1. CEMENTERIO
Copy !req
2. Hola.
Copy !req
3. Hola, Taffy.
Copy !req
4. Ese rubor no te queda bien, Lisa.
Copy !req
5. Mejor me quedo en casa.
Copy !req
6. ¡No!
Copy !req
7. Esta es la primera gran fiesta del año.
Copy !req
8. Es obligatoria.
Copy !req
9. Y sabes qué dijo tu doctor.
Copy !req
10. Necesitas socializar.
Copy !req
11. ¿Por qué no usas mi cama solar?
Copy !req
12. No, yo...
Copy !req
13. Cuando fui Miss Hawaiian Tropic Junior,
Copy !req
14. prometí que usaría mi título
para ayudar a los demás.
Copy !req
15. Y eso incluye compartir el gran premio
con quienes lo necesitan.
Copy !req
16. Tú lo necesitas, cariño.
Copy !req
17. Lamento mucho que te electrocutaras, Lisa.
Copy !req
18. Estoy bien.
Copy !req
19. Hablemos.
¿Qué te parece Brookview hasta ahora?
Copy !req
20. Está bien. Es igual a mi escuela de antes.
Copy !req
21. ¿Te gusta alguien?
Copy !req
22. ¡Por favor!
Copy !req
23. Lisa.
Copy !req
24. ¡Lisa! Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa.
Copy !req
25. Michael Trent.
Copy !req
26. No lo conozco.
Copy !req
27. Es el editor en jefe de The Grackle.
Copy !req
28. La revista literaria de la secundaria.
Copy !req
29. - ¿Almuerza en el campus o fuera?
- Fuera.
Copy !req
30. - ¿En BK o White Castle?
- Ninguno de los dos.
Copy !req
31. ¿Tiene cuerpo de baloncesto
o fútbol americano?
Copy !req
32. No practica deportes. Es cerebral.
Copy !req
33. ¿Está en silla de ruedas?
Copy !req
34. No.
Copy !req
35. Esta fiesta será genial.
Copy !req
36. Va a haber dos barriles de cerveza,
un wapatui,
Copy !req
37. y Eric Chen robó gas de la risa
del consultorio dental de su papá.
Copy !req
38. - ¿No es cerca?
- Ajá.
Copy !req
39. Podríamos haber ido caminando.
Copy !req
40. Es muy lejos. Tengo sandalias de plástico.
Estas cosas te hacen papilla los pies.
Copy !req
41. Pero hay un atajo a través del bosque
pasando por Bachelor's Grove.
Copy !req
42. ¿El cementerio embrujado?
Copy !req
43. No está embrujado.
Copy !req
44. Solo está abandonado.
Copy !req
45. Profanado.
Copy !req
46. Bueno, escuché que los metaleros
hacen brujería ahí.
Copy !req
47. Y también escuché que Gina Marzak
dedicó su hijo por nacer a Satán.
Copy !req
48. Por eso el bebé tiene que usar casco.
Copy !req
49. Nunca vi a nadie allí.
Copy !req
50. Me parece muy tranquilo y silencioso.
Copy !req
51. Dibujo los relieves de las lápidas
apoyando papel.
Copy !req
52. Tengo una favorita.
Copy !req
53. - ¿Tienes una favorita?
- Sí.
Copy !req
54. Un hombre joven.
Copy !req
55. Cuido su tumba, le dejo flores y...
Copy !req
56. hablo con él. A veces.
Copy !req
57. Te traje esto.
Copy !req
58. Era de mi mamá.
Copy !req
59. Es un poco morboso que lo use yo,
así que quiero que tú lo tengas.
Copy !req
60. Cuídalo, ¿sí?
Copy !req
61. Eso es muy raro, Lisa.
Copy !req
62. Nadie debería ser olvidado.
Copy !req
63. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
64. ¡Traje el alcohol!
Copy !req
65. ¡Sí, lo trajiste!
Copy !req
66. ¡Genial!
Copy !req
67. Oye, te arreglaste el flequillo.
Copy !req
68. No iba a decir nada, era un desastre.
Pero ahora te ves genial.
Copy !req
69. Iremos a las estatales, te lo apuesto.
Copy !req
70. Puro orgullo. ¡Sí, señor!
Copy !req
71. ¡Por Dios, Steve! ¡Cállate!
Copy !req
72. Si buscas emborracharte,
el etanol está adentro.
Copy !req
73. ¿Qué?
Copy !req
74. El alcohol está en la casa.
Copy !req
75. Sí, creo que mi media hermana
trajo casi todo.
Copy !req
76. ¿Lisa Swallows?
Copy !req
77. Michael. Trent.
Copy !req
78. ¿Por qué sabes mi nombre?
Copy !req
79. Ambos somos educados
en las mismas paredes con asbesto.
Copy !req
80. Además, presentaste unos poemas
muy potentes en The Grackle.
Copy !req
81. Yo soy el editor.
Copy !req
82. ¿Ah, sí? Sí.
Copy !req
83. Lo que escribiste es muy bueno.
Oscuro, pero muy bueno.
Copy !req
84. Me recuerda a Plath o Anne Sexton.
Copy !req
85. ¿Te gustan mis poemas?
Copy !req
86. No los habría publicado si no.
Copy !req
87. ¿Qué le pasó exactamente?
Copy !req
88. Escuché cosas.
Copy !req
89. No puedo hablar de eso, Lori,
Copy !req
90. por motivos personales y legales,
Copy !req
91. y además lo juré por el meñique.
Copy !req
92. Pero creo que puedo contarte.
Confío en ti.
Copy !req
93. Eres mi hermana de pompón.
Copy !req
94. Claro.
Copy !req
95. Bien.
Copy !req
96. Hace dos años...
Copy !req
97. Lisa estaba sola en su casa con su mamá.
Copy !req
98. Un psicópata entró.
Copy !req
99. Con un hacha y todo.
Copy !req
100. Su mamá le dijo que corriera a esconderse.
Copy !req
101. Ella le hizo caso.
Copy !req
102. Y luego, el tipo asesinó a su mamá
a hachazos
Copy !req
103. y ella escuchó todo.
Copy !req
104. Por Dios.
Copy !req
105. Ella llamó a emergencias.
Copy !req
106. Pero el tipo escapó.
Copy !req
107. Nunca lo atraparon.
Copy !req
108. Y para cuando salió...
Copy !req
109. ya era muy tarde.
Copy !req
110. Guau. Yo también estaría loca
si fuera ella.
Copy !req
111. Sí.
Copy !req
112. Después de eso, no habló por meses.
Copy !req
113. Andaba por ahí como un zombi.
Copy !req
114. ¿Y su papá?
Copy !req
115. ¿Está bien?
Copy !req
116. Sí. Dale es muy dulce.
Copy !req
117. Mi mamá lo conoció seis meses
después del asesinato
Copy !req
118. y se comprometieron y se casaron rápido.
Copy !req
119. Eso fue genial,
así Dale no estuvo triste mucho tiempo,
Copy !req
120. y Lisa tuvo una mamá nueva.
Copy !req
121. Ay, eso es tan lindo.
Copy !req
122. Sí. Todo salió bien.
Copy !req
123. Oye. Encontré la cerveza.
Copy !req
124. - Gracias.
- Es mala, pero...
Copy !req
125. Hola, Tamara.
Copy !req
126. Hola, lo siento, ¿de dónde nos conocemos?
Copy !req
127. De la escuela.
Copy !req
128. - ¿Este año?
- Este semestre.
Copy !req
129. Claro. Bueno, ¿quieres tomar un poco?
Copy !req
130. - Yo quiero.
- Claro, por qué creería que quiere.
Copy !req
131. Bueno, tomaré un poco.
Copy !req
132. Déjame ver.
Copy !req
133. ¿Qué?
Copy !req
134. - ¿Qué es esto?
- No sé. Me lo dio Darren.
Copy !req
135. - Por favor.
- ¿Qué?
Copy !req
136. - La pobre chica pasó de Pepsi a PCP.
