1. Soy como tú.
Copy !req
2. En gran medida,
mi vida es normal.
Copy !req
3. Feliz cumpleaños.
Copy !req
4. ¡No!
Copy !req
5. Mi papá era el mariscal molestamente guapo
Copy !req
6. que se casó con la estudiosa sexy.
Copy !req
7. Y no, la preparatoria no fue su máximo.
Copy !req
8. Tengo una hermana que me agrada.
Copy !req
9. Claro que no se lo diría.
Copy !req
10. Y el año pasado,
hace 200 episodios de Chopped,
Copy !req
11. decidió que quería ser chef.
Copy !req
12. Por lo que ahora,
todos somos sus conejillos de indias.
Copy !req
13. ¿Está picante, Jack?
Copy !req
14. ¡Ay, Dios!
Copy !req
15. Y luego están mis amigos.
Copy !req
16. A dos, los conozco básicamente
desde el inicio de los tiempos.
Copy !req
17. - O al menos desde el jardín de niños.
- No.
Copy !req
18. - ¡Lo siento!
- ¿Qué te parece?
Copy !req
19. A otra, la conocí hace unos meses,
pero siento que la conozco desde siempre.
Copy !req
20. Hacemos lo que hacen los amigos.
Copy !req
21. Tomamos demasiado café helado,
Copy !req
22. vemos películas malas
y vamos a Waffle House
Copy !req
23. para soñar con la universidad
y consumir carbohidratos.
Copy !req
24. DÍAS PARA LA GRADUACIÓN: 208
Copy !req
25. Entonces, como dije,
Copy !req
26. soy como tú.
Copy !req
27. Tengo una vida completamente normal.
Copy !req
28. Sólo que tengo un secreto gigantesco.
Copy !req
29. ¡Buenos días!
Copy !req
30. - ¡Hola!
- Lo siento.
Copy !req
31. No vi que te estabas masturbando.
Copy !req
32. Qué gracioso.
Copy !req
33. Tu hermana prepara
un desayuno que vio en Top Chef,
Copy !req
34. así que vamos a probarlo.
Copy !req
35. Bajaré en un segundo.
Copy !req
36. Bien. ¿Cuándo termines
de buscar en Internet
Copy !req
37. fotos de Gigi Habib en lencería?
Copy !req
38. Es Hadid.
Copy !req
39. Claro. No sabía que era tu novia.
Copy !req
40. Termina rápido.
Copy !req
41. Me sorprendiste.
Copy !req
42. Buenos días.
Copy !req
43. Simón, siéntate.
Copy !req
44. - Buenos días, Simón.
- A desayunar.
Copy !req
45. No me digas que el desayuno es
la comida más importante del día,
Copy !req
46. porque eso está muy trillado.
Sé diferente.
Copy !req
47. Iba a decir
que disminuye el colesterol
Copy !req
48. y evita que varíen los niveles de glucosa
que causan la diabetes tipo 2.
Copy !req
49. Touché.
Copy !req
50. Nora. Están increíbles.
Copy !req
51. Son de harina de maíz
y compota de zarzamora.
Copy !req
52. Pero les falta consistencia.
Copy !req
53. Basta. Son perfectos.
Copy !req
54. Provecho, Bieber.
Copy !req
55. - Adiós.
- Adiós, Simón.
Copy !req
56. ¡Vuelve a las 7!
Es noche de televisión.
Copy !req
57. ¡Hola!
Copy !req
58. ¡Buenos días!
Copy !req
59. ¡Soy Simón! ¡Vivo aquí!
Copy !req
60. ¡Me gustan tus botas!
Copy !req
61. ¡Adiós!
Copy !req
62. Maldita sea.
Copy !req
63. YO SOY SIMÓN
Copy !req
64. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
65. Anoche tuve un sueño muy loco.
Copy !req
66. Nick, tienes sueños locos
todas las noches.
Copy !req
67. Estaba en una cueva.
O tal vez era el espacio.
Copy !req
68. David Beckham tenía
dos lentes de contacto,
Copy !req
69. azules y rojos,
como si fuera
Copy !req
70. un Morfeo sexy, de Matrix.
Copy !req
71. Y yo no sabía qué elegir.
Ni qué hacer con eso.
Copy !req
72. ¿Ya vieron CreekSecrets hoy?
Copy !req
73. Estás obsesionada con ese blog, así que...
Copy !req
74. Al parecer, Becca Peterson
Copy !req
75. fue vista masturbando
a Ryan O'Donovan en la piscina.
Copy !req
76. Realmente por eso la vaciaron.
Copy !req
77. - El conserje merece un aumento.
- ¡Dios!
Copy !req
78. Y una vacuna contra el papiloma.
Copy !req
79. Leah, tuve un sueño.
Copy !req
80. Nick, hay una regla.
No analizamos sueños antes del café.
Copy !req
81. Hola, cuatro cafés helados, por favor.
Copy !req
82. Pide el de Abby con leche.
Le gusta la leche.
Copy !req
83. - Uno con leche.
- ¿Qué eres? ¿Su barista?
Copy !req
84. No es difícil recordar "con leche".
Copy !req
85. Gracias.
Copy !req
86. ¡Hola!
Copy !req
87. - Hola.
- Hola.
Copy !req
88. Gracias. En sentido figurado,
me estoy muriendo.
Copy !req
89. Abby, anoche soñé que me ponía
los lentes de contacto equivocados.
Copy !req
90. Otro sueño.
Copy !req
91. Eres como el hijo de Sigmund Freud
y Cristiano Ronaldo.
Copy !req
92. - ¡Dios mío!
- Gracias.
Copy !req
93. No veía nada
Copy !req
94. y tambaleaba en una cueva
chocando con todo y luego, desperté.
Copy !req
95. ¿Es todo?
Copy !req
96. Sí.
Copy !req
97. Tal vez sea algo que no ves con claridad.
Copy !req
98. Algo que está frente a tus narices.
Copy !req
99. ¿Qué es lo que no veo?
Copy !req
100. No tengo idea.
Copy !req
101. Deberíamos ser Pokémon sexy
para Halloween.
Copy !req
102. - Sí.
- Pero yo quiero ser Charmander sexoso.
Copy !req
103. Linda bufanda, Ethan.
Copy !req
104. Espero que no se te atore en la vagina.
Copy !req
105. Buena elección
de pantalón amplio, por cierto.
Copy !req
106. Parece que fuiste violado
por una tienda de mayoreo.
Copy !req
107. Me da igual, marica.
Copy !req
108. La verdad,
ya ni siquiera es un desafío.
Copy !req
109. Idiotas.
Copy !req
110. Quisiera que Ethan
no se los facilitara tanto.
Copy !req
111. En mi escuela anterior,
se habría arreglado con navajas.
Copy !req
112. ¡Buenos días, Creekwood High!
Copy !req
113. ¡Teléfonos apagados!
¡Hay todo un mundo que gozar!
Copy !req
114. ¡Miren a las personas a los ojos!
Copy !req
115. Ya basta de selfies.
No eres la gran cosa.
Copy !req
116. - Los veo en el almuerzo.
- Sí.
Copy !req
117. Simonay.
Copy !req
118. Mira esos zapatos nuevos, hermano.
Copy !req
119. ¿De dónde son?
¿Dónde los consigo?
Copy !req
120. - Lo olvidé. Lo siento.
- ¿Lo olvidaste?
Copy !req
121. ¡Dime la marca!
Copy !req
122. Seamos hermanos de calzado.
Copy !req
123. ¡Veo más teléfonos!
¿Quién tiene sus teléfonos ahora?
Copy !req
124. ¡Yo! ¡Yo tengo sus teléfonos ahora!
¡Se los devolveré en mi oficina!
Copy !req
125. Increíble que dejaremos los libretos
en dos semanas.
Copy !req
126. Sally Bowles nunca se calla.
Copy !req
127. ¿No te gustaría tener mi falta de talento?
Copy !req
128. Déjame enseñarte un par de cosas.
Copy !req
129. Así, podrás gozar de la vida
Copy !req
130. como el personaje número ocho.
Copy !req
131. Vaya, vaya.
Mis compañeros histriones.
Copy !req
132. Hola, Martin.
Copy !req
133. Hola, Spier. Hola, Abby.
Copy !req
134. Hola.
Copy !req
135. Emocionado de ensayar contigo.
Copy !req
136. Dato curioso.
Copy !req
137. Cabaret se basa en una obra
llamada I Am Camera.
Copy !req
138. I Am a Camera se basa en la novela
Goodbye to Berlin.
Copy !req
139. Y Goodbye to Berlin se basa
Copy !req
140. en los primeros años
de Christopher Isherwood en Berlín.
Copy !req
141. - Increíble. Tengo clase.
- Sí.
Copy !req
142. Bien.
Copy !req
143. Creo que le pareció interesante.
Copy !req
144. Adiós, Martin.
Copy !req
145. Adiós, muchachón.
Copy !req
146. ¡Suraj! Ahora.
Copy !req
147. Rápido. Ya sabes qué hacer.
Copy !req
148. Tuve una inspiración.
¿Qué tal The Affair?
Copy !req
149. No podemos ver
The Affair en familia.
Copy !req
150. - ¿Por qué no?
- Porque tiene mucho sexo.
Copy !req
151. Que Dios nos libre
de ver cómo hacen el amor.
Copy !req
152. ¡Dios!
Copy !req
153. Están muy reprimidos.
Copy !req
154. No nos des terapia.
No somos tus pacientes.
Copy !req
155. - Somos tu familia.
- Cierto.
Copy !req
156. Si fueran mis pacientes,
estarían mejor adaptados.
Copy !req
157. - Buena respuesta.
- Gracias.
Copy !req
158. - Te dejó callado.
- ¿Saben qué?
Copy !req
159. No vimos el episodio
de la semana pasada de The Bachelor.
Copy !req
160. ¿Cómo eligieron a ese protagonista?
Copy !req
161. ¿Por qué?
Copy !req
162. Claramente, es gay.
Copy !req
163. - No lo es.
- ¿En serio?
Copy !req
164. - Es guapo.
- Esa cita
Copy !req
165. en la que llevó a la chica
al lugar para hacer perfumes.
Copy !req
166. - Los productores planean esas citas.
- Es muy afeminado.
Copy !req
167. Es un desfile gay individual.
¿Es broma?
Copy !req
168. - Tiene más química...
- Basta.
Copy !req
169. con Chris Harrison
que con esas chicas.
Copy !req
170. Después de esto, te mostraré algo.
Copy !req
171. Veamos The Americans.
Copy !req
172. En cada episodio,
tú vas a estar a mi lado.
Copy !req
173. Tu madre decidió que hiciéramos
nuestros regalos de aniversario,
Copy !req
174. para que fueran de corazón.
Copy !req
175. Decidí que voy a darle
esta belleza.
Copy !req
176. Mira esto.
Te presento una producción Jack Spier.
Copy !req
177. ANIVERSARIO 20
EMILY Y JACK
Copy !req
178. Espera.
Copy !req
179. ¡Mira eso!
Copy !req
180. Es muy bueno.
Copy !req
181. Mira esto. Espera.
Copy !req
182. Sí. Bien.
Copy !req
183. ¿Qué...?
Copy !req
184. Es tu aniversario número veinte,
así que voy a ser muy honesto.
Copy !req
185. Parece que lo hizo un niño de primaria.
Copy !req
186. Y ni siquiera el más listo de la clase.
Copy !req
187. Uno promedio.
Copy !req
188. ¿De qué hablas? Está increíble.
Copy !req
189. Tengo fundidos, disolvencias.
Copy !req
190. - Es hermoso.
- Levántate un segundo.
Copy !req
191. Te ayudaré. Confía en mí.
Copy !req
192. Podemos hacer algo bueno.
Hay que ponerle
Copy !req
193. un video casero.
Tal vez mejor música.
Copy !req
194. ¿Mejor música?
Era un éxito cuando éramos jóvenes.
Copy !req
195. Sí. Bill Cosby también.
Copy !req
196. Hola.
Copy !req
197. ¿Ya viste la nueva publicación?
Copy !req
198. No. ¿Qué? ¡Dios mío!
Copy !req
199. Jamás volveré a entrar a esa piscina.
Copy !req
200. No. Sobre el gay de clóset en la escuela.
Copy !req
201. ¿Qué?
Copy !req
202. Sí, está en CreekSecrets.
Copy !req
203. ¿Quién crees que sea?
Copy !req
204. Debe ser el de anteojos
sin marco de segundo.
Copy !req
205. De hecho,
Copy !req
206. tal vez es Parker O'Malley.
Copy !req
207. Dicen que está obsesionado
con Los Miserables.
Copy !req
208. Me tengo que ir.
Bieber acaba de hacerse en el suelo.
Copy !req
209. Ay, Beebs.
Copy !req
210. - Dale arroz.
- ¿Te llamo luego?
Copy !req
211. "A veces, siento que estoy atrapado
en una rueda de la fortuna.
Copy !req
212. "De pronto, estoy en la cima del mundo
y después, tocando fondo.
Copy !req
213. "Una y otra vez, todo el día.
Copy !req
214. "Porque mi vida es genial en general,
pero nadie sabe que soy gay.
Copy !req
215. "Blue".
Copy !req
216. responder a:
Copy !req
217. Elige tu nombre de usuario
Copy !req
218. desdemiventana1@gmail. Com
Copy !req
219. hola
Copy !req
220. Blue. Bien.
Copy !req
221. Querido Blue, soy como tú.
Copy !req
222. En gran medida, mi vida es normal.
Copy !req
223. Mi papá era el mariscal molestamente guapo
que se casó con la estudiosa sexy.
