1. SÓLO LOS FRACASADOS ABANDONAN
Copy !req
2. EL DOLOR ES LA DEBILIDAD QUE DEJA EL CUERPO
Copy !req
3. PERSONAL
Copy !req
4. ¡Lou-Lou!
Copy !req
5. ¡Lou-Lou!
Copy !req
6. ¡Lou-Lou!
Copy !req
7. Aquí estás.
Copy !req
8. Hola, Daisy.
Copy !req
9. Estás con mucho trabajo.
Copy !req
10. Sí.
Copy !req
11. ¡Viva!
Copy !req
12. Qué lindo.
Copy !req
13. ¿Qué pasa, Daisy?
Copy !req
14. Me preguntaba si querías que saliéramos más tarde.
Copy !req
15. Podemos ir a Winkies.
Copy !req
16. Tengo que ayudar a Beth con algo...
Copy !req
17. Es aburrido.
Copy !req
18. Pobre Lou-Lou, siempre cuidando a su hermana.
Copy !req
19. No olvides tus propias necesidades.
Copy !req
20. Pero tengo cosas que terminar aquí, así que...
Copy !req
21. Tienes tiempo.
Copy !req
22. Diviértete, yo te invito.
Copy !req
23. Eso no es necesario.
Copy !req
24. ¿Por qué no? No hay problema.
Copy !req
25. Que te diviertas.
Copy !req
26. Vamos otro día.
Copy !req
27. GIMNASIO
Copy !req
28. Hola, amiguito.
Copy !req
29. Cuando fuma un cigarrillo,
Copy !req
30. inhala una droga llamada nicotina.
Copy !req
31. Podría reemplazar la palabra «droga».
Copy !req
32. Por «veneno».
Copy !req
33. Como todo lo que no está
construido sobre cimientos sólidos,
Copy !req
34. el lavado de cerebro es tan
frágil como un castillo de naipes.
Copy !req
35. Y colapsará en un instante.
Copy !req
36. Sólo necesita agitarlo.
Copy !req
37. Sí, ¿te gusta este pito?
Copy !req
38. ¡Carajo!
Copy !req
39. ¡Carajo!
Copy !req
40. ¡Carajo!
Copy !req
41. Eso fue... Eso fue mágico.
Copy !req
42. Estuvo de puta madre.
Copy !req
43. Entonces...
Copy !req
44. ¿Te llamo o...?
Copy !req
45. ¿Qué?
Copy !req
46. ¿Por el trabajo?
Copy !req
47. Sí, sí. Toma.
Copy !req
48. Pasa mañana.
Copy !req
49. Cuidado donde duermes por aquí. Es peligroso.
Copy !req
50. De acuerdo.
Copy !req
51. Describiría la abstinencia de la nicotina
Copy !req
52. como una sensación leve
de vacío y ligera inseguridad.
Copy !req
53. También he dicho que la única razón para fumar
Copy !req
54. es para aliviar esa sensación.
Copy !req
55. Todos los fumadores caen en la misma trampa.
Copy !req
56. - ¡Buenos días!
- Hola.
Copy !req
57. Vamos un poco tarde. No es grave.
Copy !req
58. ¡No me vas a atrapar!
Copy !req
59. ¡Vas demasiado rápido!
Copy !req
60. ¿Estás bien? Más despacio.
Copy !req
61. ¡Perdí un diente, Lou!
- ¿Qué?
Copy !req
62. Cielos. Tienes que tener más cuidado.
Copy !req
63. Billy, déjala tranquila.
Copy !req
64. ¡Niños! Juntemos todo. La
tía Lou los llevará a la escuela.
Copy !req
65. ¡Mamá!
Copy !req
66. ¿Puedes abrir esto?
Copy !req
67. Vengan por sus cosas.
Copy !req
68. ¡Mamá!
Copy !req
69. Vamos. ¿Listo? Bueno...
Copy !req
70. ¿Cómo tengo el maquillaje?
Copy !req
71. ¡Listos, fuera!
Copy !req
72. Bethy Boopski. ¿Van a la tienda?
Copy !req
73. ¿Quieres algo?
Copy !req
74. ¿Me traes cigarrillos?
Copy !req
75. No quiero llegar tarde. No tengo tiempo.
Copy !req
76. - Bueno. Puedo traértelos.
- ¿Sí? Ángel...
Copy !req
77. ¿No vamos a llegar tarde a la escuela? O algo así.
Copy !req
78. ¡Papá!
Copy !req
79. - Adiós, amor.
- Adiós.
Copy !req
80. ¡Hasta luego!
Copy !req
81. ¡Adiós, papá!
Copy !req
82. ¡Adiós!
Copy !req
83. ¡Mamá!
- ¡Mamá!
Copy !req
84. No sé dónde está mi bolso. ¿Dónde está?
Copy !req
85. LOUVILLE CLUB DE TIRO
Copy !req
86. Desde que salió Duro de matar,
todo el mundo quiere probar la Beretta.
Copy !req
87. Estamos preparando un nuevo campo de tiro por ahí.
Copy !req
88. ¿Qué tal?
Copy !req
89. Por ahí practican los principiantes...
Copy !req
90. También hay lugares para larga
distancia, blanco en movimiento...
Copy !req
91. Llegan muchos turistas a pasar el día.
Copy !req
92. La mayoría son unos extranjeros locos.
Copy !req
93. Ahí está la cafetería.
Tienen sándwiches, bebidas...
Copy !req
94. Puedes relajarte un poco.
Copy !req
95. Vamos para allá.
Copy !req
96. ¿Debería estar nerviosa?
Copy !req
97. No. Pero no me hagas quedar como un idiota.
Copy !req
98. - Bueno.
- Párate derecha.
Copy !req
99. Voy a hacer lo posible.
Copy !req
100. Cuidado con eso.
Copy !req
101. ¿Sí?
Copy !req
102. ¿Ocupado, jefe?
Copy !req
103. Como siempre.
Copy !req
104. ¡Guau! ¿Qué es eso?
Copy !req
105. Una de mis larvas de hércules.
Copy !req
106. Le di hojas de abeto. Le gustan las cosas húmedas.
Copy !req
107. Claro que sí.
Copy !req
108. Esta es Jackie.
Copy !req
109. - El señor Langston.
- Hola.
Copy !req
110. Necesita trabajar. Hace lo que sea.
Copy !req
111. Nos vendría bien otra persona.
Copy !req
112. ¿Te gustan las armas?
Copy !req
113. La verdad, no.
Copy !req
114. ¿Y qué carajos haces aquí?
Copy !req
115. Cualquiera se siente fuerte
detrás de un trozo de metal.
Copy !req
116. Prefiero mi propia fuerza.
Copy !req
117. ¿De verdad?
Copy !req
118. Disculpa...
Copy !req
119. El último inodoro está tapado. Está desbordando.
Copy !req
120. ¿Disculpa? El último inodoro está tapado.
