1. Déjame mostrarte lo que hice hoy.
Copy !req
2. Estoy ansiosa por verlo.
Copy !req
3. Voy a ir arriba a cambiarme...
Copy !req
4. luego comenzaré a hacer la comida.
Copy !req
5. Oh, sí, es noche de mujeres...
Copy !req
6. Hora del espectáculo
Copy !req
7. ¿Tuvo un día duro en el trabajo,
Sra. Dunleavy?
Copy !req
8. Se sentirá mejor cuándo
se quite esa ropa de trabajo...
Copy !req
9. y se ponga una más suave.
Copy !req
10. Me gustaría que me dejará
masajearle esos pies.
Copy !req
11. Claro, yo no usaría las manos.
Copy !req
12. Creo que Victoria
acaba de contarme su secreto.
Copy !req
13. Deedly dee. ¿Esas cosas son para mí?
Copy !req
14. Mama, voy a entrar.
Copy !req
15. ¿Scottie Dunleavy?
Copy !req
16. Qué momento más inoportuno.
Copy !req
17. ¡Vete! ¿acaso no sabes que
este es un momento morboso?
Copy !req
18. Yo contesto.
Copy !req
19. Hola, Scottie.
¿Por qué no eres un buen chico...
Copy !req
20. y vas para abajo y dejas
que tu madre se ponga más cómoda?
Copy !req
21. ¿Quién habla?
Copy !req
22. Habla un gran pájaro
que quiere ver el resto de tu mami.
Copy !req
23. Oh Dios, Scottie.
¿Hay un hombre en el árbol?
Copy !req
24. No, no. Dile que es solo un pájaro grande.
Copy !req
25. Oye amigo, bienvenido.
Copy !req
26. ¿Bienvenido adónde? ¿Dónde estoy?
Copy !req
27. ¿Acaso no eres tú el tipo
que pretendía ser un pájaro grande...
Copy !req
28. mirando a esa hermosa mujer?
Copy !req
29. Sí, lo soy.
Copy !req
30. Ahora vas a ver lo que
parece un pájaro grande en llamas..
Copy !req
31. ¡en el infierno!
Copy !req
32. ¡Yo no me merezco esto!
Copy !req
33. - Toc, toc.
- Hola, Jimmy
Copy !req
34. - ¿Qué estás haciendo, Nicky?
- Sólo divirtiéndome.
Copy !req
35. Tu padre los espera a ti,
y a tus hermanos en el trono.
Copy !req
36. Él no se va a retirar hoy, ¿o sí?
Copy !req
37. Él quiere hablarte a ti,
a Cassius y a Adrian...
Copy !req
38. acerca de quién reinará
el infierno por los próximos 10.000 años.
Copy !req
39. ¿Por qué tengo que ir yo?
Él no me va a elegir a mi.
Copy !req
40. Estuve pensando... tú serías un gran diablo.
Copy !req
41. No soy bueno en el mal,
en la tortura, ni en todas esas cosas.
Copy !req
42. El príncipe de la oscuridad
debe lucir aterrador...
Copy !req
43. y veamos los hechos, no soy George Clooney.
Copy !req
44. Tú no eres un feo chico, Nicky.
Copy !req
45. Mírate en la pintura.
Copy !req
46. Yo solía hablar normal...
Copy !req
47. antes de que Cassius me golpeará
con una pala en mi cara.
Copy !req
48. Ese soy yo ahora, y lo acepto.
Copy !req
49. Tus hermanos son 2 de las personas
más enfermas que jamás haya visto.
Copy !req
50. Por alguna razón, tú no lo eres.
No tienes por que avergonzarte.
Copy !req
51. Sus madres eran dragones de fuego,
y la mía era una cabra.
Copy !req
52. ¿Cómo puedo competir con eso?
Copy !req
53. Tú madre no era una cabra.
Sólo están jugando.
Copy !req
54. Si uno de esos psicópatas es elegido,
estoy muerto.
Copy !req
55. Lo sabía, Adrian. Por fin se va a retirar.
Copy !req
56. He estado esperando
este día por 10.000 años.
Copy !req
57. Si el viejo me elige a mi
para reinar el infierno,
Copy !req
58. habrá tortura todo el año. Sin parar.
Copy !req
59. ¡Oh, Dios!
Copy !req
60. ¡Le diste justo en el ojo!
Copy !req
61. ¿Cómo está la niña de papi hoy?
Copy !req
62. No los había visto chicos.
¿Qué cuentan?
Copy !req
63. Cara de pala, ¿quieres una Lucha-Mental?
Copy !req
64. No, así estoy bien.
Copy !req
65. Pensaba en relajarme en el trono un momento.
Copy !req
66. Voy a hacerte una Lucha-Mental
aunque quieras o no.
Copy !req
67. Tengo que advertirte,
me estoy poniendo bueno.
Copy !req
68. Entonces no podré lograr que hagas esto.
Copy !req
69. Misericordia. Tú ganas.
Me rindo. Fin del juego.
Copy !req
70. ¿Qué hacen muchachos?
Copy !req
71. Nada padre.
Sólo pegarle a los sacos de box.
Copy !req
72. Cassius...
Copy !req
73. ¿no te dije que no te metieras
en la mente de tu hermano?
Copy !req
74. Se me olvidó.
Copy !req
75. Tal vez esto te ayude a recordar.
Copy !req
76. Ahora, todos vengan a sentarse.
Copy !req
77. - Oye, Papá.
- ¿Sí, Hijo?
Copy !req
78. Sé que tienes muchas cosas que hacer...
Copy !req
79. pero casi termino ese
compilado de los Monstruos del Metal.
Copy !req
80. Y creo que va a llegar a convertirse
en una obra maestra.
Copy !req
81. Bien, hijo. La escucharemos luego.
Copy !req
82. Gracias.
Copy !req
83. Una ventana.
Copy !req
84. Hola señor Diablo.
Me gusta su capa.
Copy !req
85. ¡No me merezco esto!
Copy !req
86. Chicos, este es, cómo ustedes deben saber...
Copy !req
87. mi 10.000 aniversario
cómo Príncipe de las Tinieblas...
Copy !req
88. así que pensé que ya llegó
el momento de saber quien me sucederá.
Copy !req
89. - Toc, Toc.
- ¿Si, Jimmy?
Copy !req
90. No se olvide...
Copy !req
91. que tiene que meter una piña
en el trasero de Hitler a las 4 de la tarde.
Copy !req
92. Esta fue una decisión muy difícil de tomar,
Copy !req
93. porque tengo a 3 maravillosos hijos.
Copy !req
94. tan listo, tan rudo.
Copy !req
95. Usa maquillaje.
Copy !req
96. Y Cassius: tan fuerte, tan resistente.
Copy !req
97. No olvides clínicamente loco.
Copy !req
98. Y Nicky...
Copy !req
99. un muchacho tan dulce.
Copy !req
100. Pero después de mucho pensar
y una cuidada consideración...
Copy !req
101. decidí que el que va a reinar
por los próximos 10.000 años...
Copy !req
102. va a ser...
Copy !req
103. yo mismo.
Copy !req
104. - ¿Qué?
- ¡Aleluya!
Copy !req
105. Quiero decir... ¡esto apesta!
Copy !req
106. Lo importante para la estabilidad
de nuestro reino es...
Copy !req
107. mantener el balance
entre el bien y el mal...
Copy !req
108. y creo que ninguno de ustedes
esté preparado para esa responsabilidad.
Copy !req
109. ¡Esas son puras porquerías!
Copy !req
110. No me gusta ese lenguaje.
Copy !req
111. Bien. Háganlo entrar.
Copy !req
112. Perdonen, niños.
Tengo que volver al trabajo.
Copy !req
113. Estuvo bien hablar contigo papá.
Copy !req
114. Nos veremos más tarde.
Copy !req
115. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
116. Fuera, fuera, fuera.
Copy !req
117. ¡Maldición!
Copy !req
118. 20 mil años atrás el abuelo lucifer dijo:
Copy !req
119. "Es mejor reinar en el infierno
a que servir en el cielo".
Copy !req
120. Bueno, me cansé de servir en el infierno.
Copy !req
121. Necesitamos algún lugar
en el cuál podamos reinar.
Copy !req
122. Vamos, grandulón.
Veamos que tienes.
Copy !req
123. ¿Puedes concentrarte por cinco segundos?
Copy !req
124. Estoy concentrado, hombre.
Copy !req
125. Perdóname.
Copy !req
126. Después de una cuidadosa consideración,
debo declinar respetuosamente.
Copy !req
127. Yo no puedo retirarme.
Copy !req
128. Solo déjame ganar un super tazón.
Copy !req
129. ¿A cambio de la dominación absoluta
de tu pobre alma?
Copy !req
130. Eres un hombre muy bueno
para eso, Sr. Marino.
Copy !req
131. Se lo concediste a Namath.
Copy !req
132. Joe venía aquí de todas maneras.
Copy !req
133. Esto apesta.
Copy !req
134. Voy a ir al super tazón cómo anunciante...
Copy !req
135. ¡y me voy a ganar un Emmi!
Copy !req
136. Ese es el espíritu que quería ver.
Copy !req
137. Eres un buen diablo, papá.
Copy !req
138. Y también un fanático de los Jets.
Copy !req
139. ¿Qué piensas de la tierra?
Copy !req
140. Podríamos crear nuestro propio infierno ahí.
Copy !req
141. ¿Estás diciendo que vayamos
allá y matemos a todos?
Copy !req
142. Eventualmente, Cassius...
Copy !req
143. pero primero tenemos que
apoderarnos de cuántas almas podamos...
Copy !req
144. entonces luego las destruiremos.
Copy !req
145. Sus maldecidas almas serán nuestras.
Copy !req
146. Llego la hora, hermano.
Copy !req
147. Esto no está bien.
Copy !req
148. Oigan, ¿qué están haciendo?
Copy !req
149. Nos vamos.
Copy !req
150. ¡No pueden pasar por allí!
Copy !req
151. ¡El fuego entra, no sale!
Copy !req
152. ¡Ustedes realmente apestan!
Copy !req
153. ¡Mi majestad!
Copy !req
154. Cassius y Adrian han escapado del infierno.
Copy !req
155. Pasaron a través del fuego y lo congelaron.
Copy !req
156. Traté de detenerlos, señor,
pero ellos son más fuertes que yo.
