1. "Bienvenido al Barrio Italiano"
Copy !req
2. Alora, come stai, Leone?
Copy !req
3. Bene.
Copy !req
4. Hablemos de negocios.
Copy !req
5. Este gordo cabrón se quiere meter
en el territorio de Morizio.
Copy !req
6. Morizio es un hombre razonable.
Copy !req
7. El solo quiere...
Copy !req
8. un poco de diálogo.
Copy !req
9. Pero este tipo no quiere oír
ni una palabra.
Copy !req
10. Quizás a ti sí te haga caso.
Copy !req
11. Viene a la ciudad todos los martes.
Copy !req
12. ¿Estás libre el martes?
Copy !req
13. Sí, sí estoy libre el martes.
Copy !req
14. Qué gusto volver
a verlo, Sr. Jones.
Copy !req
15. La limpieza cuenta.
Tienen media hora.
Copy !req
16. Una hora.
Copy !req
17. ¿Qué?
Copy !req
18. Soy Tonto, estoy aquí abajo.
Copy !req
19. Lo busca un tipo.
Copy !req
20. ¿Cómo es?
Copy !req
21. Serio.
Copy !req
22. - Dile que voy a subir.
- Va a subir.
Copy !req
23. Alguien viene para arriba.
Alguien serio.
Copy !req
24. Mickey.
Copy !req
25. Abre los ojos. Tenemos visita.
Copy !req
26. Tenemos visita.
Copy !req
27. Vengan.
Copy !req
28. ¡Alto! ¡Alto, cielos!
Copy !req
29. ¡Dile al chofer que nos espere
por atrás! ¡Apúrate!
Copy !req
30. ¿Qué ocurre?
Copy !req
31. No te preocupes. No hay problema.
Échate una siesta.
Copy !req
32. Ay, Dios.
Copy !req
33. Bloquearon las dos salidas.
Copy !req
34. ¡La terraza!
Copy !req
35. - Depto. De Policía.
- Necesito ayuda.
Copy !req
36. - ¡Alguien me quiere matar!
- No cuelgue.
Copy !req
37. Permítame un momento.
Copy !req
38. Lo voy a comunicar con un oficial.
Copy !req
39. Detective Jefferson,
¿qué se le ofrece?
Copy !req
40. Luego lo llamo.
Copy !req
41. Tranquilo, amigo.
Copy !req
42. Traigo la mitad de Bolivia
en esas maletas.
Copy !req
43. Todavía está sin rebajar.
Llévatela.
Copy !req
44. Marca este número.
Copy !req
45. Luego te llamo,
amorcito, ¿está bien?
Copy !req
46. Adiós.
Copy !req
47. Habla Morizio. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
48. - Conque ya volviste a la ciudad.
- Sí, no. Digo... no.
Copy !req
49. Nada más por hoy.
Copy !req
50. ¿O sea que hoy es
tu último día en la ciudad...
Copy !req
51. y que ya no volveremos
a ver tu cara de mierda?
Copy !req
52. Sí, claro.
Copy !req
53. Déjame hablar
con nuestro amigo mutuo.
Copy !req
54. Quiere hablar contigo.
Copy !req
55. Asegúrate de que entienda
y luego lo dejas ir.
Copy !req
56. ¿Entiendes?
Copy !req
57. - Dilo.
- Entiendo.
Copy !req
58. Bien.
Copy !req
59. Dios.
Copy !req
60. ¿Dos leches, como siempre?
Copy !req
61. Hola.
Copy !req
62. ¿Por qué lo escondes?
Copy !req
63. Este edificio está lleno
de chismosos.
Copy !req
64. No quiero que sepa mi viejo.
Copy !req
65. Bastantes problemas tengo.
Copy !req
66. ¿Qué te ocurrió?
Copy !req
67. Me caí de la bicicleta.
Copy !req
68. No le vayas a decir a mi papá
lo del cigarrillo, ¿sí?
Copy !req
69. No entiendo por qué
nos estás haciendo esto.
Copy !req
70. A todo el mundo le falla
la memoria. Ha de ser por el sol.
Copy !req
71. No sé qué ocurrió.
Yo solo soy un "cuidador".
Copy !req
72. Guardo la droga como me la dan.
Ni sé cómo se rebaja.
Copy !req
73. Trata de entenderme.
Cuando te la dimos era 100% pura.
Copy !req
74. Ahora recogemos la droga y en
las pruebas sale que es 90% pura.
Copy !req
75. Entre junio y julio,
el 10% de la droga se perdió.
Copy !req
76. ¡Yo no sé! No es cosa mía.
¡Yo soy un cuidador!
Copy !req
77. - ¡Eso es todo lo que sé!
- Estoy tratando de ayudarte.
Copy !req
78. Si te vas a poner terco...
Copy !req
79. lo voy a tener que molestar.
Copy !req
80. Déjame decirte...
Copy !req
81. cuando está metido en su música,
odia que lo molesten.
Copy !req
82. Te estoy diciendo la verdad.
Copy !req
83. Espero que sí, porque él tiene
el don de oler las mentiras.
Copy !req
84. Es para dar miedo.
Copy !req
85. Es casi como un sexto sentido.
Copy !req
86. Ahora, ¿vas a cambiar
tu cantilena, o lo interrumpo?
Copy !req
87. Te estoy diciendo la verdad.
Copy !req
88. Bueno.
Copy !req
89. Stan.
Copy !req
90. Disculpa. Dice que él no la rebajó.
Copy !req
91. Claro que no fue él.
Copy !req
92. Nada más hazme un favor.
Copy !req
93. Averigua quién fue
antes de mañana...
Copy !req
94. al mediodía.
Copy !req
95. ¡Esperen!
Copy !req
96. ¡Yo no rebajé su droga!
Copy !req
97. ¡Averigüen Uds.!
Copy !req
98. - ¿Qué haces? Ve a hacer tu tarea.
- Ya la hice.
Copy !req
99. Ayúdale a tu hermana
a limpiar la maldita casa.
Copy !req
100. ¡Y ya deja de fumar!
Copy !req
101. Dos. Inhalen.
Copy !req
102. Exhalen.
Copy !req
103. Ya pasó la hora. Me toca.
Copy !req
104. Si cambias el canal,
te rompo la cara.
Copy !req
105. Perdón, mi cielo.
Copy !req
106. Buenos días, dormilón.
Copy !req
107. Hola, cariño. Hola, niños.
Copy !req
108. Mi cielo, baja eso.
A mamá le duele la cabeza.
Copy !req
109. Me tocaba a mí.
Copy !req
110. No le va a hacer mal
mover las nalgas un poco.
Copy !req
111. Yo no soy la de las nalgas gordas.
Copy !req
112. ¿Podría alguien que no esté
ocupada, mover el culito...
Copy !req
113. y traer algo de comer?
Copy !req
114. Atrévete a decir eso otra vez.
Copy !req
115. Creo que metí la pata.
Copy !req
116. No es la primera vez.
Siempre te las arreglas.
Copy !req
117. Sí.
Copy !req
118. Creo que esta vez
se me pasó la mano.
Copy !req
119. Se te está pasando la mano ahora.
Llegaré tarde a trabajar.
Copy !req
120. Quédate a trabajar en la casa.
Copy !req
121. Siéntanlo bien. Eso es.
Copy !req
122. Metan el estómago.
Copy !req
123. Uno.
Copy !req
124. ¡Ahora me toca a mí!
Copy !req
125. ¡Me va a pegar! ¡Papi! ¡Me va-!
Copy !req
126. ¡Carajo! ¡Cierra la maldita puerta!
Copy !req
127. ¡Perra cabrona!
Copy !req
128. - ¡Contesten el teléfono!
- ¡Estoy ocupada!
Copy !req
129. Habla Marguerite McAllister...
Copy !req
130. directora de la Escuela Spencer
en Nueva Jersey.
Copy !req
131. ¿Se encuentran
el Sr. o la Sra. Lando?
Copy !req
132. Sí, ella habla.
Copy !req
133. Sra. Lando, cuando su marido
inscribió a Mathilda aquí...
Copy !req
134. nos dijo que ella tenía problemas.
Copy !req
135. Aquí transformamos
a niñas con problemas...
Copy !req
136. en jovencitas productivas.