Copy !req
121. Use otro.
Copy !req
122. ¿Me das una Mountain Dew?
Copy !req
123. - La máquina está ahí.
- Esta rota.
Copy !req
124. Tome.
Copy !req
125. Eres la hija de Lou Langston.
Copy !req
126. - ¿Y qué?
- Es un viejo amigo mío.
Copy !req
127. ¿Cómo está tu viejo?
Copy !req
128. ¿Mi viejo?
Copy !req
129. Es una mierda y no hablamos.
Copy !req
130. Un amigo lo sabría.
Copy !req
131. Y tu mamá... ¿Sabes dónde podría encontrarla?
Copy !req
132. ¿Por qué?
Copy !req
133. Sólo para hablar.
Copy !req
134. Bueno, mira...
Copy !req
135. cuando estés de mejor humor, llámanos.
Copy !req
136. DEPARTAMENTO DE JUSTICIA, FBI AGENTE ESPECIAL
Copy !req
137. - Soy Jackie.
- Jackie...
Copy !req
138. ¡Cerramos!
Copy !req
139. ¡Ey! ¡Seguimos aquí!
Copy !req
140. Ya cerramos. ¡Lárguense!
Copy !req
141. Adiós, Jackie.
Copy !req
142. Hola.
Copy !req
143. Hola.
Copy !req
144. ¿Te puedo robar uno?
Copy !req
145. Sí.
Copy !req
146. ¿El lugar es tuyo?
Copy !req
147. No, solo soy una empleada.
Copy !req
148. Bueno.
Copy !req
149. Te vi bien ahí adentro.
Copy !req
150. ¿Sí?
Copy !req
151. Se te están formando buenas líneas.
Copy !req
152. ¡Jackie!
Copy !req
153. ¡Ahí estás!
Copy !req
154. Señoritas... Si te parece bien, Lou.
Copy !req
155. Vamos a tomar algo, por si quieres venir.
Copy !req
156. Gracias. Estoy bien.
Copy !req
157. Nena. Lou es tortillera, ¿sabías?
Copy !req
158. ¿Sí?
Copy !req
159. Muy gracioso. Vamos...
Copy !req
160. Tócame...
Copy !req
161. ¡Viejo! ¡Es una chica!
Copy !req
162. - Lo siento.
- ¡Enferma!
Copy !req
163. Vamos.
Copy !req
164. ¡La traté bien!
Copy !req
165. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
166. ¡Sí, que se muera! Vamos.
Copy !req
167. ¿Te tranquilizaste?
Copy !req
168. ¿Contaste hasta diez?
Copy !req
169. Ten más cuidado.
Copy !req
170. Por aquí. Podría haber sido peor.
Copy !req
171. A mí no me ganan.
Copy !req
172. Perdón.
Copy !req
173. Entonces, ¿de dónde saliste?
Copy !req
174. De Oklahoma.
Copy !req
175. ¿En serio?
Copy !req
176. Sí. Llevo un tiempo haciendo autostop.
Copy !req
177. ¿Vas a algún lugar en particular?
Copy !req
178. En un mes, es la final de un concurso
de fisicoculturismo en Las Vegas,
Copy !req
179. Voy a presentarme.
Copy !req
180. Voy a entrenar aquí.
Copy !req
181. Genial.
Copy !req
182. Cuando digo eso, la gente me suele mirar así.
Copy !req
183. Sí. Creo que conozco esa mirada.
Copy !req
184. ¿Por qué te fuiste?
Copy !req
185. ¿En Oklahoma no les gustan las chicas musculosas?
Copy !req
186. Sí, no mucho.
Copy !req
187. Allí, casi todos son agricultores
Copy !req
188. y van a la Iglesia dos veces
por semana. Esas cosas.
Copy !req
189. ¿Cómo llega una agricultora
de Oklahoma al fisicoculturismo?
Copy !req
190. Mis padres me adoptaron a los 13 años.
Copy !req
191. Y como era gorda, se burlaban mucho de mí.
Copy !req
192. Qué mal.
Copy !req
193. No, por eso aprendí a defenderme.
Copy !req
194. Entonces, ¿vas a ganar ese concurso? ¿Y luego qué?
Copy !req
195. No sé.
Copy !req
196. No he planificado nada.
Copy !req
197. Creo que sé la respuesta.
Copy !req
198. ¿Te muestro algo?
Copy !req
199. Bueno.
Copy !req
200. Tienes que quedarte aquí.
Copy !req
201. Ya vuelvo.
Copy !req
202. Tal vez esto sea una tontería. Quiero decir...
Copy !req
203. Probablemente no lo necesites.
Copy !req
204. Pero...
Copy !req
205. ¿Esto es tuyo?
Copy !req
206. Sí. ¿Cómo me ves?
Copy !req
207. Gracias, pero no puedo pagar esto.
Copy !req
208. Son gratis.
Copy !req
209. Los chicos los piden al por
mayor a Alemania o Rumania.
Copy !req
210. Están por todos lados.
Copy !req
211. Te los estoy dando.
Copy !req
212. ¿No usas esta cosa?
Copy !req
213. Al natural, nena.
Copy !req
214. Está bien.
Copy !req
215. Tu cuerpo, tu decisión.
Copy !req
216. ¿Quieres probar un poquito?
Copy !req
217. Creo que 150 es la dosis más pequeña,
Copy !req
218. y si lo tomas por cuatro semanas,
Copy !req
219. apenas se va a notar, pero se acumula poco a poco
Copy !req
220. y te va a dar una pequeña... ventaja.
Copy !req
221. ¿Dónde la quieres?
Copy !req
222. ¿En el trasero?
Copy !req
223. Date la vuelta.
Copy !req
224. Bueno.
Copy !req
225. Ahí va.
Copy !req
226. Listo.
Copy !req
227. ¿Cómo se siente?
Copy !req
228. Ya lo siento.
Copy !req
229. Hace «bum, bum», y ya está en tu cuerpo,
como cuando Popeye come espinaca.
Copy !req
230. Qué estupidez.
Copy !req
231. No eres una loca heterosexual
que quiere experimentar, ¿verdad?
Copy !req
232. ¡Ay, perdón!
Copy !req
233. Puta madre.
Copy !req
234. Hola.
Copy !req
235. Hola.
Copy !req
236. Hoy tengo que trabajar, pero...
Copy !req
237. ¿quieres hacer algo más tarde?
Copy !req
238. ¿Ya tienes trabajo?
Copy !req
239. Sí, soy camarera en un campo
de tiro en las afueras de la ciudad.
Copy !req
240. Está lleno de bichos raros.
Copy !req
241. Aunque pagan bastante bien.
Copy !req
242. No trabajes ahí.
Copy !req
243. ¿Por qué?
Copy !req
244. El dueño es mi papá.
Copy !req
245. ¡No puede ser, lo conocí ayer!
