1. Desde sus primeros días,
el experimento americano en democracia
Copy !req
2. Se vio amenazado
por una división interna
Copy !req
3. por la interrogante
sobre la esclavitud humana.
Copy !req
4. Podría un gobierno de las personas
conciliar mitad esclavitud y mitad libertad?
Copy !req
5. Con cada intento de acuerdo fallido
un antagonísmo entre el sur esclavista
Copy !req
6. Y la guerra llegó.
Copy !req
7. y el norte liberal creció más violento hasta
que 11 estados sureños se escindieron de la unión.
Copy !req
8. Algunos de nosotros estábamos
en la Segunda de color de Kansas.
Copy !req
9. Luchamos contra los rebeldes en
Jenkins' Ferry el pasado abril...
Copy !req
10. justo después que mataron a cada
soldado negro...
Copy !req
11. que capturaron en Poison Spring.
Copy !req
12. Así que en Jenkins' Ferry...
Copy !req
13. decidimos
no tomar prisioneros rebeldes.
Copy !req
14. Y no dejamos a ninguno con vida.
Copy !req
15. Los que no morimos ese día...
Copy !req
16. nos unimos a la compañía 116
de color, señor.
Copy !req
17. Del campamento de Nelson Kentucky.
Copy !req
18. ¿Cómo se llama, soldado?
Copy !req
19. Soldado raso Harold Green, señor.
Copy !req
20. Soy el Cabo Ira Clark, señor.
Copy !req
21. Quinta caballería de Massachusetts.
Copy !req
22. Estamos esperando allí.
Copy !req
23. Dejamos nuestros caballos detrás...
Copy !req
24. y zarparemos con la Infantería 24...
Copy !req
25. para el asalto de la próxima semana
en Wilmington.
Copy !req
26. ¿Cuánto tiempo ha sido soldado?
Copy !req
27. Dos años, señor.
Copy !req
28. La Segunda infantería de color
de Kansas...
Copy !req
29. pelearon valientemente
en Jenkins' Ferry.
Copy !req
30. Así es, señor.
Copy !req
31. Mataron
miles de soldados rebeldes, señor.
Copy !req
32. Fueron muy valientes.
Copy !req
33. Y ganaron tres dólares menos
cada mes que los soldados blancos.
Copy !req
34. Nuestros muchachos de la segunda
de Kansas—
Copy !req
35. Otros tres dólares sustraídos
de nuestro pago para nuestros uniformes.
Copy !req
36. Eso fue cierto, sí señor, pero—
Copy !req
37. Nos pagan lo mismo ahora, pero aún
no hay oficiales negros a cargo.
Copy !req
38. Soy consciente de eso, Cabo Clark.
Copy !req
39. Sí, señor, es bueno que esté al tanto,
señor. Es solo que—
Copy !req
40. ¿Cree que le ataque a Wilmington—
Copy !req
41. Ahora que la gente blanca
se han acostumbrado...
Copy !req
42. a ver hombres negros con armas,
luchando a su lado...
Copy !req
43. y ahora que pueden tolerar
que soldados negros tengan igual pago...
Copy !req
44. tal vez en unos años puedan soportar
la idea de tenientes y capitanes negros.
Copy !req
45. En 50 años, tal vez un coronel negro.
Copy !req
46. En cien años, el voto.
Copy !req
47. ¿Qué hará después de la guerra,
Cabo Clark?
Copy !req
48. Trabajar, señor.
Tal vez usted me contrate.
Copy !req
49. Tal vez lo haga.
Copy !req
50. Pero debería saber, señor,
que me enfermo...
Copy !req
51. con el olor a cera de bota
y no sé cortar cabello.
Copy !req
52. Aún no puedo encontrar un hombre
que pueda cortar el mío...
Copy !req
53. no habría diferencia.
Copy !req
54. Tiene pelo crespo
para un hombre blanco.
Copy !req
55. Sí, lo tengo.
Mi último barbero se colgó.
Copy !req
56. Y el anterior a ese.
Copy !req
57. Dejándome sus tijeras en su testamento.
Copy !req
58. - Presidente Lincoln, ¿señor?
- Buenas noches, muchachos.
Copy !req
59. Nosotros lo vimos.
Copy !req
60. - Estábamos en...
- ¡Estábamos en Gettysburg!
Copy !req
61. ¿Pelearon en Gettysburg?
Copy !req
62. No, no luchamos allí.
Nos enlistamos el mes pasado.
Copy !req
63. Lo vimos hace dos años
en la dedicatoria del cementerio.
Copy !req
64. Sí, escuchamos su discurso,
¡maldición, maldición, maldición!
Copy !req
65. ¡¿Qué tal alto es, de todas maneras?!
Copy !req
66. ¡Dios, cállate!
Copy !req
67. ¿Pudieron escuchar lo que dije?
Copy !req
68. No, señor, no demasiado.
Fue algo como—
Copy !req
69. "Hace ocho décadas y siete años...
Copy !req
70. nuestros padres hicieron nacer
en este continente una nueva nación...
Copy !req
71. concebida en la libertad
y consagrada al principio...
Copy !req
72. de que todas las personas
son creadas iguales".
Copy !req
73. Es bueno, gracias.
Copy !req
74. "Ahora estamos empeñados
en una gran guerra civil...
Copy !req
75. que pone a prueba si esta nación
o cualquier nación así concebida...
Copy !req
76. y así consagrada,
puede perdurar en el tiempo.
Copy !req
77. Estamos reunidos
en un gran campo de batalla".
Copy !req
78. Es bueno, gracias.
Copy !req
79. "Hemos venido a consagrar
una porción de ese campo...
Copy !req
80. como último lugar de descanso para
aquellos que dieron aquí sus vidas...
Copy !req
81. para que esta nación pudiera vivir.
Copy !req
82. - ... es—
- Sus tíos...
Copy !req
83. murieron en el segundo día
de batalla.
Copy !req
84. Sé la última parte. "Es...
Copy !req
85. - ¡Compañía arriba! ¡Muévanse!
- Mejor dicho...
Copy !req
86. Muchachos, mejor que vayan
y encuentran su compañía.
Copy !req
87. Gracias.
Copy !req
88. - Gracias, señor.
- Dios lo bendiga.
Copy !req
89. Dios los bendiga también.
Copy !req
90. "Que resolvamos aquí firmemente...
Copy !req
91. que estos muertos
no habrán dado su vida en vano...
Copy !req
92. Que esta nación, Dios mediante...
Copy !req
93. tendrá un nuevo nacimiento
de libertad.
Copy !req
94. Y que el gobierno del pueblo,
por el pueblo...
Copy !req
95. y para el pueblo
no desaparecerá de la Tierra".
Copy !req
96. ENERO, 1865
Copy !req
97. HAN PASADO DOS MESES
DE LA REELECIÓN DE ABRAHAM LINCOLN
Copy !req
98. LA GUERRA CIVIL AMERICANA
ESTÁ AHORA EN SU CUARTO AÑO
Copy !req
99. Es de noche.
Copy !req
100. El barco se mueve por un terrible poder,
a una velocidad aterradora.
Copy !req
101. Aunque es imperceptible
en la oscuridad...
Copy !req
102. tengo la intuición de que
nos dirigimos a una costa.
Copy !req
103. Nadie más parece estar a bordo
de la embarcación y yo...
Copy !req
104. estoy consciente de mi soledad.
Copy !req
105. Podría estar limitado
a una cáscara de nuez y...
Copy !req
106. sentirme el rey
de un espacio infinito...
Copy !req
107. LA CASA BLANCA
si no tuviera malos sueños.
Copy !req
108. Reconozco que es la velocidad
la que me es extraña.
Copy !req
109. Estoy acostumbrado a ir
a ritmo pausado.
Copy !req
110. Debería salvarte Mary, no debería
contarte mis sueños.
Copy !req
111. ¡No quiero ser salvada
si tú no lo eres!
Copy !req
112. Y no me debes nada.
Copy !req
113. Tal vez es...
Copy !req
114. el asalto al puerto de Wilmington.
Copy !req
115. Sueñas con el barco
antes de una batalla, por lo general.
Copy !req
116. ¿Cómo está tu cabeza?
Copy !req
117. Indescriptible.
Copy !req
118. Casi dos años, nada que lo solucione.
Copy !req
119. Otra baja de la guerra.
Copy !req
120. ¿Quién quiere escuchar
a una mujer inútil...
Copy !req
121. quejarse
de su accidente de carruaje?
Copy !req
122. - Yo quiero.
- ¡Tonterías!
Copy !req
123. Me cuentas sueños, eso es todo,
soy tu adivina...
Copy !req
124. eso es todo lo que soy,
no soy confiable...
Copy !req
125. aún si no hubiera tenido
el accidente de carruaje...
Copy !req
126. aún si hubiese sido
un intento de asesinato.
Copy !req
127. - Probablemente fue más un ase—
- Fue un asesino...
Copy !req
128. cuyo objetivo eras tú.
Copy !req
129. ¿Cómo están los planes
para la gran fiesta?
Copy !req
130. No quiero hablar de fiestas.
Copy !req
131. No te importan las fiestas.
Copy !req
132. No demasiado pero
son un obstáculo necesario.
Copy !req
133. Ya lo sé.
Copy !req
134. Ya sé de qué se trata, el barco.
Copy !req
135. No es el puerto de Wilmington,
no es una campaña militar.
Copy !req
136. ¡Es la enmienda
para abolir la esclavitud!
Copy !req
137. ¿Por qué otra razón me forzarías a
invitar a locos radicales a mi casa?
Copy !req
138. Intentarás conseguir que aprueben la
enmienda en la Cámara...
Copy !req
139. antes de que el plazo termine,
antes de la toma de posesión.
Copy !req
140. No gastes demasiado dinero en
tonterías de decoración.
Copy !req
141. Nadie ha amado tanto como tú...
Copy !req
142. nadie ha amado tanto al pueblo,
puedes no hacer nada ahora.
Copy !req
143. No pierdas ese poder en un proyecto
de reforma que seguro saldrá derrotado.
Copy !req
144. ¿Recuerdas que Robert viene
para la recepción?
Copy !req
145. Sabía que lo olvidarías.
Copy !req
146. Este es el barco en que estás navegando.
La Decimotercera Enmienda.
Copy !req
147. No tienes que darme la razón,
sé que la tengo.
Copy !req
148. Es tarde, Sra. Keckley.
Copy !req
149. Ella necesita esto
para la gran recepción.
Copy !req
150. Es un trabajo lento.
Copy !req
151. Buenas noches.
Copy !req
152. ¿Le contó su sueño?
Copy !req
153. UN NIÑO, EDAD 12 - 600 DÓLARES
Copy !req
154. DOS JOVENCITOS - 700 DÓLARES
Copy !req
155. ¿Papá?
Copy !req
156. Papá, quiero ver a Willie.
Copy !req
157. Yo también, Taddie.
Pero no podemos.
Copy !req
158. ¿Por qué no?
Copy !req
159. Willie ya no está. Desde hace tres años.
Ya no está.
Copy !req
160. La parte que me asignaron
es elevar la bandera...
Copy !req
161. lo cuál, si no hay fallos
en la maquinaria, haré...
Copy !req
162. y una vez lo haga, será el
pueblo quien deba mantenerla en alto.
Copy !req
163. Ese es mi discurso.
Copy !req
164. Aunque todos los republicanos votaran
que sí, de lo que no hay garantía...
Copy !req
165. ya que, ¿cuándo nuestro partido
ha apoyado unánimemente algo?
Copy !req
166. Pero digamos que todos nuestros
colegas republicanos votaran a favor...
Copy !req
167. nos faltarían veinte votos.
Copy !req
168. - ¿Sólo veinte?
- ¿Sólo?
Copy !req
169. Podemos conseguir veinte votos.
Copy !req
170. Veinte demócratas de la Cámara
que votarán para abolir la esclavitud.
Copy !req
171. - En mi opinión...
- La que siempre escucho.
Copy !req
172. - O simulas hacerlo.
- Con mis tres oídos.
Copy !req
173. Pronto ganaremos la guerra.
Es inevitable, ¿no?
Copy !req
174. Todavía no la hemos ganado.
Copy !req
175. Comenzarás tu segundo mandato
con un semi-divino estatus.
Copy !req
176. ¡Imagina las posibilidades
de paz que eso traerá!
Copy !req
177. ¿Por qué empañar tu lustre
invaluable con una batalla en la Cámara?
Copy !req
178. Es un nido de ratas, la misma pandilla
de ignorantes sin talento y tramposos...
Copy !req
179. que rechazaron la enmienda
diez meses atrás. Perderemos.
Copy !req
180. Me gustan nuestras probabilidades ahora.
Copy !req
181. Consideremos los
obstáculos que tendremos.
Copy !req
182. Necesitamos dos tercios
para aprobar una enmienda.
Copy !req
183. Tenemos la mayoría republicana pero
es poco más del cincuenta por ciento.
Copy !req
184. Cincuenta y seis.
Copy !req
185. Necesitamos apoyo de los demócratas.
Copy !req
186. No tenemos a nadie más.
Copy !req
187. Desde que la Cámara votó por la enmienda
ha habido una elección.
Copy !req
188. Sesenta y cuatro de los demócratas
perdieron su banca en noviembre...
Copy !req
189. sesenta y cuatro demócratas
buscarán trabajo en marzo.
Copy !req
190. Lo sé.
Copy !req
191. No tienen que preocuparse por
la reelección, pueden votar.
Copy !req
192. Pero no podemos...
Copy !req
193. comprar votos para una enmienda,
es demasiado importante.
Copy !req
194. No dije nada de comprar.
Copy !req
195. Todo lo que digo es que
necesitamos veinte votos.
Copy !req
196. Arranque de mi segundo mandato,
un montón de puestos a cubrir.
Copy !req
197. Sr. Presidente, le presento al Sr. y la
Sra. Jolly quienes vienen de Missouri—
Copy !req
198. De Jeff City, Presidente.
Copy !req
199. Sr. Jolly.
Señora.
Copy !req
200. Junto a la chimenea está
el Secretario de Estado, Seward.
Copy !req
201. Jeff City.
Copy !req
202. Una vez escuché sobre
un abogado de Jefferson City...
Copy !req
203. que tenía un loro que
lo despertaba cada mañana...
Copy !req
204. "Hoy es el día
en que el mundo terminará...
Copy !req
205. como las escrituras han profetizado".
Copy !req
206. Y un día, el abogado lo mató...
Copy !req
207. en aras de la paz y
la tranquilidad, supongo...
Copy !req
208. cumpliendo así, para el
pájaro al menos, la profecía.
Copy !req
209. Sólo hay una caseta de peaje
en Jeff City, al suroeste...
Copy !req
210. y Heinz Suermagen de Rolla...
Copy !req
211. la tiene en posesión ilegal
desde hace dos años, desde que...
Copy !req
212. su hombre, el general Schofield
lo puso allí.
Copy !req
213. Pero el Presidente Monroe le dio
ese peaje a mi abuelo, y Quincy Adams...
Copy !req
214. le dio a mi papá una carta
que decía que era nuestro.
Copy !req
215. La Sra. Jolly tiene...
Copy !req
216. Muéstrale al Sr. Lincoln
la carta de Quincy Adams.
Copy !req
217. No es necesario, Sra. Jolly.
Dígame lo que quiere de mí.
Copy !req
218. Al enfisema del Sr. Jolly
no le importan los cigarros.
Copy !req
219. Señora, ¿conoce la Decimotercera
Enmienda propuesta a la Constitución?
Copy !req
220. Sí, señor, todo el mundo la conoce.
El Presidente la favorece.
Copy !req
221. - ¿Y usted?
- Sí.
Copy !req
222. ¿Sabe qué abolirá la esclavitud?
Copy !req
223. - Sí, señor. Lo sé.
- Y por eso la apoya.
Copy !req
224. Estamos a favor de
poner fin a la guerra.
Copy !req
225. Una vez que acabemos con la esclavitud,
los rebeldes dejarán de luchar...
Copy !req
226. puesto que es por la
esclavitud que están luchando.
Copy !req
227. El Sr. Lincoln, siempre lo dice.
Copy !req
228. Con la enmienda, la esclavitud habrá
terminado y se rendirán.
Copy !req
229. Y la guerra terminará.
Copy !req
230. Si la guerra terminara antes
de la esclavitud.
Copy !req
231. El presidente Lincoln dice que la
guerra no se detendrá a menos que...
Copy !req
232. - ... que terminemos con la esclavitud—
- Pero...
Copy !req
233. si lo hiciera.
El Sur está agotado.
Copy !req
234. Si se quedaran sin balas y hombres...
Copy !req
235. ¿seguiría queriendo su...
Copy !req
236. ¿Quién es su representante?
Copy !req
237. ¿De Jeff City?
¿No es el congresista Burton?
Copy !req
238. El "flacucho" Burton.
Quiero decir, Josiah Burton, sí.
Copy !req
239. Un republicano. Creo que un
indeciso sobre la enmienda.
Copy !req
240. Tal vez pueda llamarlo e
informarle de nuestro entusiasmo.
Copy !req
241. - Sí.
- Señora...
