1. A veces me asusta pensar
de dónde viene, ¿sabes?
Copy !req
2. Como...
Copy !req
3. que hay alguien más
allí dentro, no yo.
Copy !req
4. Bueno...
Copy !req
5. ¿y si...
Copy !req
6. y si...
Copy !req
7. y si lo pierdo
y nunca lo recupero?
Copy !req
8. ¿Qué haría entonces?
Copy !req
9. Escucha esto de nuevo,
quiero...
Copy !req
10. hacer algo con esto.
Copy !req
11. Tengo...
Creo que lo tengo.
Copy !req
12. La parte de la música
funcionó en mi cabeza, pero...
Copy !req
13. no sé nada más
excepto que debería...
Copy !req
14. debería sonar
como un llanto...
Copy !req
15. pero bueno en algún sentido.
Copy !req
16. Quiero que las voces al final...
Copy !req
17. suenen...
Copy !req
18. Chuck, quiero oírlo.
Copy !req
19. No queremos llevar 16...
Copy !req
20. Aquí vamos.
Copy !req
21. Estoy perdiéndolo.
Estoy perdiendo todo el álbum.
Copy !req
22. Sería genial.
Copy !req
23. Algo está sucediendo.
Copy !req
24. Aquí vamos.
Tú eres el césped y yo, una podadora.
Copy !req
25. Sí, todos crecimos
en Hawthorne, California.
Copy !req
26. Los hermanos aquí,
Dennis, Brian y Carl.
Copy !req
27. - Carl.
- Todos viven en la misma casa.
Copy !req
28. Yo crecí a unas cuadras.
Al... Al, ¿dónde vivías?
Copy !req
29. con una melodía diferente.
Copy !req
30. Es la misma progresión de acordes
con algo diferente.
Copy !req
31. Mi parte en el coro
contra la banda...
Copy !req
32. alterna con la introducción
respaldando la nueva melodía...
Copy !req
33. "Gets Around".
Copy !req
34. "Gets Around".
Ingenioso.
Copy !req
35. De acuerdo, detenlo.
Copy !req
36. Disculpe.
Copy !req
37. ¿Qué?
Copy !req
38. - Hola, ¿cómo está?
- Bien, gracias. ¿Son sus tenis?
Copy !req
39. ¿Qué? Sí, sí, lo son.
Copy !req
40. No quería arruinar el auto
porque troto.
Copy !req
41. Troto en la playa y...
Copy !req
42. me entra arena en mis tenis.
Copy !req
43. Así que...
Copy !req
44. Es muy considerado.
Copy !req
45. Pero también se me llenan
de arena los calcetines...
Copy !req
46. y tengo agujeros en ellos,
así que ensucié de todos modos.
Copy !req
47. Lamento eso.
Copy !req
48. ¿Qué hará?
Copy !req
49. Dejó algo de arena en el auto.
Copy !req
50. No es problema.
Copy !req
51. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
52. Me gustaría comprar un auto.
Copy !req
53. Un Cadillac, ¿sabe?
Copy !req
54. Genial.
Copy !req
55. - Vino al lugar correcto.
- Sí.
Copy !req
56. Este es el Fleetwood.
Copy !req
57. - Vaya.
- Mi favorito.
Copy !req
58. ¿Qué opina?
Copy !req
59. No sé.
Copy !req
60. Tómese su tiempo,
no hay presión.
Copy !req
61. El azul es un color muy tranquilo.
Copy !req
62. ¿Este sujeto es amigo suyo?
Siento que nos observa.
Copy !req
63. No, no es mi amigo.
Copy !req
64. Es mi guardaespaldas.
Copy !req
65. Vamos.
Copy !req
66. Algo así.
Copy !req
67. Es una palabra extraña, ¿no?
Guardaespaldas.
Copy !req
68. Guardaespaldas.
Copy !req
69. - ¿Es una cámara oculta?
- No.
Copy !req
70. No, no, no.
Necesito un auto.
Copy !req
71. ¿Podemos quedarnos
sentados un minuto?
Copy !req
72. Por supuesto.
Copy !req
73. La cerradura central funciona.
Eso lo sabemos.
Copy !req
74. Mi hermano murió.
Copy !req
75. Lo...
Copy !req
76. lo siento mucho.
Copy !req
77. Se ahogó.
Copy !req
78. Hace unos años.
Copy !req
79. Dos.
Copy !req
80. Pero aún me duele mucho, ¿sabe?
Copy !req
81. Ni siquiera tenía 40.
Copy !req
82. Eso es... terrible.
Copy !req
83. - Muy triste.
- Sí.
Copy !req
84. Pero no lo entiendo.
Copy !req
85. Pienso en eso todos los días,
y no lo entiendo.
Copy !req
86. Supongo que es mejor
no pensar en ello, ¿no?
Copy !req
87. Solo...
Copy !req
88. sacarlo de la mente.
Copy !req
89. Claro.
Sí, puedo entender eso.
Copy !req
90. Ya no estoy casado.
Copy !req
91. Está bien.
Copy !req
92. ¿Tiene un bolígrafo para prestarme?
Copy !req
93. Y supongo que también necesito papel.
Copy !req
94. Claro. Solo...
Copy !req
95. Gracias.
Copy !req
96. Brian, sal del auto.
Copy !req
97. - Soy Brian.
- Melinda.
Copy !req
98. - Hola.
- Hola.
Copy !req
99. - Vamos, Brian.
- Quiero este auto.
Copy !req
100. ¿El Fleetwood?
Copy !req
101. Pero quiero este auto, ¿sí?
Copy !req
102. Quiero este auto,
en el que estamos sentados.
Copy !req
103. - ¿El modelo de exhibición?
- Sí, es tu favorito, ¿cierto?
Copy !req
104. - Quieres...
- Es especial. ¿Comprendes?
Copy !req
105. - ¿Puedo comprarlo?
- Claro.
Copy !req
106. - Bien.
- Sí.
Copy !req
107. - Hola.
- Hola.
Copy !req
108. - ¿Qué sucede?
- Hola, Gene.
Copy !req
109. - Hola, soy el Dr. Eugene Landy.
- Hola.
Copy !req
110. ¿Qué tal?
Copy !req
111. Soy el hermano de Brian
de otra madre.
Copy !req
112. - ¿Qué sucede?
- Quiero el Fleetwood azul, Gene.
Copy !req
113. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
114. ¿Seguro de que no quieres un Maserati?
Copy !req
115. - Sin ofender.
- No me ofendo.
Copy !req
116. - No, este.
- ¿En serio?
Copy !req
117. - Es su favorito.
- Está bien.
Copy !req
118. Espero que nos haga un buen precio.
Algo que valga la pena.
Copy !req
119. ¿Sabe quién es este hombre?
Brian Wilson.
Copy !req
120. Brian Wilson
de los Beach Boys.
Copy !req
121. - No lo mencionaste.
- Bueno, es que eso no importa.
Copy !req
122. - Son cosas de ego. ¿Sabes?
- ¿Bromeas?
Copy !req
123. Amo tu música. Crecí con ella.
Copy !req
124. Así que gracias.
Copy !req
125. Eso me hace sentir muy bien,
Melinda Ledbetter.
Copy !req
126. Está bien.
Copy !req
127. - Melinda Ledbetter.
- ¿Sí? Es un nombre bonito.
Copy !req
128. ¿Por qué no comienza con el papeleo?
Copy !req
129. Lo haré.
Copy !req
130. Genial. Y gracias de nuevo
por su ayuda.
Copy !req
131. Vamos, Brian.
Copy !req
132. Vamos, muchacho.
Copy !req
133. Es una buena elección.
Copy !req
134. - ¿Te sientes bien al respecto?
- Sí.
Copy !req
135. ¿Seguro?
Bien.
Copy !req
136. ¿Qué rayos fue todo eso?
Copy !req
137. No estoy segura.
Copy !req
138. ¿Estás bien?
Copy !req
139. Sí.
Copy !req
140. Sí.
Copy !req
141. SOLITARIO, ASUSTADO,
Copy !req
142. Damas y caballeros,
estamos por iniciar el descenso.
Copy !req
143. Por favor, coloquen los asientos
en posición recta...
Copy !req
144. y ajusten sus cinturones.
Copy !req
145. ¿Estás bien?
Copy !req
146. Creo que me está dando
un ataque al corazón.
Copy !req
147. ¡Brian! ¡Brian!
Copy !req
148. - ¡Brian! ¡Brian! ¡Brian!
- ¡Denle algo!
Copy !req
149. - ¡Denos una almohada!
- ¡Respira!
Copy !req
150. - ¡Dame la almohada!
- ¿Dónde está la almohada?
Copy !req
151. ¡Dame la almohada!
Copy !req
152. - ¡Brian!
- ¡Respira!
Copy !req
153. ¿Te estás ahogando?
Copy !req
154. - ¡No quiero morir! ¡No quiero morir!
- ¡Oye!
Copy !req
155. - Oye, oye.
- ¡No quiero morir!
Copy !req
156. Brian, mírame.
¡Mírame! ¡Mírame!
Copy !req
157. ¡Mírame! ¡Mírame! ¡Mírame!
Está bien.
Copy !req
158. Hola.
Copy !req
159. ¿Estás bien?
Copy !req
160. Fue extraño.
Copy !req
161. Parecía que estaba en una película.
Copy !req
162. Había música, como siempre,
pero se volvió oscura y de miedo.
Copy !req
163. No podía respirar.
Copy !req
164. Como si alguien tuviera
su mano en mi boca.
Copy !req
165. Hola, Brian.
¿Estás bien, cariño?
Copy !req
166. Sí, estoy bien, Mare.
Copy !req
167. Bien, solo quería saber.
Copy !req
168. Sí, luego comencé a oír cosas.
Copy !req
169. Cosas extrañas.
Copy !req
170. - Gente hablando.
- ¿Qué, cómo voces?
Copy !req
171. ¿Como...
Copy !req
172. voces en tu cabeza?
Copy !req
173. ¡No!
Copy !req
174. Bueno, algo así. Sí.
Copy !req
175. ¡Quizá estoy loco de remate!
Copy !req
176. - ¡Loco de remate!
- Me asusté.
Copy !req
177. Creo que es papá
metiéndose en tu cabeza.
Copy !req
178. Ya somos muy grandes
para que nos dé con el cinturón...
Copy !req
179. así que usa su magia negra
o algo así.
Copy !req
180. Vamos. No es papá.
Copy !req
181. - Sí.
- Algo está mal.
Copy !req
182. Es el hecho
de estar de gira.
Copy !req
183. Estar allí arriba. Es loco.
Copy !req
184. También me pongo nervioso
en el escenario.
Copy !req
185. - Probablemente nos pasa a todos.
- No, pero esto es diferente.
Copy !req
186. No me necesitan allí arriba
de pie como un idiota.
Copy !req
187. Estaré mejor aquí en casa...
Copy !req
188. haciendo música.
Copy !req
189. Solo quiero estar en casa.
Copy !req
190. Tengo muchas ideas nuevas...
Copy !req
191. nuevos sonidos...
Copy !req
192. nuevas armonías...
Copy !req
193. nuevos instrumentos.
Copy !req
194. ¿Oyeron lo nuevo de los Beatles?
Copy !req
195. - Sí.
- ¿"Rubber Soul"? Sí.
Copy !req
196. Oí que se trataba
de una aventura de John Lennon.
Copy !req
197. ¡Es increíble!