Copy !req
137. Pero si no se presentan,
no podemos hacer mucho.
Copy !req
138. Hace 2 semanas que Mathilda
no se presenta aquí.
Copy !req
139. Yo sé que su esposo pagó
un año de colegiatura...
Copy !req
140. pero si consulta la página 20
del manual que le enviamos dice...
Copy !req
141. que si no hay una excusa válida
para una ausencia prolongada...
Copy !req
142. perderá la colegiatura.
Copy !req
143. Mathilda está muerta.
Copy !req
144. ¡Y limpien!
Copy !req
145. ¡Qué chiquero, carajo!
Copy !req
146. ¡Nadie sale hasta que
esta casa esté limpia!
Copy !req
147. ¿Por qué siento
Copy !req
148. Cuando todo podría verse negro
Copy !req
149. Que nada puede salir mal?
Copy !req
150. Este día ha sido
extraordinario en todo
Copy !req
151. El amor me ha hecho ver las cosas
Copy !req
152. De otro modo
Copy !req
153. ¿Siempre es así de dura la vida,
o nada más cuando uno es chico?
Copy !req
154. Siempre es así.
Copy !req
155. Quédatelo.
Copy !req
156. Oye, voy a ir de compras.
Copy !req
157. ¿Quieres leche?
Copy !req
158. ¿Un litro o dos? Dos, ¿verdad?
Copy !req
159. Me gustan estos momentos de calma
antes de la tormenta.
Copy !req
160. Me recuerdan a Beethoven.
Copy !req
161. ¿Lo oyes?
Copy !req
162. Es como...
Copy !req
163. cuando recuestas
la cabeza en el pasto.
Copy !req
164. Puedes oír cómo crece.
Copy !req
165. Puedes oír a los insectos.
Copy !req
166. ¿Te gusta Beethoven?
Copy !req
167. - No te sabría decir.
- Te voy a poner un poco.
Copy !req
168. ¡Entren!
Copy !req
169. Mejor quédate aquí.
Copy !req
170. ¡Papá! ¡Papá!
Copy !req
171. ¡Váyanse al carajo!
Copy !req
172. Te dije que antes del mediodía.
Copy !req
173. Son las 12:01.
Copy !req
174. A ti no te gusta Beethoven.
Copy !req
175. No sabes lo que te pierdes.
Copy !req
176. Las oberturas como las de él...
Copy !req
177. me exaltan.
Copy !req
178. Son tan poderosas.
Copy !req
179. Pero después de sus entradas...
Copy !req
180. si te soy franco...
Copy !req
181. tiende a ponerse medio aburrido.
Copy !req
182. ¡Por eso me detuve!
Copy !req
183. Volteen el departamento.
Copy !req
184. Volteen el departamento.
Copy !req
185. A ti te gusta Mozart.
Copy !req
186. A mí también me gusta.
Copy !req
187. ¡Me encanta Mozart!
Copy !req
188. Era austríaco, ¿sabes?
Copy !req
189. Pero para estos trabajos...
Copy !req
190. es muy tranquilo.
Copy !req
191. Así que tiendo a oír
compositores más pesados.
Copy !req
192. Súper.
Copy !req
193. - ¿Qué estás haciendo?
- Cállate la boca.
Copy !req
194. Oye a Brahms. El también es bueno.
Copy !req
195. - ¿Tú qué sabes de música?
- Ya déjame en paz.
Copy !req
196. - ¿Revisaste el colchón?
- No.
Copy !req
197. ¡Carajo!
Copy !req
198. Mira lo que hiciste.
Copy !req
199. - Stan, ¿estás bien?
- ¡Mira lo que hiciste!
Copy !req
200. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
201. ¡Ya está muerto!
Copy !req
202. Pero me echó a perder mi traje.
Copy !req
203. Ya lo sé, pero ya está muerto.
Olvídalo.
Copy !req
204. Cálmate.
Copy !req
205. Estoy calmado.
Copy !req
206. Quédate ahí, ¿sí?
Copy !req
207. Sí.
Copy !req
208. ¡Benny!
Copy !req
209. ¡Puta madre, Benny!
Copy !req
210. ¡Somos Malky y Stan!
Copy !req
211. ¡Stan, tranquilízate! ¿Sí?
Copy !req
212. Vayamos a fumar un cigarrillo.
Copy !req
213. ¡Benny, vamos a salir!
Copy !req
214. ¡Benny, no dispares!
Copy !req
215. ¡Métete!
Copy !req
216. ¡Puta madre, Benny!
Copy !req
217. Te pones algo nuevo y-
Copy !req
218. Cálmate.
Copy !req
219. ¿Qué ocurre aquí?
Copy !req
220. Váyase. Control de Drogas.
Copy !req
221. - Policía.
- Dejen en paz a esa pobre familia.
Copy !req
222. - No ocurre nada. Cálmate.
- Estoy calmado. Estoy calmado.
Copy !req
223. ¿Por qué no los dejan en paz?
Copy !req
224. Le dijo que entrara a la casa.
Copy !req
225. Creo que será mejor que entremos.
Copy !req
226. Benny, revisa la cocina
y encuentra la droga.
Copy !req
227. Mira lo que hiciste.
Mataste a un niño de 4 años.
Copy !req
228. ¡No tenías que matarlo!
Copy !req
229. Por favor, ábreme la puerta.
Copy !req
230. Por favor.
Copy !req
231. Por favor.
Copy !req
232. Aquí hay 3 niños.
Copy !req
233. Creo que Stan mató a esta niña.
Copy !req
234. Y Willie, el muy imbécil,
mató al chaval. Falta una.
Copy !req
235. Búscala.
Copy !req
236. Nos faltó la niñita.
Copy !req
237. Voy a buscar al portero
de este edificio.
Copy !req
238. ¿No me reconoces?
Copy !req
239. No te conozco.
Copy !req
240. - ¡Ya la encontré!
- ¡Lotería!
Copy !req
241. La encontró.
Copy !req
242. Ya lo sé.
Copy !req
243. Aquí está.
Copy !req
244. La policía. Vámonos.
Copy !req
245. Afuera está la policía.
Mejor vámonos. Tú quédate aquí.
Copy !req
246. ¿Qué les digo?
Copy !req
247. Diles...
Copy !req
248. que estábamos haciendo...
Copy !req
249. nuestro trabajo.
Copy !req
250. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
251. Mathilda.
Copy !req
252. Siento mucho lo de tu papá.
Copy !req
253. Si no lo mataba alguien,
un día lo iba a hacer yo.
Copy !req
254. Tu mamá...
Copy !req
255. Esa no es mi mamá.
Copy !req
256. Mi hermana de todos modos
quería bajar de peso.
Copy !req
257. Nunca se había visto tan bien.
Copy !req
258. Y no es mi verdadera hermana.
Copy !req
259. Es mi media hermana.
Una mitad bastante mala.
Copy !req
260. ¿Entonces por qué lloras?
Copy !req
261. Porque mataron a mi hermano.
Copy !req
262. ¿Qué demonios hizo él?
Copy !req
263. Tenía 4 años.
Copy !req
264. Nunca lloraba.
Copy !req
265. Nada más se sentaba junto a mí
y se acurrucaba.
Copy !req
266. ¡Yo era más su mamá
que esa maldita cerda!
Copy !req
267. No insultes a los cerdos.
Copy !req
268. Son más lindos que la gente.
Copy !req
269. Huelen a mierda.
Copy !req
270. No es cierto.
Copy !req
271. Es más, yo tengo uno
en la cocina...
Copy !req
272. que es muy limpio...
Copy !req
273. y huele muy rico.
Copy !req
274. No tienes ningún cerdo.
Copy !req
275. Sí tengo uno.
Copy !req
276. Acabo de entrar
y no vi un maldito cerdo.
Copy !req
277. No te muevas. Voy por él.
Copy !req
278. ¿Cerdito? ¿Dónde estás?
Copy !req
279. Ahí estás.
Copy !req
280. Hola, Mathilda.
Copy !req
281. Hola, Cerdito.
Copy !req
282. ¿Cómo estás?
Copy !req
283. He tenido días mejores.
Copy !req
284. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
285. León.
Copy !req
286. Qué lindo nombre.
Copy !req
287. ¿Tienes con quién ir?
¿Algún pariente por ahí?