Copy !req
242. Si los rebeldes se rinden la próxima
semana, ¿conseguiría Ud. a fin de mes...
Copy !req
243. que el congresista Burton vote
por la Decimotercera Enmienda?
Copy !req
244. Si eso fuera así,
no habría más guerra.
Copy !req
245. Creo que el Sr. Jolly prefiere que
el Congreso no apruebe la enmienda.
Copy !req
246. ¿Y eso por qué?
Copy !req
247. Por los negros.
Copy !req
248. Si no tiene que dejar a unos negros
de Alabama venir a Missouri...
Copy !req
249. para robar sus gallinas y su trabajo.
Él preferiría más eso.
Copy !req
250. ¡Es la gente! Empiezo a ver por qué
tienes tanta prisa en que pase esto.
Copy !req
251. ¿Me dejaría estudiar esta carta,
señor, sobre la caseta de peaje?
Copy !req
252. Regrese por la mañana,
y consideraremos lo que dice la ley.
Copy !req
253. Y asegúrense de visitar al "flacucho"...
Copy !req
254. y decirle que apoyan
la aprobación de la enmienda.
Copy !req
255. Como una necesidad militar.
Copy !req
256. Gracias.
Copy !req
257. Nicolay, cuando tengas un momento...
Copy !req
258. Si intentas procurar votos
con ofertas de empleo...
Copy !req
259. mandaré llamar a un amigo de Albania
para proveer los merodeadores...
Copy !req
260. dotados para este tipo
de trabajo turbio.
Copy !req
261. Evítame la deshonra
de hablar a los demócratas.
Copy !req
262. Te evito la exposición y obligación.
Copy !req
263. Discúlpame, pero esa es
una señal clara...
Copy !req
264. a la que estoy ligado
por solemne juramento a responder.
Copy !req
265. Tom Pendel tomó la placa de fotografía
de esclavos que el Sr. Gardner envió...
Copy !req
266. porque Tom dice que mamá dice
que son muy dolorosas, pero...
Copy !req
267. Tenías pesadillas toda la noche,
mamá tiene razón para...
Copy !req
268. ¡Tendré peores pesadillas,
si no me dejas ver las placas de nuevo!
Copy !req
269. Tal vez.
Copy !req
270. No podemos afrontar la deserción
de nadie en nuestro partido...
Copy !req
271. ni de un solo republicano ausente
cuando voten.
Copy !req
272. Sabes a quién tienes que ver.
Copy !req
273. Envíalo a la Casa de Blair.
Copy !req
274. Pregúntale a Preston Blair si puedo
llamarlo cerca de las cinco de la tarde.
Copy !req
275. Que Dios te ayude.
Copy !req
276. Solo Dios sabe qué te pedirá.
Copy !req
277. Si Blair les dice, ningún republicano
rechazará votar la enmienda.
Copy !req
278. Ningún republicano conservador
querrás decir.
Copy !req
279. Todos los republicanos
deben ser conservadores...
Copy !req
280. fundé este partido
en mi propia maldita casa...
Copy !req
281. para que sea un partido
conservador anti esclavitud...
Copy !req
282. no un caballito de batalla de
los malditos abolicionistas radicales.
Copy !req
283. Disminuye la dispepsia, papá,
asustarás al niño.
Copy !req
284. Tienes que mantener el lado conservador
del partido encarrilado...
Copy !req
285. mientras embaucas a los radicales
y te agrupas con Thaddeus Stevens...
Copy !req
286. - ... necesitas de nuestra ayuda.
- Sí, señor, la necesito.
Copy !req
287. - Bueno, ¿qué conseguimos?
- ¡Blunt!
Copy !req
288. Tus modales, Monty,
debe ser por qué el Sr. Lincoln...
Copy !req
289. - ... te separó de su gabinete.
- Él se separó.
Copy !req
290. - No fui separado.
- Por supuesto que no.
Copy !req
291. - Estuve de acuerdo en renunciar.
- Fue apartado...
Copy !req
292. ¡para aplacar a los malditos
radicales abolicionistas!
Copy !req
293. ¡Papi, por favor!
Papi.
Copy !req
294. No te importa, chico, ¿no?
Copy !req
295. Pasa el día con los soldados.
Copy !req
296. - ¡Me enseñaron una canción!
- ¿Sí?
Copy !req
297. Los soldados conocen
muchas canciones.
Copy !req
298. ¿Cómo está tu hermano Bob?
Copy !req
299. En la universidad, pero llegará
en cuatro días. ¡Para el festejo!
Copy !req
300. ¿En la universidad?
¡Qué bien!
Copy !req
301. ¡Bien porque no está en el ejército!
Copy !req
302. Quiere estar, pero mamá dice que no—
Copy !req
303. Es una vida peligrosa, la del soldado.
Copy !req
304. Tu mamá es sabia al mantenerlo
alejado de eso.
Copy !req
305. Ahora... tu papi sabe que lo que quiero,
por toda la ayuda que le di...
Copy !req
306. es marchar a Richmond como dijo,
tan pronto Savannah caiga...
Copy !req
307. y hablar con Jefferson Davis.
Copy !req
308. Entrégame las condiciones
que puedo ofrecer a Jefferson Davis...
Copy !req
309. para comenzar a negociar la paz,
¡me hablará!
Copy !req
310. Los miembros conservadores
de tu partido...
Copy !req
311. quieren escuchar las aperturas
de Richmond. ¡Eso sobre todo!
Copy !req
312. Votarán por esta enmienda
arrebatada y peligrosa...
Copy !req
313. solo si cada una de las
otras posibilidades están agotadas.
Copy !req
314. Nuestros republicanos
no son abolicionistas.
Copy !req
315. No podemos decirle
a nuestra gente que voten...
Copy !req
316. la abolición de la esclavitud a menos
que al mismo tiempo les digamos...
Copy !req
317. que estás buscando
negociar la paz.
Copy !req
318. Leo, son más de 160 km hasta Richmond.
Copy !req
319. - Emborráchalo así puede dormir.
- Sí, señora.
Copy !req
320. Ten, papi.
Copy !req
321. - Gracias.
- Arreglemos esto...
Copy !req
322. - ¿Dónde está mi sombrero?
- Leo lo tiene.
Copy !req
323. ¿Todo bien?
Ve a lograr la paz.
Copy !req
324. ¡Trueno, Dios de la guerra!
Copy !req
325. Comenzaremos nuestro asalto
desde el mar en Wilmington.
Copy !req
326. ¿Por qué está quemado?
Copy !req
327. ¿El niño estuvo jugando con él?
Copy !req
328. Me alcanzó una brisa
hace algunas noches atrás.
Copy !req
329. ¡Este es un mapa oficial
del Departamento de Guerra!
Copy !req
330. Y todo el gabinete está esperando
qué augura.
Copy !req
331. Un bombardeo.
Copy !req
332. De la flota más grande
que la Marina haya juntado.
Copy !req
333. ¡El viejo Neptuno,
mueve sus viejas cerraduras!
Copy !req
334. 58 naves están en camino, de todo tipo
de tonelaje y rango de fuego.
Copy !req
335. Mantendremos un bombardeo firme.
Copy !req
336. Nuestro primer objetivo
es el fuerte Fisher.
Copy !req
337. Es la defensa del puerto Wilmington.
Copy !req
338. ¿Un bombardeo firme?
Copy !req
339. Cien proyectiles por minuto.
Copy !req
340. Hasta que se rindan.
Copy !req
341. - Dios querido.
- Sí, sí.
Copy !req
342. La última operación al puerto marítimo
de Wilmington. Por consiguiente...
Copy !req
343. Cae Wilmington, y luego Richmond.
Copy !req
344. Y la guerra se acaba.
Copy !req
345. Entonces ¿por qué,
si se me permite preguntar...
Copy !req
346. no estamos concentrando la atención
de la nación en Wilmington?
Copy !req
347. Por qué, ¿en su lugar,
estamos leyendo en el Herald...
Copy !req
348. que la enmienda anti esclavos
está siendo precipitada...
Copy !req
349. en el piso de la Casa
para su debate?
Copy !req
350. Porque tu afán, en lo que parece
una invasión injustificada...
Copy !req
351. del Ejecutivo en las prerrogativas
del Legislativo, está forzándolo a...
Copy !req
352. a lo que parece ser
una dimisión prematura.
Copy !req
353. ¿Escuchas?
Copy !req
354. Firmaron la Proclamación
de Emancipación, han hecho...
Copy !req
355. - ... todo lo que puede esperarse.
- La Proclamación de Emancipación...
Copy !req
356. es meramente una medida de guerra.
Luego de la guerra las cortes...
Copy !req
357. - ... harán un festín de eso.
- Cuando Edward Bates...
Copy !req
358. era fiscal general,
se sentía lo suficientemente confiado...
Copy !req
359. - ... para permitirles firmar.
- Distintos abogados y opiniones.
Copy !req
360. Libera a los esclavos como
una exigencia militar, no ningún otro...
Copy !req
361. No recuerdo a Bates
estando tan seguro...
Copy !req
362. sobre la legalidad
de mi proclamación...
Copy !req
363. solo que no era
absolutamente criminal.
Copy !req
364. En algún lugar en el medio.
Copy !req
365. Cuando cabalgué
en el circuito legal en Illinois...
Copy !req
366. defendí a una mujer
de Metamora llamada...
Copy !req
367. Melissa Goings, de 77 años.
Copy !req
368. Dijo que había asesinado
a su marido, de 83.
Copy !req
369. Él la estaba estrangulando, y ella...
Copy !req
370. agarró un palo de madera del fuego...
Copy !req
371. y quebró su cráneo y murió.
Copy !req
372. En su testamento él escribió:
Copy !req
373. "Espero que ella
me haya asesinado...
Copy !req
374. si sobrevivo, me vengaré."
Copy !req
375. Nadie estaba dispuesto a verla
condenada. Él era esa clase de marido.
Copy !req
376. Le pregunté al fiscal si podía
tener una breve conferencia...
Copy !req
377. con mi cliente.
Ella y yo...
Copy !req
378. entramos a un cuarto
en la Corte, pero solo yo salí.
Copy !req
379. La ventana de la habitación
fue encontrada abierta...
Copy !req
380. se creyó que podría
haber escapado por ahí.
Copy !req
381. Le conté al alguacil.
Copy !req
382. Justo antes de dejarla en la sala...
Copy !req
383. me preguntó dónde podría
conseguir un trago de agua...
Copy !req
384. y le dije que en Tennessee.
Copy !req
385. La Sra. Goings no fue vista
nunca más en Metamora.
Copy !req
386. Había tenido suficiente justicia.
Copy !req
387. Incluso perdonaron
al pagador de su fianza.
Copy !req
388. - Me temo que no entiendo—
- He decidido...
Copy !req
389. que la Constitución me
otorga poderes de guerra...
Copy !req
390. pero nadie sabe exactamente
cuáles son esos poderes.
Copy !req
391. Algunos dicen que no existen.
No lo sé. He decidido...
Copy !req
392. que son necesarios para defender mi
juramento y proteger la Constitución...
Copy !req
393. con esto quiero decir que puedo
quitarle los esclavos a los rebeldes...
Copy !req
394. como bienes
confiscados en guerra.
Copy !req
395. Eso podría levantar la sospecha de que
estoy de acuerdo con los rebeldes...
Copy !req
396. y que sus esclavos son propiedad
en primer lugar. Y no es así.
Copy !req
397. Nunca lo fue, me alegra ver hombres
libres y si son llamados bienes, o...
Copy !req
398. contrabando de guerra, aplico
el truco porque tengo la oportunidad.
Copy !req
399. Ahora, es aquí donde se pone
realmente contradictorio.
Copy !req
400. Utilizo la ley permitiendo
el embargo de bienes...
Copy !req
401. sabiendo que en guerra esto solo se
aplica en propiedades del Gobierno y...
Copy !req
402. en pueblos de naciones beligerantes.
Pero el Estado del Sur no es una nación.
Copy !req
403. Por eso no podemos
negociar con ellos.
Copy !req
404. Así que en efecto, los negros
son bienes de acuerdo a la ley...
Copy !req
405. y tengo el derecho
de expropiarlos...
Copy !req
406. ¿y si insisto en que son rebeldes y
no ciudadanos de un pueblo beligerante?
Copy !req
407. Y aún peor, sostengo que las Naciones
del Sur en rebelión no nos pertenecen...
Copy !req
408. solo los rebeldes
que viven en esos Estados...
Copy !req
409. las leyes de los Estados
siguen vigentes.
Copy !req
410. Las leyes de los Estados
siguen vigentes...
Copy !req
411. significa que las leyes
de los Estados determinan...
Copy !req
412. que los negros pueden ser vendidos
como esclavos, como bienes...
Copy !req
413. el Gobierno Federal no
tiene nada que decir de eso...
Copy !req
414. al menos no todavía...
Copy !req
415. así que los negros en esos Estados
son esclavos, bienes. Por lo tanto...
Copy !req
416. como los poderes de guerra me lo
permiten, puedo confiscarlos como tales.
Copy !req
417. Pero si yo respeto
las leyes de los Estados...
Copy !req
418. ¿cómo puedo liberarlos legalmente
con la Proclamación que hice?
Copy !req
419. ¿Cancelando las leyes de los Estados?
Copy !req
420. Yo sentía que la guerra lo exigía.
Copy !req
421. Mi juramento lo exigía...
Copy !req
422. me sentía bien conmigo mismo,
y creí que sería legal hacerlo...
Copy !req
423. y aún lo sigo creyendo.
Copy !req
424. Hace dos años proclamé la
emancipación de estas personas...
Copy !req
425. así que, a partir de entonces,
fueron libres para siempre.
Copy !req
426. Pero digamos que la Corte decide
que no tenía la autoridad para hacerlo.
Copy !req
427. Bien podrían decidir eso.
Copy !req
428. Ya que no hay enmienda
para la abolición de la esclavitud.
Copy !req
429. Ya que es
después de que la guerra termine...
Copy !req
430. y no podré usar mis poderes para
ignorar los fallos de la Corte...
Copy !req
431. como hubo veces que
sentí que debía hacerlo...
Copy !req
432. ¿podría esa gente
regresar a la esclavitud?
Copy !req
433. Por ello deseo aprobar la Decimotercera
Enmienda a través de la Cámara...
Copy !req
434. y en la marcha conseguir la
rectificación de los demás Estados...
Copy !req
435. y acabar con la esclavitud de una vez
por todas. Tan pronto como sea capaz.
Copy !req
436. ¡Ahora! A fin de mes.
Y quisiera que me apoyaran...
Copy !req
437. como mi gabinete siempre lo hace.
Copy !req
438. Como dijo el predicador, podría
escribir sermones cortos pero...
Copy !req
439. una vez que comienzo
me da pereza parar.
Copy !req
440. Señor, me parece que está
describiendo precisamente...
Copy !req
441. al tipo de dictador que los
demócratas han estado aclamando.
Copy !req
442. Los dictadores no
son susceptibles a la ley.
Copy !req
443. Tampoco lo es él. Él mismo lo dijo.
Copy !req
444. Ignorando a la Corte,
torciendo significados, que...
Copy !req
445. - ... sus riendas dé, de—
- Bueno...
Copy !req
446. las personas hacen eso, supongo.
Copy !req
447. Firmé la Proclamación de Emancipación
hace un año y medio...
Copy !req
448. antes de mi segunda elección...
Copy !req
449. sentí que tenía
el poder para hacerlo.
Copy !req
450. Sin embargo, también sentí
que podría estar equivocado.
Copy !req
451. Sabía que la gente me lo diría...
Copy !req
452. les di un año y medio para
que lo piensen, y me reeligieron.
Copy !req
453. Y el primero de febrero, intentaré
firmar la Decimotercera Enmienda.
Copy !req
454. ¡Bueno, Sr. Representante Ashley!
Copy !req
455. Cuéntenos las noticias de la Colina.
Copy !req
456. - Bien, noticias...
- ¿Por qué este caso es así...
Copy !req
457. y cuál es la razón
de esta conclusión?
Copy !req
458. James, queremos en la Corte la enmienda
antiesclavista para su debate...
Copy !req
459. - Disculpe, ¿qué?
- ... inmediatamente.
Copy !req
460. Eres el encargado de
la enmienda, ¿no es así?
Copy !req
461. Lo soy, claro. Pero—
Copy !req
462. Contamos con el amplio apoyo radical,
así que dígale al Sr. Stevens...
Copy !req
463. que esperamos su apoyo en ello.
No será fácil...
Copy !req
464. - ... pero confiamos—
- Es imposible.
Copy !req
465. Lo siento, no. No podemos ingresar
nada de inmediato en la Cámara.
Copy !req
466. He estado investigando a los
demócratas desde las elecciones...
Copy !req
467. en caso de que alguno
se arrepienta después. Pero...
Copy !req
468. se han puesto firmes en todo.
Sr. Secretario...
Copy !req
469. - ... no hay suficientes votos.
- ¡Somos balleneros, Sr. Ashley!
Copy !req
470. ¿Balleneros? Como... ¿ballenas?
Copy !req
471. Hemos estado persiguiendo
a esta ballena por mucho tiempo.