Copy !req
246. Qué divertido.
Copy !req
247. ¿El de los bichos?
Copy !req
248. Sí. El de los bichos.
Copy !req
249. Entonces, ¿dónde estás viviendo?
Copy !req
250. Todavía no estoy segura.
Copy !req
251. ¿Qué significa eso?
Copy !req
252. Iba a preguntarte si podría...
Copy !req
253. quedarme un par de noches.
Copy !req
254. Hasta que me paguen, ya sabes...
Copy !req
255. Y pueda pagar un cuarto.
Copy !req
256. - Quédate.
- Puedo dormir en el sofá.
Copy !req
257. No. Cállate. Puedes quedarte aquí.
Copy !req
258. Esto está delicioso.
Copy !req
259. Bien.
Copy !req
260. Pero podrías...
Copy !req
261. quitarle las yemas la próxima vez, pero...
Copy !req
262. ¿Sí?
Copy !req
263. Bueno.
Copy !req
264. Luego, la primera pose, que
es un doble bíceps de frente.
Copy !req
265. Muy fuerte.
Copy !req
266. Y confiada y relajada, ¿ves?
Copy !req
267. ¿Por qué no puedo trabajar para tu papá?
Copy !req
268. No nos llevamos bien.
Copy !req
269. ¿Por qué? ¿Por qué te gustan las chicas?
Copy !req
270. No. Eso no le importa.
Copy !req
271. Que papá genial.
Copy !req
272. No es genial. Es un maldito psicópata.
Copy !req
273. PROHIBIDO LLEVAR ARMAS DE
FUEGO O MUNICIONES A NUEVO MÉXICO
Copy !req
274. ¿Qué hay de tu mamá?
Copy !req
275. ¿Qué?
Copy !req
276. Se fue. Hace unos... 12 años.
Copy !req
277. ¿Murió?
Copy !req
278. No. Se fue.
Copy !req
279. ¿Por qué paraste?
Copy !req
280. Vamos. Sigue.
Copy !req
281. Vamos. ¡Arriba, arriba!
Copy !req
282. Vamos.
Copy !req
283. ¡Por Dios! Mierda.
Copy !req
284. Ay, Lou.
Copy !req
285. Puedo buscar otro trabajo si quieres.
Copy !req
286. Haz lo que quieras.
Copy !req
287. No te pago para eso.
Copy !req
288. Estoy en mi descanso.
Copy !req
289. Ven.
Copy !req
290. ¡Ven!
Copy !req
291. Si trabajas aquí, al menos
deberías saber lo básico.
Copy !req
292. Alinéala.
Copy !req
293. Muévete muy suavemente.
Copy !req
294. Golpea más que un puñetazo, ¿no?
Copy !req
295. Otra vez. Alinéala.
Copy !req
296. De acuerdo.
Copy !req
297. Eso es. Despacito.
Copy !req
298. ¿Quieres venir conmigo a Las Vegas?
Copy !req
299. Quiero que me veas ganar.
Copy !req
300. Sí.
Copy !req
301. Por supuesto.
Copy !req
302. Pero sabes que si no ganas, no pasa nada.
Copy !req
303. ¿No?
Copy !req
304. Por Dios...
Copy !req
305. Después, sigamos manejando.
Copy !req
306. ¿Adónde?
Copy !req
307. A California.
Copy !req
308. Si gano, puedo conseguir trabajo como entrenadora.
Copy !req
309. Y buscar un lugar junto a
la playa, nadar en el mar.
Copy !req
310. Todas esas cosas.
Copy !req
311. Nunca he salido de aquí.
Copy !req
312. ¿Por qué?
Copy !req
313. Entonces... ¿Cuándo es el concurso?
Copy !req
314. El jueves.
Copy !req
315. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
316. Bien, creo.
Copy !req
317. Les va a ganar a todas.
Copy !req
318. Sí. Te ves increíble.
Copy !req
319. ¡Comida!
Copy !req
320. Gracias.
Copy !req
321. - ¿Más?
- Sí.
Copy !req
322. - ¿Piña?
- No.
Copy !req
323. Les va a encantar Las Vegas. Es loquísima.
Copy !req
324. ¿Ya has ido?
Copy !req
325. Fuimos de luna de miel.
Copy !req
326. Estos palitos de mierda...
Copy !req
327. - ¿Te ayudo?
- No, estoy bien.
Copy !req
328. ¿Quieres un tenedor?
Copy !req
329. No.
Copy !req
330. - Sostenlos...
- Yo puedo.
Copy !req
331. - Lo siento mucho.
- Me va a dejar una mancha.
Copy !req
332. - Lo sé...
- ¿Qué haces?
Copy !req
333. No me frotes el pito en un restaurante.
Copy !req
334. Perdón.
Copy !req
335. No, por favor.
Copy !req
336. ¿Qué carajos?
Copy !req
337. Si la tocas una vez más...
Copy !req
338. ¿Qué? ¿Qué pasa, Lou?
Copy !req
339. Va a ser lo último que hagas.
Copy !req
340. ¿Qué carajos te dijo esta vez?
Copy !req
341. Puedo ver lo que está pasando.
Copy !req
342. Entonces, ¿por qué no cuidas a tu novia?
Copy !req
343. En vez de interferir en cosas que no conoces.
Copy !req
344. Sí. La conocí la noche que llegó a la ciudad.
Copy !req
345. La llevé atrás de Daggers.
Copy !req
346. Se la metí ahí, en el estacionamiento.
Copy !req
347. Estaba desesperada por ese trabajo.
Copy !req
348. Aunque supongo...
Copy !req
349. que estaba más desesperada
por la membresía del gimnasio.
Copy !req
350. ¿Vas a estar así toda la noche?
Copy !req
351. ¿Te llevo a algún lado?
- ¿Por qué?
Copy !req
352. ¿A casa de JJ?
Copy !req
353. Por Dios... Carajo, sabía
que por eso estabas tan rara.
Copy !req
354. ¡Nena!
Copy !req
355. ¿Te lo cogiste?
Copy !req
356. No sabía quién era.
Copy !req
357. No te había conocido.
Copy !req
358. Te conocí al día
siguiente que llegaste.
Copy !req
359. ¿Y qué?
Copy !req
360. ¿Coges con hombres?
Copy !req
361. Te lo pregunté específicamente.
Copy !req
362. Me gustan ambos.
Copy !req
363. Supongo que no te importa
quién sea si te consigue un trabajo
Copy !req
364. o un lugar donde dormir.
Copy !req
365. Y te quita las yemas.
Copy !req
366. ¿Lo capto?
Copy !req
367. Vete a la mierda.
Copy !req
368. ¿Sí?
Copy !req
369. ¿Adónde carajos vas?
Copy !req
370. ¿Adónde crees?