Copy !req
157. Cálmate. Ponte de pie.
Copy !req
158. Gracias por entender, Majestad.
Copy !req
159. Usted es el hombre.
Siempre he dicho eso.
Copy !req
160. ¿Hay unas tetas en mi cabeza?
Copy !req
161. Sí. Unas grandes.
Copy !req
162. ¿Qué está pasando, papá?
Copy !req
163. Voy a morir, Nicky.
Las puertas están rotas.
Copy !req
164. Las nuevas almas no van a poder entrar,
así que empezaré a deteriorarme.
Copy !req
165. ¿Qué son todos esos ruidos?
Copy !req
166. Todo esta bien, viejo...
Copy !req
167. ¿Todo está bien?
¿Quién eres tú para mentirme?
Copy !req
168. La última vez que dijiste eso,
ocurrió el renacimiento.
Copy !req
169. Por favor, viejo, vuelve a tu habitación.
Copy !req
170. ¿Puedo llevarme a él conmigo?
Copy !req
171. Seguro, viejo. Lo que tú quieras.
Copy !req
172. Cabeza de teta, ve con mi padre.
Copy !req
173. Ningún alma va a poder atravesar esto.
Copy !req
174. Esto fuego es tan duro como una piedra
Copy !req
175. Necesitamos que vuelva a arder en llamas.
Copy !req
176. Para que ocurra eso, Cassius y Adrian...
Copy !req
177. tienen que volver desde el otro lado.
Copy !req
178. Entonces ve y tráelos papá.
Copy !req
179. Estoy muy débil.
El proceso ha comenzado ya.
Copy !req
180. Entonces ve tú, Jimmy.
Copy !req
181. Yo soy solo un demonio.
No tengo sangre de diablo.
Copy !req
182. No duraría ni 2 minutos con tus hermanos.
Copy !req
183. ¿Están diciendo que tengo que ir yo?
Copy !req
184. Dijiste que ningún alma
podría atravesar eso.
Copy !req
185. Nicky, ¿eres un alma o eres la sombra
de Satanás?
Copy !req
186. Nunca he ido a la tierra.
Copy !req
187. ¡Ni siquiera me he quedado
a dormir en la casa de un amigo!
Copy !req
188. La peor cosa que podría
pasarte es que mueras.
Copy !req
189. Y en ese caso... volverías aquí.
Copy !req
190. ¿Entonces tengo que ir a la tierra
y matar a mis hermanos?
Copy !req
191. No. Ellos se fueron juntos al mismo tiempo.
Copy !req
192. Entonces,
tienen que volver juntos al mismo tiempo.
Copy !req
193. Toma.
Copy !req
194. Haz que beban esto.
Copy !req
195. Un sorbo, y quedarán atrapados dentro.
Copy !req
196. Una vez que los tengas adentro,
tráelos de vuelta por el portal.
Copy !req
197. Permítame, señor.
Copy !req
198. ¡Asqueroso!
Copy !req
199. Tienes menos de una semana.
Copy !req
200. Papá, no se si pueda hacer esto.
Copy !req
201. Hijo, tú...
Copy !req
202. haz tú mejor intento.
Copy !req
203. Tierra.
Copy !req
204. No se ve tan mal.
Copy !req
205. Te fuiste hace 10 segundos.
¿Qué pasó?
Copy !req
206. Me pegó una gran luz,
con superficie de puro metal.
Copy !req
207. Eso es un tren, hijo.
No te pares delante de ellos.
Copy !req
208. Tendré que tomar un Mulligan en este.
Copy !req
209. Por favor, Nicky, vuelve allá arriba.
Copy !req
210. Está bien.
Copy !req
211. Le sostendré eso por usted, jefe.
Copy !req
212. Yo soy Nicky...
Copy !req
213. Fantástico..
Copy !req
214. Ahora sal del carril, y ven aquí, guapo.
Copy !req
215. Bienvenido a la gran estacion central,
en la ciudad de Nueva York
Copy !req
216. Mi nombre es Beefy.
Copy !req
217. Soy un viejo amigo de tu padre.
Copy !req
218. Me pidió que te ayudará.
Copy !req
219. Yo solo quiero encontrar a mis hermanos.
Copy !req
220. Eso no va a ser tan fácil.
Copy !req
221. Tus hermanos pueden poseer a la gente...
Copy !req
222. así que probablemente
no van a parecerse a ellos mismos.
Copy !req
223. Tienes que sospechar de todos
Copy !req
224. Está bien, hermano.
Copy !req
225. Estás acabado. Métete en el frasco.
Copy !req
226. Yo no, estúpido.
Copy !req
227. Disculpa.
Copy !req
228. Afuera hay un ciego
que pareciera estar poseido...
Copy !req
229. pero solo está loco.
Copy !req
230. Aunque no pueda ver con estos ojos ciegos...
Copy !req
231. Sé que el señor Dios todavía me ama.
Copy !req
232. Él ama a todos los niños.
Copy !req
233. - Él te ama a ti...
- Ese es.
Copy !req
234. y te ama a ti.
Copy !req
235. Aquí vamos...
Copy !req
236. Tú haces que el señor se ponga muy nervioso.
Copy !req
237. Está bien.
Copy !req
238. - ¡Estoy en llamas ahora!
- Tómalo con calma.
Copy !req
239. ¡El fuego del infierno
me está quemando vivo!
Copy !req
240. Él se está quemando.
Copy !req
241. ¡La bestia está viva! ¡Nos advierte!
Copy !req
242. ¡Fuera de las calles! ¡El demonio está aquí!
Copy !req
243. Ya hiciste un amigo.
Copy !req
244. No sé cual es el problema de ese tipo.
Copy !req
245. Hace mucho frio aquí arriba.
Copy !req
246. Ahora estás en el mundo humano, chico.
Copy !req
247. Vas a experimentar muchas
cosas nuevas que jamás has sentido.
Copy !req
248. Vamos a buscarte ropa abrigada
y comida caliente.
Copy !req
249. Ponlo en tu boca.
Copy !req
250. Ahora mueve tus dientes
hacia arriba y hacia abajo.
Copy !req
251. Arriba y hacia abajo.
Copy !req
252. Bien, cabeza de chorlito.
Copy !req
253. Ahora tienes que tragarlo.
Copy !req
254. Inclina tu cabeza hacia atrás...
Copy !req
255. y deja que la comida
se deslize por tu garganta.
Copy !req
256. Tranquilo, no te atores.
Copy !req
257. El pollo Popeye es increiblemente asombroso.
Copy !req
258. Ahora come más.
Vas a necesitar energía.
Copy !req
259. Tengo más energía que el ying-yang.
¡Vamos a salvar a papá!
Copy !req
260. ¡Adrian! ¡Cassius!
Copy !req
261. Oh, Dios.
Copy !req
262. Tan lindo...
Copy !req
263. Me gusta tu sostén.
Copy !req
264. Gracias.
Copy !req
265. Oigan, chicos, ¿les importaría
no decirle a nadie acerca de esto?
Copy !req
266. No hay problema.
Copy !req
267. ¿Te importa no
decirle a nadie acerca de esto?
Copy !req
268. Está bien.
Copy !req
269. Mira, la vereda es segura.
Copy !req
270. La mitad de la calle es igual a tu muerte.
Copy !req
271. Desde ahora,
aléjate de todo lo que tenga metal.
Copy !req
272. Genial. Ahora,
tu padre deposito dinero en un banco...
Copy !req
273. cómo para una buena casa
en el barrio alto del este...
Copy !req
274. pero se me perdió...
Copy !req
275. ¡Estoy borracho!
Copy !req
276. Así que encontré otro lugar para ti...
Copy !req
277. Pero vas a tener
que compartirlo con alguien.
Copy !req
278. Sólo hay una cosa mejor...
Copy !req
279. que estar bebiendo
un heladisimo whisky sour...
Copy !req
280. en una noche acojedora en Alabama...
Copy !req
281. y eso es decir la verdad.
Copy !req
282. Sé lo que piensas de mí, abuela.
Copy !req
283. Tú piensas que no tengo valor.
Copy !req
284. Tú piensas que no valgo nada...
Copy !req
285. que nunca voy a llegar a nada.
Copy !req
286. Bueno, anciana, te equivocas.
Copy !req
287. Te equivocas.
Copy !req
288. Hola, amigo. Mi nombre es Nicky.
Copy !req
289. Entiendo que estás buscando
a un compañero de habitación...
Copy !req
290. según el anuncio de "La voz del pueblo".
Copy !req
291. ¿Será posible que yo
pueda ser ese compañero?
Copy !req
292. ¿No quieres saber de cuánto es la renta?
Copy !req
293. Sí. ¿De cuánto es?
Copy !req
294. Son $1.200, dividido entre dos.
Copy !req
295. Martes y jueves ensayo con mi socio...
Copy !req
296. así que vas a estar sin acceso al Living.
Copy !req
297. Sin acceso.
Copy !req
298. ¿No tienes calor con esa ropa?
Copy !req
299. Hacen 40 grados en este vestibulo,
¿de dónde eres, del sur?
Copy !req
300. Del sur profundo.
Copy !req
301. - ¿Qué tiene eso de gracioso?
- No lo sé.
Copy !req
302. Está bien, y perdóname,
pero no se admiten perros.
Copy !req
303. Adelante. Nos espera un gran día mañana.
Copy !req
304. Y no olvides eso de "dormir" que te dije.
Copy !req
305. Comprendido.
Copy !req
306. Tú no eres mi hermano, ¿verdad?
Copy !req
307. Soy hijo único.
Copy !req
308. A ti te gusta actuar.
Copy !req
309. A mi me gusta orinar.
Copy !req
310. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
311. En el evangelio de hoy...
Copy !req
312. el señor nos dice cómo debemos vivir...
Copy !req
313. si queremos alcanzar el esplendor del cielo.
Copy !req
314. Ó algo por el estilo.
Copy !req
315. Jesús esto, Moisés aquello.
Copy !req
316. Abraham me golpeó con un bate de béisbol.
Copy !req
317. El señor dijo mucho de
hibbity jibbity bibbity swibbity.
Copy !req
318. Pero...
Copy !req
319. ¿ha hecho algo real por nosotros?
Copy !req
320. ¿Él ha puesto un Jaguar XJR en mi garage?