Copy !req
224. Y no, la preparatoria no fue su máximo.
Copy !req
225. Tengo una hermana que me agrada.
Claro que no se lo diría.
Copy !req
226. Y luego, están mis amigos.
Copy !req
227. Hacemos lo que hacen los amigos.
Copy !req
228. Bebemos demasiado...
Copy !req
229. Como dije, soy como tú.
Copy !req
230. Tengo una vida completamente normal.
Copy !req
231. Sólo que tengo un secreto gigantesco.
Copy !req
232. Jacques.
Copy !req
233. Enviar
Copy !req
234. Buenos días.
Copy !req
235. Bienvenido a tu nueva cuenta Google
Copy !req
236. Hola
Copy !req
237. Nada.
Copy !req
238. Estamos hablando de matemáticas.
Copy !req
239. ¿Alguien puede decirme
cómo encontramos el valor
Copy !req
240. de "d-y por d-x"
que escribí en el pizarrón?
Copy !req
241. ¿Alguien quiere...? Sí. Simón.
Copy !req
242. ¿Puedo ir al baño?
Copy !req
243. Claro, Simón.
Copy !req
244. Gracias.
Copy !req
245. No hay correo nuevo
Copy !req
246. No es posible conectar
Copy !req
247. Simón.
Copy !req
248. - ¿Sí?
- ¿Me das papas?
Copy !req
249. Sí.
Copy !req
250. Los Tigres de Oakwood anotan
todos esos goles
Copy !req
251. porque se afeitan las piernas.
Copy !req
252. Garrett, no me voy a afeitar las piernas.
Copy !req
253. Hace las patadas más aerodinámicas.
Copy !req
254. Podemos hacer más ejercicio.
Copy !req
255. Como sea, Bram.
Copy !req
256. Chicos, encontré una uña postiza
en mi ensalada.
Copy !req
257. Debbie.
Copy !req
258. ¿Por qué nunca hay recepción
en esta escuela?
Copy !req
259. Increíble.
Copy !req
260. - Simonay.
- Hola.
Copy !req
261. ¿Qué haces?
No puedes enviar mensajes aquí.
Copy !req
262. ¿Cuántas veces te lo he dicho?
Copy !req
263. No pueden entrar todos mis estudiantes
a Tinder. Esa es mi área.
Copy !req
264. Claro.
Copy !req
265. Realmente lo es.
Copy !req
266. Esta noche saldré con una chica sexy
de Tinder. ¡Es linda!
Copy !req
267. Los subdirectores no pueden salir
en citas. Qué asco.
Copy !req
268. Somos personas, Simón.
Copy !req
269. Nos gusta salir.
Nos gusta divertirnos.
Copy !req
270. Nos gusta el sexo.
No es para tanto, ¿o sí?
Copy !req
271. No es para tanto.
Copy !req
272. De hecho, yo lo veo como una persona.
Copy !req
273. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
274. - Muchas gracias.
- De nada.
Copy !req
275. - En serio.
- Sí.
Copy !req
276. - ¿Me devuelve mi teléfono?
- No.
Copy !req
277. Lo conservaré
hasta después del ensayo.
Copy !req
278. Tendrás tu precioso después del ensayo.
Lo prometo.
Copy !req
279. ¿Cómo va el ensayo?
Copy !req
280. - Bien, sí.
- ¿Cómo está la Sra. Albright?
Copy !req
281. Está bien.
Copy !req
282. ¿Bien? No le gustan los hombres.
Copy !req
283. Bienvenidos
Copy !req
284. Al cabaret
Copy !req
285. Al cabaret
Copy !req
286. Bien.
Copy !req
287. No fue un aplauso de verdad.
Mis manos están cansadas.
Copy !req
288. Muy bien.
Copy !req
289. Eso fue...
Copy !req
290. Cal, ayúdame. Eso fue...
Copy !req
291. - ¿Fue un inicio?
- ¡Fue un inicio! Eso fue.
Copy !req
292. Fue un inicio.
Copy !req
293. Cuando el Sr. Worth me dijo
que ningún estudiante,
Copy !req
294. sin importar su talento,
Copy !req
295. debía quedar fuera de mi producción,
tuve mis dudas.
Copy !req
296. Las tuve.
Copy !req
297. Sí.
Copy !req
298. Ese fue todo mi discurso.
Copy !req
299. Sra. Albright.
Copy !req
300. Hola. Fue el desastre más grande
en un escenario.
Copy !req
301. Y parecía
que Rob y Brianne lo estaban haciendo.
Copy !req
302. Los vi.
Copy !req
303. Dejen los besos para la fiesta del elenco.
¿Está bien?
Copy !req
304. Es una guerra. Son nazis.
Más enojo.
Copy !req
305. Suraj, ¡deja de fingir
que esa trompeta es tu pene!
Copy !req
306. Mi hermano.
Copy !req
307. Es alquilada.
Copy !req
308. Salí de extra en El rey León
y miren dónde estoy ahora.
Copy !req
309. Oye, ¿qué hora es?
Copy !req
310. 10 minutos desde que
me preguntaste. Vete.
Copy !req
311. ¡Uno, dos, tres, cuatro!
Copy !req
312. Bienvenidos
Copy !req
313. Te voy a matar.
Copy !req
314. - Sr. Worth.
- ¿Qué hay, hermano?
Copy !req
315. Vengo a buscar mi teléfono.
Copy !req
316. Por supuesto.
Copy !req
317. ¿Te gustó estar desconectado?
Copy !req
318. Fue increíble.
Copy !req
319. - Increíble, ¿no?
- Sí.
Copy !req
320. Esto no es vida. Así es conectado.
Así es desconectado.
Copy !req
321. Conectado. Desconectado.
Copy !req
322. Sé que soy duro contigo, Simón.
Copy !req
323. Pero solo es
porque me veo reflejado en ti.
Copy !req
324. No sé si diría algo así.
Copy !req
325. Yo sí, es obvio.
Copy !req
326. - Sé que ahí pasan muchas cosas.
- Sí.
Copy !req
327. Y debes tener muchas preguntas.
¿Hay algo que quieras decirme?
Copy !req
328. No.
Copy !req
329. Conoces mi política.
¿Qué dice?
Copy !req
330. - Puerta y oídos abiertos.
- Abiertos.
Copy !req
331. ¿No hay nada que quieras decir?
Copy !req
332. - No.
- ¿Seguro?
Copy !req
333. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
334. - Es un buen letrero.
- Gracias.
Copy !req
335. No escribas conduciendo.
Así mataron a mi gato.
Copy !req
336. Está bien.
Copy !req
337. Es broma. No tengo gatos.
Tengo asma.
Copy !req
338. Mensaje nuevo de blugreen118@gmail. Com
Copy !req
339. Un secreto, ¿eh?
Copy !req
340. ¿Es igual que mi secreto?
Copy !req
341. Si lo es, ¿cuándo lo supiste?
Copy !req
342. ¿Se lo has dicho a alguien? Blue.
Copy !req
343. Está bien.
Copy !req
344. No, Blue.
No se lo he dicho a nadie.
Copy !req
345. Y la verdad,
realmente no puedo explicar por qué.
Copy !req
346. En el fondo,
sé que mi familia lo aceptaría.
Copy !req
347. Oye, ¿qué rima con "patriarcado"?
Copy !req
348. Ahí dice "patriacado".
Copy !req
349. Mierda.
Copy !req
350. Mi mamá es de lo más liberal.
Copy !req
351. Y mi papá no es el estereotipo de macho.
Copy !req
352. A los gays destapados
de Creekwood les va bastante bien.
Copy !req
353. Cuando Ethan salió del clóset,
a nadie le importó.
Copy !req
354. Chicas, tengo algo que decirles.
Soy gay.
Copy !req
355. ¿En serio?
Excelente, Ethan.
Copy !req
356. ¡Dios mío! No puede ser.
Copy !req
357. Increíble. ¿En serio?
No tenía idea.
Copy !req
358. ¡Qué enorme sorpresa!
Copy !req
359. Demasiado, Claire.
Copy !req
360. En cuanto a cómo supe que yo era gay,
Copy !req
361. fue una serie de detalles.
Copy !req
362. Como un sueño recurrente
con Daniel Radcliffe.
Copy !req
363. Todas las noches
durante un mes.
Copy !req
364. Estaba obsesionado
con Panic! at the Disco.
Copy !req
365. Es muy guapo.
Copy !req
366. Sí, es un Jesús con chocolate.
Copy !req
367. Sólo míralo.
Copy !req
368. Y entonces descubrí
que no era solo por la música.
Copy !req
369. Después, tuve mi primera novia.
Copy !req
370. Creo que me estoy enamorando de ti.
Copy !req
371. Gracias. Ahora vuelvo.
Copy !req
372. No fue mi mejor momento.
Copy !req
373. Vengan a buscarme.
Hay gente bebiendo alcohol.
Copy !req
374. ¡Dios mío! Voy para allá. - Mamá
Copy !req
375. ¿Qué hay de ti?
¿Cómo lo supiste?
Copy !req
376. Con calidez, Jacques.
Copy !req
377. Con afecto, Jacques.
Copy !req
378. Jacques.
Copy !req
379. Jacques, tranquilo.
Copy !req
380. Si tu mejor momento
fuera en la secundaria,
Copy !req
381. sería bastante triste.
Copy !req
382. Descubrí que me gustaban los hombres
con Game of Thrones.
Copy !req
383. Mis amigos contenían el aliento
Copy !req
384. esperando ver el pecho
de la princesa de los dragones.
Copy !req
385. A mí me fascinaba Jon Snow.
Copy !req
386. Jamás le he contado a nadie
de mi fase con Daniel Radcliffe,
Copy !req
387. así que estamos a mano.
Copy !req
388. Y para que conste,
Copy !req
389. creo que Jon Snow es una gran elección
para tu despertar sexual.
Copy !req
390. Supongo que sí quiero encontrarte
en la escuela,
Copy !req
391. solo debo buscar
al fanático de Game of Thrones.
Copy !req
392. DEJA QUE NIEVE
Copy !req
393. LO SIENTO, CHICAS
SOY DE LA GUARDIA NOCTURNA
Copy !req
394. DEJA QUE NIEVE
Copy !req
395. Estaba escuchando
Reunión, de M83,
Copy !req
396. y me acordé de ti.
Copy !req
397. Tal vez creas
que mi gusto musical es terrible.
Copy !req
398. Tengo el mismo gusto que mi tía Sally,
que adora los musicales.
Copy !req
399. Algunas de las cosas
que te he contado sobre mí son
Copy !req
400. cosas de las que jamás he hablado
con nadie.
Copy !req
401. Hay algo en ti
que me hace querer abrirme.
Copy !req
402. Y eso me asusta un poco.
Copy !req
403. Estuve pensando que podría disfrazarme
de Jon Snow para Halloween.
Copy !req
404. ¿Qué hay de ti?
¿De qué te vas a disfrazar?
Copy !req
405. No me voy a disfrazar.
Para mí,
Copy !req
406. Halloween son las Oreo
con relleno de naranja.
Copy !req
407. - ¡Hola!
- Hola.
Copy !req
408. Mira esa sonrisa.
Estás resplandeciente.
Copy !req
409. - No.
- Resplandeces. Te ves feliz.
Copy !req
410. Igual que siempre.
Copy !req
411. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
412. Yo también.
Me siento algo indiferente.
Copy !req
413. ¿Por qué indiferente?
Copy !req
414. Anoche tuve mi gran cita de Tinder. ¡Dios!
Copy !req
415. Ella no estaba interesada.
Copy !req
416. En lo absoluto.
Copy !req
417. - Demasiado pronto.
- No.
Copy !req
418. Esa campana es una aguafiestas.
Copy !req
419. - Hasta luego, Sr. Worth.
- Bien.
Copy !req
420. - Gracias por su ayuda, Fräulein.
- De nada.
Copy !req
421. Acento alemán para Cabaret.
Sí. Cuídese, Srta. Bradley.
Copy !req
422. Señoritas.
Copy !req
423. A ver qué tienes, Internet.
Copy !req
424. Toma tus papas quemadas,
porque tienes pésimo gusto.
Copy !req
425. Toma tu banana verde,
porque te gustan cosas asquerosas.
Copy !req
426. - Son muy extraños.
- Son como gemelos cantoneses.
Copy !req
427. - Siameses.
- Sí, siameses.
Copy !req
428. Yo no estoy de acuerdo.
Copy !req
429. No es algo
en lo que no puedas estar de acuerdo.
Copy !req
430. - De acuerdo.
- Es así y ya.
Copy !req
431. Cada quien con su opinión.
Copy !req
432. Oreos.
Copy !req
433. Me encantan.
Las de Halloween son las mejores, ¿no?
Copy !req
434. Sí.
Copy !req
435. Les tengo una gran noticia.
Copy !req
436. El novio de mi tía acaba de huir
con su auto y sus joyas.
Copy !req
437. Bram, ¡es una horrible noticia!
Copy !req
438. Lo sé, pero es la tercera vez que le pasa.
Copy !req
439. Es mala para elegir pareja.
Copy !req
440. En fin, mi mamá se va
a Orlando para apoyarla,
Copy !req
441. lo que significa
qué haré una fiesta de Halloween.
Copy !req
442. - ¡Increíble!
- ¡Sí!
Copy !req
443. ¡Bien!
Copy !req
444. ¡Gracias, estúpida tía de Bram!
Copy !req
445. Esto va a estar épico.
Copy !req
446. Llevaré mi máquina de karaoke.
Copy !req
447. ¡Oigan todos!
¡Fiesta de Halloween el viernes!
Copy !req
448. ¡Fiesta de Halloween el viernes!
¡En casa de Bram!