- Qué dramático.
Copy !req
137. Lisa. ¿Estás bien?
Copy !req
138. Te vi hablando con los antisociales.
Copy !req
139. ¿Te dieron algo?
Copy !req
140. No esperaba esto de ti.
Tienes mucho potencial, Lisa.
Copy !req
141. Oigan, ustedes, debemos hablar.
Copy !req
142. - Solo di no.
- Licor antes de la cerveza, cariño.
Copy !req
143. Soy psíquica.
Copy !req
144. Además, creo que va a llover.
Copy !req
145. Oye, Lisa.
Copy !req
146. ¿Estás bien?
Copy !req
147. ¿Quién eres?
Copy !req
148. Sí. Soy yo, Doug.
Copy !req
149. Tu compañero de laboratorio.
Copy !req
150. Busquemos un lugar
donde puedas sentarte un rato, ¿sí?
Copy !req
151. Eso es. Eso es.
Copy !req
152. Odio las fiestas así. No sé por qué vine.
Copy !req
153. Personalmente, preferiría ver una película
Copy !req
154. antes que ver emborracharse
a un montón de porristas.
Copy !req
155. Amigo, eso es para vacas.
Copy !req
156. ¿Quién es tu director favorito
de todos los tiempos?
Copy !req
157. - Pabst.
- Pabst.
Copy !req
158. Estás leyendo mi lata de cerveza.
Copy !req
159. No. Era un director de verdad.
Copy !req
160. ¿Qué clase de películas dirigía?
Copy !req
161. Mudas.
Copy !req
162. Bueno, me callaré.
Copy !req
163. Tu cabello parece papel crepé.
Copy !req
164. ¿Cuánto fijador usas, amiga?
Copy !req
165. Amiga.
Copy !req
166. Huele a marihuana.
Copy !req
167. Gracias.
Copy !req
168. Parece que los ángeles juegan a los bolos.
Copy !req
169. Mi mamá decía eso.
Copy !req
170. ¿Se siente bien?
Copy !req
171. No puedes detenerte
si ya empezaste. Son las reglas.
Copy !req
172. No.
Copy !req
173. Vamos, Lisa, solo un minuto.
Copy !req
174. ¿Sabes? No es lindo
generar expectativas, Lisa.
Copy !req
175. Eres tú.
Copy !req
176. Ojalá estuviera contigo.
Copy !req
177. Lávate las manos, pequeña.
Copy !req
178. Mamá.
Copy !req
179. GOMA DE MASCAR
Copy !req
180. Lisa.
Copy !req
181. Lis. Oye.
Copy !req
182. Mi mamá está como loca
con lo del baño. Mejor levántate.
Copy !req
183. Vamos.
Copy !req
184. Está bien. Todo el mundo lo hace.
Copy !req
185. Dios mío.
Copy !req
186. Y... ¿qué pasó anoche?
Copy !req
187. Tus rodillas...
Copy !req
188. Me caí.
Copy !req
189. Sí, claro. Yo también.
Copy !req
190. ¿Lisa?
Copy !req
191. Baja aquí ahora.
Copy !req
192. Sí, deberías bajar.
Copy !req
193. Lisa.
Copy !req
194. ¿Rompiste el espejo del baño?
Copy !req
195. Anoche, yo...
Copy !req
196. Te lo dije.
Copy !req
197. Tu papá quería darte el beneficio
de la duda, pero yo lo sabía.
Copy !req
198. Siempre sé.
Copy !req
199. Soy una P. I.
Copy !req
200. Persona intuitiva.
Copy !req
201. Hice un seminario sobre eso.
Copy !req
202. Janet.
Copy !req
203. Hubo un tornado anoche.
Copy !req
204. Daño por granizo en el auto,
el patio lleno de escombros,
Copy !req
205. y ahora tengo que limpiar el baño.
Copy !req
206. Fue una alerta de tornado, mamá,
no un tornado de verdad.
Copy !req
207. Pero fue una tormenta fuerte, Taff.
Copy !req
208. ¿Viste ese rayo?
Copy !req
209. Un rayo verde en el cielo.
Copy !req
210. Nunca vi algo así.
Copy !req
211. Dale, tienes que dejar de comer tu cereal
Copy !req
212. y actuar como padre.
Copy !req
213. A tu hija le gusta el vandalismo.
Copy !req
214. Destruyó deliberadamente
propiedad privada.
Copy !req
215. Primero, fue mi...
Copy !req
216. soporte para tortas de catálogo.
Copy !req
217. Eso fue un accidente.
Copy !req
218. Mamá... sé amable.
Copy !req
219. Estoy siendo amable.
Copy !req
220. Pero no la voy a consentir.
Copy !req
221. Nadie me consintió
cuando mi papá explotó en la guerra.
Copy !req
222. Y por eso soy quien soy hoy.
Copy !req
223. Es un buen punto.
Copy !req
224. Gracias, cariño.
Copy !req
225. Lisa, ¿sabes qué le pasa a la gente
que no se comporta?
Copy !req
226. Terminan en el loquero.
Copy !req
227. Eres enfermera psiquiátrica, mamá.
No debería decir loquero.
Copy !req
228. Cállate.
Copy !req
229. Bien. Lisa.
Copy !req
230. Vas a subir y limpiar el baño.
Copy !req
231. Y...
Copy !req
232. vas a pagar el espejo.
Copy !req
233. Sí, voy a tomar un turno extra en Wayne's.
Copy !req
234. ¿Y una disculpa?
Copy !req
235. Lo siento, Janet.
Copy !req
236. Esperen un segundo.
Copy !req
237. ¿Qué es esto?
Copy !req
238. Gracias, Laura.
Copy !req
239. Estoy aquí en lo que era el cementerio
de Bachelor's Grove en Bremer Park,
Copy !req
240. donde un monumento abandonado
fue golpeado por un rayo,
Copy !req
241. y los vecinos temen
por peligros de incendio.
Copy !req
242. - Hola.
- Hola.
Copy !req
243. Quiero disculparme por lo que pasó anoche.
Copy !req
244. No sabía que esa bebida tenía droga.
Copy !req
245. Sí. Ah, sí, estuvo bien.
Copy !req
246. Estaba drogada.
Copy !req
247. Ahora eres una "psiconauta" experta.
Copy !req
248. Ya sabes...
Copy !req
249. como una astronauta de la psiquis.
Copy !req
250. Sí, soy toda una Sally Ride...
de las drogas.
Copy !req
251. - ¿Puedo ayudarte, jovencito?
- Sí, señor.
Copy !req
252. Se me volcó algo aquí.
Copy !req
253. - ¿Vino tinto?
- Ponche de vino.
Copy !req
254. Bueno, me alegra que estés bien.
Copy !req
255. ¿Se conocen de la escuela?
Copy !req
256. No sabía que Lisa tuviera amigos.
Copy !req
257. Siempre puedo contar con que trabaje
los sábados porque nunca tiene citas.
Copy !req
258. Seguramente es
porque tiene el pecho plano.
Copy !req
259. Oye, ¿pueden limpiarla?
Copy !req
260. Haré todo lo posible, cariño,
pero soy técnico, no mago.
Copy !req
261. - Gracias.
- Qué pena.
Copy !req
262. Hola, Lisa.
Copy !req
263. Bueno, gracias.
Copy !req
264. - Lisa, qué bueno verte.
- Adiós.
Copy !req
265. Lisa.
Copy !req
266. Y por eso el señor Conyers
debe enseñar con la puerta abierta ahora.
Copy !req
267. Eres muy chistosa, Taff.
Copy !req
268. ¡Hola, Lis!
Copy !req
269. Vamos a ver Mira quién habla.
¿Quieres venir?
Copy !req
270. ¿Quedó algo de pizza?
Copy !req
271. Sí, creo que quedó una porción.
Copy !req
272. Ay, creo que tiene un poco de carne.
Copy !req
273. Se la puede sacar.
Copy !req
274. Dije que pidiéramos una vegetariana,
pero ella tenía un cupón.