Copy !req
371. A ninguna parte.
Copy !req
372. ¿Cómo pudiste cogerte a ese tipo, nena?
Copy !req
373. ¿Lo disfrutaste?
Copy !req
374. Porque no hay nadie más repugnante.
Copy !req
375. Es una porquería.
Copy !req
376. Se la pasa golpeando a Beth.
Copy !req
377. Le lavó el cerebro. Si no me largo, es por ella.
Copy !req
378. ¡Pero tal vez pienses que no hago
nada aparte de ayudarte con tus cosas!
Copy !req
379. Vete a la mierda.
Copy !req
380. Creo eso, pero no me dices nada.
Copy !req
381. ¡Te lo digo ahora!
Copy !req
382. Mira, eso es lo que pasa. Hace mucho que es así.
Copy !req
383. ¡Ella no lo denuncia a la Policía!
Copy !req
384. ¡No sé qué carajos hacer!
Copy !req
385. Perdóname por no haberte contado eso.
Copy !req
386. ¿Crees que no tengo historias de terror, Lou?
Copy !req
387. Tengo muchas.
Copy !req
388. No... No lo entiendes.
Copy !req
389. A ese tipo, quiero...
Copy !req
390. De verdad, quiero...
Copy !req
391. Quiero hacerle mucho daño.
De verdad, lo quiero matar.
Copy !req
392. Sube.
Copy !req
393. Cierre la puerta.
Copy !req
394. Dame un segundo.
Copy !req
395. ¿No lo habías dejado?
Copy !req
396. Esto no cuenta.
Copy !req
397. Quiero estirarte.
Copy !req
398. Quiero ver hasta dónde puedes llegar.
Copy !req
399. ¿Te metes los dedos cuando te masturbas?
Copy !req
400. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
401. Muéstrame.
Copy !req
402. Anda, muéstrame.
Copy !req
403. ¿De verdad lo haces así?
Copy !req
404. Qué buena niña.
Copy !req
405. Carajo...
Copy !req
406. Te amo.
Copy !req
407. Yo también te amo.
Copy !req
408. ¿Sí?
Copy !req
409. Sí.
Copy !req
410. Oiga... ¿Está es la ocho?
Copy !req
411. Dios mío.
Copy !req
412. La trajeron a las tres de la madrugada.
Copy !req
413. Estamos esperando que vuelva en sí.
Copy !req
414. Sucedió anoche.
Copy !req
415. ¿Dónde está él?
Copy !req
416. Si se refiere al marido, está
declarando en la comisaría.
Copy !req
417. ¿Declarando?
Copy !req
418. No hay duda. Sabemos que fue él.
Copy !req
419. Señora, nadie sabe exactamente qué pasó.
Copy !req
420. ¿No la ha visto?
Copy !req
421. Esperaremos a que su hermana despierte
Copy !req
422. y luego le preguntaremos
si quiere presentar cargos.
Copy !req
423. Me voy a asegurar de que tenga lo que necesite.
Copy !req
424. Es mejor que nos ocupemos nosotros de JJ.
Copy !req
425. Se va a arrepentir de esto.
Copy !req
426. Eso dijiste la última vez.
Copy !req
427. No querría despertarse y
encontrar a su marido en la cárcel.
Copy !req
428. No pensaba en la cárcel.
Copy !req
429. Tampoco lo querría muerto.
Copy !req
430. Me gustaría respetar sus deseos.
Copy !req
431. Eso es muy bueno de tu parte.
Copy !req
432. No te preocupes, pequeña Bethany.
Copy !req
433. Todo va a sanar.
Copy !req
434. Lo siento, Lou.
Copy !req
435. ¡Puta madre!
Copy !req
436. ¡No!
Copy !req
437. JJ, tenemos que hablar.
Copy !req
438. Atiende el teléfono.
Copy !req
439. ¿Hola?
Copy !req
440. ¡Cierra el pico!
Copy !req
441. ¿Qué...?
Copy !req
442. ¡No, no!
Copy !req
443. ¡No! ¡Perdóname!
Copy !req
444. Vamos. Ya no puedes hacer nada aquí.
Copy !req
445. Esto es crack,
Copy !req
446. incautado hace unos días por agentes de narcóticos
Copy !req
447. en un parque justo enfrente.
Copy !req
448. Pare. Pare.
Copy !req
449. Podría haber sido heroína o PCP.
Copy !req
450. ¿Jack?
Copy !req
451. ¿Está todo bien?
Copy !req
452. Nena, ¿estás bien?
Copy !req
453. ¿Jackie? Nena, ¿qué carajos pasó?
Copy !req
454. Arreglé las cosas.
Copy !req
455. ¡Te van a mandar a la silla eléctrica!
Copy !req
456. ¡Carajo!
Copy !req
457. Lo siento.
Copy !req
458. ¿Alguien...?
Copy !req
459. ¿Te vio alguien?
Copy !req
460. De acuerdo.
Copy !req
461. No va a entrar. Tenemos que...
Copy !req
462. Hay que desenrollarla.
Copy !req
463. Empuja.
Copy !req
464. De acuerdo.
Copy !req
465. Vamos a dar una vuelta, ¿sí?
Copy !req
466. Conozco un lugar.
Copy !req
467. Nena... ve a buscar mi camioneta.
Copy !req
468. Sígueme. ¿Sí?
Copy !req
469. No.
Copy !req
470. ¡Hola, Lou!
Copy !req
471. ¡Baja la ventanilla!
Copy !req
472. Vamos, está en rojo. ¡Por favor!
Copy !req
473. ¡Cuánto tiempo!
Copy !req
474. - Daisy.
- ¿Nuevo auto?
Copy !req
475. No. Quiero decir, sí. Sí. ¿Cómo estás?
Copy !req
476. Yo, bien. Gracias por preguntar.
Copy !req
477. ¿Qué haces afuera tan tarde?
Copy !req
478. Quise salir a manejar porque tengo migraña.
Copy !req
479. Pobre Lou-Lou.
Copy !req
480. Hija de perra. ¡Pasa por el costado!
Copy !req
481. ¿Esa no es tu camioneta?
Copy !req
482. Tengo que irme, pero deberíamos ir a Winkies.
Copy !req
483. - ¿Mañana?
- Sí, perfecto, me encanta.
Copy !req
484. Bien. ¡Nos vemos mañana!
Copy !req
485. Por Dios.
Copy !req
486. Lou, ¿estás segura?
Copy !req
487. Confía en mí.
Copy !req
488. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
489. No te preocupes.
Copy !req
490. Vamos a estar bien.
Copy !req
491. Pero tienes que escucharme. Haz lo que te digo.
Copy !req
492. Voy a casa de Beth a ver si no dejamos nada.
Copy !req
493. Deberías quedarte aquí.
Copy !req
494. Haz las maletas y voy contigo.
Copy !req
495. Podríamos estar en Las Vegas por la noche.
Copy !req
496. No. No podemos ir a ningún lado.
Copy !req
497. ¿Por qué?
