1. Disculpen, ¿ se dirigen hacia?
Copy !req
2. - Hola.
- Hola, Tim.
Copy !req
3. ¡Jimmy! Cielos. ¡Hola!
Copy !req
4. Donald, Jimmy está aquí.
Copy !req
5. - ¿ Qué?
- ¡Es Jim!
Copy !req
6. Oh, ven aquí. Déjame verte.
Copy !req
7. Estoy deshidratado.
Copy !req
8. Quisiera un vaso de agua,
si no te molesta.
Copy !req
9. Está bien.
Copy !req
10. ¿ Qué es todo eso?
Copy !req
11. Te extrañamos tanto
en Navidad, Jimmy.
Copy !req
12. ¿ Te quedarás?
Copy !req
13. Qué alegría verte, cariño.
Ven aquí. Mamá te extrañó tanto.
Copy !req
14. ¿ Jim?
Copy !req
15. Cariño, ¿ estás bien?
Copy !req
16. ¿ Estás bien?
Copy !req
17. ¿ Qué demonios?
Copy !req
18. Jimmy regresó a casa
para sorprendernos.
Copy !req
19. ¿ Qué le sucede?
Copy !req
20. Dice que está deshidratado.
Copy !req
21. ¿ Deshidratado? Dale agua.
Copy !req
22. Está bien. Está bien.
Copy !req
23. Hola, Jimbo.
¿ Cómo has estado?
Copy !req
24. Aquí tienes.
Copy !req
25. ¿ Cariño?
Copy !req
26. Te traje toallas limpias.
Copy !req
27. Está bien.
Copy !req
28. Gracias.
Copy !req
29. A ver.
Copy !req
30. Oh, cariño, está fría.
Copy !req
31. Está bien. Estoy bien.
Copy !req
32. Mamá está feliz de verte.
Copy !req
33. Sí, yo también, mamá.
Copy !req
34. Llamas tan poco...
Copy !req
35. Yo me preocupo por mi niño
que está solo en la gran ciudad.
Copy !req
36. - No soy un niño, mamá.
- Sí lo eres. Eres un niño bonito.
Copy !req
37. Eres mi niño bonito.
Copy !req
38. A continuación. Un bloque
de tus cuatro canciones de rock favoritas
Copy !req
39. aquí en Luz 100.
Copy !req
40. Vamos... ven a la luz.
Copy !req
41. - ¿ Sucede algo malo, papá?
- No.
Copy !req
42. La comida está deliciosa, mamá.
Copy !req
43. No sucede nada.
Solo pensaba en tus perros.
Copy !req
44. ¿Mis perros?
Copy !req
45. Tu madre me dijo que hacías eso
en Nueva York; pasear perros.
Copy !req
46. - ¿ No me dijiste eso, Sally?
- Creo que hace eso.
Copy !req
47. ¿ No necesitan pasear más?
Copy !req
48. No pienso volver a Nueva York.
Copy !req
49. ¿ Qué piensas hacer?
Copy !req
50. No estoy seguro.
Copy !req
51. Tu madre necesita a alguien
que haga envíos.
Copy !req
52. ÉI no quiere trabajar con su madre.
Copy !req
53. Tiene razón.
Copy !req
54. ¿ Y qué es lo que quieres?
Copy !req
55. Adiós.
Copy !req
56. Adiós, Tim.
Copy !req
57. Tómate tu tiempo, cariño.
Ya sabrás qué hacer.
Copy !req
58. No demasiado tiempo.
El muchacho casi tiene 30.
Copy !req
59. Tiene 27, Donald.
Copy !req
60. Tu madre y yo comenzamos
este negocio a los 20.
Copy !req
61. Yo tenía 18, Donald.
Copy !req
62. vuelta 196.
Yrecién completamos la 195.
Copy !req
63. La 196 es la vuelta
de la bandera roja y faltan cuatro.
Copy !req
64. Nos falta solo una vuelta para eso.
Copy !req
65. Ah, ahí estás.
Copy !req
66. ¿ Dónde has estado?
Tu madre te estuvo llamando todo el día.
Copy !req
67. Estuve ocupado.
Copy !req
68. Bueno, solo quería invitarte
al juego de las niñas.
Copy !req
69. - Está bien. No pueden ganar todo.
- ¿ Qué juego?
Copy !req
70. - Díganle "hola" a su tío.
- Hola, niñas.
Copy !req
71. - Hola, tío Jimmy.
- Hola.
Copy !req
72. ¿ Qué sucede?
Copy !req
73. Perdieron... de nuevo.
Copy !req
74. El equipo no hizo un punto
en todo el año.
Copy !req
75. Tu hermano las entrena.
Copy !req
76. - ¿ Cuál es el problema?
- Somos malísimas.
Copy !req
77. Vamos, niñas.
La abuela les dará un poco de helado.
Copy !req
78. ¿ Quieren con chispas de maní
o el común de vainilla?
Copy !req
79. - ¿ Puedo usar la camioneta?
- Claro. ¿ Necesitas dinero?
Copy !req
80. Sí. Le llenaré el tanque.
Copy !req
81. El tanque está lleno.
Copy !req
82. De acuerdo.
Copy !req
83. - Aquí tienes.
- Igual me vendr'la bien algo de dinero.
Copy !req
84. Este dinero lo hago vendiendo
bocadillos en el trabajo.
Copy !req
85. Gracias.
Copy !req
86. De nada.
Copy !req
87. Ey... ¿ Jim?
Copy !req
88. Jim Roush.
Copy !req
89. Hola.
Copy !req
90. Oigan, amigos. Miren quién es.
Copy !req
91. Idiota.
Copy !req
92. Riki's II
Copy !req
93. - ¿Me da una cerveza, por favor?
- Sí.
Copy !req
94. - ¿Me da cuatro más, por favor?
- Seguro.
Copy !req
95. Oye, tengo curiosidad.
¿ Por qué todas llevan uniformes?
Copy !req
96. Somos enfermeras.
Copy !req
97. Son 12 dólares.
Copy !req
98. Gracias.
Copy !req
99. Viví frente a un hospital
en Manhattan.
Copy !req
100. Manhattan, Nueva York.
Copy !req
101. ¿ Estuviste allí?
Copy !req
102. Sí. No está mal.
Copy !req
103. ¿ Qué hacías allí?
Copy !req
104. Paseaba perros.
Copy !req
105. Quiero decir, ese era mi trabajo,
pero también escribo.
Copy !req
106. Ah, sí. Yo también.
Copy !req
107. ¿ En serio?
Copy !req
108. Sí, pero solo para mí.
Copy !req
109. Bueno, me gusta tu público.
Copy !req
110. Gracias.
Copy !req
111. ¿ Ganabas lo suficiente
para vivir paseando perros?
Copy !req
112. También trabajé
medio tiempo en Applebee.
Copy !req
113. Me encanta ese lugar.
Copy !req
114. ¿ En serio? Me llamo Jim.
Copy !req
115. - Anika.
- Es un placer conocerte, Anika.