Copy !req
275. Con una Crush gratis.
Copy !req
276. Sí, creo que me voy a perder la película.
Copy !req
277. No.
Copy !req
278. Lisa. Lis, vamos.
Copy !req
279. Tenemos que pasar
más tiempo juntos como familia.
Copy !req
280. Si no, ¿cómo vamos a ser
como los Brady Bunch?
Copy !req
281. - ¿No, papá?
- Sí.
Copy !req
282. Estoy muy cansada del trabajo.
Copy !req
283. ¿Cuánto te puede cansar
Copy !req
284. sentarte encorvada sobre una máquina
de coser como una viejita?
Copy !req
285. Taff acaba de tener tres horas
de práctica de porrista.
Copy !req
286. - Mamá...
- Hizo splits en la cima de la pirámide.
Copy !req
287. ¿Sabes cómo afecta eso
los músculos de la ingle?
Copy !req
288. Ya ni duele.
Copy !req
289. Porque te esforzaste mucho.
Copy !req
290. Todas esas horas gritando
con las piernas abiertas contra la pared.
Copy !req
291. Claro que sí. Debes estar orgullosa, Taff.
Copy !req
292. Bueno, seguro a Lisa
le duelen los dedos de coser.
Copy !req
293. Eventualmente, se forma un callo.
Copy !req
294. Vaya si lo sé.
Copy !req
295. Okey, okey.
Copy !req
296. Okey, okey, okey...
Copy !req
297. Auxilio.
Copy !req
298. ¿Escuchaste eso?
Copy !req
299. Seguro es la chica de al lado.
Es muy rara.
Copy !req
300. ¿La porrista?
Copy !req
301. No, Taffy no. Ella es adorable.
Copy !req
302. - ¡Basta!
- Y qué figura.
Copy !req
303. Es... la otra chica.
Copy !req
304. ¡Voy a llamar a Emergencias!
Copy !req
305. Es el zapato-teléfono de mi papá.
Copy !req
306. Se lo dieron gratis
con la suscripción a Sports Illustrated.
Copy !req
307. ¿Te gusta esta canción? ¿La canción?
Copy !req
308. ¿Te gusta alguna otra música?
Copy !req
309. Tengo The Cure.
Copy !req
310. Ah.
Copy !req
311. No. No es esa clase de cura.
Copy !req
312. Es... Es una banda.
Copy !req
313. No pueden curarte.
Bueno, sí, pero emocionalmente.
Copy !req
314. Ven, voy a esconderte.
Copy !req
315. Este es mi cuarto.
Copy !req
316. Estaremos mejor aquí arriba
por si alguien viene a casa.
Copy !req
317. Definitivamente, nadie puede verte.
Copy !req
318. ¿Qué?
Copy !req
319. El rosario de mi mamá.
Copy !req
320. Por Dios.
Copy !req
321. ¿Tú?
Copy !req
322. ¿Eres él?
Copy !req
323. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
324. Está bien. Ya entiendo.
Copy !req
325. Cuando dije que quería estar contigo,
Copy !req
326. no quise decir...
Copy !req
327. Quise decir que me gustaría
estar bajo tierra, muerta.
Copy !req
328. Porque la vida es horrible,
y la gente es idiota.
Copy !req
329. No quise decir
que quería estar... contigo...
Copy !req
330. ya sabes... en persona.
Copy !req
331. Lo siento. No, no llores.
Copy !req
332. No llores. Tus lágrimas... huelen muy mal.
Copy !req
333. No.
Copy !req
334. Ay, Dios mío.
Copy !req
335. Muy bien.
Copy !req
336. Toma un poco de jabón.
Copy !req
337. No. Eso es una ducha vaginal.
Copy !req
338. No...
Copy !req
339. Vas a necesitar eso.
Copy !req
340. No sé por qué estoy hablando tanto.
Copy !req
341. No he dicho tantas palabras seguidas
en mucho tiempo.
Copy !req
342. Cuando mi mamá murió,
me diagnosticaron mutismo emocional.
Copy !req
343. No hablaba nada. ¿Tú vas a hablar?
Copy !req
344. Entendido.
Copy !req
345. ¿Quieres que encienda
la radio de la ducha?
Copy !req
346. Esta es la estación de Taffy.
Copy !req
347. Es para zorras.
Copy !req
348. Pondré la estación de la universidad.
Copy !req
349. Es para gente como nosotros,
con sentimientos.
Copy !req
350. Ten cuidado.
Copy !req
351. Bien.
Copy !req
352. Caliente. Fría. Esto, agua.
Copy !req
353. Es el futuro.
Copy !req
354. Bien, amigo.
Debemos conseguirte ropa nueva.
Copy !req
355. Vuelve, vuelve.
Copy !req
356. ¡Me encanta!
Copy !req
357. ¿No?
Copy !req
358. Solo dale una oportunidad.
Copy !req
359. Espera. Creo...
Copy !req
360. Déjame ver.
Copy !req
361. Podemos mejorarlo, pero...
Copy !req
362. Se ve bien.
Copy !req
363. Ay.
Copy !req
364. No puedo hacer nada sobre eso.
Copy !req
365. No soy doctora.
Copy !req
366. Pero está bien.
Copy !req
367. Son cosas que te hacen diferente.
Copy !req
368. Hay un personaje muy atractivo
en Days of Our Lives
Copy !req
369. que tiene que usar un parche.
Copy !req
370. Es un personaje muy popular
y su parche no lo define.
Copy !req
371. ¿Cómo se llama? Parche.
Copy !req
372. Se llama Parche.
Copy !req
373. ¿Qué rayos pasó?
Copy !req
374. ¡Lisa!
Copy !req
375. ¡Escóndete en mi ropero!
Copy !req
376. Está bien, todos. Estoy bien.
Está bien, estoy bien.
Copy !req
377. - Cariño. Janet.
- Mis adornos de Navidad.
Copy !req
378. Ay. Belly Boy. Little Chubby.
Copy !req
379. - Cielos.
- Un intruso entró a robar.
Copy !req
380. El intruso atacó los cristaleros,
Copy !req
381. pero lo hice huir.
Copy !req
382. ¿Cómo serviré la sambuca?
Copy !req
383. Espera un segundo.
Copy !req
384. ¿Un intruso?
Copy !req
385. Tenía una máscara negra
Copy !req
386. y un sombrero de ala ancha
Copy !req
387. y un overol a rayas.
Copy !req
388. Se parece al ladrón de hamburguesas.
Copy !req
389. No.
Copy !req
390. Lisa, esa parece la descripción exacta
del ladrón de hamburguesas.
Copy !req
391. Dale.
Copy !req
392. ¿Ves lo que está pasando?
Copy !req
393. Lisa tiene hambre.
Copy !req
394. Lisa tuvo mucha atención
Copy !req
395. cuando ocurrió la tragedia.
Copy !req
396. Así que ahora, está recreando
la escena del crimen.
Copy !req
397. Ha estado saqueando
nuestro hermoso hogar, poco a poco.
Copy !req
398. El soporte para tortas,
anoche el baño, y ahora esto.
Copy !req
399. Sabía cuánto te afectaría, Dale.
Copy !req
400. Necesita ayuda.
Copy !req
401. Un internado. Tiene que ir a un lugar.
Copy !req
402. - Por un tiempo.
- ¡Mamá!
Copy !req
403. No podemos enviar a Lisa al loquero.
Copy !req
404. Apenas sobrevive educación física.
Copy !req
405. Papá, no estoy loca.
Copy !req
406. Nadie dijo eso.
Copy !req
407. Mi mamá acaba de hacerlo.
Copy !req
408. No, Taff.
Copy !req
409. - Ella jamás diría eso.
- Bueno...
Copy !req
410. Odio decirlo, Lisa.
Copy !req
411. Pero estás loca...
Copy !req
412. ¡o eres una desconsiderada!