Copy !req
449. - Agitaste el avispero.
- Lo sé.
Copy !req
450. - Oye, amiguito.
- ¿Yo?
Copy !req
451. Fiesta de Halloween el viernes
en casa de Bram. No faltes.
Copy !req
452. Lo vas a asustar.
Copy !req
453. - Sí.
- Lo sé. Tiene como nueve años.
Copy !req
454. Me alivia ver
que coincidimos con las Oreo.
Copy !req
455. Eso era decisivo para mí.
Copy !req
456. En un tema diferente
no relacionado con galletas,
Copy !req
457. ¿es extraño que no tengo idea
de cómo eres, pero
Copy !req
458. no he dejado de pensar en besarte?
Copy !req
459. Simón.
Copy !req
460. Simón.
Copy !req
461. La vista en tu examen.
Copy !req
462. No se detengan por mí, Rob y Brianne.
Copy !req
463. Es lo más emocionante
que he visto en semanas.
Copy !req
464. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
465. Al terminar,
parecerá un genuino club sexual alemán.
Copy !req
466. No pregunten cómo lo sé.
Copy !req
467. ¡Oye! La pintura es para pintar,
no para inhalarla.
Copy !req
468. No te hagas experto en eso.
Copy !req
469. ¿Me tiño el cabello de gris
para Fräulein Schneider?
Copy !req
470. - Claro.
- ¿Sí? El cabello es mi fuerte.
Copy !req
471. Voy por una soda.
Copy !req
472. ¿Tú quieres algo?
Copy !req
473. No.
Copy !req
474. Me das asco.
Copy !req
475. ¡Simón! Hola.
Copy !req
476. - Hola, Martin.
- Amigo.
Copy !req
477. Usé la computadora
en la biblioteca después de ti.
Copy !req
478. ¿Sí?
Copy !req
479. Entré a Gmail, y se abrió tu cuenta.
Copy !req
480. Y leí algunos de tus correos.
Copy !req
481. Sé que no debí hacerlo, pero ahí estaban.
Copy !req
482. Así que te interesará saber
que mi hermano es gay.
Copy !req
483. No. Martin, no me interesa saber eso.
Copy !req
484. Bien. Tranquilo.
No se lo mostraré a nadie.
Copy !req
485. ¿Mostrar qué cosa?
Copy !req
486. ¿Imprimiste mis correos?
Copy !req
487. No.
Copy !req
488. Hice una captura de pantalla.
Copy !req
489. - ¿Hiciste una captura de mis correos?
- Sí.
Copy !req
490. Hablemos un segundo.
Copy !req
491. - Srta. Bradley.
- Hola, Martin.
Copy !req
492. - ¿Se arregló el cabello?
- No.
Copy !req
493. Se ve bien.
Copy !req
494. Excelente sección.
Copy !req
495. Oye.
Copy !req
496. ¿Por qué hiciste
una captura de mis correos?
Copy !req
497. Tú y Abby Susso son buenos amigos, ¿no?
Copy !req
498. Sí. La conozco.
¿Qué tiene que ver?
Copy !req
499. Necesito que me ayudes a hablar con ella,
Copy !req
500. salir con ella y esas cosas.
Copy !req
501. ¿Por qué te debería ayudar?
Copy !req
502. ¿Estás chantajeándome?
Copy !req
503. No seas tan dramático, Simón.
Copy !req
504. ¿Qué pasa, Tyler?
Copy !req
505. ¿Qué pasa, Tyler?
¿Tu camisa es Patagonia?
Copy !req
506. Bien. Ella me gusta.
Copy !req
507. Y creo que tú podrías ayudarme.
Copy !req
508. ¿Y si digo no, Martin?
Copy !req
509. ¿Qué vas a hacer?
¿Le dirás a toda la escuela que soy...?
Copy !req
510. ¿Vas a filtrar mis correos?
¿Los vas a publicar en CreekSecrets?
Copy !req
511. Sólo creo que estamos
en posición de ayudarnos.
Copy !req
512. Piénsalo.
Copy !req
513. Buena charla.
Copy !req
514. Jamás he considerado los pimientos
como vegetales,
Copy !req
515. - pero tiene mucho sentido.
- Me gusta el cilantro.
Copy !req
516. Le da un toque mexicano.
Copy !req
517. Muy creativo.
Copy !req
518. Odiaste los pimientos, ¿verdad?
Copy !req
519. No. Están increíbles.
Copy !req
520. Voy a tomar aire fresco.
Copy !req
521. Jacques, tengo algo que confesar.
Copy !req
522. El otro día, preguntaste
de qué me disfrazaría en Halloween,
Copy !req
523. y te dije que no me iba a disfrazar.
Copy !req
524. Mentí. La verdad es que
Copy !req
525. no quería que supieras
Copy !req
526. porque no quiero que sepas quién soy.
Copy !req
527. Por ahora, con estos correos,
me siento en un lugar seguro.
Copy !req
528. No estoy listo
para que todo mi mundo cambie.
Copy !req
529. Espero que lo entiendas.
Copy !req
530. Sí, Blue. Te entiendo.
Copy !req
531. Si quieres mi ayuda con Abby,
no puedes comer eso.
Copy !req
532. ¿Vas a ayudarme?
Copy !req
533. Sí.
Copy !req
534. Simón, qué excelente noticia.
Copy !req
535. Creo que Abby y yo nacimos
para estar juntos.
Copy !req
536. ¿En serio?
Copy !req
537. La apariencia no lo es todo.
Copy !req
538. ¿Crees que tu gran personalidad
chantajista te hará llegar a la meta?
Copy !req
539. - ¿Adónde vamos?
- A tu casa.
Copy !req
540. Veremos si tienes algo
que no diga a gritos "golpéame".
Copy !req
541. Tengo clase de natación.
Copy !req
542. Cancélala.
Copy !req
543. Primero, tengo que llamar a mi mamá.
Copy !req
544. Debe aprobar
a la gente que llega a la casa.
Copy !req
545. Aquí vamos.
Copy !req
546. Bien. Llegamos.
Copy !req
547. - Aquí es donde se hace la magia.
- Vaya.
Copy !req
548. Corrección.
Copy !req
549. Aquí es donde se hace la magia.
Copy !req
550. Estoy practicando ilusiones de mago.
Copy !req
551. ¿A Abby le gusta la magia?
Copy !req
552. No, Martin.
No creo que le guste la magia.
Copy !req
553. Pero hay una línea muy delgada
Copy !req
554. entre reírse con alguien
y reírse de alguien.
Copy !req
555. Y tú estás en esa línea.
Copy !req
556. Así que, si quieres gustarle a Abby,
Copy !req
557. lo que debes hacer es procurar
que te vea más como...
Copy !req
558. ¡Un Martin sexy!
Copy !req
559. Sí. Puedo ser sexy.
Copy !req
560. A ti te gustan los hombres.
¿Qué parte de mí es la más sexy?
Copy !req
561. - No voy a hacer eso.
- Por favor.
Copy !req
562. - No quiero responder.
- Si dices que mis hombros,
Copy !req
563. me vestiré para hacerlos resaltar.
Copy !req
564. Te daré tu primer consejo.
Copy !req
565. Musculoso.
Copy !req
566. A las chicas no les gusta leer tu ropa.
Copy !req
567. Creo que te equivocas.
Copy !req
568. ¿Cuántas de estas tienes?
Copy !req
569. Por favor, basta.
Copy !req
570. No quiero que me ayudes a cambiar.
Copy !req
571. Quiero que me ayudes
a gustarle a Abby tal y como soy.
Copy !req
572. Mira.
Copy !req
573. Este sábado hay una fiesta
en casa de Bram.
Copy !req
574. ¿Quieres venir con nosotros?
Copy !req
575. ¡Sí!
Copy !req
576. ¡Sí! Muy simple.
Copy !req
577. Por eso deben llamarte Simón el Simple.
Copy !req
578. Nadie me dice así, Martin.
Copy !req
579. ¿Quieres quedarte a dormir?
Copy !req
580. No.
Copy !req
581. Hola.
Copy !req
582. Hola. ¿Qué pasa?
Copy !req
583. - ¿Les gusta?
- Nick.
Copy !req
584. ¿Les gusta?
Copy !req
585. Ese es un nuevo nivel de holgazanería,
hasta para ti.
Copy !req
586. ¿De qué hablas?
Soy Cristiano Ronaldo.
Copy !req
587. ¿Ni siquiera rellenaste
las letras de atrás?
Copy !req
588. Por favor. Dame eso.
Copy !req
589. Eres una bravucona.
Copy !req
590. Oye, no le hables así a Yoko.
Copy !req
591. Si lo haces, te vas de la banda.
Copy !req
592. ¿Quiénes se supone que son?
Copy !req
593. John Lennon y Yoko Ono.
Copy !req
594. Creí que ella era la niña de El Aro
y tú, Jesús.
Copy !req
595. ¿Jesús? No.
¿Por qué Jesús usaría un traje blanco?
Copy !req
596. No sé. Tú dímelo.
Copy !req
597. Tú te disfrazaste
de Jesús elegante.
Copy !req
598. ¡Dios! Ven aquí.
Copy !req
599. - Voltéate.
- Aquí estoy.
Copy !req
600. - Voltéate.
- Está bien.
Copy !req
601. - Bien.
- ¿Ya está bien?
Copy !req
602. - Mucho mejor.
- ¿Sí?
Copy !req
603. Ahora, hay que hacer algo
con ese cabello.
Copy !req
604. Tal vez peinarlo hacia atrás.
Copy !req
605. Imposible. No se peina hacia atrás.
Copy !req
606. ¡La Mujer Maravilla en la casilla!
Copy !req
607. ¡Hola!
Copy !req
608. Inventé una frase
porque la Mujer Maravilla no la tiene.
Copy !req
609. "Casilla" en vez de "casa".
Copy !req
610. - Sí.
- Sí.
Copy !req
611. - Claro.
- Sí.
Copy !req
612. Abby, te ves increíble.
Copy !req
613. ¡Gracias!
Copy !req
614. Sí, te ves increíble.
Copy !req
615. Voy a hacer esas pizzas congeladas.
Copy !req
616. Está bien.
Copy !req
617. Yo te ayudo.
Copy !req
618. Qué buen disfraz, en serio.
Copy !req
619. - Gracias. ¿Qué? ¡Cristiano Ronaldo!
- Exacto.
Copy !req
620. ¿Recuerdas cuando nos disfrazamos
de los ángeles de Charlie?
Copy !req
621. ¡Dios mío! Sí.
Copy !req
622. Y a Nick se le salieron las pelotas
Copy !req
623. cuando se agachó para hacer la pose.
Copy !req
624. ¿Extrañas salir a pedir dulces?
Copy !req
625. ¿En vez de ir a fiestas animadas,
Copy !req
626. fingiendo que nos gusta la cerveza
y reprimiéndonos para bailar?
Copy !req
627. No sé por qué te reprimes.
Copy !req
628. Claramente, eres la más cool
de la escuela.
Copy !req
629. Estoy segura
de que eres el único que piensa eso.
Copy !req
630. Pero gracias.
Copy !req
631. ¿Quién es?
Copy !req
632. Invité a Martin.
Copy !req
633. - ¿Martin Addison?
- ¿Por qué?
Copy !req
634. ¿Lo hiciste por compasión?
Copy !req
635. No, es cool.
Copy !req
636. Hola.
Copy !req
637. Qué bien te ves.
Copy !req
638. ¿Qué...?
Copy !req
639. - Chicos.
- ¿Qué se supone que eres?
Copy !req
640. ¿No es obvio?
Copy !req
641. Soy un desliz freudiano.
Copy !req
642. Abby. Mujer Maravilla.
Copy !req
643. Sólo elige una canción.
Copy !req
644. Nick, no me apresures.
Copy !req
645. - Son demasiadas.
- Es como Netflix.
Copy !req
646. Es como elegir una película en Netflix.
Copy !req
647. "¿Tengo humor para Apatow
o para Billy Wilder?".
Copy !req
648. Pon a Drake. Sí.
Copy !req
649. No. Drake ya está muy escuchado.
Copy !req
650. Un dios del rap jamás cansa.
Eso no pasa.
Copy !req
651. - Imposible.
- Uno, él no es un dios del rap.
Copy !req
652. Y dos, estoy buscando algo de Beyoncé.
Copy !req
653. Pero no encuentro Lemonade.
Copy !req
654. Tengo una pregunta interesante.
Copy !req
655. - Me encanta.
- ¿Qué les causa nostalgia?
Copy !req
656. ¿En serio?
Copy !req
657. Creo que a todos les gusta Beyoncé.
Copy !req
658. La soda de uva me causa nostalgia.
Copy !req
659. ¿De qué hablas?
Copy !req
660. ¿Qué te causa nostalgia?
Copy !req
661. Oye, Abby.
Copy !req
662. Apuesto a que tú disfraz será el mejor.
Copy !req
663. Gracias.
Copy !req
664. De nada.
Copy !req
665. ¿Qué pasa, Spier?
Copy !req
666. ¿Por qué Nick coquetea con Abby?
Copy !req
667. No lo sé.
Tal vez no debiste ponerte vestido.
Copy !req
668. Pareces una drag queen envuelta
en poesía magnética.
Copy !req
669. ¡Oye, Abby!
Copy !req
670. Cuando necesites rellenar tu vaso,
yo seré tu cantinero asignado.
Copy !req
671. No te preocupes.
Copy !req
672. Oye, Chloe. ¡Ven aquí!
Copy !req
673. ¡Hola!
Copy !req
674. Hola. ¿John Lennon?
Copy !req
675. - Sí, exacto.
- Bien.