Copy !req
116. - ¿ Quieres una?
- Claro.
Copy !req
117. ¿ Te gusta trabajar en un hospital?
Copy !req
118. Claro.
Copy !req
119. ¿ No crees que es muy antiséptico?
Copy !req
120. ¿ Demasiado frío y limpio?
Copy !req
121. ¿ Incómodo?
Copy !req
122. Creo que las camas de hospital
son más cómodas que las comunes.
Copy !req
123. Ascensor
Copy !req
124. ¿ Tienes un?
Copy !req
125. Oh, sí. Tal vez.
Copy !req
126. Dámelo.
Copy !req
127. ¿ Acabaste?
Copy !req
128. Tenemos un minuto antes
del medio tiempo. Lo haré fácil.
Copy !req
129. - ¿ Están escuchando?
- Sí, entrenador Tim.
Copy !req
130. No lancen a menos que estén
seguras de que pueden anotar.
Copy !req
131. Tómense su tiempo.
Busquen la oportunidad.
Copy !req
132. Pero no lancen a menos que estén
totalmente seguras de que anotarán.
Copy !req
133. Rachel...
Copy !req
134. No... No lances.
Copy !req
135. Muy bien...
Copy !req
136. Uno... dos... tres...
¡Adelante, Ladders!
Copy !req
137. ¡Adelante, Heaters!
Copy !req
138. ¡Tira!
Copy !req
139. Me siento desdichado
no importa dónde vaya.
Copy !req
140. Yo también soy infeliz.
Copy !req
141. No sé lo que hago aquí.
Copy !req
142. En la Tierra, en esta vida.
Copy !req
143. ¿ Sabes cuál es la respuesta?
Copy !req
144. No.
Copy !req
145. No hay respuesta.
Copy !req
146. En lo que al mundo respecta,
la gente como yo bien podría no existir.
Copy !req
147. Soy muy infeliz.
Copy !req
148. Lo sé... O sea...
Copy !req
149. En tu lugar,
no sé si podría hacerlo.
Copy !req
150. ¿ Hacer qué?
Copy !req
151. Seguir adelante.
Copy !req
152. Yo apenas puedo aguantar
en mi situación;
Copy !req
153. no imagino soportar la tuya.
Copy !req
154. ¿ Por qué?
Copy !req
155. Bueno...
Copy !req
156. Divorciado y con un trabajo
espantoso en una maderera,
Copy !req
157. luego de haber sido rechazado
de la policía de Cromwell.
Copy !req
158. Querías trabajar en la CIA.
Copy !req
159. Mira cuán lejos estás
de todo lo que deseabas ser.
Copy !req
160. Vives con mamá y papá
solo para cubrir la cuota alimenticia.
Copy !req
161. Ganas apenas más
que el salario mínimo... a los 32 años.
Copy !req
162. Yo soy un desastre,
pero lo tuyo es trágico.
Copy !req
163. Sí.
Copy !req
164. Hubo un accidente.
Copy !req
165. ¿ Tim está bien?
Copy !req
166. Está en coma.
Copy !req
167. - ¿ Cómo pasó?
- Un accidente de auto.
Copy !req
168. ¿ Quién lo golpeó?
Copy !req
169. Un árbol.
Copy !req
170. No es el primer accidente
que tiene tu hermano.
Copy !req
171. ¿ A qué te refieres?
Copy !req
172. ¡Oh, Jimmy!
Copy !req
173. Necesito agua.
¿ Alguien quiere algo?
Copy !req
174. ¿ Por qué pusiste ese plato ahí, Sally?
Copy !req
175. Quise poner un plato para Tim
para que supiera que pensamos en él.
Copy !req
176. Cielos, no está muerto.
Copy !req
177. Lo sé, solo...
Copy !req
178. ¿ Quieres jugo, Jimmy?
Te traeré jugo.
Copy !req
179. ¿ Podrías ayudar?
Copy !req
180. Dije que entrenaría
al equipo de las niñas.
Copy !req
181. Nos serías de gran ayuda
en la fábrica también.
Copy !req
182. Tu madre está pasando
un muy mal momento.
Copy !req
183. Le falta personal.
Copy !req
184. Oh... Cielos...
Copy !req
185. No lo sé.
Copy !req
186. ¿ Qué hay que saber?
O ayudas o no.
Copy !req
187. Bueno... creo
que tendré que decir que no.
Copy !req
188. ¡Sí que lo harás, demonios!
Copy !req
189. - ¿ Oíste eso, Sally?
- ¿ Qué?
Copy !req
190. Jim quiere saber
si puede trabajar para ti.
Copy !req
191. No, no quiere.
Copy !req
192. Sí, quiero, mamá.
Copy !req
193. Bueno, claro que puedes.
Copy !req
194. A mamá le encantará que la ayudes.
Copy !req
195. ¿ Recuerdas al hermano
de tu padre, el tío Stacy?
Copy !req
196. Sí.
Copy !req
197. ¿ Tim? ¿ Jim?
Copy !req
198. Jim.
Copy !req
199. El que no está en coma.
Copy !req
200. Es nuestro pequeño.
Copy !req
201. Tim es el mayor.
Copy !req
202. ¿ Le ocurrió algo a Tim?
Copy !req
203. - Bueno, tuvo un accidente.
- Nadie me dijo.
Copy !req
204. Seguramente Don no quiso
molestarte durante el fin de semana.
Copy !req
205. El tío Stacy nos ayuda
desde hace más o menos un año.
Copy !req
206. ÉI te ayudará a empezar.
Copy !req
207. Yo usaré el teléfono
de la oficina de tu padre
Copy !req
208. para llamar al hospital, ¿ está bien?
Copy !req
209. Cuida mis bocadillos.
Copy !req
210. Sí.
Copy !req
211. Siento lo de tu hermano.
Copy !req
212. Gracias, Stacy.
Copy !req
213. Llámame Evil.
Copy !req
214. ¿ Evil?
Copy !req
215. Así que... tú te drogas, ¿ verdad?
Copy !req
216. ¿ Cómo? No.
Copy !req
217. Sí lo haces.
Copy !req
218. ¿ Por qué crees eso?
Copy !req
219. En primer lugar, tu madre...
Copy !req
220. Hay que tomar sedantes
para tratar con una perra como esa.
Copy !req
221. Oye, ¿ vas a pagar por ese dulce?
Copy !req
222. ¿ Sabes qué deberías hacer?
Copy !req
223. Venir a mi remolque
en la hora del almuerzo.
Copy !req
224. Tengo de la buena.
Te volará la cabeza.
Copy !req
225. Oye, Evil.
¿ Tienes un bocadillo para mí?
Copy !req
226. Está bien. Es mi sobrino.
Copy !req
227. - ¿ Qué quieres?
- Dame 10 dólares de Barrita Loca.
Copy !req
228. Esto te alcanzará.
Copy !req
229. Bien, equipo.
Copy !req
230. Todo lo que tienen que hacer
es encestar 10 veces,
Copy !req
231. y después podrán irse.
