1. Obviamente fallé al calcular
algunas cosas...
Copy !req
2. Lenny, sé que estás ahí...
muy bien, muévete...
Copy !req
3. Por qué en el momento de tu vida
excedes el mas salvaje de tus sueños...
Copy !req
4. Se te viene la
noche encima...
Copy !req
5. Bueno, les diré algo...
Copy !req
6. Nunca los dejaría tocarme.
Copy !req
7. Mi vecino... debió abrir la puerta
para quejarse...
Copy !req
8. Se que estas ahí Lenny...
solo deja entrar...
Copy !req
9. Para un tipo con IQ
de cuatro dígitos...
Copy !req
10. Debo haber olvidado algo...
Copy !req
11. Pero no demasiado...
Copy !req
12. Llegué hasta este punto para
tener impacto en el mundo...
Copy !req
13. Y ahora parece que el único impacto
que tendré... será en la banqueta...
Copy !req
14. ¿Ves a ese tipo?
Copy !req
15. Ese soy yo,
No hace mucho.
Copy !req
16. ¿Qué clase de tipo sin un problema
de alcohol o drogas se ve así?
Copy !req
17. Únicamente un escritor.
Copy !req
18. Raramente, nadie cree que
de hecho tuve un contrato para un libro.
Copy !req
19. Parece una novela de ciencia ficción
pero en realidad es mi manifesto personal
Copy !req
20. sobre los individuos del siglo XXI.
Copy !req
21. Creé una sociedad utópica,
donde todos somos...
Copy !req
22. Es realmente...
Realmente...
Copy !req
23. Hoy era el día en que iba
a patearle el trasero
Copy !req
24. "La primera vez que él"
Copy !req
25. Aquí vamos, aquí vamos...
Copy !req
26. Eso va a ser genial.
Copy !req
27. solo tengo que ponerle tiempo,
quedarme en el cuarto.
Copy !req
28. Ese es el concepto clave.
Copy !req
29. No irme del cuarto.
Copy !req
30. Un par de semanas pasaron así
Copy !req
31. Tal vez un par de meses.
Copy !req
32. Por lo menos todavía tengo a Lindi.
Copy !req
33. ¿Así como así?
Copy !req
34. Vamos, Eddie...
Copy !req
35. No es una sorpresa.
Copy !req
36. Yo estoy sorprendido.
Copy !req
37. No hagamos esto.
Copy !req
38. Voy a tener 90 páginas mañana viernes
Copy !req
39. Deberiamos esperar a ver qué dice ella.
Copy !req
40. - ¡Eddie!
- ¿Qué?
Copy !req
41. Yo sé cómo va esto.
Soy... digo, era tu novia.
Copy !req
42. Esa palabra ni siquiera empieza
a describir lo que eres para mi.
Copy !req
43. ¿Compañera?, ¿Apretuje?
Copy !req
44. ¿Amor? ¿Enamorada?
Copy !req
45. ¿Mucama?. ¿Banco?.
Copy !req
46. Lo que es mío es tuyo también,
Copy !req
47. y sabes que quiero compartir el resto
de mi vida contigo.
Copy !req
48. - De hecho estuve pensando que deberíamos...
- ¡No te me propongas!
Copy !req
49. ¿Por qué no?
Copy !req
50. Porque funcionó tan bien
para ti la última vez.
Copy !req
51. Es verdad, estuve casado una vez
apenas después de la escuela con Melissa
Copy !req
52. Acepto.
Copy !req
53. Brevemente.
Copy !req
54. Esto no está funcionando.
Copy !req
55. Aunque todo lo que dices
es cierto, aun te amo.
Copy !req
56. Tengo que volver al trabajo.
Copy !req
57. Ni siquiera me has dicho qué pasó.
Copy !req
58. - Lo conseguí
- ¿En serio?
Copy !req
59. Si, soy una editora.
Copy !req
60. Tengo mi propio asistente.
¿Puedes creerlo?
Copy !req
61. Por supuesto que lo creo.
Lo mereces.
Copy !req
62. Gracias.
Copy !req
63. Ella tenía razón.
¿Por qué negarlo?.
Copy !req
64. Había claramente perdido el rumbo.
Copy !req
65. Los dos sabiamos el trasfondo.
Copy !req
66. La cama de abajo en mi viejo
cuarto de la infancia en Jersey.
Copy !req
67. Mi padre, feliz de darme la bienvenida
Copy !req
68. al desafiante mundo del inventorio
de instrumentos odontológicos.
Copy !req
69. ¡Eddie Morra!
Copy !req
70. De todas las relaciones
inútiles, mejor olvidadas,
Copy !req
71. ¿Hay alguna más inútil
que el... ex cuñado?
Copy !req
72. ¡Santos cielos!
¿Cuánto pasó? ¿Nueve años?
Copy !req
73. ¿Estás bien?
Te ves como si vivieras en la calle.
Copy !req
74. ¿Qué pasa?
Copy !req
75. No mucho, déjame pensar...
Copy !req
76. Estoy escribiendo, escribiendo mucho...
Copy !req
77. ¿Sigues tratando de escribir?
Copy !req
78. De hecho tengo contrato
para un libro.
Copy !req
79. - ¿De veras?. Genial.
- Si.
Copy !req
80. ¿Y tú? ¿Todavía vendes drogas?
