento.
Copy !req
1631. Está bien. Te entiendo.
Copy !req
1632. Lo llamo Blue.
Copy !req
1633. Oye, Simón.
Copy !req
1634. ¿Sí?
Copy !req
1635. ¿Desde cuándo lo sabes?
Copy !req
1636. Empecé a sentirlo
Copy !req
1637. cuando tenía unos
Copy !req
1638. trece años.
Copy !req
1639. ¿Cuatro años? Cuatro años
Copy !req
1640. de cenar juntos,
de ir al cine juntos.
Copy !req
1641. Cuatro años de pasear a Bieber juntos.
Copy !req
1642. Lo siento.
Copy !req
1643. Debí darme cuenta.
Copy !req
1644. No, papá.
Copy !req
1645. Esos estúpidos chistes...
Copy !req
1646. Sé que no piensas así.
Copy !req
1647. No importa. Debí darme cuenta.
Copy !req
1648. Pero
Copy !req
1649. en caso de que hayas recibido
el mensaje equivocado,
Copy !req
1650. solo quiero que sepas que te amo.
Copy !req
1651. Y estoy muy orgulloso de ti.
Copy !req
1652. No cambiaría nada de ti.
Copy !req
1653. Carajo, papá.
Copy !req
1654. No llores.
Copy !req
1655. Eso intento.
Copy !req
1656. Dios.
Copy !req
1657. Ven aquí.
Copy !req
1658. ¿Cómo va el video de mamá?
Copy !req
1659. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1660. Bien.
Copy !req
1661. - No sabes cómo exportarlo, ¿verdad?
- ¿Me ayudas con eso?
Copy !req
1662. Sí.
Copy !req
1663. - Bien.
- Vamos.
Copy !req
1664. Oye.
Copy !req
1665. Podríamos abrir
una cuenta de Grindr juntos.
Copy !req
1666. No sabes lo que es Grindr, ¿verdad?
Copy !req
1667. Facebook para personas gay.
Copy !req
1668. No es eso.
Copy !req
1669. Damas y caballeros,
les presento 20 años de dicha.
Copy !req
1670. ¿Ustedes hicieron esto?
Copy !req
1671. Simón y yo, sí.
Copy !req
1672. - Yo solo ayudé.
- Yo hice casi todo.
Copy !req
1673. Sí, claro.
Copy !req
1674. ¿En serio?
Copy !req
1675. No puedo creer que hayan hecho esto.
Copy !req
1676. Me entró pánico y te compré un reloj.
Copy !req
1677. No importa.
Copy !req
1678. Después, me darás algo
que no se consigue en tiendas.
Copy !req
1679. Qué asco.
Copy !req
1680. Miren, chicos.
Copy !req
1681. Lo siento. Pongan atención.
Copy !req
1682. ¡Miren a Bieber bebé!
Copy !req
1683. ¡Era muy lindo!
Copy !req
1684. ¡Miren a nuestro bebé!
Copy !req
1685. Queridos estudiantes de Creekwood:
Copy !req
1686. Cualquiera que tenga
un buen plan de datos ya debe saberlo.
Copy !req
1687. Una publicación reciente
en esta página declaró que yo era gay.
Copy !req
1688. La forma dejó mucho que desear,
pero el mensaje es cierto.
Copy !req
1689. Sí soy gay.
Copy !req
1690. Durante mucho tiempo,
me maté para ocultar ese hecho.
Copy !req
1691. Tenía mis razones. Que era injusto
que solo los gays tuvieran que salir.
Copy !req
1692. Detestaba el cambio.
Pero la verdad es que estaba asustado.
Copy !req
1693. ¡Ahora, Garrett!
Copy !req
1694. Al principio creí
que era una cuestión gay.
Copy !req
1695. Pero luego entendí que fuera como fuera,
Copy !req
1696. anunciarle al mundo
quién eres es aterrador
Copy !req
1697. porque al mundo podrías no agradarle.
Copy !req
1698. Hice todo lo que pude
por guardar mi secreto.
Copy !req
1699. Lastimé a las mejores personas,
y las más importantes.