Copy !req
321. No.
Copy !req
322. Me encanta ese auto.
Copy !req
323. ¿El señor le ha dado a
alguno de mis enemigos Herpes?
Copy !req
324. No.
Copy !req
325. El señor le dio fuerzas a
mi hijo para que dejara las drogas.
Copy !req
326. Señora, conozco a su hijo...
Copy !req
327. y, créame,
él estaba mejor consumiendo drogas.
Copy !req
328. Por lo menos cuándo él
estaba fumando hashish...
Copy !req
329. ocasionalmente me hacía reír.
Copy !req
330. Después que tratamos por varios años...
Copy !req
331. el señor al fin ayudo para
que mi esposa concibiera un bebé.
Copy !req
332. Tu mejor amigo Fitzy ayudó a tu esposa.
Copy !req
333. Él la ayudó a concebir toda la noche.
Copy !req
334. ¿Y usted, alcalde?
Copy !req
335. ¿El señor ha hecho
algo alguna vez por usted?
Copy !req
336. Bien, usted sabe,
yo deseaba poder pensar en algo...
Copy !req
337. pero, para ser honesto, no puedo.
Copy !req
338. ¡No puedo pensar en ninguna maldita cosa
que haya hecho por mí!
Copy !req
339. Lo que me hace pensar,
que si existe algún Dios...
Copy !req
340. si es que hay un castigo
para todos nuestros pecados.
Copy !req
341. ¿Por qué solo no nos divertimos...
Copy !req
342. y hacemos cualquier
cosa que se nos dé la gana?
Copy !req
343. ¡Qué los pecados comiencen!
Copy !req
344. ¡Qué los pecados comiencen!
Copy !req
345. ¡Esa estuvo buena!
Copy !req
346. ¡Esto es muy divertido!
Copy !req
347. ¡Quiero que nunca se acabe!
Copy !req
348. ¿Por qué se va a acabar?
¿Quién nos va a detener?
Copy !req
349. Vamos. Hay 10 millones
de personas en esta ciudad...
Copy !req
350. y el reloj sigue andando.
Copy !req
351. Vamos a Rocanrolear entonces.
Copy !req
352. - Métete en el frasco.
- ¡No tengo sed!
Copy !req
353. Cassius, te mostraré.
Copy !req
354. Cassius, métete en el frasco.
Copy !req
355. Métete en el frasco.
Copy !req
356. - ¿En qué lo puedo ayudar?
- Métete en el frasco.
Copy !req
357. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
358. Estoy hablando de un "ocho piezas", vámonos.
Copy !req
359. Mira, está bien que
yo cague en las calles...
Copy !req
360. pero tú tienes que usar un baño.
Copy !req
361. Nicky, ¿dónde estás?
Copy !req
362. Vamos...
Copy !req
363. ¿Qué está haciendo ahora?
Copy !req
364. Sólo métete en el frasco.
Tengo que atrapar a Adrian.
Copy !req
365. Gary es tan melenudo.
Copy !req
366. Con toda esa caminata
y esas vueltas que di...
Copy !req
367. me dan ganas de esa cosa
de "dormir" que me dijiste.
Copy !req
368. Chico, me gusta tu entusiasmo,
pero tenemos cosas que hacer...
Copy !req
369. debemos achicar
nuestra lista de sospechosos.
Copy !req
370. Voy a investigar con
algunos de mis contactos de la ciudad.
Copy !req
371. El chico tiene mucha maldad dentro,
esperando a que salga.
Copy !req
372. Me comeré Sus corazones.
Copy !req
373. Ese es nuestro hombre.
Copy !req
374. El Señor dormilón debe tener
algunas conexiones con el lado oscuro.
Copy !req
375. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
376. Debe ser alguno de sus discípulos
o algo por el estilo.
Copy !req
377. Mi hombre ha entrado en una mierda nocturna.
Copy !req
378. Creo que al tipo endiablado
le acaban de robar.
Copy !req
379. - ¿Debemos despertarlo?
- Hazlo tú.
Copy !req
380. Levántate, tipo diabólico.
Copy !req
381. Un tipo robo tus cosas.
Copy !req
382. ¿Qué? ¿Dónde?
Copy !req
383. - ¿En qué dirección se fue?
- En esa dirección.
Copy !req
384. Gracias. ¡Devuelveme mi frasco!
Copy !req
385. ¿Le viste esa boca de fuego?
Copy !req
386. ¡El príncipe de la oscuridad está aquí!
Copy !req
387. Chequeen mi mercancía.
Tengo un peine solo usado 2 veces.
Copy !req
388. Tengo un moledor de pimienta.
Un "doodad" de plata africano.
Copy !req
389. ¿Ves algo que te guste, hombre?
Copy !req
390. Quiero mi frasco de vuelta.
Copy !req
391. ¿Me estás llamando ladrón?
Copy !req
392. Te llamo el tipo que tiene mi frasco.
Copy !req
393. ¿Lo tendría a menos que yo fuera,
de hecho, un ladrón?
Copy !req
394. - No lo sé.
- Ahora si que lo arruinaste.
Copy !req
395. Te metiste con mis negocios.
Copy !req
396. Me gustaría pedirte que
mantengas tu voz baja.
Copy !req
397. No me intimidas con tu ojo loco sobre mi.
Copy !req
398. Te mostrare un ojo loco.
Copy !req
399. Mira esto.
Vamos, mantengámonos ocupados.
Copy !req
400. - Perdone, Señor.
- ¿Qué?
Copy !req
401. ¿Éste frasco le pertenece a este hombre?
Copy !req
402. ¿Me estás llamando ladrón también?
Maldición.
Copy !req
403. Mire, el hombre al cuál le robó pasó
y lo delató...
Copy !req
404. así que, ¿por qué no le
devuelve su frasco y ya?
Copy !req
405. ¿Y qué vas a hacerme tú?
Copy !req
406. Nada, pero tal vez el policía
de enfrente tenga algo que decir.
Copy !req
407. Toma tu cantimplora y vete, bobo.
Copy !req
408. Mueve tu culo reggae
y búscate otra esquina...
Copy !req
409. antes que te muestre
lo loco que puedo llegar a ser.
Copy !req
410. Bueno. Lo haré.
Copy !req
411. Soy un hombre de negocios.
Copy !req
412. Nos estaremos viendo en algunos años más.
Copy !req
413. Perdone.
Copy !req
414. Eso estuvo asombroso.
Sólo quería darle las gracias.
Copy !req
415. No hay problema.
Me meto con él todo el tiempo.
Copy !req
416. Cuándo vi lo que te hizo a ti,
perdí la paciencia.
Copy !req
417. Detesto que la gente se
aproveche de los turistas.
Copy !req
418. ¿Qué te hace pensar de que
yo soy un turista?
Copy !req
419. Tal vez tu acento.
Copy !req
420. Bueno, ¿de dónde eres?
Copy !req
421. - Del sur.
- ¿En serio?
Copy !req
422. Del sur profundo.
Copy !req
423. ¿Por qué nos reimos?
Copy !req
424. No lo sé, pero me está gustando.
Copy !req
425. Tus anteojos son bonitos.
Copy !req
426. Hacen que tus ojos
se vean más grandes y brillantes.
Copy !req
427. Es divertido mirarlos.
Copy !req
428. Mi padre es Optometrista.
Copy !req
429. Mi padre está en el infierno,
desmoronándose completamente.
Copy !req
430. Lo siento.
Copy !req
431. Es duro cuándo la gente se pone vieja.
Copy !req
432. No sé que haría yo en caso
de que no lo pudiera salvar.
Copy !req
433. Estoy seguro que a un chico
tan agradable del sur cómo tú...
Copy !req
434. se le ocurrirá algo.
Copy !req
435. ¿Quieres un poco de Popeye?
Copy !req
436. No. Acabo de comer recién.
Copy !req
437. Pero no me importaría comerme un helado.
Copy !req
438. ¿Puedo ir contigo a comprar el helado?
Copy !req
439. Si quieres.
Copy !req
440. - Aquí tienes amigo, disfruta.
- Gracias.
Copy !req
441. Se me congelan las manos.
Copy !req
442. - ¿Aúnque tengas esos guantes?
- Está helado.
Copy !req
443. - Déjame envolverlo.
- Por favor. Gracias.
Copy !req
444. Helado.
Copy !req
445. ¿Mejor ahora?
Copy !req
446. ¿Por qué me persigues con tu oscuridad?
Copy !req
447. ¡La maldad está apestando todas las calles!
Copy !req
448. ¡El fin se acerca! ¡Todos vamos a morir!
Copy !req
449. Esta ciudad se está
llendo al infierno ultimamente.
Copy !req
450. ¿En que parte de la ciudad vives?
Copy !req
451. Tengo un departamento.
No estoy seguro dónde queda.
Copy !req
452. Mi perro sabe, creo.
Copy !req
453. ¿Tienes un perro? ¿Qué raza?
Copy !req
454. No sé. Le preguntaré...
Copy !req
455. pero él está en la ciudad
viendo a algunos contactos.
Copy !req
456. Di "Sr. Beefy".
Dilo.
Copy !req
457. Sr. Beefy.
Copy !req
458. Y... ¡te amo!
Copy !req
459. ¿Vas a la escuela?
¿Cómo es?
Copy !req
460. Voy a la escuela de diseño Parson.
Copy !req
461. Sabía que cuándo creciera
no iba a ser muy bonita...
Copy !req
462. así que me dediqué a hacer
cosas que si lo son.
Copy !req
463. Hay un bonito aroma que proviene de ti.
Copy !req
464. Ese es mi perfume.
Copy !req
465. Se llama "Comme de Sud Pacific".
Copy !req
466. Creo que es "cocos" en francés.
Copy !req
467. Eso es mejor que el helado.
Copy !req
468. Valerie, siento cómo si tuviera
un montón de mariposas...
Copy !req
469. revoloteando en mi estómago ahora.
Copy !req
470. ¿Es normal eso?
Copy !req
471. Seguro, a veces.
Copy !req
472. Bien, por que estoy desconcertado.
Copy !req
473. ¿Por qué me hacen esto?
Yo fui bueno con ellos
Copy !req
474. Sinceramente, apenas se nota.
Copy !req
475. Ojala que Nicky esté pateando
algunos traseros en la tierra...
Copy !req
476. Ó sinó estamos fritos.