Copy !req
81. - ¿Parezco como que sigo vendiendo?
- No, no pareces, no.
Copy !req
82. Vamos a tomar algo.
Quiero escuchar sobre ese libro.
Copy !req
83. No se. Son las 14:00 de la tarde.
Copy !req
84. ¿Y cuándo te detuvo eso?
Copy !req
85. Dale.
Copy !req
86. - Entonces...
- ¿Cómo está Melissa?
Copy !req
87. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
88. No sé, no la veo.
Copy !req
89. Se mudo fuera del estado.
Copy !req
90. Tiene algún tipo de trabajo
con ventas por internet.
Copy !req
91. Un par de hijos.
Copy !req
92. ¿Un par de hijos? ¿Quién es el marido?
Copy !req
93. La dejarias si realmente quieres saber.
Copy !req
94. Pero, ¿Qué te importa?
Copy !req
95. Estuvieron casados por 5 minutos.
Copy !req
96. Mira, no quiero hablar de ella.
Quiero hablar de ti.
Copy !req
97. Cuéntame sobre tu libro.
¿Cómo va?
Copy !req
98. Bueno... estoy atrasado.
Y poniendo mi día y noche, si quieres saber.
Copy !req
99. - ¿Cuánto has escrito hasta ahora?
- Ni una palabra.
Copy !req
100. - ¿Sin inspiración?
- Si.
Copy !req
101. Bueno, supongo que puedo ayudarte con eso.
Sólo por esta vez.
Copy !req
102. No, no, no...
Copy !req
103. Ni siquiera sabes lo que es.
Copy !req
104. - Sigues vendiendo droga.
- Hermano, estoy a años luz de eso ahora.
Copy !req
105. Estuve siendo consultor de una
compañía farmacéutica.
Copy !req
106. Como si algún laboratorio quisiera.
Vamos, Vernon.
Copy !req
107. No. Este es un producto exlusivo.
Saldra al mercado el próximo año.
Copy !req
108. Necesita unas pruebas y después
será aprobado por el ministerio.
Copy !req
109. Bueno, solo por curiosidad
pero eso es todo...
Copy !req
110. Déjame ver.
Copy !req
111. ¿Qué es?
Copy !req
112. identificaron estos receptores en el cerebro
que activan circuitos específicos.
Copy !req
113. Y, ¿sabes lo que dicen sobre que solo usamos
el 20% del cerebro?...
Copy !req
114. Lo que esto hace, es darte el acceso a todo.
Copy !req
115. Vernon, mírame. ¿Me ves?
Copy !req
116. Estoy quebrado, deprimido.
Copy !req
117. No creo que mi vida vaya a pegar un giro
repentino por tomar una
Copy !req
118. droga para el cerebro.
Copy !req
119. Si. ¿Cuándo?
Copy !req
120. Dile que no puedo hacer eso.
Copy !req
121. No. Dile.
¡No, ahora!
Copy !req
122. Bueno, me temo que debo dejarte, Eddie
Copy !req
123. Pero podemos hacerlo de nuevo.
Así que llámame.
Copy !req
124. Y esta es cortesia de la casa.
Copy !req
125. No la quiero.
Copy !req
126. No seas desagradecido.
Copy !req
127. ¿Sabes cuánto cuesta?
$ 800 la caja.
Copy !req
128. De nada.
Copy !req
129. Todo mi camino a casa,
pensé en Melissa.
Copy !req
130. ¿Cómo puede ella también haber fracasado?.
Era tan inteligente
Copy !req
131. Más inteligente que todos los
que la rodeaban.
Copy !req
132. Claramente, había una conexión entre
este Eddie,
Copy !req
133. el borracho a las 15 hrs, y un Eddie anterior
Copy !req
134. vomitando en el escritorio de su jefe,
Copy !req
135. o robando morfina a los moribundos.
Copy !req
136. Entonces, ¿quién puede culpar
a Linda por dejarme?.
Copy !req
137. Al final, ¿Cuán peor puede ponerse?
Copy !req
138. No quiero ver a nadie.
Copy !req
139. Especialmente no a la joven y desagradable
mujer del propietario.
Copy !req
140. - Valerie, el martes...
- ¡Suficiente, suficiente!
Copy !req
141. Steve se encarga de las rentas,
así que puedes llorarle a él.
Copy !req
142. De golpe, tenia varios motivos para
alejarme de ella.
Copy !req
143. Habia ingerido una sustancia.
Copy !req
144. ¡Esperamos lo suficiente!
Copy !req
145. Tenía demasiada poca información de Vernon
de lo que esta droga me haría.
Copy !req
146. Hasta podrías ser un mensajero en bicicleta,
y venirte con ese cuento.
Copy !req
147. ¿Y qué si era alucinógeno?.
Copy !req
148. Eres patético.
Copy !req
149. Dios.
Copy !req
150. Escuchando su sermón, si estuviera
alucinando, me tiro por la ventana.
Copy !req
151. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
152. ¿No entiendes? Vas a estar allí fuera en la calle.
Copy !req
153. Y entonces, lo sentí.
Copy !req
154. Estaba ciego, pero ahora veo.
Copy !req
155. - ¿Qué pasa?
- ¿Qué?