Copy !req
472. Finalmente hemos clavado el
arpón en la espalda del monstruo.
Copy !req
473. Lo tenemos, James. Lo tenemos.
Copy !req
474. Terminaremos el asunto ahora,
no podemos esperar.
Copy !req
475. Sino con un golpe de su cola...
Copy !req
476. aplastará el barco
y nos mandará al infierno.
Copy !req
477. El día 31 de este mes, de este año...
Copy !req
478. ingrese la enmienda para votación.
Copy !req
479. ¿Balleneros?
Copy !req
480. Eso es lo que dijo.
Copy !req
481. El hombre nunca ha estado cerca
de un barco ballenero en toda su vida.
Copy !req
482. Retiraremos el apoyo radical...
Copy !req
483. obligándolo a abandonar el proyecto,
o lo que sea que esté tramando.
Copy !req
484. Arrastra sus pies para todo,
Lincoln. ¿Por qué tanta prisa?
Copy !req
485. Lo conseguimos sin dificultad en el
Senado porque teníamos los votos.
Copy !req
486. En diciembre,
tendrá lo mismo en la Cámara.
Copy !req
487. La enmienda será fácilmente
desechada en diez minutos.
Copy !req
488. Él está usando la
enmienda como amenaza...
Copy !req
489. para forzar a los rebeldes
a una rendición inmediata.
Copy !req
490. Me imagino que nos alegraremos
al ver eso.
Copy !req
491. ¿Se alegrará cuando los Estados del Sur
se unan de forma desordenada como...
Copy !req
492. es la intención de Lincoln, y uno por
uno se niegue a ratificar la enmienda?
Copy !req
493. Si la aprobamos,
que no lo haremos...
Copy !req
494. ¿por qué
estamos cooperando con él?
Copy !req
495. Todos sabemos lo que está haciendo,
y todos sabemos lo que hará.
Copy !req
496. No podemos sacrificar las mejores
solicitudes legales abolicionistas...
Copy !req
497. con sus juegos y trucos.
Copy !req
498. Dijo que aceptaría nuevamente al sur
con sus esclavos encadenados.
Copy !req
499. Lo dijo hace tres años.
Para calmar a los estados fronterizos...
Copy !req
500. - ... cuando estábamos—
- Yo no.
Copy !req
501. "Todos sabemos lo que hará."
Yo no sé.
Copy !req
502. - Sabes que no es confiable.
- ¿Confiar?
Copy !req
503. Lo siento, me confundí al pensar que
tu profesión elegida era la política.
Copy !req
504. Jamás confié en el Presidente.
Jamás confío en nadie.
Copy !req
505. ¿Pero no los ha sorprendido?
Copy !req
506. No, Sr. Stevens, no lo ha hecho.
Copy !req
507. Nada te sorprende, Asa.
Copy !req
508. Por lo tanto nada en ti es sorprendente.
Copy !req
509. Quizá por eso tus constituyentes no
te reeligieron para el próximo período.
Copy !req
510. Es tarde, estoy viejo,
me voy a casa.
Copy !req
511. Lincoln, el ocioso empedernido,
Lincoln, el sureño.
Copy !req
512. Lincoln, el del acuerdo de rendición...
Copy !req
513. nuestro adversario, y...
Copy !req
514. líder del dejado de la mano de Dios
Partido Republicano, nuestro partido.
Copy !req
515. Abraham Lincoln nos ha pedido
que trabajemos con él...
Copy !req
516. para llevar a cabo la muerte
de la esclavitud en los Estados Unidos.
Copy !req
517. Preserven, aún en la oposición...
Copy !req
518. su capacidad para el asombro.
Copy !req
519. El Presidente no debe ser mencionado.
Copy !req
520. Ni yo.
Se le paga por su discreción.
Copy !req
521. Demonios, eso lo puede tener por nada.
El dinero lo necesitamos para sobornos.
Copy !req
522. Aceleraría las cosas.
Copy !req
523. No. Nada que sea ilegal.
Copy !req
524. No es ilegal sobornar diputados.
De otra manera morirían de hambre.
Copy !req
525. Le he explicado
al Sr. Bilbo y al Sr. Latham...
Copy !req
526. que ofreceremos puestos de privilegio
a los demócratas que voten afirmativo.
Copy !req
527. - Trabajos y nada más.
- Eso es correcto.
Copy !req
528. ¡Los diputados están baratos! Unos pocos
miles y podrá comprar los que quiera.
Copy !req
529. El Presidente estará descontento
al oír que usted hizo eso.
Copy !req
530. Bueno, ¿estará descontento
si perdemos?
Copy !req
531. El dinero que logré reunir
para este emprendimiento...
Copy !req
532. es solamente para sus honorarios,
alimentación y alojamiento.
Copy !req
533. Si el desván infestado de ardillas en el
que nos alojó sirve de indicador...
Copy !req
534. no se puso usted en gastos.
Copy !req
535. ¿Nos ponemos a trabajar?
Copy !req
536. La Cámara le da la palabra
a Fernando Wood...
Copy !req
537. COMIENZA EL DEBATE EN LA CÁMARA
9 DE ENERO
Copy !req
538. el honorable representante
de Nueva York.
Copy !req
539. Estimados colegas.
Copy !req
540. Hace dos sangrientos años,
cumplidos este mes...
Copy !req
541. su alteza el Rey
Abraham Africanus Primero...
Copy !req
542. nuestro Gran Usurpador César...
Copy !req
543. violador del habeas corpus
y de la libertad de prensa...
Copy !req
544. abusador de los derechos
de la nación—
Copy !req
545. Si Lincoln fuera en verdad
un tirano, Sr. Wood...
Copy !req
546. ¡habría hecho empalar en una pica
su cabeza vacía!
Copy !req
547. ¡Y habría sido lo mejor para el país!
Copy !req
548. Ustedes,
autócratas republicanos radicales...
Copy !req
549. gobernando por decreto
y por ley marcial...
Copy !req
550. adhirieron su nombre a su atroz e
ilícita Proclamación de Emancipación...
Copy !req
551. prometiendo que aceleraría
el fin de la guerra...
Copy !req
552. la que se torna
cada vez más y más violenta.
Copy !req
553. Asegura,
tal como lo hacen los tiranos...
Copy !req
554. que las emergencias bélicas le
permitieron tornar nuestro ejército...
Copy !req
555. La delegación de Nueva York parece
decididamente poco inspirada.
Copy !req
556. ¡y el fanatismo radical
de los abolicionistas republicanos!
Copy !req
557. Su Proclamación de Emancipación
ha dilapidado millones de dólares...
Copy !req
558. Allí, en Pennsylvania, ¿quién es ese
hombre sudoroso que se come el pulgar?
Copy !req
559. Me es desconocido.
Parece que va a saltar.
Copy !req
560. Tal vez lo hará.
Copy !req
561. Pero todo eso no fue suficiente
para este dictador...
Copy !req
562. quien ahora busca insinuar...
Copy !req
563. ¡Jesús!
Copy !req
564. ¿Cuándo se va a sentar ese bastardo
hijo de la libertad?
Copy !req
565. John Ellis va a romper su reloj
si no se detiene.
Copy !req
566. Se nos pide nuevamente...
Copy !req
567. no, se nos ordena considerar la
propuesta de la Decimotercera Enmienda.
Copy !req
568. La cuál, si se aprueba,
liberará inmediatamente...
Copy !req
569. a cuatro millones
de personas de color...
Copy !req
570. mientras pone grilletes
a la raza blanca de los EEUU.
Copy !req
571. Si se aprueba.
¡Pero no se aprobará!
Copy !req
572. Más interesante es lo deprimente
y contrariado que se ve el Sr. Yeaman.
Copy !req
573. ¡Cada miembro de esta Cámara...
Copy !req
574. Debería estar vitoreando ahora, pero—
Copy !req
575. Parece que comió
una ostra en mal estado.
Copy !req
576. los contribuyentes a los que sirve
se opondrán!
Copy !req
577. ¿Una moción de orden, Sr. Presidente,
si es tan amable?
Copy !req
578. Sr. Presidente, aún tengo la palabra...
Copy !req
579. y el caballero de Pennsylvania...
Copy !req
580. - ... ¡está fuera de lugar!
- ¿Cuándo acabará el Sr. Wood...
Copy !req
581. este incesante parloteo?
Copy !req
582. Algunos de nosotros respiramos
oxígeno...
Copy !req
583. y encontramos que los nocivos vapores
de su oratoria...
Copy !req
584. son un desafío letal
para nuestras capacidades pulmonares.
Copy !req
585. ¡Nos opondremos a esta enmienda...
Copy !req
586. y a cualquier legislación que así
agravie la ley de la naturaleza...
Copy !req
587. insultando tanto
a Dios como al hombre!
Copy !req
588. ¡El congreso no deberá jamás declarar
iguales a los que Dios creó diferentes!
Copy !req
589. ¡La esclavitud es el único insulto a
la ley de la naturaleza, tonto engreído!
Copy !req
590. ¡Orden!
Copy !req
591. ¡Procedimiento, Sr. Presidente,
el Sr. Wood tiene la palabra!
Copy !req
592. Instrúyanos, Gran Privilegiado,
¿qué es para usted antinatural?
Copy !req
593. ¿Sufragio para los negros?
Copy !req
594. Diputados negros,
¿eso es natural, Stevens?
Copy !req
595. ¿Matrimonio interracial?
Copy !req
596. Lo que viola la ley natural,
es la esclavitud...
Copy !req
597. ¡y usted, Pendleton,
usted insulta a Dios!
Copy !req
598. Usted, ruido antinatural.
Copy !req
599. Sr. Coffax, por favor, use el martillo.
Copy !req
600. ¡Están fuera de lugar!
Copy !req
601. ¡Estamos sesionando!
Copy !req
602. ¡Por favor, no alienten esto!
Copy !req
603. ¡No alienten esto!
Copy !req
604. ¡Regresaste, regresaste,
regresaste, regresaste!
Copy !req
605. Así es.
Tu cabra ha crecido.
Copy !req
606. Toma, ayúdame a llevar uno de estos
a mi habitación.
Copy !req
607. ¿Ella está ahí dentro?
Copy !req
608. Tal vez esté durmiendo.
Copy !req
609. - ¿Necesita ayuda, señor? Puedo...
- No, señor, no necesito. No.
Copy !req
610. ¿Podría llevarle a su padre mi carta
sobre mi proceso por insolvencia?
Copy !req
611. Entregue usted mismo
su maldita solicitud.
Copy !req
612. porque hay un nuevo libro que Sam
Beckwith dice que es sobre pinzones...
Copy !req
613. y picos de pinzones, de como ellos—
Copy !req
614. ¡Está aquí, Sra. Cuthbert!
¡Está aquí!
Copy !req
615. - Robbie.
- Hola, mamá.
Copy !req
616. - Robbie.
- Hola.
Copy !req
617. Te quedarás solamente unos pocos días.
¿Por qué traes tanto equipaje?
Copy !req
618. Bueno, no sé por cuánto tiempo—
Copy !req
619. ¡Ve a decirle a tu padre
que Robert está en casa!
Copy !req
620. El Sr. Nicolay dice que papá
está en privado con el Sr. Blair.
Copy !req
621. Díselo, de todas maneras.
Copy !req
622. - Olvidaste comer, exactamente como él.
- No...
Copy !req
623. Te quedarás unos días más, luego de la
recepción, antes de volver a la escuela.
Copy !req
624. Bueno, no sé si voy a volver a—
Copy !req
625. Te engordaremos
antes de que regreses a Boston.
Copy !req
626. - De acuerdo, mamá.
- De acuerdo.
Copy !req
627. Robbie.
Copy !req
628. Jefferson Davis
enviará tres delegados...
Copy !req
629. Stephens, Hunter y Campbell.
Copy !req
630. Vicepresidente de la confederación,
su antiguo Secretario de Estado...
Copy !req
631. y el Asistente
del Secretario de Guerra.
Copy !req
632. Vienen en serio a proponer la paz.
Copy !req
633. Sé que son noticias inoportunas para ti.
Copy !req
634. Escúchame.
Copy !req
635. Fui a Richmond a hablar con traidores...
Copy !req
636. para sonreírle y suplicarle
a los traidores...
Copy !req
637. porque empezará la primavera
dentro de dos meses...
Copy !req
638. las rutas estarán transitables,
comenzarán los sacrificios primaverales.
Copy !req
639. ¡Cuatro malditas primaveras ahora!
Copy !req
640. Piensa en mi Frank,
a quien te has llevado al corazón...
Copy !req
641. como te culparás a ti mismo
si la guerra se lleva a mi hijo...
Copy !req
642. como se ha llevado
multitudes de hijos.
Copy !req
643. Piensa en todos los chicos
que morirán si no haces la paz.
Copy !req
644. ¡Tienes que hablar con estos hombres!
Copy !req
645. Es mi intención, Preston.
Copy !req
646. - Y, a cambio, debo pedirte—
- No, no es intercambio de caballos...
Copy !req
647. - ... ¡esto es la vida!
- ¡Ahora no!
Copy !req
648. Bob, lo siento.
Copy !req
649. - Bienvenido a casa.
- Gracias, señor.
Copy !req
650. Te ves flaco, Robert.
Harvard concuerda contigo.
Copy !req
651. - Sr. Blair.
- Robert...
Copy !req
652. ¿quieres darnos un momento?
Gracias.
Copy !req
653. Como prometí, conseguiré votos
para usted, señor.
Copy !req
654. Siempre has cumplido con tu palabra.
Copy !req
655. Los hombres del sur están viniendo.
Copy !req
656. Te suplico, en nombre de Jesús, señor.
Copy !req
657. - Entiendo.
- Haga una tregua con estos hombres.
Copy !req
658. Lo entiendo, Preston.
Copy !req
659. - Hasta ahora, tenemos una abstención.
- Jacob Graylor.
Copy !req
660. Le gustaría ser el Asesor de Rentas
por el quinto distrito de Pensilvania.
Copy !req
661. El total de representantes votando
a tres semanas desde hoy es de 182...
Copy !req
662. lo que significa 122 votos positivos
para llegar al requisito de dos tercios.
Copy !req
663. Asumiendo que todos los republicanos
votarán por la enmienda.
Copy !req
664. Luego, a pesar de nuestra abstención...
Copy !req
665. de llegar a los dos tercios,
nos faltan 20 votos positivos.
Copy !req
666. De los cuales estamos buscando
entre 64 funcionarios demócratas.
Copy !req
667. Creemos que 39 de ellos son
votos irredimibles.
Copy !req
668. Son de la clase
que odian a los negros...
Copy !req
669. y odian a Dios por hacer negros.
Copy !req
670. El Buen Señor en los cielos
perdería la esperanza en sus almas.
Copy !req
671. Gracias por la explicación concisa,
Sr. Bilbo.
Copy !req
672. Hemos abandonado a esos 39
al demonio que los posee.
Copy !req
673. Los restantes funcionarios salientes,
en los cuales hemos estado trabajando.
Copy !req
674. Charles Hanson.
Copy !req
675. Giles Stuart.
Copy !req
676. Nelson Merrick.
Copy !req
677. Homer Benson...
Copy !req
678. y, por último...
Copy !req
679. Clay Hawkins, de Ohio.
Copy !req
680. Un Recaudador de Impuestos
para la Reserva Oeste...
Copy !req
681. Eso paga muy bien.
Copy !req
682. No intentes llegar a las ramas altas.
Se mecen con cada brisa.
Copy !req
683. El Asistente del Inspector del puerto
de Marlston me parece el boleto.
Copy !req
684. Los barcos me hacen enfermar.
Copy !req
685. Quédate en el muelle.
Copy !req
686. Deja que el estómago del asistente
se debilite.
Copy !req
687. Y, por último, el voto número seis.
Hawkins, de Ohio.
Copy !req
688. - Seis.
- Bueno, hasta ahora.
Copy !req
689. Además de la abstención de Graylor.
Copy !req
690. - De pelotas pequeñas y todo eso.
- ¿Qué recibiría Hawkins?
Copy !req
691. La administración
del Correo de Millersburg.
Copy !req
692. Se está vendiendo barato, ¿no?
Copy !req
693. Sí, quería la recaudación de impuestos
de la Reserva Oeste...
Copy !req
694. un nuevo diputado que
no pudo encargarse de la reelección...
Copy !req
695. me pareció indecoroso
y lo negociaron a administrador.
Copy !req
696. Dispérsalos en varias reuniones,
así nadie se da cuenta...
Copy !req
697. y, por favor, quema este libro mayor
cuando hayas terminado.
Copy !req
698. Es hora de mi baño de opinión pública.
Copy !req
699. Tal vez también lo dejen entrar.
Copy !req
700. Hay siete votos para el Sr. Ellis.
Faltan 13.
Copy !req
701. Un último punto, un disparate, pero...
Copy !req
702. Mis asociados me informan que,
entre los representantes...
Copy !req
703. se rumorea algo fantástico...
Copy !req
704. que, inmediatamente, yo negué...
Copy !req
705. que le dejó al lloroso Preston Blair
invitar a Richmond...
