1. Déjame mostrarte lo que hice hoy.
Copy !req
2. Estoy ansiosa por verlo.
Copy !req
3. Voy a ir arriba a cambiarme...
Copy !req
4. luego comenzaré a hacer la comida.
Copy !req
5. Oh, sí, es noche de mujeres...
Copy !req
6. Hora del espectáculo
Copy !req
7. ¿Tuvo un día duro en el trabajo,
Sra. Dunleavy?
Copy !req
8. Se sentirá mejor cuándo
se quite esa ropa de trabajo...
Copy !req
9. y se ponga una más suave.
Copy !req
10. Me gustaría que me dejará
masajearle esos pies.
Copy !req
11. Claro, yo no usaría las manos.
Copy !req
12. Creo que Victoria
acaba de contarme su secreto.
Copy !req
13. Deedly dee. ¿Esas cosas son para mí?
Copy !req
14. Mama, voy a entrar.
Copy !req
15. ¿Scottie Dunleavy?
Copy !req
16. Qué momento más inoportuno.
Copy !req
17. ¡Vete! ¿acaso no sabes que
este es un momento morboso?
Copy !req
18. Yo contesto.
Copy !req
19. Hola, Scottie.
¿Por qué no eres un buen chico...
Copy !req
20. y vas para abajo y dejas
que tu madre se ponga más cómoda?
Copy !req
21. ¿Quién habla?
Copy !req
22. Habla un gran pájaro
que quiere ver el resto de tu mami.
Copy !req
23. Oh Dios, Scottie.
¿Hay un hombre en el árbol?
Copy !req
24. No, no. Dile que es solo un pájaro grande.
Copy !req
25. Oye amigo, bienvenido.
Copy !req
26. ¿Bienvenido adónde? ¿Dónde estoy?
Copy !req
27. ¿Acaso no eres tú el tipo
que pretendía ser un pájaro grande...
Copy !req
28. mirando a esa hermosa mujer?
Copy !req
29. Sí, lo soy.
Copy !req
30. Ahora vas a ver lo que
parece un pájaro grande en llamas..
Copy !req
31. ¡en el infierno!
Copy !req
32. ¡Yo no me merezco esto!
Copy !req
33. - Toc, toc.
- Hola, Jimmy
Copy !req
34. - ¿Qué estás haciendo, Nicky?
- Sólo divirtiéndome.
Copy !req
35. Tu padre los espera a ti,
y a tus hermanos en el trono.
Copy !req
36. Él no se va a retirar hoy, ¿o sí?
Copy !req
37. Él quiere hablarte a ti,
a Cassius y a Adrian...
Copy !req
38. acerca de quién reinará
el infierno por los próximos 10.000 años.
Copy !req
39. ¿Por qué tengo que ir yo?
Él no me va a elegir a mi.
Copy !req
40. Estuve pensando... tú serías un gran diablo.
Copy !req
41. No soy bueno en el mal,
en la tortura, ni en todas esas cosas.
Copy !req
42. El príncipe de la oscuridad
debe lucir aterrador...
Copy !req
43. y veamos los hechos, no soy George Clooney.
Copy !req
44. Tú no eres un feo chico, Nicky.
Copy !req
45. Mírate en la pintura.
Copy !req
46. Yo solía hablar normal...
Copy !req
47. antes de que Cassius me golpeará
con una pala en mi cara.
Copy !req
48. Ese soy yo ahora, y lo acepto.
Copy !req
49. Tus hermanos son 2 de las personas
más enfermas que jamás haya visto.
Copy !req
50. Por alguna razón, tú no lo eres.
No tienes por que avergonzarte.
Copy !req
51. Sus madres eran dragones de fuego,
y la mía era una cabra.
Copy !req
52. ¿Cómo puedo competir con eso?
Copy !req
53. Tú madre no era una cabra.
Sólo están jugando.
Copy !req
54. Si uno de esos psicópatas es elegido,
estoy muerto.
Copy !req
55. Lo sabía, Adrian. Por fin se va a retirar.
Copy !req
56. He estado esperando
este día por 10.000 años.
Copy !req
57. Si el viejo me elige a mi
para reinar el infierno,
Copy !req
58. habrá tortura todo el año. Sin parar.
Copy !req
59. ¡Oh, Dios!
Copy !req
60. ¡Le diste justo en el ojo!
Copy !req
61. ¿Cómo está la niña de papi hoy?
Copy !req
62. No los había visto chicos.
¿Qué cuentan?
Copy !req
63. Cara de pala, ¿quieres una Lucha-Mental?
Copy !req
64. No, así estoy bien.
Copy !req
65. Pensaba en relajarme en el trono un momento.
Copy !req
66. Voy a hacerte una Lucha-Mental
aunque quieras o no.
Copy !req
67. Tengo que advertirte,
me estoy poniendo bueno.
Copy !req
68. Entonces no podré lograr que hagas esto.
Copy !req
69. Misericordia. Tú ganas.
Me rindo. Fin del juego.
Copy !req
70. ¿Qué hacen muchachos?
Copy !req
71. Nada padre.
Sólo pegarle a los sacos de box.
Copy !req
72. Cassius...
Copy !req
73. ¿no te dije que no te metieras
en la mente de tu hermano?
Copy !req
74. Se me olvidó.
Copy !req
75. Tal vez esto te ayude a recordar.
Copy !req
76. Ahora, todos vengan a sentarse.
Copy !req
77. - Oye, Papá.
- ¿Sí, Hijo?
Copy !req
78. Sé que tienes muchas cosas que hacer...
Copy !req
79. pero casi termino ese
compilado de los Monstruos del Metal.
Copy !req
80. Y creo que va a llegar a convertirse
en una obra maestra.
Copy !req
81. Bien, hijo. La escucharemos luego.
Copy !req
82. Gracias.
Copy !req
83. Una ventana.
Copy !req
84. Hola señor Diablo.
Me gusta su capa.
Copy !req
85. ¡No me merezco esto!
Copy !req
86. Chicos, este es, cómo ustedes deben saber...
Copy !req
87. mi 10.000 aniversario
cómo Príncipe de las Tinieblas...
Copy !req
88. así que pensé que ya llegó
el momento de saber quien me sucederá.
Copy !req
89. - Toc, Toc.
- ¿Si, Jimmy?
Copy !req
90. No se olvide...
Copy !req
91. que tiene que meter una piña
en el trasero de Hitler a las 4 de la tarde.
Copy !req
92. Esta fue una decisión muy difícil de tomar,
Copy !req
93. porque tengo a 3 maravillosos hijos.
Copy !req
94. tan listo, tan rudo.
Copy !req
95. Usa maquillaje.
Copy !req
96. Y Cassius: tan fuerte, tan resistente.
Copy !req
97. No olvides clínicamente loco.
Copy !req
98. Y Nicky...
Copy !req
99. un muchacho tan dulce.
Copy !req
100. Pero después de mucho pensar
y una cuidada consideración...
Copy !req
101. decidí que el que va a reinar
por los próximos 10.000 años...
Copy !req
102. va a ser...
Copy !req
103. yo mismo.
Copy !req
104. - ¿Qué?
- ¡Aleluya!
Copy !req
105. Quiero decir... ¡esto apesta!
Copy !req
106. Lo importante para la estabilidad
de nuestro reino es...
Copy !req
107. mantener el balance
entre el bien y el mal...
Copy !req
108. y creo que ninguno de ustedes
esté preparado para esa responsabilidad.
Copy !req
109. ¡Esas son puras porquerías!
Copy !req
110. No me gusta ese lenguaje.
Copy !req
111. Bien. Háganlo entrar.
Copy !req
112. Perdonen, niños.
Tengo que volver al trabajo.
Copy !req
113. Estuvo bien hablar contigo papá.
Copy !req
114. Nos veremos más tarde.
Copy !req
115. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
116. Fuera, fuera, fuera.
Copy !req
117. ¡Maldición!
Copy !req
118. 20 mil años atrás el abuelo lucifer dijo:
Copy !req
119. "Es mejor reinar en el infierno
a que servir en el cielo".
Copy !req
120. Bueno, me cansé de servir en el infierno.
Copy !req
121. Necesitamos algún lugar
en el cuál podamos reinar.
Copy !req
122. Vamos, grandulón.
Veamos que tienes.
Copy !req
123. ¿Puedes concentrarte por cinco segundos?
Copy !req
124. Estoy concentrado, hombre.
Copy !req
125. Perdóname.
Copy !req
126. Después de una cuidadosa consideración,
debo declinar respetuosamente.
Copy !req
127. Yo no puedo retirarme.
Copy !req
128. Solo déjame ganar un super tazón.
Copy !req
129. ¿A cambio de la dominación absoluta
de tu pobre alma?
Copy !req
130. Eres un hombre muy bueno
para eso, Sr. Marino.
Copy !req
131. Se lo concediste a Namath.
Copy !req
132. Joe venía aquí de todas maneras.
Copy !req
133. Esto apesta.
Copy !req
134. Voy a ir al super tazón cómo anunciante...
Copy !req
135. ¡y me voy a ganar un Emmi!
Copy !req
136. Ese es el espíritu que quería ver.
Copy !req
137. Eres un buen diablo, papá.
Copy !req
138. Y también un fanático de los Jets.
Copy !req
139. ¿Qué piensas de la tierra?
Copy !req
140. Podríamos crear nuestro propio infierno ahí.
Copy !req
141. ¿Estás diciendo que vayamos
allá y matemos a todos?
Copy !req
142. Eventualmente, Cassius...
Copy !req
143. pero primero tenemos que
apoderarnos de cuántas almas podamos...
Copy !req
144. entonces luego las destruiremos.
Copy !req
145. Sus maldecidas almas serán nuestras.
Copy !req
146. Llego la hora, hermano.
Copy !req
147. Esto no está bien.
Copy !req
148. Oigan, ¿qué están haciendo?
Copy !req
149. Nos vamos.
Copy !req
150. ¡No pueden pasar por allí!
Copy !req
151. ¡El fuego entra, no sale!
Copy !req
152. ¡Ustedes realmente apestan!
Copy !req
153. ¡Mi majestad!
Copy !req
154. Cassius y Adrian han escapado del infierno.
Copy !req
155. Pasaron a través del fuego y lo congelaron.
Copy !req
156. Traté de detenerlos, señor,
pero ellos son más fuertes que yo.