Copy !req
156. No te caigo bien, y no te culpo.
Copy !req
157. Te ves a ti misma vencida, con tu pedazo
de mierda de marido chupa-energía,
Copy !req
158. estás deseando que me vuele los cesos,
pero mi existencia no debería enojarte así. ¿Qué es?
Copy !req
159. Eso no es asunto tuyo
Copy !req
160. ¿Pasó algo malo en la escuela de derecho?
Copy !req
161. ¿Cómo sabes que voy a la escuela de derecho?
Copy !req
162. La gente no suele llevar libros académicos
sobre la justicia en la corte suprema.
Copy !req
163. Eres un loco, ¿no?
Me has estado siguiendo.
Copy !req
164. No, solo he notado el libro.
Copy !req
165. Solo has visto una esquina del libro.
¿Cómo has sabido?
Copy !req
166. Ya lo he visto antes.
Hace 12 años en la universidad.
Copy !req
167. Estoy sentado en el sillón de una chica
con la que quien quiero acostarme,
Copy !req
168. esperando que salga del baño con la
esperanza que tenga un condón.
Copy !req
169. De algún modo, mi inconsciente trajo
eso a flote.
Copy !req
170. Un recuerdo que ni siquiera estaba grabado.
Copy !req
171. Había estado ahí todo el tiempo,
todo lo que necesitaba era el acceso.
Copy !req
172. Si estás escribiendo un ensayo,
ese no es el libro que yo usaría.
Copy !req
173. ¿Quién te preguntó a ti?
Copy !req
174. Heisting tiene su propia historia.
Copy !req
175. Es interesante que gramaticalmente,
el tipo es un idiota,
Copy !req
176. lo que lleva a pensar que fue
uno de los empleados quien en realidad
Copy !req
177. escribió la mayoría de sus
opiniones más importantes.
Copy !req
178. Puedes googlear a los hijos del empleado.
Les encantará hablar de su padre para exonerarlo.
Copy !req
179. Eso te da algo que nadie más tiene...
Copy !req
180. información de los shows, transmisiones,
Copy !req
181. artículos, documentales.
Copy !req
182. Estaba todo ahí, burbujeando
en mi lóbulo frontal
Copy !req
183. mezclandose todo junto, en un
chispeante cocktail de información útil.
Copy !req
184. Ella no tenía chance.
Copy !req
185. ¿Entonces, cuáles son tus sugerencias?
Copy !req
186. Realmente trabajamos en su ensayo también.
Copy !req
187. En 45 minutos estaba listo y pulido.
Copy !req
188. Y ella satisfecha.
Copy !req
189. Mi casa.
Copy !req
190. Pero no podría ser mi casa, ¿o si?.
Copy !req
191. ¿Quién viviria así?
Copy !req
192. Mi primer pensamiento: quémalo.
Copy !req
193. Pero lo más sano prevaleció.
Copy !req
194. ¿Qué era esta droga?
No estaba confuso,
Copy !req
195. no había fumado un cigarrilo
en 6 hrs, no había comido, entonces...
Copy !req
196. ¿Abstemia?
¿Qué era esto?
Copy !req
197. Una droga para gente que
quiere estar más atenta.
Copy !req
198. No estaba volando, ni enroscado.
solo aclarado.
Copy !req
199. Sabía qué debía hacer,
y cómo hacerlo.
Copy !req
200. A la mañana siguiente, mandé una
sonda a mi cerebro...
Copy !req
201. Ninguna brillantez salió
a saludarme...
Copy !req
202. En resumen, ero yo de nuevo.
Copy !req
203. Pero algo quedó.
Copy !req
204. - Estas bromeando.
- No.
Copy !req
205. - ¿Las palabras aparecieron sobre el papel?
- Si.
Copy !req
206. - ¿Escritas por ti?
- Solo debes leer 3 paginas,
Copy !req
207. Solo lee 3 paginas en la próxima hora,
y si no quieres seguir leyendo,
Copy !req
208. te devuelvo el adelanto.
Copy !req
209. Ok, Eddie.
Copy !req
210. Eddie, llámame cuando llegues a casa.
Copy !req
211. Eddie, Estoy 40 páginas adentro.
Llámame.
Copy !req
212. Es un poco pretensioso, pero hasta leerlo...
Copy !req
213. Ok, ¿Cómo estas?
Copy !req
214. Yo... realmente... llámame apenas entres.
Llama, ¿ok?
Copy !req
215. - ¿Quién es?
- Hola Vernon, soy Eddie.
Copy !req
216. - ¿Cuál Eddie?
- Morra.
Copy !req
217. No es buen momento, Eddie.
Copy !req
218. Vernon, realmente necesito
hablar contigo.
Copy !req
219. - Vern, ¿Qué pasó?
- No te preocupes. Estoy bien.
Copy !req
220. Entonces, Eddie...
Estas interesado después de todo.
Copy !req
221. Esa cosa es asombrosa.
Copy !req
222. Funciona mejor si ya
eres inteligente desde antes.
Copy !req
223. - Vernon, ¿Quién te hizo esto?
- Créeme, no quieres saberlo.
Copy !req
224. - Bueno... ¿Cómo se llama?
- Todavía no tiene un nombre en la calle.
Copy !req
225. Sin embargo, los chicos de la cocina
lo llaman NZT-48.
Copy !req
226. ¿Lo chicos de la cocina?
Eso no suena muy "aprobado por el ministerio"
Copy !req
227. "Aprobado por el ministero", que risa.