Copy !req
477. Yo soy quién creó el infierno.
Copy !req
478. Lo sé, mi excelencia maléfica.
Copy !req
479. En realidad, el crédito se lo
lleva mi primera esposa.
Copy !req
480. Ella fue mi inspiración.
Copy !req
481. Tómatelo con calma, Chewbacca, ¿quieres?
Copy !req
482. Te pareces a mi primera esposa.
Sólo que ella tenia más pelo.
Copy !req
483. En otro anuncio
desde el salón de la ciudad...
Copy !req
484. el alcalde Randolph ha decidido que...
Copy !req
485. la edad legal para beber
bajo de los 21 años a los 10.
Copy !req
486. Cuándo un adulto va al infierno,
es fabuloso.
Copy !req
487. Pero cuándo un niño va...
Copy !req
488. Por eso estoy en este negocio.
Copy !req
489. El pequeño Nicky.
Copy !req
490. - ¿Sabes qué tienes de bonito?
- ¿Qué?
Copy !req
491. Me gusta cómo eres
feliz solo siendo tú mismo.
Copy !req
492. No tratas de ser superior.
Copy !req
493. Muchas gracias, Valerie.
Copy !req
494. ¿Sabes qué tienes tú de bonito?
Copy !req
495. Tu jugoso trasero bañado en cerveza.
Copy !req
496. ¿Qué fue eso?
Copy !req
497. No se por que dije eso.
Yo quise decir que...
Copy !req
498. siempre he soñado con
tener sexo con una cerda asquerosa.
Copy !req
499. ¿Puedo lavar mi "winky" en tu cocina?
Copy !req
500. ¡Eres un imbécil!
Copy !req
501. Yo no quise decir eso.
Copy !req
502. Qué dem—
¡Adrian!
Copy !req
503. Papá necesita que vuelvas al infierno.
Copy !req
504. Así que envió al viejo
cara de pala a capturarme.
Copy !req
505. No estoy bromeando.
Él está en problemas.
Copy !req
506. Tú también.
Copy !req
507. Oye, ¡Valerie!
Copy !req
508. ¡¿Cuál es tu problema?
Copy !req
509. Perdóname...
Copy !req
510. Adrian, tu congelaste la entrada de fuego,
y papá se está muriendo...
Copy !req
511. así que trae tu trasero a casa o sinó...
Copy !req
512. No sabes hablar duro, Nicky.
Copy !req
513. Hasta la voz dentro de tu cabeza
tiene un impedimento para hablar.
Copy !req
514. ¡Tú vas a volver,
por qué yo voy hacer que vuelvas!
Copy !req
515. ¿Qué te parece esto? Yo me quedo aquí...
Copy !req
516. disfrutando mi pizza y mi licor de menta...
Copy !req
517. y tú te vuelves a casa.
Copy !req
518. Adrian, ¡no!
Copy !req
519. ¡Corta la estupidez! ¡Esto es serio!
Copy !req
520. ¡Vamos!
Copy !req
521. Estaba manejando hacia el trabajo...
Copy !req
522. algún vago en un cadillac me manda a volar.
Copy !req
523. Así que lo seguí.
Copy !req
524. Cuándo salió de su auto,
corrí detrás de él...
Copy !req
525. y comienzo a pegarle en la
cabeza con este palo.
Copy !req
526. ¿Viste alguna vez "Los intocables"?
Copy !req
527. ¡Yo era De Niro!
Copy !req
528. ¿Qué te ha pasado, Regis?
Copy !req
529. Hoy en la oficina del alcalde...
Copy !req
530. junto con el personal de
turismo de Nueva York...
Copy !req
531. se reveló el nuevo tema para remplazar
"Yo amo a Nueva York".
Copy !req
532. "Yo amo a las prostitutas"
es la nueva frase de la ciudad.
Copy !req
533. Tus hermanos están
distorsionando el balance...
Copy !req
534. entre el bien y el mal.
Copy !req
535. ¿Qué puedo hacer al respecto?
Copy !req
536. No puedes hacer nada...
Copy !req
537. a menos que aprendas
a usar tus poderes diabólicos.
Copy !req
538. Saca una bebida del refrigerador.
Copy !req
539. Pero esas son las bebidas de mi compañero.
Copy !req
540. "Pero esas son las bebidas de mi compañero".
Copy !req
541. ¿Eso diría alguien
que fuera el hijo de Satanás?
Copy !req
542. Está bien, tómalo con calma.
Copy !req
543. Tú tienes el poder de cambiar
la cola de esa lata...
Copy !req
544. en cualquier otro líquido.
Copy !req
545. Aceite de motor, sangre de murciélago,
meada de alce.
Copy !req
546. Sólo tienes que liberar el mal que tienes.
Copy !req
547. ¿Liberar el mal?
Copy !req
548. Sólo estoy diciendo
que hay cierta maldad en ti.
Copy !req
549. Te lo puedo decir por los ronquidos.
Copy !req
550. ¿En serio?
Copy !req
551. Libera tu maldad.
Copy !req
552. Libera tu maldad.
Copy !req
553. Vamos, tú puedes hacerlo.
Copy !req
554. Ahí está.
Copy !req
555. Lo tienes en ti.
Copy !req
556. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
557. Voy a pretender
que no vi un perro en el sofa...
Copy !req
558. por que mi cerebro
no puede procesar eso ahora.
Copy !req
559. ¿Pero estabas pensando
en beberte una de mis Coca-Colas?
Copy !req
560. No. Sólo las estaba mirando.
Copy !req
561. Son hermosas.
Copy !req
562. Esta Coca-Cola sabe a Pepsi.
Copy !req
563. ¿Cambiaste una Coca-Cola en una Pepsi?
Copy !req
564. ¿Esa fue tu gran transformación?
Copy !req
565. Vamos hombre, esfuerzate un poquito.
Copy !req
566. Estuvo bien por ser mi primer intento.
Copy !req
567. ¿Te interesa que tus hermanos
estén matando a tu padre?
Copy !req
568. ¡Si me importa!
Copy !req
569. ¡Y él no se va a morir!
Copy !req
570. Estoy desconcertado.
Mi televisión acaba de explotar.
Copy !req
571. ¡Tienes la maldita razón que así fue!
Copy !req
572. Digo, ¿en serio?
Copy !req
573. Sé que este es tu tiempo
de usar el living...
Copy !req
574. pero, ¿puedo terminar de ver
a los trotamundos aquí?
Copy !req
575. Es el juego más loco que jamás haya visto.
Copy !req
576. ¡Está caminando!
¡Consíganle un autobus!
Copy !req
577. Esta es la parte que no entiendo.
Copy !req
578. Otra terrible llamada.
Copy !req
579. De ninguna manera estaba dribleando.
Copy !req
580. ¿Qué son todas esas llamadas?
¡No hemos perdido en 53 años!
Copy !req
581. Adivina que...
Copy !req
582. ¡Falta técnica! ¡Estás fuera!
Copy !req
583. ¿Por qué el arbitro está siendo
tan duro con los Trotamundos, Papi?
Copy !req
584. He visto a estos chicos
jugar desde que tenía tu edad.
Copy !req
585. Es todo parte del espectáculo, hijo.
Copy !req
586. Ese tipo con la camiseta rayada...
Copy !req
587. ¡mueve los dedos
cómo alguien que yo conozco!
Copy !req
588. Normalmente los Trotamundos
representan entretenimiento familiar.
Copy !req
589. ¿Quién dá un comino?
Copy !req
590. ¡Estos chicos vinieron
a ver a los Trotamundos ganar!
Copy !req
591. ¡10 puntos menos a los Trotamundos
por esa perra con boca grande!
Copy !req
592. ¡Es todo parte del show!
Copy !req
593. Toca el timbre del medio tiempo.
Estoy cansado.
Copy !req
594. Si en la segunda mitad de juego
no consiguen mejorar esto...
Copy !req
595. va a haber un gran escándalo.
Copy !req
596. Señoras y señores, ahora es el momento...
Copy !req
597. de la oportunidad de los Trotamundos
de un Tiro libre.
Copy !req
598. Si el concursante lo hace...
Copy !req
599. todos los presentes se llevan
una porción de pizza gratis!
Copy !req
600. Yo no voy a realizar el tiro.
Esta gente está loca.
Copy !req
601. Disculpa. Yo lo tiraré.
Copy !req
602. ¿Qué te hizo venir a ver el partido
de los Trotamundos, hijo?
Copy !req
603. Yo vine por las cervezas y las perras.
Copy !req
604. Miren quién regresó de los infiernos.
Copy !req
605. ¡6-6-6! ¡Elijan palitos!
Copy !req
606. ¡Denle la bienvenida a
Miguel Sanchez del Bronx de Nueva York!
Copy !req
607. ¿Qué está haciendo Nicky ahí?
Copy !req
608. Tratando de meter a su
hermano en el frasco...
Copy !req
609. y conservar el balance
entre el bien y el mal en la tierra.
Copy !req
610. - ¿Acabas de hablar?
- No.
Copy !req
611. - ¿Eres tu Miguel del Bronx?
- No. Soy Nicky del sur.
Copy !req
612. ¡Oye, dame eso!
Copy !req
613. Más vale que ganes la pizza de esta gente...
Copy !req
614. porque pareciera que
se quieren matar el uno al otro.
Copy !req
615. Está bien.
Copy !req
616. ¿Quién es ese hombre, mami?
Copy !req
617. No lo sé, pero demonios que es feo.
Copy !req
618. Libera el mal.
Copy !req
619. Mucha maldad.
Copy !req
620. Creo que esa pelota acaba de explotar, y sí,
mi cabello está en llamas.
Copy !req
621. No sé qué demonios fue eso.
Copy !req
622. - No lo hagas de nuevo, ¿está bien?
- Bueno.
Copy !req
623. Te ordeno que no explotes,
y que te metas en ese círculo de metal.
Copy !req
624. ¡Saquen a esa basura fuera de aquí!
Copy !req
625. Se que te estás divirtiendo, Cassius...
Copy !req
626. pero en verdad tienes
que volver al infierno.
Copy !req
627. Mira a tu alrededor, Nicky.
Estamos en el infierno. ¡El nuevo infierno!
Copy !req
628. ¡Hazlo! ¡Hazlo! ¡Hazlo!