Copy !req
157. Cálmate. Ponte de pie.
Copy !req
158. Gracias por entender, Majestad.
Copy !req
159. Usted es el hombre.
Siempre he dicho eso.
Copy !req
160. ¿Hay unas tetas en mi cabeza?
Copy !req
161. Sí. Unas grandes.
Copy !req
162. ¿Qué está pasando, papá?
Copy !req
163. Voy a morir, Nicky.
Las puertas están rotas.
Copy !req
164. Las nuevas almas no van a poder entrar,
así que empezaré a deteriorarme.
Copy !req
165. ¿Qué son todos esos ruidos?
Copy !req
166. Todo esta bien, viejo...
Copy !req
167. ¿Todo está bien?
¿Quién eres tú para mentirme?
Copy !req
168. La última vez que dijiste eso,
ocurrió el renacimiento.
Copy !req
169. Por favor, viejo, vuelve a tu habitación.
Copy !req
170. ¿Puedo llevarme a él conmigo?
Copy !req
171. Seguro, viejo. Lo que tú quieras.
Copy !req
172. Cabeza de teta, ve con mi padre.
Copy !req
173. Ningún alma va a poder atravesar esto.
Copy !req
174. Esto fuego es tan duro como una piedra
Copy !req
175. Necesitamos que vuelva a arder en llamas.
Copy !req
176. Para que ocurra eso, Cassius y Adrian...
Copy !req
177. tienen que volver desde el otro lado.
Copy !req
178. Entonces ve y tráelos papá.
Copy !req
179. Estoy muy débil.
El proceso ha comenzado ya.
Copy !req
180. Entonces ve tú, Jimmy.
Copy !req
181. Yo soy solo un demonio.
No tengo sangre de diablo.
Copy !req
182. No duraría ni 2 minutos con tus hermanos.
Copy !req
183. ¿Están diciendo que tengo que ir yo?
Copy !req
184. Dijiste que ningún alma
podría atravesar eso.
Copy !req
185. Nicky, ¿eres un alma o eres la sombra
de Satanás?
Copy !req
186. Nunca he ido a la tierra.
Copy !req
187. ¡Ni siquiera me he quedado
a dormir en la casa de un amigo!
Copy !req
188. La peor cosa que podría
pasarte es que mueras.
Copy !req
189. Y en ese caso... volverías aquí.
Copy !req
190. ¿Entonces tengo que ir a la tierra
y matar a mis hermanos?
Copy !req
191. No. Ellos se fueron juntos al mismo tiempo.
Copy !req
192. Entonces,
tienen que volver juntos al mismo tiempo.
Copy !req
193. Toma.
Copy !req
194. Haz que beban esto.
Copy !req
195. Un sorbo, y quedarán atrapados dentro.
Copy !req
196. Una vez que los tengas adentro,
tráelos de vuelta por el portal.
Copy !req
197. Permítame, señor.
Copy !req
198. ¡Asqueroso!
Copy !req
199. Tienes menos de una semana.
Copy !req
200. Papá, no se si pueda hacer esto.
Copy !req
201. Hijo, tú...
Copy !req
202. haz tú mejor intento.
Copy !req
203. Tierra.
Copy !req
204. No se ve tan mal.
Copy !req
205. Te fuiste hace 10 segundos.
¿Qué pasó?
Copy !req
206. Me pegó una gran luz,
con superficie de puro metal.
Copy !req
207. Eso es un tren, hijo.
No te pares delante de ellos.
Copy !req
208. Tendré que tomar un Mulligan en este.
Copy !req
209. Por favor, Nicky, vuelve allá arriba.
Copy !req
210. Está bien.
Copy !req
211. Le sostendré eso por usted, jefe.
Copy !req
212. Yo soy Nicky...
Copy !req
213. Fantástico..
Copy !req
214. Ahora sal del carril, y ven aquí, guapo.
Copy !req
215. Bienvenido a la gran estacion central,
en la ciudad de Nueva York
Copy !req
216. Mi nombre es Beefy.
Copy !req
217. Soy un viejo amigo de tu padre.
Copy !req
218. Me pidió que te ayudará.
Copy !req
219. Yo solo quiero encontrar a mis hermanos.
Copy !req
220. Eso no va a ser tan fácil.
Copy !req
221. Tus hermanos pueden poseer a la gente...
Copy !req
222. así que probablemente
no van a parecerse a ellos mismos.
Copy !req
223. Tienes que sospechar de todos
Copy !req
224. Está bien, hermano.
Copy !req
225. Estás acabado. Métete en el frasco.
Copy !req
226. Yo no, estúpido.
Copy !req
227. Disculpa.
Copy !req
228. Afuera hay un ciego
que pareciera estar poseido...
Copy !req
229. pero solo está loco.
Copy !req
230. Aunque no pueda ver con estos ojos ciegos...
Copy !req
231. Sé que el señor Dios todavía me ama.
Copy !req
232. Él ama a todos los niños.
Copy !req
233. - Él te ama a ti...
- Ese es.
Copy !req
234. y te ama a ti.
Copy !req
235. Aquí vamos...
Copy !req
236. Tú haces que el señor se ponga muy nervioso.
Copy !req
237. Está bien.
Copy !req
238. - ¡Estoy en llamas ahora!
- Tómalo con calma.
Copy !req
239. ¡El fuego del infierno
me está quemando vivo!
Copy !req
240. Él se está quemando.
Copy !req
241. ¡La bestia está viva! ¡Nos advierte!
Copy !req
242. ¡Fuera de las calles! ¡El demonio está aquí!
Copy !req
243. Ya hiciste un amigo.
Copy !req
244. No sé cual es el problema de ese tipo.
Copy !req
245. Hace mucho frio aquí arriba.
Copy !req
246. Ahora estás en el mundo humano, chico.
Copy !req
247. Vas a experimentar muchas
cosas nuevas que jamás has sentido.
Copy !req
248. Vamos a buscarte ropa abrigada
y comida caliente.
Copy !req
249. Ponlo en tu boca.
Copy !req
250. Ahora mueve tus dientes
hacia arriba y hacia abajo.
Copy !req
251. Arriba y hacia abajo.
Copy !req
252. Bien, cabeza de chorlito.
Copy !req
253. Ahora tienes que tragarlo.
Copy !req
254. Inclina tu cabeza hacia atrás...
Copy !req
255. y deja que la comida
se deslize por tu garganta.
Copy !req
256. Tranquilo, no te atores.
Copy !req
257. El pollo Popeye es increiblemente asombroso.
Copy !req
258. Ahora come más.
Vas a necesitar energía.
Copy !req
259. Tengo más energía que el ying-yang.
¡Vamos a salvar a papá!
Copy !req
260. ¡Adrian! ¡Cassius!
Copy !req
261. Oh, Dios.
Copy !req
262. Tan lindo...
Copy !req
263. Me gusta tu sostén.
Copy !req
264. Gracias.
Copy !req
265. Oigan, chicos, ¿les importaría
no decirle a nadie acerca de esto?
Copy !req
266. No hay problema.
Copy !req
267. ¿Te importa no
decirle a nadie acerca de esto?
Copy !req
268. Está bien.
Copy !req
269. Mira, la vereda es segura.
Copy !req
270. La mitad de la calle es igual a tu muerte.
Copy !req
271. Desde ahora,
aléjate de todo lo que tenga metal.
Copy !req
272. Genial. Ahora,
tu padre deposito dinero en un banco...
Copy !req
273. cómo para una buena casa
en el barrio alto del este...
Copy !req
274. pero se me perdió...
Copy !req
275. ¡Estoy borracho!
Copy !req
276. Así que encontré otro lugar para ti...
Copy !req
277. Pero vas a tener
que compartirlo con alguien.
Copy !req
278. Sólo hay una cosa mejor...
Copy !req
279. que estar bebiendo
un heladisimo whisky sour...
Copy !req
280. en una noche acojedora en Alabama...
Copy !req
281. y eso es decir la verdad.
Copy !req
282. Sé lo que piensas de mí, abuela.
Copy !req
283. Tú piensas que no tengo valor.
Copy !req
284. Tú piensas que no valgo nada...
Copy !req
285. que nunca voy a llegar a nada.
Copy !req
286. Bueno, anciana, te equivocas.
Copy !req
287. Te equivocas.
Copy !req
288. Hola, amigo. Mi nombre es Nicky.
Copy !req
289. Entiendo que estás buscando
a un compañero de habitación...
Copy !req
290. según el anuncio de "La voz del pueblo".
Copy !req
291. ¿Será posible que yo
pueda ser ese compañero?
Copy !req
292. ¿No quieres saber de cuánto es la renta?
Copy !req
293. Sí. ¿De cuánto es?
Copy !req
294. Son $1.200, dividido entre dos.
Copy !req
295. Martes y jueves ensayo con mi socio...
Copy !req
296. así que vas a estar sin acceso al Living.
Copy !req
297. Sin acceso.
Copy !req
298. ¿No tienes calor con esa ropa?
Copy !req
299. Hacen 40 grados en este vestibulo,
¿de dónde eres, del sur?
Copy !req
300. Del sur profundo.
Copy !req
301. - ¿Qué tiene eso de gracioso?
- No lo sé.
Copy !req
302. Está bien, y perdóname,
pero no se admiten perros.
Copy !req
303. Adelante. Nos espera un gran día mañana.
Copy !req
304. Y no olvides eso de "dormir" que te dije.
Copy !req
305. Comprendido.
Copy !req
306. Tú no eres mi hermano, ¿verdad?
Copy !req
307. Soy hijo único.
Copy !req
308. A ti te gusta actuar.
Copy !req
309. A mi me gusta orinar.
Copy !req
310. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
311. En el evangelio de hoy...
Copy !req
312. el señor nos dice cómo debemos vivir...
Copy !req
313. si queremos alcanzar el esplendor del cielo.
Copy !req
314. Ó algo por el estilo.
Copy !req
315. Jesús esto, Moisés aquello.
Copy !req
316. Abraham me golpeó con un bate de béisbol.
Copy !req
317. El señor dijo mucho de
hibbity jibbity bibbity swibbity.
Copy !req
318. Pero...
Copy !req
319. ¿ha hecho algo real por nosotros?
Copy !req
320. ¿Él ha puesto un Jaguar XJR en mi garage?