No te creíste esa mierda, ¿no?
Copy !req
228. Ok, ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
229. Alguna desconocida, no testeada,
y probablemente peligrosa droga,
Copy !req
230. que se escurrió de un laboratorio
clandestino en algún lado,
Copy !req
231. y que llega a mi a travez de un tipo
altamente desconfiable al que no veía por años.
Copy !req
232. - Entonces ¿Quieres un poco más?
- Si. Definitivamente.
Copy !req
233. Ok, hablaremos sobre eso.
Pero necesitaré primero un favor.
Copy !req
234. Obviamente no estoy en condición
de salir ahora, así que...
Copy !req
235. Me preguntaba si podrías ir a la
lavadora y traerme mi traje,
Copy !req
236. Y tal vez comprar algo
para que desayunemos.
Copy !req
237. Sabía que me tenía.
Copy !req
238. Seguro.
Copy !req
239. De ahora en más, sería
felizmente su cadete.
Copy !req
240. Limpiare sus ventanas.
Destaparé su inodoro
Copy !req
241. Todo lo que tenga que hacer para poner
mis manos en esa pequeña pildora transparente
Copy !req
242. que me traería de nuevo al Eddie mejorado.
Copy !req
243. ¿Vern?
Copy !req
244. ¿Vern?
Copy !req
245. 911 ¿Cuál es la emergencia?
Copy !req
246. Quiero reportar un... asesinato.
Copy !req
247. 7mo B, Si.
Copy !req
248. Ok, no lo haré.
Copy !req
249. Les tomó una eternidad.
Copy !req
250. Y mientras más estuve allí,
más claro vi...
Copy !req
251. Vern conocía a quien había
hecho esto.
Copy !req
252. Y uno podría adivinar que es lo
que estaban buscando.
Copy !req
253. Pero, ¿Lo habían encontrado?
Copy !req
254. Mierda. Si alguna vez cocinaras,
yo estaría muerto también.
Copy !req
255. ¡Policía! Abra la puerta, por favor.
Copy !req
256. ¡Policía! ¡Abra la puerta!
Copy !req
257. ¡Abra la puera, por favor!
Copy !req
258. ¡Por favor! ¡Abra la puera!
Copy !req
259. ¡Abra la puera!
Copy !req
260. - ¡Muéstrame tus manos!
- No, no, yo soy quien llamó. ¡Yo los llamé!
Copy !req
261. Entonces ¿suelen salir juntos mucho?
Copy !req
262. No, es el hermano de mi ex-mujer.
Copy !req
263. Solo me lo cruzé en la calle,
y me ofreció subir.
Copy !req
264. - ¿Para comprar drogas?
- ¡No! ¿Qué?
Copy !req
265. - ¿A qué se dedica este tipo?
- No se. Era...
Copy !req
266. Escuche que era vendedor de antiguedades.
Copy !req
267. - ¿Un vendedor?
- Si. Antiguedades.
Copy !req
268. Si, cosas como... sillas
Copy !req
269. ¿Sabes?... con patas de madera curvada
Copy !req
270. ¿Sí?
Copy !req
271. Es correcto. Edward Morra.
Aquí está.
Copy !req
272. La hermana de la víctima.
Copy !req
273. No había escuchado su voz en 10 años
Copy !req
274. - ¿Eddie?
- ¿Melissa?
Copy !req
275. ¿Estabas allí?
Copy !req
276. Justo antes,
me lo topé en la calle. Si.
Copy !req
277. Dios
Copy !req
278. Me gustaría estar más sorpendida,
estaba involucrado en unos asuntos.
Copy !req
279. Mejor que no diga más.
Copy !req
280. Es buena idea.
Copy !req
281. Deberiamos encontrarnos, o algo ¿no?
Copy !req
282. No. Tengo que hacer el funeral,
y sabe Dios qué más...
Copy !req
283. No podemos vernos, ¿ok?
Copy !req
284. Bueno, te veré en el funeral entonces.
Copy !req
285. No, no quiero, por favor.
Te llamaré cuando todo haya acabado.
Copy !req
286. Ok. Esta bien.
Copy !req
287. Algo no encaja aquí.
Deme su número.
Copy !req
288. Podría querer contactarlo luego.
Copy !req
289. ¿Vale la pena arriesgarse?
Copy !req
290. ¿Qué harías tú?
Copy !req
291. El dinero de Vernon, combinado
con una motivación sin precedentes,
Copy !req
292. me permiten terminar el libro en
4 días.
Copy !req
293. Una tableta al día, y lo que puedo
hacer con mi día no tiene límites.
Copy !req
294. Aprendí a tocar el piano
en tres días.
Copy !req
295. Las matemáticas se convirtieron en
algo útil, y divertido...
Copy !req
296. Todo.
Copy !req
297. Solo con escuchar cualquier idioma
podía hablarlo fluidamente.
Copy !req
298. ¿Entonces Shakespeare defiende la mediocridad?
Copy !req
299. No se puede discutir contigo.
Copy !req
300. Era fenomenal.
Copy !req
301. Bueno, ma, estuve investigando sobre
el tumor de Helen...
Copy !req
302. Y es totalmente claro que cualquiera con
problemas abdominales
Copy !req
303. debería suplementar con doble regimen
Copy !req
304. de ácido ciclopentano.