Copy !req
288. Voy por más leche.
Copy !req
289. Ay, carajo.
Copy !req
290. No toques eso, por favor.
Copy !req
291. Exactamente,
¿cómo te ganas la vida?
Copy !req
292. "Limpiador".
Copy !req
293. ¿Eres un asesino a sueldo?
Copy !req
294. Sí.
Copy !req
295. Súper.
Copy !req
296. - ¿"Limpias" a quien sea?
- Ni mujeres, ni niños.
Copy !req
297. Esas son las reglas.
Copy !req
298. ¿Cuánto cuesta mandar matar a los
animales que mataron a mi hermano?
Copy !req
299. 5 mil por cabeza.
Copy !req
300. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
301. Trabajo para ti...
Copy !req
302. y, a cambio,
tú me enseñas a "limpiar".
Copy !req
303. ¿Qué opinas?
Copy !req
304. Limpio tu casa, te hago las compras
y hasta te lavo la ropa.
Copy !req
305. ¿Trato hecho?
Copy !req
306. No, no es ningún trato.
Copy !req
307. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
308. No tengo adonde ir.
Copy !req
309. Tuviste un día muy pesado.
Copy !req
310. Vete a dormir y mañana veremos.
Copy !req
311. Te has portado muy bien
conmigo, León.
Copy !req
312. Y eso no es muy común.
Copy !req
313. ¿Entiendes?
Copy !req
314. Buenas noches.
Copy !req
315. ¿Dormiste bien?
Copy !req
316. Qué bien.
Después de desayunar te vas.
Copy !req
317. - ¿Adónde?
- No es mi problema.
Copy !req
318. Lee esto.
Copy !req
319. No sabes leer.
Copy !req
320. Estoy aprendiendo, pero...
Copy !req
321. últimamente he tenido
mucho trabajo...
Copy !req
322. y estoy atrasado.
Copy !req
323. ¿Qué dice?
Copy !req
324. Ya decidí qué haré con mi vida.
Quiero ser "limpiadora".
Copy !req
325. Quieres ser limpiadora.
Copy !req
326. Toma.
Copy !req
327. Llévatela. Regalo de despedida.
Copy !req
328. Vete a limpiar. Pero no conmigo.
Copy !req
329. Yo trabajo solo. ¿Entiendes? Solo.
Copy !req
330. Bonnie y Clyde y Thelma y Louise no
trabajaban solos. Eran los mejores.
Copy !req
331. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
332. Me he portado bien contigo.
Copy !req
333. Ayer hasta te salvé la vida
aquí en la puerta.
Copy !req
334. Exacto. Y ahora mi vida
es tu responsabilidad.
Copy !req
335. Si me salvaste la vida,
alguna razón has de haber tenido.
Copy !req
336. Si me echas, es como si nunca
me hubieras abierto.
Copy !req
337. Como si me hubieras dejado
morir afuera.
Copy !req
338. Pero sí me abriste.
Copy !req
339. Así que...
Copy !req
340. Ayúdame o esta noche voy a morir.
Copy !req
341. Lo presiento.
Copy !req
342. Y no quiero morir esta noche.
Copy !req
343. Eres una niñita.
Copy !req
344. No lo tomes a mal,
pero no creo que puedas.
Copy !req
345. Lo siento.
Copy !req
346. ¿Qué te parece?
Copy !req
347. No vuelvas a hacer eso
o te partiré la cabeza.
Copy !req
348. - ¿Entiendes?
- Está bien.
Copy !req
349. Yo no trabajo así.
Copy !req
350. No es profesional. Hay reglas.
Copy !req
351. Está bien.
Copy !req
352. Y ya deja de decir
"está bien" todo el tiempo.
Copy !req
353. Está bien.
Copy !req
354. Bueno.
Copy !req
355. Hola.
Copy !req
356. ¿Piensan usar eso aquí?
Copy !req
357. Señor...
Copy !req
358. lo tengo que usar porque...
Copy !req
359. tengo una audición en la escuela
de música y tengo que practicar.
Copy !req
360. Bueno, bueno,
pero solo hasta las 10 p. m.
Copy !req
361. Bueno. Se lo prometo.
Copy !req
362. Los voy a poner
al final del pasillo...
Copy !req
363. para que no molestes a nadie, ¿sí?
Copy !req
364. ¿Podría llenar esto?
Copy !req
365. Papi... ¿me dejas llenarlas?
A mí me encanta registrarnos.
Copy !req
366. Gracias, papá. Luego se las traigo.
Copy !req
367. ¡En el cuarto piso!
Copy !req
368. Gracias, señor.
Copy !req
369. Qué suerte que tenga una niña
interesada en las cosas.
Copy !req
370. Tengo un hijo de 17 años
que no hace nada en todo el día.
Copy !req
371. ¿Le puedo dejar mi planta
mientras subo mis cosas?
Copy !req
372. Claro que sí.
Copy !req
373. Hola.
Copy !req
374. Puse el nombre de una niña
de mi clase que me cae mal.
Copy !req
375. Si las cosas se ponen duras,
que la pague ella.
Copy !req
376. Listo.
Copy !req
377. - ¿Cuántos años tienes?
- 18.
Copy !req
378. - ¿18?
- ¿Quieres ver mi licencia de conducir?
Copy !req
379. No. Es que te ves muy joven.
Copy !req
380. Gracias.
Copy !req
381. Quiero que me enseñes
a ser como tú.
Copy !req
382. A ser fuerte e inteligente.
Copy !req
383. Yo todavía no soy muy fuerte...
Copy !req
384. pero puedo aprender lo básico...
Copy !req
385. la teoría.
Copy !req
386. ¿Qué opinas? Nada más la teoría.
Copy !req
387. Lo necesito.
Copy !req
388. Necesito tiempo
para ordenar mis ideas.
Copy !req
389. Sí. Y yo necesito...
Copy !req
390. un trago.
Copy !req
391. No te muevas.
Yo te lo traigo.
Copy !req
392. Cuando me dijiste
que te consiguiera esta monada...
Copy !req
393. "Ya no oigo bien".
Copy !req
394. Y me dije: "León es profesional.
Copy !req
395. Esto solo lo usan
los principiantes".
Copy !req
396. - Me gusta mantenerme en forma.
- Claro.
Copy !req
397. Siempre dominando todo.
Copy !req
398. Como yo. Yo siempre
necesito saber dónde está todo.
Copy !req
399. Por eso no me voy de aquí,
solo para ir de aquí a allá.
Copy !req
400. Los cambios
no son buenos, León. ¿Sabes?
Copy !req
401. Sí.
Copy !req
402. Revísalo.
Copy !req
403. - Asegúrate de que sirva.
- Confío en ti.
Copy !req
404. Una cosa no tiene que ver
con la otra. Recuérdalo.
Copy !req
405. Lo recordaré.
Copy !req
406. El rifle es la primera arma
que aprendes a usar...
Copy !req
407. porque te permite mantenerte
lejos del cliente.
Copy !req
408. Entre más profesional te vuelves...
Copy !req
409. más te puedes acercar al cliente.
Copy !req
410. El cuchillo, por ejemplo,
es lo último que aprendes a usar.
Copy !req
411. ¿Entiendes?
Copy !req
412. En posición.
Copy !req
413. No lo abras hasta el último momento
porque refleja la luz.
Copy !req
414. Te pueden detectar desde muy lejos.
Copy !req
415. Y...
Copy !req
416. siempre usa ropa discreta.
Copy !req
417. No uses nada más claro que el piso.
Copy !req
418. Vamos a practicar.
Es la mejor forma de aprender.
Copy !req
419. ¿A quién le doy?
Copy !req
420. A quien quieras.
Copy !req
421. En un momento los atiendo, ¿sí?
Copy !req
422. Lárguense. No los quiero ver.
Copy !req
423. - ¿Todos están en posición?
- Se tiene que ver natural.
Copy !req
424. Ni mujeres, ni niños, ¿verdad?
Copy !req
425. Exacto.
Copy !req
426. ¿El corredor
de amarillo y anaranjado?
Copy !req
427. Tranquila.
Copy !req
428. No le quites los ojos de encima.
Copy !req
429. Respira despacio.
Copy !req
430. Observa su movimiento.
Copy !req
431. Imagina que estás corriendo con él.
Copy !req
432. Trata de sentir
su siguiente movimiento.