Copy !req
629. Me enviarón aquí para mandarte de vuelta...
Copy !req
630. y eso es lo que voy hacer.
Copy !req
631. No me hagas sacar esa pala de nuevo.
Copy !req
632. Creo que vamos a ver
un espectáculo de demonios.
Copy !req
633. Papá se enfermó cuándo ustedes se fueron.
Copy !req
634. Me alegra que se esté muriendo...
Copy !req
635. porque ahora es mi turno.
Copy !req
636. Vas a desear jamás haber dicho eso.
Copy !req
637. Llévala al canasto, Nicky.
Copy !req
638. Digo... guau guau.
Copy !req
639. ¡Vamos, hermano, vamos!
Copy !req
640. ¡Vamos!
Copy !req
641. ¡Papi no te puede ayudar ahora!
Copy !req
642. ¡Este espectáculo se pone mejor cada año!
Copy !req
643. Eso fue enfermizo.
¿Quién te enseñó eso?
Copy !req
644. Perdona, Cassius.
Copy !req
645. Debe ser el super jugo diabólico
que me dio papá.
Copy !req
646. ¿Super jugo diabólico? Dame eso, niñita.
Copy !req
647. ¡Por favor! ¡No bebas de eso!
Copy !req
648. ¡Esto es mucho mejor que la porquería
esa de David Coperffield!
Copy !req
649. ¡Maldito seas, Nicky!
Copy !req
650. ¡Aquí no nay ningún super jugo diabólico!
Copy !req
651. ¡Alabado seas, Nicky!
Copy !req
652. ¡Seremos tus esclavos por siempre!
Copy !req
653. - Así que tu padre es el Diablo.
- Sí, señor.
Copy !req
654. Tienes un perro parlante del infierno...
¿Y ustedes quienes son?
Copy !req
655. Un par de fanáticos de Nicky
y el trabajo que hace su padre.
Copy !req
656. A propósito, Nicky, mira esto.
Copy !req
657. ¿Qué está tratando de decir Ozzy aquí?
Copy !req
658. Absolutamente nada.
Copy !req
659. Siempre fue muy directo con sus mensajes.
Copy !req
660. Pero preparen sus mentes para esto, señores.
Copy !req
661. Chicago.
Copy !req
662. Me encanta esta canción.
Copy !req
663. Te ordeno en el nombre de Lucifer...
Copy !req
664. que derrames la sangre de los inocentes.
Copy !req
665. Dios mío, ¡Chicago es genial!
Copy !req
666. Eso estuvo asombroso.
Copy !req
667. Saben chicos,
este pastel sabe un poco extraño.
Copy !req
668. Puse un tarro de hierba en la mezcla.
Copy !req
669. Creí que eso le daría un toque.
Copy !req
670. - ¿En serio?
- ¿Qué hierba?
Copy !req
671. Una de 5 mil dólares el kilo.
Copy !req
672. Vamos, Nicky, una vez más.
Copy !req
673. No puedo. Me está empezando a doler.
Copy !req
674. Vamos, tienes que hacerlo otra vez.
Copy !req
675. Bien, bien, la última vez.
Copy !req
676. ¡Aquí vamos!
Copy !req
677. ¡Eso es una locura!
Copy !req
678. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
679. Yo solía retorcerme así...
Copy !req
680. con mi primera novia Heather.
Copy !req
681. Nos poníamos tan cachondos,
que ella se olvidaba que yo era un perro.
Copy !req
682. - ¿Ella era humana?
- No. Era una rata de alcantarilla.
Copy !req
683. Hombre, eso hizo enfurecer a mis padres.
Copy !req
684. Saben, una vez me enamoré...
Copy !req
685. pero ella decía que yo
no era financieramente estable...
Copy !req
686. y ella necesitaba eso.
Copy !req
687. ¿Dijiste "ella"?
¿No quisiste decir "el"?
Copy !req
688. - No.
- ¡Atrapado!
Copy !req
689. Por favor.
Copy !req
690. ¿Cómo te sientes, Satan Abdul-Jabbar?
Copy !req
691. Un poco extraño.
Copy !req
692. No puedo dejar de pensar en esta chica,
Valerie.
Copy !req
693. ¿Por qué? ¿Ella te hirió?
Copy !req
694. ¿Necesitas llorar en mi hombro?
Copy !req
695. Tranquilo, Liberace.
Copy !req
696. ¿Cuándo vas a crecer?
Copy !req
697. Liberace.
Copy !req
698. Estaba teniendo un hermoso día con ella...
Copy !req
699. hasta que Adrian me hizo decirle
que tenía un gran trasero.
Copy !req
700. Tal vez la ames, pero, ¿qué sé yo?
Copy !req
701. Ni siquiera puedo ver bien.
Copy !req
702. ¡Yo tampoco! Tenemos que continuar con esto.
Copy !req
703. Pueden quedarse aquí si lo desean,
tengo un sillón extra en el dormitorio.
Copy !req
704. Esa es una gran propuesta, Elton John.
Copy !req
705. Ozzy empieza en 30 minutos.
Eso te animará, Nicky.
Copy !req
706. Sí, es lo máximo.
Copy !req
707. No le puedo dar al hombre Ozz
toda la atención que se merece.
Copy !req
708. Lo siento amigos.
Copy !req
709. Entonces esta chica debe
ser el amor verdadero.
Copy !req
710. - Hasta pronto, hermano.
- Hasta luego, John.
Copy !req
711. - Buena suerte, Nicky.
- Está bien, Pete.
Copy !req
712. Mejor que te duermas temprano, chico...
Copy !req
713. porque mañana vamos a ir tras Adrian...
Copy !req
714. Nos vemos mañana. Buenas noches.
Copy !req
715. Sí, lo sé.
A hacer esa cosa de "dormir", Sr. Beefy.
Copy !req
716. Esa es la cosa más asquerosa
que jamás haya visto.
Copy !req
717. Ve por ella.
Copy !req
718. Está bien.
Copy !req
719. Huelo a cocos.
Copy !req
720. Cocos.
Copy !req
721. Hola.
Copy !req
722. Ese hombre se parece a una mujer.
Copy !req
723. ¿Quieres pasar?
Copy !req
724. En realidad estoy buscando
a una joven que se llama Valerie.
Copy !req
725. ¿Valerie Veran?
Se encuentra dos pisos más arriba.
Copy !req
726. Muchas gracias.
Copy !req
727. Buena suerte con la refregada de pezón.
Copy !req
728. No necesito suerte. Soy bueno.
Copy !req
729. Sí, puedo verlo.
Copy !req
730. ¡Dios mío! ¿Eres tú, Nicky?
Copy !req
731. Quédate justo ahí.
Copy !req
732. Lo haré.
Copy !req
733. ¿En qué estabas pensando al venir aquí?
Copy !req
734. No lo sé, pero no vine para quedar ciego.
Copy !req
735. ¡Dios! ¡Nicky!
Copy !req
736. ¡Por favor no te mueras!
Copy !req
737. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
738. Creo que estoy flotando.
Copy !req
739. ¿Por qué estás flotando?
Copy !req
740. Tal vez sea por un pastel que me comí antes.
Copy !req
741. ¿Se supone que no
deba estar aterrorizada ahora?
Copy !req
742. Porque lo estoy.
Copy !req
743. Yo también estoy aterrorizado.
Copy !req
744. Las mariposas en mi estomago
se están moviendo otra vez...
Copy !req
745. de una manera que jamás he sentido.
Copy !req
746. Te equivocaste de ventana de nuevo.
Copy !req
747. Perdon, pezones. ¡Valerie!
Copy !req
748. - ¡Nicky, por aquí!
- Estoy llegando.
Copy !req
749. Oh, Dios, lo lograste.
Copy !req
750. Valerie, puedo ver de nuevo,
y te ves hermosa.
Copy !req
751. Sólo por que estabas flotando...
Copy !req
752. no significa que me haya olvidado
lo que hiciste con ese dedo.
Copy !req
753. Ese no fui yo.
Copy !req
754. Fui poseído por mi hermano Adrian.
Copy !req
755. ¿A qué te refieres con poseído?
Copy !req
756. ¿Recuerdas cuándo te dije que
mi papá estaba en el infierno?
Copy !req
757. Eso es por que es el Diablo...
Copy !req
758. y quiere conservar su
trono por otros 10.000 años más.
Copy !req
759. Y eso molestó a mis hermanos...
Copy !req
760. así que rompieron
las puertas del infierno...
Copy !req
761. lo que hizo que mi padre
se esté descomponiendo.
Copy !req
762. Yo quiero mucho a mi padre,
así que vine a la tierra a salvarlo.
Copy !req
763. Ahora entiendo el chiste del sur profundo.
Copy !req
764. No sé si creerte.
Copy !req
765. Tienes que creer. Cree en las mariposas.
Copy !req
766. Espera. Está bien, está bien, te creo.
Copy !req
767. Vamos. Ven aquí.
Copy !req
768. Toma mi mano, Valerie.
Copy !req
769. Vuela conmigo. Puedo darte el poder.
Copy !req
770. Ese es el Empire State.
Copy !req
771. Ahí esta Pollo Popeye.
Copy !req
772. La bestia del infierno
está sobre nosotros...
Copy !req
773. y puedo oler a la prostituta diabólica.
Copy !req
774. ¡Diablo!
Copy !req
775. ¿Tú hiciste eso?
Copy !req
776. Nadie llama a mi chica
una prostituta diabólica.
Copy !req
777. Buenos días, Nueva York.
Copy !req
778. Este es un reportaje especial de
"Action News".
Copy !req
779. Se han cometido una serie de crímenes...
Copy !req
780. que otorgarán una recompensa record
de 50 millones de dólares...
Copy !req
781. a quien capture a este hombre.
Copy !req
782. Su nombre es desconocido...
Copy !req
783. pero sus acciones le han valido
el sobrenombre de "El Monstruo".
Copy !req
784. Él está armado y
es extremadamente peligroso.
Copy !req
785. El hombre que causó tanta sensación...
Copy !req
786. ayer en el juego no es un héroe.
Copy !req
787. Es, en realidad, un asesino de multitudes.
Copy !req
788. - Esto está muy mal.
- ¿Dónde diablos está Nicky?
Copy !req
789. He autorizado una recompensa...
Copy !req
790. a la persona que me traiga a este hombre.