Copy !req
305. De repente sabía todo,
sobre todo.
Copy !req
306. Seguro, hay un incremento temporario,
Copy !req
307. pero cuando esa expansion rápida divida
sus acciones completamente en 2 años...
Copy !req
308. No, porque están protegidas.
Copy !req
309. ¿Contra la sobre-expansión agresiva?
No, porque no hay protección en la naturaleza humana.
Copy !req
310. Tratamos de expandirnos.
Copy !req
311. Mira los paises que alguna vez
dominaron el mundo.
Copy !req
312. Portugal, con su flota masiva.
Y ahora con sus condominios baratos.
Copy !req
313. ¿Los británicos? Ahora están sentados
sobre sus trajes. Nadie se pone a pensar:
Copy !req
314. "Ey, nos esta yendo bastante bien, tenemos amigos,
tenemos poder, tenemos una enorme cuenta en suiza...
Copy !req
315. mejor no invadamos Rusia este invierno. Vayamos
a casa, abramos una cerveza, y vivamos de los intereses. "
Copy !req
316. Si.
Copy !req
317. Mi cerebro estaba sacando estas cosas afuera.
Copy !req
318. Todo lo que alguna vez había
leído, escuchado, visto,
Copy !req
319. ahora estaba organizado y disponible.
Aquí está. Aquí va.
Copy !req
320. ¡Eddie!
Copy !req
321. Seguro tienes un portfolio, pero si no,
Copy !req
322. Estoy muy interesado
en trabajar contigo.
Copy !req
323. Ok, Kenneth.
Copy !req
324. Hice algunos amigos nuevos
que me invitaron a la playa.
Copy !req
325. "La playa", no era cerca.
Copy !req
326. Todo mi miedo, toda mi timidez,
desaparecidos.
Copy !req
327. Pero no era suficiente.
Copy !req
328. El único problema: si no me
movía hacia adelante,
Copy !req
329. sentía que iba a explotar.
Copy !req
330. - ¿Ha saltado alguno?
- ¿Estás loco?
Copy !req
331. - Va a hacerlo.
- No va a hacerlo.
Copy !req
332. ¡Dios mío!
Copy !req
333. Y luego comencé a formar
una idea.
Copy !req
334. De repente sabía exactamente
qué necesitaba hacer.
Copy !req
335. No era escribir.
No eran libros.
Copy !req
336. Era mucho más grande que eso.
Copy !req
337. Pero necesitaría dinero para
llegar allí.
Copy !req
338. En la bolsa nadie hace mucho.
Copy !req
339. Pero, nadie tiene NZT.
Copy !req
340. Equipado con los $ 800 de Vernon,
Hice $ 2,000 en un día.
Copy !req
341. El día siguiente, $ 7,500
Copy !req
342. Era demasiado lento.
Copy !req
343. Necesito más capital.
Copy !req
344. Los bancos no dan préstamos
a tipos como yo.
Copy !req
345. Está allí en la esquina.
Copy !req
346. Entonces, ¿Liv te dijo que busco
un préstamo por corto plazo?
Copy !req
347. Si, y le dije: olvídalo.
Copy !req
348. ¿Por qué?
Copy !req
349. Porque nunca antes te había visto,
y ya me caes mal.
Copy !req
350. ¿Por qué te daría $ 100,000?
Copy !req
351. Porque quintuplicaría mi dinero
por cuatro días consecutivos.
Copy !req
352. - Entonces, tienes una arreglo en el juego.
- No, no un arreglo.
Copy !req
353. Puedo calcular unos patrones
usando algoritmos.
Copy !req
354. Si miras la cuarta columna,
está es la primera...
Copy !req
355. Eres bueno.
Copy !req
356. Ok, es un arreglo.
Copy !req
357. Si, a la gente también la atrapan.
¿Qué harás entonces?
Copy !req
358. Bueno, no voy a decir tu nombre,
si de eso estas hablando.
Copy !req
359. Y además, tengo el presentimiento que
no eres alguien a quien quiera decepcionar.
Copy !req
360. No te levantes.
¡Siéntate!
Copy !req
361. Si te llevas esto, eres mío.
¿Entiendes?
Copy !req
362. Si no pagas,
¿Sabes lo que hacemos?
Copy !req
363. Te hago trizas.
Copy !req
364. Te saco el cuero cabelludo
y te lo pongo en la cara.
Copy !req
365. No te mueres por eso,
te sofocas.
Copy !req
366. Buena suerte.
Copy !req
367. Mi nuevo amigo, Kevin Doyle,
Copy !req
368. me mostró como elevar 2,5 veces tu efectivo
en una compañía de intercambio.
Copy !req
369. Aumenté la dosis por una semana.
Copy !req
370. Parece haber cortado mi curva
de aprendizaje.
Copy !req
371. ¿Por qué compras eso? El CEO
está siendo demandado.
Copy !req
372. Pero no por el gran contrato agresivo que firmo.
Copy !req
373. Eso todavía esta ahí.
Copy !req
374. Subirá la próxima semana.
Copy !req
375. Estaba conectado.
Copy !req
376. Al fin de la semana,
Copy !req
377. mi cuenta tenia $ 2.000.000.