Copy !req
232. Empiecen... ahora.
Copy !req
233. Te traje unas patatas fritas.
Copy !req
234. ¿ Vas a despertarte pronto?
Copy !req
235. Las niñas necesitan a su entrenador.
Copy !req
236. Además, papá me hará trabajar
con mamá hasta que salgas de aquí.
Copy !req
237. Vamos...
Copy !req
238. Idiota...
Copy !req
239. Despierta.
Copy !req
240. - ¿ Qué haces?
- ¡Oh! Hola...
Copy !req
241. ¿ Qué haces tú?
Copy !req
242. Trabajo aquí.
Copy !req
243. Te presento a...
Copy !req
244. Quiero decir, este es mi hermano.
¿ Es paciente tuyo?
Copy !req
245. No. Estoy en pediatría.
Copy !req
246. Cielos, ¿ y cómo estás tú?
Copy !req
247. Estoy bien. ¿ Cómo está él?
Copy !req
248. Bien, bien.
Copy !req
249. Es decir, está en coma.
Copy !req
250. ¿ Qué sucedió?
Copy !req
251. Chocó contra un árbol.
Copy !req
252. No me gustaría ver el árbol.
Copy !req
253. Seguramente esperabas
no volver a verme.
Copy !req
254. ¿ Qué? No, claro que no.
Copy !req
255. ¿ Qué harás luego?
Copy !req
256. Estoy ocupada.
Copy !req
257. Está bien.
Copy !req
258. Estoy libre el sábado.
Copy !req
259. Está bien... El sábado.
Copy !req
260. - ¿ Quieres mi número de teléfono?
- Ya me lo diste.
Copy !req
261. - ¿ Todavía lo tienes?
- Sí.
Copy !req
262. ¿ Cuál era?
Copy !req
263. Te llamaré.
Copy !req
264. Cuando orinas... debes retenerlo
por unos segundos y soltarlo.
Copy !req
265. Y luego retenerlo y soltarlo
en intervalos de segundos.
Copy !req
266. Como un grifo.
Así orinas de a chorros.
Copy !req
267. ¿ Para qué sirve?
Copy !req
268. Le enseñas a controlarse.
Copy !req
269. El pene es como un perro.
Copy !req
270. No puede hacer más
de lo que le enseñas a hacer.
Copy !req
271. Mi perro puede resistir
diez minutos enteros...
Copy !req
272. antes de largar la leche
en el agujero.
Copy !req
273. - ¿ Diez minutos?
- Sí...
Copy !req
274. No hay mujer que necesite
más de eso para empezar a gritar.
Copy !req
275. ¿ Tienes novia, Evil?
Copy !req
276. No... Uso prostitutas.
Es más barato.
Copy !req
277. ¿ Quieres un bocadillo?
Copy !req
278. No, gracias.
Copy !req
279. - ¿ Qué opinas de esa hierba?
- Es fuerte.
Copy !req
280. Sí, le puse un poco de crack.
Copy !req
281. ¿ Qué?
Copy !req
282. Ven aquí. Debes ver esto.
Copy !req
283. - ¿ Qué?
- Ven.
Copy !req
284. Cráneos de animales muertos.
Copy !req
285. ¿ Podrías abrir
una cuenta corriente para mí?
Copy !req
286. ¿ Una qué?
Copy !req
287. Una cuenta corriente.
Copy !req
288. Yo no podré hacer operaciones
bancarias por los próximos siete años,
Copy !req
289. y hay un tipo del sur
que me venderá un cráneo humano.
Copy !req
290. Pero dice que tengo
que mandarle un cheque.
Copy !req
291. ¿ Qué tendría que hacer?
Copy !req
292. Abres una cuenta con mi dinero
y firmas un cheque por mí.
Copy !req
293. ¿ Por qué haría eso?
Copy !req
294. Te dejaría usar mis cheques.
Copy !req
295. Como compensación...
Copy !req
296. por todos los cumpleaños
y graduaciones que me perdí.
Copy !req
297. Hay 4000 dólares ahí.
Copy !req
298. Gracias, amigo.
Copy !req
299. Y cuando te den las chequeras,
Copy !req
300. fíjate que no te den
las de los gatitos y conchas de mar.
Copy !req
301. - Odio esas cosas.
- Está bien.
Copy !req
302. ¿ De acuerdo? Me enfurecen.
Son de mal gusto.
Copy !req
303. - Dije que estaba bien.
- Adiós.
Copy !req
304. ¿ Por qué orinas así, Jimmy?
Copy !req
305. Oye, sal de aquí.
Copy !req
306. ¿ Ocurre algo con tu tracto urinario?
Copy !req
307. ¿ Qué?
Copy !req
308. ¡Sal de aquí! Cierra la puerta.
Copy !req
309. Jimmy, ¿podrías cuidar a las niñas
mientras hago las compras?
Copy !req
310. Em... lo siento,
pero tengo algo que hacer.
Copy !req
311. Está bien. No hay problema.
Copy !req
312. Siempre nos dejaste solos
a Tim y a mí.
Copy !req
313. ¿Me prestas la camioneta?
Copy !req
314. Claro, cariño.
Puedes dejarme en la tienda.
Copy !req
315. Ah, pero...
en realidad, no voy hacia allí.
Copy !req
316. Ah, bueno, no te preocupes.
Copy !req
317. Puedo acercarte un poco.
Copy !req
318. No, no, caminaré. Me hará bien.
Copy !req
319. Gracias, mamá.
Copy !req
320. ¿ Necesitas dinero?
Copy !req
321. No. Tengo.
Copy !req
322. Está bien, cariño.
Copy !req
323. Hola.
Copy !req
324. ¿ Eres nuestra cita?
Copy !req
325. Mamá me lleva
a todas sus primeras citas.
Copy !req
326. Bueno...
nosotros ya tuvimos la primera cita.
Copy !req
327. - ¿ Cuándo?
- La semana pasada.
Copy !req
328. ¿ La noche que llegó a casa
a las 3:00 de la madrugada?
Copy !req
329. - ¿ Listo?
- Sí.
Copy !req
330. ¿ Por qué hay una cama aquí atrás?
Copy !req
331. - ¿ Vives aquí dentro?
- Benjamin.
Copy !req
332. No, no vivo aquí dentro.
Copy !req
333. - ¿ Vinos? ¿ En serio?
- ¿ Qué tiene?
Copy !req
334. A mamá le gusta el whisky.
Copy !req
335. - ¿ Adónde vamos?
- ¿ Adónde te gustaría ir?
Copy !req
336. Hay una pista de patinaje
en el centro comercial Glenbrook.
Copy !req
337. No.
Copy !req
338. Conozco un lugar mejor.
Copy !req
339. Niñas...
quiero presentarles a un amigo.
Copy !req
340. ÉI es Ben.
Copy !req
341. Tal vez quieren llevarlo a jugar
en la cama elástica.
Copy !req
342. ¿ Tienes una cama elástica?
Copy !req
343. No, pero nuestros vecinos sí.
Llévenlo, niñas.
Copy !req
344. - Hace mucho frío.