Copy !req
198. Es decir, funciona como un todo.
Copy !req
199. Es como un álbum completo.
Copy !req
200. Todo encaja bien, nada sobra.
Copy !req
201. Como un álbum de canciones "folk",
pero los sonidos son increíbles.
Copy !req
202. - Mucho sobre grabado.
- Se robaron nuestro arreglo vocal.
Copy !req
203. Nosotros decimos:
"la, la, la, la, la, la"...
Copy !req
204. Y ellos lo cambian a:
Copy !req
205. "De, de, de, de,
de, de, de, de, de"...
Copy !req
206. Creí que decía:
"Teta, teta, teta, tetas, tetitas".
Copy !req
207. - ¿No?
- Denny.
Copy !req
208. ¡No podemos dejar
que se nos adelanten! Yo...
Copy !req
209. Puedo llevarnos más allá.
Copy !req
210. Si me dejan quedarme
en casa en el estudio.
Copy !req
211. Es lo que necesito hacer.
Copy !req
212. Les prometo que cuando regresen...
Copy !req
213. tendré material
que les volará la cabeza.
Copy !req
214. - ¡Bri!
- Pero mantén tu cabeza despejada.
Copy !req
215. - ¿Sí, Bri?
- Lo haré.
Copy !req
216. - ¡Oye, Brian!
- Lo haré.
Copy !req
217. Despejada como un muerto.
Copy !req
218. ¿Despejada como qué?
Copy !req
219. ¿Qué significa eso?
¿Morirás en un cielo despejado?
Copy !req
220. No tengo idea.
Oí a papá decir eso una vez.
Copy !req
221. No lo digas más.
Copy !req
222. Será extraño estar
en Japón sin ti, hermano.
Copy !req
223. Sí, ¿quién doblará nuestra ropa ahora?
Copy !req
224. ¡Bri!
Copy !req
225. Carl, Dennis, vengan a sentarse aquí.
Copy !req
226. Bien, enseguida voy.
Copy !req
227. ¡Todos adentro!
Copy !req
228. Uno de estos días,
te romperás el cráneo...
Copy !req
229. si no tienes cuidado, Bri.
Copy !req
230. ¡Haré el mejor álbum
que jamás hayan hecho, Mare!
Copy !req
231. Sé que lo harás, cariño.
Copy !req
232. Sé que lo harás.
Copy !req
233. Ben, dos minutos más,
ya casi estoy...
Copy !req
234. y podrás cerrar.
Copy !req
235. - Habla Melinda.
- Viernes a la noche.
Copy !req
236. - ¿6:00?
- ¿Hola?
Copy !req
237. Oreja equivocada.
Ponlo en la otra oreja.
Copy !req
238. - ¿Hola? Hola.
- Cielos.
Copy !req
239. ¿Habla Mel... Melinda?
Copy !req
240. Sí, habla Melinda.
Copy !req
241. ¿Melinda Ledbetter?
Copy !req
242. Sí.
Copy !req
243. Hola.
Copy !req
244. Soy Brian Wilson
de los Beach Boys.
Copy !req
245. Hola, Brian Wilson
de los Beach Boys.
Copy !req
246. ¡Melinda!
Copy !req
247. ¡Melinda Ledbetter!
Copy !req
248. ¡Melinda Ledbetter!
Copy !req
249. ¡Melinda!
Copy !req
250. ¿Estás allí?
Copy !req
251. Hola.
Copy !req
252. Hola.
Copy !req
253. - Hola.
- Hola.
Copy !req
254. - ¿Cómo estás?
- ¡Genial!
Copy !req
255. - Te ves muy bien.
- Gracias.
Copy !req
256. - ¿Quieres ir?
- Tú... sí.
Copy !req
257. Yo...
Copy !req
258. - Olvidé el número de tu apartamento.
- Bueno...
Copy !req
259. qué bueno que funcionó el parlante.
Copy !req
260. Sí.
Copy !req
261. ¿Por qué parece
el baile de graduación de repente?
Copy !req
262. No estoy seguro.
Copy !req
263. Gracias.
Copy !req
264. - Hola, Melinda.
- Hola.
Copy !req
265. - Te ves genial.
- ¡Hola!
Copy !req
266. Esta canción es genial.
Copy !req
267. Me encanta.
Copy !req
268. Es una canción hermosa.
Copy !req
269. - ¿Qué dijiste?
- ¿Disculpa?
Copy !req
270. No pude oír lo que dijiste.
¿Qué le dijiste a Brian?
Copy !req
271. Solo dije que esta canción
es genial. Me encanta.
Copy !req
272. - ¿Por qué?
- No, es una canción genial.
Copy !req
273. Fantástica.
Tienes razón. Eterna.
Copy !req
274. Bueno...
Copy !req
275. supongo que aquí nos despedimos.
Copy !req
276. Buenas noches.
Copy !req
277. - Bien.
- ¿Te gustaría que te llame otra vez?
Copy !req
278. ¿Te gustaría llamarme otra vez?
Copy !req
279. ¿O solo preguntas
porque te dijeron que lo hagas?
Copy !req
280. Ambas.
Copy !req
281. - Ambas.
- Aprecio mucho tu sinceridad.
Copy !req
282. En serio.
No conozco mucha gente sincera.
Copy !req
283. Bueno, estaré en casa
la mayor parte del domingo.
Copy !req
284. Llámame si quieres.
Copy !req
285. Si no quieres, está bien también.
Sin presiones.
Copy !req
286. Te llamaré.
Copy !req
287. - Genial.
- Genial.
Copy !req
288. Buenas noches.
Copy !req
289. Buenas noches.
Copy !req
290. El último verso se repite una vez más...
Copy !req
291. y el coro armonizará
una y otra vez al final.
Copy !req
292. Todavía le falta, lo sé,
pero está encaminada.
Copy !req
293. Es justo para la voz de Carl.
Copy !req
294. ¿Te gusta, papá?
Copy !req
295. Se pondrá mejor.
Los coros serán...
Copy !req
296. el contrapunto
de la pista de fondo.
Copy !req
297. Será muy conmovedora.
Copy !req
298. No quieres mi consejo
ni mi intromisión.
Copy !req
299. Solo dime lo que opinas.
Copy !req
300. No soy muy útil, ¿verdad?
Copy !req
301. Tu madre vive sola.
Copy !req
302. Vamos, seguimos siendo una familia.
Copy !req
303. Las familias
no despiden a su propio padre.
Copy !req
304. No quiero volver a discutir eso.
Copy !req
305. - No estoy discutiendo.
- Si digo algo ahora, discutirás.
Copy !req
306. Entonces no digas nada.
Copy !req
307. ¡Olvídalo!
Copy !req
308. ¿Qué olvide qué?
¿Qué olvide qué?
Copy !req
309. - No te gusta la canción.
- Nunca dije eso.
Copy !req
310. Lo percibo.
Copy !req
311. ¡Solo di algo!
Copy !req
312. Cambiaría el título.
Copy !req
313. Los Capris tenían una melodía
llamada "God Only Knows" en el 55, 54.
Copy !req
314. Eso no importa.
Copy !req
315. ¿Cerraste los ojos como te pedí?
Copy !req
316. Tony y yo creemos...
Copy !req
317. que si cierras los ojos,
puedes ver un lugar...
Copy !req
318. donde algo está sucediendo.
Copy !req
319. Es como ser ciego;
pero al serlo, puedes ver más.
Copy !req
320. ¿No crees que es algo espiritual?
Copy !req
321. No sé de qué demonios hablas.
Copy !req
322. Cerré los ojos y no vi nada.
Copy !req
323. No sé, quizá podría ser algo
con el arreglo adecuado.
Copy !req
324. Sí, tengo trompas, flautas...
Copy !req
325. panderetas, cascabeles, piano, bajo,
una modulación muy compleja.
Copy !req
326. La verdad es que no me gusta.
Copy !req
327. Es muy insípida.
Copy !req
328. "Si me dejas, ¿por qué me dejas?
Copy !req
329. La vida seguirá,
¿por qué seguir viviendo?"
Copy !req
330. No es como una canción
de los Beach Boys.
Copy !req
331. Tus hermanos la odiarán.
Copy !req
332. - Es una canción de amor.
- Es una nota de suicidio.
Copy !req
333. ¿No dijiste que podría ser algo
con el arreglo adecuado?
Copy !req
334. Lo pensé mejor.
Copy !req
335. ¡Y si no puedes mantener
la voz baja en mi casa, vete!
Copy !req
336. Hola, Carol.
Copy !req
337. - ¿Cómo va?
- Bien. Qué bueno verte.
Copy !req
338. Qué gafas geniales.
Copy !req
339. Lyle, ¿cómo te va?
Copy !req
340. - Hal, hola. Qué bueno verte.
- Igualmente.
Copy !req
341. Quiero que conozcas a Tony Asher.
Tony Asher, él es Hal Blaine.
Copy !req
342. El mejor baterista
que hay hoy día.
Copy !req
343. Nunca oíste sobre él, ¿cierto?
Copy !req
344. - Lo siento.
- Está bien.
Copy !req
345. Ese es el secreto.
Todos ellos: Hal, Tommy, Carol, Earl...
Copy !req
346. la banda entera, probablemente
sean los mejores del negocio...
Copy !req
347. pero son músicos de estudio,
y nadie ha escuchado de ellos. ¡Es loco!
Copy !req
348. - ¿No?
- Sí, sí.
Copy !req
349. Sí. Aquí tienes.
Copy !req
350. ¿Timbales?
Creí que hacíamos "rock and roll".
Copy !req
351. Es bien nuevo.
Copy !req
352. ¿Qué tenemos aquí, Brian?
Copy !req
353. No sé, Hal.
Algunas ideas.
Copy !req
354. Intentaremos algo.
Copy !req
355. Disculpa.
Copy !req
356. - ¿Así?
- Sí, intentémoslo.
Copy !req
357. Así es exactamente como lo quiero.
Copy !req
358. ¿Sabes qué haré?
Agreguemos una pequeña ligadura aquí.
Copy !req
359. Creo que sonará mejor,
un poco más fluido aquí.
Copy !req
360. ¿Quieres ligar la primera?
Copy !req
361. Bien, esto es "I'm Waiting for the Day",
toma seis.
Copy !req
362. Aquí vamos.
Uno, dos, uno, dos, tres.
Copy !req
363. ¡Oye, eso fue grandioso!
En serio, Al. ¿Cómo lo tocaste?
Copy !req
364. - No sé.
- ¿Qué? El...
Copy !req
365. ¿Cómo lo tocaste?
Copy !req
366. Fue un error.
Copy !req
367. Si repites un error cada cuatro
compases, deja de ser un error.
Copy !req
368. - ¿Ves lo que digo?
- Me encanta.
Copy !req
369. Está bien.
Copy !req
370. Fue genial.
Bien, vamos de nuevo.
Copy !req
371. Recuerden, es la... octava más alta
en las anacrusas y el puente.
Copy !req
372. Oye, Brian.
Copy !req
373. - Sí, me encanta eso.
- ¿Brian?
Copy !req
374. - ¿Sí?
- Creo que metiste la pata aquí.
Copy !req
375. ¿En serio? Déjame ver.
Copy !req
376. Tienes a Lyle tocando en re
y al resto de nosotros en la mayor.
Copy !req
377. Sí, así es.
Copy !req
378. ¿Cómo funciona eso?
¿Dos líneas de bajo en tonos diferentes?
Copy !req
379. Bueno, funciona en mi cabeza.
Copy !req
380. Todo funciona en mi cabeza.
Copy !req
381. La orquestación
y las cinco partes vocales.