Copy !req
378. La noticia corrió rápido.
Copy !req
379. Tiene 19 mensajes.
Copy !req
380. 4 ofertas laborales, mi banco
aumentando mi crédito,
Copy !req
381. un periodista del New York Post...
Copy !req
382. Llámeme, Sr. Morra. Nadie hace dinero
tan rápido.
Copy !req
383. Haré una nota con o sin ud.
Copy !req
384. Y último, Kevin Doyle,
tratando de sonar casual.
Copy !req
385. Eddie, hablé con mi jefe
y ocurrió lo imposible.
Copy !req
386. Te conseguimos una cita
con Karl van Loon.
Copy !req
387. ¿Karl van Loon quiere verte?
Copy !req
388. Así parece.
Copy !req
389. Pero tu no estas en finanzas.
Copy !req
390. ¿Qué puedes hacer para Karl van Loon?
Copy !req
391. ¿Desde cuándo hablas italiano?
Copy !req
392. Tuve un mes con mejoras.
Copy !req
393. Alguien me despertó.
Copy !req
394. - Espero que no lo hayas hecho por mi.
- No, solo quería disculparme.
Copy !req
395. Y aparentemente mi egoismo
no era sin fronteras después de todo.
Copy !req
396. ¿La pregunta es por qué estabas conmigo?
Copy !req
397. Estaba enamorada de ti.
Copy !req
398. - ¿Cuándo sale el libro?
- El próximo año. ¿Cómo es tu nueva asistente?
Copy !req
399. Buena.
Copy !req
400. - ¿Sabes?, estoy feliz de que estés aquí conmigo.
Copy !req
401. Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
402. Y...
Copy !req
403. Un poco intimidada.
Copy !req
404. Comenzamos de nuevo.
Copy !req
405. Su casa.
Copy !req
406. Mi casa.
Copy !req
407. Basicamente en todos lados.
Copy !req
408. "En tres días de negocios, el
desconocido Sr. Morra"
Copy !req
409. "sorpendió al mercado. Y se apunta
como un Manager top por venir"
Copy !req
410. "Es Houdini, es el profeta de
nuestros tiempos. "
Copy !req
411. Ok, dame eso.
Copy !req
412. - ¿Es Dios?
- ¿Vienes después?
Copy !req
413. No puedo, no tengo la llave.
Copy !req
414. Oh, es cierto.
Copy !req
415. ¿Puedes devolvérmela?
Copy !req
416. - No
- ¿No?
Copy !req
417. Digo, ¿Tiene que ser la misma llave?
¿No puede ser una nueva?
Copy !req
418. Para nuestro lugar.
Copy !req
419. Sería rentable.
Copy !req
420. Eres tan práctica.
Copy !req
421. ¿Te acompaño al trabajo?
Copy !req
422. ¿Qué haces, amor?
Copy !req
423. Nada.
Copy !req
424. Deberías dormir.
Copy !req
425. ¿Es la cita con van Loon mañana?
Copy !req
426. Eddie?
Copy !req
427. ¿Estás bien?
Copy !req
428. ¿Qué haces aquí fuera?
Copy !req
429. ¿Cuándo comiste algo por
última vez?
Copy !req
430. Aquí está. Lindo articulo en el Post, amigo.
Copy !req
431. Está viniendo.
Copy !req
432. Te advierto, es mercurio.
Copy !req
433. Un minuto eres su mejor amigo,
el próximo, un leproso.
Copy !req
434. Y necesita respuestas directas.
Copy !req
435. Cualquier respuesta evasiva y lo
pierdes para siempre.
Copy !req
436. Creo que debemos ensayar algunos
escenarios posibles.
Copy !req
437. Estoy comiendo, Kevin.
Copy !req
438. ¿Estás a la altura de esto?
Copy !req
439. ¿Estás seguro?
Porque tengo bastante en juego aquí.
Copy !req
440. Cómete una tostada.
Copy !req
441. Hola, Karl. Bueno verte.
Copy !req
442. Hola, Eddie.
Copy !req
443. Entonces, Eddie Morra,
¿Cuál es tu secreto?
Copy !req
444. Medicación.
Copy !req
445. Estoy bajo medicación especial.
Copy !req
446. Ok.
Copy !req
447. Hay una fórmula con un método complejo,
pero, la investigación fue un componente.
Copy !req
448. Sé cada movimiento de cada compañía de
la que compré.
Copy !req
449. Tengo una pila de papeles en mi oficina.
¿Y sabes qué?
Copy !req
450. - Las acciones subieron.
- Un pelo.
Copy !req
451. Por supuesto que subieron.
Copy !req
452. ¿Pero quién quiere hacer ese trabajo por tan poco dinero?
Copy !req
453. No es un crecimiento enorme por el
que quieras venderlas.
Copy !req
454. Fuí contra la corriente y me
enfoqué en los rumores.
Copy !req
455. ¿Rumores basados en qué?
¿El bla bla en las calles?
Copy !req
456. Seguro. El precio de una acción no
depende del valor de su compañía,
Copy !req
457. sino de cómo trabaja la
psicología de las masas.
Copy !req
458. Así que encontré ciertos algoritmos
en la percepción de las acciones...
Copy !req
459. Reconocer patrones.
¿Eso es todo?.
Copy !req
460. Bueno, no todos entienden los patrones.
Copy !req
461. Y fui un poco más allá,
pero es un truco en paralelo.