Copy !req
706. a que Jeff Davis enviara inspectores
a Washington con un plan de paz.
Copy !req
707. Por supuesto,
yo les dije que nunca lo harías.
Copy !req
708. No sin consultarme a mí,
no lo harías.
Copy !req
709. ¿Por qué rayos lo harías?
Copy !req
710. TIERRA DE NADIE
A LAS AFUERAS DE PETERSBURGE, VIRGINIA
Copy !req
711. 11 DE ENERO
Copy !req
712. SENADOR R.M.T. HUNTER
CONGRESO - ESTADOS CONFEDERADOS DE EEUU
Copy !req
713. JUEZ JOHN A. CAMPBELL
Copy !req
714. ASISTENTE DEL SECRETARIO DE GUERRA
ESTADOS CONFEDERADOS DE EEUU
Copy !req
715. ALEXANDER STEPHENS - VICE PRESIDENTE
DE LOS ESTADOS CONFEDERADOS DE EEUU
Copy !req
716. Muy agradecido.
Copy !req
717. ¿Por qué no me consultaron?
¡Soy el Secretario de Estado!
Copy !req
718. Informalmente,
enviaste una dotación reaccionaria a—
Copy !req
719. ¿Imaginas lo que ocurrirá cuando
lleguen los comisionados de la paz?
Copy !req
720. - Los escucharemos.
- ¡Espléndido!
Copy !req
721. Y después los demócratas los invitarán
a sesiones en la Colina...
Copy !req
722. y los periódicos,
bueno, los periódicos...
Copy !req
723. preguntarán...
Copy !req
724. "¿por qué arriesgarse a enfadar
a la Confederación por la esclavitud...
Copy !req
725. cuando están aquí
para hacer las paces?".
Copy !req
726. Perderemos a cada demócrata
que tengamos...
Copy !req
727. es más que probable que se unan
los republicanos conservadores y todo...
Copy !req
728. nuestro trabajo, preparar la tierra
para los votos, se asolará para nada.
Copy !req
729. Los Blairs prometieron apoyo para
la enmienda si escuchamos a esta gente.
Copy !req
730. Los Blairs prometen, ¿verdad?
Copy !req
731. ¿Crees que mantendrán su promesa
una vez que oigamos a los delegados...
Copy !req
732. y nos neguemos?
Lo cual tendremos que hacer...
Copy !req
733. ¡dado que su propuesta predicará
para mantener a sus esclavos!
Copy !req
734. ¿Qué esperanza hay
para los votos democráticos, Willum...
Copy !req
735. si se enteran de que rechacé
la oportunidad de terminar la guerra?
Copy !req
736. ¿Crees que no se enterarán?
¿En Washington?
Copy !req
737. Es la enmienda o la paz de
la Confederación, no pueden ser las dos.
Copy !req
738. "Si no puedes investigar
las semillas del tiempo...
Copy !req
739. y decir cuál grano crecerá y cuál no,
entonces habla conmigo...".
Copy !req
740. Desastre.
¡Es un desastre!
Copy !req
741. El tiempo es un gran espesador
de cosas, Willum.
Copy !req
742. Sí, supongo que sí.
Copy !req
743. En realidad,
no tengo idea a qué te referías con eso.
Copy !req
744. Consígueme 13 votos.
Copy !req
745. Los amigos de Richmond
todavía no están aquí.
Copy !req
746. SEDE DEL EJÉRCITO DE EEUU
CITY POINT, VIRGINIA, 12 DE ENERO
Copy !req
747. ¡Reclutaste a la mitad de los hombres
en Boston!
Copy !req
748. ¿Qué crees que opinan sus familias
de mí?
Copy !req
749. La única razón por la cual
no me arrojan cosas ni me escupen...
Copy !req
750. es porque eres muy popular.
Copy !req
751. No puedo dedicarle toda mi atención
al derecho comercial británico.
Copy !req
752. No me importa
el derecho comercial británico.
Copy !req
753. Quizás ni siquiera quiero ser abogado.
Copy !req
754. Es una profesión respetable...
Copy !req
755. y útil.
Copy !req
756. ¡Sí, y quiero ser útil pero ahora,
no una vez sucedidos los hechos!
Copy !req
757. No me los pondré, Sr. Slade,
no me quedan bien.
Copy !req
758. La señora hará que se los ponga.
Ni piense en dejarlos.
Copy !req
759. Estás haciendo tiempo,
es tu táctica favorita.
Copy !req
760. ¡No me lo dirás, pero la guerra habrá
acabado en un mes y sabes que así será!
Copy !req
761. Descubrí que hacer profecías...
Copy !req
762. es una de las ocupaciones
menos rentables.
Copy !req
763. ¿Por qué algunos esclavos
cuestan más que otros?
Copy !req
764. Y si son jóvenes y saludables,
si las mujeres aún pueden concebir...
Copy !req
765. - ... pagan más.
- Vuélvelos a meter en la caja, canalla.
Copy !req
766. Pasado mañana, los devolveremos
en el estudio del Sr. Gardner.
Copy !req
767. Ten cuidado con ellos.
Copy !req
768. Esto debería seguir
siendo parte del ternero.
Copy !req
769. Cuando usted era esclavo, Sr. Slade,
¿lo golpeaban?
Copy !req
770. Nací libre.
Copy !req
771. Nadie me golpeó
sin que yo le pegara para defenderme.
Copy !req
772. Sr. Lincoln, podría acompañarme.
Copy !req
773. La Sra. Keckley fue esclava.
Pregúntale si la golpearon.
Copy !req
774. - ¿Dónde estaba—
- ¡Tad!
Copy !req
775. Me golpearon con una pala para chimeneas
cuando era más joven que tú.
Copy !req
776. Vaya con la Sra. Lincoln.
Está en el cuarto de Willie.
Copy !req
777. Ella nunca entra allí.
Copy !req
778. La línea de recepción
se extiende a más allá de la puerta.
Copy !req
779. Seré el único hombre
de entre 15 y 65 años...
Copy !req
780. de este lugar, sin uniforme.
Copy !req
781. Yo soy menor de quince años.
Copy !req
782. Me duele tanto la cabeza.
Copy !req
783. Imploré morir
la noche en que falleció Willie.
Copy !req
784. Los dolores de cabeza son constancia
de que mi deseo no se hizo realidad.
Copy !req
785. Como hacer perdurar la larga tarde
que se convierte en noche.
Copy !req
786. Lo sé.
Copy !req
787. Tratando de no pensar en él.
¿Cómo me las arreglaré?
Copy !req
788. - De algún modo lo harás.
- De algún modo.
Copy !req
789. De algún modo. De algún modo.
De algún modo...
Copy !req
790. Cada fiesta, cada—
Copy !req
791. Y ahora...
Copy !req
792. cuatro años más en esta casa
espantosa... que nos culpa.
Copy !req
793. Era un niño muy enfermo.
Copy !req
794. Deberíamos haber cancelado
ese evento, ¿no?
Copy !req
795. - No sabíamos cuán enfermo estaba.
- Yo sí, yo sí.
Copy !req
796. Esa noche vi que estaba muriendo.
Copy !req
797. Hace tres años, la guerra iba tan mal
que tuvimos que dar la cara.
Copy !req
798. - Y yo... vi que Willie estaba muriendo.
- Molly.
Copy !req
799. - Lo vi.
- Escucha.
Copy !req
800. Es muy difícil.
Copy !req
801. Cuesta mucho.
Copy !req
802. GRAN GALA
15 DE ENERO
Copy !req
803. Ella está a poco más de tres metros.
Me gustaría conservar mi trabajo.
Copy !req
804. Senador Sumner,
hace tiempo que no nos vemos.
Copy !req
805. "Quien podría mirar
ese rostro celestial y—
Copy !req
806. - ¿Y?
- James Ashley, señora...
Copy !req
807. - ... nos vimos varias veces.
- Gracias al cielo, gracias al cielo.
Copy !req
808. Justo cuando había perdido
toda esperanza de poder divertirme.
Copy !req
809. ¡Es el presidente
del Comité de Medios y Arbitrios!
Copy !req
810. Sra. Lincoln.
Copy !req
811. Señora Presidente, si me hace el favor.
Copy !req
812. ¡No convoque a otro subcomité
para investigarme, señor!
Copy !req
813. ¡Estoy bromeando!
Sonría, senador Wade.
Copy !req
814. Creo que estoy sonriendo, Sra. Lincoln.
Copy !req
815. Siempre y cuando sus cuentas domésticas
estén en orden, señora...
Copy !req
816. no será necesario
que las investiguemos.
Copy !req
817. Usted siempre tan ávido...
Copy !req
818. y con sumo interés por fiscalizar
mis cuentas domésticas.
Copy !req
819. Es que sus manejos de dinero
son tan interesantes.
Copy !req
820. Sí, gracias, es cierto.
Copy !req
821. Los milagros que tuve que idear...
Copy !req
822. para abonar cuentas y cubrir facturas
pero tuve que hacerlo.
Copy !req
823. Hace cuatro años, cuando llegamos el
presidente y yo, esto era un chiquero.
Copy !req
824. Manchas de tabaco
en las alfombras turcas.
Copy !req
825. Hongos, verdes como la luna,
brotando de los cielorrasos.
Copy !req
826. Y una suma paupérrima
para hacer mejoras.
Copy !req
827. Y como su comité se sumó
a la espera de Washington...
Copy !req
828. en lo que anticipó que sería
nuestro consuelo en la miseria.
Copy !req
829. Qué mejor prueba de que mi marido
y yo éramos campesinos rústicos...
Copy !req
830. inapropiados para un puesto
para el cual un error de la gente...
Copy !req
831. algún defecto del proceso democrático
nos había elevado.
Copy !req
832. El pasado es el pasado,
ahora es un nuevo año...
Copy !req
833. y nos estamos llevando bien
o me lo dirían.
Copy !req
834. ¡Entiendo que estamos trabajando juntos!
Copy !req
835. La Casa Blanca y el Parlamento
haciendo planes conjuntos.
Copy !req
836. - ¿Madre?
- ¿Qué?
Copy !req
837. Estás creando un embotellamiento.
Copy !req
838. Lo estoy retrasando.
Copy !req
839. Y lo más importante,
la gente detrás de usted.
Copy !req
840. Cómo la gente quiere a mi marido...
Copy !req
841. acuden masivamente para verlo
en los actos públicos.
Copy !req
842. Nunca lo querrán tanto como a él.
Copy !req
843. Qué difícil debe ser para usted
saberlo.
Copy !req
844. Y, más aún,
qué importante es recordarlo.
Copy !req
845. Como somos minoría
en el próximo debate...
Copy !req
846. pensé en sugerirle
que le convendría...
Copy !req
847. moderar sus aportes para no asustar
a nuestros amigos conservadores.
Copy !req
848. Ashley insisten en que usted se asegura
la aprobación dispensándoles...
Copy !req
849. un injusto apoyo a los demócratas.
Copy !req
850. No puedo asegurar nada de nada
si usted asusta al Parlamento...
Copy !req
851. hablando de expropiaciones,
tribunales revolucionarios, penas—
Copy !req
852. Cuando termine la guerra,
pretendo abrir paso...
Copy !req
853. a la igualdad total,
el voto de los negros y mucho más.
Copy !req
854. El Congreso decretará el embargo de cada
centímetro de tierra de rebeldes...
Copy !req
855. y de los dólares que posean.
Copy !req
856. Utilizaremos la riqueza
que les confiscaremos, para proclamar...
Copy !req
857. la liberación
de cientos de miles de esclavos...
Copy !req
858. y para que los miembros
de sus ejércitos invadan...
Copy !req
859. y transformen el patrimonio
de los traidores.
Copy !req
860. Desde allí,
construiremos un territorio...
Copy !req
861. de hombres, mujeres y niños
liberados y libres.
Copy !req
862. La nación tiene que saber
que eso es lo que planeamos.
Copy !req
863. Esa es la versión desmesurada
de la reconstrucción.
Copy !req
864. No lo es.
No es exactamente lo que pretendo...
Copy !req
865. pero, con el tiempo,
tendremos diferencias.
Copy !req
866. Ahora estamos trabajando juntos
y le pido—
Copy !req
867. Que tenga paciencia, espero.
Copy !req
868. Cuando la gente no está de acuerdo
es necesario...
Copy !req
869. ir despacio hasta que estén listos
para concordar.
Copy !req
870. Al carajo con la gente...
Copy !req
871. con lo que quieren
y para que están listos...
Copy !req
872. ¡Me importa un carajo la gente
y lo que quieren!
Copy !req
873. Esta es la cara de alguien
que peleó por mucho...
Copy !req
874. por el bien de la gente
sin importarle nadie.
Copy !req
875. Y me veo mucho peor sin la peluca.
Copy !req
876. ¡La gente me eligió!
¡Para representarlos!
Copy !req
877. ¡Para dirigirlos! ¡Y dirijo!
¡Debería probarlo!
Copy !req
878. Admiro su entusiasmo, Sr. Stevens...
Copy !req
879. y he tratado de sacar provecho
de ese ejemplo.
Copy !req
880. Pero si lo escuchara, habría
declarado a todos los esclavos libres...
Copy !req
881. en el momento en que el primer
proyectil golpeó al fuerte Sumter.
Copy !req
882. Entonces la frontera estatal
se habría ido a los confederados...
Copy !req
883. la guerra se habría perdido
y la Unión con ella...
Copy !req
884. y en vez de abolir la esclavitud como
espero que hagamos en dos semanas...
Copy !req
885. estaríamos viendo indefensos
como niños como se expande...
Copy !req
886. del sur de América
hasta América del Sur.
Copy !req
887. Cómo ha anhelado decirme eso.
Copy !req
888. Dice que confía en ellos.
Pero sabe lo que es la gente.
Copy !req
889. Usted sabe que la brújula interior...
Copy !req
890. que debe dirigir el alma
hacia la justicia...
Copy !req
891. ha osificado en los hombres
y mujeres blancos, norte y sur...
Copy !req
892. a través de la inutilidad de tolerar
el mal de la esclavitud.
Copy !req
893. La gente blanca no puede soportar
la idea de compartir...
Copy !req
894. las abundancias infinitas
de este país con los negros.
Copy !req
895. Una brújula, aprendí cuando
estaba topografiando, va a...
Copy !req
896. apunta hacia el verdadero norte
desde donde esté parado...
Copy !req
897. pero no informa de los pantanos...
Copy !req
898. y desiertos y abismos
que te encontrarás en el camino.
Copy !req
899. Si en la búsqueda de tu destino...
Copy !req
900. te lanzas hacia adelante,
haciendo caso omiso a los obstáculos...
Copy !req
901. y no consigues nada más
que hundirte en un pantano...
Copy !req
902. ¿de qué sirve conocer
el norte verdadero?
Copy !req
903. Robert va suplicarnos
para que lo dejemos enlistarse.
Copy !req
904. Hazte tiempo para hablar con Robbie.
Copy !req
905. - Solo tienes tiempo para Tad.
- Pero Tad es joven.
Copy !req
906. También Robert.
Demasiado joven para el ejército.
Copy !req
907. Muchos chicos más jóvenes
que Robert se están alistando...
Copy !req
908. No aceptes a Robbie.
Copy !req
909. No me dejes perder a mi hijo.
Copy !req
910. ¡Vete!
¡Estamos ocupados!
Copy !req
911. El Secretario Stanton me envió
para decirle que hace media hora...
Copy !req
912. ha comenzado el bombardeo
de la bahía de Wilmington.
Copy !req
913. Posiblemente no puedan
mantener este tipo de ataques.
Copy !req
914. Terry tiene 10.000 hombres
rodeando el maldito fuerte...
Copy !req
915. - ... ¿por qué no contesta mis cables?
- El fuete Fisher...
Copy !req
916. está construido
en una montaña, Edwin.
Copy !req
917. Es el fuerte más grande
que tenemos, señor.
Copy !req
918. Veintidós cañones costeros
en cada muralla.
Copy !req
919. Los han estado reforzando
los últimos dos años.
Copy !req
920. ¡Han llevado 17.000 proyectiles
desde ayer!
Copy !req
921. ¡Quiero escuchar que el fuerte Fisher
es nuestro y que Wilmington ha caído!
Copy !req
922. ¡Envía otro maldito cable!
Copy !req
923. El problema es su comandante.
Whiting.
Copy !req
924. Estuvo a cargo de la ingeniería
del fuerte. La maldita cosa es su hijo.
Copy !req
925. La defenderá hasta que su último hombre
haya caído. No está pensando...
Copy !req
926. "¡Sal, vieja rata!"
Copy !req
927. Eso es...
Copy !req
928. Así llamó, Ethan Allen al comandante
del fuerte Ticonderogain en 1776.
Copy !req
929. "¡Sal, vieja rata!"
Copy !req
930. Por supuesto que solo había
cuarenta casacas rojas en Ticonderogain.
Copy !req
931. Pero hay una historia
de Ethan Allen que soy...
Copy !req
932. - ¡No!
- ... muy parcial...
Copy !req
933. ¡No! ¡Vas...
vas a contar la historia!