Copy !req
382. Creo que funcionará.
Intentémoslo.
Copy !req
383. ¿Hal? ¿Hal?
Copy !req
384. Quiero que lo hagas así. Va así...
Copy !req
385. Dos, tres, cuatro.
Copy !req
386. Así que es el primer tiempo
del último compás de la "intro".
Copy !req
387. ¡Bum!
Dos, tres, cuatro.
Copy !req
388. Esa es la Estrella del Norte.
Copy !req
389. - ¿Esa es la Estrella del Norte?
- Sí, sí. Lo sabías.
Copy !req
390. - No lo sabía.
- Vamos.
Copy !req
391. - Es una estrella brillante.
- ¿Alguna vez...
Copy !req
392. alguna vez viste esto antes?
Copy !req
393. - Nunca así.
- Sí.
Copy !req
394. Me encantaba venir aquí de niño, ¿sabes?
Copy !req
395. Me encanta
lo que te hace sentir el lugar.
Copy !req
396. Realmente quería traerte aquí.
Copy !req
397. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
398. Cabinas de reproducción.
¿Recuerdas esas?
Copy !req
399. - ¿En el departamento de ventas?
- Sí, allí escuché por primera vez...
Copy !req
400. "The Four Freshmen"...
Copy !req
401. y mi mente de pronto...
Copy !req
402. es decir, fue... como magia.
Copy !req
403. Algo sucedió y...
Copy !req
404. escuché esas armonías
y las estudié luego de la escuela...
Copy !req
405. y se las enseñaba a mis hermanos.
Copy !req
406. Y todos las cantábamos.
Copy !req
407. Y luego se las enseñaba a mis padres
y todos las cantábamos.
Copy !req
408. Mi hermanos, mis padres y todos.
Copy !req
409. - Todos.
- Vaya.
Copy !req
410. Tuviste una infancia maravillosa.
Copy !req
411. Sí, fue muy bonita...
Copy !req
412. excepto que nuestro padre
nos golpeaba todo el tiempo.
Copy !req
413. Él... era muy duro,
un tipo muy duro.
Copy !req
414. Conoces este...
Copy !req
415. Está la golpiza.
¿Conoces ese sonido?
Copy !req
416. Hay cierto tipo de golpiza...
Copy !req
417. y suena como...
bueno, como...
Copy !req
418. Pero con nosotros era...
Copy !req
419. cuando salía de él, era...
Copy !req
420. ¿Entiendes?
Muy dura.
Copy !req
421. Dejemos que tengan
un poco de privacidad.
Copy !req
422. - Nos reímos al respecto.
- Cariño, no puedo...
Copy !req
423. - Doug, vamos.
- En esos días.
Copy !req
424. Nos reímos de todo eso, pero...
Copy !req
425. era algo bastante serio.
Copy !req
426. Bastante serio.
Copy !req
427. Oye.
Copy !req
428. - Lo siento tanto.
- No, ¿qué? ¿Qué cosa?
Copy !req
429. Están bien,
vienen aquí todo el tiempo.
Copy !req
430. - Es su lugar favorito.
- No, Brian, lo de tu padre.
Copy !req
431. Sí.
Copy !req
432. Ya sabes, la letra con sangre entra.
Copy !req
433. ¿Sabías que soy 96% sordo de mi oído
derecho por las golpizas de mi padre?
Copy !req
434. Era un hombre muy duro
y no era un hombre muy feliz...
Copy !req
435. pero...
Copy !req
436. de alguna manera amo
a mi padre, porque...
Copy !req
437. me asustó tanto...
Copy !req
438. que creo que me llevó
a hacer buenos discos.
Copy !req
439. ¿Sabes?
Es decir, él tenía...
Copy !req
440. este espíritu competitivo
que voló mi cabeza y...
Copy !req
441. ¿Y tu madre?
Copy !req
442. No se metía, en general.
Copy !req
443. Creo que bebía mucho. ¿Sabes?
Copy !req
444. Así es como... lidiaba con ello.
Copy !req
445. Hace... tres años que no la veo.
Copy !req
446. ¿Qué?
Copy !req
447. Gene dice que no es bueno
que esté en contacto con mi familia.
Copy !req
448. No veo a mis hijas hace...
Copy !req
449. dos años.
Copy !req
450. Tienes dos hijas.
Copy !req
451. Sí. Sí.
Copy !req
452. No fui muy buen padre para ellas.
Copy !req
453. Me la pasé bebiendo y drogándome
cuando debí ser... un padre.
Copy !req
454. Y...
Copy !req
455. bueno, hice un desastre de mi vida...
Copy !req
456. perdí el control.
Copy !req
457. Es un viaje extraño...
Copy !req
458. pero...
Copy !req
459. en fin, viven en Encino
con su madre.
Copy !req
460. Qué mierda.
Copy !req
461. Sí.
Copy !req
462. Pero ya no es tan malo ahora.
Copy !req
463. ¿Sabes?
Copy !req
464. Bien.
Copy !req
465. Bien.
Copy !req
466. Hablo todo el tiempo
de mi aburrida vida...
Copy !req
467. No es aburrida.
Copy !req
468. Lo es, ¿qué hay de ti, Melinda?
Copy !req
469. Es decir, cielos, eres tan...
Copy !req
470. tan divertida y eres... eres tan...
Copy !req
471. tan tierna y tan dulce.
Copy !req
472. Quiero decir...
Copy !req
473. ¿por qué no tienes un novio?
Copy !req
474. Bueno...
Copy !req
475. Hubo alguien.
Copy !req
476. No fue bueno conmigo.
Me rompió el corazón.
Copy !req
477. No debió hacer eso.
Copy !req
478. No debí dejarlo.
Copy !req
479. Rayos. Tony,
¿estás presionando esas teclas?
Copy !req
480. - Sí, sí.
- Bien.
Copy !req
481. ¿Me alcanzas otro pasador,
por favor, Hal?
Copy !req
482. Bien, mantén las teclas abajo, Tony.
Copy !req
483. Aquí vamos.
Copy !req
484. Sí, eso mismo.
Copy !req
485. No, dale, como...
Copy !req
486. Parece un jadeo en el medio.
Copy !req
487. ¡Corten! Creo que lo tenemos.
Copy !req
488. Chuck, mezcla eso con el sonido del tren
al final de "Caroline, no".
Copy !req
489. - Hecho, Brian.
- Oye, Chuck...
Copy !req
490. ¿podríamos traer un caballo aquí?
Copy !req
491. Oye, muchacho.
Copy !req
492. Oye, Brian...
Copy !req
493. Brian. ¡Brian!
¿Tienes encendedor?
Copy !req
494. - Derramé café en mis fósforos.
- Sí.
Copy !req
495. ¿Día duro en la oficina?
Copy !req
496. Bueno...
Copy !req
497. mi familia llega mañana...
Copy !req
498. la banda, ellos...
Copy !req
499. a veces son duros, ¿sabes?
Copy !req
500. Déjame decirte algo.
Copy !req
501. Somos todos profesionales.
Copy !req
502. Tocamos con todos.
Copy !req
503. Lo oímos todo.
Copy !req
504. Di nombres y tocamos con ellos.
Copy !req
505. Sinatra, Dean Martin...
Copy !req
506. Elvis, Phil Spector...
Copy !req
507. Sam Cooke, ¡todos!
Copy !req
508. Todos estudiamos
en malditos conservatorios, por Dios.
Copy !req
509. Pero...
Copy !req
510. pero tú...
Copy !req
511. tienes que saber...
Copy !req
512. que eres especial, muchacho.
Copy !req
513. Volaste nuestras cabezas.
Copy !req
514. - ¿Más que Phil Spector?
- Phil no te llega a los talones.
Copy !req
515. Viejo.
Copy !req
516. A la banda le encantará.
Copy !req
517. Cada nota.
Copy !req
518. Eres un joven talentoso.
Copy !req
519. Resiste, viejo. Nos vemos.
Copy !req
520. Nos vemos mañana, Hal.
Copy !req
521. - Vaya, bonito lugar.
- Sí, pasa. Te lo mostraré.
Copy !req
522. - Vaya.
- Este es mi cuarto.
Copy !req
523. Este es mi cuarto.
Copy !req
524. - ¡Qué bonito!
- Sí, pude elegirlo.
Copy !req
525. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
526. Bueno, tengo otra casa
más arriba por la costa.
Copy !req
527. - ¿Sí?
- Pero Gene quiere que viva...
Copy !req
528. en un ambiente más controlado.
Copy !req
529. Así que él vive en esa casa
y yo vivo aquí.
Copy !req
530. No hay tantas distracciones
ni recuerdos.
Copy !req
531. Pero pude elegir el cuarto.
Copy !req
532. Mira esto.
Copy !req
533. Mira esto.
Copy !req
534. Es absolutamente hermosa.
Copy !req
535. Gracias.
Copy !req
536. ¿Qué es?
Copy !req
537. Algo que se me ocurrió cuando te vi.
Copy !req
538. ¿Qué harás con ella?
Copy !req
539. Nada, se fue.
Copy !req
540. Fue solo para ti.
Copy !req
541. Qué increíble.
Dios mío, eso salió de ti.
Copy !req
542. ¿Así funciona?
O solo...
Copy !req
543. Sí. A veces.
Copy !req
544. A veces tu voz interior
quiere expresarse...
Copy !req
545. y muy de vez en cuando,
tu alma... sale a jugar, ¿entiendes?
Copy !req
546. - Vaya.
- No se puede apresurar.
Copy !req
547. Es como un niño,
así es su naturaleza...
Copy !req
548. pero... sí.
Copy !req
549. ¿Puedo preguntarte algo personal?
Copy !req
550. - ¿Personal?
- Un poco.
Copy !req
551. Claro, soy un libro abierto.
Copy !req
552. ¿En serio pasaste dos años en cama?
Copy !req
553. No...
Copy !req
554. fueron como tres.
Copy !req
555. Al menos, eso le digo a la gente.
Copy !req
556. A veces salía en la noche
en mi bata de baño.
Copy !req
557. ¿Te gusta la sopa con bolas de "matzah"?
Copy !req
558. No sé. Creo que nunca probé
sopa con bolas de "matzah".
Copy !req
559. ¿No? Es deliciosa.
Copy !req
560. Mi ex esposa era judía,
¿te lo dije?
Copy !req
561. - No.
- Por eso la probé.
Copy !req
562. En casa de los padres de Marilyn.
Son padres muy buenos.
Copy !req
563. Ella salvó mi vida.
Copy !req
564. ¿Marilyn?
Copy !req
565. Mare.
Copy !req
566. No fui muy buen marido,
te lo dije...
Copy !req
567. pero...
Copy !req
568. éramos niños cuando nos casamos.
Copy !req
569. - Ella tenía 16... 16.
- Qué locura.
Copy !req
570. Creo que es un gusto adquirido.
Copy !req
571. - ¿El matrimonio?
- La sopa con bolas de "matzah".
Copy !req
572. Deberíamos ir un día, ¿sabes?
Copy !req
573. - Ir a Canter's y probarla.
- Claro.
Copy !req
574. - ¿Quieres probarla?
- Sí, claro. ¿Por qué no?
Copy !req
575. - No quiero forzarte.
- No lo harías.
Copy !req
576. - No te matará ni nada.
- Espero que no.
Copy !req
577. Solo probar un poco.
Es bueno probar cosas nuevas.
Copy !req
578. Bueno. Lo haré.
Intentaré mantener la mente abierta.
Copy !req
579. - Es importante probar cosas.
- Bien.
Copy !req
580. - Cosas nuevas.