Copy !req
413. Su cuello.
Copy !req
414. Puedo arreglarlo.
Copy !req
415. Tengo que vestirme.
Copy !req
416. Eso es de Taffy.
Copy !req
417. Me lo dio porque dice que le hicieron
demasiados cumplidos.
Copy !req
418. No es mi estilo.
Copy !req
419. No soy una cualquiera.
Copy !req
420. Oye.
Copy !req
421. ¿Al menos me das una chaqueta?
Copy !req
422. Lisa se ve bien.
Copy !req
423. Creo que hasta podría hacer concursos
si fuera simpática.
Copy !req
424. La persona muy empática
puede sentirse aislada.
Copy !req
425. "¿Por qué yo? ¿Por qué siento tanto?".
Copy !req
426. Otros parecen groseros e insensibles.
Copy !req
427. Los vampiros emocionales
buscan personas intuitivas y las drenan.
Copy !req
428. Envidian nuestra magia
y nuestra sensibilidad.
Copy !req
429. No estarán satisfechos hasta que estemos
despojadas de amor como ellos.
Copy !req
430. ¿Cómo podemos evitar a estas personas...?
Copy !req
431. Lamentablemente,
las personas con mucha empatía...
Copy !req
432. La clave es aprender a reconocerlos.
Copy !req
433. Al principio, pueden parecer inofensivos.
Copy !req
434. Hasta pueden hacerte sentir muy especial.
Copy !req
435. No caigas en esta trampa.
Copy !req
436. No te dejes engañar por...
Copy !req
437. Su objetivo es explotar tu amabilidad
Copy !req
438. y arrastrarte a su nivel
antes de pasar a su próxima víctima.
Copy !req
439. Otros parecen groseros.
Copy !req
440. - ¿Te ayudo?
- Detergente para alfombras.
Copy !req
441. - ¿Detergente?
- Sí, señora.
Copy !req
442. Puedes comer sobre mi alfombra.
Copy !req
443. - Estamos ofreciendo...
- ¿Disculpa?
Copy !req
444. Entre tú y el vendedor de cuchillos.
Copy !req
445. Por Dios.
Copy !req
446. Como una P. I. sabrás muy bien
cuando algo no está bien.
Copy !req
447. Y aunque otros traten
de convencerte de lo contrario,
Copy !req
448. es muy importante
que sigas tu brújula interior.
Copy !req
449. Solo así podrás derrotar al narcisista.
Copy !req
450. Hola.
Copy !req
451. - Hola.
- ¿Tomaste notas en la clase de White?
Copy !req
452. No fui.
Copy !req
453. Ah.
Copy !req
454. Sí, yo también iba a faltar
porque odio la clase de White.
Copy !req
455. Pero tomé algunas notas.
Copy !req
456. Guau.
Copy !req
457. ¿Seguro no das clases aquí?
Copy !req
458. No, tienes que tener cara estúpida,
muy fea y estúpida para enseñar aquí.
Copy !req
459. Eres algo absurda, ¿no?
Copy !req
460. Hola.
Copy !req
461. - Hola.
- Disculpa.
Copy !req
462. Necesito hablar con mi hermana.
Copy !req
463. Soy muy protectora.
Copy !req
464. Recién se transfirió,
y quiero que tenga los amigos correctos.
Copy !req
465. Nada de punks, sospechosos o raros.
Copy !req
466. Taffy.
Copy !req
467. Oscar Wilde dijo que definir es limitar.
Copy !req
468. Bueno. Oscar el Gruñón dijo: "Largo".
Copy !req
469. Nos vemos después.
Copy !req
470. No entiendo tu obsesión con él.
Copy !req
471. Hay muchos tipos decentes
que saldrían contigo.
Copy !req
472. No un jugador de baloncesto per sé,
Copy !req
473. pero sí el director del equipo.
Copy !req
474. O hasta un tipo lindo con piel mala.
Copy !req
475. Gracias.
Copy !req
476. Voy a salir esta noche
después de la práctica.
Copy !req
477. ¿Me cubres?
Copy !req
478. ¿Tu mamá no está
en esa conferencia en Milwaukee?
Copy !req
479. Sí, pero ¿y papá?
Copy !req
480. Sabes que es muy sobreprotector.
Copy !req
481. "Taffy, ¿adónde vas?
Taffy, ¿a qué hora vuelves?".
Copy !req
482. Está obsesionado.
Copy !req
483. ¿Sí?
Copy !req
484. Bueno, igual creo que los lunes
trabaja hasta tarde.
Copy !req
485. No te preocupes.
Copy !req
486. Bueno, si pregunta, dile que estoy
en casa de Lori, por favor.
Copy !req
487. - Seguro.
- Gracias.
Copy !req
488. Creo que en serio le gusto.
Copy !req
489. ¿Los tipos son tan básicos
que solo tienes que ponerte un vestido
Copy !req
490. y de repente quieren hablar contigo?
Copy !req
491. Vaya.
Copy !req
492. Bueno, gracias, creo.
Copy !req
493. ¿Cómo puedo devolverte el favor?
Copy !req
494. No puedo conseguirte partes nuevas.
Copy !req
495. Eres un hombre muerto.
Copy !req
496. No eres un auto.
Copy !req
497. Quiero ayudarte, en serio,
pero no sé cómo.
Copy !req
498. Además, Taffy dice que tratar de arreglar
a un chico es una pérdida de tiempo.
Copy !req
499. Es mejor aceptar sus defectos.
Copy !req
500. ¡Oye!
Copy !req
501. No te pongas así conmigo.
Copy !req
502. ¿Lisa?
Copy !req
503. ¡Rayos! ¡Janet!
Copy !req
504. Hola, Janet.
Copy !req
505. Creí que ibas a Milwaukee.
Copy !req
506. No me vengas con Milwaukee.
Copy !req
507. No fui a la conferencia
porque estoy enferma.
Copy !req
508. ¿Y sabes por qué estoy enferma?
Copy !req
509. ¿Te vino la regla?
Copy !req
510. No.
Copy !req
511. Porque una perra psicópata
Copy !req
512. puso gusanos en mi plato de dieta.
Copy !req
513. No sé de qué hablas.
Copy !req
514. Debería haber ido al doctor,
pero tenía que ir a cuidar a otros.
Copy !req
515. Como lo he estado haciendo por 20 años.
Copy !req
516. Porque soy enfermera y un ángel.
Copy !req
517. Hasta abrí mi glorioso hogar
Copy !req
518. a una perra ingrata.
Copy !req
519. Yo no quería mudarme aquí.
Copy !req
520. ¿Querías quedarte en la casa donde tu mamá
fue descuartizada como un cerdo?
Copy !req
521. Eso es perturbador, Lisa.
Copy !req
522. No quería ir a una escuela nueva
en mi último año.
Copy !req
523. No quería irme del pueblo
donde viví toda mi vida.
Copy !req
524. Eres tan ingrata.
Copy !req
525. Tuviste suerte de irte de allí.
Copy !req
526. Estoy segura de que la gente hablaba.
Copy !req
527. O quizá te gusta ser el tema del día.
Copy !req
528. Quizá fue la primera vez
que alguien te miró.
Copy !req
529. Cállate.
Copy !req
530. Se acabó.
Copy !req
531. Debes saber que hoy
Copy !req
532. hablé con el director del programa juvenil
en Serenity Manor
Copy !req
533. y serás admitida allí.
Copy !req
534. Por favor, no.
Copy !req
535. Sí. Por tu propio bien.
Copy !req
536. Y mi seguridad.
Copy !req
537. Internada.
Copy !req
538. Encerrada.
Copy !req
539. Medias antideslizantes.
Copy !req
540. El lugar adecuado para una persona
perturbada como tú.
Copy !req
541. ¿Por qué?
Copy !req
542. No, no puedo.
Copy !req
543. No puedo hacer eso.
Copy !req
544. No hasta que no enterremos el cuerpo.
Copy !req
545. ¿Hay paz ahí abajo?
Copy !req
546. ¿Puedes oír?