Copy !req
498. Ven acá.
Copy !req
499. Ven acá. Escúchame.
Copy !req
500. Alguien va a ver el humo. En cualquier momento.
Copy !req
501. Y la Policía va a encontrar el cuerpo de JJ.
Copy !req
502. Tranquila. Eso es bueno.
Copy !req
503. Porque ahí abajo hay más cosas.
Copy !req
504. Ahí hay más cosas que los
van a llevar a otra persona.
Copy !req
505. Alguien tendrá que responder por lo que hay ahí.
Copy !req
506. Pero no tú.
Copy !req
507. Tengo que irme.
Copy !req
508. No, no. Tenemos que...
Copy !req
509. El concurso es mañana.
Copy !req
510. No, debemos mantener un
perfil bajo y actuar con normalidad.
Copy !req
511. Siempre pensé en ir.
Copy !req
512. Dijiste que vendrías conmigo.
Copy !req
513. Beth ya no está en peligro.
Copy !req
514. De acuerdo.
Copy !req
515. ¿Podemos hablar de esto más tarde?
Copy !req
516. Te amo.
Copy !req
517. Por favor, quédate aquí.
Copy !req
518. Este día quedará en la historia.
Copy !req
519. El Gobierno alemán dijo esta noche
Copy !req
520. que harán más aberturas en el muro
Copy !req
521. para que más personas crucen a Occidente.
Copy !req
522. La emoción se ve en el aire,
Copy !req
523. hay electricidad en la atmósfera,
es una celebración del individuo.
Copy !req
524. ¡JJ!
Copy !req
525. JJ, ¿estás aquí?
Copy !req
526. Tenemos que hablar, amigo.
Copy !req
527. Serge.
Copy !req
528. ¿Es que nadie te cuida?
Copy !req
529. Maldita sea.
Copy !req
530. ¿Viste algo?
Copy !req
531. Nada.
Copy !req
532. No está aquí. Vámonos.
Copy !req
533. Sí. Su auto no está.
Copy !req
534. ¿Jackie?
Copy !req
535. ¡Jack!
Copy !req
536. ¡Salí! Vuelvo más tarde (¡Tranquila!)
Copy !req
537. ¡Mierda!
Copy !req
538. EL CUERPO LOGRA LO QUE LA MENTE CREE
Copy !req
539. EL DESTINO ES UNA DECISIÓN
Copy !req
540. ¿No sabías nada?
Copy !req
541. Por favor. ¿Confirmaron si es JJ?
Copy !req
542. Las matrículas coinciden.
Copy !req
543. Mi amigo dice que necesitan 24
horas para bajar e identificar el cuerpo.
Copy !req
544. - ¿Y no fue un suicidio?
- No.
Copy !req
545. Los autos no explotan como en las películas.
Copy !req
546. Con Beth en el Hospital, te van a investigar a ti.
Copy !req
547. ¿Quién más sabe sobre ese lugar?
Copy !req
548. ¿Para qué te pago?
Copy !req
549. Averígualo.
Copy !req
550. Maldita...
Copy !req
551. Vamos, Lou.
Copy !req
552. ¡Prepara las maletas! ¡Estoy lista, carajo!
Copy !req
553. Prepara las maletas. Tenemos que irnos.
Copy !req
554. Puta madre, Jack. ¿Dónde has estado?
Copy !req
555. ¡Te pedí una cosa nada más!
Copy !req
556. ¡Te dije que no salieras
mientras solucionaba todo!
Copy !req
557. ¿Cuánto de eso tomaste?
Copy !req
558. No me preguntaste.
Copy !req
559. ¿Qué?
- ¡Me encerraste!
Copy !req
560. Jack...
Copy !req
561. Está bien.
Copy !req
562. Está bien.
Copy !req
563. Ven acá.
Copy !req
564. Mataste a un hombre, Jack. ¿Entiendes eso?
Copy !req
565. Sí. Sí, de nada.
Copy !req
566. Estás loca.
Copy !req
567. - Vete a la mierda.
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
568. Esto no es un juego, Jack.
Copy !req
569. Tenemos que tener cuidado. Olvídate de Las Vegas.
Copy !req
570. Perdóname, nena.
Copy !req
571. Deséame suerte.
Copy !req
572. ¿Qué?
Copy !req
573. - ¿Adónde vas?
- A Las Vegas.
Copy !req
574. Es tu día de suerte.
Copy !req
575. ¡Buenos días, preciosa!
Copy !req
576. Aquí te bajas, ¿verdad?
Copy !req
577. CAMPEONATOS USFBB 1989
Copy !req
578. Feliz cumpleaños a ti
Copy !req
579. Feliz cumpleaños a ti
Copy !req
580. Feliz cumpleaños, querido Bobby
Copy !req
581. Feliz cumpleaños a ti
Copy !req
582. Muy bien, amor.
Copy !req
583. Muy bien.
Copy !req
584. Ven, Bobby. Mamá está un poco triste, ¿sabes?
Copy !req
585. - Tranquila.
- ¿Ha llamado? ¿Saben algo?
Copy !req
586. Todavía no, cariño.
Copy !req
587. Lou... ¿hablaste con él?
Copy !req
588. ¿Le dijiste que se fuera?
Copy !req
589. No, no.
Copy !req
590. ¿Lo juras?
Copy !req
591. Beth... sí.
Copy !req
592. Ya va a volver, cariño.
Copy !req
593. Simplemente, tiene mucho en que pensar.
Copy !req
594. Voy por un refresco.
Copy !req
595. ¿Me vas a ignorar el resto de tu vida?
Copy !req
596. Esto no se trata de nosotros.
Copy !req
597. Se trata de Beth. Ella es la única
razón por la que estoy aquí, papá.
Copy !req
598. Admiro que protejas a tu hermana,
Copy !req
599. pero tal vez la próxima vez debas
tener un poco más de cuidado.
Copy !req
600. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
601. Encontraron a JJ. En su auto.
Copy !req
602. Mike me contó lo que saben.
Copy !req
603. Excelente. Me alegra que
Mike haga de Policía para variar.
Copy !req
604. Alguien lo prendió fuego.
Copy !req
605. Quizás no sabían que el humo
se vería a varios kilómetros.
Copy !req
606. Un inocente acto de estupidez
Copy !req
607. o tal vez hay algo que quieras contarme.
Copy !req
608. Está aquí, oficiales.
Copy !req
609. ¡No!
Copy !req
610. ¡No! ¡Quiero verlo!
Copy !req
611. ¡Quiero verlo!
Copy !req
612. ¿Cómo está ahí abajo?
Copy !req
613. ¡Es muy profundo!
Copy !req
614. El auto está encajado aquí.
Copy !req
615. Voy a bajar para ver mejor.
Copy !req
616. ¿Ves algo?