Copy !req
433. Respira profundo. Sostenlo.
Copy !req
434. Ya.
Copy !req
435. - ¡Estoy bien! ¡Estoy bien!
- ¡Al suelo!
Copy !req
436. De un tiro. No está mal, ¿verdad?
Copy !req
437. ¡Estoy bien!
¡Nada más no puedo respirar!
Copy !req
438. ¿Ya podemos probar
con balas de verdad?
Copy !req
439. Hoy no. Vámonos.
Copy !req
440. Sigue así.
Copy !req
441. Aquí. Después.
Copy !req
442. No, gracias.
Copy !req
443. No discutas.
Copy !req
444. "Parecía...
Copy !req
445. Sócrates..."
Copy !req
446. a Só... cra... tes...
Copy !req
447. Déjame a mí.
Copy !req
448. León, no hacemos nada más
que trabajar.
Copy !req
449. Necesitamos un descanso.
Juguemos a algo.
Copy !req
450. ¿Cómo qué?
Copy !req
451. Yo sé un juego sensacional.
Copy !req
452. Te hace pensar y te ayuda a la
memoria. Es lo que te hace falta.
Copy !req
453. Como una virgen
Copy !req
454. A quien tocan por primera vez
Copy !req
455. Como una virgen
Copy !req
456. - ¿Quién soy?
- No sé.
Copy !req
457. Feliz cumpleaños...
Copy !req
458. a ti
Copy !req
459. Feliz cumpleaños...
Copy !req
460. Sr. Presidente...
Copy !req
461. No sé.
Copy !req
462. ¿Bigote...?
Copy !req
463. Estoy cantando bajo la lluvia
Copy !req
464. Cantando bajo la lluvia
Copy !req
465. - Qué hermoso-
- Gene Kelly.
Copy !req
466. Muy bien.
Copy !req
467. Ahora te toca a ti.
Copy !req
468. A ver, viajera.
Copy !req
469. ¿Clint Eastwood?
Copy !req
470. No sé.
Copy !req
471. John Wayne.
Copy !req
472. Estaba a punto de decírtelo.
Te lo juro.
Copy !req
473. Estuvo increíble.
De veras, brillante.
Copy !req
474. Increíble.
Copy !req
475. - Adoras a tu planta, ¿verdad?
- Es mi mejor amiga.
Copy !req
476. Siempre está contenta.
No hace preguntas.
Copy !req
477. Y es como yo:
Copy !req
478. No tiene raíces.
Copy !req
479. Si la quieres, plántala en el
parque para que pueda tener raíces.
Copy !req
480. Sí.
Copy !req
481. Me deberías regar a mí,
si quieres que crezca.
Copy !req
482. Tienes razón.
Copy !req
483. Tienen que estar saltando
del plato. Tienen que estar vivos.
Copy !req
484. Cuánto tiempo, León.
Copy !req
485. Ya te extrañaba.
Copy !req
486. Y se te fueron
unos trabajos muy buenos.
Copy !req
487. He estado practicando.
Copy !req
488. Es bueno practicar.
Copy !req
489. Pero no exageres. El dinero no se
gana practicando, sino trabajando.
Copy !req
490. Tony...
Copy !req
491. todo el dinero que...
Copy !req
492. gano que tú me guardas...
Copy !req
493. ¿Necesitas dinero?
Copy !req
494. No, es simple curiosidad.
Copy !req
495. Ya llevo mucho tiempo trabajando
y no he hecho nada con mi dinero.
Copy !req
496. Pensé que a lo mejor
un día podría...
Copy !req
497. usarlo.
Copy !req
498. Conociste a una mujer.
Copy !req
499. Debes tener cuidado
con las mujeres.
Copy !req
500. ¿Te acuerdas cuando llegaste
a este país?
Copy !req
501. Cuando te abrí las puertas,
todavía te chupabas el dedo.
Copy !req
502. Y ya estabas en un lío cabrón
por una mujer.
Copy !req
503. Que no se te olvide.
Copy !req
504. A veces quisiera olvidarlo.
Copy !req
505. Oye, lo de mi dinero...
Copy !req
506. quizás yo...
Copy !req
507. quizás podría darle...
Copy !req
508. un poco...
Copy !req
509. a alguien.
Copy !req
510. Digo...
Copy !req
511. para ayudarle.
Copy !req
512. Es tu dinero. Yo solo te lo estoy
guardando, como un banco...
Copy !req
513. pero mejor que un banco,
porque a los bancos los roban.
Copy !req
514. Y nadie roba al viejo Tony.
Copy !req
515. Y además, con un banco siempre...
Copy !req
516. hay toneladas de formularios
que llenar e idioteces así.
Copy !req
517. Con el viejo Tony no tienes
que leer nada ni escribir nada.
Copy !req
518. Está en su cabeza.
Copy !req
519. Ya aprendí a leer.
Copy !req
520. Me alegro, León.
Copy !req
521. Me alegro.
Copy !req
522. Tu dinero está aquí.
En cuanto lo quieras...
Copy !req
523. pídemelo y ya. Toma, mil dólares.
Copy !req
524. - No es necesario.
- Vamos.
Copy !req
525. Tómalo. Diviértete un poco.
Copy !req
526. Gracias.
Copy !req
527. Bien.
Copy !req
528. Hablemos de negocios.
Copy !req
529. No te muevas.
Voy por el expediente.
Copy !req
530. ¡Manolo!
Copy !req
531. Un vaso de leche
para mi amigo León.
Copy !req
532. Escucha, debes tener mucho cuidado.
Copy !req
533. No hables con cualquiera
en la calle.
Copy !req
534. Tranquilízate.
Copy !req
535. ¿Cuál es el jodido problema? Fumé
un cigarrillo mientras te esperaba.
Copy !req
536. Quiero que dejes
de decir groserías.
Copy !req
537. No le puedes hablar así a la gente.
Copy !req
538. Quiero que te esfuerces
por hablar decentemente.
Copy !req
539. Está bien.
Copy !req
540. Y quiero que dejes de fumar.
El cigarrillo mata.
Copy !req
541. Está bien.
Copy !req
542. No te le acerques. Se ve raro.
Copy !req
543. Está bien.
Copy !req
544. En 5 minutos salgo.
Quédate aquí, donde yo te vea.
Copy !req
545. Está bien.
Copy !req
546. Creo que me estoy enamorando de ti.
Copy !req
547. Es la primera vez
que me ocurre, ¿sabes?
Copy !req
548. ¿Cómo sabes que es amor,
si nunca te has enamorado?
Copy !req
549. Porque lo siento.
Copy !req
550. ¿Dónde?
Copy !req
551. En el estómago.
Copy !req
552. Se siente tibio.
Copy !req
553. Antes siempre tenía un nudo.
Copy !req
554. Y ahora, ya no lo tengo.
Copy !req
555. Mathilda, me da gusto...
Copy !req
556. que ya no te duela el estómago.
Copy !req
557. Pero no creo que signifique nada.
Copy !req
558. Se me hace tarde para ir
a trabajar. Odio llegar tarde.
Copy !req
559. ¿Cómo va ese violín?
Copy !req
560. ¿Cómo estamos, Srta.?
Copy !req
561. Un poco harta de practicar.
Copy !req
562. Entiendo.
Copy !req
563. Pero vas bien.
No he recibido ni una queja.
Copy !req
564. Es que pongo un trapo sobre
las cuerdas para apagar el sonido.
Copy !req
565. Es muy inteligente.
Copy !req
566. No a todos les gusta la música.
Copy !req
567. Yo sé.
Copy !req
568. Y exactamente, ¿qué hace tu papá?
Copy !req
569. Es compositor.
Copy !req
570. Qué maravilla.
Copy !req
571. En realidad, no es mi papá.
Copy !req
572. Es mi amante.
Copy !req
573. Voy a ir a caminar.
Copy !req
574. Adiós.
Copy !req
575. - ¿Qué haces el sábado?
- ¿Vamos a cenar?
Copy !req
576. - ¿Adónde vas?
- A visitar a unos amigos al 6-J.
Copy !req
577. Bueno, pasa.
Copy !req
578. Sabemos que Ud. está ocupado,
así que seremos breves.
Copy !req
579. Nada más díganos,
paso por paso, lo que ocurrió.