Copy !req
934. No creo... que pueda soportar...
Copy !req
935. ¡escuchar otra de tus historias
en este momento!
Copy !req
936. Necesito los horarios del ferrocarril
a Alexandria!
Copy !req
937. ¡Los pedí esta mañana!
Copy !req
938. Fue justo después de la revolución,
después de que la paz había llegado.
Copy !req
939. Y...
Copy !req
940. Ethan Allen fue a Londres
para ayudar a nuestro...
Copy !req
941. nuevo país a llevar a cabo
sus negocios con el rey.
Copy !req
942. Los ingleses se burlaron
de lo rudos que somos...
Copy !req
943. y groseros y tontos
y cosas como esas...
Copy !req
944. donde fuese que fuera, hasta que un
día fue invitado a la casa del pueblo...
Copy !req
945. de un gran señor inglés.
Copy !req
946. La cena fue servida,
se tomaron las bebidas...
Copy !req
947. el tiempo paso, como siempre, y...
Copy !req
948. el Sr. Allen se dio cuenta
que necesitaba el retrete.
Copy !req
949. Estaba agradecido de ser dirigido allí.
Copy !req
950. Aliviado, dirían.
Copy !req
951. El Sr. Allen descubrió...
Copy !req
952. al entrar en el retrete que la única
decoración que tenía era un...
Copy !req
953. retrato de George Washington.
Copy !req
954. Ethan Allen hizo lo que fue a hacer...
Copy !req
955. y regresó al salón.
Copy !req
956. Su anfitrión y los otros
estaban decepcionados...
Copy !req
957. cuando no mencionó
el retrato de Washington.
Copy !req
958. Y finalmente su señor
no pudo resistir...
Copy !req
959. y le preguntó al Sr. Allen
si había notado...
Copy !req
960. la pintura de Washington.
Lo hizo.
Copy !req
961. ¿Qué pensó de su ubicación?
¿Le parecía apropiada al Sr. Allen?
Copy !req
962. El Sr. Allen dijo que sí.
Copy !req
963. ¡Su anfitrión estaba sorprendido!
¿Apropiada?
Copy !req
964. ¿El retrato de George Washington
en un baño?
Copy !req
965. Sí, dijo el Sr. Allen,
dónde hará un buen servicio.
Copy !req
966. Todo el mundo sabe
que nada hará cagar a un inglés...
Copy !req
967. más rápido que la mirada
de George Washington.
Copy !req
968. Me encanta esa historia.
Copy !req
969. El fuerte Fisher es nuestro.
Hemos tomado el puerto.
Copy !req
970. ¿Y Wilmington?
Copy !req
971. Hemos tomado el fuerte, pero la ciudad
de Wilmington no se ha rendido.
Copy !req
972. ¿Cuántas bajas?
Copy !req
973. LOS CAÍDOS EN WILMINGTON
Copy !req
974. - Muchas bajas.
- Y más por venir.
Copy !req
975. Lesiona el ánimo nacional.
Copy !req
976. - Podría ser bastante para disuadirlo...
- ¿Para terminar con esto?
Copy !req
977. No en una pelea como esta.
Esto es hasta la muerte.
Copy !req
978. ¡Es espantoso!
Copy !req
979. ¿Está desesperado
o simplemente perezoso?
Copy !req
980. Esta pelea es por los Estados Unidos
de América. ¡Nada es suficiente!
Copy !req
981. - ¿Un rumor?
- ¡Nada!
Copy !req
982. No son perezosos.
¡Están muy ocupados comprando votos!
Copy !req
983. ¡¿Mientras nosotros esperamos
ser salvados por el "ánimo nacional"?!
Copy !req
984. Antes de que esta sangre este seca,
cuando Steven tome la palabra...
Copy !req
985. provóquenlo.
Ustedes se destacan en eso.
Copy !req
986. Hagan que proclame lo que todos sabemos
que cree en su corazón de color carbón.
Copy !req
987. Que este voto es para poner a la raza
negra en lo alto, para negrizar América.
Copy !req
988. George, por favor.
Mantén el rumbo.
Copy !req
989. Haz que Stevens eche espuma.
Copy !req
990. Puedo asegurar que cada periodista
desde Louisville a San Francisco...
Copy !req
991. estará aquí
para atestiguarlo e imprimirlo.
Copy !req
992. La palabra le pertenece
al influyente caballero...
Copy !req
993. de Kentucky,
el Sr. George Yeaman.
Copy !req
994. Gracias, Presidente Colfax.
Copy !req
995. Aunque... estoy disgustado
por la esclavitud.
Copy !req
996. Me alzo en este día triste y solemne.
Copy !req
997. para anunciar que me opongo
a la enmienda.
Copy !req
998. Debemos considerar qué será
de la población de color...
Copy !req
999. si cuatro millones de ellos
son liberados al instante.
Copy !req
1000. Serán libres, George.
¡Eso es lo que sucederá!
Copy !req
1001. Piensa en lo espléndido que sería
si el Sr. Yeaman cambiara su opinión.
Copy !req
1002. Hizo pública su oposición.
Ya no puede cambiar.
Copy !req
1003. No por un miserable trabajito.
Copy !req
1004. Estaremos obligados a otorgarles
derechos a los hombres de color.
Copy !req
1005. ¡Sería inhumano no hacerlo!
Copy !req
1006. ¿Quién de nosotros está preparado
para permitir votar a los negros?
Copy !req
1007. Y...
Copy !req
1008. ¿qué seguirá después?
Copy !req
1009. ¿Derechos universales?
Copy !req
1010. ¿Voto femenino?
Copy !req
1011. ¡Cielos, es el director postal
de Millersburg, Ohio!
Copy !req
1012. El Sr. LeClerk sintió la obligación
de informarnos...
Copy !req
1013. sobre su desagradable traición.
Copy !req
1014. Su prostitución.
Copy !req
1015. ¿Es verdad, director Hawkins?
Copy !req
1016. ¿Su modesta virtud está en venta?
Copy !req
1017. Si mis vecinos se enteran que
voté por la libertad de los negros...
Copy !req
1018. y no por la paz, me matarán.
Copy !req
1019. Un trato es un trato
y saben que no deben temer...
Copy !req
1020. porque se hable de la paz.
Copy !req
1021. - Buscaré otro trabajo.
- ¡Mis vecinos de Nashville...
Copy !req
1022. descubrieron que era fiel a la Unión
y me persiguieron con cuchillos!
Copy !req
1023. - ¡Cualquier otro trabajo!
- Has hecho bien, Clay Hawkins...
Copy !req
1024. - ¡Quiero hacer lo correcto!
- ... y ganaste dinero...
Copy !req
1025. - ... en el trato.
- ¡Pero no tengo coraje!
Copy !req
1026. ¡Espere! Quería ser recaudador
de impuestos de la Reserva Oeste.
Copy !req
1027. ¡Puedes tener todo el estado
de Ohio si—
Copy !req
1028. ¡Mierda!
Copy !req
1029. ¡¿Once votos?!
Copy !req
1030. ¡Hace dos días teníamos doce!
¿Qué sucedió?
Copy !req
1031. - Hay desertores en Richmond...
- Los malditos rumores de—
Copy !req
1032. - ¡Sí! ¡La propuesta de paz!
- Sin fundamentos.
Copy !req
1033. - Te lo dije.
- Y los rumores persisten.
Copy !req
1034. Nos están arruinando.
Copy !req
1035. Entre los pocos representantes restantes
que parecen plausibles...
Copy !req
1036. hay un incremento perceptible
de oposición.
Copy !req
1037. ¡Al diablo la oposición!
Copy !req
1038. El tal Hollister,
demócrata de Indiana...
Copy !req
1039. ¡Me acerqué a él,
y el hijo de perra casi me mata!
Copy !req
1040. Hijo de perra.
Copy !req
1041. - Tal vez lo presionaste mucho.
- No presiono a nadie.
Copy !req
1042. Quizás necesitemos refuerzos.
Copy !req
1043. Si Jeff Davis quiere cesar
las hostilidades...
Copy !req
1044. ¿crees que alguien le importará
la libertad de los esclavos?
Copy !req
1045. Vuelve a ello.
Copy !req
1046. Caballeros, buenos días.
Copy !req
1047. Estamos en un punto muerto.
Copy !req
1048. Dígale a Lincoln que desmienta
públicamente los rumores.
Copy !req
1049. Díganos qué espera de nosotros.
Copy !req
1050. Espero que hagan su trabajo.
Copy !req
1051. Y que tengan la decencia de no intentar
instruir al Presidente.
Copy !req
1052. O a mí.
Copy !req
1053. ¿Hay una oferta
de los Confederados o no?
Copy !req
1054. ULYSSES S. GRANT
GENERAL EN JEFE DEL EJÉRCITO DE EE. UU.
Copy !req
1055. Caballeros.
Copy !req
1056. Les sugiero que le efectúen algunos
cambios a su propuesta...
Copy !req
1057. antes de entregársela al Presidente.
Copy !req
1058. Estamos ansiosos por ir a Washington.
Copy !req
1059. ¿El Sr. Lincoln le dijo que dijeran eso?
Copy !req
1060. Dice..."Paz asegurada...
Copy !req
1061. para nuestras dos naciones."
Y continúa de ese modo.
Copy !req
1062. - No sé qué—
- Solo hay una nación.
Copy !req
1063. Y usted y yo somos ciudadanos
de esa nación.
Copy !req
1064. Estoy peleando para protegerla
de los rebeldes armados.
Copy !req
1065. De usted.
Copy !req
1066. Sr. Blair, él nos dijo...
Copy !req
1067. Le dijo al Presidente Davis que...
Copy !req
1068. Un ciudadano como Preston Blair
puede decir lo que quiere...
Copy !req
1069. ya que no tiene autoridad sobre nada.
Copy !req
1070. Si quieren hablar de paz
con el Presidente Lincoln...
Copy !req
1071. consideren las revisiones.
Copy !req
1072. Si no discutimos la tregua
entre dos naciones en guerra...
Copy !req
1073. ¿de qué podemos discutir?
Copy !req
1074. De las condiciones de rendición.
Copy !req
1075. "Oficina de telégrafo del Departamento
de Guerra para Abraham Lincoln...
Copy !req
1076. Presidente de los Estados Unidos,
20 de enero de 1865.
Copy !req
1077. Declararé confidencialmente
que estoy convencido...
Copy !req
1078. luego de las conversaciones
con estos comisionados...
Copy !req
1079. que sus intenciones son buenas
y sus deseos sinceros...
Copy !req
1080. para restablecer la paz y la unión.
Copy !req
1081. Temo ahora que regresan
sin ninguna expresión de interés...
Copy !req
1082. "... de ninguna autoridad, que el
Sr. Lincoln recibirá malas influencias.
Copy !req
1083. Lamentaré que fuese imposible
para usted conversar con ellos.
Copy !req
1084. Espero sus instrucciones.
Copy !req
1085. U. S. Grant, Teniente General,
Comandante del ejército de los EE. UU".
Copy !req
1086. Luego de cuatro años de guerra y...
Copy !req
1087. casi 600.000 vidas perdidas...
Copy !req
1088. él cree que podemos finalizar
esta guerra ahora.
Copy !req
1089. Mi confianza en él es ciega.
Copy !req
1090. Puedes traer los delegados a Washington.
Copy !req
1091. A cambio de la rendición inmediata
del Sur...
Copy !req
1092. podríamos prometerles
el fracaso de la enmienda.
Copy !req
1093. Lo aceptarían, ¿no crees?
Copy !req
1094. Terminaríamos la guerra.
Esta semana.
Copy !req
1095. O si logras hacer,
sin que sea aparente...
Copy !req
1096. que la delegación sufra retrasos
en su viaje por el río James...
Copy !req
1097. particularmente con las batallas
cerca de Wilmington.
Copy !req
1098. En diez días podríamos aprobar
la Decimotercera Enmienda.
Copy !req
1099. Es un muchacho de 16 años.
Copy !req
1100. Lo van a colgar.
Copy !req
1101. Estaba en el regimiento 15
de Indiana cerca de Beaufort...
Copy !req
1102. y parece que dejó cojo
a su caballo para evitar la batalla.
Copy !req
1103. No creo que Stanton se queje
si le otorgo el perdón.
Copy !req
1104. ¿Crees que Stanton se quejará?
Copy !req
1105. No lo sé, señor.
No sé de quién...
Copy !req
1106. ¿Qué hora es?
Copy !req
1107. Son las 3:40 de la mañana.
Copy !req
1108. No permitas que perdone más desertores.
Copy !req
1109. El Sr. Stanton cree que ya perdonó
a demasiados.
Copy !req
1110. Está furioso con el asunto.
Copy !req
1111. No debería haber lastimado
a su caballo. Fue cruel.
Copy !req
1112. Pero no se cuelga a un muchacho
de 16 años por eso.
Copy !req
1113. - Pregúntele al caballo qué piensa.
- Por crueldad.
Copy !req
1114. No quedarán muchachos de 16 años.
Copy !req
1115. Grant quiere que traiga a los delegados
confederados a Washington.
Copy !req
1116. ¿Hay delegados confederados?
Copy !req
1117. Tenía miedo, es todo.
Copy !req
1118. Tampoco me interesa colgar
a un muchacho por tener miedo.
Copy !req
1119. ¿Qué bien se conseguiría?
Copy !req
1120. La guerra ya casi terminó, ¿no?
Copy !req
1121. ¿De qué sirve un cadáver más?
Copy !req
1122. ¿Hay más cuerpos?
Copy !req
1123. ¿Necesita algo de compañía?
Copy !req
1124. En tiempos como estos, estoy mejor solo.
Copy !req
1125. "Teniente General
Ulysses S. Grant, City Point.
Copy !req
1126. He leído sus palabras con interés".
Copy !req
1127. "Le pido esto, independientemente
de cualquier acción que tome...
Copy !req
1128. en cuestión de la visita de
los comisionados de Richmond...
Copy !req
1129. mantenga entre sus tropas, militares
predispuestos para la batalla...
Copy !req
1130. como lo ha hecho hasta ahora".
Copy !req
1131. "El capitán Saunders ha invitado a los
comisionados...
Copy !req
1132. a unirse a mí aquí en Washington."
Copy !req
1133. - "A. Lincoln" y la fecha.
- Sí, señor.
Copy !req
1134. ¿Debo transmitirlo, señor?
Copy !req
1135. ¿Cree que elegimos nacer?
Copy !req
1136. No lo creo.
Copy !req
1137. ¿Qué nos ajustamos
al tiempo en que nacemos?
Copy !req
1138. Bueno, no sé en lo que a mí respecta.
Copy !req
1139. Usted tal vez... señor.
Se ajusta.
Copy !req
1140. ¿Usted que considera?
Copy !req
1141. Bueno, soy ingeniero.
Copy !req
1142. Considero que existe un mecanismo,
pero nadie hace los ajustes.
Copy !req
1143. Usted es un ingeniero.
Copy !req
1144. Debe conocer el axioma de
Euclides y sus nociones comunes.
Copy !req
1145. Debo haberlo hecho en la escuela,
pero—
Copy !req
1146. Nunca he ido mucho a la escuela,
pero leí a Euclides...
Copy !req
1147. en un viejo libro que me prestaron.
Copy !req
1148. Lo suficiente como para
que se fije aquí, pero...
Copy !req
1149. una vez aprendido, sigue aprendido.
Copy !req
1150. La primer noción común de Euclides
es esta:
Copy !req
1151. "Las cosas que son iguales
a la misma cosa, son iguales entre sí".
Copy !req
1152. Esa es una regla
del razonamiento matemático.
Copy !req
1153. Es verdadera porque funciona.
Copy !req
1154. Ha funcionado y siempre lo hará.
Copy !req
1155. En su libro...
Copy !req
1156. Euclides dice que esto es
"evidente por sí mismo".
Copy !req
1157. Verán, ahí está, incluso en este libro
de dos mil años de leyes de la mecánica.
Copy !req
1158. Es evidente por sí mismo la validez
de que las cosas...
Copy !req
1159. que son iguales a las misma cosa,
son iguales entre sí.
Copy !req
1160. Nosotros comenzamos con igualdad.
Copy !req
1161. Así es en el origen ¿verdad?
Copy !req
1162. Ese balance, es... eso es lo justo.
Copy !req
1163. Eso es justicia.
Copy !req
1164. Solo vuélvame a leer la última
oración del telegrama, por favor.
Copy !req
1165. "El Capitán Saunders ha invitado a los
comisionados...
Copy !req
1166. a unirse a mí aquí en Washington".
Copy !req
1167. Una leve enmienda si puede ser, Sam.
Copy !req
1168. "El Capitán Saunders invita a los
caballeros a abordar el River Queen...
Copy !req
1169. hacia Hampton Roads, Virginia...
Copy !req
1170. y allí esperen, hasta...
Copy !req
1171. tener noticias mías".
Copy !req
1172. "No procedan a Washington".
Copy !req
1173. CÁMARA DE REPRESENTATES
27 DE ENERO
Copy !req
1174. The World, The Herald
y The Times, New York, Chicago...
Copy !req
1175. El periódico de Commerce, incluso
sus periódicos locales están aquí.