Copy !req
321. No.
Copy !req
322. Me encanta ese auto.
Copy !req
323. ¿El señor le ha dado a
alguno de mis enemigos Herpes?
Copy !req
324. No.
Copy !req
325. El señor le dio fuerzas a
mi hijo para que dejara las drogas.
Copy !req
326. Señora, conozco a su hijo...
Copy !req
327. y, créame,
él estaba mejor consumiendo drogas.
Copy !req
328. Por lo menos cuándo él
estaba fumando hashish...
Copy !req
329. ocasionalmente me hacía reír.
Copy !req
330. Después que tratamos por varios años...
Copy !req
331. el señor al fin ayudo para
que mi esposa concibiera un bebé.
Copy !req
332. Tu mejor amigo Fitzy ayudó a tu esposa.
Copy !req
333. Él la ayudó a concebir toda la noche.
Copy !req
334. ¿Y usted, alcalde?
Copy !req
335. ¿El señor ha hecho
algo alguna vez por usted?
Copy !req
336. Bien, usted sabe,
yo deseaba poder pensar en algo...
Copy !req
337. pero, para ser honesto, no puedo.
Copy !req
338. ¡No puedo pensar en ninguna maldita cosa
que haya hecho por mí!
Copy !req
339. Lo que me hace pensar,
que si existe algún Dios...
Copy !req
340. si es que hay un castigo
para todos nuestros pecados.
Copy !req
341. ¿Por qué solo no nos divertimos...
Copy !req
342. y hacemos cualquier
cosa que se nos dé la gana?
Copy !req
343. ¡Qué los pecados comiencen!
Copy !req
344. ¡Qué los pecados comiencen!
Copy !req
345. ¡Esa estuvo buena!
Copy !req
346. ¡Esto es muy divertido!
Copy !req
347. ¡Quiero que nunca se acabe!
Copy !req
348. ¿Por qué se va a acabar?
¿Quién nos va a detener?
Copy !req
349. Vamos. Hay 10 millones
de personas en esta ciudad...
Copy !req
350. y el reloj sigue andando.
Copy !req
351. Vamos a Rocanrolear entonces.
Copy !req
352. - Métete en el frasco.
- ¡No tengo sed!
Copy !req
353. Cassius, te mostraré.
Copy !req
354. Cassius, métete en el frasco.
Copy !req
355. Métete en el frasco.
Copy !req
356. - ¿En qué lo puedo ayudar?
- Métete en el frasco.
Copy !req
357. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
358. Estoy hablando de un "ocho piezas", vámonos.
Copy !req
359. Mira, está bien que
yo cague en las calles...
Copy !req
360. pero tú tienes que usar un baño.
Copy !req
361. Nicky, ¿dónde estás?
Copy !req
362. Vamos...
Copy !req
363. ¿Qué está haciendo ahora?
Copy !req
364. Sólo métete en el frasco.
Tengo que atrapar a Adrian.
Copy !req
365. Gary es tan melenudo.
Copy !req
366. Con toda esa caminata
y esas vueltas que di...
Copy !req
367. me dan ganas de esa cosa
de "dormir" que me dijiste.
Copy !req
368. Chico, me gusta tu entusiasmo,
pero tenemos cosas que hacer...
Copy !req
369. debemos achicar
nuestra lista de sospechosos.
Copy !req
370. Voy a investigar con
algunos de mis contactos de la ciudad.
Copy !req
371. El chico tiene mucha maldad dentro,
esperando a que salga.
Copy !req
372. Me comeré Sus corazones.
Copy !req
373. Ese es nuestro hombre.
Copy !req
374. El Señor dormilón debe tener
algunas conexiones con el lado oscuro.
Copy !req
375. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
376. Debe ser alguno de sus discípulos
o algo por el estilo.
Copy !req
377. Mi hombre ha entrado en una mierda nocturna.
Copy !req
378. Creo que al tipo endiablado
le acaban de robar.
Copy !req
379. - ¿Debemos despertarlo?
- Hazlo tú.
Copy !req
380. Levántate, tipo diabólico.
Copy !req
381. Un tipo robo tus cosas.
Copy !req
382. ¿Qué? ¿Dónde?
Copy !req
383. - ¿En qué dirección se fue?
- En esa dirección.
Copy !req
384. Gracias. ¡Devuelveme mi frasco!
Copy !req
385. ¿Le viste esa boca de fuego?
Copy !req
386. ¡El príncipe de la oscuridad está aquí!
Copy !req
387. Chequeen mi mercancía.
Tengo un peine solo usado 2 veces.
Copy !req
388. Tengo un moledor de pimienta.
Un "doodad" de plata africano.
Copy !req
389. ¿Ves algo que te guste, hombre?
Copy !req
390. Quiero mi frasco de vuelta.
Copy !req
391. ¿Me estás llamando ladrón?
Copy !req
392. Te llamo el tipo que tiene mi frasco.
Copy !req
393. ¿Lo tendría a menos que yo fuera,
de hecho, un ladrón?
Copy !req
394. - No lo sé.
- Ahora si que lo arruinaste.
Copy !req
395. Te metiste con mis negocios.
Copy !req
396. Me gustaría pedirte que
mantengas tu voz baja.
Copy !req
397. No me intimidas con tu ojo loco sobre mi.
Copy !req
398. Te mostrare un ojo loco.
Copy !req
399. Mira esto.
Vamos, mantengámonos ocupados.
Copy !req
400. - Perdone, Señor.
- ¿Qué?
Copy !req
401. ¿Éste frasco le pertenece a este hombre?
Copy !req
402. ¿Me estás llamando ladrón también?
Maldición.
Copy !req
403. Mire, el hombre al cuál le robó pasó
y lo delató...
Copy !req
404. así que, ¿por qué no le
devuelve su frasco y ya?
Copy !req
405. ¿Y qué vas a hacerme tú?
Copy !req
406. Nada, pero tal vez el policía
de enfrente tenga algo que decir.
Copy !req
407. Toma tu cantimplora y vete, bobo.
Copy !req
408. Mueve tu culo reggae
y búscate otra esquina...
Copy !req
409. antes que te muestre
lo loco que puedo llegar a ser.
Copy !req
410. Bueno. Lo haré.
Copy !req
411. Soy un hombre de negocios.
Copy !req
412. Nos estaremos viendo en algunos años más.
Copy !req
413. Perdone.
Copy !req
414. Eso estuvo asombroso.
Sólo quería darle las gracias.
Copy !req
415. No hay problema.
Me meto con él todo el tiempo.
Copy !req
416. Cuándo vi lo que te hizo a ti,
perdí la paciencia.
Copy !req
417. Detesto que la gente se
aproveche de los turistas.
Copy !req
418. ¿Qué te hace pensar de que
yo soy un turista?
Copy !req
419. Tal vez tu acento.
Copy !req
420. Bueno, ¿de dónde eres?
Copy !req
421. - Del sur.
- ¿En serio?
Copy !req
422. Del sur profundo.
Copy !req
423. ¿Por qué nos reimos?
Copy !req
424. No lo sé, pero me está gustando.
Copy !req
425. Tus anteojos son bonitos.
Copy !req
426. Hacen que tus ojos
se vean más grandes y brillantes.
Copy !req
427. Es divertido mirarlos.
Copy !req
428. Mi padre es Optometrista.
Copy !req
429. Mi padre está en el infierno,
desmoronándose completamente.
Copy !req
430. Lo siento.
Copy !req
431. Es duro cuándo la gente se pone vieja.
Copy !req
432. No sé que haría yo en caso
de que no lo pudiera salvar.
Copy !req
433. Estoy seguro que a un chico
tan agradable del sur cómo tú...
Copy !req
434. se le ocurrirá algo.
Copy !req
435. ¿Quieres un poco de Popeye?
Copy !req
436. No. Acabo de comer recién.
Copy !req
437. Pero no me importaría comerme un helado.
Copy !req
438. ¿Puedo ir contigo a comprar el helado?
Copy !req
439. Si quieres.
Copy !req
440. - Aquí tienes amigo, disfruta.
- Gracias.
Copy !req
441. Se me congelan las manos.
Copy !req
442. - ¿Aúnque tengas esos guantes?
- Está helado.
Copy !req
443. - Déjame envolverlo.
- Por favor. Gracias.
Copy !req
444. Helado.
Copy !req
445. ¿Mejor ahora?
Copy !req
446. ¿Por qué me persigues con tu oscuridad?
Copy !req
447. ¡La maldad está apestando todas las calles!
Copy !req
448. ¡El fin se acerca! ¡Todos vamos a morir!
Copy !req
449. Esta ciudad se está
llendo al infierno ultimamente.
Copy !req
450. ¿En que parte de la ciudad vives?
Copy !req
451. Tengo un departamento.
No estoy seguro dónde queda.
Copy !req
452. Mi perro sabe, creo.
Copy !req
453. ¿Tienes un perro? ¿Qué raza?
Copy !req
454. No sé. Le preguntaré...
Copy !req
455. pero él está en la ciudad
viendo a algunos contactos.
Copy !req
456. Di "Sr. Beefy".
Dilo.
Copy !req
457. Sr. Beefy.
Copy !req
458. Y... ¡te amo!
Copy !req
459. ¿Vas a la escuela?
¿Cómo es?
Copy !req
460. Voy a la escuela de diseño Parson.
Copy !req
461. Sabía que cuándo creciera
no iba a ser muy bonita...
Copy !req
462. así que me dediqué a hacer
cosas que si lo son.
Copy !req
463. Hay un bonito aroma que proviene de ti.
Copy !req
464. Ese es mi perfume.
Copy !req
465. Se llama "Comme de Sud Pacific".
Copy !req
466. Creo que es "cocos" en francés.
Copy !req
467. Eso es mejor que el helado.
Copy !req
468. Valerie, siento cómo si tuviera
un montón de mariposas...
Copy !req
469. revoloteando en mi estómago ahora.
Copy !req
470. ¿Es normal eso?
Copy !req
471. Seguro, a veces.
Copy !req
472. Bien, por que estoy desconcertado.
Copy !req
473. ¿Por qué me hacen esto?
Yo fui bueno con ellos
Copy !req
474. Sinceramente, apenas se nota.
Copy !req
475. Ojala que Nicky esté pateando
algunos traseros en la tierra...
Copy !req
476. Ó sinó estamos fritos.