Copy !req
676. Y, Nick...
Copy !req
677. - Tú eres Nick.
- No. Soy Ronaldo.
Copy !req
678. - Perdón.
- Obviamente.
Copy !req
679. ¿Quién se supone que eres tú?
Copy !req
680. Soy Barack Obama
después de la presidencia.
Copy !req
681. Me relajo en Hawái,
bebiendo Mai Tais,
Copy !req
682. escribiendo memorias y esperando
que Trump no destruya mi legado.
Copy !req
683. Increíble.
Copy !req
684. Gracias. Ahora, vamos a la barra.
Copy !req
685. Sí.
Copy !req
686. Por supuesto.
Copy !req
687. Mi nombre es
Mi signo es
Copy !req
688. - No, Garrett.
- Mi número es
Copy !req
689. Tienes que soltar
Que soltar
Copy !req
690. Que soltar
No, no, no
Copy !req
691. ¿Qué vas a decir?
Copy !req
692. Hagamos un brindis.
Copy !req
693. No. Voy a conducir.
Y a Simón no le gusta beber.
Copy !req
694. Bebo. No pasa nada.
Copy !req
695. - Bien, hermano.
- ¿En serio?
Copy !req
696. Ni siquiera bebiste vino
en el Séder de Leah.
Copy !req
697. Es Halloween.
Es una ocasión especial.
Copy !req
698. Cierto.
Copy !req
699. Salud.
Copy !req
700. ¿Estás bien?
Copy !req
701. Eres buena para esto.
Copy !req
702. Abby es la Mujer Maravilla más sexy
que haya visto.
Copy !req
703. Sí.
Copy !req
704. Dejaría que me hiciera de todo
con ese lazo.
Copy !req
705. Lo sé. Que me ate con él.
Copy !req
706. Abby no te gusta, ¿o sí?
Copy !req
707. No.
Copy !req
708. Yo no...
Es linda.
Copy !req
709. - Sí.
- Pero no es mi tipo.
Copy !req
710. No por ser negra.
Copy !req
711. Me encantan las mujeres negras.
Copy !req
712. No tengo preferencia por las negras.
Me gustan todas las mujeres.
Copy !req
713. - Hola.
- Hola.
Copy !req
714. Voy a invitarla a salir.
Copy !req
715. ¿Qué? No.
Copy !req
716. - ¿No?
- No.
Copy !req
717. No puedes invitarla a salir.
Copy !req
718. ¿Por qué no?
Copy !req
719. ¿No te dijo lo de Jonathan?
Copy !req
720. - ¿No te habló de eso?
- No.
Copy !req
721. Es mayor.
Copy !req
722. - ¿Sí?
- Está en la universidad.
Copy !req
723. Tiene mucha experiencia.
Copy !req
724. Sabes que solo he tenido
sexo una vez, ¿no?
Copy !req
725. Lo sé.
Copy !req
726. Nadie te dice lo oscuro que está todo
Copy !req
727. y lo resbaloso que se vuelve todo.
Copy !req
728. Y las partes que crees correctas
en realidad no lo son.
Copy !req
729. Iré a tragarme mis sentimientos.
Copy !req
730. - Lo siento.
- No te preocupes.
Copy !req
731. Oye.
Copy !req
732. - ¡Oye, Simón!
- Hola.
Copy !req
733. ¿Quieres jugar Beirut?
Copy !req
734. Sí, claro.
Copy !req
735. Faltan dos personas más.
Copy !req
736. ¿Qué te parece nosotros dos,
Copy !req
737. Abby y Martin?
Copy !req
738. - Está bien.
- Oye, Martin.
Copy !req
739. - ¿Sí?
- Abby.
Copy !req
740. Juguemos Beirut.
Copy !req
741. - No, yo no...
- Sí. Juguemos.
Copy !req
742. Ven. Será divertido.
Copy !req
743. Una buena competencia.
Copy !req
744. - ¿Listo?
- Sí, estoy listo.
Copy !req
745. Beirut. ¿No?
Copy !req
746. ¡Sí!
Copy !req
747. ¿Alguna vez jugaste Beirut?
Copy !req
748. Claro. Sí.
Copy !req
749. Bien. Entonces, dos reacomodos,
no se puede soplar
Copy !req
750. y dos en el vaso significa
que debes beber tres.
Copy !req
751. Bien.
Copy !req
752. Creí que era otro juego.
Copy !req
753. Te iremos explicando.
Copy !req
754. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
755. - ¿Listos?
- Deberías quitarte...
Copy !req
756. - Verás mejor. ¿No?
- Buena idea.
Copy !req
757. Sí.
Copy !req
758. - Tu turno.
- ¡En el blanco!
Copy !req
759. Aquí vamos. Le atinaste.
Copy !req
760. ¿Yo debo beber?
Copy !req
761. ¡Dios!
Copy !req
762. Bien.
Copy !req
763. ¡Fondo!
Copy !req
764. ¿Necesitamos un saludo?
Copy !req
765. Si le atinas a uno,
inventaremos un saludo.
Copy !req
766. Adelante.
Copy !req
767. Fondo.
Copy !req
768. - ¡De lujo!
- Bien.
Copy !req
769. Mientras tú me ames
Copy !req
770. Podemos morir de hambre
Podemos no tener casa
Copy !req
771. Podemos ser amados
Copy !req
772. Mientras tú me ames
Copy !req
773. ¿Por qué no lo haces conmigo?
Nena, sé qué hacer
Copy !req
774. Pero algo no me deja
Hacerte el amor
Copy !req
775. Día tras día, me enojo y digo
Copy !req
776. "Hola, Bram. Soy yo, Jacques".
Copy !req
777. "Hola, Bram. Soy Jacques".
Copy !req
778. "Hola, Barack. Soy yo, Jacques".
Copy !req
779. ¿Por qué elegí Jacques?
Copy !req
780. No hay problema.
Copy !req
781. Perdón. Creí que era el baño.
Copy !req
782. Lo siento.
Copy !req
783. - Empiezo a cansarme.
- Estoy exhausta.
Copy !req
784. Ahora no, Martin.
Ha sido una mala noche.
Copy !req
785. ¿Es en serio?
Copy !req
786. Lo siento.
Copy !req
787. ¡Por favor!
Copy !req
788. - ¿Qué haces?
- No lo sé.
Copy !req
789. Bienvenidos
Copy !req
790. - ¿Es en serio?
- Bienvenidos
Copy !req
791. Bienvenidos
Cuidado.
Copy !req
792. Tienes que llegar a casa.
Copy !req
793. Estamos muy cerca.
Copy !req
794. ¡Dios mío!
Copy !req
795. ¿Qué?
Copy !req
796. Mis padres siguen despiertos.
Copy !req
797. ¡Ay, Dios!
Copy !req
798. ¿Sabes qué? Ven.
Copy !req
799. Necesito que pienses en algo muy triste.
Copy !req
800. Como el documental
sobre las ballenas de SeaWorld.
Copy !req
801. ¡Muy triste!
Copy !req
802. Después, no digas nada.
Copy !req
803. Mañana nos desharemos
de la camisa vomitada.
Copy !req
804. Está bien.
Copy !req
805. - ¿Simón?
- Sí.
Copy !req
806. Di lo menos posible.
Copy !req
807. ¿Cómo funciona eso?
Recuerdo cuando fui a...
Copy !req
808. ¡Hola!
Copy !req
809. ¡Hola!
Copy !req
810. - Vengan.
- ¡Hola!
Copy !req
811. - ¿Qué tal la fiesta?
- Muy divertida.
Copy !req
812. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
813. Increíble.
Copy !req
814. Gracias por recibirme.
Copy !req
815. - Sí.
- Sí.
Copy !req
816. Te quedas desde hace diez años.
Copy !req
817. No tienes que darnos las gracias.
Copy !req
818. Sí, gracias.
Copy !req
819. Basta.
Copy !req
820. John Lennon traía
un suéter de mujer.
Copy !req
821. Y está ebrio.
Copy !req
822. - Definitivamente.
- ¿Qué opinamos de eso?
Copy !req
823. No condujo ebrio
y llegó antes de la hora acordada.
Copy !req
824. Bien. Eso imaginé.
Copy !req
825. Sí, eso pensamos, ¿no?
Copy !req
826. - Sí. Somos buenos padres.
- Lo somos.
Copy !req
827. ¿No?
Copy !req
828. La habitación dejó de girar.
Copy !req
829. ¿Alguna vez te sientes extraño?
Copy !req
830. ¿Extraño?
Copy !req
831. Sí.
Copy !req
832. A veces, siento
que siempre estoy en el exterior.
Copy !req
833. ¿A qué te refieres?
Copy !req
834. Como esta noche.
Copy !req
835. Estaba en esa fiesta,
y fue divertido,
Copy !req
836. pero sentía que veía todo
desde el otro lado de la habitación.
Copy !req
837. Como si hubiera una línea invisible
que tengo que cruzar
Copy !req
838. para formar parte de todo,
Copy !req
839. y nunca puedo cruzarla.
Copy !req
840. A veces, también me siento así.
Copy !req
841. Esta noche no.
Copy !req
842. Estaba intentando algo.
Copy !req
843. A veces,
creo que sería más fácil
Copy !req
844. ser una de esas personas
que beben unos tragos
Copy !req
845. y se besuquean con el más cercano.
Copy !req
846. Supongo que no tengo suerte.
Copy !req
847. ¿No tienes suerte?
Copy !req
848. ¿Por qué?
Copy !req
849. Porque no soy una persona casual.
Copy !req
850. ¿Qué clase de persona eres?
Copy !req
851. Creo que soy de esas
Copy !req
852. que están destinadas a querer tanto
a una persona, que eso casi las mata.
Copy !req
853. Yo también.
Copy !req
854. Se hace tarde.
Copy !req
855. ¿Simón?
Copy !req
856. ¿Sí?
Copy !req
857. Buenas noches.
Copy !req
858. Buenas noches.
Copy !req
859. Querido Blue:
A mi amiga le gusta mi amigo,
Copy !req
860. pero él no tiene idea.
Supongo que todos tenemos secretos.
Copy !req
861. Estuve pensando
en por qué aún no salgo del clóset.
Copy !req
862. Tal vez porque no me parece justo
que solo los gays tengan que salir.
Copy !req
863. ¿Por qué ser hetero es el estándar?
Copy !req
864. Tengo que decirles algo.
Copy !req
865. Mamá, tengo algo que decirte.
Copy !req
866. ¿Podemos hablar?
Copy !req
867. Sí.
Copy !req
868. Soy heterosexual.
Copy !req
869. Lo siento, mamá. Es la verdad.
Copy !req
870. Me gustan las niñas.
Copy !req
871. Me gustan los hombres.
Copy !req
872. Lo heredaste del lado de tu papá.
Copy !req
873. Estoy enamorada de Nick.
Copy !req
874. Siento que crié a una desconocida.
Copy !req
875. Definitivamente.
Copy !req
876. Soy heterosexual.
Copy !req
877. Ay, Dios, por favor, ayúdame.
Copy !req
878. O tal vez sea porque no estoy seguro
de si esto de ser gay es para siempre.
Copy !req
879. O porque
no queda mucho de la preparatoria,
Copy !req
880. y parte de mí quiere aferrarse
a lo que siempre he sido.
Copy !req
881. Y cuando vaya a la universidad
en Los Ángeles,
Copy !req
882. seré orgullosamente gay.
Lo prometo.
Copy !req
883. Tal vez no tan gay.
Copy !req
884. No sé a quién se lo prometo.
Copy !req
885. Seguiré rumiando.
Copy !req
886. Con amor, Jacques.
Copy !req
887. Mensaje enviado
Copy !req
888. ¡Mierda!
Copy !req
889. Después de nadar con delfines,
iremos a Saint Martin para Año Nuevo.
Copy !req
890. ¿Alguien más? ¿Navidad en el Caribe?
Copy !req
891. Yo estaré aquí.
Copy !req
892. Tenemos la tradición familiar
de comer pan francés en Nochebuena.
Copy !req
893. Yo iré a una casa sin calefacción
a la mitad de la nada.
Copy !req
894. Es nuestra sombría tradición familiar.
Copy !req
895. Qué fuerte.
Copy !req
896. ¿Estás bien?
Copy !req
897. Sí, me corté con papel.
Copy !req
898. Demasiado drama.
Copy !req
899. Simón, ¿sabes dónde están las vendas?
Copy !req
900. Sí. En el armario de provisiones.
Copy !req
901. ¿Te importaría mostrarme?
Copy !req
902. Ahora vuelvo.
Copy !req
903. Es como un enfermero.
Copy !req
904. En realidad no me corté.
Copy !req
905. Lo sé, Martin.
Eres pésimo actor.
Copy !req
906. ¿Te parece gracioso?
Copy !req
907. No quiero filtrar tus correos.
Pero lo haré.
Copy !req
908. No puedes involucrar a Blue en esto.
Copy !req
909. Si se entera de que filtraron mis correos,
se pondrá histérico.
Copy !req
910. Jamás me volverá a hablar.
Copy !req
911. Seguramente. Internet es un lugar raro
para conocer personas.
Copy !req
912. - Oigan.
- ¡Hola!
Copy !req
913. ¡Hola!
Copy !req
914. - ¡Divertida película! Raro.
- Viernes raro.
Copy !req
915. - ¡Qué divertida película!
- Raro, raro.
Copy !req
916. - ¡Cuánta rareza!
- Es rara de verdad
Copy !req
917. - Rara de verdad
- Son muy extraños.
Copy !req
918. Necesito una venda.
Esos programas son lo peor.
Copy !req
919. Martin tiene problemas con sus diálogos,
Copy !req
920. y pensábamos ir a Waffle House
para ensayarlos.