Copy !req
580. El individuo estaba aquí.
Sacó su arma.
Copy !req
581. ¡Pum! Le disparamos.
Copy !req
582. - ¿Dónde estaban los niños?
- No sé.
Copy !req
583. Deberían haber estado
en la escuela, ¿no?
Copy !req
584. Ud. fue el primero en entrar.
¿No los vio?
Copy !req
585. La puerta estaba rota.
¿Siguió el procedimiento?
Copy !req
586. Perdí un buen agente aquí.
¿Qué quieren de mí?
Copy !req
587. Cooperación.
Copy !req
588. ¡No tengo tiempo para estas
idioteces insignificantes!
Copy !req
589. ¿Quieren cooperación?
Estoy en mi oficina. Cuarto 4602.
Copy !req
590. Los niños deben estar
en la escuela.
Copy !req
591. ¡Oiga! ¡Esa pelota es mía!
Copy !req
592. ¡Démela!
Copy !req
593. ¿Adónde va?
Copy !req
594. Rayos, ¿adónde va?
¡Esa pelota es mía!
Copy !req
595. Sigue el auto azul.
Copy !req
596. ¿Quieres que pase por alto
los semáforos?
Copy !req
597. No. Ve despacio.
Copy !req
598. Toma 100 dólares
y cállate el jodido hocico.
Copy !req
599. "Control de Drogas"
Copy !req
600. No quiero pelearme contigo,
pero no tengo más remedio.
Copy !req
601. Me acabas de dar
una idea estupenda.
Copy !req
602. Es para ti. Un regalo.
Copy !req
603. ¿Lo abro? Lo voy a abrir.
Copy !req
604. ¿Te gusta? Es bonito, ¿no?
Copy !req
605. ¿Sr. McGilfin?
Copy !req
606. ¿Puedo hablar con Ud.?
Copy !req
607. Toma. Es por un contrato.
20 mil, ¿correcto?
Copy !req
608. Se llama Norman Stansfield,
está en la oficina 4602...
Copy !req
609. en el edificio de la DEA,
en Federal Plaza No. 26.
Copy !req
610. - No lo aceptaré.
- ¿Por qué no?
Copy !req
611. - Es muy peligroso.
- Bueno.
Copy !req
612. ¿Me rentas tu equipo por un día?
Copy !req
613. Nunca presto mi equipo.
Copy !req
614. Pero...
Copy !req
615. todavía tienes tu arma.
Úsala.
Copy !req
616. Sólo hazme un favor.
No dispares por la ventana.
Copy !req
617. ¿Por qué eres tan malo conmigo?
Copy !req
618. Matas gente
que no te importa un carajo...
Copy !req
619. ¿pero no matarás a los bastardos
que mataron a toda mi familia?
Copy !req
620. La venganza no es buena
cuando la haces. Créeme.
Copy !req
621. - Es mejor olvidar.
- ¿Olvidar?
Copy !req
622. Después de ver el cuerpo de mi
hermano delineado en el suelo...
Copy !req
623. ¿esperas que lo olvide?
Copy !req
624. Quiero matar
a esos hijos de puta.
Copy !req
625. Quiero volarles la cabeza.
Copy !req
626. Nada es igual
después de que matas a alguien.
Copy !req
627. Tu vida cambia para siempre.
Copy !req
628. Tienes que dormir con un ojo abierto
el resto de tu vida.
Copy !req
629. Dormir me importa un carajo, Leon.
Copy !req
630. Quiero amor...
Copy !req
631. o muerte.
Copy !req
632. Eso es todo.
Copy !req
633. Quiero la muerte.
Copy !req
634. No me molestes, Mathilda.
Estoy cansado de tus juegos.
Copy !req
635. Este juego es fantástico, Leon.
Copy !req
636. Hace mejor a la gente.
Los pone a pensar.
Copy !req
637. Es la clase de juego
que te encanta.
Copy !req
638. Si yo gano...
Copy !req
639. me conservarás a tu lado
toda la vida.
Copy !req
640. ¿Y si pierdes?
Copy !req
641. Irás de compras solo, como antes.
Copy !req
642. Vas a perder, Mathilda.
Copy !req
643. Hay una bala en la recámara.
La oí.
Copy !req
644. ¿Y qué?
Copy !req
645. ¿Qué te importa si termino
con una bala en la cabeza?
Copy !req
646. Nada.
Copy !req
647. Espero que no mientas, Leon.
Copy !req
648. De verdad espero que dentro de ti
no haya amor.
Copy !req
649. Porque si hay...
Copy !req
650. solo un poco de amor
allí dentro para mí...
Copy !req
651. creo que en unos minutos
te arrepentirás de no haber hablado.
Copy !req
652. Te quiero, Leon.
Copy !req
653. Yo gano.
Copy !req
654. Me hirieron.
Copy !req
655. Ahora necesito ayuda.
Copy !req
656. Sé que es joven
pero aprende rápido.
Copy !req
657. A los niños se les debe dar
cierta formación, ¿cierto?
Copy !req
658. Lo sé. Yo te enseñé eso.
¿Pero no hay una edad mínima?
Copy !req
659. Tiene 18.
Copy !req
660. ¿En serio?
Copy !req
661. ¿Me sirves algo de tomar, Tony?
Copy !req
662. Claro, Manolo,
un vaso de leche para Leon.
Copy !req
663. Qué lindo tatuaje.
Copy !req
664. Manolo, que sean dos.
Copy !req
665. - ¿Para qué es eso?
- No quiero enfermarme.
Copy !req
666. Primero descubre
dónde está la cadena.
Copy !req
667. No puedes verla
pero puedes sentirla. Aquí.
Copy !req
668. - Yo llamo, tú empiezas a hablar.
- ¿Qué digo?
Copy !req
669. Lo que quieras.
Copy !req
670. - ¿Sí?
- Hola.
Copy !req
671. Soy Susan.
Copy !req
672. Lo siento. Debiste equivocarte
de puerta, niña.
Copy !req
673. No conozco a ninguna Susan.
Copy !req
674. Muévete un poco.
No veo nada.
Copy !req
675. La luz está apagada.
Copy !req
676. Aquí afuera está oscuro.
Copy !req
677. - Señor, estoy asustada.
- Está bien.
Copy !req
678. ¿Qué carajo está haciendo?
Copy !req
679. Abre.
Copy !req
680. Si sale de tu boca,
jalaré el gatillo, ¿capisce?
Copy !req
681. Aquí está bien.
Suéltala.
Copy !req
682. "Suéltala".
Copy !req
683. Muévete. Quítate.
Copy !req
684. Tranquilo. Tranquilo.
Copy !req
685. Tranquilo. Con cuidado.
¿Quiere que-
Copy !req
686. Adelante. Es tu turno.
Copy !req
687. Ayúdeme.
Por favor no me mate.
Copy !req
688. ¿Señor?
Copy !req
689. Señor, no es mi droga.
Copy !req
690. Señor, mire, yo-
Copy !req
691. Un poco a la izquierda, por favor.
Copy !req
692. Antes- Por favor-
Copy !req
693. Ahora, el tiro de gracia.
Copy !req
694. No, el segundo va más arriba,
en el pecho.
Copy !req
695. Apunta al corazón y pulmones.
Copy !req
696. Aquí. Justo aquí.
¿Ves?
Copy !req
697. El primer tiro lo saca de combate.
Copy !req
698. - El segundo lo elimina.
- ¿Qué carajo están haciendo?
Copy !req
699. Nunca en la cara.
Copy !req
700. Si no pueden reconocer al cliente,
no te pagan.
Copy !req
701. Podrías matar a cualquiera
y decir que hiciste el trabajo.
Copy !req
702. - ¿Entendido?
- Entendido. Nunca en la cara.
Copy !req
703. - Ahora, guarda las herramientas.
- ¿Qué carajos están haciendo?
Copy !req
704. ¿Qué carajos está pasando?
¡Oiga, señor!
Copy !req
705. ¿Qué carajos están-
Copy !req
706. Verás, cuando usas
el silenciador demasiado...
Copy !req
707. tienes que poner
un pedazo de tela aquí...
Copy !req
708. porque puede calentarse mucho
y quemarse por dentro.
Copy !req
709. Lo mejor
es un trapo negro y húmedo.