- Cosas nuevas.
Copy !req
581. Estoy de acuerdo.
Copy !req
582. Brian, hora de tus píldoras.
Copy !req
583. Vamos.
Copy !req
584. Un minuto.
Copy !req
585. Melinda...
Copy !req
586. ¿alguna vez oíste sobre...
"El diccionario clandestino"?
Copy !req
587. Gracias, cariño.
Copy !req
588. - No.
- Bueno, yo lo publiqué en 1971.
Copy !req
589. Es un libro increíble.
Es léxico para la subcultura.
Copy !req
590. Es un libro de referencia
para profesionales...
Copy !req
591. de todos los tipos
para que aprendan a hablarles...
Copy !req
592. a las subculturas del momento.
Copy !req
593. - Motociclistas, prostitutas, "surfers",
- Oye.
Copy !req
594. - ¿Estás bien?
- ... adictos, negros...
Copy !req
595. - Sí.
- ¿Qué te está dando?
Copy !req
596. Tengo alergias.
Tengo alergias, así que...
Copy !req
597. - ... me mareo un poco.
- ... y músicos, y créeme...
Copy !req
598. son los más difíciles para
comunicarse, ¿cierto, Brian?
Copy !req
599. Yo... tengo hambre, Gene.
Copy !req
600. - Fue un libro conceptual genial.
- Gene, tengo hambre.
Copy !req
601. Algo avanzado para su tiempo
y recibió mucha atención.
Copy !req
602. - Sinceramente.
- Gene, tengo hambre.
Copy !req
603. Ya va.
Copy !req
604. Alucinante, eso, drogado...
Copy !req
605. tetas, súper, bonnaroo.
Copy !req
606. Súper genial, excéntrico.
Copy !req
607. ¿Qué tal eso? Bien.
Copy !req
608. Tengo una aquí.
Copy !req
609. La invitada de honor primero.
Copy !req
610. Aquí tiene, señorita.
Copy !req
611. - No.
- Bueno, yo...
Copy !req
612. - Tú deberías comerla.
- No, ¿sabes qué?
Copy !req
613. - No tiene tanta hambre como piensa.
- Tengo... hambre.
Copy !req
614. No, no tienes.
¿Sabes qué?
Copy !req
615. Tienes que beber más agua
y te llenarás.
Copy !req
616. - Creo que tiene hambre.
- No, la paciencia es una virtud.
Copy !req
617. - En serio, puede esperar.
- Creo que debería...
Copy !req
618. - Puedo compartir.
- Pruébala.
Copy !req
619. ¿Buena? Alucinante.
Copy !req
620. Alucinante.
Copy !req
621. - Oye, Gene.
- ¿Sí?
Copy !req
622. ¿Y exactamente a qué es alérgico?
Copy !req
623. No te preocupes por eso.
Copy !req
624. La medicación de Brian
se administra con mucho cuidado...
Copy !req
625. si quieres saberlo.
Copy !req
626. ¿Sabes qué?
¡No, maldición! ¡Cielo santo!
Copy !req
627. ¿En serio? ¿En serio?
Copy !req
628. ¡Tienes que aprender a esperar
tu maldito turno!
Copy !req
629. ¡Cielo santo!
Copy !req
630. Ahora esto es lo que sucede, ¿sí?
Copy !req
631. - Tengo hambre.
- ¡No!
Copy !req
632. ¡No tienes hambre!
¡Tú crees que tienes hambre!
Copy !req
633. ¿Entiendes la maldita diferencia?
Copy !req
634. ¡Espera tu turno!
Copy !req
635. ¡Tienes que estar bromeando!
Copy !req
636. No tienes idea
de las consecuencias de esto.
Copy !req
637. - ¿Está bien?
- No.
Copy !req
638. ¡Ni idea, viejo! ¡Vamos!
Copy !req
639. ¡Cielo santo! ¿Rob?
Copy !req
640. Primero que nada, quiero disculparme
por lo de la otra noche.
Copy !req
641. A veces me enfurezco con Brian.
Copy !req
642. Debería haberme reunido contigo antes...
Copy !req
643. pero ya dicho todo esto...
Copy !req
644. no quiero que te alarmes...
Copy !req
645. por lo que voy a decirte ahora.
Copy !req
646. Debes saber que estás tratando
con un hombre...
Copy !req
647. muy, muy enfermo.
Copy !req
648. No hay otra forma de decirlo.
Lo siento.
Copy !req
649. ¿Cuán enfermo está?
Copy !req
650. Brian es
un esquizofrénico paranoico.
Copy !req
651. Pero no tienes que alarmarte para nada
porque lo tengo bajo control.
Copy !req
652. Soy el control... por así decirlo.
Copy !req
653. Cuando comencé a trabajar con Brian...
Copy !req
654. pesaba unos 135 kilos.
Copy !req
655. Se la pasaba en la cama comiendo filetes
y mucha comida chatarra.
Copy !req
656. Se auto medicaba.
Copy !req
657. Bebía, entre otras cosas.
Copy !req
658. No podía lidiar con ello,
no podía mirarme a los ojos.
Copy !req
659. No podía mirar a nadie a los ojos.
Copy !req
660. Sinceramente, suicida.
Copy !req
661. - Así que...
- ¿En serio?
Copy !req
662. Lo saqué de la tumba...
Copy !req
663. lo puse de pie...
Copy !req
664. y le enseñé a comenzar
a vivir nuevamente.
Copy !req
665. Fue muy abierto.
Es decir, él... yo...
Copy !req
666. me dijo que tomaba medicación
para la ansiedad...
Copy !req
667. - ... y un poco de depresión.
- Primero, no...
Copy !req
668. creas todo lo que Brian te dice.
Copy !req
669. Él es un niño
en el cuerpo de un hombre.
Copy !req
670. Hay mucho de actuación
en el mundo de Brian.
Copy !req
671. ¿Estás enamorada de él?
Copy !req
672. Comprende algo.
Espero que sí.
Copy !req
673. Es mi trabajo, mi deber,
aprobar a quien pase tiempo con Brian.
Copy !req
674. Me refiero a todos.
Copy !req
675. ¿Sí? Así que...
Copy !req
676. si quieres seguir viéndolo,
tendrá que haber algunas reglas.
Copy !req
677. Por ejemplo...
Copy !req
678. si Brian te llama
y te pide salir en una cita...
Copy !req
679. bueno, eso es maravilloso...
Copy !req
680. pero necesito que me llames
directamente y de inmediato.
Copy !req
681. Y luego, creo que sería
terapéuticamente útil...
Copy !req
682. que me informes
todo lo que sucedió.
Copy !req
683. Tus pensamientos,
tus sensaciones.
Copy !req
684. Sus pensamientos,
sus sensaciones.
Copy !req
685. Siempre que puedas informarme
todo objetivamente...
Copy !req
686. desde tu perspectiva.
¿Me sigues?
Copy !req
687. Te estoy dando un acceso
sin precedentes.
Copy !req
688. Pero... necesito
que tú trabajes conmigo.
Copy !req
689. Bien, ¿gustas una taza de té?
Copy !req
690. Sabes, tu sospecha
es como la paranoia inicial de Brian.
Copy !req
691. Su deseo de no mejorar.
Copy !req
692. Pero eso venía de una falta
de autoestima...
Copy !req
693. de no creer en él mismo,
de no poder confiar.
Copy !req
694. ¿Tú tienes la capacidad
de confiar, Melinda?
Copy !req
695. Vamos.
Copy !req
696. Estoy ayudando a un gran hombre
a estar vivo de nuevo.
Copy !req
697. ¿Por qué no confiar en mí?
Copy !req
698. Lo intentaré, Gene.
Es que no te conozco.
Copy !req
699. Pero yo sí a ti.
Copy !req
700. Como te dije, es mi trabajo.
Copy !req
701. ¿Está bien?
Copy !req
702. Te consideras
una mujer independiente, ¿cierto?
Copy !req
703. Eres una chica "Hagerty", ¿no?
Copy !req
704. Una exitosa carrera de modelo...
Copy !req
705. algunas relaciones largas...
Copy !req
706. decepciones.
Copy !req
707. Tu último novio te tomó el pelo.
Copy !req
708. Tenía una chica en cada puerto.
Copy !req
709. Y ahora tú...
Copy !req
710. vendes autos.
Copy !req
711. - Bueno, hacemos lo que podemos.
- Así es.
Copy !req
712. Y la vida puede ser dolorosa.
Lo sé. Es todo lo que digo.
Copy !req
713. Sabes, no creo
en las coincidencias.
Copy !req
714. Nos conocimos por alguna razón.
Copy !req
715. Todos nosotros.
Trabajemos juntos.
Copy !req
716. Ayúdame y déjame ayudarte...
Copy !req
717. y ayúdame a ayudar a Brian.
¿Sí?
Copy !req
718. Gracias, Gene.
Gracias.
Copy !req
719. Cuídate.
Copy !req
720. "Konnichiwa".
Copy !req
721. - ¿Dónde está mi hermano mayor favorito?
- ¡Denny!
Copy !req
722. ¿Cómo estás? Hola.
Copy !req
723. Viejo, olvídate
de las chicas californianas.
Copy !req
724. - ¡Tokio tiene lo mejor!
- ¿Chicas de Tokio? Denny.
Copy !req
725. - Te extrañé, Bri.
- Es bueno verte.
Copy !req
726. Mira, te traje un "souvenir".
Copy !req
727. Oye, combina con tu camisa.
Es genial.
Copy !req
728. - Oye, Al, ¡qué bueno verte!
- Qué bueno verte.
Copy !req
729. - Bruce, gracias por cubrirme.
- Es un honor, Brian.
Copy !req
730. No lleno tus zapatos,
pero hice lo mejor.
Copy !req
731. - Primo.
- ¡Mike!
Copy !req
732. - Qué bueno verte.
- ¡Qué bueno verte!
Copy !req
733. - ¿Qué sucedió? ¡Mira esa barba!
- Lo sé, lo sé...
Copy !req
734. ¿qué sucedió contigo?
Tienes panza aquí.
Copy !req
735. ¿Qué sucedió?
Deberías ayunar conmigo.
Copy !req
736. Ya ayuno cada noche.
Copy !req
737. Bueno, gordito,
estamos preparados para tu música.
Copy !req
738. - Oigamos... oigamos algunas pistas.
- Qué bueno verte.
Copy !req
739. - ¡Eso!
- ¿En qué trabajaste?
Copy !req
740. Carl, una espada samurái
hubiera sido...
Copy !req
741. Bueno, sí, pero yo solo...
Copy !req
742. - Estaba en el aeropuerto.
- ¿Se ve genial?
Copy !req
743. Oye, Brian. Este coro.
Copy !req
744. La letra.
Copy !req
745. ¿No crees que es un poco...?
Copy !req
746. ¿Qué?
Copy !req
747. "Sujétate a tu ego",
¿qué intentas decir?
Copy !req
748. Bueno...
Copy !req
749. - ..."sujétate a tu ego".
- Sí, ego.
Copy !req
750. ¿Dices...?
Copy !req
751. ¿Es una canción de droga? ¿Lo es?
Copy !req
752. - ¿Una canción de droga?
- Sí, "sujétate a tu ego".
Copy !req
753. "Sujétate, pero yo sé
que perderás la pelea".
Copy !req
754. No sé. No creo que sea
una canción de droga...
Copy !req
755. "Se muestran pacíficos,
pero por dentro son muy tensos.
Copy !req
756. Viajan durante el día y desperdician
sus pensamientos por la noche".