Copy !req
921. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
922. Sería fabuloso.
Copy !req
923. Yo le entro.
Copy !req
924. Muy bien, Spier.
Copy !req
925. Vete al diablo, Martin.
Copy !req
926. Jacques, si me gustaran las apuestas,
Copy !req
927. diría que estabas ebrio
cuando enviaste el último correo.
Copy !req
928. No te preocupes. Me gustó.
Copy !req
929. En cuanto a lo de salir, entiendo
que quieras esperar a la universidad.
Copy !req
930. Pero nuestros correos me han inspirado.
Copy !req
931. Se lo voy a decir a mi familia.
Así que gracias, Jacques.
Copy !req
932. Con amor, Blue.
Copy !req
933. Sí.
Copy !req
934. ¡Hola!
Copy !req
935. Madame.
Copy !req
936. Simón.
Copy !req
937. Así ensayan los histriones, ¿no?
Copy !req
938. Hola, chicos.
Copy !req
939. ¿Qué les traigo?
Copy !req
940. ¡Lyle! ¿Conocen a Lyle?
Estudiamos latín juntos.
Copy !req
941. No lo creo.
Copy !req
942. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
943. El año pasado,
estuvimos juntos en biología.
Copy !req
944. - ¿En serio?
- Simón, ¿no?
Copy !req
945. Sí. Lo siento, no...
Copy !req
946. No te preocupes. Era una clase grande,
y soy bueno para recordar rostros.
Copy !req
947. ¿Qué les traigo?
Copy !req
948. Pensamos quedarnos aquí un rato.
Copy !req
949. Empezaremos con poco
e iremos pidiendo más.
Copy !req
950. Tal vez algo de tocino, salchicha...
Copy !req
951. Yo diría...
Copy !req
952. "Tienes razón.
Soy demasiado extraña y extraordinaria.
Copy !req
953. "¡Mucho! ¡Y distraigo demasiado!".
Copy !req
954. ¿Tomaste actuación
en tu escuela anterior?
Copy !req
955. No. ¿Seguimos con...?
Copy !req
956. Eres de Washington DC, ¿no?
Copy !req
957. Sí. ¿Me das mi siguiente entrada?
Copy !req
958. ¿Por qué te mudaste aquí?
Copy !req
959. Porque mis padres se divorciaron,
Copy !req
960. y mi tía nos consiguió un departamento.
Copy !req
961. ¿Por qué se divorciaron?
Copy !req
962. ¿Eso qué importa, Martin?
Copy !req
963. ¿Escribes un libro
sobre chicas de hogares rotos?
Copy !req
964. ¿Y entonces?
Copy !req
965. Yo creía que mi papá era la persona
más grandiosa del planeta.
Copy !req
966. Pero resulta
que es un triste perdedor cansado
Copy !req
967. que odia su trabajo, bebe
demasiada cerveza y engaña a su esposa.
Copy !req
968. Para compensar
las demás cosas que mencioné.
Copy !req
969. Lamento escucharlo.
Copy !req
970. Sí.
Copy !req
971. Mereces el padre que creías tener.
Copy !req
972. ¿Sabes qué, Abby?
Copy !req
973. Mereces un superhéroe.
Copy !req
974. Está bien. Gracias.
Sigamos con...
Copy !req
975. Dilo.
Copy !req
976. ¿Qué?
Copy !req
977. Quiero escucharte decir:
Copy !req
978. "Yo, Abby Susso, soy una joven increíble
Copy !req
979. "que merece un superhéroe".
Copy !req
980. No voy a decir eso, Martin.
Copy !req
981. Bueno,
Copy !req
982. no me detendré hasta que lo digas.
Copy !req
983. Está bien.
Copy !req
984. - ¿Qué...?
- Disculpen.
Copy !req
985. - ¡Comensales de Waffle House!
- Martin, basta.
Copy !req
986. - Disculpen la interrupción.
- Martin.
Copy !req
987. Sólo les quiero decir que Abby Susso es
una joven increíble.
Copy !req
988. - Martin, por favor.
- Y merece un superhéroe.
Copy !req
989. - Está bien.
- Así es. ¡Abby Susso!
Copy !req
990. - ¡Abby Susso es una joven increíble!
- ¡Soy Abby Susso!
Copy !req
991. Una joven increíble que merece...
Copy !req
992. - ... un superhéroe.
- Un superhéroe.
Copy !req
993. - ¡Un superhéroe!
- ¡Un superhéroe!
Copy !req
994. ¡Un superhéroe!
Copy !req
995. Sí.
Copy !req
996. Muy bien.
Copy !req
997. Un avance importante. Sí.
Copy !req
998. Pueden seguir comiendo. Gracias.
Copy !req
999. Por favor, siéntate.
Copy !req
1000. Sigamos con
Copy !req
1001. - mi entrada para tu canción.
- Voy a hacer una pausa.
Copy !req
1002. El Klub Kit Kat presenta con orgullo
a una bella mujer de Inglaterra.
Copy !req
1003. Ahora vuelvo.
Copy !req
1004. "Sally Bowles, señores".
Copy !req
1005. Hola.
Copy !req
1006. ¿Estabas en biología cuando hicieron
ese examen de identificar hojas?
Copy !req
1007. Sí. Y Joel Winslow se comió
la hiedra venenosa.
Copy !req
1008. Porque Doug Fogerty le dijo
que era hierba.
Copy !req
1009. - Sí.
- Pobre Joel.
Copy !req
1010. Creo que solo quiere agradar porque...
Copy !req
1011. ¿Has notado que tiene bolígrafos extra
en su mochila?
Copy !req
1012. Sólo está esperando el día en que alguien
le pida prestado uno.
Copy !req
1013. Así, él puede ser la persona
Copy !req
1014. que presta el bolígrafo.
Copy !req
1015. Te das cuenta de todo, ¿verdad, Simón?
Copy !req
1016. No lo sé.
Copy !req
1017. Pero Simón significa "el que escucha"
y Spier significa "el que ve".
Copy !req
1018. Si tomas eso en cuenta,
Copy !req
1019. debe significar que estoy destinado
a meterme en los asuntos de los demás.
Copy !req
1020. Tengo que entrar para lavar unas planchas.
Copy !req
1021. - El deber llama.
- Así es.
Copy !req
1022. Te veré adentro.
Copy !req
1023. Sí, hasta luego.
Copy !req
1024. Mi papá llega esta noche
para pasar Janucá.
Copy !req
1025. Hola.
Copy !req
1026. Mi papá llega esta noche
para pasar Janucá.
Copy !req
1027. Si estás pensando
que aún falta un mes para Janucá,
Copy !req
1028. estás en lo correcto.
Copy !req
1029. Así es vivir entre padres divorciados.
Copy !req
1030. Aprovechas los días de fiesta que puedes.
Copy !req
1031. Y mi papá se quedará
en el mismo hotel de quinta de siempre.
Copy !req
1032. Haremos nuestras
tradiciones incómodas.
Copy !req
1033. Encenderemos la menorá y rezaremos
que no se activen los rociadores.
Copy !req
1034. Ya nos ha pasado dos veces.
Copy !req
1035. ¿Puedes creer
que estoy pensando aprovechar
Copy !req
1036. y convertir este incómodo desastre
en mi salida del clóset?
Copy !req
1037. ¿Crees que estoy loco?
Copy !req
1038. No, Blue, no creo.
Copy !req
1039. Yo creo que eres muy valiente.
Copy !req
1040. La verdad, Martin antes me desesperaba.
Copy !req
1041. Pero de hecho, es una buena persona.
Copy !req
1042. Te había querido preguntar
sobre tus padres.
Copy !req
1043. Pero no quise decir nada
en el restaurante.
Copy !req
1044. No sabía si querías hablar de eso.
Copy !req
1045. No hablo mucho del tema
Copy !req
1046. porque arruina mi imagen.
Copy !req
1047. ¿Qué imagen?
Copy !req
1048. La de chica emocionada
de empezar un nuevo año escolar.
Copy !req
1049. La de chica cuya vida no terminó
hace tres meses,
Copy !req
1050. enojada y triste todo el tiempo.
Copy !req
1051. La de chica que todavía cree en el amor.
Copy !req
1052. Por favor. Todavía crees en el amor.
Copy !req
1053. Tal vez.
Copy !req
1054. ¿Te has enamorado?
Copy !req
1055. Creo que sí.
Copy !req
1056. Abby.
Copy !req
1057. ¿Sí?
Copy !req
1058. Soy gay.
Copy !req
1059. Ah.
Copy !req
1060. No puedes decírselo a nadie.
Copy !req
1061. Nadie lo sabe,
Copy !req
1062. y no quiero que se enteren.
Copy !req
1063. No diré nada. Lo prometo.
Copy !req
1064. Bien.
Copy !req
1065. ¿Te sorprende?
Copy !req
1066. No.
Copy !req
1067. ¿Lo sabías?
Copy !req
1068. No.
Copy !req
1069. Pero ¿no te sorprende?
Copy !req
1070. ¿Quieres que me sorprenda?
Copy !req
1071. No lo sé.
Copy !req
1072. Está bien.
Copy !req
1073. Pues yo te quiero.
Copy !req
1074. Entonces...
Copy !req
1075. Yo también.
Copy !req
1076. No hay nadie.
No pongas direccionales.
Copy !req
1077. - Es por seguridad.
- Sí.
Copy !req
1078. Querido Blue:
Espero que todo salga bien con tu papá.
Copy !req
1079. Pase lo que pase,
tú me inspiraste.
Copy !req
1080. Hoy salí del clóset con una amiga.
Copy !req
1081. Jamás lo habría hecho sin ti.
Copy !req
1082. Deberíamos abordar el tren de la valentía
y revelar nuestra identidad.
Copy !req
1083. Me muero por saber quién eres.
Con amor, Jacques.
Copy !req
1084. Ya le dije a mi papá.
Copy !req
1085. Fue increíblemente incómodo,
pero no estuvo tan mal.
Copy !req
1086. Y estás equivocado.
Copy !req
1087. Eres tú quien me inspira.
Copy !req
1088. Pero lo siento.
Copy !req
1089. Aún no estoy listo
para revelar nuestra identidad.
Copy !req
1090. Con amor, Blue.
Copy !req
1091. Papa frita.
Copy !req
1092. - ¡Oye! ¿Qué haces?
- ¡Soy un tiburón papero!
Copy !req
1093. ¡Sí!
Copy !req
1094. - Deliciosa.
- Eres un buen tiburón patatero.
Copy !req
1095. - Gracias.
- Eso me gusta.
Copy !req
1096. - No me di cuenta de que te acercaste.
- ¿Sabes qué día es hoy?
Copy !req
1097. - ¿Qué día es hoy?
- ¡Debe ser cerdomingo!
Copy !req
1098. - Debo comer grasa, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1099. ¿Qué le dijo un pez a otro pez?
Copy !req
1100. - ¿Qué?
- Pues nada.
Copy !req
1101. Qué tonto.
Copy !req
1102. ¿Simón?
Copy !req
1103. ¿Desde cuándo a Abby le parece
tan gracioso Martin?
Copy !req
1104. Sí, qué loco.
Copy !req
1105. Esto es absurdo.
Copy !req
1106. Le diré que me gusta.
Copy !req
1107. Y estuve pensando.
Copy !req
1108. El asunto de la experiencia sexual
no es para tanto.
Copy !req
1109. De hecho, estuve practicando.
Encontré un sitio en línea.
Copy !req
1110. Es increíble.
Se llama vagina de bol...
Copy !req
1111. Abby gusta de Martin
Copy !req
1112. Ella misma me lo dijo.
Copy !req
1113. Pero es Martin.
Copy !req
1114. Lo sé.
Copy !req
1115. No me importa.
Copy !req
1116. - Lo voy a intentar.
- Espera.
Copy !req
1117. ¿Qué hay de Leah?
Copy !req
1118. ¿Qué con ella?
Copy !req
1119. Hermano.
Copy !req
1120. Está enamorada de ti.
Copy !req
1121. Claro que no.
Copy !req
1122. ¿Es broma?
Copy !req
1123. La forma cómo te mira,
Copy !req
1124. y cómo ha estado celosa
desde que Abby apareció.
Copy !req
1125. Se sonroja cada vez que te ve entrar.
Copy !req
1126. Lo tuyo con Abby
Copy !req
1127. jamás sucederá.
Copy !req
1128. Pero tú y Leah serían
una increíble pareja.
Copy !req
1129. - Hola.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1130. Tengo algo que contarte.
Copy !req
1131. Nick acaba de invitarme a cenar
antes del partido.
Copy !req
1132. ¿Sí?
Copy !req
1133. No, Simón, hizo...
Copy !req
1134. Se me acercó y dijo:
"¿Quieres ir a cenar?".
Copy !req
1135. Y dije: "Claro. ¿Con Abby y Simón?".
Y él dijo:
Copy !req
1136. "Estaba pensando que fuéramos
solo los dos, como en una cita".
Copy !req
1137. Qué increíble.
Copy !req
1138. ¿Lo es?
Copy !req
1139. Sí.
Copy !req
1140. Leah, por favor.
Copy !req
1141. Sé que te gusta.
Copy !req
1142. ¿Qué?
Copy !req
1143. Todo lo que me dijiste
después de la fiesta,
Copy !req
1144. eso de estar tan enamorada de una persona
que casi te mata.
Copy !req
1145. Te referías a Nick.
Copy !req
1146. ¿Crees que deba salir con él?
Copy !req
1147. Sí.
Copy !req
1148. Está bien.
Copy !req
1149. - ¿Sí?
- ¡Sí!