Copy !req
617. ¡Carajo! ¡Hay más!
Copy !req
618. ¡Y ahora, las damas!
Copy !req
619. Un cuarto de vuelta a la derecha.
Copy !req
620. Un cuarto de vuelta a la derecha.
Copy !req
621. Miren al frente.
Copy !req
622. Gracias.
Copy !req
623. Gracias.
Copy !req
624. Son hermosas, ¿no? Y apenas estamos comenzando.
Copy !req
625. Cada competidora regresará al
escenario para su rutina individual...
Copy !req
626. ¡Jackie!
Copy !req
627. Gánales a todas.
Copy !req
628. De Oklahoma, ¡la señorita Jaqueline Cleaver!
Copy !req
629. Te dije que mantuvieras un perfil bajo.
Copy !req
630. Cerda asquerosa.
Copy !req
631. ¿Comiste demasiado?
Copy !req
632. ¡Ya basta!
Copy !req
633. ¡Ven acá!
Copy !req
634. Anoche te estuve esperando en Winkies.
Copy !req
635. ¿Sí?
Copy !req
636. Perdón. Estaba con mi hermana.
Copy !req
637. Está internada. Es todo un problema.
Copy !req
638. ¡Cierto!
Copy !req
639. Me enteré de lo que le pasó a B.
Copy !req
640. De hecho... Te traje una cosita.
Copy !req
641. Es una tontería para darte ánimo.
Copy !req
642. No me imagino cómo te sientes.
Copy !req
643. Qué lindo.
Copy !req
644. ¿Sabes qué? Lo dejé. Del todo.
Copy !req
645. Ay, no, Lou-Lou.
Copy !req
646. ¿Quieres que pare?
Copy !req
647. No, pero no lo necesito. Toma.
Copy !req
648. No.
Copy !req
649. Guárdalo. Para una emergencia.
Copy !req
650. Fue raro verte la otra noche.
Copy !req
651. ¿Sí?
Copy !req
652. Sí.
Copy !req
653. Incluso pensaba en ti mientras caminaba por ahí.
Copy !req
654. No sé por qué. Será una loca coincidencia.
Copy !req
655. Qué locura.
Copy !req
656. O el destino.
Copy !req
657. Pero quería preguntarte una cosa y...
Copy !req
658. Entiendo si no es asunto mío.
Copy !req
659. No, dime. ¿Qué?
Copy !req
660. ¿Qué hacía ella manejando tu camioneta?
Copy !req
661. ¿Quién?
Copy !req
662. Ya sabes. La grandota.
Copy !req
663. Pensé que estaban juntas o algo así.
Copy !req
664. Bueno, no... no... no estoy con ella.
Copy !req
665. Ella es alguien que...
Copy !req
666. Hace mucho que no la veo.
Copy !req
667. ¿Sí?
Copy !req
668. Sí. Es una extraña
coincidencia que estuviera atrás.
Copy !req
669. Sí. A mí también me pareció raro.
Copy !req
670. Y que tú manejaras el auto de JJ.
Copy !req
671. Salimos un par de veces.
Copy !req
672. Nunca olvido un Camaro.
Copy !req
673. Debe comparecer en ocho días.
Copy !req
674. La fianza se fija en 300 dólares.
Copy !req
675. Puede hacer una llamada.
Copy !req
676. Casa de Lou. Hola.
Copy !req
677. ¿Quién habla?
Copy !req
678. No te acerques a ella.
Copy !req
679. Ya no te quiere.
Copy !req
680. Muy bien, Rambo. Llegó tu ángel de la guarda.
Copy !req
681. ¿Lou y tú se pelearon o algo
así? ¿Por eso me llamaste?
Copy !req
682. Tranquila. Tomaste la decisión correcta.
Copy !req
683. Mis muchachos se encargarán de este problema.
Copy !req
684. Lou y yo también hemos
tenido bastantes discusiones.
Copy !req
685. Seguro que te ha dicho de todo sobre mí.
Copy !req
686. Y es su derecho.
Copy !req
687. Aunque a veces me da un poco de risa.
Copy !req
688. Soy dueño del gimnasio. Tal vez no te dijo eso.
Copy !req
689. No me pediste consejo,
pero ya que estás en mi auto,
Copy !req
690. te lo voy a dar de todos modos...
Copy !req
691. No puedes andar matando gente
sin pensar primero en los detalles,
Copy !req
692. ¿me entiendes?
Copy !req
693. Quiero bajarme. Por favor.
Copy !req
694. Quiero bajarme.
Copy !req
695. Está bien. Bájate si quieres.
Copy !req
696. ¿Qué crees que es esto?
Copy !req
697. Pero una vez que te bajes, estás sola en esto.
Copy !req
698. Lo sabes, ¿no?
Copy !req
699. Quiero decir, sola de verdad.
Copy !req
700. Encontraron el cuerpo.
Copy !req
701. La Policía.
Copy !req
702. Van a hacer preguntas.
Copy !req
703. ¿De verdad crees que no
tengo nada mejor que hacer?
Copy !req
704. Vine a ayudar.
Copy !req
705. A las dos.
Copy !req
706. Lou no me va a pedir ayuda,
Copy !req
707. cree que puede con todo, pero
no puede con algo como esto.
Copy !req
708. Eres inteligente. Lo sé.
Copy !req
709. Lou no hizo nada.
Copy !req
710. Cierra la puerta.
Copy !req
711. Hace frío afuera.
Copy !req
712. Llámame cuando esté hecho.
Copy !req
713. Trata de dormir.
Copy !req
714. ¡Gracias!
Copy !req
715. ¿No tienes hambre?
Copy !req
716. Sí. Es que esto va a ser aburrido y...
Copy !req
717. ¿Qué pasa?
Copy !req
718. Quiero aclarar el tema de JJ.
Copy !req
719. De verdad se lo merecía, ¿no?
Copy !req
720. No éramos amigos ni nada,
pero lo que le pasó es horrible.
Copy !req
721. ¿No era que lo odiabas?
Copy !req
722. Sí, pero no le deseaba la muerte.
Copy !req
723. Éramos familia.
Copy !req
724. Está bien.
Copy !req
725. ¿Recuerdas lo del semáforo de la otra noche?
Copy !req
726. ¿Le contaste a alguien?
Copy !req
727. ¿A la Policía o a alguien?
Copy !req
728. Estaba pensando en eso.
Copy !req
729. ¿Qué pensabas decir?
Copy !req
730. Pensé que deberían saber
Copy !req
731. que vi a esa chica musculosa
manejando el auto de JJ esa noche.
Copy !req
732. Eso no es cierto.
Copy !req
733. - ¿No?
- No.
Copy !req
734. ¿Qué?
Copy !req
735. Perdón, pensé que estarías contenta.
¿Dijiste que ya no estaban juntas?