Copy !req
757. Suena a canción de droga, Brian.
Copy !req
758. - ¿De droga?
- No finjas no saber de qué hablo.
Copy !req
759. Bien, es sobre el ego.
Eso es todo.
Copy !req
760. ¿Sobre el ego?
Copy !req
761. ¿Eso es todo? Está bien.
Copy !req
762. No quiero... ser un tipo duro, ¿sí?
Copy !req
763. Solo pregunto.
Quiero saber si es de droga.
Copy !req
764. Si no, ¿de qué se trata?
Copy !req
765. - ¿A alguien más le parece de droga?
- No lo es, pero es sobre...
Copy !req
766. No sé, suena bien.
Copy !req
767. Bien, sujetémonos a nuestro ego.
Copy !req
768. Sujetémonos a nuestros egos
y grabemos la canción.
Copy !req
769. ¿"Tienes eso unido al flash"?
Copy !req
770. Brian, tu voz está en la pista.
Copy !req
771. "Detente, por favor".
Copy !req
772. ¡Sí!
Copy !req
773. No.
Copy !req
774. - Sí.
- ¿Qué quieres decir con "sí"?
Copy !req
775. Que sí, que las dejé.
Copy !req
776. Me gusta.
Copy !req
777. - Estamos escuchando.
- ¿Las dejaste allí?
Copy !req
778. ¿Las voces?
¿Las voces en tu mente?
Copy !req
779. ¿Es parte de la canción?
Copy !req
780. Es parte de la música.
Copy !req
781. Es como cualquier otro instrumento
que usamos. Es parte de todo.
Copy !req
782. Están en el estudio.
Copy !req
783. ¿Están en el estudio?
Copy !req
784. - Están en el estudio.
- Me gusta, Bri.
Copy !req
785. No la oirán de todos modos,
está enterrada allí.
Copy !req
786. Creo que es genial.
Copy !req
787. - ¿Podemos detenerla, por favor?
- Cielos, vamos, Mike.
Copy !req
788. No, es poco serio.
Es poco serio.
Copy !req
789. ¡Está de onda, viejo! ¡Es divertido!
Copy !req
790. ¡Es actual!
Allí suceden las cosas.
Copy !req
791. - Brian, no es así.
- ¡Ahora!
Copy !req
792. No, esto no es divertido.
Copy !req
793. - La música no es divertida.
- Creo que sí.
Copy !req
794. No es toda mala,
no me malinterpretes...
Copy !req
795. pero no es divertida
al estilo Beach Boys.
Copy !req
796. - Ya hicimos eso.
- ¡Y tuvimos éxitos, muchos éxitos!
Copy !req
797. - ¿Por qué discutimos ahora, Mike?
- ¡No hay un solo éxito en este álbum!
Copy !req
798. No me importan los claxon de auto
o campanillas de bicicleta...
Copy !req
799. y cascabeles
que hayas colocado.
Copy !req
800. ¡La gente no comprará
algo depresivo como eso!
Copy !req
801. ¿Depresivo?
Copy !req
802. Incluso las canciones felices
son tristes.
Copy !req
803. Tenemos que escribir
algo de lo viejo nuevamente.
Copy !req
804. - Es todo lo que digo.
- ¡Lo viejo es viejo!
Copy !req
805. - ¡Lo renovaremos!
- ¡No puedo regresar en el tiempo!
Copy !req
806. No somos "surfers", jamás lo fuimos,
y a ellos no les gusta nuestra música.
Copy !req
807. - Cierto.
- ¡No puedo escribir sobre el verano...
Copy !req
808. y la diversión y el verano,
y el verano y la diversión y los autos!
Copy !req
809. Tengo cosas distintas dentro
y debo sacarlas.
Copy !req
810. Cielos, ¿quieres escucharte?
Copy !req
811. ¿Tienes "que sacarlas"?
Copy !req
812. - ¿Quién eres? ¿Mozart?
- ¡Cállense todos!
Copy !req
813. Carl, ponla de nuevo.
Copy !req
814. ¡Es algo nuevo y creativo,
debemos seguir creciendo!
Copy !req
815. Cielos.
Copy !req
816. Ninguno de estos muchachos
tocó una nota en todo el álbum.
Copy !req
817. Parece que haces tu propio disco
con nuestras voces, Brian.
Copy !req
818. Dennis tocó.
Copy !req
819. Un poco. Carl, también.
Copy !req
820. Cielo santo, ¿quieres escucharte?
Copy !req
821. Primero, no quisiste irte
de gira con nosotros...
Copy !req
822. y lo aceptamos, sí.
Bruce lo hace genial.
Copy !req
823. ¡Pero ahora parece que somos simples
miembros de la banda de Brian Wilson!
Copy !req
824. ¡No puedes hacer
lo que se te antoje, Brian!
Copy !req
825. Los muchachos quizá no lo digan...
Copy !req
826. pero nos estás decepcionando.
Copy !req
827. Si dejas de pensar en ti
por dos segundos...
Copy !req
828. tal vez te des cuenta.
Copy !req
829. Perdón, perdón, Brian,
al parecer tu padre está aquí.
Copy !req
830. Pensé que querrías saberlo.
Copy !req
831. - ¡Mierda!
- ¡Oculten la hierba!
Copy !req
832. ¡Carajo!
Copy !req
833. - ¡Tío Murray!
- ¿Muchachos?
Copy !req
834. - Hola, hola, hola.
- Mike, Al.
Copy !req
835. Un gusto verlos, muchachos.
Copy !req
836. Papá, gusto verlo, señor.
Copy !req
837. ¿Dónde está Brian?
Copy !req
838. Allí estás. ¿Cómo estás?
Copy !req
839. Bien, bien.
Copy !req
840. Escucha esto.
Chuck, si eres tan amable...
Copy !req
841. Mi nueva banda.
Copy !req
842. Aquí tienen que regresar ustedes.
Copy !req
843. Esto es un éxito.
Copy !req
844. Oigan las armonías.
Copy !req
845. ¿Y el arreglo?
Copy !req
846. ¿Este tipo no suena igual a Brian?
Copy !req
847. ¡Les digo que llevaré
a estos muchachos a la cima!
Copy !req
848. Genial, papá.
Haces tu trabajo.
Copy !req
849. Chuck, avísame cuando estemos listos
para la próxima toma.
Copy !req
850. Claro, Brian.
Copy !req
851. Brian, regresa aquí.
Copy !req
852. Escucha cómo suena un disco de oro.
Copy !req
853. ¿Este tipo no suena igual a Brian?
Copy !req
854. ¡Me importa un comino, Brian!
Copy !req
855. ¡Me importa un comino!
Copy !req
856. Solo quiero decir, amigo,
tú eres el artista.
Copy !req
857. Si quieres a Dios, deberías tenerlo.
Copy !req
858. ¿No quieres estar
allí fuera haciendo olas?
Copy !req
859. ¿Qué estamos, en 1939?
¿"Mike dice"?
Copy !req
860. ¿A quién le importa qué dice Mike?
Copy !req
861. Canta lo que tienes en el alma.
Copy !req
862. Que el mundo se ponga de cabeza.
Copy !req
863. No escuches a los ejecutivos.
Copy !req
864. No escuches a nadie.
Copy !req
865. Escúchate a ti mismo.
Copy !req
866. Tú eres el genio.
Copy !req
867. La banda eres tú,
después de todo.
Copy !req
868. - ¿No?
- Lo siento. Es verdad.
Copy !req
869. Mira, Brian, tengo algo para ti.
Algo para ti, amigo.
Copy !req
870. Te sacará todo lo malo
de la cabeza.
Copy !req
871. ¿Dónde estabas?
Copy !req
872. Tomé LSD.
Copy !req
873. ¿De veras?
Copy !req
874. ¿De veras?
Copy !req
875. ¿Cómo fue?
Copy !req
876. Bueno...
Copy !req
877. Al principio no fue nada...
Copy !req
878. y después, fue todo.
Copy !req
879. Y después lo hice otra vez.
Copy !req
880. ¿Otra vez?
Copy !req
881. Escuché algo...
Copy !req
882. una música totalmente distinta.
Copy !req
883. Vi cosas...
Copy !req
884. que no se pueden ver.
Copy !req
885. ¿Cómo qué?
Copy !req
886. ¿Qué cosas
que no se pueden ver?
Copy !req
887. ¿Cosas raras?
Copy !req
888. Cosas como Dios.
Copy !req
889. - ¿Qué?
- Vi a Dios y...
Copy !req
890. Él me mostró todo.
Copy !req
891. Me mostró el futuro, Mare.
Copy !req
892. Lo siento tanto.
Copy !req
893. ¿Brian?
Copy !req
894. - Lo siento tanto.
- Brian, ¿de qué hablas?
Copy !req
895. ¿Bri?
Copy !req
896. ¿Qué pasa? Oye.
Copy !req
897. Oye, oye, oye.
Copy !req
898. No. Oye, oye.
Copy !req
899. Está bien. Está bien, Bri.
Copy !req
900. Ven aquí. Ven.
Copy !req
901. Mírame.
Vamos, Brian.
Copy !req
902. Mírame, mírame.
Copy !req
903. Mírame.
Copy !req
904. ¡Oye, Evan!
Copy !req
905. Evan, ¿puedes apagar eso?
Copy !req
906. ¿Qué? Es un tributo a ti, Brian.
Copy !req
907. Estamos entusiasmados
de que estés aquí.
Copy !req
908. Está bien. ¿Podrías apagarlo igual?
Me destruye el cerebro.
Copy !req
909. - Es verdad.
- Me imagino.
Copy !req
910. - ¿Te estás divirtiendo?
- Me estoy divirtiendo mucho.
Copy !req
911. Me encanta estar contigo.
Copy !req
912. Y no con Gene
y toda la banda mirándonos.
Copy !req
913. Gene me dijo que te dijera...
Copy !req
914. que lamentaba lo del otro día
en la barbacoa.
Copy !req
915. Que Doug me dio
una dosis incorrecta...
Copy !req
916. y por eso se enojó
y que lo lamenta mucho...
Copy !req
917. pero quería
que nos divirtiéramos.
Copy !req
918. Y por eso era bueno
que Evan estuviera aquí.
Copy !req
919. - ¿Entiendes?
- ¿De dónde conoces a Evan?
Copy !req
920. Es el hijo de Gene.
Copy !req
921. Así que igual nos vigilan.
Copy !req
922. Sí.
Copy !req
923. Pero podemos hacer
lo que queramos.
Copy !req
924. Yo también creo que deberíamos
hacer lo que queramos.
Copy !req
925. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
926. Evan, ¿podrías ir a...?
Copy !req
927. - ¿Sabes nadar?
- Sí.
Copy !req
928. Evan, ¿podrías llevar el bote
cerca de la costa?
Copy !req
929. Quiero mostrarle mi casa
a Melinda.
Copy !req
930. Pasa las algas.
Copy !req
931. Claro. Lo que te haga feliz, Brian.
Copy !req
932. A la cuenta de tres,
quiero que te pongas de pie...
Copy !req
933. saltes al agua,
y quiero que vengas a mi casa.
Copy !req
934. ¿Qué?
Copy !req
935. - Ahora. ¿Estás preparada? Vamos.
- ¿Hablas en serio?
Copy !req
936. Sí. Hagámoslo. Salgamos de aquí
y besémonos como adolescentes.
Copy !req
937. ¿Sí o no? Vamos.
Copy !req
938. - Sí.
- Uno, dos, tres.
Copy !req
939. Eso no está bien, Brian.
Mi papá me matará.