Copy !req
710. ¿Qué haces?
Copy !req
711. Dijimos que mujeres y niños no.
Copy !req
712. ¿A quién crees que matará
esta droga? ¿Adictos y monos?
Copy !req
713. Ya limpiamos.
Copy !req
714. Vámonos de aquí.
Copy !req
715. Creí que no teníamos
derecho a beber.
Copy !req
716. Lo sé, pero haremos una excepción
por ser tu primera vez.
Copy !req
717. Bueno, si haremos excepciones
por un trabajo bien hecho...
Copy !req
718. ¿qué tal un beso,
como en las películas?
Copy !req
719. Sí.
Copy !req
720. ¿Qué haces?
Copy !req
721. - Voy a besarte.
- Quiero que te detengas, por favor.
Copy !req
722. Anda. Sólo un beso.
Copy !req
723. Alto. Todos nos están viendo.
Copy !req
724. Ve a sentarte.
Copy !req
725. Que lo disfruten.
Copy !req
726. - No me crees, ¿verdad?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
727. - Cuando digo que te amo.
- Mathilda, ya olvida eso.
Copy !req
728. - Sólo cambia la conversación, ¿sí?
- Está bien. Lo siento.
Copy !req
729. ¿Qué edad tenías cuando diste
tu primer golpe?
Copy !req
730. 19.
Copy !req
731. Te gané.
Copy !req
732. - ¿Qué haces?
- No puedo enfermarme.
Copy !req
733. - No hay timbre.
- Toca la puerta.
Copy !req
734. - ¿Sí?
- Hola.
Copy !req
735. Busco el departamento
del Sr. Reuben...
Copy !req
736. pero el pasillo está oscuro
y estoy perdida.
Copy !req
737. Espera un segundo.
Copy !req
738. ¿Quieres más? Vamos.
Muestra tu cara de mierda.
Copy !req
739. ¿Crees que me matarás
así de fácil?
Copy !req
740. Cuando es difícil como esto,
sabes que se pondrá feo.
Copy !req
741. Lo haces rápido o escucharemos
sus idioteces todo el día.
Copy !req
742. ¡Imbécil! ¡Vamos, muéstrame
tu cara de mierda, marica!
Copy !req
743. - Vamos, imbécil.
- Oye.
Copy !req
744. ¿Y el truco del aro?
¿Te sabes ese?
Copy !req
745. ¿El truco del aro?
Vamos imbécil, estoy esperando.
Copy !req
746. Muéstramelo, hijo de puta.
Copy !req
747. Ése es el truco del aro.
Copy !req
748. Vete a la peluquería.
Luego terminamos.
Copy !req
749. ¡Hola, León! ¿Qué cuentas?
Copy !req
750. ¿Ya acabaste?
Copy !req
751. Más lindos que la gente, ¿no?
Copy !req
752. Te lo dije.
Copy !req
753. - ¿Tienes algún problema?
- No.
Copy !req
754. Agarra esa silla. Siéntate.
Copy !req
755. Siéntate.
Copy !req
756. Estaba...
Copy !req
757. pensando...
Copy !req
758. que si algo me ocurriera
algún día-
Copy !req
759. León, no te va a ocurrir nada.
Copy !req
760. Eres indestructible.
Las balas se te resbalan.
Copy !req
761. Estuve pensando en mi dinero.
Copy !req
762. ¿Recuerdas a...
Copy !req
763. la niña que vino el otro día?
Copy !req
764. Sí.
Copy !req
765. Se llama...
Copy !req
766. Mathilda.
Copy !req
767. Si algo me llegara a ocurrir...
Copy !req
768. me gustaría...
Copy !req
769. que le dieras a ella...
Copy !req
770. mi dinero.
Copy !req
771. Cuenta conmigo.
Copy !req
772. Gracias.
Copy !req
773. No tardaré mucho.
Copy !req
774. - ¿Hice algo mal?
- No.
Copy !req
775. Éste es demasiado grande.
Copy !req
776. Sí, a mí solo me das las sobras,
¿verdad?
Copy !req
777. Mathilda, desde que te conocí...
Copy !req
778. todo ha sido diferente.
Copy !req
779. Así que,
simplemente necesito estar solo.
Copy !req
780. Necesitas tiempo
para madurar un poco.
Copy !req
781. Ya terminé de madurar, Leon.
Copy !req
782. Sencillamente envejezco.
Copy !req
783. Para mí es lo opuesto.
Soy suficientemente viejo.
Copy !req
784. Necesito tiempo para madurar.
Copy !req
785. Mierda.
Copy !req
786. ¡Vamos! ¡Inténtalo! ¡Muévete!
Copy !req
787. - Buen tiro.
- Vamos.
Copy !req
788. Eres nueva, ¿verdad?
Quinto piso, ¿cierto?
Copy !req
789. - Aquí no puedes sentarte así.
- ¿En serio? ¿Por qué no?
Copy !req
790. Nada es gratis.
Es como un parquímetro.
Copy !req
791. Cuando te detienes, pagas.
Es la ley.
Copy !req
792. - Sólo en la TV.
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
793. - Olvídalo. ¿Cuánto marca el tuyo?
- Diez dólares...
Copy !req
794. al mes.
Copy !req
795. ¿Tienes cambio?
Copy !req
796. No te preocupes.
Serán diez por doce.
Copy !req
797. Pagaré ahora
por el resto del año.
Copy !req
798. Está bien, un año.
Copy !req
799. ¿Pagar la renta aquí
significa tener que soportarlos?
Copy !req
800. Pues vayan a jugar a otro lado.
Copy !req
801. Necesito pensar.
Copy !req
802. "Por Favor Espere
a su Escolta Aquí"
Copy !req
803. Párate. ¿Qué?
¿No te gusta tu trabajo?
Copy !req
804. Se ve medio rara.
Copy !req
805. Comida.
Copy !req
806. ¿Adónde vas?
Copy !req
807. Entrega inmediata al cuarto 4602.
Copy !req
808. Firma aquí.
Copy !req
809. Que pasen un buen fin de semana.
Copy !req
810. Voy al baño.
Copy !req
811. "Caballeros"
Copy !req
812. Conque entrega inmediata, ¿eh?
Copy !req
813. Déjame adivinar.
Copy !req
814. ¿China?
Copy !req
815. ¿Tailandesa, quizá?
Copy !req
816. Ya sé.
Copy !req
817. Comida italiana.
Copy !req
818. ¿Cómo te llamas, linda?
Copy !req
819. Mathilda.
Copy !req
820. Pon esa bolsa en el suelo.
Copy !req
821. Muy bien.
Copy !req
822. Ahora, dime todo lo que sabes
de comida italiana.
Copy !req
823. Incluyendo el nombre
del cocinero que me hizo esto.
Copy !req
824. No me mandó nadie.
Copy !req
825. Yo hago mis propios trabajos.
Copy !req
826. Entonces esto es algo...
Copy !req
827. personal, ¿no?
Copy !req
828. ¿Qué asquerosa...
Copy !req
829. cabronada...
Copy !req
830. hice ahora?
Copy !req
831. Mataste a mi hermano.
Copy !req
832. Lo lamento.
Copy !req
833. Y quieres unirte a él.
Copy !req
834. Siempre es lo mismo.
Copy !req
835. Cuando empiezas a tenerle
miedo a la muerte...
Copy !req
836. es cuando aprendes
a apreciar la vida.
Copy !req
837. ¿Te gusta la vida...
Copy !req
838. muñeca?
Copy !req
839. Sí.
Copy !req
840. Me alegro.
Copy !req
841. Porque no siento ningún placer...
Copy !req
842. quitándole la vida...
Copy !req
843. a una persona que no la aprecia.
Copy !req
844. Carajo, te he estado buscando
por todos lados.
Copy !req
845. - Ya fui arriba y aquí y-
- ¿Qué? Estoy ocupado.
Copy !req
846. Es Malky, viejo. Lo mataron.
Copy !req
847. Nos estaba haciendo una compra...
Copy !req
848. con el Chino, pero ellos
no tuvieron nada que ver.
Copy !req
849. Me dijeron...
Copy !req
850. que vino un tipo de afuera.
Copy !req
851. Un profesional.
Copy !req
852. Fue muy rápido.
Salió de quién sabe dónde.