Copy !req
791. Es una promesa.
Copy !req
792. Buenos días, jovencita.
Copy !req
793. Eso se ve delicioso.
Copy !req
794. Mira eso.
Copy !req
795. A Beefy le gustarías.
Copy !req
796. Oh, mira.
Copy !req
797. Cariño, ¡mira quién es!
Copy !req
798. ¡Muy buen día para ustedes, mis amigos!
Copy !req
799. Tú lo agarras y yo lo golpeo
en las pelotas hasta que se desmaye.
Copy !req
800. ¡Monstruo!
Copy !req
801. ¡Monstruo!
Copy !req
802. ¡Monstruo!
Copy !req
803. ¡Monstruo!
Copy !req
804. ¡Monstruo!
Copy !req
805. ¡Ahí está!
Copy !req
806. Esperen. Esperen.
Copy !req
807. ¿Qué está pasando?
Copy !req
808. ¡Ahí está!
Copy !req
809. No soy un monstruo.
Copy !req
810. Libera el mal.
Copy !req
811. Beefy, creo que estoy en problemas.
Copy !req
812. La porquería ha llegado al límite.
Copy !req
813. Hecha un vistazo.
Copy !req
814. Esta cinta muestra lo que hizo...
Copy !req
815. después que abandonó el juego.
Copy !req
816. Digan hola a mi pequeño amigo.
Copy !req
817. Mi nombre es Nicky...
Copy !req
818. y voy a matarlos a todos ustedes,
perdedores, sin ninguna razón.
Copy !req
819. ¡Ese no soy yo!
¡Ese es la cucaracha de Tony Montana!
Copy !req
820. - Es difícil de ver, lo sé.
- Esto es obra de Adrian.
Copy !req
821. El sobrepuso tu cara en "Caracortada".
Copy !req
822. Qué probablemente es
la tercer mejor pelicula de De Palma.
Copy !req
823. No soy Nicky.
Copy !req
824. Compadre, somos nosotros. Déjanos entrar.
Copy !req
825. - ¡John! Pete!
- ¡Nicky!
Copy !req
826. Hay una muchedumbre
de gente viniendo hacia aquí.
Copy !req
827. Parece cómo si formaran una enorme línea.
Copy !req
828. ¿Qué hacemos ahora, Beefy?
Copy !req
829. No lo sé. Esto esta fuera de mi alcance.
Copy !req
830. - ¿Qué haría tu papá, Nicky?
- ¡Esa es una gran idea!
Copy !req
831. Le preguntaré.
Mátenme.
Copy !req
832. ¿Estás seguro?
Copy !req
833. Sí, nos reuniremos en la estación
de trenes en la mañana.
Copy !req
834. Ahora les ordeno...
¡mátenme!
Copy !req
835. ¡Está bien!
Copy !req
836. Eso solo dolió un poco.
Copy !req
837. Pero sigo vivo, creo.
Copy !req
838. Siempre he querido matar a alguien.
Copy !req
839. ¿Puedo tratar?
Copy !req
840. ¡Maldito seas, Kevin Spacey!
Copy !req
841. ¡Me robaste todos mis papeles!
Copy !req
842. Oye, perdiste.
Escalera real.
Copy !req
843. Sácate el sostén.
Copy !req
844. La última vez que vi un
par de tetas tan grandes...
Copy !req
845. dos granjeros las estaban ordeñando.
Copy !req
846. Oh, Dios, papá.
Copy !req
847. Nicky, no tengo piernas.
Copy !req
848. No tengo caderas.
Copy !req
849. Tengo una oreja.
Copy !req
850. Ya no tengo orejas.
Copy !req
851. ¡Ahora no tiene orejas! ¿Estás feliz, Nicky?
Copy !req
852. Adrian tiene a toda la ciudad tras de mi.
Copy !req
853. ¡No puedo oírte, Nicky!
Copy !req
854. Probando, uno, dos. Probando, uno, dos.
Copy !req
855. ¡Ponla de nuevo en mi cabeza!
Copy !req
856. Tienes hasta medianoche.
Copy !req
857. Lleva tu trasero de vuelta allá arriba,
y salva a tu padre. ¡Ve!
Copy !req
858. - Voy a salvarte, Papá.
- ¡Ve, ve, ve!
Copy !req
859. - ¡Voy a salvarte!
- ¡Ve entonces, muévete!
Copy !req
860. ¡Ve, Nicky, ve!
Copy !req
861. ¿Seguro que quieres hacer esto?
Copy !req
862. Estoy un poco nervioso. Quiero vomitar.
Copy !req
863. Oye, Fuzz. Sabemos dónde encontrar a Nicky.
Copy !req
864. - Vamos.
- Entren.
Copy !req
865. ¿Qué tal, Oficial?
Copy !req
866. - Tienen lo que quiero.
- ¿Tú tienes lo que queremos?
Copy !req
867. 50 millones de morlacos, hermano.
Copy !req
868. - Aquí está el dinero.
- ¡Oh, mi Dios!
Copy !req
869. Aquí está la mitad,
cuándo tenga a Nicky les doy el resto.
Copy !req
870. Muchas gracias.
Copy !req
871. Tengo que advertirle. Él no es humano.
Copy !req
872. - ¿En serio?
- Creo que es el hijo del diablo.
Copy !req
873. Creo que deberé tener un cuidado
especial con él, ¿verdad?
Copy !req
874. Ahora, ¿dónde está?
Copy !req
875. Eso estuvo grandioso.
Copy !req
876. ¡Hazlo de nuevo!
Copy !req
877. ¡Apártate!
Copy !req
878. ¿Dónde está? Está atrasado.
Copy !req
879. Él estará aquí.
Sólo mantén los ojos abiertos.
Copy !req
880. Ahí es por donde va a salir.
Copy !req
881. ¡Allí!
Copy !req
882. ¡Nos han delatado!
Copy !req
883. Creo que el hijo del diablo va
a entender por que lo hicimos.
Copy !req
884. - Saquen a esos dos fuera de ahí.
- Está bien, por aquí.
Copy !req
885. ¿Qué es esto? ¿Un Bulldog y su amante gay?
Copy !req
886. Oh... cállate...
Copy !req
887. Es verdad.
Copy !req
888. Judas.
Copy !req
889. Judas Priest, tal vez.
Copy !req
890. Sólo soy un actor. No sé que está pasando.
Copy !req
891. Llévenlo al area de detención.
Cierren todas las salidas.
Copy !req
892. ¡Sólo soy un actor!
Copy !req
893. ¿Quieren ver algo sorprendente?
Copy !req
894. Por supuesto.
Copy !req
895. Escojan un ganador.
Copy !req
896. ¡Retorcido!
Copy !req
897. Dios mío, ¡eso estuvo asombroso!
Copy !req
898. En fin... ¿a qué hora se supone
que mi hermano debe llegar?
Copy !req
899. En la madrugada.
Copy !req
900. Aunque no eres
realmente el jefe de policía...
Copy !req
901. todavía tendremos el resto del dinero,
¿cierto?
Copy !req
902. ¿Saben lo que les voy a dar?
Copy !req
903. Una indescriptible y horripilante tortura...
Copy !req
904. hecha por demonios
por el resto de la eternidad.
Copy !req
905. Y también nos podemos
quedar con el dinero, ¿cierto?
Copy !req
906. Seguro.
Copy !req
907. ¿Por qué no?
Copy !req
908. Me estás lastimando.
Copy !req
909. Cállate.
Copy !req
910. Tengo jugo de manzana.
Copy !req
911. Oigan, chicos.
Copy !req
912. ¿Quieren divertirse con mi Flip-Flop?
Copy !req
913. No, gracias,
pero me quedaré con esa botella.
Copy !req
914. Fuera, fenómeno. Vete de aquí.
Copy !req
915. Estaré de vuelta con mi Flip-Flop.
Copy !req
916. Aguardiente.
Copy !req
917. Menta.
Copy !req
918. Increíble.
Copy !req
919. ¿Quieres un trago?
Copy !req
920. Bebe. Brindemos por los 50 millones.
Copy !req
921. Por la destrucción de la tierra
y la corrupción de su gente.
Copy !req
922. Bueno, cómo quieras. Sólo bébelo.
Copy !req
923. Salud.
Copy !req
924. Hace un terrible calor aquí.
Copy !req
925. ¿Cómo haces para mantenerte tan fresco?
Copy !req
926. La cerveza baja la temperatura del cuerpo.
Copy !req
927. Lo leí en una revista de cervezas.
Copy !req
928. Este líquido probablemente quite mi sed.
Copy !req
929. - Me la quite por completo.
- Exacto.
Copy !req
930. Darme una buena refrescada.
Copy !req
931. Ó tal vez me atrape dentro de él
por el resto de la eternidad.
Copy !req
932. Em... no, ¿no lo hará?
Copy !req
933. Oh, Nicky.
Te he extrañado.
Copy !req
934. Sal y di hola.
Copy !req
935. Yo no soy Nicky.
Copy !req
936. Te estoy invitando a que salgas hermano.
Copy !req
937. Adrian, esto es muy doloroso.
Copy !req
938. - Ahí estás.
- Te dije que él estaba enfermo.
Copy !req
939. Oh, hola Cassius.
Copy !req
940. Bien, Adrian, déjame salir.
Copy !req
941. El nuevo infierno solo necesita un Diablo.
Copy !req
942. Hijo de pe—
Copy !req
943. Pero Cassius necesita compañía
para el resto de la eternidad.
Copy !req
944. Así que métete en el frasco.
Copy !req
945. Patéale el trasero, Nicky.
Copy !req
946. Duerme...
Copy !req
947. Cómo digas.
Copy !req
948. Esperen.
Alguien tiene que orinar.
Copy !req
949. ¡Ese perro tiene pelotas de humo!
Copy !req
950. ¡Corre, Beefy, corre!
Copy !req
951. No puedes hacerme beber, Adrian.
Copy !req
952. Por supuesto que puedo.
Copy !req
953. Oh, es la pequeña novia de Nicky.
Copy !req
954. Bebe o ella muere.
Copy !req
955. A diferencia de ti,
ella no podrá volver del lugar adónde iría.
Copy !req
956. ¡Déjala! Esto es entre nosotros dos.
Copy !req
957. Oigo un tren venir.
Copy !req
958. Adrian, ¡détente!
Copy !req
959. - ¡Bebe!