- Abríguense.
Copy !req
345. ¿ Vives con tus padres?
Copy !req
346. Solamente por ahora.
Copy !req
347. Me iré en cuanto se recupere
mi hermano.
Copy !req
348. Vine a sufrir
un colapso nervioso, pero...
Copy !req
349. el bastardo me ganó de mano.
Copy !req
350. ¿ Cuál es tu problema?
Copy !req
351. Desesperanza crónica.
Copy !req
352. ¿ Qué están haciendo, niños?
Copy !req
353. ¡Saltando!
Copy !req
354. ¿ Quién les dijo
que podían saltar aquí?
Copy !req
355. - ¡Jim!
- Es mi tío.
Copy !req
356. Dile a tu tío
que debe pedir permiso antes de...
Copy !req
357. No es mi tío.
Casi no lo conozco.
Copy !req
358. Está en una cita
con mi mamá ahora.
Copy !req
359. - Jim la llevó a su cuarto.
- Está bien, está bien.
Copy !req
360. Pero la próxima vez pidan permiso.
Copy !req
361. ¿ Dónde está el padre de Benjamin?
Copy !req
362. Por ahí. Visita a Ben
mes por medio más o menos...
Copy !req
363. cuando no lo olvida.
Copy !req
364. ¿ Y no le molesta que tengas citas?
Copy !req
365. Ah, sí. Es muy celoso.
Copy !req
366. ¿ Quiénes son estas personas?
Copy !req
367. - Son escritores.
- Ah, ¿ sí?
Copy !req
368. Esa es Virginia Woolf.
Copy !req
369. Debajo está Richard Yates,
uno de mis favoritos.
Copy !req
370. ¿ Qué escribía?
Copy !req
371. Historias tristes sobre gente triste
con sueños patéticos.
Copy !req
372. Cuando murió,
casi todos sus libros estaban agotados.
Copy !req
373. Qué raro.
Copy !req
374. Luego tienes a Poe,
a Plath y a Buroughs.
Copy !req
375. Ese escritor
se llama Breece D. Pancake...
Copy !req
376. Beckett y Dorothy Parker...
Copy !req
377. El grande es Hemingway.
Copy !req
378. Ah, sí, leí algo de él
en la secundaria. Es bueno.
Copy !req
379. ¿ Qué te gustó de él?
Copy !req
380. Creo que le encantaba
lo que hacía, ¿ sabes?
Copy !req
381. Sí.
Copy !req
382. Sus historias no eran
tan acartonadas como otras.
Copy !req
383. - Eran más reales.
- Era un realista.
Copy !req
384. Quizá sea por eso.
Copy !req
385. - Se disparó en la cabeza.
- Por Dios.
Copy !req
386. Pancake también.
Ese se arrojó de un puente.
Copy !req
387. Ella metió la cabeza en el horno,
Copy !req
388. Y ese, ese y ese
bebieron hasta morir.
Copy !req
389. ¿ El padre de Ben
tratará de lastimarme?
Copy !req
390. ¿ A ti? No.
Copy !req
391. Pero dijiste que era muy celoso.
Copy !req
392. No tendría celos de ti.
Copy !req
393. - ¿ Por qué no?
- Simplemente no los tendría.
Copy !req
394. Además, no estamos saliendo.
Copy !req
395. ¿ Qué estamos haciendo?
Copy !req
396. Niños, ¿podrían... podrían?
Copy !req
397. ¿ Tienen juegos de mesa?
Copy !req
398. Oh, Dios.
Copy !req
399. - Te traje unos bocadillos.
- Gracias.
Copy !req
400. ¿ Trajiste Funyuns?
Copy !req
401. ¿ Eso querías, cariño?
Copy !req
402. No. Pero traje chicharrones.
Copy !req
403. ¿ Cómo te sientes, Tim?
Copy !req
404. Para la mierda.
Copy !req
405. Tienes suerte
de estar vivo, muchacho.
Copy !req
406. Llamé a la madre de las niñas
y estarán aquí muy pronto.
Copy !req
407. - ¿ Cómo están?
- Están bien.
Copy !req
408. Les dije que rezaran
una oración por ti
Copy !req
409. todas las noches
antes de irse a dormir.
Copy !req
410. - ¿ Tuviste que decirles?
- Sabes a lo que me refiero, cariño.
Copy !req
411. Por Dios, Tim.
Copy !req
412. Donald, acaba de salir del coma.
Copy !req
413. Para empezar,
¿por qué estuvo en coma?
Copy !req
414. Sufrió un accidente.
Copy !req
415. ¿ Eso ocurrió?
¿ Tuvo un accidente?
Copy !req
416. ¡Sí, sobreviví!
Copy !req
417. ¡No digas eso!
¡No te atrevas a decir eso!
Copy !req
418. Eres el bebé de mamá.
Eres mi bebé grande.
Copy !req
419. Cielos.
Copy !req
420. Iré a beber agua.
¿ Quieres algo?
Copy !req
421. No.
Copy !req
422. - Hola.
- Te estaba buscando.
Copy !req
423. - ¿ En serio?
- Sí.
Copy !req
424. Tienes olor a cigarrillo.
Copy !req
425. ¿ Dónde están mamá y papá?
Copy !req
426. Les pedí que se fueran.
Copy !req
427. ¿ Y cómo iré a casa ahora?
Copy !req
428. No sé. No hablamos sobre eso.
Copy !req
429. Debo seguir trabajando.
Fue un placer conocerte, Tim.
Copy !req
430. No dudes en llamarme
si necesitas algo.
Copy !req
431. Tú tampoco, mentiroso.
Copy !req
432. Hasta luego.
Copy !req
433. Es sexy.
Copy !req
434. - ¿ Lo crees?
- Sí.
Copy !req
435. ¿ Tuviste sexo con ella?
Copy !req
436. Sí.
Copy !req
437. Eso es genial.
Copy !req
438. - Gracias.
- Quiero decir, para mí.
Copy !req
439. Significa que no es exigente.
Copy !req
440. De seguro
lo haría conmigo también.
Copy !req
441. ¡Papi!
Copy !req
442. Niñas.
Copy !req
443. Hola, papá.
Copy !req
444. ¿ Dónde está su madre?
Copy !req
445. Está esperando abajo.
Copy !req
446. ¿ Estás bien, Jim?
Copy !req
447. Sí. Estoy escribiendo.
Copy !req
448. ¿ Fuiste a ver a tu hermano
esta noche?
Copy !req
449. Está mejor, ¿ no te parece?
Copy !req
450. Me encanta hablar contigo, Jim.
Copy !req
451. - ¿ Cómo te fue en el trabajo?
- Bien.
Copy !req
452. - Sé que preferirías no estar ahí.
- Está bien.
Copy !req
453. Tu hermano
nunca quiso trabajar con nosotros.
Copy !req
454. ¿ En serio?
Copy !req
455. Jim, ¿ qué hicimos
para hacerlos tan infelices?
Copy !req
456. - No lo sé.
- Pues, piénsalo. Sé sincero.