Copy !req
940. ¿Tienes frío?
Copy !req
941. Estoy agotada.
Fue una locura.
Copy !req
942. Vamos, vamos.
Copy !req
943. - ¿Quieres escuchar algo gracioso?
- Claro.
Copy !req
944. Gene me puso en esta cosa...
Copy !req
945. en la que me tengo que decir
"te amo" cinco veces al día.
Copy !req
946. Se llama auto-valoración.
Copy !req
947. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
948. - ¿Funciona?
- No lo sé.
Copy !req
949. A veces desearía tener
alguien más a quién decírselo.
Copy !req
950. ¡Voy! ¡Voy!
Copy !req
951. - Cariño...
- La puerta. Alguien está aquí.
Copy !req
952. Yo no oí nada.
Copy !req
953. Tienes que esconderte
bajo la escalera, ¿sí?
Copy !req
954. - ¿Qué?
- Escóndete bajo la escalera.
Copy !req
955. Escóndete.
Copy !req
956. Brian.
Copy !req
957. - Debes irte.
- ¿Qué?
Copy !req
958. - Debes irte ahora.
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
959. Me quedé dormido, regresarán.
Regresarán en cualquier momento.
Copy !req
960. - Debemos... debes irte.
- Está bien.
Copy !req
961. Debes irte. Debes irte ahora.
Debes irte.
Copy !req
962. ¿Hice algo mal?
Copy !req
963. No, pero ellos volverán.
¿Entiendes?
Copy !req
964. Y cuando vuelvan,
no será agradable.
Copy !req
965. - Escúchame.
- No será agradable.
Copy !req
966. - Oye.
- ¿Qué?
Copy !req
967. Eres un hombre adulto...
Copy !req
968. y si quieres que me quede,
puedes decírselo.
Copy !req
969. - No, no puedo hacer eso.
- Sí. Es tu casa.
Copy !req
970. - No, no, no.
- ¿Quieres que me quede?
Copy !req
971. Es mi tutor legal. ¿Entiendes?
Copy !req
972. Puede hacerme cosas. ¿Sí?
Copy !req
973. - No tengo opción.
- ¿Sabes qué? Basta.
Copy !req
974. - Por favor, Melinda, vete.
- Puedes enfrentarte a él.
Copy !req
975. Escucha, tienes amigos
y familia e hijas que no puedes ver...
Copy !req
976. y no es normal,
y te mereces cosas normales.
Copy !req
977. Podría encerrarme y tirar la llave.
Copy !req
978. - Te está manipulando.
- No.
Copy !req
979. - Sí.
- No, me protege.
Copy !req
980. No, tú lo proteges a él.
Copy !req
981. Se está aprovechando de ti.
Te está sobre-medicando.
Copy !req
982. De veras... creo...
Copy !req
983. Creo que tú también lo sabes.
Copy !req
984. Por favor, vete.
Te lo ruego.
Copy !req
985. Vete.
Copy !req
986. Solo vete, por favor.
Copy !req
987. - Está bien.
- No me dejes, solo vete ahora.
Copy !req
988. ¿Quieres que me vaya o no?
Copy !req
989. Quiero que te vayas ahora,
no quiero que me dejes.
Copy !req
990. - Está bien. No te dejaré.
- ¿Sí? Por favor.
Copy !req
991. - Pero me iré. Cálmate.
- Por favor.
Copy !req
992. - Por favor.
- Cálmate. Me iré.
Copy !req
993. Lo que menos quiero decirte ahora
es "Te lo dije"...
Copy !req
994. así que no lo diré.
Copy !req
995. Son muchas palabras
para no decir algo.
Copy !req
996. "Pet Sounds" no se vendió.
Copy !req
997. Ahí está, lo dije. Fracasó.
Copy !req
998. - A los críticos les encantó.
- Pero ellos no compran discos.
Copy !req
999. Bueno, Mike, los británicos
compran discos, ¿sabes?
Copy !req
1000. - Y les encantó.
- Ni siquiera llegará a oro.
Copy !req
1001. ¿Cuándo fue la última vez
que tuvimos un oro?
Copy !req
1002. ¿Sabes qué digo?
Muy bien.
Copy !req
1003. Muy bien.
Ya lo superamos.
Copy !req
1004. Podemos volver
a nuestra música.
Copy !req
1005. No hay que cambiar una fórmula.
Copy !req
1006. ¿Cómo Coca-Cola?
Copy !req
1007. ¿Y la geometría?
Copy !req
1008. La penicilina y las mujeres.
Copy !req
1009. Tierra llamando a Brian.
Copy !req
1010. - La cocaína es...
- Brian.
Copy !req
1011. - ... como un pastel de cumpleaños.
- Paul McCartney dijo...
Copy !req
1012. que "God Only Knows"
es la mejor canción jamás escrita...
Copy !req
1013. porque fue una fórmula.
Copy !req
1014. Primo...
Copy !req
1015. Escucha...
Copy !req
1016. Esta canción me suena
todo el tiempo en la cabeza.
Copy !req
1017. No tengo la letra ni la melodía.
Copy !req
1018. ¿Tienes algo?
Copy !req
1019. Es bueno.
Copy !req
1020. Vete al demonio, Banana.
A mí me gusta.
Copy !req
1021. Cuando éramos chicos,
mamá una vez me dijo...
Copy !req
1022. que los perros pueden sentir
las vibras de la gente...
Copy !req
1023. que saben cuando están felices,
tristes o asustados.
Copy !req
1024. Sí, bueno...
Copy !req
1025. Qué lástima
que no somos perros, ¿no?
Copy !req
1026. Tócala otra vez. Hay algo ahí.
De veras.
Copy !req
1027. Bien. Bien, tenemos esa parte.
Copy !req
1028. Corte. Quiero pasar a "Goldstar"
para la próxima parte.
Copy !req
1029. Otra vez, no.
Copy !req
1030. Corten, por favor. Está bien.
Copy !req
1031. Intenten que sea
más "staccato", ¿sí?
Copy !req
1032. Ustedes son el ritmo ahora.
Copy !req
1033. Como un motor
por debajo de la canción.
Copy !req
1034. Dennis, ¿puedes hacer silencio
mientras encontramos el sonido? Gracias.
Copy !req
1035. Intentemos otra vez.
Más fragmentado.
Copy !req
1036. Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
1037. Bien, Scott, eso suena genial.
Copy !req
1038. Veamos si podemos
llevarlo más allá.
Copy !req
1039. Como si no estuvieras
tocando el chelo.
Copy !req
1040. Como una hélice.
Copy !req
1041. Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
1042. Sí. Hermoso. Me encanta.
Deténganse. Una vez más.
Copy !req
1043. Y cuando modulamos ahí...
Copy !req
1044. es como que hace un
cambio de velocidad...
Copy !req
1045. sigan agregando al cambio.
Copy !req
1046. ¿Sí? Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
1047. Chuck, cortemos
un segundo, por favor.
Copy !req
1048. Vamos otra vez, por favor.
Copy !req
1049. Pensemos un poco más
en este sentimiento.
Copy !req
1050. Más fuerte.
Hagámoslo con fuerza, ¿sí?
Copy !req
1051. Aquí vamos.
Copy !req
1052. Una vez más, por favor.
Copy !req
1053. Ya saben eso.
Copy !req
1054. Lo están haciendo.
Copy !req
1055. Brian, llevan haciéndolo
las últimas tres horas.
Copy !req
1056. - Mike...
- Por Dios.
Copy !req
1057. Puedes irte
si no quieres estar aquí. Gracias.
Copy !req
1058. Estoy trabajando
con los chelistas.
Copy !req
1059. Intentémoslo
una vez más, por favor.
Copy !req
1060. Toma 32, aquí vamos.
Copy !req
1061. Me gustaría hacer un brindis
por "Good Vibrations"...
Copy !req
1062. la sinfonía de bolsillo
de Brian para Dios.
Copy !req
1063. Y el sencillo más vendido
de los Beach Boys.
Copy !req
1064. ¡El más vendido!
Copy !req
1065. ¡Salud!
Copy !req
1066. Brian, los ejecutivos de Capitol
deben de estar felices.
Copy !req
1067. Sí, supongo que puedes decirle
a la compañía que se vaya al demonio.
Copy !req
1068. O sea, puedes hacer
lo que quieras, Brian.
Copy !req
1069. - ¿No?
- ¿Qué harás con toda esa libertad?
Copy !req
1070. ¿Llamó mi papá?
Copy !req
1071. No.
Copy !req
1072. No llamó.
¿Quieres que lo llame?
Copy !req
1073. Van, ¿qué están armando
Brian y tú?
Copy !req
1074. El básico
cancionero estadounidense...
Copy !req
1075. cancioncitas neoclásicas.
Copy !req
1076. Copland, Gershwin,
Hank Williams...
Copy !req
1077. algo de Irving Berlin
y Kurt Weill.
Copy !req
1078. Una pizca de Beethoven
y los Beach Boys.
Copy !req
1079. Nada demasiado ambicioso.
Copy !req
1080. Brian quiere llamarlo "Smile".
Copy !req
1081. ¡Basta! ¡Basta!
Copy !req
1082. ¡Basta!
Copy !req
1083. Basta.
Copy !req
1084. Hola. Debería haber llamado.
Traje sopa con bolas de "matzah". ¿Qué?
Copy !req
1085. ¿Cómo se llama esa maldita canción?
"Heaven is a Car".
Copy !req
1086. La música ayuda y cura.
Copy !req
1087. - Espere.
- Solo tienes que producir algo.
Copy !req
1088. - Vamos.
- Pon las manos en el teclado.
Copy !req
1089. - No diga nada. El doctor está ahí.
- Y haz algún ruido.
Copy !req
1090. - A esta altura, no me importa qué.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1091. Venga aquí. Siéntese.
Copy !req
1092. Es demasiado.
Copy !req
1093. Las saco,
porque lo vuelven más loco.
Copy !req
1094. El Dr. Eugene le da
demasiadas pastillas.
Copy !req
1095. Está más loco que el Sr. Brian.
Copy !req
1096. Son demasiadas pastillas
y lo vuelven loco.
Copy !req
1097. - ¡Escribe la canción!
- Está bien.
Copy !req
1098. ¿Gloria?
Copy !req
1099. Vaya, vaya.
Copy !req
1100. ¡Gloria!
Copy !req
1101. Hola, Melinda.
Copy !req
1102. - Hola, Gene.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1103. Traje sopa para Brian.
Copy !req
1104. Sopa con bolas de "matzah".
Copy !req
1105. Por Dios.
Copy !req
1106. Esto es una bomba de sodio.
Copy !req
1107. Brian no puede comer eso.
Lo siento.
Copy !req
1108. ¿Él está bien?
Copy !req
1109. Está fantástico.
Nunca estuvo mejor, en realidad.
Copy !req
1110. Gloria, ¿puedes prepararme
un "Arnold Palmer"? Gracias.
Copy !req
1111. Entonces...
Copy !req
1112. Mira, en realidad,
me alegra que estés aquí.
Copy !req
1113. Finalmente estamos grabando
el nuevo disco...
Copy !req
1114. y Brian está trabajando
en su autobiografía.
Copy !req
1115. Así que está muy ocupado
y no podrá verte más.
Copy !req
1116. No puedes hacer eso, Gene.
Copy !req
1117. Sí, puedo.
Copy !req
1118. Melinda, honestamente,
¿en quién piensas en realidad?
Copy !req
1119. ¿En Brian o en ti?