Copy !req
547. ¿No hay señal?
Copy !req
548. Carne muerta.
Copy !req
549. Bueno, quizá puede ser
solo para que se vea bien.
Copy !req
550. Como mi prima Carlene,
se operó los pechos.
Copy !req
551. No siente nada, pero consiguió esposo.
Copy !req
552. El resto de tu cuerpo
también estaba muerto.
Copy !req
553. Dios mío.
Copy !req
554. ¿Hola?
Copy !req
555. ¿Me oyes?
Copy !req
556. ¡Me oyes!
Copy !req
557. ¡Me oyes! ¿Sí?
Copy !req
558. ¿Qué? ¡Dios mío!
Copy !req
559. ¡Me escuchas!
Copy !req
560. Es fresco.
Copy !req
561. Buen día.
Copy !req
562. ¿Es jerez?
Copy !req
563. No. Soy Lisa.
Copy !req
564. ¿Acaba de hacer una broma?
Copy !req
565. No fue muy buena, pero...
Copy !req
566. ¿Esa es mi camiseta nueva?
Copy !req
567. Dijiste que las hermanas comparten.
Copy !req
568. Tienes razón, sí.
Copy !req
569. Te ves mortal.
Copy !req
570. A la mitad de la escuela se le va a parar
y aún no lo saben.
Copy !req
571. ¿No, papá?
Copy !req
572. No tienen idea.
Copy !req
573. No le digan a mamá que dije esto,
pero es lindo que no esté en la ciudad.
Copy !req
574. La verdad, la echo de menos.
Copy !req
575. ¿Sí?
Copy !req
576. Ha sido una presencia
muy maternal en mi vida
Copy !req
577. y me alegra que eligieras a alguien buena.
Copy !req
578. Para los dos.
Copy !req
579. Ay, Dios mío.
Copy !req
580. Este rímel no es a prueba de agua.
Copy !req
581. Bueno, vámonos a la escuela.
Copy !req
582. ¿Qué te pasó en el cuello?
Copy !req
583. Un accidente con el rizador.
Copy !req
584. Pero anoche tuviste práctica.
Copy !req
585. Sí.
Copy !req
586. Nunca te rizas el cabello
antes de la práctica.
Copy !req
587. ¿Eres la policía del rizador?
Copy !req
588. No. Es que ni siquiera tienes
el cabello rizado.
Copy !req
589. Sabes que mi cabello es demasiado sano
y sedoso y los rizos de desarman.
Copy !req
590. - Claro.
- Es mi peor defecto.
Copy !req
591. Sí.
Copy !req
592. - Adiós, papá.
- Bien.
Copy !req
593. - Nos vamos.
- Cuídense.
Copy !req
594. Pensé mucho en ti.
¿Nos vemos en el lago Papoose a las 4:00?
Copy !req
595. Sí o no. Con cariño, Lisa S.
Copy !req
596. CORRECTOR DE LISA
Copy !req
597. SÍ
Copy !req
598. Hola.
Copy !req
599. Me alegra que vinieras.
Copy !req
600. ¿No quieres tomarme la mano?
Copy !req
601. Lo haré.
Copy !req
602. Pero antes quiero llevarte
a un lugar muy significativo para mí.
Copy !req
603. Creo que nunca te escuché hablar tanto.
Copy !req
604. Es raro.
Copy !req
605. Nunca creí que tuviera mucho que aportar,
Copy !req
606. pero últimamente
me siento más extrovertida.
Copy !req
607. Quiero participar en la comunidad escolar.
Copy !req
608. No sabía que íbamos a hacer una caminata.
Copy !req
609. Oh. ¿Por qué estamos en el cementerio?
Copy !req
610. ¿Habías venido antes?
Copy !req
611. Una vez.
Copy !req
612. En séptimo grado, por una apuesta.
Copy !req
613. Este lugar me da miedo.
Copy !req
614. No es cristiano.
Un cementerio abandonado así...
Copy !req
615. Estoy de acuerdo.
Copy !req
616. No es cristiano.
Copy !req
617. Bueno...
Copy !req
618. Muy bien.
Copy !req
619. Quiero que me toques
como me tocaste en la fiesta.
Copy !req
620. Sabía que querías. Bueno.
Copy !req
621. Había tomado bastante cerveza,
Copy !req
622. y seguramente por eso me salió tan bien.
Copy !req
623. Porque estaba relajado.
Copy !req
624. Pero creo que fue...
Copy !req
625. No, no. ¡No!
Copy !req
626. ¡Te dije que te tomaría
de la mano, estúpido!
Copy !req
627. ¿Por qué hiciste eso, Lisa?
Copy !req
628. ¿Qué? Me pareció algo genial para decir.
Copy !req
629. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
630. ¡Mi mano! ¡Mi... !
Copy !req
631. Esto va a ser difícil.
Copy !req
632. ULTRA ALTO
Copy !req
633. No.
Copy !req
634. ¿Qué?
Copy !req
635. ¿A dónde vamos?
Copy !req
636. Dios mío.
Copy !req
637. Está bien. ¿Qué?
Copy !req
638. ¿Qué haces?
Copy !req
639. Ah, eres músico.
Copy !req
640. Muy bien.
Copy !req
641. ¿Era Mozart o algo así?
Copy !req
642. Tenías toda una vida.
Copy !req
643. Sí, supongo, yo también.
Copy !req
644. Eso creo.
Copy !req
645. No. Es de mi papá.
No toca desde que murió mamá.
Copy !req
646. Puedes intentarlo.
Copy !req
647. Sí.
Copy !req
648. Ya no puedo pelear contra esto que siento.
Copy !req
649. Y aún tengo miedo de dejarlo salir.
Copy !req
650. Lo que empezó como una amistad
se hizo más fuerte.
Copy !req
651. Ojalá tuviera la fuerza
de dejar que se vea.
Copy !req
652. Y mientras camino por ahí te sigo viendo.
Copy !req
653. Eres una vela en la ventana.
Copy !req
654. En una noche fría y oscura de invierno.
Copy !req
655. Me estoy acercando
más de lo que jamás creí.
Copy !req
656. Y ya no puedo pelear
contra esto que siento.
Copy !req
657. Olvidé para qué empecé a luchar.
Copy !req
658. Es hora de llevar este barco a la costa.
Copy !req
659. Cruzar la puerta a golpes.
Copy !req
660. Cariño, ya no puedo pelear
contra esto que siento.
Copy !req
661. Ay, no. Dios mío. Ay, no.
Copy !req
662. No, no. ¿Estás llorando?
Copy !req
663. Dios mío.
Copy !req
664. ¡Ay, no! ¡Por Dios! Cuando lloras
huele como el baño de una feria.
Copy !req
665. Por Dios.
Copy !req
666. ¡Dios!
Copy !req
667. ¿Qué pasa?
Copy !req
668. ¿Qué?
Copy !req
669. Oye.
Copy !req
670. No te sientas mal por lo que hicimos.
Janet iba a enviarme a un psiquiátrico.
Copy !req
671. Me salvaste.
Copy !req
672. Y Doug, solo queríamos su mano.
Copy !req
673. Y mira lo que puedes hacer ahora,
esa mano iba a hacer cosas terribles.
Copy !req
674. Y ahora, es un conducto
Copy !req
675. para el talento de REO Speedwagon.
Copy !req
676. Mira, debo cambiarme el apósito,
Copy !req
677. y tú debes subir,
porque van a volver pronto.
Copy !req
678. Diremos que está terminada.
Desde aquí, les deseamos...
Copy !req
679. ¡Escuchen! Por fin me salió
el salto hacia atrás.
Copy !req
680. Me salió un poco torcido,
pero el entrenador dice que igual cuenta.
Copy !req
681. ¡Fantástico!
Copy !req
682. Gracias, papá.
Copy !req
683. Esperen. Tengo que contarle a mamá.
Copy !req
684. ¡Taffy! Espera.
Copy !req
685. ¿No vuelve mañana? Cuéntale mañana.