Copy !req
462. entonces fui en la puerta número 3.
Copy !req
463. ¿Estás diciendo que tienes una
fórmula definitiva?
Copy !req
464. Bueno para 12002,3 millones en 10 días...
Copy !req
465. Tengo una fórmula, Sr. Pierce.
Copy !req
466. Delirio de grandeza.
Copy !req
467. No tengo delirios de grandeza.
De hecho, tengo una receta para la grandeza.
Copy !req
468. No sé qué eres, Eddie,
o cuál es tu juego,
Copy !req
469. Pero una cosa se seguro,
no eres de este mundo.
Copy !req
470. Estoy rodeado de inversionistas
Copy !req
471. y tu no tienes su estilo.
Copy !req
472. No estoy diciendo que me
guste más el tuyo,
Copy !req
473. pero es evidente que sabes elegir una
acción de un modo que nunca antes vi.
Copy !req
474. Hecha una mirada a estas compañías
y dime qué piensas.
Copy !req
475. - ¿Ahora?
- Si. Tómate tu tiempo.
Copy !req
476. Seguro.
Copy !req
477. Estas compañías no son la cuestión, ¿no?
Copy !req
478. Explícate.
Copy !req
479. A no ser que juegues en ambos lados del campo.
Copy !req
480. Controlar todo el mercado de energía.
Copy !req
481. No, pero estas compañías no podrían
en un mercado emergente.
Copy !req
482. Ud. Debería...
Copy !req
483. Esto debe ser una gran fusión
que estás contemplando.
Copy !req
484. Y hay solo una compañía con suficiente
importancia para justificar una fusión
Copy !req
485. con Van Loon Asoc.
Copy !req
486. ¿Con quién has estado hablando?
Copy !req
487. Solo ato los cabos.
¿Hank realmente lo hará?
Copy !req
488. Eres o un gran estafador,
o un joven muy inteligente.
Copy !req
489. Vamos, uds. Dos juntos...
Copy !req
490. Todo el mundo tendrá que venir
a rogar por su energía.
Copy !req
491. Ahora vas hacía atrás.
¿Qué más tienes?
Copy !req
492. Una predicción.
Copy !req
493. - No resultará.
- ¿Por qué?
Copy !req
494. Él Tendría que hecharse atrás en Libia.
Copy !req
495. ¿En serio?
Copy !req
496. Bueno, no quieres escuchar esto de un cretino
al que das un aventón a casa...
Copy !req
497. Ok, tuviste tu chance.
Copy !req
498. Veme mañana a las 10 hrs y dime cómo este
cretino al que doy un aventón restructuraría el negocio.
Copy !req
499. - Y más vale que te prepares.
- A su disposición
Copy !req
500. No vives aquí realmente, ¿no?
Copy !req
501. Bueno, no necesito muchas amenidades.
Copy !req
502. ¿Si?, y eventualmente les patean el trasero.
Copy !req
503. No entré. Quería caminar, moverme
ingerir, digerir.
Copy !req
504. Hay momentos en la vida
cuando sabes que cruzaste el puente,
Copy !req
505. tu vieja vida se acabó.
Copy !req
506. van Loon era mi puente.
Finalmente tuve mi chance.
Copy !req
507. Wall Street me proveería
el día.
Copy !req
508. ¿Pero cuan lejos podría ir?
Copy !req
509. CEO, Operador global,
tal vez presidente.
Copy !req
510. Era hora de que alguien haga
las cosas en el mundo.
Copy !req
511. De repente, tuve otra laguna.
Copy !req
512. ¿Cómo pasé las últimas 20 cuadras?
Copy !req
513. Otras 10 cuadras...
Copy !req
514. y después, estaba bien lejos.
Copy !req
515. ¡Cuidado!
Copy !req
516. ¿Una pelea? No sé cómo pelear.
Copy !req
517. ¿O sé?
Copy !req
518. Pon los dedos en la boca. Así.
Copy !req
519. Ataques vitales.
Los ojos, la garganta, el hígado.
Copy !req
520. No pares, persiste,
golpea a tu atacante.
Copy !req
521. Desbalancéalo.
Copy !req
522. ¿Qué bar es este?
Copy !req
523. Cuando el efecto de la droga desapareció
Copy !req
524. No pude dar cuenta de las últimas
18 horas de mi vida.
Copy !req
525. Hola, soy yo.
Creí que vendrías.
Copy !req
526. ¿Está todo bien?
Llámame cuando llegues.
Copy !req
527. Incluso sin NZT decidí
darle un vistazo a los archivos van Loon.
Copy !req
528. Eran jeroglíficos.
Copy !req
529. - ¿Hola?
- Kevin, soy Eddie.
Copy !req
530. Escucha no puedo hacer la reunión hoy.
Copy !req
531. ¿De qué estas hablando?
Copy !req
532. No puedo ir hoy.
Estoy enfermo.
Copy !req
533. Por ese resfrio que tienes ahora,
podrías no tener otra chance.
Copy !req
534. Lo sé. Escúchame...
Copy !req
535. Traté de analizar...
Copy !req
536. ¿Dónde estuviste todo el día?
Copy !req
537. Kevin, Yo...
Copy !req
538. ¿No entiendes? Este es tu examen.
Copy !req
539. Bueno, no puedo pasar el examen ahora.
Copy !req
540. Y qué problema si no lo haces.
Copy !req
541. - Lo se. Escucha...