Copy !req
1120. Gracias.
Copy !req
1121. Me gustaría despedirme de él.
Copy !req
1122. Ahora está descansando.
Copy !req
1123. Puedo esperar.
Copy !req
1124. Mis reglas, Melinda,
y es por su bien.
Copy !req
1125. Y, francamente,
también por el tuyo.
Copy !req
1126. ¿Puedes prepararme
un "Arnold Palmer", por favor?
Copy !req
1127. ¿Qué demonios te pasa hoy?
Copy !req
1128. Solo prepárame
un maldito "Arnold Palmer".
Copy !req
1129. Claro.
Copy !req
1130. No.
Copy !req
1131. Tienes mi compasión.
Copy !req
1132. ¿Hablo con Audree Wilson?
Copy !req
1133. No me conoce,
pero soy amiga de su hijo, Brian.
Copy !req
1134. Bueno, yo...
Copy !req
1135. Lo siento, esto es incómodo,
la llamo repentinamente...
Copy !req
1136. pero me preocupa
que no le estén dando el mejor cuidado.
Copy !req
1137. Lo conocí hace unos meses.
Copy !req
1138. Vino... Yo vendo Cadillacs.
Copy !req
1139. Carl, hola. Soy Melinda Ledbetter,
y el Dr. Landy es...
Copy !req
1140. Entiendo que hay
ciertas complicaciones legales...
Copy !req
1141. así que yo... bueno...
Copy !req
1142. Yo solo quería...
Copy !req
1143. ¿Qué dices, Brian?
Copy !req
1144. Pasaron más de dos horas.
Copy !req
1145. No estoy seguro.
Copy !req
1146. Siento hostilidad aquí.
Copy !req
1147. Las vibraciones no están bien.
Copy !req
1148. Cancelemos la sesión.
Copy !req
1149. ¿Estás seguro?
Costará como $5000, todos están aquí.
Copy !req
1150. Cancelémosla.
Copy !req
1151. No puedo trabajar.
Copy !req
1152. No lo sé, las vibraciones
están mal hoy.
Copy !req
1153. Dos, tres, vamos.
Copy !req
1154. Eso es. Esa. Corte, impriman.
Copy !req
1155. Es perfecto.
Copy !req
1156. No tiene que ser así.
Copy !req
1157. No es mi culpa.
Copy !req
1158. Es tarde. Lo sé, vamos.
Copy !req
1159. Estamos esperando,
esperándote.
Copy !req
1160. Brian, te estuvimos esperando.
Copy !req
1161. ¡Brian!
Copy !req
1162. Brian, vamos.
Copy !req
1163. Brian, creí que tendríamos
una reunión en serio.
Copy !req
1164. Una reunión de la banda.
Copy !req
1165. No deberían hablar allá.
Copy !req
1166. Vengan todos a la parte profunda.
Copy !req
1167. No podemos estar de pie
en la parte profunda, Brian.
Copy !req
1168. Somos demasiado superficiales
para lo profundo.
Copy !req
1169. Mira, primo, no...
Copy !req
1170. No dejaremos
que nos sigas haciendo esto.
Copy !req
1171. Las letras de este álbum
no tienen sentido.
Copy !req
1172. "Andar en lo áspero
y soleado sobre rapé".
Copy !req
1173. ¿Qué es eso?
Copy !req
1174. Es un viaje gótico de vaqueros.
Copy !req
1175. Brian, diles.
Las letras no importan, ¿sí?
Copy !req
1176. Se trata de la música.
Quítalas. Son solo palabras.
Copy !req
1177. Tenemos que quitarte a ti.
Copy !req
1178. Brian, tenemos que destruir esto
antes de que nos destruya.
Copy !req
1179. Oigan.
Copy !req
1180. Por favor, susurren.
Vengan a este lado.
Copy !req
1181. Escribo letras profesionalmente
desde los 14 años.
Copy !req
1182. - No necesito estar aquí.
- Bien, entonces vete. Por favor.
Copy !req
1183. Es más seguro para todos
en la parte profunda.
Copy !req
1184. Tenemos que terminar este disco
y no lo haremos así.
Copy !req
1185. No en fragmentos.
Copy !req
1186. Fragmentándolo
y moviéndonos a todos.
Copy !req
1187. La casa tiene micrófonos.
Copy !req
1188. Phil Spector puso
micrófonos en la casa.
Copy !req
1189. Es un delincuente violento
y está furioso conmigo.
Copy !req
1190. Papá está escuchando
todo el tiempo.
Copy !req
1191. Solo susurren, ¿sí?
Copy !req
1192. - Sé lo que digo.
- ¡No susurraremos, Brian!
Copy !req
1193. Por Dios.
Copy !req
1194. Dile que se terminó.
Copy !req
1195. Tú y yo reescribiremos
las canciones...
Copy !req
1196. armaremos un disco normal
y seguiremos adelante.
Copy !req
1197. Solo nosotros.
Copy !req
1198. La familia primero, ¿no?
Copy !req
1199. Bueno, entonces...
Copy !req
1200. ¿Podemos tener
una reunión en serio ahora?
Copy !req
1201. Quiero hacer un disco de cánticos.
Copy !req
1202. Sin palabras.
Solo cánticos hawaianos.
Copy !req
1203. Y podemos hacer
un programa infantil para televisión.
Copy !req
1204. Será completamente
desestructurado...
Copy !req
1205. y se tratará sobre animales
y sobre comer bien.
Copy !req
1206. Todos.
Copy !req
1207. Me preocupas, hermano.
Copy !req
1208. Creo que quizás
esté perdiendo la cabeza.
Copy !req
1209. No te culpo.
Copy !req
1210. Hay mucho que perder aquí.
Copy !req
1211. Es mucho más difícil
de lo que creí.
Copy !req
1212. Sí, lo es.
Copy !req
1213. Debemos permanecer
juntos, hermanos.
Copy !req
1214. Debemos permanecer juntos.
Todo estará bien.
Copy !req
1215. ¿Dónde están todos?
Copy !req
1216. ¿También los despediste?
Copy !req
1217. Están trabajando
en el nuevo disco.
Copy !req
1218. Creen que pueden simplificar
lo que yo estaba haciendo y lanzarlo...
Copy !req
1219. para satisfacer
a la compañía de discos.
Copy !req
1220. "Smiley smile".
Copy !req
1221. Tu obra maestra.
Copy !req
1222. Alégrate, tengo buenas noticias.
Copy !req
1223. Vendí los derechos de publicación
a A&M Records.
Copy !req
1224. $750.000.
Copy !req
1225. ¿Qué?
Copy !req
1226. Vendí los derechos
de la música de los Beach Boys.
Copy !req
1227. Saqué lo más que pude,
no tanto como quería, pero algo.
Copy !req
1228. Son...
Copy !req
1229. nuestras canciones.
No puedes hacer eso.
Copy !req
1230. Lo hice.
Copy !req
1231. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
1232. Nunca llegarán a nada.
Copy !req
1233. Llegaste a tu cima, Brian.
Mira a tu alrededor.
Copy !req
1234. En cinco años, nadie te recordará
ni a ti ni a los Beach Boys.
Copy !req
1235. ¿Qué debía hacer?
Copy !req
1236. Es todo lo que tenía.
Me despediste.
Copy !req
1237. A tu propio padre.
Copy !req
1238. Ahora...
Copy !req
1239. quizás podamos ser
una familia otra vez.
Copy !req
1240. ¿Está diciendo que debería haber
un código de ética que seguir, no?
Copy !req
1241. Por supuesto, y de eso trata
toda la discusión.
Copy !req
1242. Dan Rather solo quería llegar
al fondo de la situación Irán-Contra...
Copy !req
1243. ¿Qué quieres?
Copy !req
1244. Lamento molestarte,
pero quiere verte.
Copy !req
1245. Ahora.
Copy !req
1246. No tengo nada que decirle
a ese hombre.
Copy !req
1247. No hablo del Dr. Landy.
Copy !req
1248. Hablo de Brian.
Copy !req
1249. Gene no sabe que estoy aquí.
Brian me envió.
Copy !req
1250. Te necesita, Melinda.
Copy !req
1251. ¿Puedo llevarte con él?
Copy !req
1252. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1253. Me alegra que vinieras.
Copy !req
1254. - Tanto tiempo.
- Sí.
Copy !req
1255. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1256. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1257. - Hola.
- Lamento no haber ido a verte.
Copy !req
1258. Fue un...
Copy !req
1259. Gene tenía que darme
un día libre, ¿sabes?
Copy !req
1260. Estuve muy, muy ocupado.
Copy !req
1261. No me dejaba salir.
Copy !req
1262. Bueno...
Copy !req
1263. Hacer un disco es muy difícil.
Copy !req
1264. - ¿Sabes?
- No luces bien.
Copy !req
1265. - ¿Estás bien?
- No. Me siento horrible.
Copy !req
1266. Me duermo en todos lados.
Copy !req
1267. Siento náuseas todo el tiempo.
Copy !req
1268. Gene es un productor muy duro.
Copy !req
1269. O sea, yo no sé qué quiere.
Es muy exigente. Y...
Copy !req
1270. Yo...
Copy !req
1271. todo el tiempo firmo contratos
y documentos.
Copy !req
1272. Hago acuerdos de discos
y no sé...
Copy !req
1273. no sé qué está pasando.
¿Me entiendes?
Copy !req
1274. Brian, necesitas
que te cuiden de verdad.
Copy !req
1275. Te extraño.
Extraño a mi familia.
Copy !req
1276. Te extraño. Quiero estar contigo.
¿Entiendes? Quiero estar contigo.
Copy !req
1277. - Está bien.
- ¿Está bien?
Copy !req
1278. - Está bien.
- Pero, yo...
Copy !req
1279. escucho voces.
Copy !req
1280. Escucho voces.
Copy !req
1281. - ¿Desde cuándo?
- 1963.
Copy !req
1282. - ¿Bromeas?
- No bromeo.
Copy !req
1283. No te lo dije
porque no quería que te fueras.
Copy !req
1284. Estoy aquí.
Copy !req
1285. - Estoy aquí.
- Ya no puedo seguir con esta vida.
Copy !req
1286. - Está bien.
- Es un infierno.
Copy !req
1287. - Por favor.
- Entonces vámonos.
Copy !req
1288. No sé cómo.
Copy !req
1289. Tú y yo nos iremos de aquí
ahora mismo.
Copy !req
1290. Y todo cambiará. ¿Sí?
Copy !req
1291. - Sí, eso es lo que quiero.
- Fantástico.
Copy !req
1292. Si estás listo, estoy lista.
Copy !req
1293. - Sí, quiero estar contigo.
- Estoy preparada.
Copy !req
1294. - Bien.
- Vamos.
Copy !req
1295. Está bien.
Copy !req
1296. Hola, chicos.
Copy !req
1297. Vaya, parece que me perdí
de algo aquí, ¿no?
Copy !req
1298. ¿Oye, Brian?
Copy !req
1299. - Brian.
- Escúchame, hermano.
Copy !req
1300. No.
Copy !req
1301. Lamento que sientas
que vives en un infierno.
Copy !req
1302. No tenía idea.
Copy !req
1303. Realmente intenté
hacerte sentir cómodo.
Copy !req
1304. ¿Por qué no puedo
estar con ella, Gene?
Copy !req
1305. Por la misma razón
que no puedes estar con nadie.
Copy !req
1306. Estás enfermo.
Copy !req
1307. Mírate, hermano.
Estás enfermo, pero te mejorarás.
Copy !req
1308. Ven al cuarto de control,
por favor.