Copy !req
686. Lisa, esto es algo importante.
Copy !req
687. Mamá dijo que si me salía este salto,
me daría sus aretes de diamante.
Copy !req
688. - Qué bueno.
- Sí.
Copy !req
689. ¿Cuál es el número del hotel?
Copy !req
690. Está en el refrigerador.
Copy !req
691. Y, Taff, avísame antes de colgar.
También quiero hablar con mamá.
Copy !req
692. - Claro.
- Yo también quiero hablar con ella.
Copy !req
693. - Está bien.
- Cuando te conteste.
Copy !req
694. Salto hacia atrás.
Copy !req
695. Voy a subir a mi cuarto.
Mañana tengo un examen sorpresa.
Copy !req
696. Creía que no sabías
cuando tenías un examen sorpresa.
Copy !req
697. Eso es ilegal ahora.
Copy !req
698. Porque un chico
tuvo un ataque al corazón...
Copy !req
699. y murió.
Copy !req
700. Sí.
Copy !req
701. Oh.
Copy !req
702. Lisa, ¿qué tienes en las uñas?
Copy !req
703. Yo...
Copy !req
704. ¿Es corrector?
Copy !req
705. ¿Es una nueva moda radical o algo así?
Copy !req
706. Sí.
Copy !req
707. Todo el mundo lo hace.
Copy !req
708. Mamá.
Copy !req
709. Es la muñeca Superbuena Starlight Rosebud.
Copy !req
710. Ahora solo le digo Muñe.
Copy !req
711. Ya no juego con muñecas.
Copy !req
712. Sexto grado.
Copy !req
713. Estuve en la banda un mes.
Copy !req
714. Y me salió un hongo raro en la boca.
Copy !req
715. Dolía.
Copy !req
716. No toques eso.
Copy !req
717. Eso es... es...
Copy !req
718. un masajeador para la espalda.
Copy !req
719. ¿Lisa?
Copy !req
720. Lis. Lis.
Copy !req
721. Llamé a mi mamá al hotel,
y dicen que nunca llegó.
Copy !req
722. No hay nadie ahí con su nombre.
Copy !req
723. Probé con su apellido nuevo,
Copy !req
724. su apellido anterior, el anterior a ese.
Copy !req
725. Llamé a informaciones
y a los otros Radisson en Milwaukee.
Copy !req
726. Llamé a todos los Radisson en Milwaukee.
Copy !req
727. Hiciste muchas llamadas.
Copy !req
728. Sí.
Copy !req
729. Bueno, seguro hay alguna explicación.
Copy !req
730. ¿Y si la secuestraron?
Copy !req
731. ¿Y si los secuestradores la drogaron
Copy !req
732. y después la obligaron a llamar a casa
Copy !req
733. y decir que estaba bien?
Copy !req
734. Como en todos los episodios
de Misterio sin resolver.
Copy !req
735. ¡No, Taffy! ¡No, no!
Copy !req
736. Está bien.
Copy !req
737. No saquemos conclusiones apresuradas.
Copy !req
738. Lisa, sabes que siempre soy muy relajada.
Copy !req
739. - Sí.
- Siempre me río de todo.
Copy !req
740. Pero tengo un mal presentimiento.
Copy !req
741. Soy una P. I. Persona intuitiva.
Copy !req
742. - Igual que mi mamá.
- No.
Copy !req
743. Noto cuando algo anda mal.
Copy !req
744. Janet va a volver mañana.
Copy !req
745. Todo va a estar bien.
Copy !req
746. Lisa, no entiendes el miedo que me da.
Copy !req
747. No tienes que preocuparte
porque a tu mamá ya la asesinaron.
Copy !req
748. Eso es verdad.
Copy !req
749. Lo siento.
Copy !req
750. No, tienes razón.
Copy !req
751. Ay, Dios. Tengo que contarle a papá.
Copy !req
752. Carajo.
Copy !req
753. Gracias, eso me ayuda.
Copy !req
754. Mi tía Shelly me lo regaló para Navidad.
Copy !req
755. Dijo que podría mejorar mi personalidad.
Copy !req
756. ¿Quieres que te haga a ti?
Copy !req
757. ¿Sientes... algo?
Copy !req
758. ¿En el cuerpo?
Copy !req
759. Debe ser incómodo dormir en el ropero.
Copy !req
760. Sí, se fue el lunes
alrededor de las cuatro de la tarde.
Copy !req
761. ¿Cabello?
Copy !req
762. ¿Multicolor?
Copy !req
763. No. Es como un labrador,
cuando lo ves en el parque,
Copy !req
764. y el sol le da perfecto
Copy !req
765. y ves que es color chocolate
Copy !req
766. y tiene reflejos rojos, es hermoso.
Copy !req
767. Sí.
Copy !req
768. Así que... marrón.
Copy !req
769. Se nos acaba el tiempo.
Van a encontrar a Janet.
Copy !req
770. Me siento muy tensa, con mucho estrés.
Copy !req
771. ¿Su color de ojos?
Copy !req
772. Tiene ojos color avellana,
Copy !req
773. pero usa lentes de contacto verdes
para que resalten
Copy !req
774. y tiene hecha la manicura francesa, cuadrada.
Copy !req
775. ¿Sabes?
Copy !req
776. La gente no siempre lo usa en la espalda.
Copy !req
777. A veces,
Copy !req
778. lo usan en otras partes.
Copy !req
779. Tiene un colgante de una cruz,
Copy !req
780. y usa el perfume White Diamond
de Elizabeth Taylor.
Copy !req
781. Sí. Sí.
Copy !req
782. Es una perra.
Copy !req
783. Podemos probarlo si quieres.
Copy !req
784. Es una persona desinteresada,
Copy !req
785. pero siempre digo más vale prevenir
que lamentarse, ¿no?
Copy !req
786. Muy bien. Sí.
Copy !req
787. Igualmente.
Copy !req
788. ¡Dios mío!
Copy !req
789. ¿Y si está muerta?
Copy !req
790. Por el amor de Dios, Taff.
Copy !req
791. Una vez llamé a una línea de psíquicos,
Copy !req
792. y la señora que contestó,
era jamaiquina de verdad,
Copy !req
793. me dijo que mi mamá y yo
compartimos el corazón.
Copy !req
794. Y yo siento que algo anda mal.
Copy !req
795. No supongamos lo peor.
Copy !req
796. Seguramente está en algún bar,
tomando un trago.
Copy !req
797. Y sabes qué canción puso en la rocola.
Copy !req
798. "Kokomo".
Copy !req
799. "Kokomo". Así es.
Copy !req
800. Después de que mi mamá murió,
todo el mundo estaba desesperado
Copy !req
801. por volver a la normalidad.
Copy !req
802. Y actuaban como si yo tuviera un problema
Copy !req
803. porque no dejaba de extrañarla.
Copy !req
804. Empecé a sentir
que me estaba volviendo loca.
Copy !req
805. Creí que eso iba a durar
para siempre, pero no.
Copy !req
806. Y después,
Copy !req
807. todos parecían casi emocionados
por seguir adelante y olvidarla.
Copy !req
808. Me decían: "El tiempo
cura todas las heridas".
Copy !req
809. Pero eso es mentira.
Copy !req
810. El tiempo es la herida.
Copy !req
811. Te aleja cada vez más de ese lugar
en el que eras feliz.
Copy !req
812. Aleja todos esos aromas.
Copy !req
813. La gente le tiene mucho miedo a la muerte.
Copy !req
814. Porque no saben cuándo les va a pasar.
Copy !req
815. Puede ser un asesino con un hacha,
la gripe, pero no lo saben, y odian eso.
Copy !req
816. Yo ya no le temo a la muerte.
Copy !req
817. Pero no quiero morir virgen.
Copy !req
818. ¿Y tú?
Copy !req
819. Ay, ¿no me vas a contar?
Copy !req
820. Disculpa.
Copy !req
821. Yo te cuento todo.
Copy !req
822. ¿Una vez?