Copy !req
1176. Señor, usted cree solamente en la
igualdad legal de todas las razas...
Copy !req
1177. no en la igualdad racial.
Se lo ruego, señor.
Copy !req
1178. Comprométase.
Copy !req
1179. O lo arriesga todo.
Copy !req
1180. Le he hecho una pregunta Sr. Stevens,
y debe responderme.
Copy !req
1181. ¿Sostiene o no que el precepto de...
Copy !req
1182. "Todos los hombres
son creados iguales"...
Copy !req
1183. debe ser tomado literalmente?
Copy !req
1184. ¿No es ese el verdadero propósito
de la enmienda?
Copy !req
1185. Para promover el último y ferviente
sueño de elevar—
Copy !req
1186. El verdadero propósito
de la enmienda, Sr. Wood...
Copy !req
1187. usted lo nombró perfectamente,
¿es descerebrado, un objeto obstructivo?
Copy !req
1188. Usted siempre insistió, Sr. Stevens...
Copy !req
1189. que los negros son iguales
a los hombres blancos.
Copy !req
1190. El verdadero propósito de la enmienda.
Copy !req
1191. No sostengo la igualdad
para todas las cosas...
Copy !req
1192. solo la igualdad ante la ley
y nada más.
Copy !req
1193. ¡Eso no es así!
Copy !req
1194. Ud. cree que los negros son enteramente
iguales a los hombres blancos.
Copy !req
1195. - Lo ha dicho miles de veces.
- ¡Qué vergüenza! ¡Qué vergüenza!
Copy !req
1196. ¡Deje de tergiversar y responda,
Representante Wood!
Copy !req
1197. ¡No sostengo la igualdad
para todas las cosas...
Copy !req
1198. - ... solo la igualdad...
- Después de décadas.
Copy !req
1199. y nada más!
Copy !req
1200. ¡Está respondiendo a sus preguntas!
Copy !req
1201. ¡Esta enmienda no tiene nada que ver
con la igualdad racial!
Copy !req
1202. No sostengo la igualdad
en todas las cosas...
Copy !req
1203. solo la igualdad ante la ley...
Copy !req
1204. - ... y nada más.
- ... y no son diferentes de los blancos?
Copy !req
1205. ¿Quién hubiese supuesto que esa
pesadilla fuera capaz de tal control?
Copy !req
1206. Tal vez se convierta en político
algún día...
Copy !req
1207. Debo irme.
Copy !req
1208. Su frenético intento de engañarnos
es indigno de un representante.
Copy !req
1209. ¡Es, de hecho, indigno
para un hombre blanco!
Copy !req
1210. ¿Cómo puedo sostener que
todos los hombres son creados iguales...
Copy !req
1211. cuando delante mío tengo,
apestando...
Copy !req
1212. la carcasa moral
de un caballero de Ohio...
Copy !req
1213. prueba de que
algunos hombres son inferiores...
Copy !req
1214. dotados por su Creador
con un ingenio oscuro...
Copy !req
1215. impermeables a la razón
con lodo pálido...
Copy !req
1216. en sus venas,
en vez de roja sangre caliente?
Copy !req
1217. Usted es más reptil que hombre,
George...
Copy !req
1218. tan bajo y chato que el pie
de un hombre es incapaz de aplastarte.
Copy !req
1219. ¡Cómo se atreve!
Copy !req
1220. Incluso usted, Pendleton...
Copy !req
1221. que debería haber sido enjuiciado
por traición mucho antes...
Copy !req
1222. siendo indigno y sin valor merece ser
tratado con igualdad ante la ley.
Copy !req
1223. Y entonces otra vez, señor, y otra vez,
y otra vez, y otra vez, digo:
Copy !req
1224. No sostengo la igualdad
para todas las cosas...
Copy !req
1225. solo la igualdad ante la ley.
Copy !req
1226. Sr. Presidente, ¿usted va a permitir
que este hombre grosero y vil...
Copy !req
1227. calumnie y me amenace—
Copy !req
1228. Usted preguntó,
si alguna vez me habían sorprendido.
Copy !req
1229. Hoy, Sr. Stevens...
Copy !req
1230. me sorprendí.
Copy !req
1231. ¡Usted ha liderado la batalla
de igualdad de razas por 30 años!
Copy !req
1232. Las bases de... toda esperanza
para la vida futura de este país.
Copy !req
1233. ¡Usted negó la igualdad de los negros!
Me da asco.
Copy !req
1234. Se negó a decir que todos los humanos
son, bueno... humanos.
Copy !req
1235. ¿Ha perdido su alma, Sr. Stevens?
Copy !req
1236. ¿No hay nada que quiera decir?
Copy !req
1237. Lamento que esté asqueado, Asa,
eso debe ser desagradable.
Copy !req
1238. Quiero que la enmienda se apruebe.
Copy !req
1239. Para que en la Constitución, la primera
y única mención de la esclavitud...
Copy !req
1240. sea la absoluta prohibición.
Copy !req
1241. Gracias a esta enmienda. En la cual
he estado trabajando toda mi vida...
Copy !req
1242. y por la cual incontables hombres y
mujeres de color han peleado y muerto...
Copy !req
1243. y ahora cientos de miles de soldados.
Copy !req
1244. No, señor, no.
Copy !req
1245. Parece que no hay mucho que pueda decir.
Copy !req
1246. No voy a ingresar.
Copy !req
1247. Dijiste que querías ayudarme.
Copy !req
1248. Esto es... es solo
un torpe intento de desaliento.
Copy !req
1249. He estado en hospitales del ejército,
he visto cirugías.
Copy !req
1250. Fui a visitar las barcas de malaria
con mamá.
Copy !req
1251. Me dijo que no te llevó adentro.
Copy !req
1252. Me escabullí más tarde,
he visto como es, esto no cambia nada.
Copy !req
1253. De todas maneras,
estoy feliz de tener tu compañía.
Copy !req
1254. Buenos días, Jim.
Copy !req
1255. Hola, Sr. Presidente.
Copy !req
1256. Un placer verlo de nuevo.
Copy !req
1257. Bien, chicos, primera pregunta:
¿Consiguieron suficiente para comer?
Copy !req
1258. Hola, Señor.
Copy !req
1259. - ¿Cómo te llamas, soldado?
- Robert.
Copy !req
1260. - Robert. Un gusto conocerte, Robert.
- Igualmente.
Copy !req
1261. - ¿Cómo te llamas?
- Kevin.
Copy !req
1262. Díganme sus nombres mientras paso.
Me gusta saber con quién hablo. Kevin.
Copy !req
1263. - Sr. Presidente, John.
- John.
Copy !req
1264. - Te he visto antes.
- Sr. Presidente...
Copy !req
1265. Asegúrate de conseguir un bistec.
No me importaría...
Copy !req
1266. ¿Qué sucede, Bob?
Copy !req
1267. ¡Tengo que hacerlo!
Copy !req
1268. Y no necesito tu permiso
para enlistarme.
Copy !req
1269. ¿Ese mismo discurso
han dicho muchos hijos...
Copy !req
1270. a muchos padres,
desde que la guerra comenzó.
Copy !req
1271. "¡No necesito tu maldito permiso,
miserable cabra vieja...
Copy !req
1272. voy a enlistarme
de cualquier manera!"
Copy !req
1273. Y qué no hubieran dado
esos incontables padres...
Copy !req
1274. para poder decirles a sus hijos,
lo que ahora le digo al mío...
Copy !req
1275. "Soy Comandante en Jefe...
Copy !req
1276. de hecho, sin mi permiso...
Copy !req
1277. no te enlistarás en nada,
en ningún lado, jovencito".
Copy !req
1278. Es mamá quien te asusta,
no que me maten.
Copy !req
1279. ¡Tengo que hacerlo!
¡Y lo haré!
Copy !req
1280. O me avergonzaré de mí mismo
por el resto de mi vida.
Copy !req
1281. Si luchaste es lo que va a importar.
Copy !req
1282. No solo para las otras personas,
sino para mí.
Copy !req
1283. No seré como tú, pa. No puedo hacerlo.
Pero no quiero no ser nada.
Copy !req
1284. Estará bien, Molly.
Copy !req
1285. City Point está lejos del frente,
de la lucha.
Copy !req
1286. Será un asistente llevando
mensajes para el General Grant.
Copy !req
1287. ¡La guerra se llevará a nuestro hijo!
Copy !req
1288. ¡Un francotirador
o un proyectil de metralla o el tifus!
Copy !req
1289. ¡Como se llevó a Willie,
y a cientos de chicos por día!
Copy !req
1290. Morirá inútilmente,
¿y cómo te lo podré perdonar?
Copy !req
1291. Para la mayoría de los hombres
sus primogénitos...
Copy !req
1292. son sus favoritos, pero tú...
Copy !req
1293. siempre culpaste a Robert
por haber nacido...
Copy !req
1294. por atraparte en un matrimonio
que solo te ha dado penas...
Copy !req
1295. - ... y arrepentimientos.
- Eso no es verdad.
Copy !req
1296. Y si la matanza de Cold Harbor...
Copy !req
1297. es responsabilidad tuya
y de Grant, ¡Dios nos ayude!
Copy !req
1298. Pagaremos por los océanos de sangre
derramada que has autorizado...
Copy !req
1299. los incontables cadáveres, lo
pagaremos con la sangre de nuestro hijo.
Copy !req
1300. Solo por una vez, Sra. Lincoln...
Copy !req
1301. ¡le demando que intente tomar
un punto de vista liberal y no egoísta!
Copy !req
1302. Robert nunca nos perdonará.
¿Imaginas que nos perdonará...
Copy !req
1303. si continuamos reprimiendo
su muy natural ambición?
Copy !req
1304. Y si me niego a tomar
el camino de la moral...
Copy !req
1305. si me niego a tomar
la vieja y dura cruz...
Copy !req
1306. ¿me amenazarás de nuevo
con el loquero...
Copy !req
1307. como lo hiciste cuando
no podía dejar de llorar a Willie...
Copy !req
1308. cuando te mostré la pena,
la verdadera pena...
Copy !req
1309. y no tuviste el coraje de contenerla,
de ayudarme...
Copy !req
1310. Es correcto. Cuando te rehusaste
tanto a consolar a Tad...
Copy !req
1311. - Estaba en la habitación con Willie...
- ... que no estaba solo enfermo...
Copy !req
1312. - ¡Estaba sosteniéndolo...
- ... sino además dolorido?
Copy !req
1313. - ... en mis brazos mientras moría!
- Pero su dolor, su dolor, su...
Copy !req
1314. - ... incansable dolor!
- ¡¿Cómo te atreves a decirme eso?!
Copy !req
1315. - ¡Y su madre no lo dejaba acercarse...
- ¡No podía dejarlo entrar a Tad!
Copy !req
1316. - ... porque lloraba todo el día.
- ¡No podía arriesgarlo...
Copy !req
1317. - ... a que vea qué enojada estaba!
- ... caminando por los pasillos...
Copy !req
1318. gritando a las sombras,
los muebles y los fantasmas!
Copy !req
1319. Debí haberlo hecho,
debí haberlo hecho por el bien de Tad...
Copy !req
1320. por el bien de todos.
Copy !req
1321. ¡Debería haberte
encerrado en un manicomio!
Copy !req
1322. ¡Entonces hazlo!
Copy !req
1323. ¡Hazlo! ¡No me amenaces, hazlo esta vez!
¡Enciérrame!
Copy !req
1324. ¡Tendrás que hacerlo, lo juro,
si matan a Robert!
Copy !req
1325. No podía tolerar tu pena por Willie...
Copy !req
1326. porque no podía permitírmelo
a mí mismo...
Copy !req
1327. a pesar de que quería, Mary.
Copy !req
1328. Quería arrastrarme bajo la tierra,
dentro de la bóveda con su ataúd.
Copy !req
1329. Y aún lo quiero hacer. Todos los días.
Copy !req
1330. Así que no me hables de dolor.
Copy !req
1331. Debo tomar mis decisiones,
Bob debe tomar las suyas y tú las tuyas.
Copy !req
1332. Y soportar lo que debamos,
y cargar con lo que debamos.
Copy !req
1333. Lo que llevo dentro mío,
debes permitirme hacerlo...
Copy !req
1334. solo, como debo hacerlo.
Y tú sola, Mary...
Copy !req
1335. tú sola,
puedes iluminar esta carga...
Copy !req
1336. o volverla intolerable.
Como prefieras.
Copy !req
1337. Crees que ignoro en qué andas...
Copy !req
1338. porque no has discutido tus planes...
Copy !req
1339. conmigo como deberías haberlo hecho.
Copy !req
1340. ¿Cuándo ha sido tan fácil embaucarme?
Copy !req
1341. Te creí cuando dijiste
que reformando la constitución...
Copy !req
1342. y aboliendo la esclavitud
se terminaría esta guerra.
Copy !req
1343. Y como mandas a mi hijo a la guerra...
Copy !req
1344. pobre de ti si no logras
aprobar la reforma.
Copy !req
1345. Seward no quiere que deje
mis turbias huellas por toda la ciudad.
Copy !req
1346. Nadie en el mundo
conoce mejor que tú...
Copy !req
1347. el lugar correcto
donde pisar en terrenos movedizos.
Copy !req
1348. Seward no puede hacerlo.
Debes hacerlo tú.
Copy !req
1349. Porque si fallas
en conseguir los votos necesarios...
Copy !req
1350. pobre de ti, señor,
responderás ante mí.
Copy !req
1351. Sé que solo faltan cuatro días
para la votación.
Copy !req
1352. Sé que está preocupado.
Copy !req
1353. Gracias por su preocupación...
Copy !req
1354. y quiero que sepa,
que lo aprobarán.
Copy !req
1355. Dios velará por eso.
Copy !req
1356. No le envidio su misión.
Copy !req
1357. Ojalá hubiera elegido
un instrumento para su propósito...
Copy !req
1358. más manejable
que la Cámara de los Representantes.
Copy !req
1359. Entonces usted velará por eso.
Copy !req
1360. ¿Tiene miedo
de lo que le espera a su pueblo?
Copy !req
1361. ¿Si tenemos éxito?
Copy !req
1362. Los blancos no nos quieren aquí.
Copy !req
1363. - Muchos no.
- ¿Y usted?
Copy !req
1364. No la conozco, Sra. Keckley.
Copy !req
1365. A ninguno de ustedes.
Copy !req
1366. Me resulta familiar,
como toda la gente.
Copy !req
1367. Inadaptados, pobres, simples, criaturas
bifurcadas, como lo somos todos.
Copy !req
1368. Tiene el derecho a esperar
lo que yo espero...
Copy !req
1369. y probablemente nuestras expectativas
no nos son incomprensibles.
Copy !req
1370. Asumo que me acostumbraré a usted.
Copy !req
1371. Pero lo que usted es para la nación...
Copy !req
1372. en qué se convertirá, una vez que los
días de la esclavitud hayan terminado.
Copy !req
1373. Eso no lo sé.
Copy !req
1374. Lo que mi pueblo ha de ser,
no puedo decirlo.
Copy !req
1375. Los negros han muerto por la libertad
desde que el primero fue esclavo.
Copy !req
1376. Nunca oí a nadie preguntar qué traerá
la libertad.
Copy !req
1377. Es lo más importante.
Copy !req
1378. Y en cuanto a mi...
Copy !req
1379. Mi hijo murió, luchando para la Unión...
Copy !req
1380. usando su uniforme azul.
Copy !req
1381. Murió por la libertad.
Copy !req
1382. Soy su madre.
Copy !req
1383. Eso es lo que soy para la nación,
Sr. Lincoln.
Copy !req
1384. ¿Qué más debo ser?
Copy !req
1385. Toda mi mano va a estar orgullosa
en casi cinco segundos.
Copy !req
1386. - ¿Sí? ¿Qué tienes?
- Veamos que tan orgullosos estarán.
Copy !req
1387. - ¿Sí?
- ¡Váyase!
Copy !req
1388. - Ese reloj, ¿es de oro?
- ¡Quita tus ojos de él!
Copy !req
1389. - Caballero...
- ¡Pares de nueves!
Copy !req
1390. - ... tienen una visita.
- ¡Por Dios! ¡Hola!
Copy !req
1391. Bueno, que me jodan.
Copy !req
1392. No apostaría en su contra, ¿Sr...
Copy !req
1393. - W. N. Bilbo.
- Sí, Sr. Bilbo.
Copy !req
1394. - Caballero.
- Señor.
Copy !req
1395. ¿Por qué está aquí?
Sin ofender, pero el Sr. Seward...
Copy !req
1396. desterró la sola mención
de su nombre...
Copy !req
1397. no nos dejaría ni usar las piezas
de 50 centavos que tienen su rostro.
Copy !req
1398. El Secretario de Estado me dijo...
Copy !req
1399. que tiene a once demócratas
en la bolsa, eso es alentador.
Copy !req
1400. No tiene por qué sentirse alentado.
Copy !req
1401. Señor...
Copy !req
1402. ¿nos está despidiendo?
Copy !req
1403. "Oímos las campanadas de medianoche,
maestro Shallow".