Copy !req
1309. - Vayámonos de aquí.
- ¿Qué necesitaré, Melinda?
Copy !req
1310. ¿Una orden judicial?
¿Quieres llegar tan lejos?
Copy !req
1311. Te dije que te alejaras.
Copy !req
1312. - Vámonos.
- Si te alejas del programa, tú pierdes.
Copy !req
1313. Todo cambiará.
Nos iremos de aquí.
Copy !req
1314. No puedo estar aquí.
Copy !req
1315. Puedes ver a tus amigos, a tu familia,
puedes recuperar tu vida.
Copy !req
1316. - Brian, por favor.
- No entiendes.
Copy !req
1317. - Pediste que viniera.
- Si te dejo ir, te derrumbarás.
Copy !req
1318. Estoy aquí. Vine.
Vendrás conmigo.
Copy !req
1319. Te amo.
Copy !req
1320. - Y morirás aquí.
- Tendré que internarte.
Copy !req
1321. Brian, mírame.
Copy !req
1322. Mírame, quédate conmigo.
Escúchame.
Copy !req
1323. Tienes que volver a tu vida.
Copy !req
1324. Tienes que volver a ti mismo,
quien eres por dentro.
Copy !req
1325. Por favor, cariño, ven conmigo.
Copy !req
1326. No hay salida.
No hay salida.
Copy !req
1327. Sabes que amo a Brian.
Copy !req
1328. Lo amo mucho...
Copy !req
1329. pero con todo
lo que atravesó...
Copy !req
1330. parece algo egoísta
querer estar con él ahora.
Copy !req
1331. No quiero ser una persona más
en su vida...
Copy !req
1332. que quiere algo de él.
Copy !req
1333. Así que me alejaré.
Copy !req
1334. Pero no puedo dejarlo
en esa casa con Gene.
Copy !req
1335. No puedo.
Copy !req
1336. No puedo ni pensar en él ahí.
Copy !req
1337. Gene está matando a Brian.
Copy !req
1338. Gloria, sé que sabes.
Copy !req
1339. Lo sabes mejor que nadie.
Lo ves todos los días.
Copy !req
1340. Necesito tu ayuda.
Copy !req
1341. El Dr. Eugene dijo
que llamará a Inmigración...
Copy !req
1342. porque sabe que no tengo papeles,
pero no me importa.
Copy !req
1343. Lo que te está haciendo
a ti, a Brian...
Copy !req
1344. es un monstruo.
Copy !req
1345. No podemos permitir
que esto continúe.
Copy !req
1346. Solo necesito algo.
Algo para mostrar a la familia de Brian.
Copy !req
1347. Algo que podamos usar
contra Gene.
Copy !req
1348. Ayúdame.
Copy !req
1349. Brian. Ven aquí.
Copy !req
1350. Creo que sonrió.
Copy !req
1351. Ven a ver.
Copy !req
1352. Es su primera sonrisa.
Copy !req
1353. Tiene tu sonrisa.
Copy !req
1354. Sí.
Copy !req
1355. Sí, esto servirá.
Copy !req
1356. Lo encontraron en la impresora.
Copy !req
1357. Es una suerte.
Copy !req
1358. Sí.
Copy !req
1359. Esto servirá.
Copy !req
1360. Carl Wilson, por favor.
Copy !req
1361. Hola, Carl.
Copy !req
1362. Soy Melinda Ledbetter.
Copy !req
1363. Estoy bien. Gracias.
Copy !req
1364. Escucha, tengo
información importante...
Copy !req
1365. que necesito darte.
Copy !req
1366. Se trata de tu hermano
y el Dr. Landy.
Copy !req
1367. Sí. Sí.
Copy !req
1368. Es esa.
Copy !req
1369. ¿De veras? Vaya.
Copy !req
1370. Su propia oficina.
Copy !req
1371. Oficina privada. Vaya.
Copy !req
1372. Nuestra pequeña niña
está avanzando en el mundo.
Copy !req
1373. Por Dios.
Copy !req
1374. No me digas que no está aquí.
Copy !req
1375. - ¿Dr. Eugene Landy?
- Sí, ¿qué?
Copy !req
1376. Ha sido notificado.
Copy !req
1377. Vaya.
Copy !req
1378. Perra.
Copy !req
1379. ¿Crees que ganaste, Melinda?
Copy !req
1380. ¿Sabes qué?
Venceré esto y te venceré a ti.
Copy !req
1381. Dios mío.
Copy !req
1382. Esta clase de comportamiento
es tan transparente.
Copy !req
1383. Es tan enfermo y manipulador.
Copy !req
1384. ¿Realmente crees
que eres tan diferente?
Copy !req
1385. Dios mío. Tú...
Copy !req
1386. ¡Perra!
Copy !req
1387. ¡Perra!
Copy !req
1388. ¿Y qué es esto?
¿Qué harás?
Copy !req
1389. ¿Te harás creer que lo amas?
¿Es eso?
Copy !req
1390. Y eso te hará sentir mejor
sobre ti misma, ¿no?
Copy !req
1391. Y eso aliviará
a tu sucia consciencia...
Copy !req
1392. mientras lo dejas seco.
Copy !req
1393. Le estás robando hasta los empastes.
Espera en la fila, perra.
Copy !req
1394. Abre la puerta.
Sé que estás ahí.
Copy !req
1395. ¿Estás bien?
Copy !req
1396. Estoy bien.
Sí, estoy bien.
Copy !req
1397. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
1398. Venderé coches.
Copy !req
1399. - Me das asco.
- Dicen que eres un genio.
Copy !req
1400. - Bueno, yo también soy un genio.
- La familia primero.
Copy !req
1401. - No eres nada.
- Me robaste todo.
Copy !req
1402. - Eres increíble.
- Quiero verte muerto.
Copy !req
1403. - No eres nada.
- Escúchame.
Copy !req
1404. Soy la salida.
Copy !req
1405. - Tienes que volver a tu familia.
- Te matarán.
Copy !req
1406. - Un ganador no se rinde.
- Tienes que volver a ti mismo.
Copy !req
1407. - ¿Papá?
- Y el que se rinde nunca gana.
Copy !req
1408. - Tienes que volver a ti mismo.
- Qué decepción, Brian.
Copy !req
1409. - A quien eres.
- Me das asco.
Copy !req
1410. - ¿Qué te pasa?
- Tienes que volver a ti mismo.
Copy !req
1411. Brian.
Copy !req
1412. Tu papá...
Copy !req
1413. ¿Cuántas veces tengo
que decirte esto, Brian?
Copy !req
1414. No lo haces todo solo, Brian.
Copy !req
1415. Nos necesitas tanto
como nosotros a ti.
Copy !req
1416. Brian, te amo. Levántate.
Copy !req
1417. No te abandonaré, Brian.
Copy !req
1418. No te preocupes.
Copy !req
1419. Brian, hablé con Carl,
él te sacará de aquí.
Copy !req
1420. Dicen que ya
no puedo verte, Brian.
Copy !req
1421. Tienes que encontrar la manera
de volver a ti mismo.
Copy !req
1422. Ven a buscarme, Brian.
Copy !req
1423. Hola.
Copy !req
1424. - Hola.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
1425. Me acabas
de asustar terriblemente.
Copy !req
1426. - Lo siento. Lamento eso.
- Eso es...
Copy !req
1427. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1428. Buscándote.
Copy !req
1429. Luces bien.
Copy !req
1430. Tú también luces muy bien.
Copy !req
1431. ¿Crees que es una señal?
Copy !req
1432. - ¿Qué?
- ¿Qué casi me mates?
Copy !req
1433. Yo no hice eso.
Tú saltaste frente a mi coche.
Copy !req
1434. - ¿Qué haces aquí?
- No.
Copy !req
1435. ¿Crees que podríamos
salir otra vez?
Copy !req
1436. ¿Qué?
Copy !req
1437. Tú y yo, ¿podemos salir?
Copy !req
1438. Gene ya no está.
Mira, estoy solo. De veras.
Copy !req
1439. Tengo alguien asignado por el Estado
que maneja todas mis cosas...
Copy !req
1440. ¿Al menos
podrías llevarme a casa?
Copy !req
1441. - ¿Ahora mismo?
- Sí, sí.
Copy !req
1442. Brian, yo...
Copy !req
1443. tengo hora con...
Copy !req
1444. estoy camino a un lugar.
No puedo ir hasta Malibú ahora.
Copy !req
1445. No, ya no vivo en Malibú.
Dejé la playa para siempre.
Copy !req
1446. - ¿De veras?
- Solo déjame subir. Cinco minutos.
Copy !req
1447. Quiero mostrarte algo. ¿Sí?
Copy !req
1448. - Déjame mostrarte algo.
- Bien, te estás subiendo.
Copy !req
1449. Es solo un minuto.
No tardaré mucho.
Copy !req
1450. - ¿Adónde vamos?
- Gira a la derecha.
Copy !req
1451. Gira aquí para entrar.
Sí, por allí.
Copy !req
1452. ¿Vives aquí ahora?
Copy !req
1453. No dije que me llevaras
a donde vivo.
Copy !req
1454. Dije que quería
que me llevaras a casa.
Copy !req
1455. Aquí es donde crecí.
Quería mostrártelo.
Copy !req
1456. ¿Ves esa calle, la 119?
Copy !req
1457. - Sí.
- ¿La ves?
Copy !req
1458. Gira a la izquierda.
Copy !req
1459. No.
Copy !req
1460. FIN
Copy !req
1461. Bienvenida a casa.
Copy !req
1462. ¿No lo sabías?
Copy !req
1463. ¿Tienes hambre?
¿Quieres comer algo?
Copy !req
1464. ¿Quieres ir a pasear?
Copy !req
1465. ¿O podemos encontrar algún lugar
para conducir juntos?
Copy !req
1466. Y después, ¿qué?
Copy !req
1467. EN 1992, DESPUÉS
Copy !req
1468. EN EL ESTADO DE CALIFORNIA...
Copy !req
1469. A EUGENE LANDY SE LE PROHIBIÓ
Copy !req
1470. Y LA FAMILIA WILSON.
Copy !req
1471. DE DOCTORES DE LA UCLA.
Copy !req
1472. Y TERAPIA ADECUADA...
Copy !req
1473. LA CONDICIÓN DE BRIAN
MEJORÓ MUCHÍSIMO.
Copy !req
1474. SE CASARON EN 1995
Copy !req
1475. CON SUS CINCO HIJOS.
Copy !req
1476. Y ES UNA DE SUS MÁS
QUERIDAS AMIGAS.
Copy !req
1477. EN EL 2004, BRIAN FINALMENTE
TERMINÓ SU OBRA MAESTRA "SMILE".
Copy !req
1478. DOS PREMIOS GRAMMY.
Copy !req
1479. "PET SOUNDS" ES CONSIDERADO
Copy !req
1480. DE LA MÚSICA POPULAR.
Copy !req
1481. Gracias.
Copy !req
1482. Buenas noches a todos.
Conduzcan con cuidado.
Copy !req
1483. Será a este ritmo.
Copy !req
1484. Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
1485. Uno, dos...
Copy !req
1486. - ¿Hasta dónde llegaremos, Brian?
- Donde estábamos originalmente.
Copy !req
1487. Tan pronto como... veamos...
Copy !req
1488. - Debo seguir...
- Nueva pista. Toma uno.
Copy !req
1489. - Cuenta, por favor.
- Un, dos, un, dos, tres.
Copy !req
1490. Bien, aguarden un segundo,
por favor.
Copy !req