Copy !req
1700. Y quiero que sepan que lo lamento.
Copy !req
1701. Ya me harté de tener miedo.
Copy !req
1702. Me harté de vivir en un mundo
en el que no puedo ser lo que soy.
Copy !req
1703. Merezco una gran historia de amor.
Copy !req
1704. Advertencia. Esto está a punto
de ponerse romántico,
Copy !req
1705. así que cualquiera que odie
los sentimientos profundos,
Copy !req
1706. tenga la gentileza de pasar al BuzzFeed
o seguir viendo el porno que pausaron.
Copy !req
1707. ¿Usaste la escalera?
Copy !req
1708. El chico al que amo escribió que se sentía
atrapado en una rueda de la fortuna.
Copy !req
1709. Primero, en la cima del mundo.
Después, tocando fondo.
Copy !req
1710. Así me siento ahora.
Copy !req
1711. No podría pedir mejores amigos,
Copy !req
1712. ni una familia más comprensiva.
Copy !req
1713. Pero todo sería mucho mejor
si tuviera con quién compartirlo.
Copy !req
1714. Entonces, Blue,
Copy !req
1715. tal vez no sé tu nombre ni cómo eres.
Copy !req
1716. Pero sé quién eres.
Copy !req
1717. Sé que eres gracioso y considerado.
Copy !req
1718. Que eliges tus palabras con cuidado
y que siempre son perfectas.
Copy !req
1719. Y sé que llevas tanto tiempo fingiendo
Copy !req
1720. que te cuesta trabajo creer
que puedes parar.
Copy !req
1721. Lo entiendo.
Copy !req
1722. Como te dije desde el principio,
Copy !req
1723. soy como tú.
Copy !req
1724. Hola, Simón.
Copy !req
1725. ¿Qué pasa?
Copy !req
1726. Entonces, Blue,
Copy !req
1727. después de la obra el viernes a las diez,
sabes dónde estaré.
Copy !req
1728. No te presiono para que vayas,
pero espero que lo hagas.
Copy !req
1729. Porque también mereces
una gran historia de amor.
Copy !req
1730. Con amor, Simón.
Copy !req
1731. ¡Mensaje publicado!
Copy !req
1732. Bienvenidos
Copy !req
1733. Bienvenidos
Copy !req
1734. Bienvenidos
Copy !req
1735. Al cabaret
Copy !req
1736. - ... ret.
- Al cabaret
Copy !req
1737. Al cabaret
Copy !req
1738. No me pagan lo suficiente para esto.
Copy !req
1739. - ¡Hola!
- Dios mío.
Copy !req
1740. - ¡Dios mío!
- Estuviste increíble.
Copy !req
1741. - Eres lo máximo.
- ¡Gracias!
Copy !req
1742. - ¿Qué hay?
- ¡Amor!
Copy !req
1743. Sí.
Copy !req
1744. - Hola, Simón.
- Hola.
Copy !req
1745. ¿Quieres ir a la feria
con nosotros esta noche?
Copy !req
1746. Sí.
Copy !req
1747. - ¿Sí?
- ¡Sí!
Copy !req
1748. ¡Hurra!
Copy !req
1749. ¡Ven aquí, Leah!
Copy !req
1750. ¡Cuánto amor!
Copy !req
1751. Gracias.
Copy !req
1752. - Aquí estaremos.
- Sí.
Copy !req
1753. - A él.
- Está bien.
Copy !req
1754. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1755. ¡Eso, Simón!
Copy !req
1756. ¡Spier!
Copy !req
1757. Esto debe durar un rato.
Copy !req
1758. Dios. Miren.
Copy !req
1759. Apuesto a que está esperando al otro gay.
Copy !req
1760. ¿Dónde está Dana?
Esto le encantará.
Copy !req
1761. Tú puedes.
Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
1762. - ¡Sí, amigo!
- ¡Sí!
Copy !req
1763. ¡Tú puedes!
Copy !req
1764. Llegó la hora.
Copy !req
1765. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1766. ¡Te amamos, Simón!