Copy !req
477. Yo soy quién creó el infierno.
Copy !req
478. Lo sé, mi excelencia maléfica.
Copy !req
479. En realidad, el crédito se lo
lleva mi primera esposa.
Copy !req
480. Ella fue mi inspiración.
Copy !req
481. Tómatelo con calma, Chewbacca, ¿quieres?
Copy !req
482. Te pareces a mi primera esposa.
Sólo que ella tenia más pelo.
Copy !req
483. En otro anuncio
desde el salón de la ciudad...
Copy !req
484. el alcalde Randolph ha decidido que...
Copy !req
485. la edad legal para beber
bajo de los 21 años a los 10.
Copy !req
486. Cuándo un adulto va al infierno,
es fabuloso.
Copy !req
487. Pero cuándo un niño va...
Copy !req
488. Por eso estoy en este negocio.
Copy !req
489. El pequeño Nicky.
Copy !req
490. - ¿Sabes qué tienes de bonito?
- ¿Qué?
Copy !req
491. Me gusta cómo eres
feliz solo siendo tú mismo.
Copy !req
492. No tratas de ser superior.
Copy !req
493. Muchas gracias, Valerie.
Copy !req
494. ¿Sabes qué tienes tú de bonito?
Copy !req
495. Tu jugoso trasero bañado en cerveza.
Copy !req
496. ¿Qué fue eso?
Copy !req
497. No se por que dije eso.
Yo quise decir que...
Copy !req
498. siempre he soñado con
tener sexo con una cerda asquerosa.
Copy !req
499. ¿Puedo lavar mi "winky" en tu cocina?
Copy !req
500. ¡Eres un imbécil!
Copy !req
501. Yo no quise decir eso.
Copy !req
502. Qué dem—
¡Adrian!
Copy !req
503. Papá necesita que vuelvas al infierno.
Copy !req
504. Así que envió al viejo
cara de pala a capturarme.
Copy !req
505. No estoy bromeando.
Él está en problemas.
Copy !req
506. Tú también.
Copy !req
507. Oye, ¡Valerie!
Copy !req
508. ¡¿Cuál es tu problema?!
Copy !req
509. Perdóname...
Copy !req
510. Adrian, tu congelaste la entrada de fuego,
y papá se está muriendo...
Copy !req
511. así que trae tu trasero a casa o sinó...
Copy !req
512. No sabes hablar duro, Nicky.
Copy !req
513. Hasta la voz dentro de tu cabeza
tiene un impedimento para hablar.
Copy !req
514. ¡Tú vas a volver,
por qué yo voy hacer que vuelvas!
Copy !req
515. ¿Qué te parece esto? Yo me quedo aquí...
Copy !req
516. disfrutando mi pizza y mi licor de menta...
Copy !req
517. y tú te vuelves a casa.
Copy !req
518. Adrian, ¡no!
Copy !req
519. ¡Corta la estupidez! ¡Esto es serio!
Copy !req
520. ¡Vamos!
Copy !req
521. Estaba manejando hacia el trabajo...
Copy !req
522. algún vago en un cadillac me manda a volar.
Copy !req
523. Así que lo seguí.
Copy !req
524. Cuándo salió de su auto,
corrí detrás de él...
Copy !req
525. y comienzo a pegarle en la
cabeza con este palo.
Copy !req
526. ¿Viste alguna vez "Los intocables"?
Copy !req
527. ¡Yo era De Niro!
Copy !req
528. ¿Qué te ha pasado, Regis?
Copy !req
529. Hoy en la oficina del alcalde...
Copy !req
530. junto con el personal de
turismo de Nueva York...
Copy !req
531. se reveló el nuevo tema para remplazar
"Yo amo a Nueva York".
Copy !req
532. "Yo amo a las prostitutas"
es la nueva frase de la ciudad.
Copy !req
533. Tus hermanos están
distorsionando el balance...
Copy !req
534. entre el bien y el mal.
Copy !req
535. ¿Qué puedo hacer al respecto?
Copy !req
536. No puedes hacer nada...
Copy !req
537. a menos que aprendas
a usar tus poderes diabólicos.
Copy !req
538. Saca una bebida del refrigerador.
Copy !req
539. Pero esas son las bebidas de mi compañero.
Copy !req
540. "Pero esas son las bebidas de mi compañero".
Copy !req
541. ¿Eso diría alguien
que fuera el hijo de Satanás?
Copy !req
542. Está bien, tómalo con calma.
Copy !req
543. Tú tienes el poder de cambiar
la cola de esa lata...
Copy !req
544. en cualquier otro líquido.
Copy !req
545. Aceite de motor, sangre de murciélago,
meada de alce.
Copy !req
546. Sólo tienes que liberar el mal que tienes.
Copy !req
547. ¿Liberar el mal?
Copy !req
548. Sólo estoy diciendo
que hay cierta maldad en ti.
Copy !req
549. Te lo puedo decir por los ronquidos.
Copy !req
550. ¿En serio?
Copy !req
551. Libera tu maldad.
Copy !req
552. Libera tu maldad.
Copy !req
553. Vamos, tú puedes hacerlo.
Copy !req
554. Ahí está.
Copy !req
555. Lo tienes en ti.
Copy !req
556. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
557. Voy a pretender
que no vi un perro en el sofa...
Copy !req
558. por que mi cerebro
no puede procesar eso ahora.
Copy !req
559. ¿Pero estabas pensando
en beberte una de mis Coca-Colas?
Copy !req
560. No. Sólo las estaba mirando.
Copy !req
561. Son hermosas.
Copy !req
562. Esta Coca-Cola sabe a Pepsi.
Copy !req
563. ¿Cambiaste una Coca-Cola en una Pepsi?
Copy !req
564. ¿Esa fue tu gran transformación?
Copy !req
565. Vamos hombre, esfuerzate un poquito.
Copy !req
566. Estuvo bien por ser mi primer intento.
Copy !req
567. ¿Te interesa que tus hermanos
estén matando a tu padre?
Copy !req
568. ¡Si me importa!
Copy !req
569. ¡Y él no se va a morir!
Copy !req
570. Estoy desconcertado.
Mi televisión acaba de explotar.
Copy !req
571. ¡Tienes la maldita razón que así fue!
Copy !req
572. Digo, ¿en serio?
Copy !req
573. Sé que este es tu tiempo
de usar el living...
Copy !req
574. pero, ¿puedo terminar de ver
a los trotamundos aquí?
Copy !req
575. Es el juego más loco que jamás haya visto.
Copy !req
576. ¡Está caminando!
¡Consíganle un autobus!
Copy !req
577. Esta es la parte que no entiendo.
Copy !req
578. Otra terrible llamada.
Copy !req
579. De ninguna manera estaba dribleando.
Copy !req
580. ¿Qué son todas esas llamadas?
¡No hemos perdido en 53 años!
Copy !req
581. Adivina que...
Copy !req
582. ¡Falta técnica! ¡Estás fuera!
Copy !req
583. ¿Por qué el arbitro está siendo
tan duro con los Trotamundos, Papi?
Copy !req
584. He visto a estos chicos
jugar desde que tenía tu edad.
Copy !req
585. Es todo parte del espectáculo, hijo.
Copy !req
586. Ese tipo con la camiseta rayada...
Copy !req
587. ¡mueve los dedos
cómo alguien que yo conozco!
Copy !req
588. Normalmente los Trotamundos
representan entretenimiento familiar.
Copy !req
589. ¿Quién dá un comino?
Copy !req
590. ¡Estos chicos vinieron
a ver a los Trotamundos ganar!
Copy !req
591. ¡10 puntos menos a los Trotamundos
por esa perra con boca grande!
Copy !req
592. ¡Es todo parte del show!
Copy !req
593. Toca el timbre del medio tiempo.
Estoy cansado.
Copy !req
594. Si en la segunda mitad de juego
no consiguen mejorar esto...
Copy !req
595. va a haber un gran escándalo.
Copy !req
596. Señoras y señores, ahora es el momento...
Copy !req
597. de la oportunidad de los Trotamundos
de un Tiro libre.
Copy !req
598. Si el concursante lo hace...
Copy !req
599. todos los presentes se llevan
una porción de pizza gratis!
Copy !req
600. Yo no voy a realizar el tiro.
Esta gente está loca.
Copy !req
601. Disculpa. Yo lo tiraré.
Copy !req
602. ¿Qué te hizo venir a ver el partido
de los Trotamundos, hijo?
Copy !req
603. Yo vine por las cervezas y las perras.
Copy !req
604. Miren quién regresó de los infiernos.
Copy !req
605. ¡6-6-6! ¡Elijan palitos!
Copy !req
606. ¡Denle la bienvenida a
Miguel Sanchez del Bronx de Nueva York!
Copy !req
607. ¿Qué está haciendo Nicky ahí?
Copy !req
608. Tratando de meter a su
hermano en el frasco...
Copy !req
609. y conservar el balance
entre el bien y el mal en la tierra.
Copy !req
610. - ¿Acabas de hablar?
- No.
Copy !req
611. - ¿Eres tu Miguel del Bronx?
- No. Soy Nicky del sur.
Copy !req
612. ¡Oye, dame eso!
Copy !req
613. Más vale que ganes la pizza de esta gente...
Copy !req
614. porque pareciera que
se quieren matar el uno al otro.
Copy !req
615. Está bien.
Copy !req
616. ¿Quién es ese hombre, mami?
Copy !req
617. No lo sé, pero demonios que es feo.
Copy !req
618. Libera el mal.
Copy !req
619. Mucha maldad.
Copy !req
620. Creo que esa pelota acaba de explotar, y sí,
mi cabello está en llamas.
Copy !req
621. No sé qué demonios fue eso.
Copy !req
622. - No lo hagas de nuevo, ¿está bien?
- Bueno.
Copy !req
623. Te ordeno que no explotes,
y que te metas en ese círculo de metal.
Copy !req
624. ¡Saquen a esa basura fuera de aquí!
Copy !req
625. Se que te estás divirtiendo, Cassius...
Copy !req
626. pero en verdad tienes
que volver al infierno.
Copy !req
627. Mira a tu alrededor, Nicky.
Estamos en el infierno. ¡El nuevo infierno!
Copy !req
628. PECAR
Copy !req
629. ¡Hazlo! ¡Hazlo! ¡Hazlo!