- Está bien, pero no la lastimes.
Copy !req
960. No lo hagas Nicky.
Copy !req
961. Tengo que hacerlo, Valerie.
Copy !req
962. Eso nos dolió a los dos.
Copy !req
963. ¡Te veo en el infierno!
Copy !req
964. Mira el lado postivo. Puedes nadar.
Copy !req
965. Puedes tocar la armonica,
y asfixiar a alguien.
Copy !req
966. Llévame a mi habitación.
¡Quiero estar solo!
Copy !req
967. En esa condición tan débil,
si dejas vacío el trono...
Copy !req
968. cualquiera de tus hijos
puede venir y reclamarlo.
Copy !req
969. ¡Maldición!
Copy !req
970. Oigan, buenas noticias, Adrian ha vuelto.
Copy !req
971. ¿Me voy a poner bien?
Copy !req
972. ¿Dónde está Nicky?
Copy !req
973. El vino contigo y con Cassius, ¿verdad?
Copy !req
974. Atravese esa puerta solo.
Copy !req
975. Disculpe, señor. Falsa alarma.
Copy !req
976. ¿Pueden dejar de jugar conmigo...
Copy !req
977. y decirme adonde fue a parar mi hermano?
Copy !req
978. ¿Qué es esto?
Copy !req
979. ¿Es el cumpleaños de papá?
Copy !req
980. Ahí está.
Copy !req
981. ¡Hola! No puedo creer que estés aquí.
Copy !req
982. Bienvenido.
Copy !req
983. Suban el letrero.
Copy !req
984. Sólo puedo decirte que estoy muy emocionada.
Copy !req
985. - ¡Muy emocionada!
- En verdad lo está.
Copy !req
986. ¿Podrían guiarme al
palacio de las tinieblas?
Copy !req
987. En verdad tengo que ir a ver a mi papá.
Copy !req
988. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
989. ¿Qué sabes acerca de tu mamá?
Copy !req
990. Mi mamá.
Copy !req
991. Mis hermanos me decían que
era una cabra de montaña,
Copy !req
992. lo cuál explica mi mal aliento.
Copy !req
993. ¿Una cabra de montaña? Eso es muy dulce.
Copy !req
994. Jenna, silla.
Copy !req
995. Gracias.
Copy !req
996. ¿Mi madre no era una cabra?
Copy !req
997. Prueba con un ángel.
Copy !req
998. ¿Un ángel?
Copy !req
999. Yo soy tu mamá.
Copy !req
1000. Si tu eres mi mamá,
¿por qué no eres más vieja?
Copy !req
1001. Los ángeles no envejecen, hijo.
Copy !req
1002. No puedo creerlo, ¡acabo de llamarlo "hijo"!
Copy !req
1003. Esto es tan emocionante.
Copy !req
1004. Jenna, Christa. Hora de la clase de Mambo.
Copy !req
1005. Chubbs, estoy totalmente ocupada.
Copy !req
1006. Tengo compañia. Este es mi hijo Nicky.
Copy !req
1007. Chubbs era un golfista profesional...
Copy !req
1008. pero aquí arriba se convirtió
en profesor de danza.
Copy !req
1009. Ah, eso está bien.
Copy !req
1010. ¿Tú mambeas?
Copy !req
1011. No lo creo.
Copy !req
1012. Todo está en las caderas.
Copy !req
1013. - Adios, Chubb
- Todo en las caderas, ¡sí!
Copy !req
1014. Nadie en esta habitación
va a decirte nada, Adrian.
Copy !req
1015. Bien.
Copy !req
1016. Oye, ¡déjalo!
Copy !req
1017. Tal vez un apretón de tetas lo haga hablar.
Copy !req
1018. Me estoy empezando a excitar.
Copy !req
1019. Lo único que sé es que
si te sientas en ese trono...
Copy !req
1020. con la condición en la que está tu padre...
Copy !req
1021. Cabeza de teta, ¡no!
Copy !req
1022. puedes reclamar el poder del trono para ti.
Copy !req
1023. ¿En serio?
Copy !req
1024. Cómo creador del infierno...
Copy !req
1025. ¡te ordeno que te alejes de ese trono!
Copy !req
1026. Ni siquiera en el infierno tengo respeto.
Copy !req
1027. ¡Bájame!
Copy !req
1028. ¿En dónde conociste a papá?
Copy !req
1029. Fue hace mucho tiempo
en una reunión Cielo-Infierno.
Copy !req
1030. Recuerdo esa noche.
Habías tomado, cómo, cuatro daiquiris.
Copy !req
1031. Al principio no me gustó.
Copy !req
1032. - Él era bastante presumido.
- Pero era divertido.
Copy !req
1033. Y odio admitirlo,
pero tenía un cuerpo ardiente.
Copy !req
1034. Teléfono cachorrito.
Copy !req
1035. Es tan lindo.
Copy !req
1036. Hola, Michelle.
Sí, él está aquí ahora.
Copy !req
1037. No sé si es caliente.
Es mi hijo, pervertida.
Copy !req
1038. ¿Te puedo llamar más tarde?
Copy !req
1039. Esa era mi amiga Michelle. Dice hola.
Copy !req
1040. Dile que hola también.
Copy !req
1041. La llamaré después.
Copy !req
1042. Te vimos cuándo le salvaste
la vida a tu novia.
Copy !req
1043. Eso fue encantador.
Copy !req
1044. Por eso es que
viniste al cielo en vez de al infierno.
Copy !req
1045. El autosacrificio hace
que automaticamente vengas aquí.
Copy !req
1046. ¿Cómo me viste?
Copy !req
1047. Puedo ver cualquier cosa
que pase en la tierra. Mira.
Copy !req
1048. Alguien más está tomando el puesto interno.
Copy !req
1049. Eso es "Felicity".
Me encanta ese programa, ¿lo has visto?
Copy !req
1050. Nunca lo he visto,
pero he oído buenos comentarios.
Copy !req
1051. Este es un reportaje
especial de las "Action News".
Copy !req
1052. Momentos atrás, un pedazo grande
de lo que pareciera ser el infierno...
Copy !req
1053. comenzó a salir desde
el suelo de Central Park.
Copy !req
1054. Lejos de estar atemorizados...
Copy !req
1055. muchos neoyorkinos han visitado el lugar...
Copy !req
1056. convirtiéndolo en una gran fiesta.
Copy !req
1057. Y esto nos acaba de llegar...
Copy !req
1058. estoy engañando
a mi esposo con el tipo del tiempo.
Copy !req
1059. Muéstrame el Central Park.
Copy !req
1060. Me encantan tus piernas.
Copy !req
1061. ¡Ese es el trono de mi padre!
Copy !req
1062. - ¿Mi papá está bien?
- Vamos a ver.
Copy !req
1063. Fui un buen diablo, ¿cierto?
Copy !req
1064. ¡Usted fue el mejor, señor!
Copy !req
1065. Si nos caemos ahí dentro, moriremos.
Copy !req
1066. Mis calzonzillos están tan lejos de
mi trasero que hasta los puedo saborear.
Copy !req
1067. Oigo eso.
Copy !req
1068. ¡Bienvenidos a la fiesta!
Copy !req
1069. Es muy agradable verlos a todos aquí.
Copy !req
1070. Estoy tan orgulloso de ustedes.
Copy !req
1071. Han querido pecar sin
tener la obligación de hacerlo.
Copy !req
1072. Están actuando cómo
sinó existiese el cielo ni el infierno.
Copy !req
1073. Bueno, tengo noticias para ustedes.
Copy !req
1074. No hay duda que existe un infierno.
Copy !req
1075. ¿Qué?
Copy !req
1076. Y ahí van a ir todos cuándo mueran.
Copy !req
1077. Lo que va a suceder en 15 minutos.
Copy !req
1078. ¡Maldición! ¡En verdad nos vamos a morir!
Copy !req
1079. ¡Me estoy quemando de verdad!
Copy !req
1080. ¿Qué vamos hacer?
Copy !req
1081. Tengo que ayudarla.
Copy !req
1082. Tengo que ayudar a mi papá.
Copy !req
1083. Tengo que ayudarlos a todos.
Copy !req
1084. Cuando sea medianoche...
Copy !req
1085. mi padre va a estar
completamente deteriorado...
Copy !req
1086. y todas sus almas serán mias.
Copy !req
1087. Pronto verán las cosas...
Copy !req
1088. más horribles que jamás hayan imaginado.
Copy !req
1089. Bueno, tal vez no tan horribles,
pero igual bastante malas.
Copy !req
1090. Así que mientras esperamos...
Copy !req
1091. para su entretenimiento...
Copy !req
1092. les traigo a un querido y dulce hombre.
Copy !req
1093. El Sr. Henry Winkler.
Copy !req
1094. Buenas noches.
Copy !req
1095. ¡Cubierto en abejas!
Copy !req
1096. ¿Cómo puedo ganar?
Copy !req
1097. Adrian es más fuerte y más inteligente
que yo.
Copy !req
1098. Fuerte, sí.
Copy !req
1099. Más listo, definitivamente.
Copy !req
1100. Pero tú tienes algo que él no tiene.
Copy !req
1101. ¿Un impedimento para hablar?
Copy !req
1102. La luz interna, cariño.
Copy !req
1103. Y tú la puedes usar.
Copy !req
1104. - Es el mejor poder de todos.
- ¿Puedo?
Copy !req
1105. Y Dios me dijo que si estás
pasando un mal momento...
Copy !req
1106. puedes usar esto.
Copy !req
1107. ¿Qué es esto?
Copy !req
1108. No estoy 100% segura...
Copy !req
1109. pero Dios dijo que cuándo llegue el momento,
sabrás que hacer con ella.
Copy !req
1110. Dios es tan listo.
Copy !req
1111. Cómo listo de "Jeopardy".
Copy !req
1112. Mi pequeño.
Copy !req
1113. Mami, llévame a la gran manzana...
Copy !req
1114. porque voy a arrasar
esa ciudad cómo un huracán.
Copy !req
1115. Ya estás ahí.
Copy !req
1116. Adiós, Nicky.
Copy !req
1117. Adiós, mamá.
Copy !req
1118. Adiós, chicas.
Copy !req
1119. Libera el bien.
Copy !req
1120. Sí, están peluditos.
Copy !req
1121. ¡Conejito, conejito, conejito!