Copy !req
457. Eres un muchacho listo y sensible.
Copy !req
458. Seguro tienes
una opinión al respecto.
Copy !req
459. No sé, mamá,
Copy !req
460. tal vez algunas personas
no deberían ser padres.
Copy !req
461. Es decir... Es solo una idea.
Copy !req
462. Mira...
Copy !req
463. No. Está bien. Estoy bien.
Solo estoy...
Copy !req
464. Estoy cansada.
Copy !req
465. - Buenas noches, bonito.
- Buenas noches.
Copy !req
466. Hace frío. ¿ Te llevo?
Copy !req
467. ¿ En eso?
Copy !req
468. La compré con uno de tus cheques.
¿ Qué opinas?
Copy !req
469. Fantástico.
Copy !req
470. Conduce.
Estoy demasiado drogado.
Copy !req
471. - No entiendo.
- Camine, señora.
Copy !req
472. Cuidado la cabeza, señora.
Copy !req
473. - ¿ Qué demonios pasó?
- No sé.
Copy !req
474. Esta mañana, arrestaron a Sally
Copy !req
475. por usar la cuenta de Fed Ex
para enviar drogas.
Copy !req
476. Tienen su firma como evidencia
en más de una docena de paquetes
Copy !req
477. que se enviaron desde aquí.
Copy !req
478. ¿ Bromeas?
Copy !req
479. ¡No, no bromeo!
¿ Te parece que estoy bromeando?
Copy !req
480. - Quizás.
- ¡Pues, no bromeo!
Copy !req
481. Iré a explicarles a esos idiotas
que tienen a la persona equivocada.
Copy !req
482. Necesito que tú cubras a tu madre
y a mí mientras no estamos.
Copy !req
483. - Sí, claro.
- No hay problema, Donny.
Copy !req
484. Si alguien pregunta qué sucede,
háganse los tontos.
Copy !req
485. - ¿ Quién piensas que hizo esto?
- Tú.
Copy !req
486. ¿ Yo? No puedo creer
que pienses que tu propio...
Copy !req
487. Deja de mentir, Evil.
Sé que fuiste tú.
Copy !req
488. Bien, me atrapaste.
Copy !req
489. ¿ Cómo pudiste ser tan idiota?
Copy !req
490. ¿ Qué? Ven aquí
Copy !req
491. Envolví todos esos paquetes
en papel de aluminio.
Copy !req
492. Les puse dos bolsas de plástico,
y luego, metí algunas golosinas...
Copy !req
493. Mi madre irá a la cárcel, Evil.
Copy !req
494. Comprendo eso.
Copy !req
495. Pero no delatarás
a tu tío Stace ahora, ¿ verdad?
Copy !req
496. ¿ Crees que dejaría
a mi madre encerrada por ti?
Copy !req
497. Me pondría nervioso
delatar a alguien sin dinero
Copy !req
498. cuando tú abriste una
cuenta corriente con 4000 dólares.
Copy !req
499. Desgraciado.
Copy !req
500. Ten cuidado,
porque cuando señalas a alguien,
Copy !req
501. apuntas tres dedos hacia ti
y el pulgar hacia el cielo.
Copy !req
502. ¿ Qué significa eso?
Copy !req
503. Eso significa...
Copy !req
504. ¿ Tu orina está limpio?
Copy !req
505. - ¿ Qué haces aquí?
- Mamá me trajo.
Copy !req
506. ¿ Qué está haciendo ella aquí?
Copy !req
507. No sabía eso.
Copy !req
508. Hay muchas cosas
que la gente no sabe
Copy !req
509. sobre la Agencia Central
de Inteligencia.
Copy !req
510. - Suena tan emocionante.
- Es emocionante.
Copy !req
511. Y es la clase de trabajo
que no puedes evitar traer a casa.
Copy !req
512. Hola...
¿ No llegaste un poco temprano?
Copy !req
513. Bueno, sucedió algo en el trabajo.
Copy !req
514. ¿ Qué sucedió?
Copy !req
515. Disculpa...
¿ qué estás haciendo aquí?
Copy !req
516. Pensé en venir a ayudar
a que tu hermano se acomodara.
Copy !req
517. - ¿ Te envió el hospital?
- No.
Copy !req
518. Solo te estoy haciendo un favor.
Copy !req
519. Sí, ya veo
qué favor estás haciendo.
Copy !req
520. - Oye, ¿ te gusta el baloncesto?
- No.
Copy !req
521. - ¿ Jugaste alguna vez?
- No.
Copy !req
522. ¿ Quieres jugar?
Copy !req
523. Bien, escuchen todos...
Copy !req
524. ÉI es Ben.
Copy !req
525. Ben, ella es Rachel, Sarah y...
Copy !req
526. el resto del equipo.
Copy !req
527. ¿ Por qué no toman
una pelota y practican?
Copy !req
528. Atrápala.
Copy !req
529. Lo siento.
Copy !req
530. Es uno de mis preferidos.
Copy !req
531. Muchas gracias, cariño.
Copy !req
532. Mamá está tan feliz
de que la visites.
Copy !req
533. ¿ Y de qué se trata?
Copy !req
534. El amor en vano
de un hombre impotente.
Copy !req
535. Fantástico.
Copy !req
536. Muchas gracias, cariño.
Copy !req
537. Y... ¿ cómo es vivir aquí?
Copy !req
538. No es tan malo.
Copy !req
539. Las mujeres
son muy conversadoras.
Copy !req
540. Lo siento, mamá.
Copy !req
541. Cariño, no es tu culpa.
Copy !req
542. La policía decomisó
nuestra mercadería.
Copy !req
543. Piensan que el lugar era una pantalla
para el negocio de las drogas.
Copy !req
544. No puedo entrar a mi propia empresa.
Pusieron candados en las puertas.
Copy !req
545. Estás bromeando.
Copy !req
546. No puedo hacer nada.
Copy !req
547. Una chica vino a verte.
Copy !req
548. Dijo que era enfermera,
vino con un niño.
Copy !req
549. Está sentado
al lado tuyo, se llama Ben.
Copy !req
550. - Hola, Ben.
- Hola.
Copy !req
551. ¿Me traes otra de estas
del refrigerador, amigo?
Copy !req
552. De acuerdo.
Copy !req
553. Esta experiencia
me ha hecho un hombre humilde.
Copy !req
554. Me siento...
Copy !req
555. - Discúlpame.
- Sí, seguro.
Copy !req
556. Volverá.
Copy !req
557. Hola.
Copy !req
558. - ¿ Ya no trabajas?
- Es mi día libre.
Copy !req
559. Porque mi hermano y mi padre
están en la casa y Ben está abajo.
Copy !req
560. - No vine por eso.
- ¿ Por qué viniste?
Copy !req
561. No lo sé, Jim.
Me gusta ayudar a la gente.
Copy !req
562. Ben, ya nos tenemos que ir.
Copy !req
563. - ¿ Adónde está Jim?
- No lo sé. En su habitación.
Copy !req
564. - ¿ Qué haces?