Copy !req
630. Me enviarón aquí para mandarte de vuelta...
Copy !req
631. y eso es lo que voy hacer.
Copy !req
632. No me hagas sacar esa pala de nuevo.
Copy !req
633. Creo que vamos a ver
un espectáculo de demonios.
Copy !req
634. Papá se enfermó cuándo ustedes se fueron.
Copy !req
635. Me alegra que se esté muriendo...
Copy !req
636. porque ahora es mi turno.
Copy !req
637. Vas a desear jamás haber dicho eso.
Copy !req
638. Llévala al canasto, Nicky.
Copy !req
639. Digo... guau guau.
Copy !req
640. ¡Vamos, hermano, vamos!
Copy !req
641. ¡Vamos!
Copy !req
642. ¡Papi no te puede ayudar ahora!
Copy !req
643. ¡Este espectáculo se pone mejor cada año!
Copy !req
644. Eso fue enfermizo.
¿Quién te enseñó eso?
Copy !req
645. Perdona, Cassius.
Copy !req
646. Debe ser el super jugo diabólico
que me dio papá.
Copy !req
647. ¿Super jugo diabólico? Dame eso, niñita.
Copy !req
648. ¡Por favor! ¡No bebas de eso!
Copy !req
649. ¡Esto es mucho mejor que la porquería
esa de David Coperffield!
Copy !req
650. ¡Maldito seas, Nicky!
Copy !req
651. ¡Aquí no nay ningún super jugo diabólico!
Copy !req
652. ¡Alabado seas, Nicky!
Copy !req
653. ¡Seremos tus esclavos por siempre!
Copy !req
654. - Así que tu padre es el Diablo.
- Sí, señor.
Copy !req
655. Tienes un perro parlante del infierno...
¿Y ustedes quienes son?
Copy !req
656. Un par de fanáticos de Nicky
y el trabajo que hace su padre.
Copy !req
657. A propósito, Nicky, mira esto.
Copy !req
658. ¿Qué está tratando de decir Ozzy aquí?
Copy !req
659. Absolutamente nada.
Copy !req
660. Siempre fue muy directo con sus mensajes.
Copy !req
661. Pero preparen sus mentes para esto, señores.
Copy !req
662. Chicago.
Copy !req
663. Me encanta esta canción.
Copy !req
664. Te ordeno en el nombre de Lucifer...
Copy !req
665. que derrames la sangre de los inocentes.
Copy !req
666. Dios mío, ¡Chicago es genial!
Copy !req
667. Eso estuvo asombroso.
Copy !req
668. Saben chicos,
este pastel sabe un poco extraño.
Copy !req
669. Puse un tarro de hierba en la mezcla.
Copy !req
670. Creí que eso le daría un toque.
Copy !req
671. - ¿En serio?
- ¿Qué hierba?
Copy !req
672. Una de 5 mil dólares el kilo.
Copy !req
673. Vamos, Nicky, una vez más.
Copy !req
674. No puedo. Me está empezando a doler.
Copy !req
675. Vamos, tienes que hacerlo otra vez.
Copy !req
676. Bien, bien, la última vez.
Copy !req
677. ¡Aquí vamos!
Copy !req
678. ¡Eso es una locura!
Copy !req
679. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
680. Yo solía retorcerme así...
Copy !req
681. con mi primera novia Heather.
Copy !req
682. Nos poníamos tan cachondos,
que ella se olvidaba que yo era un perro.
Copy !req
683. - ¿Ella era humana?
- No. Era una rata de alcantarilla.
Copy !req
684. Hombre, eso hizo enfurecer a mis padres.
Copy !req
685. Saben, una vez me enamoré...
Copy !req
686. pero ella decía que yo
no era financieramente estable...
Copy !req
687. y ella necesitaba eso.
Copy !req
688. ¿Dijiste "ella"?
¿No quisiste decir "el"?
Copy !req
689. - No.
- ¡Atrapado!
Copy !req
690. Por favor.
Copy !req
691. ¿Cómo te sientes, Satan Abdul-Jabbar?
Copy !req
692. Un poco extraño.
Copy !req
693. No puedo dejar de pensar en esta chica,
Valerie.
Copy !req
694. ¿Por qué? ¿Ella te hirió?
Copy !req
695. ¿Necesitas llorar en mi hombro?
Copy !req
696. Tranquilo, Liberace.
Copy !req
697. ¿Cuándo vas a crecer?
Copy !req
698. Liberace.
Copy !req
699. Estaba teniendo un hermoso día con ella...
Copy !req
700. hasta que Adrian me hizo decirle
que tenía un gran trasero.
Copy !req
701. Tal vez la ames, pero, ¿qué sé yo?
Copy !req
702. Ni siquiera puedo ver bien.
Copy !req
703. ¡Yo tampoco! Tenemos que continuar con esto.
Copy !req
704. Pueden quedarse aquí si lo desean,
tengo un sillón extra en el dormitorio.
Copy !req
705. Esa es una gran propuesta, Elton John.
Copy !req
706. Ozzy empieza en 30 minutos.
Eso te animará, Nicky.
Copy !req
707. Sí, es lo máximo.
Copy !req
708. No le puedo dar al hombre Ozz
toda la atención que se merece.
Copy !req
709. Lo siento amigos.
Copy !req
710. Entonces esta chica debe
ser el amor verdadero.
Copy !req
711. - Hasta pronto, hermano.
- Hasta luego, John.
Copy !req
712. - Buena suerte, Nicky.
- Está bien, Pete.
Copy !req
713. Mejor que te duermas temprano, chico...
Copy !req
714. porque mañana vamos a ir tras Adrian...
Copy !req
715. Nos vemos mañana. Buenas noches.
Copy !req
716. Sí, lo sé.
A hacer esa cosa de "dormir", Sr. Beefy.
Copy !req
717. Esa es la cosa más asquerosa
que jamás haya visto.
Copy !req
718. Ve por ella.
Copy !req
719. Está bien.
Copy !req
720. Huelo a cocos.
Copy !req
721. Cocos.
Copy !req
722. Hola.
Copy !req
723. Ese hombre se parece a una mujer.
Copy !req
724. ¿Quieres pasar?
Copy !req
725. En realidad estoy buscando
a una joven que se llama Valerie.
Copy !req
726. ¿Valerie Veran?
Se encuentra dos pisos más arriba.
Copy !req
727. Muchas gracias.
Copy !req
728. Buena suerte con la refregada de pezón.
Copy !req
729. No necesito suerte. Soy bueno.
Copy !req
730. Sí, puedo verlo.
Copy !req
731. ¡Dios mío! ¿Eres tú, Nicky?
Copy !req
732. Quédate justo ahí.
Copy !req
733. Lo haré.
Copy !req
734. ¿En qué estabas pensando al venir aquí?
Copy !req
735. No lo sé, pero no vine para quedar ciego.
Copy !req
736. ¡Dios! ¡Nicky!
Copy !req
737. ¡Por favor no te mueras!
Copy !req
738. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
739. Creo que estoy flotando.
Copy !req
740. ¿Por qué estás flotando?
Copy !req
741. Tal vez sea por un pastel que me comí antes.
Copy !req
742. ¿Se supone que no
deba estar aterrorizada ahora?
Copy !req
743. Porque lo estoy.
Copy !req
744. Yo también estoy aterrorizado.
Copy !req
745. Las mariposas en mi estomago
se están moviendo otra vez...
Copy !req
746. de una manera que jamás he sentido.
Copy !req
747. Te equivocaste de ventana de nuevo.
Copy !req
748. Perdon, pezones. ¡Valerie!
Copy !req
749. - ¡Nicky, por aquí!
- Estoy llegando.
Copy !req
750. Oh, Dios, lo lograste.
Copy !req
751. Valerie, puedo ver de nuevo,
y te ves hermosa.
Copy !req
752. Sólo por que estabas flotando...
Copy !req
753. no significa que me haya olvidado
lo que hiciste con ese dedo.
Copy !req
754. Ese no fui yo.
Copy !req
755. Fui poseído por mi hermano Adrian.
Copy !req
756. ¿A qué te refieres con poseído?
Copy !req
757. ¿Recuerdas cuándo te dije que
mi papá estaba en el infierno?
Copy !req
758. Eso es por que es el Diablo...
Copy !req
759. y quiere conservar su
trono por otros 10.000 años más.
Copy !req
760. Y eso molestó a mis hermanos...
Copy !req
761. así que rompieron
las puertas del infierno...
Copy !req
762. lo que hizo que mi padre
se esté descomponiendo.
Copy !req
763. Yo quiero mucho a mi padre,
así que vine a la tierra a salvarlo.
Copy !req
764. Ahora entiendo el chiste del sur profundo.
Copy !req
765. No sé si creerte.
Copy !req
766. Tienes que creer. Cree en las mariposas.
Copy !req
767. Espera. Está bien, está bien, te creo.
Copy !req
768. Vamos. Ven aquí.
Copy !req
769. Toma mi mano, Valerie.
Copy !req
770. Vuela conmigo. Puedo darte el poder.
Copy !req
771. Ese es el Empire State.
Copy !req
772. Ahí esta Pollo Popeye.
Copy !req
773. La bestia del infierno
está sobre nosotros...
Copy !req
774. y puedo oler a la prostituta diabólica.
Copy !req
775. ¡Diablo!
Copy !req
776. ¿Tú hiciste eso?
Copy !req
777. Nadie llama a mi chica
una prostituta diabólica.
Copy !req
778. Buenos días, Nueva York.
Copy !req
779. Este es un reportaje especial de
"Action News".
Copy !req
780. Se han cometido una serie de crímenes...
Copy !req
781. que otorgarán una recompensa record
de 50 millones de dólares...
Copy !req
782. a quien capture a este hombre.
Copy !req
783. Su nombre es desconocido...
Copy !req
784. pero sus acciones le han valido
el sobrenombre de "El Monstruo".
Copy !req
785. Él está armado y
es extremadamente peligroso.
Copy !req
786. El hombre que causó tanta sensación...
Copy !req
787. ayer en el juego no es un héroe.
Copy !req
788. Es, en realidad, un asesino de multitudes.
Copy !req
789. - Esto está muy mal.
- ¿Dónde diablos está Nicky?
Copy !req
790. He autorizado una recompensa...
Copy !req
791. a la persona que me traiga a este hombre.