Copy !req
1150. No te arrepentirás.
¡Será fabuloso!
Copy !req
1151. ¡Saquen esas garras, osos!
Copy !req
1152. Simón.
Copy !req
1153. Almont, el mariscal, es muy sexy.
Copy !req
1154. Ahora podemos hablar de estas cosas.
Copy !req
1155. Aún no estoy seguro de saber cómo.
Copy !req
1156. ¿En serio?
Copy !req
1157. Sí.
Copy !req
1158. Tenemos que practicar. ¿Simón?
Copy !req
1159. - ¿Sí?
- ¿Crees que ese mariscal de campo
Copy !req
1160. luce de maravilla
con esos pantalones ajustados?
Copy !req
1161. Luce de maravilla.
Copy !req
1162. No.
Copy !req
1163. ¡De maravilla! Siéntelo.
Copy !req
1164. ¡De maravilla!
Copy !req
1165. Muy bien.
Copy !req
1166. - Muy bien.
- Gracias.
Copy !req
1167. Mira. Es el chico de Waffle House.
Copy !req
1168. Ah, sí.
Copy !req
1169. - ¿Lyle?
- No lo sé. Tal vez.
Copy !req
1170. - No lo sé.
- ¿Crees que sea...?
Copy !req
1171. No lo sé.
Copy !req
1172. Ve a hablar con él.
Voy a buscar un café.
Copy !req
1173. ¡Estarás bien!
Copy !req
1174. Tú puedes.
Copy !req
1175. Hola.
Copy !req
1176. Hola. Mi camarero favorito.
Copy !req
1177. Ahí está. El tipo que lo ve todo.
Copy !req
1178. Sí.
Copy !req
1179. No pareces fan de los deportes.
Copy !req
1180. Sólo vengo por el café.
Copy !req
1181. Claro. A este señor solo le importan
los capuchinos y la camaradería.
Copy !req
1182. Me alegra verte.
Copy !req
1183. ¿En serio?
Copy !req
1184. Sí.
Copy !req
1185. Porque quería preguntarte algo.
Copy !req
1186. El otro día lo iba a hacer,
pero me acobardé.
Copy !req
1187. ¿Qué hay con Abby?
Copy !req
1188. Sé que pasan mucho tiempo juntos.
¿Es tu novia o...?
Copy !req
1189. No.
Copy !req
1190. Sólo somos amigos.
Copy !req
1191. No podría ser amigo
de alguien tan sexy.
Copy !req
1192. ¡Sí!
Copy !req
1193. Sufro todos los días.
Copy !req
1194. Tengo que irme. Hasta luego.
Copy !req
1195. ¡Oye!
Copy !req
1196. ¡Tú!
Copy !req
1197. Un pajarito me dijo
que te gustan los osos.
Copy !req
1198. ¡Soy yo!
Copy !req
1199. Soy el oso de Creekwood.
Copy !req
1200. Por supuesto.
Copy !req
1201. Gracias.
Copy !req
1202. No fue un cumplido.
Copy !req
1203. Pensé en mi siguiente paso con Abby.
Copy !req
1204. Te felicito, Martin.
Copy !req
1205. Quisiera tu opinión antes.
Copy !req
1206. No, Martin. Escucha.
Copy !req
1207. Llevo semanas ayudándote
Copy !req
1208. y estoy harto de ayudarte
a meterte en la vida de mis amigos.
Copy !req
1209. ¿Por qué no haces lo que hiciste
en Waffle House?
Copy !req
1210. Resultó muy bien.
Copy !req
1211. ¿Quieres decir que debo hacerlo?
Es algo en grande.
Copy !req
1212. Ve por todo o nada.
¿No, Martin?
Copy !req
1213. Todo o nada.
Copy !req
1214. Me gusta.
¡Gracias por la motivación!
Copy !req
1215. Me tengo que animar.
Copy !req
1216. ¡Ánimo!
Copy !req
1217. ¡Vamos a ganarles!
Copy !req
1218. Garra, garra, garra
Copy !req
1219. ¡Ethan!
Copy !req
1220. No sabía que te gustaba el fútbol.
Copy !req
1221. Sólo viene a ver los paquetes.
Copy !req
1222. ¿Tu madre no te enseñó
a no tocar tu micropene en público?
Copy !req
1223. ¿Alguien tiene hummus
para esa zanahoria bebé?
Copy !req
1224. Cállate.
Copy !req
1225. - Hola, chicos.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1226. ¿Qué tal la cena?
Copy !req
1227. Bien.
Copy !req
1228. Sí, pedimos sopa de dumplings.
Copy !req
1229. ¿El lugar de dumplings del que te hablé?
Copy !req
1230. Sí.
Copy !req
1231. Tal vez podrías ir con Martin.
Copy !req
1232. ¿Por qué iría con Martin?
Copy !req
1233. Por favor, pónganse de pie
para el himno nacional.
Copy !req
1234. Esto va para todos los refugiados.
Copy !req
1235. Y mi entrenadora vocal, Mónica Lewis.
Copy !req
1236. ¡Sí!
Copy !req
1237. Dime, ¿puedes ver
Copy !req
1238. A la primera luz del amanecer
Copy !req
1239. El orgullo
Copy !req
1240. ¿Qué demonios haces?
Copy !req
1241. Lo siento. Hola.
Copy !req
1242. Hola a todos. Lamento interrumpir.
Copy !req
1243. ¿Por qué interrumpe el himno nacional?
Copy !req
1244. Pero tengo algo que decir
Copy !req
1245. que es un poco más importante
que el himno nacional.
Copy !req
1246. No te ofendas, patria.
Copy !req
1247. Abigail Katherine Susso,
Copy !req
1248. cuando te cambiaste
a la preparatoria Creekwood
Copy !req
1249. hace apenas tres meses y medio,
Copy !req
1250. no solo entraste a una escuela nueva,
Copy !req
1251. entraste a un nuevo corazón
Copy !req
1252. que me pertenece a mí.
Mi corazón. Este.
Copy !req
1253. Ya sea como tu compañero de juego
Copy !req
1254. o tu guerrero en Waffle House,
Copy !req
1255. he atesorado
Copy !req
1256. los 135.300 minutos
que hemos pasado juntos.
Copy !req
1257. Perdón.
Copy !req
1258. Fueron 135.301 minutos.
Copy !req
1259. Sé que eres una inteligente, talentosa
Copy !req
1260. y perfecta criatura.
Copy !req
1261. Y yo solo soy un tipo sudado
vestido de oso.
Copy !req
1262. Pero como decía el viejo Bogie,
Copy !req
1263. es un mundo muy loco.
Copy !req
1264. Así que, Abby,
Copy !req
1265. sin nada más que agregar,
Copy !req
1266. ¿saldrías conmigo?
Copy !req
1267. ¡Es demasiado sexy para ti, cara de culo!
Copy !req
1268. Disculpen. Perdón.
Copy !req
1269. Di sí.
Copy !req
1270. Martin,
Copy !req
1271. lo siento mucho.
Copy !req
1272. No siento lo mismo por ti.
Copy !req
1273. ¿No?
Copy !req
1274. No.
Copy !req
1275. Pero me gusta pasar tiempo contigo.
Copy !req
1276. Tal vez podríamos seguir siendo amigos.
Copy !req
1277. Sí.
Copy !req
1278. ¿Son palomas?
Copy !req
1279. No. ¡Oye! ¡Suraj!
Copy !req
1280. ¡Dijo no! ¡No!
Copy !req
1281. ¿No dijiste que a ella le gustaba?
Copy !req
1282. No fue el espectáculo que yo esperaba.
Copy !req
1283. Pero sigue siendo inspirador
liberar palomas.
Copy !req
1284. Sí.
Copy !req
1285. Bien.
Copy !req
1286. Disfruten el juego.
Copy !req
1287. ¡Buen intento, Martin! ¡Bien hecho!
¡Lo intentaste! ¿No?
Copy !req
1288. Eso fue horrible.
Copy !req
1289. No te preocupes.
Lo olvidarán en semanas.
Copy !req
1290. CORAZÓN JOVEN ROTO
Copy !req
1291. CUANDO LOS OSOS ATACAN
Copy !req
1292. FRACASO ÉPICO
Copy !req
1293. Habla Donald J. Trump.
Copy !req
1294. Martin Addison no puede contestar.
Copy !req
1295. Hola, Martin.
Habla Simón. De nuevo.
Copy !req
1296. Sólo quiero saber si estás bien.
Copy !req
1297. Sé que fue difícil lo de...
Bueno, ya sabes.
Copy !req
1298. Escucha.
Copy !req
1299. Llámame, ¿sí?
Quiero saber si estás bien.
Copy !req
1300. ¡Oye! ¿Qué haces ahí dentro?
Copy !req
1301. ¿En serio?
Copy !req
1302. Ayúdame a decorar.
Desenreda esto, ¿sí?
Copy !req
1303. Esto no se hace.
Bajo en un minuto.
Copy !req
1304. - ¿Qué no se hace?
- Bajaré en un minuto.
Copy !req
1305. ¡Subir una escalera hasta mi ventana!
Copy !req
1306. Todavía te veo claramente.
Copy !req
1307. Ahí está. Feliz Navidad.
Copy !req
1308. Jacques,
Copy !req
1309. bebo ponche y empaco para ir
a la cabaña de papá en el lago Rabun.
Copy !req
1310. Debe haber una foto del lugar en Wikipedia
sí buscas "la mitad de la nada".
Copy !req
1311. Mitad de la nada.
Copy !req
1312. Iré a una casa sin calefacción
a la mitad de la nada.
Copy !req
1313. Mierda.
Copy !req
1314. Apenas hay electricidad
y no hay señal,
Copy !req
1315. así que este será
mi último mensaje en un tiempo.
Copy !req
1316. Va a ser todo un rito de iniciación.
Copy !req
1317. Un papá y su hijo gay fingiendo
que les gusta pescar,
Copy !req
1318. buscando temas para hablar.
Copy !req
1319. Serán dos semanas insoportables
sin ti, Jacques. Con amor, Blue.
Copy !req
1320. Vas a necesitar buena música.
Copy !req
1321. Te envío una lista de las siete mejores
canciones navideñas de la historia.
Copy !req
1322. Claro que incluye Little Drummer Boy,
de David Bowie,
Copy !req
1323. y Christmas Everyday,
de Smokey Robinson y The Miracles,
Copy !req
1324. pero la canción que más vas a necesitar
Copy !req
1325. y, sí, sé que suena algo cursi...
Copy !req
1326. Simón. ¿Ya lo viste?
Copy !req
1327. ¿Qué?
Copy !req
1328. CreekSecrets.
Copy !req
1329. Ve tu computadora
de inmediato.
Copy !req
1330. Queridos compañeros de Creekwood:
Simón Spier tiene un amigo secreto.
Copy !req
1331. Porque es gay.
Copy !req
1332. Los interesados pueden contactarlo
para afinar detalles del sexo por detrás.
Copy !req
1333. Chicas, absténganse.
Copy !req
1334. Todos deberíamos hablar de esto,
Copy !req
1335. en vez del fiasco
de Martin Addison en el partido,
Copy !req
1336. que en realidad fue bastante dulce
Copy !req
1337. y romántico, si lo piensan.
Copy !req
1338. Atentamente, Anónimo.
Copy !req
1339. Simón. ¿Ya lo leíste?
Copy !req
1340. Ahora no puedo hablar.
Copy !req
1341. - Espera, Simón.
- Me tengo que ir.
Copy !req
1342. ¿Simón?
Copy !req
1343. Lo vi.
Copy !req
1344. Ya lo reporté.
Lo van a retirar.
Copy !req
1345. Ya es tarde.
Hay personas que ya lo vieron,
Copy !req
1346. así que no importa.
Copy !req
1347. Es verdad.
Copy !req
1348. Soy gay.
Copy !req
1349. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1350. No lo sé.
Copy !req
1351. Podrías negarlo.
Copy !req
1352. ¿Por qué tendría que negarlo, Nora?
No me avergüenza.
Copy !req
1353. Jamás dijiste nada.
Copy !req
1354. Y eso ¿qué?
Copy !req
1355. ¿Eso qué tiene que ver?
Copy !req
1356. ¿De qué demonios hablas?
Copy !req
1357. Lo siento.
Copy !req
1358. Sé que estás fuera del radar
Copy !req
1359. y no verás esto hasta que vuelvas,
pero pasó algo.
Copy !req
1360. Te enterarás de quién soy.
Copy !req
1361. Y alguien publicó nuestros correos.
Copy !req
1362. Por favor, no te enojes, Blue.
Copy !req
1363. Necesito que me prometas
que no desaparecerás.
Copy !req
1364. Nick - ¿Quieres ir a caminar?
Leah - Llámame.
Copy !req
1365. Abby - Por favor, llámame. Te quiero.
Sophie - Te quiero, Simón.
Copy !req
1366. Déjame abrir mi regalo.
Copy !req
1367. Cielo, tienes que afeitarte.
Copy !req
1368. ¿Eso significa que seguirás cocinando?
Copy !req
1369. Sí, claro.
También puedo hacer la cena.
Copy !req
1370. - Perfecto.
- ¿Para quién es esto?
Copy !req
1371. Este, Sherlock. Aquí tienes.
Copy !req
1372. ¿Qué es?
Copy !req
1373. Audífonos bluetooth.
Copy !req
1374. - ¿Te gustan en negro?
- Me encantan.
Copy !req
1375. - No sabía si te gustaba...
- Son geniales.
Copy !req
1376. - Hay otros colores.
- Dijo que le gustan.
Copy !req
1377. - Me encantan.
- Tengo el recibo.