Copy !req
1404. Estoy aquí para alertar a sus muchachos
que ha llegado la hora de la verdad.
Copy !req
1405. Hay demócratas que aún
tenemos que convencer, señor.
Copy !req
1406. Los trabajos de patrocinio
no lo harán.
Copy !req
1407. Requieren de más...
persuasión, Sr. Presidente.
Copy !req
1408. Hágame un favor, ¿sí?
Copy !req
1409. Claro.
Copy !req
1410. Leí el periódico esta mañana...
Copy !req
1411. y el gobernador Curtin está listo
para declarar un ganador...
Copy !req
1412. en la elección congresal para el...
Copy !req
1413. distrito 16 de Pennsylvania.
Copy !req
1414. Qué alegría de ser comprendido.
Copy !req
1415. Súbase al tren a Philadell,
llame al gobernador—
Copy !req
1416. Envíe a Latham. O a Schell.
Copy !req
1417. No, lo hará bien, solo...
primero arréglese.
Copy !req
1418. El titular reclama que ganó.
Copy !req
1419. - Se llama...
- Coffroth.
Copy !req
1420. - Es él.
- Coffroth.
Copy !req
1421. - Es demócrata.
- Lo entiendo.
Copy !req
1422. - Nombre tonto.
- Un poco.
Copy !req
1423. Dígale al Gobernador Curtin
que apreciaría mucho...
Copy !req
1424. si invitara a la Cámara de
Representantes para decidir quién gana.
Copy !req
1425. Tiene derecho a hacerlo.
Estará de acuerdo.
Copy !req
1426. Luego dígale a Coffroth que
si espera conservar su lugar...
Copy !req
1427. sería mejor que pague una visita
a Thaddeus Stevens.
Copy !req
1428. Pobre Coffroth.
Copy !req
1429. ¡Está abierto!
Copy !req
1430. ¿Es usted Canfrey?
Copy !req
1431. Coffroth, Sr. Stevens...
Copy !req
1432. Alexander Coffroth, yo...
Copy !req
1433. ¿Representamos al mismo estado?
Copy !req
1434. Sí, señor.
Nos separan solo tres escritorios.
Copy !req
1435. No lo he notado. Yo soy...
Copy !req
1436. republicano, y usted,
Coughdrop, ¿es demócrata?
Copy !req
1437. Bueno...
Copy !req
1438. Eso es decir...
Copy !req
1439. La parodia moderna de la organización
política de Thomas Jefferson...
Copy !req
1440. a la que se ha unido como balano...
Copy !req
1441. tiene el descaro de llamarse
a sí mismo Partido Democrático.
Copy !req
1442. Usted es dem-O-crata.
Copy !req
1443. ¿Cuál es su problema?
¿Está enojado?
Copy !req
1444. Bueno, me sentí—
Copy !req
1445. No importa, Coffsnot, lo derrotaron
vergonzosamente en la campaña...
Copy !req
1446. en la elección de noviembre
por su digno retador, un republicano.
Copy !req
1447. No señor, ¡no me vencieron!
Copy !req
1448. ¡Quiere robar mi lugar!
No perdí la elección—
Copy !req
1449. Qué diferencia hace si perdió o no...
Copy !req
1450. el gobernador de nuestro estado es...
¿un demócrata?
Copy !req
1451. No, es...
Copy !req
1452. Un... ru...
Copy !req
1453. Re...
Copy !req
1454. Re...
Copy !req
1455. - ... pu...
- ... pu...
Copy !req
1456. - ... bli...
- ... bli...
Copy !req
1457. - ... cano.
- ... cano. Republicano.
Copy !req
1458. Sé que lo es.
Es un ejercicio retórico.
Copy !req
1459. ¿Y el Congreso es controlado
por qué parte? ¿La suya?
Copy !req
1460. Su partido fue derrotado...
Copy !req
1461. el partido de su retador
controla la Cámara ahora...
Copy !req
1462. y por lo tanto, al Comité
para las elecciones...
Copy !req
1463. así que usted ha sido derrotado.
Copy !req
1464. Debería ser enviado a su casa en breve.
Salvo que...
Copy !req
1465. Sé lo que debo hacer, señor...
Copy !req
1466. me volveré un republicano
inmediatamente y votaré sí por—
Copy !req
1467. ¡No!
Copy !req
1468. Coffroth... votará sí...
Copy !req
1469. pero seguirá siendo demócrata
hasta antes de hacerlo.
Copy !req
1470. ¿Por qué esperar a cambiar?
Estoy contento de hacerlo...
Copy !req
1471. Queremos demostrar que la enmienda
tiene apoyo bipartito, idiota.
Copy !req
1472. En el próximo congreso, cuando te diga,
cambiarás de partido.
Copy !req
1473. Ahora lo felicito por su victoria,
y váyase.
Copy !req
1474. Ahora, denme los nombres de aquéllos
que han estado persiguiendo.
Copy !req
1475. - George Yeaman.
- Sí. Yeaman.
Copy !req
1476. Entre otros.
Copy !req
1477. Pero Yeaman, eso debería contar.
Copy !req
1478. - Y-E-A-M-A-N.
- Lo tengo.
Copy !req
1479. Kentucky.
Copy !req
1480. No puedo votar por la enmienda,
Sr. Lincoln.
Copy !req
1481. Una vez vi una barcaza, Sr. Yeaman...
Copy !req
1482. llena de hombres negros
encadenados...
Copy !req
1483. yendo por el Mississippi al mercado
de esclavos de Nueva Orleans.
Copy !req
1484. Me dieron náuseas.
Copy !req
1485. Y más que eso, trajo una sombra...
Copy !req
1486. alrededor de mis ojos.
Copy !req
1487. La esclavitud me preocupó
desde que puedo recordar...
Copy !req
1488. de una forma que nunca
preocupó a mi padre...
Copy !req
1489. aunque la odiaba, a su manera.
Copy !req
1490. Sabía que ningún agricultor pequeño...
Copy !req
1491. podría competir
contra las plantaciones de esclavos.
Copy !req
1492. Nos sacó de Kentucky...
Copy !req
1493. para alejarnos de ellos. Él quería
que Indiana se mantuviera libre.
Copy !req
1494. No era un hombre amable...
Copy !req
1495. pero había en él una necesidad fuerte
y moral de justicia, de libertad.
Copy !req
1496. Aprendí eso de él, creo...
Copy !req
1497. aunque solo sea eso.
Copy !req
1498. No nos preocupamos el uno
por el otro, Sr. Yeaman.
Copy !req
1499. - Bueno, lamento escuchar eso.
- La bondad...
Copy !req
1500. la más normal de las...
cosas vino a mí...
Copy !req
1501. de otras fuentes.
Estoy agradecido por eso.
Copy !req
1502. Yo... la odio, también, señor...
Copy !req
1503. la esclavitud, pero...
Copy !req
1504. pero no estamos nada preparados
para la emancipación.
Copy !req
1505. - Hay demasiadas preguntas—
- Tampoco...
Copy !req
1506. estamos preparados
para la paz, ¿no?
Copy !req
1507. Tu sabes, cuando llega, se nos
presentará con enigmas y peligros...
Copy !req
1508. mayores que cualquiera que
hayamos enfrentado durante la guerra...
Copy !req
1509. por sangrienta que haya sido.
Copy !req
1510. Tendremos que reflexionar
y experimentar con...
Copy !req
1511. lo que sea, cuando sea.
Copy !req
1512. Leí tu discurso, George.
Copy !req
1513. Los negros y el voto,
eso es un rompecabezas.
Copy !req
1514. No, no, pero— pero— pero...
Copy !req
1515. pero los negros no pueden,
votar, Sr. Lincoln.
Copy !req
1516. No estarás sugiriendo que concedamos
ese derecho a la gente de color.
Copy !req
1517. Sólo les estoy pidiendo
que se liberen...
Copy !req
1518. ustedes mismos
de los poderes de la esclavitud.
Copy !req
1519. Te haré saber cuando haya una oferta
en mi escritorio para la rendición.
Copy !req
1520. No hay ninguna ante nosotros ahora.
Copy !req
1521. Lo que esta ante nosotros ahora, es
el voto de la Decimotercera Enmienda.
Copy !req
1522. Va a ser tan pero tan cerrado.
Copy !req
1523. Usted verá lo que puede hacer.
Copy !req
1524. No puedo encontrarle el sentido,
por lo que murió.
Copy !req
1525. Sr. Lincoln, los odio a todos,
de verdad, a todos los negros.
Copy !req
1526. Soy un hombre prejuicioso.
Copy !req
1527. Cambiaría eso en usted si pudiera,
pero eso no es por lo que he venido.
Copy !req
1528. Tal vez esté equivocado,
Sr. Hutton, pero...
Copy !req
1529. supongo que la gente de color
probablemente será libre.
Copy !req
1530. Y cuando sea así, es la pura
verdad que la valentía de su hermano...
Copy !req
1531. y su muerte, ayudaron a ello.
Copy !req
1532. Solo usted puede decidir si tiene
bastante sentido, o no.
Copy !req
1533. Mi más profundos respetos a su familia.
Copy !req
1534. Hemos dirigidos a nuestros miembros
a una excelente posición.
Copy !req
1535. No ha tenido deserciones de la Derecha
Republicana de las que preocuparse.
Copy !req
1536. En cuanto a lo que has prometido...
Copy !req
1537. ¡¿dónde diablos
están los comisionados?!
Copy !req
1538. Dios mío, es verdad.
Copy !req
1539. ¡Usted!
¡Usted me mintió, Sr. Lincoln!
Copy !req
1540. Evadió mis peticiones
para la negación de que...
Copy !req
1541. de que hay un oferta
de paz de los confederados...
Copy !req
1542. porque, ¡porque hay una!
Copy !req
1543. ¡Estamos absolutamente garantizados
de que perderemos todo el asunto!
Copy !req
1544. ¡No necesitamos una maldita
enmienda de abolición!
Copy !req
1545. ¡Deje la Constitución en paz!
Copy !req
1546. estos comisionados
aparecieron hoy, o...
Copy !req
1547. Estado por estado puede extirpar—
Copy !req
1548. ¡No puedo seguir escuchando esto!
Copy !req
1549. No puedo conseguir ni una maldita cosa
de algún significado...
Copy !req
1550. o valor humano hasta
que nos curemos de la esclavitud...
Copy !req
1551. y terminemos
esta guerra pestilente...
Copy !req
1552. y aunque alguno de ustedes
o alguien más lo sabe...
Copy !req
1553. ¡yo sé que necesito esto!
Copy !req
1554. ¡Esta enmienda es esa cura!
Copy !req
1555. Estamos parados en el escenario
del mundo ahora, ¡ahora!
Copy !req
1556. ¡Con el destino de la dignidad humana
en nuestras manos!
Copy !req
1557. ¡Se ha derramado sangre para permitirnos
este momento! ¡Ahora, ahora, ahora!
Copy !req
1558. ¡Pero se quejan e interrumpen
y van de aquí para allá...
Copy !req
1559. como los pedantes vendedores
de Tammany Hall!
Copy !req
1560. ¡Vean lo que está frente a ustedes!
Copy !req
1561. ¡Vean el aquí y ahora!
¡Eso es lo más difícil...
Copy !req
1562. lo único que importa!
Copy !req
1563. Abolir la esclavitud por
disposición constitucional...
Copy !req
1564. fija el destino, para siempre...
Copy !req
1565. no solo para los millones
que están ahora en esclavitud...
Copy !req
1566. sino también
para los millones por venir.
Copy !req
1567. Dos votos se ponen en su camino...
Copy !req
1568. y estos votos deben obtenerse.
Copy !req
1569. Necesitamos dos "si",
tres abstenciones o...
Copy !req
1570. cuatro "sí" y una abstención mas
y la enmienda pasará.
Copy !req
1571. Tienen una noche y un día y una noche,
varias horas perfectamente buenas...
Copy !req
1572. ahora,
¡salgan ya de aquí y consíganlas!
Copy !req
1573. Sí.
¿Pero cómo?
Copy !req
1574. Por un demonio, hombre.
Copy !req
1575. Soy el presidente de
los Estados Unidos de América...
Copy !req
1576. ¡envestido de un inmenso poder!
Copy !req
1577. Van a procurarme estos votos.
Copy !req
1578. MAÑANA DE LA VOTACIÓN
31 DE ENERO DE 1865
Copy !req
1579. Les damos la bienvenida,
señoras y señores...
Copy !req
1580. los primeros en la historia
de esta cámara del pueblo.
Copy !req
1581. ¡A su casa!
Copy !req
1582. Sr. Ashley, tiene la palabra.
Copy !req
1583. En el asunto de la resolución común
que tenemos ante nosotros...
Copy !req
1584. presentando La Decimotercera Enmienda
a nuestra Constitución Nacional...
Copy !req
1585. la cual fue aprobada
el último año por el Senado...
Copy !req
1586. y que ha sido debatida ahora
por este estimable cuerpo...
Copy !req
1587. en las últimas semanas...
Copy !req
1588. hoy votaremos.
Copy !req
1589. Por mutuo acuerdo, escucharemos
breves declaraciones finales...
Copy !req
1590. comenzando por el honorable
George Pendleton de Ohio.
Copy !req
1591. Acabo de recibir...
Copy !req
1592. una confirmación...
Copy !req
1593. de lo que previamente ha sido
meramente un rumor.
Copy !req
1594. ¡Declaraciones juradas!
Copy !req
1595. De leales ciudadanos llegados
recientemente de Richmond.
Copy !req
1596. Ellos declaran que comisionados
efectivamente...
Copy !req
1597. han venido al norte y deberían haber
llegado ya a la ciudad de Washington...
Copy !req
1598. trayendo una oferta de un cese
inmediato de nuestra guerra civil.
Copy !req
1599. ¿Están los comisionados
confederados en la Capital?
Copy !req
1600. Yo no... no tengo idea donde
están o si han llegado.
Copy !req
1601. ¡Han llegado!
¡Apelo a mis compañeros demócratas...
Copy !req
1602. a todos
los representantes republicanos...
Copy !req
1603. a los que les importa la paz!
Copy !req
1604. ¡Posponer este voto hasta que tengamos
respuestas del Presidente mismo!
Copy !req
1605. ¡Pospongan el voto!
¡Pospongan el voto!
Copy !req
1606. ¡Pospongan el voto!
¡Pospongan el voto!
Copy !req
1607. ¡Pospongan el voto!
¡Pospongan el voto!
Copy !req
1608. ¡Caballeros!
Copy !req
1609. ¡He hecho una moción!
Copy !req
1610. ¿A alguien le interesa
secundar mi moción?
Copy !req
1611. Caballeros.
Copy !req
1612. La facción conservadora de republicanos
del oeste y de la frontera...
Copy !req
1613. no puede aprobar esta enmienda...
Copy !req
1614. sobre la cual
albergamos serias dudas.
Copy !req
1615. Si una oferta de paz está siendo
retenida para su éxito.
Copy !req
1616. Uniéndonos
a nuestros colegas demócratas...
Copy !req
1617. secundo la moción de posponer.
Copy !req
1618. ¡Rápido, hombre! ¡Rápido!
Copy !req
1619. ¿Esto es precisamente
lo que el Sr. Wood desea que responda?
Copy !req
1620. Palabra por palabra, ¿está es
precisamente...
Copy !req
1621. la garantía que demanda de mí?
Copy !req
1622. Sí señor.
Copy !req
1623. Dele esto al Sr. Ashley.
Copy !req
1624. Siento, debo decirlo,
Sr. Lincoln, que esto...
Copy !req
1625. ¡¿Podría por favor esperar afuera?!
Copy !req
1626. ¿Van a tener una charla ahora...
Copy !req
1627. con toda la Cámara de Representantes
esperando por esto?
Copy !req
1628. Hacer declaraciones falsas
al Congreso es...
Copy !req
1629. - Es, es...
- Es impugnable.
Copy !req
1630. No he hecho declaraciones falsas.
Copy !req
1631. ¡Pero las hay!
Copy !req
1632. Hay una delegación de Richmond.
Copy !req
1633. Dame la nota, Johnny.
Copy !req
1634. Por favor,
entréguele esto al Sr. Ashley.
Copy !req
1635. De parte del Presidente.
Copy !req
1636. "Por lo que sé, no hay
comisionados de paz en esta ciudad...
Copy !req
1637. tampoco es probable que los haya".
Copy !req
1638. ¿"Por lo que sé"?
Copy !req
1639. ¡Eso no significa nada!
Copy !req
1640. ¿Hay comisionados del sur, o no?
Copy !req
1641. El Presidente le ha contestado, señor.
Copy !req
1642. ¡Su oferta de paz es ficticia!
Copy !req
1643. No es negación...
Copy !req
1644. ¡es una treta de abogado!
Copy !req
1645. Sr. Haddam,
¿su facción está complacida?
Copy !req
1646. La facción Republicana Conservadora
está complacida...
Copy !req
1647. y agradecemos al Sr. Lincoln.
Copy !req
1648. Propongo posponer la moción
del Sr. Wood.
Copy !req
1649. ¡Pospuesta!
Copy !req
1650. Presidente Colfax,
ordeno la pregunta en cuestión.