Copy !req
853. Bum. Mató al Chino en dos segundos.
Copy !req
854. Cálmate, viejo... Soy policía.
Copy !req
855. Se da la vuelta
y le dice a Malky algo así como:
Copy !req
856. Ni mujeres, ni niños.
Copy !req
857. Yo creo que fue algo personal.
Copy !req
858. La muerte está...
Copy !req
859. muy caprichosa hoy.
Copy !req
860. Hermano.
Copy !req
861. - ¿Me oyes?
- Sí te oigo, Stan.
Copy !req
862. Pero cálmate, viejo.
Copy !req
863. ¿La puedes llevar a mi oficina?
Copy !req
864. Está bien, sí.
Copy !req
865. Caray.
Copy !req
866. León, mi amor. '
Copy !req
867. Ya sé quién mató a mi hermano.
Copy !req
868. Su jefe es Norman Stansfield y está
en Control de Drogas cuarto 4602.
Copy !req
869. Los voy a matar yo.
Copy !req
870. Si algo sale mal...
Copy !req
871. te dejo 20 mil dólares.
Copy !req
872. Son para un contrato.
5 mil por cabeza.
Copy !req
873. Sé que me voy a sentir mejor
después de esto.
Copy !req
874. Te quiero.
Copy !req
875. Mathilda.
Copy !req
876. Espéreme. No tardaré.
Copy !req
877. No me puedo parar aquí.
Es un edificio federal.
Copy !req
878. "Yo Jefe. Tú No."
Copy !req
879. Y va a hacer lo que yo dije,
exactamente.
Copy !req
880. Una de 9 milímetros...
Copy !req
881. balas...
Copy !req
882. y otra de 9 milímetros.
Copy !req
883. ¿Qué pensabas hacer con esto?
Copy !req
884. Tal vez pensaba acabar
con todo el edificio.
Copy !req
885. ¡Ay, carajo!
Copy !req
886. ¿Qué es esto? El almuerzo.
Copy !req
887. Cuidado, puede estar envenenada.
Copy !req
888. No, no tiene anchoas.
Copy !req
889. ¡Llevo más de 10 minutos
esperando aquí!
Copy !req
890. Hice lo que pude.
Copy !req
891. ¿Te gusta?
Copy !req
892. Sí.
Copy !req
893. Entonces dilo.
Copy !req
894. Me gusta.
Copy !req
895. ¿No tienes sed?
Copy !req
896. ¿Sabes? La primera vez de una mujer
es muy importante.
Copy !req
897. Determina el resto de su vida
sexualmente.
Copy !req
898. Una vez leí eso en una
de las revistas de mi hermana.
Copy !req
899. Mis amigas me dijeron
que odiaron su primera experiencia.
Copy !req
900. Eso es porque
no amaban a los muchachos.
Copy !req
901. Sólo lo hicieron para presumir.
Copy !req
902. Después de eso, les empezó a gustar,
como los cigarrillos.
Copy !req
903. ¿A mí me gustará la primera vez?
Copy !req
904. Mathilda, no.
Copy !req
905. ¿Por qué no?
Copy !req
906. No puedo.
Copy !req
907. - ¿Quieres a otra?
- No.
Copy !req
908. Quiero decir-
Copy !req
909. Hubo alguien hace mucho tiempo.
Copy !req
910. Antes de que llegara a los EE. UU.
Copy !req
911. Su padre no la dejaba
que me viera.
Copy !req
912. Era de una familia muy respetable.
Copy !req
913. La mía era...
Copy !req
914. tú sabes...
Copy !req
915. no tan respetable.
Copy !req
916. Su papá enloquecía
cada vez que ella salía para verme.
Copy !req
917. Aun así se escabullía
para verte, ¿cierto?
Copy !req
918. Cierto.
Copy !req
919. ¿Ves? Nada detiene al amor, Leon.
Copy !req
920. Él la mató.
Copy !req
921. Le dio un tiro en la cabeza.
Copy !req
922. Lo encerraron en prisión dos días
y luego lo liberaron.
Copy !req
923. Dijeron que fue un accidente.
Copy !req
924. Así que...
Copy !req
925. una noche...
Copy !req
926. lo esperé.
Copy !req
927. A 150 metros con una mira.
Copy !req
928. Él también tuvo un accidente.
Copy !req
929. Esa misma noche tomé un barco
y vine aquí...
Copy !req
930. para encontrarme con mi padre
quien trabajaba para Tony.
Copy !req
931. Tenía 19.
Copy !req
932. Desde entonces,
nunca he dejado la ciudad y...
Copy !req
933. nunca he tenido otra novia.
Copy !req
934. Ya ves, Mathilda...
Copy !req
935. no sería un buen amante.
Copy !req
936. Está bien.
Copy !req
937. ¿Me harías un favor?
Copy !req
938. ¿Qué?
Copy !req
939. Estoy harta de verte
dormir en tu silla.
Copy !req
940. Vamos a compartir la cama.
Copy !req
941. No creo que sea buena idea.
Copy !req
942. Descuida.
Copy !req
943. Pon las piernas sobre la cama.
Copy !req
944. Sí. Así está bien.
Copy !req
945. Baja la cabeza.
Muy bien. Relájate.
Copy !req
946. Buenas noches, Leon.
Copy !req
947. Buenas noches.
Copy !req
948. Llévate a los niños a la cocina.
Copy !req
949. Yo respeto mucho tu negocio.
Copy !req
950. Cuando has matado gente
que te encargamos nosotros...
Copy !req
951. siempre hemos estado satisfechos.
Copy !req
952. Precisamente por eso
hoy me va a ser muy difícil.
Copy !req
953. Espero que disculpes mi mal humor.
Copy !req
954. Asesinaron a mi hombre aquí,
en tu territorio.
Copy !req
955. Los chinos me dijeron
que el asesino...
Copy !req
956. era como...
Copy !req
957. de tipo italiano.
Copy !req
958. Así que supusimos
que quizás Tony sabía algo.
Copy !req
959. Espera. No es todo.
Copy !req
960. Te va a encantar esto.
Copy !req
961. Unas horas después...
Copy !req
962. una niña de 12 años
entra a mi oficina...
Copy !req
963. armada hasta los dientes,
con la firme intención de matarme.
Copy !req
964. ¿Sabes quién llegó a sacarla
en pleno día, en mi edificio?
Copy !req
965. Exactamente el mismo...
Copy !req
966. matón italiano.
Copy !req
967. Me muero de ganas de conocerlo.
Copy !req
968. Cálmate. No ocurre nada.
Copy !req
969. - ¿Dormiste bien?
- Nunca duermo realmente.
Copy !req
970. Siempre tengo un ojo abierto.
Copy !req
971. Se me había olvidado.
Copy !req
972. Para tener un ojo abierto,
roncas mucho.
Copy !req
973. - ¿Ronco?
- Como un bebé.
Copy !req
974. Voy a comprar leche
para desayunar. No tardaré.
Copy !req
975. Que no se te olvide la clave.
Copy !req
976. Toco 2 veces, luego una vez
y otra vez dos, ¿sí?
Copy !req
977. Sí.
Copy !req
978. Cóbreme esto. Voy por leche.
Copy !req
979. No hagas ni un ruido.
Contéstame sí o no con la cabeza.
Copy !req
980. ¿Entiendes?
Copy !req
981. ¿Está solo?
Copy !req
982. ¿Te está esperando?
Copy !req
983. ¿Tienes llaves para entrar?
Copy !req
984. ¿Tienen alguna clave
para que sepa que eres tú?
Copy !req
985. Equipo Alfa.
Copy !req
986. Estamos listos para entrar.
Copy !req
987. Tengan cuidado.
Copy !req
988. ¿Qué? ¡Muévete! ¡Muévete!
Copy !req
989. ¡Carajo!
Copy !req
990. Equipo Alfa. Un hombre muerto.
Copy !req
991. Se lo dije.
Copy !req
992. Benny...
Copy !req
993. - Tráeme a todos.
- ¿A todos?
Copy !req
994. ¡A todos!
Copy !req
995. ¡Rodéenlo!
Copy !req
996. Toma esto.
Copy !req
997. Ve a ver.
Copy !req
998. No te muevas.
Copy !req
999. ¿Ves algo?