Copy !req
1378. Está bien.
Copy !req
1379. Quería hablar con ustedes de algo.
Copy !req
1380. ¿Qué pasa?
Copy !req
1381. No me digas.
Copy !req
1382. Embarazaste a alguien.
Copy !req
1383. Tú estás embarazado.
Copy !req
1384. - Sí, estoy embarazado.
- Lo sabía.
Copy !req
1385. - Por eso está tan reluciente.
- Cielo.
Copy !req
1386. No.
Copy !req
1387. Soy gay.
Copy !req
1388. Hijo.
Copy !req
1389. Y no quiero
que piensen de forma diferente.
Copy !req
1390. Sigo siendo yo.
Copy !req
1391. Claro que sí.
Copy !req
1392. - Ay, Simón.
- Sí.
Copy !req
1393. ¿Entonces eres gay?
Copy !req
1394. ¿Cuál de tus exnovias te convirtió?
Copy !req
1395. ¿Fue la de la uniceja o...?
Copy !req
1396. - Jack.
- Por favor.
Copy !req
1397. - Papá, ¿nunca te callas?
- Es broma.
Copy !req
1398. - No es gracioso.
- Estoy bromeando, Nora.
Copy !req
1399. Sólo abre tu regalo. Por favor.
Copy !req
1400. Tranquilo, cielo.
Copy !req
1401. - Nora, este es mío.
- Simón.
Copy !req
1402. Es de mí para ti.
Copy !req
1403. Es una Cuisinart.
Copy !req
1404. Me encanta. Gracias, Simón.
Copy !req
1405. Querido Blue:
Feliz Año Nuevo.
Copy !req
1406. cómo vestir como gay
Copy !req
1407. No he sabido de ti,
Copy !req
1408. así que voy a suponer
que es porque no tienes señal.
Copy !req
1409. Salí del clóset
frente a toda mi familia en Navidad.
Copy !req
1410. No salió muy bien.
Copy !req
1411. Y he evitado a mis amigos todo este tiempo
por muchas razones.
Copy !req
1412. Cambiar es agotador.
Copy !req
1413. Siento que no hay dónde ocultarse
de toda la novedad del asunto.
Copy !req
1414. Excepto aquí, contigo.
Copy !req
1415. Por favor, escríbeme.
Copy !req
1416. Tan pronto como tengas
una barra de señal.
Copy !req
1417. ¿Burrito para desayunar?
Copy !req
1418. Gracias.
Copy !req
1419. Oye, Simón.
Copy !req
1420. Ven a sentarte.
Copy !req
1421. Voy a llegar tarde.
Copy !req
1422. Hola, chicos.
Copy !req
1423. Simón, tenemos que hablar.
Copy !req
1424. Abby y yo estuvimos juntos en Año Nuevo
Copy !req
1425. y ahora, somos pareja.
Copy !req
1426. Increíble. Qué bien.
Copy !req
1427. Así es.
Copy !req
1428. Pero después, hablamos
de por qué llevó tanto.
Copy !req
1429. ¿Por qué le dijiste
que tenía un novio llamado Jonathan?
Copy !req
1430. - ¿Por qué inventaste eso?
- Martin
Copy !req
1431. fue quien escribió esa publicación
en CreekSecrets sobre mí.
Copy !req
1432. Hizo capturas de mis correos
Copy !req
1433. y los usó
para chantajearme durante meses.
Copy !req
1434. ¿Eso qué tiene que ver
con nosotros, Simón?
Copy !req
1435. Me dijo que si no lo ayudaba con Abby,
me expondría.
Copy !req
1436. Por eso,
tenía que mantenerlos separados.
Copy !req
1437. E inventaste un montón de mentiras.
Copy !req
1438. ¿Por eso me convenciste
de que saliera en esa cita con Leah?
Copy !req
1439. ¿Para mantenerme lejos de Abby?
Copy !req
1440. Espera. El ensayo en Waffle House
y el juego de Beirut en casa de Bram,
Copy !req
1441. ¿fue para involucrarme con Martin?
Copy !req
1442. No soy un pedazo de carne, Simón.
Copy !req
1443. Sabes lo difícil que fue para mí
volver a empezar.
Copy !req
1444. Confié en ti.
Copy !req
1445. Ven, Leah. Te llevaré a la escuela.
Copy !req
1446. Leah, por favor, escucha.
Copy !req
1447. Sé que metí la pata,
pero sabía que Nick te gustaba.
Copy !req
1448. - Y creí que tal vez...
- ¡Basta!
Copy !req
1449. ¿Sabes qué?
No tienes materia gris, Simón.
Copy !req
1450. Jamás estuve enamorada de Nick.
¡Estaba enamorada de ti!
Copy !req
1451. Somos nosotros.
Copy !req
1452. Sí, pues...
Copy !req
1453. Lo siento.
Copy !req
1454. Intenté decírtelo.
Copy !req
1455. La noche que me quedé a dormir,
intenté decírtelo.
Copy !req
1456. ¿Quieres saber qué es lo más gracioso?
Copy !req
1457. Que en todos estos años,
fuiste tan especial con las chicas
Copy !req
1458. que pensé que tal vez era
porque yo también te gustaba.
Copy !req
1459. Y luego,
me dijiste que debía salir con Nick,
Copy !req
1460. y me di cuenta
de que jamás me ibas a ver así.
Copy !req
1461. No me importa que seas gay.
Copy !req
1462. Pero me usaste aunque me lastimaran
cuando pensaste que Nick me gustaba,
Copy !req
1463. y eso te hace cruel.
Copy !req
1464. ¿Estás bien?
Copy !req
1465. Resistiendo.
Copy !req
1466. Para que conste,
Copy !req
1467. cuando te dije
que tú y yo tenemos mucho en común,
Copy !req
1468. en realidad no me refería a eso.
Copy !req
1469. Entiendo.
Copy !req
1470. - Sólo para aclarar.
- Sí, gracias.
Copy !req
1471. Claro.
Copy !req
1472. Hola, Jackie.
Copy !req
1473. ¿Saliste conmigo
porque crees que parezco hombre?
Copy !req
1474. No. Terminé contigo
porque no pareces hombre.
Copy !req
1475. Ah, está bien. Gracias.
Copy !req
1476. De nada.
Copy !req
1477. ¡Sí! ¡Hola, Creekwood!
Copy !req
1478. Esto es para ti, Spier.
Copy !req
1479. Hola, Ethan.
Copy !req
1480. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1481. Eso te gusta, ¿verdad, Spier?
Copy !req
1482. Sí.
Copy !req
1483. Sí, Ethan, a Simón le gusta.
Copy !req
1484. ¿Tienen algo que decirme?
Copy !req
1485. ¿Tienen algo que decirme?
Copy !req
1486. - Yo me encargo.
- Hola, Sra. Albright.
Copy !req
1487. No me vengas con eso.
Copy !req
1488. No somos amigos.
No me peinas ni me pintas las uñas.
Copy !req
1489. ¡Bajen de la mesa ahora!
Copy !req
1490. Sudorosos, hormonales vírgenes.
Copy !req
1491. ¿Saben qué?
Los van a suspender tanto tiempo
Copy !req
1492. que, para cuando regresen,
van a ser los mediocres gordos, calvos
Copy !req
1493. e infelizmente casados
en que se van a convertir.
Copy !req
1494. No puede hablarnos así.
Copy !req
1495. De hecho, sí puedo.
Porque ya lo hice.
Copy !req
1496. Y ¿saben por qué?
Porque solo son los dos idiotas
Copy !req
1497. que hicieron esa porquería
enfrente de toda la escuela.
Copy !req
1498. Y ¿qué creen?
Copy !req
1499. Nadie siente lástima por esos idiotas,
y menos yo.
Copy !req
1500. Largo. A la oficina del Sr. Worth.
Copy !req
1501. Adiós.
Copy !req
1502. Ahora, eso es mío.
Copy !req
1503. Voy a venderlo.
Para ligarme las trompas.
Copy !req
1504. ¿Por qué tiene que hablar
con nosotros el Sr. Worth?
Copy !req
1505. ¿No puede olvidar todo el asunto?
Copy !req
1506. Lo siento, Ethan.
Copy !req
1507. Nunca pasó nada como esto
cuando eras solo tú.
Copy !req
1508. Ya sabes lo que dicen. Un gay aburre,
dos son un gracioso crimen de odio.
Copy !req
1509. Pudiste haberme dicho que eras gay.
Copy !req
1510. No creí que tuviéramos mucho en común.
Copy !req
1511. No tienes que decírmelo, Simón.
Copy !req
1512. Tus atuendos
con capucha no me hacen muy feliz.
Copy !req
1513. No lo sé.
Copy !req
1514. Tal vez sentía envidia.
Copy !req
1515. Tú saliste a los 16 años.
Copy !req
1516. Siempre pareció muy fácil para ti.
Copy !req
1517. ¿Fácil?
Copy !req
1518. ¿Es broma?
Copy !req
1519. Mi mamá aún les cuenta a mis abuelos
sobre las chicas con las que salgo
Copy !req
1520. cuando vamos a su casa
a cenar todos los domingos.
Copy !req
1521. Dice que es porque son
viejos y religiosos,
Copy !req
1522. y así es más sencillo.
Copy !req
1523. No lo sé, tal vez sea cierto.
Copy !req
1524. Pero deberías escucharla
cuando habla de las chicas.
Copy !req
1525. Pasen, muchachos.
Copy !req
1526. Vamos.
Copy !req
1527. Párense por aquí.
Copy !req
1528. De pie.
Copy !req
1529. Estos caballeros tienen algo que decirles.
Copy !req
1530. - Lo sentimos.
- Perdón.
Copy !req
1531. Así es.
Porque ¿qué creemos en Creekwood?
Copy !req
1532. En la tolerancia.
Copy !req
1533. Y significa que respetamos la decisión
de Simón y Ethan de ser novios.
Copy !req
1534. - No somos novios.
- Sí. No.
Copy !req
1535. Me da igual cómo lo llamen.
En serio.
Copy !req
1536. Lo llamamos "dos personas
no involucradas románticamente".
Copy !req
1537. Es algo más casual.
Lo entiendo, en serio.
Copy !req
1538. Simón. ¿Podemos hablar?
Copy !req
1539. No tengo nada que decirte.
Copy !req
1540. Por favor. Sólo quería disculparme.
Copy !req
1541. No pensé que la gente
siguiera haciendo esas cosas.
Copy !req
1542. Me echaron mucha mierda
por lo del juego,
Copy !req
1543. y quería que se concentraran
en otra cosa.
Copy !req
1544. No creí que se hiciera tan grande.
Copy !req
1545. No me importa lo que creas
sobre mi salida del clóset, Martin.
Copy !req
1546. Tú no puedes decidir eso.
Copy !req
1547. Se supone que yo debía decidir cuándo,
Copy !req
1548. dónde, cómo, quién lo sabía
y cómo lo decía.
Copy !req
1549. ¡Eso me correspondía a mí!
Y tú me lo arrebataste.
Copy !req
1550. Por favor, ¡aléjate de mí, carajo!
Copy !req
1551. Vi la publicación. Sé quién eres.
Copy !req
1552. Jacques a Dit.
Así se dice "Simón dice" en francés.
Copy !req
1553. Muy ingenioso.
Copy !req
1554. Lo siento, Simón.
No puedo seguir haciendo esto.
Copy !req
1555. - Por favor, Blue.
- Lo siento mucho.
Copy !req
1556. No puedes dejarme solo.
Todo se cae en pedazos.
Copy !req
1557. Falla de envío permanente
a blugreen118@gmail. Com
Copy !req
1558. permanente
Copy !req
1559. No he hablado con ella.
No la he visto en la escuela.
Copy !req
1560. Te veo en clase, ¿sí?
Copy !req
1561. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1562. Hasta luego.
Copy !req
1563. Hola.
Copy !req
1564. Hola, Simón.
Copy !req
1565. ¿Eres tú?
Copy !req
1566. ¿Tú eres Blue?
Copy !req
1567. No soy yo. Lo siento.
Copy !req
1568. Sé que has tenido días horribles.
¿Quieres hablar?
Copy !req
1569. No. Perdón por preguntar.
Copy !req
1570. - No hay problema.
- Perdón por molestarte.
Copy !req
1571. ¿Tú lo sabías?
Copy !req
1572. Sabía que tenías un secreto.
Copy !req
1573. Cuando eras pequeño,
nada te preocupaba.
Copy !req
1574. Pero estos últimos años, cada vez más,
Copy !req
1575. era casi como verte
aguantar la respiración.
Copy !req
1576. Quería preguntártelo,
Copy !req
1577. pero no quería entrometerme.
Copy !req
1578. Tal vez me equivoqué.
Copy !req
1579. No, mamá.
Copy !req
1580. No te equivocaste.
Copy !req
1581. Ser gay es algo tuyo.
Copy !req
1582. Y hay cosas que vas a tener
que vivir solo. Odio eso.
Copy !req
1583. En cuanto saliste, dijiste:
"Mamá, sigo siendo yo".
Copy !req
1584. Necesito que escuches esto.
Copy !req
1585. Sigues siendo tú, Simón.
Copy !req
1586. Sigues siendo el hijo
al que adoro molestar,
Copy !req
1587. y del que depende tu padre para casi todo.
Copy !req
1588. Y eres el mismo hermano
Copy !req
1589. que siempre felicita a su hermana
por su comida, aunque sea horrible.
Copy !req
1590. Pero ya puedes exhalar, Simón.
Copy !req
1591. Podrás ser más auténtico
de lo que has sido
Copy !req
1592. en mucho tiempo.