Copy !req
1767. Oye, ¿podrías...? No.
Copy !req
1768. Ya fue la última vuelta, amigo.
Copy !req
1769. ¡Espera!
Copy !req
1770. Simón,
Copy !req
1771. soy yo.
Copy !req
1772. Yo soy Blue.
Copy !req
1773. Te amo.
Copy !req
1774. No es verdad.
Copy !req
1775. No es verdad. Yo solo...
Copy !req
1776. Esto es brutal.
Copy !req
1777. Hagamos esto.
Copy !req
1778. Tengo un par...
¿Cuánto cuesta?
Copy !req
1779. - Cuatro boletos, cuatro dólares.
- Aquí tiene.
Copy !req
1780. Yo pago la última.
Copy !req
1781. Listo.
Copy !req
1782. ¡Última llamada
para la rueda de la fortuna!
Copy !req
1783. No puedo ver esto, preciosa.
Copy !req
1784. Qué horrible.
Copy !req
1785. Bien, Dora.
Copy !req
1786. Espere.
Copy !req
1787. ¿Puedo sentarme ahí?
Copy !req
1788. Estaba esperando a alguien.
Copy !req
1789. Sí, lo sé.
Copy !req
1790. ¡Es Bram!
Copy !req
1791. Eres tú.
Copy !req
1792. Soy yo.
Copy !req
1793. Pero esa noche en la fiesta...
Copy !req
1794. Sí. Estaba ebrio y confundido.
Copy !req
1795. Y terminó un minuto
después de que nos viste.
Copy !req
1796. Y eres judío.
Copy !req
1797. Sí.
Copy !req
1798. Lo que está bien.
Copy !req
1799. También soy negro.
Copy !req
1800. Y gay.
Copy !req
1801. Qué locura, ¿no?
Copy !req
1802. No creí que vendrías.
Copy !req
1803. Yo tampoco.
Copy !req
1804. Hasta que caminé hacia ti,
no creí que tuviera el valor.
Copy !req
1805. ¿Te decepciona que sea yo?
Copy !req
1806. No.
Copy !req
1807. DÍAS PARA LA GRADUACIÓN: 17
Copy !req
1808. Hola.
Copy !req
1809. ¿Ya viste CreekSecrets?
Copy !req
1810. Hay seis nuevas confesiones,
todas firmadas.
Copy !req
1811. Escucha esto.
Copy !req
1812. "Mis padres no fueron a verme en Cabaret.
Copy !req
1813. "Detestan que quiera ser actor.
Copy !req
1814. "No sé si algún día se sentirán
orgullosos de mí. Taylor Metternich".
Copy !req
1815. Creas tendencias, Spier.
Copy !req
1816. Sube al auto. Debemos irnos.
Copy !req
1817. - ¡Buenos días!
- ¡Ahí está!
Copy !req
1818. - Buenos días, Simón.
- Un nuevo día, hijo.
Copy !req
1819. ¿Qué es esto?
Copy !req
1820. - La especialidad de Nora.
- ¿Coco?
Copy !req
1821. - Sí.
- Te ves bien.
Copy !req
1822. - Que tengas un buen día.
- Igual.
Copy !req
1823. - ¿Está rico?
- Delicioso.
Copy !req
1824. - Hasta luego.
- ¿No vas a comer?
Copy !req
1825. Adiós, Simón.
Copy !req
1826. - Buenos días.
- Buenos días, amigo.
Copy !req
1827. - Buenos días.
- ¿Cómo estás, Leah?
Copy !req
1828. Muy bien.
Copy !req
1829. ¡Hola!
Copy !req
1830. Hola.
Copy !req
1831. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
1832. ¿Subieron todos?
Copy !req
1833. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1834. Es un día hermoso,
Copy !req
1835. así que los llevaré
en una pequeña aventura.
Copy !req
1836. ¡Sí!
Copy !req
1837. ¡Justo lo que necesito!
Copy !req
1838. ¡Sí, aventura!
Copy !req
1839. FIN
Copy !req
1840. Jesús Vallejo
Copy !req