Copy !req
792. Es una promesa.
Copy !req
793. Buenos días, jovencita.
Copy !req
794. Eso se ve delicioso.
Copy !req
795. Mira eso.
Copy !req
796. A Beefy le gustarías.
Copy !req
797. Oh, mira.
Copy !req
798. Cariño, ¡mira quién es!
Copy !req
799. ¡Muy buen día para ustedes, mis amigos!
Copy !req
800. Tú lo agarras y yo lo golpeo
en las pelotas hasta que se desmaye.
Copy !req
801. ¡Monstruo!
Copy !req
802. ¡Monstruo!
Copy !req
803. ¡Monstruo!
Copy !req
804. ¡Monstruo!
Copy !req
805. ¡Monstruo!
Copy !req
806. ¡Ahí está!
Copy !req
807. Esperen. Esperen.
Copy !req
808. ¿Qué está pasando?
Copy !req
809. ¡Ahí está!
Copy !req
810. No soy un monstruo.
Copy !req
811. Libera el mal.
Copy !req
812. Beefy, creo que estoy en problemas.
Copy !req
813. La porquería ha llegado al límite.
Copy !req
814. Hecha un vistazo.
Copy !req
815. Esta cinta muestra lo que hizo...
Copy !req
816. después que abandonó el juego.
Copy !req
817. Digan hola a mi pequeño amigo.
Copy !req
818. Mi nombre es Nicky...
Copy !req
819. y voy a matarlos a todos ustedes,
perdedores, sin ninguna razón.
Copy !req
820. ¡Ese no soy yo!
¡Ese es la cucaracha de Tony Montana!
Copy !req
821. - Es difícil de ver, lo sé.
- Esto es obra de Adrian.
Copy !req
822. El sobrepuso tu cara en "Caracortada".
Copy !req
823. Qué probablemente es
la tercer mejor pelicula de De Palma.
Copy !req
824. No soy Nicky.
Copy !req
825. Compadre, somos nosotros. Déjanos entrar.
Copy !req
826. - ¡John! Pete!
- ¡Nicky!
Copy !req
827. Hay una muchedumbre
de gente viniendo hacia aquí.
Copy !req
828. Parece cómo si formaran una enorme línea.
Copy !req
829. ¿Qué hacemos ahora, Beefy?
Copy !req
830. No lo sé. Esto esta fuera de mi alcance.
Copy !req
831. - ¿Qué haría tu papá, Nicky?
- ¡Esa es una gran idea!
Copy !req
832. Le preguntaré.
Mátenme.
Copy !req
833. ¿Estás seguro?
Copy !req
834. Sí, nos reuniremos en la estación
de trenes en la mañana.
Copy !req
835. Ahora les ordeno...
¡mátenme!
Copy !req
836. ¡Está bien!
Copy !req
837. Eso solo dolió un poco.
Copy !req
838. Pero sigo vivo, creo.
Copy !req
839. Siempre he querido matar a alguien.
Copy !req
840. ¿Puedo tratar?
Copy !req
841. ¡Maldito seas, Kevin Spacey!
Copy !req
842. ¡Me robaste todos mis papeles!
Copy !req
843. Oye, perdiste.
Escalera real.
Copy !req
844. Sácate el sostén.
Copy !req
845. La última vez que vi un
par de tetas tan grandes...
Copy !req
846. dos granjeros las estaban ordeñando.
Copy !req
847. Oh, Dios, papá.
Copy !req
848. Nicky, no tengo piernas.
Copy !req
849. No tengo caderas.
Copy !req
850. Tengo una oreja.
Copy !req
851. Ya no tengo orejas.
Copy !req
852. ¡Ahora no tiene orejas! ¿Estás feliz, Nicky?
Copy !req
853. Adrian tiene a toda la ciudad tras de mi.
Copy !req
854. ¡No puedo oírte, Nicky!
Copy !req
855. Probando, uno, dos. Probando, uno, dos.
Copy !req
856. ¡Ponla de nuevo en mi cabeza!
Copy !req
857. Tienes hasta medianoche.
Copy !req
858. Lleva tu trasero de vuelta allá arriba,
y salva a tu padre. ¡Ve!
Copy !req
859. - Voy a salvarte, Papá.
- ¡Ve, ve, ve!
Copy !req
860. - ¡Voy a salvarte!
- ¡Ve entonces, muévete!.
Copy !req
861. ¡Ve, Nicky, ve!
Copy !req
862. ¿Seguro que quieres hacer esto?
Copy !req
863. Estoy un poco nervioso. Quiero vomitar.
Copy !req
864. Oye, Fuzz. Sabemos dónde encontrar a Nicky.
Copy !req
865. - Vamos.
- Entren.
Copy !req
866. ¿Qué tal, Oficial?
Copy !req
867. - Tienen lo que quiero.
- ¿Tú tienes lo que queremos?
Copy !req
868. 50 millones de morlacos, hermano.
Copy !req
869. - Aquí está el dinero.
- ¡Oh, mi Dios!
Copy !req
870. Aquí está la mitad,
cuándo tenga a Nicky les doy el resto.
Copy !req
871. Muchas gracias.
Copy !req
872. Tengo que advertirle. Él no es humano.
Copy !req
873. - ¿En serio?
- Creo que es el hijo del diablo.
Copy !req
874. Creo que deberé tener un cuidado
especial con él, ¿verdad?
Copy !req
875. Ahora, ¿dónde está?
Copy !req
876. Eso estuvo grandioso.
Copy !req
877. ¡Hazlo de nuevo!
Copy !req
878. ¡Apártate!
Copy !req
879. ¿Dónde está? Está atrasado.
Copy !req
880. Él estará aquí.
Sólo mantén los ojos abiertos.
Copy !req
881. Ahí es por donde va a salir.
Copy !req
882. ¡Allí!
Copy !req
883. ¡Nos han delatado!
Copy !req
884. Creo que el hijo del diablo va
a entender por que lo hicimos.
Copy !req
885. - Saquen a esos dos fuera de ahí.
- Está bien, por aquí.
Copy !req
886. ¿Qué es esto? ¿Un Bulldog y su amante gay?
Copy !req
887. Oh... cállate...
Copy !req
888. Es verdad.
Copy !req
889. Judas.
Copy !req
890. Judas Priest, tal vez.
Copy !req
891. Sólo soy un actor. No sé que está pasando.
Copy !req
892. Llévenlo al area de detención.
Cierren todas las salidas.
Copy !req
893. ¡Sólo soy un actor!
Copy !req
894. ¿Quieren ver algo sorprendente?
Copy !req
895. Por supuesto.
Copy !req
896. Escojan un ganador.
Copy !req
897. ¡Retorcido!
Copy !req
898. Dios mío, ¡eso estuvo asombroso!
Copy !req
899. En fin... ¿a qué hora se supone
que mi hermano debe llegar?
Copy !req
900. En la madrugada.
Copy !req
901. Aunque no eres
realmente el jefe de policía...
Copy !req
902. todavía tendremos el resto del dinero,
¿cierto?
Copy !req
903. ¿Saben lo que les voy a dar?
Copy !req
904. Una indescriptible y horripilante tortura...
Copy !req
905. hecha por demonios
por el resto de la eternidad.
Copy !req
906. Y también nos podemos
quedar con el dinero, ¿cierto?
Copy !req
907. Seguro.
Copy !req
908. ¿Por qué no?
Copy !req
909. Me estás lastimando.
Copy !req
910. Cállate.
Copy !req
911. Tengo jugo de manzana.
Copy !req
912. Oigan, chicos.
Copy !req
913. ¿Quieren divertirse con mi Flip-Flop?
Copy !req
914. No, gracias,
pero me quedaré con esa botella.
Copy !req
915. Fuera, fenómeno. Vete de aquí.
Copy !req
916. Estaré de vuelta con mi Flip-Flop.
Copy !req
917. Aguardiente.
Copy !req
918. Menta.
Copy !req
919. Increíble.
Copy !req
920. ¿Quieres un trago?
Copy !req
921. Bebe. Brindemos por los 50 millones.
Copy !req
922. Por la destrucción de la tierra
y la corrupción de su gente.
Copy !req
923. Bueno, cómo quieras. Sólo bébelo.
Copy !req
924. Salud.
Copy !req
925. Hace un terrible calor aquí.
Copy !req
926. ¿Cómo haces para mantenerte tan fresco?
Copy !req
927. La cerveza baja la temperatura del cuerpo.
Copy !req
928. Lo leí en una revista de cervezas.
Copy !req
929. Este líquido probablemente quite mi sed.
Copy !req
930. - Me la quite por completo.
- Exacto.
Copy !req
931. Darme una buena refrescada.
Copy !req
932. Ó tal vez me atrape dentro de él
por el resto de la eternidad.
Copy !req
933. Em... no, ¿no lo hará?
Copy !req
934. Oh, Nicky.
Te he extrañado.
Copy !req
935. Sal y di hola.
Copy !req
936. Yo no soy Nicky.
Copy !req
937. Te estoy invitando a que salgas hermano.
Copy !req
938. Adrian, esto es muy doloroso.
Copy !req
939. - Ahí estás.
- Te dije que él estaba enfermo.
Copy !req
940. Oh, hola Cassius.
Copy !req
941. Bien, Adrian, déjame salir.
Copy !req
942. El nuevo infierno solo necesita un Diablo.
Copy !req
943. Hijo de pe—
Copy !req
944. Pero Cassius necesita compañía
para el resto de la eternidad.
Copy !req
945. Así que métete en el frasco.
Copy !req
946. Patéale el trasero, Nicky.
Copy !req
947. Duerme...
Copy !req
948. Cómo digas.
Copy !req
949. Esperen.
Alguien tiene que orinar.
Copy !req
950. ¡Ese perro tiene pelotas de humo!
Copy !req
951. ¡Corre, Beefy, corre!
Copy !req
952. No puedes hacerme beber, Adrian.
Copy !req
953. Por supuesto que puedo.
Copy !req
954. Oh, es la pequeña novia de Nicky.
Copy !req
955. Bebe o ella muere.
Copy !req
956. A diferencia de ti,
ella no podrá volver del lugar adónde iría.
Copy !req
957. ¡Déjala! Esto es entre nosotros dos.
Copy !req
958. Oigo un tren venir.
Copy !req
959. Adrian, ¡détente!
Copy !req
960. - ¡Bebe!