Copy !req
736. No. No estamos juntas.
Copy !req
737. ¿Por eso me trajiste?
Copy !req
738. No, no. Es que...
Copy !req
739. Sólo estoy tratando de cuidarme.
Copy !req
740. Si le dices a la Policía que
la viste con el auto de JJ,
Copy !req
741. van a empezar a hacer preguntas.
Copy !req
742. Descubrirán que salíamos,
que se quedaba en mi casa,
Copy !req
743. y sería un problema en el que
no me quiero meter porque...
Copy !req
744. Tengo miedo, Daze.
Copy !req
745. Dios mío.
Copy !req
746. Lou-Lou, soy...
Copy !req
747. Soy una tarada. No pensé en eso.
Copy !req
748. Está bien. Estabas tratando de ayudar.
Copy !req
749. Te lo agradezco.
Copy !req
750. No hables con nadie. Menos con la Policía.
Copy !req
751. Porque ni siquiera sé nada sobre
lo que le pasó a JJ esa noche.
Copy !req
752. Le reventaron la cabeza y
lo prendieron fuego, dicen.
Copy !req
753. Bueno. Si alguien te pregunta,
Copy !req
754. no viste a Jackie esa noche. ¿Sí?
Copy !req
755. Habrá sido otro bicho raro.
Copy !req
756. - Exacto.
- Sí.
Copy !req
757. Gracias, Daisy.
Copy !req
758. Ahora sí me muero de hambre.
Copy !req
759. ¡Muy bien! ¡Pidamos margaritas!
Copy !req
760. Bueno.
Copy !req
761. ¡Disculpe!
Copy !req
762. ¡Dos margaritas, por favor!
Copy !req
763. Sólo vas a llevarte tus cosas,
¿verdad? Debo recoger a Beth.
Copy !req
764. Mira, mira.
Copy !req
765. Tenemos que ir al Hospital.
Copy !req
766. Nena, no estoy... Esto no es...
Copy !req
767. Yo no...
Copy !req
768. Nena, ¿qué carajos estás haciendo?
Copy !req
769. ¡Puta madre!
Copy !req
770. ¡Jack!
Copy !req
771. ¡Puta madre!
Copy !req
772. ¡Mierda!
Copy !req
773. Bueno...
Copy !req
774. ¿Sí?
Copy !req
775. Listo.
Copy !req
776. Estaba con Lou.
Copy !req
777. ¿Hola?
Copy !req
778. Hola, Hughey...
Copy !req
779. ¡Jackie!
Copy !req
780. Mamá dijo que te escapaste. ¿Qué está pasando?
Copy !req
781. Nunca te enamores, ¿sí?
Copy !req
782. ¿Sí, Hughey? Eso duele.
Copy !req
783. No te enamores nunca.
Copy !req
784. Hughey, ¿quién es?
Copy !req
785. Jackie.
Copy !req
786. Dame el teléfono. Dámelo.
Copy !req
787. Jaqueline, ¡aléjate de nosotros, monstruo!
Copy !req
788. ¡No vuelvas a llamar a esta casa!
Copy !req
789. FBI. Abra.
Copy !req
790. Somos del FBI, señorita Langston.
Copy !req
791. Señorita Langston,
Copy !req
792. necesitamos que abra.
Copy !req
793. Por Dios.
Copy !req
794. Abra de una vez, carajo.
Copy !req
795. Disculpen. Un segundo...
Copy !req
796. Sólo queremos hablar.
Copy !req
797. Hola.
Copy !req
798. ¿Nos deja pasar?
Copy !req
799. Este no es el mejor momento.
Copy !req
800. Se trata de su cuñado.
Copy !req
801. De verdad, tenemos que hablar.
Copy !req
802. Será breve.
Copy !req
803. Lindo lugar.
Copy !req
804. ¿Ha hablado con su padre?
Copy !req
805. Le dije que no hablamos.
Copy !req
806. ¿En serio?
Copy !req
807. Cuando recuperaron el cuerpo de su cuñado,
Copy !req
808. también encontraron estos otros.
Copy !req
809. Sospechamos que ponían en
peligro el negocio de su padre.
Copy !req
810. Hace rato que queremos ponerle fin,
Copy !req
811. pero cuando alguien habla,
tiene la costumbre de desaparecer.
Copy !req
812. Su cuñado fue el último.
Copy !req
813. Es una pena lo que le pasó.
Copy !req
814. Era nuestro mejor informante.
Copy !req
815. Supongo que su padre se enteró.
Copy !req
816. No estoy involucrada en sus cosas.
Copy !req
817. Sí estaba involucrada, ¿no es así?
Copy !req
818. Toda una compinche, nos dijeron.
Copy !req
819. Hace mucho que intentamos ubicar a su madre.
Copy !req
820. Queríamos preguntarle qué recuerda.
Copy !req
821. El último registro que
encontramos es de hace 12 años.
Copy !req
822. Se contactó con la Policía local
porque quería hablarles de su esposo.
Copy !req
823. Pero no les dijo nada.
Copy !req
824. Todo esto termina ahora, Louise.
Copy !req
825. Ahora escúchame y haz exactamente lo que te digo.
Copy !req
826. ¿Estás lista?
Copy !req
827. Yo...
Copy !req
828. Eliminé a la testigo que te conectaba con JJ.
Copy !req
829. Te protegí.
Copy !req
830. Claro que no espero que me des las gracias.
Copy !req
831. ¿Tú la obligaste?
Copy !req
832. Anoche estaba en problemas.
Deberías haberla ayudado.
Copy !req
833. ¿Dónde está ella?
Copy !req
834. Conmigo.
Copy !req
835. La arrestarán por doble
homicidio y este lío se acaba.
Copy !req
836. La Policía querrá hablar contigo.
Copy !req
837. Diles que se divertían juntas, que te horroriza...
Copy !req
838. Si la lastimas, te mato.
Copy !req
839. Cállate y escucha.
Copy !req
840. A menos que quieras explicar lo
del cadáver de tu departamento...
Copy !req
841. Necesito que te quedes quieta
y no hagas absolutamente nada.
Copy !req
842. Sé que puedes.
Copy !req
843. Siéntate y deja que papá se encargue de todo.
Copy !req
844. ¡De ninguna manera!
Copy !req
845. ¿Pensaste que me arrestarían
por un asesinato que no cometí?
Copy !req
846. ¿Y qué pensabas tú que pasaría?
Copy !req
847. ¿Cuántas personas hay ahí abajo?
Copy !req
848. Ya eran muchos en el pasado. ¿Seguiste con eso?
Copy !req
849. Nadie puede relacionarme con unos huesos.
Copy !req
850. Yo sí puedo.
Copy !req
851. ¿Me estás amenazando?
Copy !req
852. Sí.
Copy !req
853. Sí. Déjala ir, o le digo
al FBI todo lo que hiciste.