- ¡Ben!
Copy !req
565. Pase.
Copy !req
566. Eres tú.
Copy !req
567. - Evil.
- Ella es Stacy.
Copy !req
568. Stacy.
Copy !req
569. Evil, necesito hablar contigo.
Copy !req
570. ¿ Quieres aprovecharla?
Todavía me queda media hora.
Copy !req
571. La policía decomisó
la mercadería de mis padres.
Copy !req
572. Maldición.
Copy !req
573. Es demasiado.
¿ Qué vas a hacer?
Copy !req
574. ¿ Qué vas a hacer tú?
Copy !req
575. Vamos...
Copy !req
576. Ningún jurado en el mundo
creería que esa mujer vende drogas,
Copy !req
577. pero sí creerían
que alguien como yo lo hace.
Copy !req
578. - Tú lo haces, Evil.
- ¿ Lo ves?
Copy !req
579. Solo se puede hacer una cosa,
y tú sabes qué es.
Copy !req
580. ¿ Qué? ¿ Confesar?
Copy !req
581. ¿ E ir a prisión
durante los próximos 5 años?
Copy !req
582. Tú eliges.
Copy !req
583. Quedan 3000 dólares en esa cuenta.
Copy !req
584. Con eso puedes irte
lejos de aquí y...
Copy !req
585. No voy a vender a mi familia.
Copy !req
586. ¡Yo también soy de la familia!
Copy !req
587. - No puedo creerlo.
- Aguarda, pendejo.
Copy !req
588. Ese dinero está a tu nombre,
Copy !req
589. y si no me lo devuelves,
es como si lo hubieses aceptado.
Copy !req
590. Tú eliges.
Copy !req
591. Jim... oye.
Copy !req
592. - ¿ Qué?
- Está lleno.
Copy !req
593. ¿ Qué está lleno?
Copy !req
594. Dios mío. ¿ Por qué no le pides
a la enfermera que haga esto?
Copy !req
595. No se lo puedo pedir a la enfermera.
Es asqueroso.
Copy !req
596. ¿ Y qué quieres que haga con esto?
Copy !req
597. - Límpialo.
- Vete a la mierda.
Copy !req
598. Tengo que orinar en algún lado.
Copy !req
599. Bueno...
Copy !req
600. Hagan lo que quieran.
No sé qué decirles.
Copy !req
601. - ¿ Qué clase de entrenador eres?
- Hola.
Copy !req
602. Ni siquiera
están jugando al básquet.
Copy !req
603. ¿ Qué importa?
Copy !req
604. No debes apreciar mucho
a tus sobrinas, entonces,
Copy !req
605. ni a Ben,
ni a ninguno de esos chicos.
Copy !req
606. No debes apreciarme mucho
a mí tampoco, supongo.
Copy !req
607. Sí que te aprecio.
Copy !req
608. Me pareces genial.
Copy !req
609. - ¿ Qué?
- ¿ Te parezco genial?
Copy !req
610. Bueno... claro.
Copy !req
611. Tú también me pareces genial.
Copy !req
612. Hay tanta gente divertida
y alegre en el mundo.
Copy !req
613. ¿ No te parece
que estarías mejor con alguien así?
Copy !req
614. ¿ Con alguien más parecido a ti?
Copy !req
615. ¿ Te parece
que soy divertida y alegre?
Copy !req
616. Por supuesto.
Copy !req
617. No puedes parar
de halagarme, ¿ no?
Copy !req
618. No me estás entendiendo.
Copy !req
619. Claro que sí.
Te entiendo perfectamente.
Copy !req
620. - ¿ Y ese qué es?
- Un oso hormiguero.
Copy !req
621. - ¿ De verdad?
- Sí.
Copy !req
622. Yo corro más rápido
que un oso hormiguero.
Copy !req
623. - ¿ Y ese?
- Un guepardo.
Copy !req
624. Nadie puede correr
más rápido que un guepardo.
Copy !req
625. Ahí hay un elefante.
Copy !req
626. Yo corro
más rápido que un elefante.
Copy !req
627. - ¿ O sea que nunca corres?
- Me siento tonto cuando corro.
Copy !req
628. Mamá, ¿parezco un tonto
cuando corro?
Copy !req
629. No, mi amor.
Copy !req
630. ¿ Quieres pasar?
Copy !req
631. Está bien. No me molesta.
Copy !req
632. No. Me parece
que voy a despedirme ahora.
Copy !req
633. Está bien.
Copy !req
634. - Adiós, Ben.
- Adiós.
Copy !req
635. Adiós, Anika.
Copy !req
636. Buenas noches, Jim.
Copy !req
637. Se pueden besar si quieren.
No me molesta.
Copy !req
638. Eres bastante apático
por ser un niño, ¿ no?
Copy !req
639. Sí.
Copy !req
640. Buenas noches.
Copy !req
641. ¡Mamá! Estás en casa.
Copy !req
642. Sí.
Copy !req
643. - ¿ Cómo?
- Por una cosa llamada fianza.
Copy !req
644. Una de las chicas
de la cárcel me contó.
Copy !req
645. Parece que tu padre
nunca tuvo en cuenta esa opción.
Copy !req
646. Llamé a un fiador muy amable
de Kendalville que me depositó la plata.
Copy !req
647. Qué bueno.
Copy !req
648. No, querido. No toques eso.
Es para Kiki.
Copy !req
649. ¿ Quién es Kiki?
Copy !req
650. Una presa
que me dio el número del fiador.
Copy !req
651. Les voy a llevar un postre
a ella y a todas las chicas
Copy !req
652. de las que me hice amiga
en la cárcel.
Copy !req
653. Fueron muy buenas conmigo.
Copy !req
654. Parece mentira
que sean delincuentes.
Copy !req
655. - ¿ Hablaste con Tim?
- Sí.
Copy !req
656. Siempre igual Tim.
Copy !req
657. ¿ Qué es esto?
Copy !req
658. Necesito un tenedor.
Copy !req
659. ¡El tenedor!
Copy !req
660. Jimmy. Jim.
Copy !req
661. Jimmy. Despiértate. Tienes visitas.
Copy !req
662. No. ¿ Quién?
Copy !req
663. Mueve el culo, Jim.
Son las cuatro.
Copy !req
664. Perdón por la expresión,
señora Roush.
Copy !req
665. Está bien. Funcionó.
Copy !req
666. - Hola, Jim.
- Hola, mamá.
Copy !req
667. - ¿ Dormiste una linda siesta?
- Sí.
Copy !req
668. Tu amigo Ben está abajo
ayudándome a preparar la comida.
Copy !req
669. ¿ Vino Ben?
Copy !req
670. Estamos haciendo goulash.
Copy !req
671. Jim es mi bebé.
Copy !req
672. Bueno.
Copy !req
673. Te traje algo.
Copy !req
674. ¿ Qué?
Copy !req
675. No te entusiasmes tanto.
No es gran cosa.
Copy !req
676. ¿ Qué es?
Copy !req
677. Una sonrisa
para el pobre Hemingway.