- Está bien, pero no la lastimes.
Copy !req
961. No lo hagas Nicky.
Copy !req
962. Tengo que hacerlo, Valerie.
Copy !req
963. Eso nos dolió a los dos.
Copy !req
964. ¡Te veo en el infierno!
Copy !req
965. Mira el lado postivo. Puedes nadar.
Copy !req
966. Puedes tocar la armonica,
y asfixiar a alguien.
Copy !req
967. Llévame a mi habitación.
¡Quiero estar solo!
Copy !req
968. En esa condición tan débil,
si dejas vacío el trono...
Copy !req
969. cualquiera de tus hijos
puede venir y reclamarlo.
Copy !req
970. ¡Maldición!
Copy !req
971. Oigan, buenas noticias, Adrian ha vuelto.
Copy !req
972. ¿Me voy a poner bien?
Copy !req
973. ¿Dónde está Nicky?
Copy !req
974. El vino contigo y con Cassius, ¿verdad?
Copy !req
975. Atravese esa puerta solo.
Copy !req
976. Disculpe, señor. Falsa alarma.
Copy !req
977. ¿Pueden dejar de jugar conmigo...
Copy !req
978. y decirme adonde fue a parar mi hermano?
Copy !req
979. ¿Qué es esto?
Copy !req
980. ¿Es el cumpleaños de papá?
Copy !req
981. Ahí está.
Copy !req
982. ¡Hola! No puedo creer que estés aquí.
Copy !req
983. Bienvenido.
Copy !req
984. Suban el letrero.
Copy !req
985. Sólo puedo decirte que estoy muy emocionada.
Copy !req
986. - ¡Muy emocionada!
- En verdad lo está.
Copy !req
987. ¿Podrían guiarme al
palacio de las tinieblas?
Copy !req
988. En verdad tengo que ir a ver a mi papá.
Copy !req
989. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
990. ¿Qué sabes acerca de tu mamá?
Copy !req
991. Mi mamá.
Copy !req
992. Mis hermanos me decían que
era una cabra de montaña,
Copy !req
993. lo cuál explica mi mal aliento.
Copy !req
994. ¿Una cabra de montaña? Eso es muy dulce.
Copy !req
995. Jenna, silla.
Copy !req
996. Gracias.
Copy !req
997. ¿Mi madre no era una cabra?
Copy !req
998. Prueba con un ángel.
Copy !req
999. ¿Un ángel?
Copy !req
1000. Yo soy tu mamá.
Copy !req
1001. Si tu eres mi mamá,
¿por qué no eres más vieja?
Copy !req
1002. Los ángeles no envejecen, hijo.
Copy !req
1003. No puedo creerlo, ¡acabo de llamarlo "hijo"!
Copy !req
1004. Esto es tan emocionante.
Copy !req
1005. Jenna, Christa. Hora de la clase de Mambo.
Copy !req
1006. Chubbs, estoy totalmente ocupada.
Copy !req
1007. Tengo compañia. Este es mi hijo Nicky.
Copy !req
1008. Chubbs era un golfista profesional...
Copy !req
1009. pero aquí arriba se convirtió
en profesor de danza.
Copy !req
1010. Ah, eso está bien.
Copy !req
1011. ¿Tú mambeas?
Copy !req
1012. No lo creo.
Copy !req
1013. Todo está en las caderas.
Copy !req
1014. - Adios, Chubb
- Todo en las caderas, ¡sí!
Copy !req
1015. Nadie en esta habitación
va a decirte nada, Adrian.
Copy !req
1016. Bien.
Copy !req
1017. Oye, ¡déjalo!
Copy !req
1018. Tal vez un apretón de tetas lo haga hablar.
Copy !req
1019. Me estoy empezando a excitar.
Copy !req
1020. Lo único que sé es que
si te sientas en ese trono...
Copy !req
1021. con la condición en la que está tu padre...
Copy !req
1022. Cabeza de teta, ¡no!
Copy !req
1023. puedes reclamar el poder del trono para ti.
Copy !req
1024. ¿En serio?
Copy !req
1025. Cómo creador del infierno...
Copy !req
1026. ¡te ordeno que te alejes de ese trono!
Copy !req
1027. Ni siquiera en el infierno tengo respeto.
Copy !req
1028. ¡Bájame!
Copy !req
1029. ¿En dónde conociste a papá?
Copy !req
1030. Fue hace mucho tiempo
en una reunión Cielo-Infierno.
Copy !req
1031. Recuerdo esa noche.
Habías tomado, cómo, cuatro daiquiris.
Copy !req
1032. Al principio no me gustó.
Copy !req
1033. - Él era bastante presumido.
- Pero era divertido.
Copy !req
1034. Y odio admitirlo,
pero tenía un cuerpo ardiente.
Copy !req
1035. Teléfono cachorrito.
Copy !req
1036. Es tan lindo.
Copy !req
1037. Hola, Michelle.
Sí, él está aquí ahora.
Copy !req
1038. No sé si es caliente.
Es mi hijo, pervertida.
Copy !req
1039. ¿Te puedo llamar más tarde?
Copy !req
1040. Esa era mi amiga Michelle. Dice hola.
Copy !req
1041. Dile que hola también.
Copy !req
1042. La llamaré después.
Copy !req
1043. Te vimos cuándo le salvaste
la vida a tu novia.
Copy !req
1044. Eso fue encantador.
Copy !req
1045. Por eso es que
viniste al cielo en vez de al infierno.
Copy !req
1046. El autosacrificio hace
que automaticamente vengas aquí.
Copy !req
1047. ¿Cómo me viste?
Copy !req
1048. Puedo ver cualquier cosa
que pase en la tierra. Mira.
Copy !req
1049. Alguien más está tomando el puesto interno.
Copy !req
1050. Eso es "Felicity".
Me encanta ese programa, ¿lo has visto?
Copy !req
1051. Nunca lo he visto,
pero he oído buenos comentarios.
Copy !req
1052. Este es un reportaje
especial de las "Action News".
Copy !req
1053. Momentos atrás, un pedazo grande
de lo que pareciera ser el infierno...
Copy !req
1054. comenzó a salir desde
el suelo de Central Park.
Copy !req
1055. Lejos de estar atemorizados...
Copy !req
1056. muchos neoyorkinos han visitado el lugar...
Copy !req
1057. convirtiéndolo en una gran fiesta.
Copy !req
1058. Y esto nos acaba de llegar...
Copy !req
1059. estoy engañando
a mi esposo con el tipo del tiempo.
Copy !req
1060. Muéstrame el Central Park.
Copy !req
1061. Me encantan tus piernas.
Copy !req
1062. ¡Ese es el trono de mi padre!
Copy !req
1063. - ¿Mi papá está bien?
- Vamos a ver.
Copy !req
1064. Fui un buen diablo, ¿cierto?
Copy !req
1065. ¡Usted fue el mejor, señor!
Copy !req
1066. Si nos caemos ahí dentro, moriremos.
Copy !req
1067. Mis calzonzillos están tan lejos de
mi trasero que hasta los puedo saborear.
Copy !req
1068. Oigo eso.
Copy !req
1069. ¡Bienvenidos a la fiesta!
Copy !req
1070. Es muy agradable verlos a todos aquí.
Copy !req
1071. Estoy tan orgulloso de ustedes.
Copy !req
1072. Han querido pecar sin
tener la obligación de hacerlo.
Copy !req
1073. Están actuando cómo
sinó existiese el cielo ni el infierno.
Copy !req
1074. Bueno, tengo noticias para ustedes.
Copy !req
1075. No hay duda que existe un infierno.
Copy !req
1076. ¿Qué?
Copy !req
1077. Y ahí van a ir todos cuándo mueran.
Copy !req
1078. Lo que va a suceder en 15 minutos.
Copy !req
1079. ¡Maldición! ¡En verdad nos vamos a morir!
Copy !req
1080. ¡Me estoy quemando de verdad!
Copy !req
1081. ¿Qué vamos hacer?
Copy !req
1082. Tengo que ayudarla.
Copy !req
1083. Tengo que ayudar a mi papá.
Copy !req
1084. Tengo que ayudarlos a todos.
Copy !req
1085. Cuando sea medianoche...
Copy !req
1086. mi padre va a estar
completamente deteriorado...
Copy !req
1087. y todas sus almas serán mias.
Copy !req
1088. Pronto verán las cosas...
Copy !req
1089. más horribles que jamás hayan imaginado.
Copy !req
1090. Bueno, tal vez no tan horribles,
pero igual bastante malas.
Copy !req
1091. Así que mientras esperamos...
Copy !req
1092. para su entretenimiento...
Copy !req
1093. les traigo a un querido y dulce hombre.
Copy !req
1094. El Sr. Henry Winkler.
Copy !req
1095. Buenas noches.
Copy !req
1096. ¡Cubierto en abejas!
Copy !req
1097. ¿Cómo puedo ganar?
Copy !req
1098. Adrian es más fuerte y más inteligente
que yo.
Copy !req
1099. Fuerte, sí.
Copy !req
1100. Más listo, definitivamente.
Copy !req
1101. Pero tú tienes algo que él no tiene.
Copy !req
1102. ¿Un impedimento para hablar?
Copy !req
1103. La luz interna, cariño.
Copy !req
1104. Y tú la puedes usar.
Copy !req
1105. - Es el mejor poder de todos.
- ¿Puedo?
Copy !req
1106. Y Dios me dijo que si estás
pasando un mal momento...
Copy !req
1107. puedes usar esto.
Copy !req
1108. ¿Qué es esto?
Copy !req
1109. No estoy 100% segura...
Copy !req
1110. pero Dios dijo que cuándo llegue el momento,
sabrás que hacer con ella.
Copy !req
1111. Dios es tan listo.
Copy !req
1112. Cómo listo de "Jeopardy".
Copy !req
1113. Mi pequeño.
Copy !req
1114. Mami, llévame a la gran manzana...
Copy !req
1115. porque voy a arrasar
esa ciudad cómo un huracán.
Copy !req
1116. Ya estás ahí.
Copy !req
1117. Adiós, Nicky.
Copy !req
1118. Adiós, mamá.
Copy !req
1119. Adiós, chicas.
Copy !req
1120. Libera el bien.
Copy !req
1121. Sí, están peluditos.
Copy !req
1122. ¡Conejito, conejito, conejito!