Copy !req
1593. Mereces todo lo que quieres.
Copy !req
1594. Hijo mío.
Copy !req
1595. Hola, Leah.
Copy !req
1596. - Hola.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1597. ¿Qué haces?
Copy !req
1598. Sólo salí a correr.
Copy !req
1599. Ritual diario.
Copy !req
1600. Jamás has hecho eso.
Copy !req
1601. Claro que sí.
Copy !req
1602. Traes puestos jeans.
Copy !req
1603. Son mis jeans de correr.
Copy !req
1604. Simón, te vas a desmayar.
Copy !req
1605. Está bien. No salí a correr.
Copy !req
1606. Leah, por favor, escucha.
Copy !req
1607. Lo sé, ¿sí?
Copy !req
1608. No querías que nadie supiera
que eres gay.
Copy !req
1609. No fue solo eso.
Copy !req
1610. Me enamoré de alguien.
Copy !req
1611. El chico de los correos.
Copy !req
1612. Lo amo.
Copy !req
1613. Y sabía que si Martin filtraba
los correos, él se asustaría.
Copy !req
1614. Lo siento.
Copy !req
1615. Sé que lo que hice estuvo mal.
Copy !req
1616. Eres mi mejor amiga.
Copy !req
1617. Si es así,
¿por qué se lo dijiste a Abby y no a mí?
Copy !req
1618. Creo que era más fácil.
Copy !req
1619. Conozco a Abby desde hace seis meses,
Copy !req
1620. y a ti te conozco desde hace 13 años.
Copy !req
1621. Sabía que si te lo decía,
todo iba a cambiar.
Copy !req
1622. Quería que todo siguiera igual.
Copy !req
1623. Háblame del chico que amas.
Copy !req
1624. ¿Segura?
Copy !req
1625. Sí.
Copy !req
1626. Me ayudará a matar
a Simón el Hetero en mi mente.
Copy !req
1627. No tienes que matarlo.
Copy !req
1628. Está muerto, Simón.
Copy !req
1629. Lo hago pedazos
con un machete mental en este momento.
Copy !req
1630. Está bien. Te entiendo.
Copy !req
1631. Lo llamo Blue.
Copy !req
1632. Oye, Simón.
Copy !req
1633. ¿Sí?
Copy !req
1634. ¿Desde cuándo lo sabes?
Copy !req
1635. Empecé a sentirlo
Copy !req
1636. cuando tenía unos
Copy !req
1637. trece años.
Copy !req
1638. ¿Cuatro años? Cuatro años
Copy !req
1639. de cenar juntos,
de ir al cine juntos.
Copy !req
1640. Cuatro años de pasear a Bieber juntos.
Copy !req
1641. Lo siento.
Copy !req
1642. Debí darme cuenta.
Copy !req
1643. No, papá.
Copy !req
1644. Esos estúpidos chistes...
Copy !req
1645. Sé que no piensas así.
Copy !req
1646. No importa. Debí darme cuenta.
Copy !req
1647. Pero
Copy !req
1648. en caso de que hayas recibido
el mensaje equivocado,
Copy !req
1649. solo quiero que sepas que te amo.
Copy !req
1650. Y estoy muy orgulloso de ti.
Copy !req
1651. No cambiaría nada de ti.
Copy !req
1652. Carajo, papá.
Copy !req
1653. No llores.
Copy !req
1654. Eso intento.
Copy !req
1655. ¡Dios!
Copy !req
1656. Ven aquí.
Copy !req
1657. ¿Cómo va el video de mamá?
Copy !req
1658. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1659. Bien.
Copy !req
1660. - No sabes cómo exportarlo, ¿verdad?
- ¿Me ayudas con eso?
Copy !req
1661. Sí.
Copy !req
1662. - Bien.
- Vamos.
Copy !req
1663. Oye.
Copy !req
1664. Podríamos abrir
una cuenta de Grindr juntos.
Copy !req
1665. No sabes lo que es Grindr, ¿verdad?
Copy !req
1666. Facebook para personas gay.
Copy !req
1667. No es eso.
Copy !req
1668. Damas y caballeros,
les presento 20 años de dicha.
Copy !req
1669. ¿Ustedes hicieron esto?
Copy !req
1670. Simón y yo, sí.
Copy !req
1671. - Yo solo ayudé.
- Yo hice casi todo.
Copy !req
1672. Sí, claro.
Copy !req
1673. ¿En serio?
Copy !req
1674. No puedo creer que hayan hecho esto.
Copy !req
1675. Me entró pánico y te compré un reloj.
Copy !req
1676. No importa.
Copy !req
1677. Después, me darás algo
que no se consigue en tiendas.
Copy !req
1678. Qué asco.
Copy !req
1679. Miren, chicos.
Copy !req
1680. Lo siento. Pongan atención.
Copy !req
1681. ¡Miren a Bieber bebé!
Copy !req
1682. ¡Era muy lindo!
Copy !req
1683. ¡Miren a nuestro bebé!
Copy !req
1684. Queridos estudiantes de Creekwood:
Copy !req
1685. Cualquiera que tenga
un buen plan de datos ya debe saberlo.
Copy !req
1686. Una publicación reciente
en esta página declaró que yo era gay.
Copy !req
1687. La forma dejó mucho que desear,
pero el mensaje es cierto.
Copy !req
1688. Sí soy gay.
Copy !req
1689. Durante mucho tiempo,
me maté para ocultar ese hecho.
Copy !req
1690. Tenía mis razones. Que era injusto
que solo los gays tuvieran que salir.
Copy !req
1691. Detestaba el cambio.
Pero la verdad es que estaba asustado.
Copy !req
1692. ¡Ahora, Garrett!
Copy !req
1693. Al principio creí
que era una cuestión gay.
Copy !req
1694. Pero luego entendí que fuera como fuera,
Copy !req
1695. anunciarle al mundo
quién eres es aterrador
Copy !req
1696. porque al mundo podrías no agradarle.
Copy !req
1697. Hice todo lo que pude
por guardar mi secreto.
Copy !req
1698. Lastimé a las mejores personas,
y las más importantes.
Copy !req
1699. Y quiero que sepan que lo lamento.
Copy !req
1700. Ya me harté de tener miedo.
Copy !req
1701. Me harté de vivir en un mundo
en el que no puedo ser lo que soy.
Copy !req
1702. Merezco una gran historia de amor.
Copy !req
1703. Advertencia. Esto está a punto
de ponerse romántico,
Copy !req
1704. así que cualquiera que odie
los sentimientos profundos,
Copy !req
1705. tenga la gentileza de pasar al BuzzFeed
o seguir viendo el porno que pausaron.
Copy !req
1706. ¿Usaste la escalera?
Copy !req
1707. El chico al que amo escribió que se sentía
atrapado en una rueda de la fortuna.
Copy !req
1708. Primero, en la cima del mundo.
Después, tocando fondo.
Copy !req
1709. Así me siento ahora.
Copy !req
1710. No podría pedir mejores amigos,
Copy !req
1711. ni una familia más comprensiva.
Copy !req
1712. Pero todo sería mucho mejor
si tuviera con quién compartirlo.
Copy !req
1713. Entonces, Blue,
Copy !req
1714. tal vez no sé tu nombre ni cómo eres.
Copy !req
1715. Pero sé quién eres.
Copy !req
1716. Sé que eres gracioso y considerado.
Copy !req
1717. Que eliges tus palabras con cuidado
y que siempre son perfectas.
Copy !req
1718. Y sé que llevas tanto tiempo fingiendo
Copy !req
1719. que te cuesta trabajo creer
que puedes parar.
Copy !req
1720. Lo entiendo.
Copy !req
1721. Como te dije desde el principio,
Copy !req
1722. soy como tú.
Copy !req
1723. Hola, Simón.
Copy !req
1724. ¿Qué pasa?
Copy !req
1725. Entonces, Blue,
Copy !req
1726. después de la obra el viernes a las diez,
sabes dónde estaré.
Copy !req
1727. No te presiono para que vayas,
pero espero que lo hagas.
Copy !req
1728. Porque también mereces
una gran historia de amor.
Copy !req
1729. Con amor, Simón.
Copy !req
1730. ¡Mensaje publicado!
Copy !req
1731. Bienvenidos
Copy !req
1732. Al cabaret
Copy !req
1733. - ... ret.
- Al cabaret
Copy !req
1734. Al cabaret
Copy !req
1735. No me pagan lo suficiente para esto.
Copy !req
1736. - ¡Hola!
- ¡Dios mío!
Copy !req
1737. - ¡Dios mío!
- Estuviste increíble.
Copy !req
1738. - Eres lo máximo.
- ¡Gracias!
Copy !req
1739. - ¿Qué hay?
- ¡Amor!
Copy !req
1740. Sí.
Copy !req
1741. - Hola, Simón.
- Hola.
Copy !req
1742. ¿Quieres ir a la feria
con nosotros esta noche?
Copy !req
1743. Sí.
Copy !req
1744. - ¿Sí?
- ¡Sí!
Copy !req
1745. ¡Hurra!
Copy !req
1746. ¡Ven aquí, Leah!
Copy !req
1747. ¡Cuánto amor!
Copy !req
1748. Gracias.
Copy !req
1749. - Aquí estaremos.
- Sí.
Copy !req
1750. - A él.
- Está bien.
Copy !req
1751. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1752. ¡Eso, Simón!
Copy !req
1753. ¡Spier!
Copy !req
1754. Esto debe durar un rato.
Copy !req
1755. ¡Dios! Miren.
Copy !req
1756. Apuesto a que está esperando al otro gay.
Copy !req
1757. ¿Dónde está Dana?
Esto le encantará.
Copy !req
1758. Tú puedes.
Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
1759. - ¡Sí, amigo!
- ¡Sí!
Copy !req
1760. ¡Tú puedes!
Copy !req
1761. Llegó la hora.
Copy !req
1762. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1763. ¡Te amamos, Simón!
Copy !req
1764. Oye, ¿podrías...? No.
Copy !req
1765. Ya fue la última vuelta, amigo.
Copy !req
1766. ¡Espera!
Copy !req
1767. Simón,
Copy !req
1768. soy yo.
Copy !req
1769. Yo soy Blue.
Copy !req
1770. Te amo.
Copy !req
1771. No es verdad.
Copy !req
1772. No es verdad. Yo solo...
Copy !req
1773. Esto es brutal.
Copy !req
1774. Hagamos esto.
Copy !req
1775. Tengo un par...
¿Cuánto cuesta?
Copy !req
1776. - Cuatro boletos, cuatro dólares.
- Aquí tiene.
Copy !req
1777. Yo pago la última.
Copy !req
1778. Listo.
Copy !req
1779. ¡Última llamada
para la rueda de la fortuna!
Copy !req
1780. No puedo ver esto, preciosa.
Copy !req
1781. Qué horrible.
Copy !req
1782. Bien, Dora.
Copy !req
1783. Espere.
Copy !req
1784. ¿Puedo sentarme ahí?
Copy !req
1785. Estaba esperando a alguien.
Copy !req
1786. Sí, lo sé.
Copy !req
1787. ¡Es Bram!
Copy !req
1788. Eres tú.
Copy !req
1789. Soy yo.
Copy !req
1790. Pero esa noche en la fiesta...
Copy !req
1791. Sí. Estaba ebrio y confundido.
Copy !req
1792. Y terminó un minuto
después de que nos viste.
Copy !req
1793. Y eres judío.
Copy !req
1794. Sí.
Copy !req
1795. Lo que está bien.
Copy !req
1796. También soy negro.
Copy !req
1797. Y gay.
Copy !req
1798. Qué locura, ¿no?
Copy !req
1799. No creí que vendrías.
Copy !req
1800. Yo tampoco.
Copy !req
1801. Hasta que caminé hacia ti,
no creí que tuviera el valor.
Copy !req
1802. ¿Te decepciona que sea yo?
Copy !req
1803. No.
Copy !req
1804. DÍAS PARA LA GRADUACIÓN: 17
Copy !req
1805. Hola.
Copy !req
1806. ¿Ya viste CreekSecrets?
Copy !req
1807. Hay seis nuevas confesiones,
todas firmadas.
Copy !req
1808. Escucha esto.
Copy !req
1809. "Mis padres no fueron a verme en Cabaret.
Copy !req
1810. "Detestan que quiera ser actor.
Copy !req
1811. "No sé si algún día se sentirán
orgullosos de mí. Taylor Metternich".
Copy !req
1812. Creas tendencias, Spier.
Copy !req
1813. Sube al auto. Debemos irnos.
Copy !req
1814. - ¡Buenos días!
- ¡Ahí está!
Copy !req
1815. - Buenos días, Simón.
- Un nuevo día, hijo.
Copy !req
1816. ¿Qué es esto?
Copy !req
1817. - La especialidad de Nora.
- ¿Coco?
Copy !req
1818. - Sí.
- Te ves bien.
Copy !req
1819. - Que tengas un buen día.
- Igual.
Copy !req
1820. - ¿Está rico?
- Delicioso.
Copy !req
1821. - Hasta luego.
- ¿No vas a comer?
Copy !req
1822. Adiós, Simón.
Copy !req
1823. - Buenos días.
- Buenos días, amigo.
Copy !req
1824. - Buenos días.
- ¿Cómo estás, Leah?
Copy !req
1825. Muy bien.
Copy !req
1826. ¡Hola!
Copy !req
1827. Hola.
Copy !req
1828. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
1829. ¿Subieron todos?
Copy !req
1830. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1831. Es un día hermoso,
Copy !req
1832. así que los llevaré
en una pequeña aventura.
Copy !req
1833. ¡Sí!
Copy !req
1834. ¡Justo lo que necesito!
Copy !req
1835. ¡Sí, aventura!
Copy !req
1836. FIN
Copy !req