Copy !req
1122. Libera lo asombroso.
Copy !req
1123. Lo que tienen que hacer
es ponerselo en la boca...
Copy !req
1124. y dejar que la comida
se deslize por su garganta.
Copy !req
1125. ¡Tú no! ¡tú no!
Copy !req
1126. El pollo de Popeye es lo máximo.
Copy !req
1127. Sabes, desde este ángulo, te ves tierna.
Copy !req
1128. ¿Tú crees?
Copy !req
1129. Oh, Dios mío.
Copy !req
1130. Él solo abrió la boca y se tragó
ese escupitajo.
Copy !req
1131. ¿Eso te enciende, RuPaul?
Copy !req
1132. Perdóname.
Copy !req
1133. El pequeño Nicky.
Copy !req
1134. ¡Sabía que lo lograrías!
Copy !req
1135. Adrian, te lo voy a pedir por las buenas.
Copy !req
1136. Deja a mis amigos en paz...
Copy !req
1137. y métete en el frasco.
Copy !req
1138. ¿Esto es una broma?
Copy !req
1139. No, es la luz interna...
Copy !req
1140. y con ella, puedo derrotar cualquier cosa.
Copy !req
1141. ¡Es verdad!
Copy !req
1142. ¡No es verdad!
Copy !req
1143. ¡Corran, traidores, corran!
Copy !req
1144. Está bien, Adrian.
Copy !req
1145. No me dejas otra alternativa.
Copy !req
1146. Déjenmelo a mi.
Copy !req
1147. Veamos lo que tienes.
Copy !req
1148. ¡Suficiente!
Copy !req
1149. Te voy a matar con mis propias manos.
Copy !req
1150. Estoy listo.
Copy !req
1151. Creo que no estaba listo.
Copy !req
1152. - Tenia que hacer eso.
- ¡Sí, sí!
Copy !req
1153. - ¡Buen trabajo!
- ¡Eso estuvo genial!
Copy !req
1154. ¡Gracias mamá!
Copy !req
1155. Te lo voy a pedir por las buenas,
métete en el frasco.
Copy !req
1156. Métete en el fra—
Copy !req
1157. ¿Quieres una pelea de cojines, verdad?
Copy !req
1158. Dejemos que las plumas vuelen.
Copy !req
1159. Vamos, ahora.
Copy !req
1160. Vamos.
Copy !req
1161. Estoy aquí. ¿Qué voy a hacer con ella?
Copy !req
1162. Aquí estoy.
Copy !req
1163. Estoy duermiendo.
Copy !req
1164. ¿Ó no?
Copy !req
1165. Gracias, Sr. Winkler.
Copy !req
1166. Te lo pido por última vez.
Copy !req
1167. Métete en el frasco.
Copy !req
1168. Un poco de ayuda aquí, por favor.
Copy !req
1169. ¡Por favor!
Copy !req
1170. ¡No lo hagas! ¡No!
Copy !req
1171. Adiós, Nicky.
Copy !req
1172. Gusto en verlos, hermanos.
Copy !req
1173. ¡Ahora les voy a partir la cara a los dos!
Copy !req
1174. - ¡Vamos!
- ¡Dales, Nicky!
Copy !req
1175. ¡Vamos, Nicky!
Copy !req
1176. ¡Tú puedes hacerlo, Nicky!
¡Pégale en las pelotas!
Copy !req
1177. Buena idea.
Copy !req
1178. Uno menos, queda uno, Adrian.
Copy !req
1179. ¡Tú te lo has buscado!
¡Hora de usar la pala!
Copy !req
1180. ¡Vamos, traela!
Copy !req
1181. - ¡Mátalo, Adrian!
- ¡Cállate!
Copy !req
1182. - ¡Dale, Nicky!
- ¡Déjenme salir!
Copy !req
1183. ¿Cómo un chico del sur
cómo tú aprendió a pelear así?
Copy !req
1184. Creo que salió del lado paterno
de mi familia.
Copy !req
1185. ¿Qué? ¿Sin lengua?
Copy !req
1186. ¡Atrápenme si pueden!
Copy !req
1187. Eso es cruel.
Copy !req
1188. ¡Ya falta poco!
Copy !req
1189. Conseguiste volar hacia afuera.
Copy !req
1190. ¡Pronto todos serán mios!
Copy !req
1191. ¡Nicky! Sé que tu puedes hacerlo.
Copy !req
1192. ¡Corran, Corran!
Copy !req
1193. Hazlo por las mariposas.
Copy !req
1194. ¿Las mariposas?
Copy !req
1195. El poder del bien te dejará salir.
Copy !req
1196. Bien, ¡llegas tarde, Nicky!
Copy !req
1197. ¡Contemplen a su nuevo Diablo!
Copy !req
1198. ¿Qué es eso? ¿Para qué es esa pelota?
Copy !req
1199. - ¿Ozzy?
- Maldición.
Copy !req
1200. ¡No, no, no!
Copy !req
1201. ¡Tú puedes, Ozzy!
Copy !req
1202. ¡Muerde su cabeza!
Copy !req
1203. ¡Escúpelo en el frasco!
Copy !req
1204. Aquí tienes, Ozzy.
Copy !req
1205. - ¡La estación central, Nicky!
- Comienza a correr.
Copy !req
1206. - Nunca lo lograrás.
- Vas a tener que morir.
Copy !req
1207. Me iría al Cielo.
Copy !req
1208. No si haces algo malo antes de morir.
Copy !req
1209. Tienes razón.
Copy !req
1210. ¡Oye, Nicky!
¡Cubre a Winckler con abejas!
Copy !req
1211. ¡Tú puedes!
Copy !req
1212. Perdona, Henry.
Copy !req
1213. - ¡Mátenme!
- ¿Con qué?
Copy !req
1214. No lo sé.
Copy !req
1215. Toma. Mátalo con esto.
Copy !req
1216. Nunca los olvidaré muchachos.
Copy !req
1217. Y nosotros nunca te olvidaremos, mi amigo.
Copy !req
1218. Te amo.
Copy !req
1219. Y yo a ti.
Copy !req
1220. ¡Lo tengo, papá! ¡Lo hice!
Copy !req
1221. ¡Estás de vuelta!
Copy !req
1222. ¡Luces espectacular!
Copy !req
1223. Todo está en las caderas...
Copy !req
1224. Todo está en las caderas...
Copy !req
1225. ¡Estás bien!
Copy !req
1226. Lograste hacerlo, Nicky.
Copy !req
1227. Logré hacerlo por ti, papá...
Copy !req
1228. y logré hacerlo por mamá
y por las mariposas.
Copy !req
1229. Ahora estás de vuelta en el infierno, hijo.
Copy !req
1230. Aquí no hay mariposas.
Copy !req
1231. Si quieres ver mariposas,
tienes que estar en la tierra.
Copy !req
1232. ¿Qué hay acerca de ti,
el abuelo y todos en el infierno?
Copy !req
1233. Yo dejé que mis mariposas
murieran hace mucho tiempo atrás...
Copy !req
1234. y nunca ha dejado de dolerme.
Copy !req
1235. ¡Así es!
Copy !req
1236. Ya me oíste, Holly.
Copy !req
1237. ¿Qué?
Copy !req
1238. Todavía estoy enamorado de ti.
Copy !req
1239. Oh, Dios mío, está hablando de mi.
Copy !req
1240. Y no pienses que me he olvidado
de lo loca que te pones...
Copy !req
1241. después de unos cuántos daiquiris.
Copy !req
1242. Ese tipo sigue teniendo
el cuerpo más caliente.
Copy !req
1243. Sí, así es.
Copy !req
1244. Escucha, yo reino abajo.
Copy !req
1245. Tu madre arriba.
Copy !req
1246. Tu hazte cargo del medio.
Copy !req
1247. Está bien, papá.
Copy !req
1248. Pero, en las palabras de "Motley Crue"...
Copy !req
1249. este siempre será mi "Hogar, Dulce Hogar".
Copy !req
1250. No te avergüences de mostrar la cara.
Copy !req
1251. Eres un chico muy apuesto.
Copy !req
1252. Odio la interrupción...
Copy !req
1253. pero es hora del castigo de Hitler.
Copy !req
1254. - Dame eso.
- Tal vez nos deje salir.
Copy !req
1255. ¡Abuelo!
Copy !req
1256. Bien, chicos
Copy !req
1257. ¡Disfruten su nuevo hogar!
Copy !req
1258. ¡Maldición!
Copy !req
1259. Un año después
Copy !req
1260. Parece un lindo angelito.
Copy !req
1261. Sólo un cuarto, señora.
Copy !req
1262. Perdone.
Copy !req
1263. Nicky y Valerie se asentarón en la tierra.
Copy !req
1264. Cuándo estaban plantando tomates ella accidentalmente
lo golpeó con una pala, lo que arregló su tonta cara.
Copy !req
1265. Sigue sin ser George Clooney.
Copy !req
1266. El bebe Zacarías fue suspendido de la guardería por
transformar la leche de otro chico en meada de alce.
Copy !req
1267. Todd representó su obra de una persona en Broadway.
Lamentablemente solo una persona fue a verlo.
Copy !req
1268. Este tipo.
Copy !req
1269. Después de ser echado de este bar nudista por exceso de bebida,
Beefy fue en busca de su antigua novia, Heather.
Copy !req
1270. Se casaron en Abril...
Copy !req
1271. y tuvieron cinco de los chicos más feos
que alguna vez se hayan visto.
Copy !req
1272. Estos dos también tuvieron los suyos.
Copy !req
1273. Mamá y papá trataron de volver a estar juntos pero les fue
imposible lidiar con una relación de larga distancia.
Copy !req
1274. Actualmente, papá ha sido relacionado
sentimentalmente con la bruja Blair y Cher.
Copy !req
1275. Mamá inmediatamente se enamoró
de su nuevo profesor de aerobics...
Copy !req
1276. Chris Farley.
Copy !req
1277. John y Peter tomaron sus 25 millones de recompensa
y compraron un viejo avión de Led Zepellin.
Copy !req
1278. Lo llenaron con torta, cerveza y grandes canciones.
Copy !req
1279. Lamentablemente, se olvidaron de llenarlo con un piloto
y chocaron poco después de despegar.
Copy !req
1280. Nunca habían sido tan felices.
Copy !req