Copy !req
678. No sé. No me gusta cómo queda.
Copy !req
679. Porque estás acostumbrado
a verlo de la otra manera.
Copy !req
680. La otra manera es fiel a la realidad.
Copy !req
681. La otra manera es deprimente.
Copy !req
682. - Como dije...
- Ay, Jim.
Copy !req
683. Hueles bien.
Copy !req
684. Gracias.
Copy !req
685. Me gustas mucho, Anika.
Copy !req
686. A mí también me gustas.
Copy !req
687. - Y a Ben también.
- ¿ De verdad?
Copy !req
688. Oh, claro, te admira muchísimo.
Copy !req
689. - Oh, no.
- De verdad.
Copy !req
690. No debería admirarme.
Copy !req
691. - Sí que debería.
- No, no debería.
Copy !req
692. ¿ Por qué?
Copy !req
693. Me parece que fui el causante
de que mi hermano se lastimara.
Copy !req
694. Es una locura.
Copy !req
695. Le dije que la vida no tenía sentido
Copy !req
696. y que no podía creer
que no se hubiera matado.
Copy !req
697. Anika, tengo entendido
que eres una enfermera.
Copy !req
698. Sí, señora Roush.
Copy !req
699. - Qué bueno.
- Me encanta mi trabajo.
Copy !req
700. - ¿ Dónde se conocieron?
- En un bar.
Copy !req
701. Tim no para de hablar bien de ti.
Copy !req
702. ¿ Cómo está Tim?
Hoy no hablé con él.
Copy !req
703. Está bien.
Copy !req
704. - Benjamin...
- ¿ Sí?
Copy !req
705. ¿ Ya vas a la escuela?
Copy !req
706. Está en tercer grado.
Copy !req
707. ¿ Tercer grado?
Pero eres muy pequeño.
Copy !req
708. Tú eres pequeño.
Copy !req
709. - ¡Benjamin!
- Anika...
Copy !req
710. Como sabes, Tim tiene
las dos piernas quebradas
Copy !req
711. y no puede levantarse
de la cama fácilmente.
Copy !req
712. Le conseguimos una de esas
botellas torcidas para hacer...
Copy !req
713. bueno, sus necesidades, pero
no es lo suficiente grande para su...
Copy !req
714. Mamá.
Copy !req
715. Para ser sincero,
no me gusta mucho mi familia.
Copy !req
716. Qué terrible lo que dices.
Copy !req
717. Es la verdad.
Copy !req
718. Los quiero a muerte,
pero no soporto tenerlos tan cerca.
Copy !req
719. ¿ Qué tiene de bueno
un amor así?
Copy !req
720. Estoy pensando en irme.
Copy !req
721. Estaba pensando que tal vez
tú y Ben podrían venir conmigo.
Copy !req
722. - ¿ Adónde?
- No sé.
Copy !req
723. Genial. Qué buen plan.
Copy !req
724. ¿ Adónde te gustaría ir?
Copy !req
725. No puedo mudarme
a cualquier lugar.
Copy !req
726. Sí que puedes.
Copy !req
727. Hay puestos de enfermera
por todo el país.
Copy !req
728. Elige un lugar.
Copy !req
729. Bueno...
Copy !req
730. Siempre quise ir a Nueva Orleans.
Copy !req
731. Nueva Orleans.
¿ Por qué Nueva Orleans?
Copy !req
732. La calle Bourbon.
Copy !req
733. ¿ Cuál es tu segunda opción?
Copy !req
734. Las Vegas.
Copy !req
735. Tengo muy buenos comentarios
de Nueva Orleans.
Copy !req
736. Primero probemos ahí.
Copy !req
737. No puedo mudarme
a Nueva Orleans de un día para otro.
Copy !req
738. Puedes hacerlo si lo haces.
Copy !req
739. ¿ Y el papá de Ben?
Copy !req
740. No les pasa dinero.
Yo debería ser el papá de Ben.
Copy !req
741. Estás loco.
Copy !req
742. ¿ Tú crees?
Copy !req
743. ¿ Qué es esto?
Copy !req
744. Un libro del inspector Nestor.
Copy !req
745. ¿ Te acuerdas que me los leías
Copy !req
746. y siempre sabías cómo iba a terminar
cada historia a la mitad del libro?
Copy !req
747. Eran predecibles.
Copy !req
748. Puede ser. Yo nunca pude adivinar.
Copy !req
749. Tú eres un idiota.
Copy !req
750. Las encontré en el garaje y pensé
que podrías leérselos a las chicas.
Copy !req
751. Te extrañan.
Copy !req
752. - Todo el equipo te extraña.
- Seguro.
Copy !req
753. De verdad.
Copy !req
754. Seguro que ni se dieron cuenta.
Copy !req
755. Este fin de semana
es el último partido.
Copy !req
756. ¿ Quieres que les diga algo
en la última práctica?
Copy !req
757. Diles que emboquen alguna pelota.
Copy !req
758. No puedo.
Copy !req
759. Tal vez puedes y tal vez no.
Copy !req
760. Pero no lo sabrás
hasta que lo intentes.
Copy !req
761. Estuve intentando toda la práctica.
Copy !req
762. Es verdad.
Copy !req
763. - Hola.
- Hola.
Copy !req
764. ¿ Qué pasó?
Copy !req
765. Pensé que la práctica
terminaba hace media hora.
Copy !req
766. Jim no dejará que me vaya
si no emboco cinco veces más.
Copy !req
767. Perdóname, Benjamin.
Copy !req
768. No era mi intención que sintieras
que no te podías ir si no embocabas.
Copy !req
769. Pero eso fue lo que dijiste.
Copy !req
770. ¿ Por qué no me llamaste
si sabías que iban a salir más tarde?
Copy !req
771. No creí que fuera tan importante.
Copy !req
772. Bueno, sí que es importante.
Copy !req
773. Estas cosas son muy importantes
para las madres.
Copy !req
774. ¿ Qué te pasa, Anika?
Copy !req
775. Nada, Jim.
Copy !req
776. No puedes pedirle a una chica
que se mude a 1082 millas contigo
Copy !req
777. si no vas a hacerlo.
Copy !req
778. ¿ Por qué no lo haría?
Copy !req
779. Porque no sabes cómo va a ser.
Copy !req
780. - ¿ Cómo va a ser?
- Difícil. Muy difícil.
Copy !req
781. Excelente.
Estoy acostumbrado a los desafíos.
Copy !req
782. Estás acostumbrado a evitarlos.
Copy !req
783. Bueno, tal vez no quiero
que vengas conmigo.
Copy !req
784. Bueno.
Copy !req
785. Dije que tal vez.
Copy !req
786. No, igualmente era una idea
estúpida. Olvídate.
Copy !req
787. Vamos, Ben.
Copy !req
788. Vamos, Anika.
Copy !req
789. Me gustaría hacer una extracción.
Copy !req
790. - Necesito estar solo.
- Te entiendo.
Copy !req
791. A mamá a veces también
me gustaría estar sola.