Copy !req
1651. Ha sido realizada una moción
para entablar...
Copy !req
1652. un proyecto de ley para la
Decimotercera Enmienda, a votación.
Copy !req
1653. - ¿Hay quién secunde la moción?
- Yo secundo la moción.
Copy !req
1654. Entonces, presentada y ordenada.
Copy !req
1655. Ahora el Secretario—
Silencio, por favor.
Copy !req
1656. El Secretario llamará ahora
a la lista de votantes.
Copy !req
1657. Comenzamos con Connecticut.
Sr. Augustus Benjamin...
Copy !req
1658. con respecto a esta enmienda,
¿cómo se pronuncia?
Copy !req
1659. ¡En contra!
Copy !req
1660. - Sr. Arthur Bentleigh.
- ¡En contra!
Copy !req
1661. Sr. John Ellis,
¿cómo se pronuncia?
Copy !req
1662. ¡A favor!
Copy !req
1663. Missouri a continuación.
Sr. Walter Appleton.
Copy !req
1664. ¡Mi voto es no!
Copy !req
1665. Sr. Josiah Burton.
Copy !req
1666. ¡Flacucho Burton
se complace en votar a favor!
Copy !req
1667. El Estado de Nueva Jersey.
Sr. Nehemiah Cleary.
Copy !req
1668. No.
Copy !req
1669. Sr. James Martinson.
Copy !req
1670. El Sr. Martinson me ha delegado...
Copy !req
1671. para decir que está indispuesto,
y se abstiene.
Copy !req
1672. Sr. Austin J. Roberts.
Copy !req
1673. También indispuesto,
también se abstiene.
Copy !req
1674. Cierra Illinois.
Copy !req
1675. Sr. Harold Hollister,
¿cómo se pronuncia?
Copy !req
1676. No.
Copy !req
1677. ¿Sr. Hutton?
Copy !req
1678. Sr. William Hutton, profiera su voto.
Copy !req
1679. William Hutton, rememorando
en este momento...
Copy !req
1680. a su querido hermano, Fredrick...
Copy !req
1681. vota en contra de la enmienda.
Copy !req
1682. Webster Allen votó por no.
Copy !req
1683. Webster Allen, Illinois,
demócrata, votó...
Copy !req
1684. no.
Copy !req
1685. Halberd Law, Indiana,
demócrata, votó no.
Copy !req
1686. Archibald Moran.
Copy !req
1687. Sí.
Copy !req
1688. Ambrose Bailer, sí.
Copy !req
1689. - Sr. Walter H. Washburn.
- Voto por no.
Copy !req
1690. Y Sr. George Yeaman,
¿cómo se pronuncia?
Copy !req
1691. Lo siento Sr. Yeaman,
no escuché su voto.
Copy !req
1692. Dije sí, Sr. McPherson.
Copy !req
1693. - ¡Sí!
- ¡Traidor!
Copy !req
1694. - ¡Traidor!
- ¡Orden!
Copy !req
1695. ¡Orden en la sala!
Copy !req
1696. Sr. MacPherson, proceda.
Copy !req
1697. Sr. Clay R. Hawkins de Ohio.
Copy !req
1698. Maldición, voto por sí.
Copy !req
1699. ¡No me importa, mátenme!
¡Aunque me disparen, voto por sí!
Copy !req
1700. Sr. Edwin F. LeClerk.
Copy !req
1701. Al demonio con esto, mátenme también.
¡Sí!
Copy !req
1702. Me refiero a que, abstengo.
Me abstengo.
Copy !req
1703. Sr. Alexander Coffroth.
Copy !req
1704. Yo... voto... sí.
Copy !req
1705. James Brooks...
en contra.
Copy !req
1706. Josiah Grinnell...
a favor.
Copy !req
1707. - Meyer Straus...
- En contra.
Copy !req
1708. - Sr. Joseph Marstern.
- En contra.
Copy !req
1709. - Sr. Chilton A. Elliot
- No.
Copy !req
1710. - Sr. Daniel G. Stuart.
- Voto por sí.
Copy !req
1711. - Sr. Howard Guilefoyle.
- Sí.
Copy !req
1712. - John F. McKenzie.
- Sí.
Copy !req
1713. - Andrew E. Fink.
- Sí.
Copy !req
1714. - Sr. John A. Kassim.
- Sí.
Copy !req
1715. - Sr. Hanready.
- En contra.
Copy !req
1716. - Y Sr. Rufus Warren?
- A favor.
Copy !req
1717. La lista ha concluido...
Copy !req
1718. - ... la votación está completa, ahora—
- Sr. Secretario...
Copy !req
1719. Por favor le pido que me nombre.
Quiero proferir mi voto.
Copy !req
1720. ¡Objeción!
Copy !req
1721. ¡El presidente no tiene voto!
Copy !req
1722. El presidente puede votar
si así lo elige.
Copy !req
1723. Es altamente inusual, señor.
Copy !req
1724. Esto no es usual, Sr. Pendleton.
Esto es histórico.
Copy !req
1725. ¿Cuál es el voto
del Sr. Schuyler Colfax?
Copy !req
1726. A favor, por supuesto.
Copy !req
1727. La votación final.
Copy !req
1728. Ocho ausentes o no han votado...
Copy !req
1729. 56 votos en contra...
Copy !req
1730. 119 votos a favor...
Copy !req
1731. con un margen de dos votos...
Copy !req
1732. Felicidades, Sr. Chairman.
Copy !req
1733. El boletín, Sr. McPherson, ¿podría...
Copy !req
1734. Ese es el boletín oficial.
Copy !req
1735. Lo regresaré en la mañana.
Copy !req
1736. Arrugada... pero ilesa.
Copy !req
1737. Un presente para ti.
Copy !req
1738. El mayor logro del siglo XIX.
Copy !req
1739. Aprobada en la corrupción...
Copy !req
1740. con la complicidad del hombre
más puro de Estados Unidos.
Copy !req
1741. Hubiera deseado que
estuvieras allí presente.
Copy !req
1742. - Desearía haber estado.
- Fue un espectáculo.
Copy !req
1743. No puedes llevar a tu ama de llaves
a la Cámara.
Copy !req
1744. No les daré de qué hablar.
Esto es suficiente.
Copy !req
1745. Esto es...
Copy !req
1746. Es más que suficiente, por ahora.
Copy !req
1747. Léemelo otra vez, mi amor.
Copy !req
1748. "Propuesta"...
Copy !req
1749. - Y aprobación.
- Aprobación.
Copy !req
1750. "Una Enmienda a la Constitución
de los Estados Unidos.
Copy !req
1751. Sección Uno: Ni la esclavitud,
ni la servidumbre involuntaria...
Copy !req
1752. excepto como castigo por un crimen...
Copy !req
1753. del cual el responsable haya
quedado debidamente convicto...
Copy !req
1754. existirá dentro
de los Estados Unidos...
Copy !req
1755. o a cualquier lugar
sujeto a su jurisdicción."
Copy !req
1756. - Sección Dos.
- "El Congreso tendrá poder...
Copy !req
1757. para hacer cumplir esta enmienda
mediante la legislación apropiada."
Copy !req
1758. Déjeme ser franco.
Copy !req
1759. ¿Los Estados del Sur continúan
con su posición firme en la Unión...
Copy !req
1760. lo suficientemente rápido
como para que nos permita...
Copy !req
1761. bloquear la ratificación
de la Decimotercera Enmienda?
Copy !req
1762. Me gustaría la paz inmediatamente.
Copy !req
1763. Sí, ¿y?
Copy !req
1764. Me gustaría que
sus Estados restauren...
Copy !req
1765. sus relaciones prácticas
con la Unión inmediatamente.
Copy !req
1766. Si pudiera dármelo por escrito, como
Vicepresidente de la Confederación...
Copy !req
1767. le entregaré con celeridad
ese documento a Jefferson Davis.
Copy !req
1768. Ríndanse,
y podremos discutir una reconstrucción.
Copy !req
1769. No será difícil rendirse...
Copy !req
1770. a menos que
nos asegure por escrito...
Copy !req
1771. que nos volverán a admitir a tiempo
para bloquear esta reforma.
Copy !req
1772. Esta es la demanda arrogante
de un conquistador.
Copy !req
1773. No serán un pueblo conquistado,
Sr. Hunter, serán ciudadanos.
Copy !req
1774. Se les devolverán las leyes y garantías
de los derechos de la Constitución.
Copy !req
1775. Que ahora extingue la esclavitud.
Y con ella, nuestra economía.
Copy !req
1776. Todas nuestras leyes
estarán determinadas...
Copy !req
1777. por un Congreso
de yanquis vengativos...
Copy !req
1778. todos nuestros derechos
estarán sujetos a una Corte Suprema...
Copy !req
1779. representada por
radicales republicanos negros.
Copy !req
1780. Todas nuestras tradiciones
serán eliminadas.
Copy !req
1781. Ya no nos conoceremos.
Copy !req
1782. No estamos aquí
para discutir la reconstrucción...
Copy !req
1783. no tenemos una base legal
para esa discusión.
Copy !req
1784. Pero no quiero hablar en falso.
Copy !req
1785. Los estados norteños ratificarán,
la mayoría de ellos.
Copy !req
1786. Me parece que falta que dos
de los estados sureños hagan lo mismo...
Copy !req
1787. aun después de todo,
son readmitidos.
Copy !req
1788. Y yo he estado trabajando en ello.
Copy !req
1789. Tennessee y Luisiana.
Copy !req
1790. Arkansas también, casi seguro.
Será ratificado.
Copy !req
1791. La esclavitud, señor, está acabada.
Copy !req
1792. Si nos sometemos a la ley, Alex...
Copy !req
1793. incluso nos sometemos
a perder libertades...
Copy !req
1794. la libertad de oprimir,
por ejemplo...
Copy !req
1795. quizá descubramos otras libertades
que anteriormente desconocíamos.
Copy !req
1796. Si hubieran mantenido la fe
con los procesos democráticos...
Copy !req
1797. - ... frustrante o no...
- Por favor, señor...
Copy !req
1798. al menos líbrenos
de estas devociones.
Copy !req
1799. ¿Nos vencieron con votaciones?
Copy !req
1800. ¿Cómo han mantenido junta la Unión?
Copy !req
1801. ¿A través de la democracia?
Copy !req
1802. ¿Cuántos cientos de miles
han muerto durante su administración?
Copy !req
1803. Su Unión, señor, está vinculada
con fuego de cañones y muerte.
Copy !req
1804. Quizá tenga razón.
Copy !req
1805. ¿Pero decir
que todo lo que hicimos fue...
Copy !req
1806. mostrarle al mundo
que la democracia no es un caos...
Copy !req
1807. que hay una gran fuerza invisible
en la unión del pueblo?
Copy !req
1808. ¿Decir que demostramos
que un pueblo puede soportar...
Copy !req
1809. un terrible sacrificio,
y aun así mantenerse unidos?
Copy !req
1810. ¿Eso no debería salvar al menos la idea
de la democracia a la que se aspira?
Copy !req
1811. Con el tiempo,
¿volverse digno de ella?
Copy !req
1812. En todo sentido, lo que sea que se pudo
haber probado con sangre y sacrificio...
Copy !req
1813. ya pudo haber sido probado.
Copy !req
1814. ¿Detenemos esta hemorragia?
Copy !req
1815. A LAS AFUERAS DE PETERSBURGO, VIRGINIA
3 DE ABRIL
Copy !req
1816. Cuando se rinda,
envía sus muchachos a sus casas...
Copy !req
1817. sus granjas, sus tiendas.
Copy !req
1818. Sí, señor, como lo tratado.
Copy !req
1819. Liberalidad en todos lados.
Sin castigo. No quiero eso.
Copy !req
1820. Y los líderes, Jeff y los demás...
Copy !req
1821. si escapan, huyen del país
mientras yo estoy de espalda...
Copy !req
1822. eso tampoco me enfadará.
Copy !req
1823. Cuando llegue la paz,
no solo debe haber colgamientos.
Copy !req
1824. Por apariencia exterior...
Copy !req
1825. tiene diez años más
de lo que hace un año atrás.
Copy !req
1826. Tengo un poco cansados los huesos.
Copy !req
1827. Nunca antes vi algo parecido
a lo que vi hoy.
Copy !req
1828. Nunca antes vi algo parecido.
Copy !req
1829. Siempre supo cómo sería esto.
Copy !req
1830. Íntimo y feo.
Copy !req
1831. Debió haber necesitado verlo de cerca
cuando decidió venir aquí.
Copy !req
1832. Hicimos posible que ambos
podamos hacer cosas terribles.
Copy !req
1833. Y hemos ganado la guerra.
Copy !req
1834. Ahora debe sacarnos de ella.
Copy !req
1835. JUZGADO DE APPOMATTOX, VIRGINIA
9 DE ABRIL DE 1865
Copy !req
1836. ¿Tienes ansias de viajar?
Copy !req
1837. Me gustaría.
Copy !req
1838. - Hacia el Oeste, en tren.
- Hacia el exterior.
Copy !req
1839. A la Tierra Sagrada.
Copy !req
1840. Demasiado devoto para alguien...
Copy !req
1841. que lleva de paseo a su esposa
en carruaje un Viernes Santo.
Copy !req
1842. A Jerusalén.
Copy !req
1843. Donde caminaron David y Salomón.
Copy !req
1844. Sueño con caminar
en esa antigua ciudad.
Copy !req
1845. Todo lo que recordarán de mí es que
estaba loca y que arruiné tu felicidad.
Copy !req
1846. Cualquiera que piense eso
no entiende nada, Molly.
Copy !req
1847. Cuando te miren...
Copy !req
1848. lo que cuesta vivir
al ritmo de esto...
Copy !req
1849. se cuestionarán.
Se preguntarán por ti, deberán hacerlo.
Copy !req
1850. Pero también deberían mirar
a la mujer destruida a tu lado...
Copy !req
1851. si quieren comprender
cómo era esto verdaderamente.
Copy !req
1852. Para una persona común y corriente.
Para otro quien no haya sido tú.
Copy !req
1853. Debemos intentar ser más felices.
Copy !req
1854. Debemos. Los dos.
Copy !req
1855. Hemos estado abatidos
durante mucho tiempo.
Copy !req
1856. Sí dije hombres de color...
Copy !req
1857. los inteligentes, los educados,
y los veteranos, los clasifiqué.
Copy !req
1858. El Sr. Stevens está furioso,
quiere saber por qué calificaste.
Copy !req
1859. Nadie escuchó
la parte de inteligentes o educados.
Copy !req
1860. Todo lo que oyeron fue la primera vez
que un presidente mencionaba...
Copy !req
1861. que los negros tengan voto.
Copy !req
1862. Aun así, me hubiera gustado
mencionarlo en un discurso mejor.
Copy !req
1863. El Sr. Stevens también quiere saber
por qué usted no dio un discurso mejor.
Copy !req
1864. La Sra. Lincoln
está esperando en el carruaje.
Copy !req
1865. Quiere que le recuerde la hora
y que deberán recoger a...
Copy !req
1866. la Srta. Harris
y al Comandante Rathbone.
Copy !req
1867. - ¿Estoy en problemas?
- No, señor.
Copy !req
1868. Gracias, Sr. Slade.
Copy !req
1869. Supongo que es hora de irme...
Copy !req
1870. aunque preferiría quedarme.
Copy !req
1871. ¡Le dispararon al Presidente!
Copy !req
1872. ¡Le dispararon al Presidente
en el Teatro Ford!
Copy !req
1873. Son las 7:22 de la mañana...
Copy !req
1874. sábado 15 de abril.
Todo ha terminado.
Copy !req
1875. El Presidente ha muerto.
Copy !req
1876. Ahora pertenece al tiempo.
Copy !req
1877. Tenemos la cariñosa esperanza,
rezamos fervientemente...
Copy !req
1878. que este poderoso flagelo de guerra
se termine rápidamente.
Copy !req
1879. Pero si Dios quiere que continúe...
Copy !req
1880. hasta que toda riqueza
apilada por el siervo...
Copy !req
1881. de 250 años de trabajo duro
no correspondido se agote...
Copy !req
1882. y hasta que cada gota de sangre
derramada por latigazos...
Copy !req
1883. sea pagada por otra
derramada por la espada...
Copy !req
1884. como se dijo 300 atrás,
entonces todavía debe decirse:
Copy !req
1885. "Los juicios del Señor...
Copy !req
1886. son enteramente
auténticos y justos."
Copy !req
1887. Sin malicia hacia nada...
Copy !req
1888. con caridad para todos...
Copy !req
1889. con firmeza en el derecho
que Dios nos da para ver el bien...
Copy !req
1890. esforcémonos por acabar
el trabajo que tenemos...
Copy !req
1891. para sanar
las heridas de la nación...
Copy !req
1892. para preocuparnos por aquel
que haya muerto en batalla...
Copy !req
1893. y por su viuda y su huérfano...
Copy !req
1894. para hacer todo
lo que pueda lograr y apreciar...
Copy !req
1895. una paz justa y duradera
entre nosotros...
Copy !req
1896. y con todos los países.
Copy !req