Copy !req
823. Guau.
Copy !req
824. ¿Solo una vez?
Copy !req
825. Es una locura.
Copy !req
826. ¿La amabas?
Copy !req
827. Yo quiero eso.
Copy !req
828. Quiero hacerlo con alguien
a quien ame de verdad.
Copy !req
829. Como...
Copy !req
830. Michael Trent.
Copy !req
831. Ay, Dios. Voy a hacerlo.
Copy !req
832. Voy a hacerlo.
Copy !req
833. No sabemos qué va a pasar.
Copy !req
834. Matamos a dos personas.
Copy !req
835. Podría ir a la cárcel de por vida,
o a la silla eléctrica.
Copy !req
836. Dios. Es como una cama solar,
pero para criminales.
Copy !req
837. Voy a hacerlo mañana.
Voy a ofrecerle mi cuerpo.
Copy !req
838. Taffy dice que, en lugar de decirles,
debes mostrarles a los tipos que los amas.
Copy !req
839. Creo que es una buena idea.
Copy !req
840. ¿Qué opinas?
Copy !req
841. Sabía que pensarías eso. Me apoyas mucho.
Copy !req
842. Bueno...
Copy !req
843. Me encantan nuestras charlas.
Copy !req
844. Sí.
Copy !req
845. Buenas noches.
Copy !req
846. Participé en un desfile con ese disfraz.
Copy !req
847. ¿Está bien si lo uso?
Copy !req
848. Sí. ¿Por qué me molestaría?
Copy !req
849. Lo siento, Lisa. No quise ser grosera.
Copy !req
850. No dormí mucho anoche.
Copy !req
851. ¿Alguna novedad sobre tu mamá?
Copy !req
852. No.
Copy !req
853. - Pero eso es bueno, ¿no?
- Sí.
Copy !req
854. Quiere decir que no pasó nada malo.
Copy !req
855. ¿Por qué no conduzco yo,
ya que no te sientes muy bien?
Copy !req
856. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
857. Tus pechos se ven geniales, por cierto.
Copy !req
858. ¿Pasó algo?
Copy !req
859. No sé.
Copy !req
860. Taff.
Copy !req
861. ¿Hay alguna novedad? ¿La encontraron?
Copy !req
862. No.
Copy !req
863. ¿Qué está pasando?
Copy !req
864. Quizá asesinaron a un chico.
Copy !req
865. ¿Doug Moranz?
Copy !req
866. - ¿Quién es?
- No sé. Creo que está en primero.
Copy !req
867. No lo conocemos. No tiene foto.
Copy !req
868. Creo que no volvió a casa anoche.
Copy !req
869. Enviaron a un equipo de búsqueda.
Copy !req
870. Trevor Miggs me contó.
Su papá es detective.
Copy !req
871. Esto es demasiado. Además, tengo SPM.
Copy !req
872. Necesito ir a casa.
Copy !req
873. Lis, voy a faltar, ¿sí?
Copy !req
874. Por favor, que papá llame a la oficina.
Seguro estará de acuerdo.
Copy !req
875. Rayos. ¿Alguna puede llevar a Lisa a casa
cuando terminen las clases?
Copy !req
876. Está bien. Iré caminando, Taff.
Copy !req
877. ¿Segura?
Copy !req
878. Adiós.
Copy !req
879. - Sosnouski.
- Presente.
Copy !req
880. - Tepper.
- Aquí.
Copy !req
881. ¿Trent?
Copy !req
882. ¿Trent? Michael Trent.
Copy !req
883. Lisa Swallows,
a la oficina del director, por favor.
Copy !req
884. Lisa Swallows, a la oficina del director.
Copy !req
885. Violación al código de vestimenta.
Copy !req
886. Sanción por zorra.
Copy !req
887. Tome asiento, señorita Swallows.
Copy !req
888. Como tal vez oyó, ha sido un día difícil.
Copy !req
889. Un estudiante desapareció.
Copy !req
890. ¿Nos preguntábamos si sabe algo
sobre la desaparición de Doug Moranz?
Copy !req
891. Sabemos que era su amigo.
Copy !req
892. Solo era mi compañero de laboratorio.
Copy !req
893. Esta joven dice que tenía planes
para ver a Doug
Copy !req
894. ayer después de la escuela.
Copy !req
895. Cuéntenos otra vez lo que vio.
Copy !req
896. Sí.
Copy !req
897. Mi casillero está junto al de Doug,
y cuando fui a buscar algo,
Copy !req
898. la vi pasar una nota en su casillero.
Copy !req
899. Decía que Lisa quería ver a Doug
en el lago Papoose después de la escuela.
Copy !req
900. ¿Y se vieron ahí?
Copy !req
901. No. Me plantó.
Copy !req
902. Qué raro.
Copy !req
903. Porque tenemos varios testigos que dicen
Copy !req
904. que vieron a un joven
que coincide con la descripción de Doug
Copy !req
905. en el lago Papoose.
Copy !req
906. Un testigo dice que vio a una chica
que coincide con tu descripción.
Copy !req
907. Hay muchas chicas que se parecen a mí.
Copy !req
908. Específicamente mencionó
alguien que caminaba raro.
Copy !req
909. Con tobillos gordos.
Copy !req
910. ¿Qué?
Copy !req
911. Janet, ¿estás en casa?
Copy !req
912. Suki, nuestra vecina, vino al trabajo
Copy !req
913. y dice que vio tu auto
en Glenview Terrace.
Copy !req
914. ¿Tal vez podemos hacer algo
antes de que lleguen las chicas?
Copy !req
915. Espérame.
Copy !req
916. Deberían revisarle la bolsa.
Seguro está llena de drogas.
Copy !req
917. ¿Es una broma?
Copy !req
918. Está mal de la cabeza.
Copy !req
919. Necesita ayuda.
Copy !req
920. ¿Saben? Se rumorea que mató a su madre.
Copy !req
921. ¿Qué?
Copy !req
922. Basta. Muy bien.
Copy !req
923. Tira más fuerte. ¿Qué eres, un homo?
Copy !req
924. Rayos, no. ¿Qué rayos?
Copy !req
925. ¡Oye!
Copy !req
926. ¡Oye, tú!
Copy !req
927. No haré más comentarios.
Copy !req
928. Pueden hablar con mi abogado.
Copy !req
929. Ojalá la fase gótica termine pronto.
Copy !req
930. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
931. Este es mi vecindario.
Copy !req
932. Y tú no tienes lugar aquí.
Copy !req
933. Así que vete ahora.
Copy !req
934. O tú y yo vamos a pelear.
Copy !req
935. ¡Carajo! ¡Maldición!
Copy !req
936. ¡Esa perra metida buena para nada!
Copy !req
937. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
938. Todo se está revelando.
Tienes que llevarme a casa de Michael.
Copy !req
939. No fue a la cuarta hora.
Copy !req
940. Cuando falta, va a Rocky Rococo's
o a su casa,
Copy !req
941. y su auto no estaba en Rocky Rococo's.
Copy !req
942. ¿Por qué la traba tiene sangre?
Copy !req
943. ¿Golpeaste a alguien?
Copy !req
944. No es para eso.
Copy !req
945. Es un dispositivo antirrobo.
Copy !req
946. Gira a la derecha en Hawthorne.
Copy !req
947. Aquí.
Copy !req
948. ¿Qué haces?
Copy !req
949. ¿Crees que no debería?
Copy !req
950. Es 1989, la gente se acuesta
antes del matrimonio todo el tiempo.
Copy !req
951. Además, tengo una esponja anticonceptiva
en mi bolsa. Es enorme.
Copy !req
952. Es tu culpa que estemos jodidos.
Copy !req
953. Tú mataste a Janet. No fue idea mía.
Copy !req
954. Sí, lo de Doug fue idea mía,
Copy !req
955. pero solo porque matar a Janet
se sintió genial,
Copy !req
956. y solo fui cómplice,
pero ahora estás fuera de control.