Copy !req
792. - ¿ Qué?
- Nada. Es un chiste.
Copy !req
793. ¿ Adónde te vas a ir?
Copy !req
794. - Tal vez a Nueva Orleans.
- ¡Qué divertido!
Copy !req
795. Tú sabes que mamá
nunca viajó a ningún lado.
Copy !req
796. Ya sé, mamá.
Copy !req
797. Puedo ir a visitarte
después del juicio.
Copy !req
798. O antes, cuando tú quieras.
Copy !req
799. No puedo irme del estado
antes del juicio.
Copy !req
800. Jimmy...
Copy !req
801. Bueno, equipo...
Copy !req
802. Sé que este año...
Chicas...
Copy !req
803. Tuvimos una temporada
difícil, pero...
Copy !req
804. Perdón por llegar tarde.
Copy !req
805. Está bien, Benjamin.
¿ Vino tu mamá?
Copy !req
806. No.
Copy !req
807. Como les decía, sé que tuvimos
una temporada difícil este año.
Copy !req
808. No metimos muchos tiros.
Copy !req
809. En realidad no metimos
ningún tiro en catorce partidos.
Copy !req
810. Entonces supongo que lo que
tenemos que preguntarnos es:
Copy !req
811. ¿ vamos a dejar que esos catorce
partidos determinen el próximo?
Copy !req
812. Porque si es así,
podríamos salir a la cancha,
Copy !req
813. darles la mano a los otros jugadores
y felicitarlos por su victoria.
Copy !req
814. Veo que algunos están
asintiendo con la cabeza.
Copy !req
815. En realidad no es una idea
completamente absurda.
Copy !req
816. En realidad, es seguro que perderemos
sin importar cómo juguemos.
Copy !req
817. Entonces ¿para qué jugar?
Copy !req
818. Bueno, equipo...
Copy !req
819. En realidad no tengo respuesta
para esa pregunta.
Copy !req
820. ¿ Saben por qué?
Copy !req
821. Porque es una pregunta estúpida
hecha por un hombre indeciso e infeliz.
Copy !req
822. Olvídense de esa pregunta.
Copy !req
823. Solo tienen que seguir jugando.
Copy !req
824. Porque si no, pueden terminar
como ese hombre.
Copy !req
825. ¿ Y saben qué? No es divertido.
Copy !req
826. Nadie sabe cómo vamos a jugar hoy.
Copy !req
827. El pasado no siempre
condiciona el futuro.
Copy !req
828. Puede ser que ese equipo
ya nos haya visto jugar,
Copy !req
829. pero nunca nos vio jugar hoy.
Copy !req
830. - ¿ Tengo razón?
- Sí.
Copy !req
831. - ¿ Tengo razón?
- Sí.
Copy !req
832. Está bien. Bueno...
Copy !req
833. vamos a demostrarles
lo que podemos hacer.
Copy !req
834. ¿ Listos? Uno, dos, tres.
Copy !req
835. ¡Vamos, Ladders!
Copy !req
836. ¡Tronics!
Copy !req
837. 00
02
Copy !req
838. 28
02
Copy !req
839. Vamos. Vengan.
Copy !req
840. No quiero caras largas.
Copy !req
841. Estuvo bien.
Fue nuestro mejor partido.
Copy !req
842. Cállate, Jim.
Copy !req
843. Muy bien, Jimmy.
Eres un muy buen entrenador.
Copy !req
844. Querida mamá:
Copy !req
845. No sé dónde empezar.
Copy !req
846. Así que voy a empezar
por el final y luego iré hacia atrás.
Copy !req
847. Volví a casa porque me quedé
sin dinero y no tenía dónde ir.
Copy !req
848. Si hubiera tenido otra alternativa.
La habría tomado.
Copy !req
849. No consideré el hecho de tener un hogar
al que regresar como una bendición.
Copy !req
850. Al contrario. Lo vi como una carga
y un símbolo de fracaso.
Copy !req
851. Me da vergüenza admitir
que cuando crecí sentí lástima por ti
Copy !req
852. y por lo que consideraba
tu ingenua convicción
Copy !req
853. de que nuestros sueños se pueden
volver realidad con solo tenerlos.
Copy !req
854. Porque la realidad. Tal como yo la veía.
Era algo completamente diferente.
Copy !req
855. La realidad era
que nada daba resultado
Copy !req
856. y que nadie en ningún lado
tenía la vida que quería.
Copy !req
857. Pero ahora veo que yo era
el de la convicción ingenua.
Copy !req
858. Pensaba que si me resignaba
a la desilusión.
Copy !req
859. Por lo menos iba a estar mejor
que la gente que intentaba y fracasaba.
Copy !req
860. Y me odio por darme cuenta
de esto tan tarde
Copy !req
861. y por pedirte y pedirte
sin darte nada a cambio.
Copy !req
862. Eres una de las pocas frutas buenas
en un mundo de frutas podridas. Mamá.
Copy !req
863. Te prometo que no volveré
a desperdiciar el tiempo
Copy !req
864. y que valoraré tu amor.
Copy !req
865. Te quiero mucho. Jim.
Copy !req
866. P. D: El dinero de este sobre
es de parte de Stacy.
Copy !req
867. Creo que te debe como mínimo
esta cifra por toda la comida que robó.
Copy !req
868. ¡Está bien! ¡Me atraparon!
Copy !req
869. ÉI fue el que estuvo pasando
droga por la cuenta de Fed Ex.
Copy !req
870. Prometo que te llamaré pronto. Jim.
Copy !req
871. ¿ Tienes sed?
Copy !req
872. Hola.
Copy !req
873. Sí.
Copy !req
874. ¿ Qué haces aquí?
Copy !req
875. Benjamin quería pedirte disculpas
por decirte que te callaras.
Copy !req
876. - Perdóname, Jim.
- Está todo bien, Benjamin.
Copy !req
877. ¿ Cómo me encontraron?
Copy !req
878. Fuimos a verte a tu casa.
Nos contó tu papá.
Copy !req
879. ¿ Adónde vas?
Copy !req
880. A Nueva Orleans.
Copy !req
881. Qué bueno.
Copy !req
882. Benjamin, ¿ quieres saludar a Jim?
Copy !req
883. - Adiós, Jim.
- Adiós, Benji.
Copy !req
884. Trata bien a tu mamá.
Copy !req
885. Y prométeme que no te volverás
mucho más apático.
Copy !req
886. Por lo menos hasta la adolescencia.
Copy !req
887. Está bien.
Copy !req
888. Igualmente no habría funcionado.
Copy !req
889. ¿ Ese es tu autobús?
Copy !req
890. Sí.
Copy !req
891. Mejor apúrate.
Copy !req
892. Adiós.
Copy !req
893. Adiós, Jim.
Copy !req
894. ¡Basta, Benji!
Copy !req
895. Vamos.
Copy !req
896. ¡Mamá, para el auto!
Copy !req
897. ¿Me llevas?
Copy !req
898. Por supuesto.
Copy !req
899. Dijiste que nunca corrías.
Copy !req