Copy !req
854. ¿Qué te parece, papá?
Copy !req
855. ¿Papá?
Copy !req
856. Eso fue una estupidez, cariño.
Copy !req
857. ¡Lou! Lou, ¿estás ahí?
Copy !req
858. Te estoy esperando.
Copy !req
859. Ven a buscarme.
Copy !req
860. ¡Lou!
Copy !req
861. ¡Mierda!
Copy !req
862. Carajo...
Copy !req
863. ¡No!
Copy !req
864. ¿Te envió a matarme?
Copy !req
865. ¡Muérete, rata!
Copy !req
866. ¡Ay, Dios!
Copy !req
867. Hola, Sharon.
Copy !req
868. ¡Siempre arruinando todo!
Copy !req
869. ¿Jackie?
Copy !req
870. - Quería ir a buscarte.
- No digas nada.
Copy !req
871. No sé...
Copy !req
872. - No sé qué te dijo...
- Lou...
Copy !req
873. Él era mi marido.
Copy !req
874. Lo sé.
Copy !req
875. Y lo lamento, pero...
Copy !req
876. No lo lamento tanto.
Copy !req
877. - ¿Qué mierda te pasa, Lou?
- Es que yo...
Copy !req
878. ¿Por qué?
Copy !req
879. ¿Por qué?
Copy !req
880. ¡Porque te iba a matar!
Copy !req
881. Tú... no sabes nada sobre el amor.
Copy !req
882. Me das mucha pena.
Copy !req
883. Yo te amo. ¡Te amo!
Copy !req
884. Vete a la mierda.
Copy !req
885. Guau.
Copy !req
886. Entonces, eres...
Copy !req
887. una imbécil.
Copy !req
888. ¿Dónde están?
Copy !req
889. Papá no está aquí.
Copy !req
890. ¿En serio?
Copy !req
891. ¿Dónde está ella, Beth?
Copy !req
892. - No sé.
- ¡Bethany!
Copy !req
893. ¿Me vas a decir dónde está?
Copy !req
894. ¡Sé sincera conmigo!
Copy !req
895. ¡Sé sincera conmigo!
- ¡Basta!
Copy !req
896. ¿Dónde está ella?
Copy !req
897. Eres un monstruo.
Copy !req
898. En la cancha de tenis.
Copy !req
899. ¡Te quiero, hermana!
Copy !req
900. ¿Jack?
Copy !req
901. Jackie...
Copy !req
902. ¡Ay, no!
Copy !req
903. Quédate quieta.
Copy !req
904. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
905. ¡Jackie!
Copy !req
906. Estoy tratando de...
Copy !req
907. ¡Suéltame!
Copy !req
908. ¡Por Dios!
Copy !req
909. ¡Déjame!
Copy !req
910. ¡Te estoy ayudando!
Copy !req
911. Nena, ¿qué carajos?
Copy !req
912. ¿Me traicionaste?
Copy !req
913. ¿Cómo que si te traicioné? Yo...
Copy !req
914. Yo te amo.
Copy !req
915. ¡No me mientas!
Copy !req
916. No te miento...
Copy !req
917. ¡No podías estar ni una noche
sin cogerte a otra persona!
Copy !req
918. ¿Daisy? ¡Lo hice por ti! ¡Iba a hablar!
Copy !req
919. - ¿Te lo tengo que agradecer?
- No...
Copy !req
920. Escúchame, no fue así.
Copy !req
921. ¡Si te hubiera traicionado,
habría hablado con la Policía!
Copy !req
922. El cuerpo de Daisy está en mi
camioneta. Iba a deshacerme de él.
Copy !req
923. ¡Por favor! ¡De verdad estoy tratando de ayudar!
Copy !req
924. ¡Ojalá nunca te hubiera conocido!
Copy !req
925. Maté gente, Lou.
Copy !req
926. Lo sé.
Copy !req
927. No sé qué problema tengo.
Copy !req
928. No tienes ningún problema en absoluto.
Copy !req
929. Eres la persona más asombrosa,
increíble y hermosa que he conocido.
Copy !req
930. Él se lo merecía.
Copy !req
931. ¿Y ella qué?
Copy !req
932. Mi papá te obligó a hacerlo.
Copy !req
933. Él hace esas cosas.
Copy !req
934. No tenías elección, ¿sí?
Copy !req
935. ¡Te amo, idiota!
Copy !req
936. Yo también te amo.
Copy !req
937. ¿Qué va a pasar con nosotras?
Copy !req
938. Vas a estar bien.
Copy !req
939. Pero esta vez hazme caso, ¿sí?
Copy !req
940. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
941. Está bien.
Copy !req
942. Está bien.
Copy !req
943. Esto es lo que vamos a hacer.
Copy !req
944. Allá hay un camino secundario. Espérame ahí.
Copy !req
945. - Que nadie te vea.
- ¿Y tú qué?
Copy !req
946. Voy a estar bien. Debo hacer algo.
Copy !req
947. El FBI va a llegar en dos minutos. Lárgate.
Copy !req
948. ¡Vete!
Copy !req
949. ¡Papá! ¿Dónde mierda estás?
Copy !req
950. ¡No!
Copy !req
951. Malcriada desagradecida.
Copy !req
952. Por Dios...
Copy !req
953. Se acabó.
Copy !req
954. ¡Les conté todo!
Copy !req
955. No sabes lo que has hecho.
Copy !req
956. Claro que sí.
Copy !req
957. ¡Hice lo correcto por primera vez en mi vida!
Copy !req
958. Tu madre decía esas cosas.
Copy !req
959. ¡Cierra la boca!
Copy !req
960. La mataste, ¿no?
Copy !req
961. Te entiendo, iba a hablar.
Copy !req
962. Pero ¿lo hiciste tú mismo o se lo pediste a Mike?
Copy !req
963. Tu mamá se fue porque no
soportaba ser mi esposa y ser tu madre.
Copy !req
964. Mentiroso de mierda.
Copy !req
965. No me parezco en nada a ti.
Copy !req
966. Eso sería bueno, ¿no?
Copy !req
967. ¡Deja de mentir!
Copy !req
968. ¡Déjame!
Copy !req
969. Tranquila.
Copy !req
970. Por favor...
Copy !req
971. Tranquila.
Copy !req
972. Todo el mundo aprende a los golpes.
Copy !req
973. Al final, son los que más quieres
los que siempre te decepcionan.
Copy !req
974. ¡Suéltala!
Copy !req
975. ¿Qué carajos?
Copy !req
976. ¡Lou! ¡Ayúdame!
Copy !req
977. ¿Sabes qué?
Copy !req
978. Yo también te amo.
Copy !req
979. ¡Enfermo hijo de perra!
Copy !req
980. Ahí vienen. Acaba con él.
Copy !req
981. Dale.
Copy !req
982. Adiós, papá.
Copy !req