Copy !req
1000. Es él.
Copy !req
1001. Me está apuntando a la cabeza.
Copy !req
1002. - Que nadie se mueva.
- Suelten a la niña.
Copy !req
1003. Cálmate, viejo.
Copy !req
1004. Suelten a la niña.
Copy !req
1005. Bueno, va a venir la niña.
Suéltenla.
Copy !req
1006. Agarra el hacha de la pared.
Copy !req
1007. Agárrala.
Copy !req
1008. Tú vienes con nosotros.
Copy !req
1009. ¡Lo mató!
Copy !req
1010. ¡Cabrón!
Copy !req
1011. ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
1012. - ¡Apaguen el agua, carajo!
- Sí.
Copy !req
1013. ¡Ven!
Copy !req
1014. Estamos fritos. ¡Manden hombres!
¡Manden hombres!
Copy !req
1015. No sé qué ocurrió.
Copy !req
1016. No me lo esperaba.
Copy !req
1017. Yo solo iba de compras...
Copy !req
1018. y regresé y ya estaban
por todas partes. León...
Copy !req
1019. No te acerques a la ventana.
Copy !req
1020. Ven.
Copy !req
1021. Francotiradores.
Copy !req
1022. Ahora saquen a ese cabrón de ahí.
Copy !req
1023. ¿Cómo vamos a salir?
Copy !req
1024. Déjamelo a mí. Nos vamos.
Copy !req
1025. Aquí no cabes tú.
Copy !req
1026. - Sal.
- ¡Apenas quepo yo!
Copy !req
1027. - No vamos a discutir.
- ¡No! ¡No te voy a dejar!
Copy !req
1028. - ¡No me voy a ir!
- ¡Escúchame!
Copy !req
1029. - ¡No me iré!
- Escúchame. Escúchame. Escúchame.
Copy !req
1030. Juntos no saldremos de aquí, pero
si voy solo, podré salir. Créeme.
Copy !req
1031. Tengo mucho dinero con Tony. Mucho.
Copy !req
1032. Lo agarraremos y nos iremos,
tú y yo solos.
Copy !req
1033. - ¡Vete!
- ¡No!
Copy !req
1034. ¡Sólo lo dices
para que no me preocupe!
Copy !req
1035. ¡No te quiero perder!
Copy !req
1036. No me perderás.
Tú le has dado alegría a mi vida.
Copy !req
1037. Quiero ser feliz,
dormir en una cama, tener raíces.
Copy !req
1038. No volverás a estar sola.
Copy !req
1039. Por favor, ya vete, nena. ¡Vete!
Copy !req
1040. Cálmate. Ya vete. Vete.
Copy !req
1041. Vete. Nos vemos en lo de Tony.
Copy !req
1042. Los mataré a todos.
En lo de Tony, en una hora.
Copy !req
1043. Te quiero, Mathilda.
Copy !req
1044. Yo también te quiero, León.
Copy !req
1045. ¿Qué sucede? ¡Dije que acabaran
con él, no con el edificio, carajo!
Copy !req
1046. ¡Aquí hay uno vivo!
Copy !req
1047. ¡Llamen un paramédico!
Copy !req
1048. ¡Tenemos un herido aquí!
Copy !req
1049. Mándenlo para abajo.
Copy !req
1050. Llévenlo por las escaleras.
¡Y manden al equipo acá otra vez!
Copy !req
1051. ¡Van 2 hombres por las escaleras!
Copy !req
1052. ¿Estás bien?
Copy !req
1053. ¡Necesito un médico!
Copy !req
1054. ¡Muévanse! Escuadrón 1, ¿cuál es
la situación del departamento?
Copy !req
1055. - Mucho humo. Esperen 5 minutos.
- Está bien.
Copy !req
1056. ¡¿200 hombres no pueden encontrar
a un hombre y una niña?!
Copy !req
1057. ¿La encontraron?
Copy !req
1058. ¿Cómo se siente?
¡Quítese la máscara!
Copy !req
1059. Déjeme verlo. Es muy profunda.
Sí. Esta de aquí.
Copy !req
1060. - ¿Eres del tercer precinto?
- Sí.
Copy !req
1061. Muy bien. Bájelo. Bájelo.
Copy !req
1062. Espere aquí. Ahora vuelvo.
Copy !req
1063. Déjeme poner la máscara.
Me ayuda a respirar mejor.
Copy !req
1064. Bueno, tiene razón.
Copy !req
1065. Quédese sentado.
Copy !req
1066. ¡Bueno, señores! ¡Fuera, fuera!
Copy !req
1067. ¡Vamos, afuera!
Copy !req
1068. ¿Qué haces aquí? Vete.
Copy !req
1069. ¿Stansfield?
Copy !req
1070. A tus órdenes.
Copy !req
1071. Esto es...
Copy !req
1072. de parte de...
Copy !req
1073. Mathilda.
Copy !req
1074. Carajo.
Copy !req
1075. León me pidió que te ayudara...
Copy !req
1076. si algo le ocurría...
Copy !req
1077. y creo que algo
le ocurrió, ¿verdad?
Copy !req
1078. Apartó un poco de dinero para ti.
Copy !req
1079. Lo que yo te sugiero es que...
Copy !req
1080. como todavía eres muy chica...
Copy !req
1081. mejor te guardo el dinero
para cuando seas grande.
Copy !req
1082. Como un banco...
Copy !req
1083. pero mejor que un banco
porque a los bancos los roban.
Copy !req
1084. Y nadie roba al viejo Tony.
Copy !req
1085. Es tu dinero y mientras tanto...
Copy !req
1086. lo único que tienes
que hacer es venir...
Copy !req
1087. y yo te lo voy dando poco a poco
para que te diviertas, ¿sí?
Copy !req
1088. Toma.
Copy !req
1089. Aquí tienes 100 dólares
para empezar.
Copy !req
1090. - ¿Mejor no me puede dar un empleo?
- ¿Un empleo?
Copy !req
1091. - ¿Qué diablos sabes hacer?
- Puedo "limpiar".
Copy !req
1092. Yo no tengo empleos
para niñas de 12 años...
Copy !req
1093. ¡así que sácate esas ideas!
Copy !req
1094. ¡Se acabó! ¡Se acabó el juego!
Copy !req
1095. ¡León está muerto!
Copy !req
1096. ¿Me oyes?
Copy !req
1097. Ya.
Copy !req
1098. ¿Tú crees que a mí no me duele?
Copy !req
1099. Pero ya está muerto.
Copy !req
1100. Tú vas a olvidar todas estas
locuras y vas a ir a la escuela.
Copy !req
1101. Toma este dinero y vete de aquí.
Copy !req
1102. Y no aparezcas
hasta el mes que viene...
Copy !req
1103. porque creo que voy a perder
mi famosa generosidad.
Copy !req
1104. "Escuela Spencer"
Copy !req
1105. Mis papás...
Copy !req
1106. murieron...
Copy !req
1107. en un accidente de auto
hace 4 semanas.
Copy !req
1108. Fue terrible.
Copy !req
1109. No tuvimos tiempo de conocernos
la primera vez que estuviste aquí.
Copy !req
1110. Pero quiero que sepas que yo
no decepciono a una niña...
Copy !req
1111. no importa su situación
o el error que haya cometido.
Copy !req
1112. Así que te ayudaré
y haré todo lo que pueda...
Copy !req
1113. para abrirte las puertas...
Copy !req
1114. pero con una condición.
Copy !req
1115. Tienes que dejar
de decirme mentiras, Mathilda.
Copy !req
1116. Quiero que corras el riesgo...
Copy !req
1117. y me tengas confianza.
Copy !req
1118. Ahora, cuéntame qué te ocurrió.
Copy !req
1119. Bueno.
Copy !req
1120. Unos agentes del gobierno
mataron a mi familia...
Copy !req
1121. por un problema de drogas.
Copy !req
1122. Me fui con el mejor hombre
del mundo.
Copy !req
1123. Era un matón,
el mejor de la ciudad.
Copy !req
1124. Murió hoy por la mañana
y si Ud. no me ayuda...
Copy !req
1125. yo voy a morir esta noche.
Copy !req
1126. ¿La conocen?
Copy !req
1127. Nunca la había visto.
Copy !req
1128. Creo que aquí estaremos bien, León.
Copy !req