Copy !req
1123. Libera lo asombroso.
Copy !req
1124. Lo que tienen que hacer
es ponerselo en la boca...
Copy !req
1125. y dejar que la comida
se deslize por su garganta.
Copy !req
1126. ¡Tú no!, ¡tú no!
Copy !req
1127. El pollo de Popeye es lo máximo.
Copy !req
1128. Sabes, desde este ángulo, te ves tierna.
Copy !req
1129. ¿Tú crees?
Copy !req
1130. Oh, Dios mío.
Copy !req
1131. Él solo abrió la boca y se tragó
ese escupitajo.
Copy !req
1132. ¿Eso te enciende, RuPaul?
Copy !req
1133. Perdóname.
Copy !req
1134. El pequeño Nicky.
Copy !req
1135. ¡Sabía que lo lograrías!
Copy !req
1136. Adrian, te lo voy a pedir por las buenas.
Copy !req
1137. Deja a mis amigos en paz...
Copy !req
1138. y métete en el frasco.
Copy !req
1139. ¿Esto es una broma?
Copy !req
1140. No, es la luz interna...
Copy !req
1141. y con ella, puedo derrotar cualquier cosa.
Copy !req
1142. ¡Es verdad!
Copy !req
1143. ¡No es verdad!
Copy !req
1144. ¡Corran, traidores, corran!
Copy !req
1145. Está bien, Adrian.
Copy !req
1146. No me dejas otra alternativa.
Copy !req
1147. Déjenmelo a mi.
Copy !req
1148. Veamos lo que tienes.
Copy !req
1149. ¡Suficiente!
Copy !req
1150. Te voy a matar con mis propias manos.
Copy !req
1151. Estoy listo.
Copy !req
1152. Creo que no estaba listo.
Copy !req
1153. - Tenia que hacer eso.
- ¡Sí, sí!
Copy !req
1154. - ¡Buen trabajo!
- ¡Eso estuvo genial!
Copy !req
1155. ¡Gracias mamá!
Copy !req
1156. Te lo voy a pedir por las buenas,
métete en el frasco.
Copy !req
1157. Métete en el fra—
Copy !req
1158. ¿Quieres una pelea de cojines, verdad?
Copy !req
1159. Dejemos que las plumas vuelen.
Copy !req
1160. Vamos, ahora.
Copy !req
1161. Vamos.
Copy !req
1162. Estoy aquí. ¿Qué voy a hacer con ella?
Copy !req
1163. Aquí estoy.
Copy !req
1164. Estoy duermiendo.
Copy !req
1165. ¿Ó no?
Copy !req
1166. Gracias, Sr. Winkler.
Copy !req
1167. Te lo pido por última vez.
Copy !req
1168. Métete en el frasco.
Copy !req
1169. Un poco de ayuda aquí, por favor.
Copy !req
1170. ¡Por favor!
Copy !req
1171. ¡No lo hagas! ¡No!
Copy !req
1172. Adiós, Nicky.
Copy !req
1173. Gusto en verlos, hermanos.
Copy !req
1174. ¡Ahora les voy a partir la cara a los dos!
Copy !req
1175. - ¡Vamos!
- ¡Dales, Nicky!
Copy !req
1176. ¡Vamos, Nicky!
Copy !req
1177. ¡Tú puedes hacerlo, Nicky!
¡Pégale en las pelotas!
Copy !req
1178. Buena idea.
Copy !req
1179. Uno menos, queda uno, Adrian.
Copy !req
1180. ¡Tú te lo has buscado!
¡Hora de usar la pala!
Copy !req
1181. ¡Vamos, traela!
Copy !req
1182. - ¡Mátalo, Adrian!
- ¡Cállate!
Copy !req
1183. - ¡Dale, Nicky!
- ¡Déjenme salir!
Copy !req
1184. ¿Cómo un chico del sur
cómo tú aprendió a pelear así?
Copy !req
1185. Creo que salió del lado paterno
de mi familia.
Copy !req
1186. ¿Qué? ¿Sin lengua?
Copy !req
1187. ¡Atrápenme si pueden!
Copy !req
1188. Eso es cruel.
Copy !req
1189. ¡Ya falta poco!
Copy !req
1190. Conseguiste volar hacia afuera.
Copy !req
1191. ¡Pronto todos serán mios!
Copy !req
1192. ¡Nicky! Sé que tu puedes hacerlo.
Copy !req
1193. ¡Corran, Corran!
Copy !req
1194. Hazlo por las mariposas.
Copy !req
1195. ¿Las mariposas?
Copy !req
1196. El poder del bien te dejará salir.
Copy !req
1197. Bien, ¡llegas tarde, Nicky!
Copy !req
1198. ¡Contemplen a su nuevo Diablo!
Copy !req
1199. ¿Qué es eso? ¿Para qué es esa pelota?
Copy !req
1200. - ¿Ozzy?
- Maldición.
Copy !req
1201. ¡No, no, no!
Copy !req
1202. ¡Tú puedes, Ozzy!
Copy !req
1203. ¡Muerde su cabeza!
Copy !req
1204. ¡Escúpelo en el frasco!
Copy !req
1205. Aquí tienes, Ozzy.
Copy !req
1206. - ¡La estación central, Nicky!
- Comienza a correr.
Copy !req
1207. - Nunca lo lograrás.
- Vas a tener que morir.
Copy !req
1208. Me iría al Cielo.
Copy !req
1209. No si haces algo malo antes de morir.
Copy !req
1210. Tienes razón.
Copy !req
1211. ¡Oye, Nicky!
¡Cubre a Winckler con abejas!
Copy !req
1212. ¡Tú puedes!
Copy !req
1213. Perdona, Henry.
Copy !req
1214. - ¡Mátenme!
- ¿Con qué?
Copy !req
1215. No lo sé.
Copy !req
1216. Toma. Mátalo con esto.
Copy !req
1217. Nunca los olvidaré muchachos.
Copy !req
1218. Y nosotros nunca te olvidaremos, mi amigo.
Copy !req
1219. Te amo.
Copy !req
1220. Y yo a ti.
Copy !req
1221. ¡Lo tengo, papá! ¡Lo hice!
Copy !req
1222. ¡Estás de vuelta!
Copy !req
1223. ¡Luces espectacular!
Copy !req
1224. Todo está en las caderas...
Copy !req
1225. Todo está en las caderas...
Copy !req
1226. ¡Estás bien!
Copy !req
1227. Lograste hacerlo, Nicky.
Copy !req
1228. Logré hacerlo por ti, papá...
Copy !req
1229. y logré hacerlo por mamá
y por las mariposas.
Copy !req
1230. Ahora estás de vuelta en el infierno, hijo.
Copy !req
1231. Aquí no hay mariposas.
Copy !req
1232. Si quieres ver mariposas,
tienes que estar en la tierra.
Copy !req
1233. ¿Qué hay acerca de ti,
el abuelo y todos en el infierno?
Copy !req
1234. Yo dejé que mis mariposas
murieran hace mucho tiempo atrás...
Copy !req
1235. y nunca ha dejado de dolerme.
Copy !req
1236. ¡Así es!
Copy !req
1237. Ya me oíste, Holly.
Copy !req
1238. ¿Qué?
Copy !req
1239. Todavía estoy enamorado de ti.
Copy !req
1240. Oh, Dios mío, está hablando de mi.
Copy !req
1241. Y no pienses que me he olvidado
de lo loca que te pones...
Copy !req
1242. después de unos cuántos daiquiris.
Copy !req
1243. Ese tipo sigue teniendo
el cuerpo más caliente.
Copy !req
1244. Sí, así es.
Copy !req
1245. Escucha, yo reino abajo.
Copy !req
1246. Tu madre arriba.
Copy !req
1247. Tu hazte cargo del medio.
Copy !req
1248. Está bien, papá.
Copy !req
1249. Pero, en las palabras de "Motley Crue"...
Copy !req
1250. este siempre será mi "Hogar, Dulce Hogar".
Copy !req
1251. No te avergüences de mostrar la cara.
Copy !req
1252. Eres un chico muy apuesto.
Copy !req
1253. Odio la interrupción...
Copy !req
1254. pero es hora del castigo de Hitler.
Copy !req
1255. - Dame eso.
- Tal vez nos deje salir.
Copy !req
1256. ¡Abuelo!
Copy !req
1257. Bien, chicos
Copy !req
1258. ¡Disfruten su nuevo hogar!
Copy !req
1259. ¡Maldición!
Copy !req
1260. Un año después
Copy !req
1261. Parece un lindo angelito.
Copy !req
1262. Sólo un cuarto, señora.
Copy !req
1263. Perdone.
Copy !req
1264. Nicky y Valerie se asentarón en la tierra.
Copy !req
1265. Cuándo estaban plantando tomates ella accidentalmente
lo golpeó con una pala, lo que arregló su tonta cara.
Copy !req
1266. Sigue sin ser George Clooney.
Copy !req
1267. El bebe Zacarías fue suspendido de la guardería por
transformar la leche de otro chico en meada de alce.
Copy !req
1268. Todd representó su obra de una persona en Broadway.
Lamentablemente solo una persona fue a verlo.
Copy !req
1269. Este tipo.
Copy !req
1270. Después de ser echado de este bar nudista por exceso de bebida,
Beefy fue en busca de su antigua novia, Heather.
Copy !req
1271. Se casaron en Abril...
Copy !req
1272. y tuvieron cinco de los chicos más feos
que alguna vez se hayan visto.
Copy !req
1273. Estos dos también tuvieron los suyos.
Copy !req
1274. Mamá y papá trataron de volver a estar juntos pero les fue
imposible lidiar con una relación de larga distancia.
Copy !req
1275. Actualmente, papá ha sido relacionado
sentimentalmente con la bruja Blair y Cher.
Copy !req
1276. Mamá inmediatamente se enamoró
de su nuevo profesor de aerobics...
Copy !req
1277. Chris Farley.
Copy !req
1278. John y Peter tomaron sus 25 millones de recompensa
y compraron un viejo avión de Led Zepellin.
Copy !req
1279. Lo llenaron con torta, cerveza y grandes canciones.
Copy !req
1280. Lamentablemente, se olvidaron de llenarlo con un piloto
y chocaron poco después de despegar.
Copy !req
1281. Nunca habían sido tan felices.
Copy !req