Copy !req
957. Golpeas a la gente,
conduces por ahí a plena vista.
Copy !req
958. Este auto seguro tiene orden de búsqueda.
Copy !req
959. No sabes qué es eso,
Copy !req
960. seguro andabas en esas bicicletas
con una rueda enorme.
Copy !req
961. Es cierto.
Copy !req
962. Llévame a casa de Michael.
Copy !req
963. No es un carruaje con caballo, por Dios.
Copy !req
964. Es ahí.
Copy !req
965. La casa colonial roja.
Copy !req
966. Pasé tantas veces por aquí.
Copy !req
967. ¡Está en casa!
Copy !req
968. Muy bien.
Copy !req
969. ¿Sabes?
Copy !req
970. Actúas como si estuvieras feliz por mí
y te preocuparas por mí,
Copy !req
971. pero no estás feliz por mí.
Copy !req
972. Después vamos a hablar de esto.
Copy !req
973. Quédate en el auto.
Copy !req
974. Que nadie te vea.
Copy !req
975. Lo siento si es demasiado.
Sé que es todo muy nuevo.
Copy !req
976. Las cosas pasaron rápido desde la fiesta,
pero quiero eso.
Copy !req
977. ¿Incluso si somos de mundos distintos?
Copy !req
978. Es lo que lo hace mágico.
Copy !req
979. Eres tan linda, dulce, pura.
Copy !req
980. Yo soy tan oscuro y complicado.
Copy !req
981. Se llama polaridad.
Copy !req
982. Lo siento mucho...
Copy !req
983. Oscar Wilde dijo que definir es limitar.
Copy !req
984. ¿Eres la policía del rizador?
Copy !req
985. ¡Por Dios! ¡Lisa!
Copy !req
986. Así que las hermanas comparten, ¿no?
Copy !req
987. ¡Tienes todo!
Copy !req
988. ¿No podías dejarme tener esto?
Copy !req
989. ¡Sabías que me gustaba!
Copy !req
990. ¡Lo buscaste a propósito!
Copy !req
991. No fue a propósito, lo juro.
Nunca te haría eso.
Copy !req
992. Es que... los chicos
solo me quieren para una cosa.
Copy !req
993. Sí, y te regalaste
como una muestra gratis.
Copy !req
994. Me hizo sentir que era más
que una tonta porrista.
Copy !req
995. No puedes culparla, niña.
Copy !req
996. Lo nuestro nunca iba a funcionar.
No me atraes de ese modo.
Copy !req
997. Lo siento.
Copy !req
998. ¿Por qué? ¿Por qué no soy
dulce y sencilla, como ella?
Copy !req
999. ¿No es suficiente polaridad para ti,
Werner Heisenberg?
Copy !req
1000. Te gustan
las películas y la música genial,
Copy !req
1001. pero solo para ti.
Copy !req
1002. Quieres ser el inteligente
que le gustan las cosas geniales,
Copy !req
1003. y no quieres que a tu novia
le gusten esas cosas.
Copy !req
1004. ¿Sabes lo horrible que es eso?
Copy !req
1005. Lo que dices no tiene sentido.
Copy !req
1006. Dios mío. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1007. Amigo...
Copy !req
1008. Oye.
Copy !req
1009. ¡Basta! ¡No la lastimes!
Copy !req
1010. ¿Qué es lo que te pasa?
Copy !req
1011. Está bien.
Copy !req
1012. Está bien. Un paso.
Copy !req
1013. Paso a paso. Toma mi mano.
Copy !req
1014. Sé a dónde va.
Copy !req
1015. No. Quédate.
Copy !req
1016. Bien, bien.
Copy !req
1017. Manos adentro.
Copy !req
1018. Está bien.
Copy !req
1019. Está bien.
Copy !req
1020. Ahí está.
Copy !req
1021. Oye.
Copy !req
1022. No, quiero...
Copy !req
1023. Gracias por ser amable conmigo.
Copy !req
1024. Cuando nadie más lo era.
Copy !req
1025. Lo noté.
Copy !req
1026. Tu mamá era tan mala
Copy !req
1027. que yo había decidido
que tú también lo eras.
Copy !req
1028. Eres la clase de persona
que suele molestarme o ignorarme.
Copy !req
1029. Pero tú no lo hiciste.
Copy !req
1030. Tú te esforzaste
Copy !req
1031. por decirle a la gente
que yo era parte de tu familia.
Copy !req
1032. Querías que fuera tu hermana.
Copy !req
1033. Lo eres, ¿sabes?
Copy !req
1034. Eres mi hermana.
Copy !req
1035. Eres una gran persona, Taff.
Copy !req
1036. Lo siento.
Copy !req
1037. Te lastimé.
Copy !req
1038. Te quiero.
Copy !req
1039. ¿Me amas?
Copy !req
1040. ¿Me amas a mí?
Copy !req
1041. Escucha.
Copy !req
1042. Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
1043. Hazme el amor.
Copy !req
1044. ¿Qué? ¿Por qué no?
Copy !req
1045. ¿Por qué no?
Copy !req
1046. ¿Por qué no me dijiste?
Copy !req
1047. Bueno...
Copy !req
1048. Está bien, podemos...
Copy !req
1049. Digo, no necesitas tener uno
para ser hombre.
Copy !req
1050. Es la parte menos importante.
Podemos hacer otras cosas y...
Copy !req
1051. Está bien, está bien.
Copy !req
1052. Ah. ¿El de Michael?
Copy !req
1053. ¿Se lo cortaste para mí?
Copy !req
1054. Dios mío.
Copy !req
1055. Esto es una escena del crimen.
No pueden estar aquí.
Copy !req
1056. ¡No, no!
Copy !req
1057. ¡No!
Copy !req
1058. No hay otra manera.
Copy !req
1059. No.
Copy !req
1060. No llores.
Copy !req
1061. No sé cómo alguna vez te tuve miedo.
Copy !req
1062. Rápido.
Copy !req
1063. Ponlo en máximo bronceado.
Copy !req
1064. La muerte es temporal.
Te amaré... por siempre.
Copy !req
1065. Sabía que tenía algo muy raro.
Copy !req
1066. No tenía un ápice de dulzura.
Copy !req
1067. - Cielo santo.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
1068. - ¿Salieron todos?
- Eso espero.
Copy !req
1069. Genial.
Copy !req
1070. ¿Quién dejó todas esas flores?
Copy !req
1071. ¿Los de mantenimiento?
Copy !req
1072. No. No que yo sepa.
Copy !req
1073. Quizá un amigo.
Copy !req
1074. Lamentablemente,
seguro sea algún pervertido.
Copy !req
1075. Hay muchas personas fascinadas
con nuestra familia.
Copy !req
1076. ¿Qué pasa?
Copy !req
1077. Nada.
Copy !req
1078. Vinimos.
Copy !req
1079. Hola, Lisa.
Copy !req
1080. Muy bien. Vamos a ver a tu mamá.
Copy !req
1081. Sí.
Copy !req
1082. Y después... a comer.
Copy !req
1083. QUERIDA ESPOSA
Copy !req
1084. "Oh, Mary, querida, que estés aquí
Copy !req
1085. con tus brillantes ojos marrones
Copy !req
1086. y tu dulce voz, como un pájaro
Copy !req
1087. que canta su amor a su compañero
Copy !req
1088. desconsolado en su pérgola de hiedra,
Copy !req
1089. la voz más dulce jamás oída.
Copy !req
1090. Y tu frente, más que el cielo
Copy !req
1091. de esta cerúlea Italia.
Copy !req
1092. Mary, querida, ven pronto a mí
Copy !req
1093. no estoy bien mientras estás lejos,
Copy !req
1094. como el amanecer a la luna esférica,
Copy !req
1095. como el crepúsculo
a la estrella del norte,
Copy !req
1096. tú, amada, eres para mí.
Copy !req
1097. Oh, Mary, querida, que estés aquí,
Copy !req
1098. el eco del castillo susurra: '¡Aquí!'".
Copy !req