- Escúchame.
Copy !req
542. Levántate, y ven a la reunión.
Copy !req
543. Ok. Allí estaré.
Copy !req
544. - Hola. ¿Cómo estas, Eddie?
- Es bueno verte.
Copy !req
545. Siéntate.
Copy !req
546. - ¿Qué sabes de Hank Atwood?
- Atwood...
Copy !req
547. Es un iconoclasta.
Copy !req
548. Es dueño de medio Colorado.
Copy !req
549. ¿Esto es estar preparado, Eddie?
Copy !req
550. ¿Es una clase sobre Atwood?
¿Alguien sabe algo sobre él?
Copy !req
551. ¿Dónde estaba hace 2 años?
Copy !req
552. En ningún lado.
Copy !req
553. 2 años atras,
ni figuraba en el radar.
Copy !req
554. Eso es un gran salto adelante, ¿no?
Copy !req
555. Me da curiosidad este tipo...
Salir de la nada, y hacerse tan fuerte.
Copy !req
556. Me pasó por arriba antes de que
pudiera poner a alguien en su campamento.
Copy !req
557. Se me adelantó con 2 propiedades,
Invierte en paises donde ningún otro...
Copy !req
558. Estamos aquí en el hotel
donde una mujer
Copy !req
559. identificada como María Winberg,
fue hayada muerta ayer en su cuarto.
Copy !req
560. La policía pasó horas interrogando
al personal del hotel y huéspedes,
Copy !req
561. y un testigo reporto haber visto
un hombre abandonar la escena del crimen.
Copy !req
562. convencerlo para ganarle el juego
¿Alguna idea?
Copy !req
563. ¿Qué crees?
Copy !req
564. No eres uno de esos tipos, ¿No, Eddie?
Copy !req
565. Te perdemos si hay una pantalla en la habitación...
Copy !req
566. Esto son placas tectónicas moviéndose
justo debajo de nosotros.
Copy !req
567. Discúlpenme un segundo.
Copy !req
568. ¿Era posible?
¿Pude haber matado a alguien?.
Copy !req
569. ¿Era yo?
Copy !req
570. Eddie, soy Melisa.
Copy !req
571. ¿Vernon te dio algo?
Esas cosas son peligrosas...
Copy !req
572. ¿Melissa?
Copy !req
573. ¿Crees que podemos vernos?
Realmente debo hablar contigo.
Copy !req
574. Estamos hablando ahora.
Copy !req
575. No, veamosnos en Billy's
en Grand al mediodia.
Copy !req
576. No puedes verme Eddie,
por favor.
Copy !req
577. Por favor, ven.
Copy !req
578. Es importante. Realmente tengo que
saber de qué hablas.
Copy !req
579. Me di cuenta de que podría haber otras
personas que sabrían sobre el NZT.
Copy !req
580. Los otros clientes de Vernon.
Copy !req
581. Hola. ¿Puedo hablar Jerry Braden?
Copy !req
582. Jerry está en el hospital.
Copy !req
583. - ¿Está dónde?
- No le está resultando bien para nada.
Copy !req
584. Hola. ¿Paul Kaplan esta allí?
Copy !req
585. No. No está...
Paul murió hace 3 días.
Copy !req
586. ¡Dios! Lo siento.
Copy !req
587. Primero jaquecas,
luego se desplomó en el trabajo.
Copy !req
588. ahora está en terapia intensiva.
Copy !req
589. Ok, le deseo lo mejor.
Gracias.
Copy !req
590. De todos los que llame,
Copy !req
591. tres están muertos,
y el resto enfermos.
Copy !req
592. Hola.
Copy !req
593. ¿Hola?
Copy !req
594. ¡Vamos!
Copy !req
595. - Eddie.
- Melissa.
Copy !req
596. No me digas que me veo bien,
porque sé.
Copy !req
597. No quería que me vieras así.
Copy !req
598. Tu te ves bien.
Copy !req
599. Si, digamos que me puse en forma.
Copy !req
600. NZT te hace eso.
Copy !req
601. - ¿A qué te refieres?
- A que yo también lo tomé.
Copy !req
602. - ¿Vernon no te contó nada?
- No.
Copy !req
603. Cuando me mostró esta increíble droga
nueva, me enganché con todo,
Copy !req
604. y fue increíble.
Copy !req
605. Leí "Elegant Universe" de
Brian Green en 45 minutos.
Copy !req
606. Y lo entendí todo.
Copy !req
607. Mi productividad subió incriblemente
Copy !req
608. y mi jefe comenzo a odiarme.
Copy !req
609. Me ofrecieron su trabajo.
Y luego me asusté.
Copy !req
610. - ¿Por qué?
Copy !req
611. Porque no soy estupida, nadie puede operar
a esos niveles intelectuales y no quebrarse.
Copy !req
612. Dejé de tomarlo.
Copy !req
613. - ¿Y?
- Y me enfermé.
Copy !req
614. Jaquecas, vómitos...
Entonces fui a ver a Vernon.
Copy !req
615. Y me contó sobre toda la
gente que se estaba muriendo
Copy !req
616. - ¿Cuánto estuviste tomando, Eddie?
- Estuve tomando un montón.
Copy !req
617. Tal vez arreglaron las fallas.
Tal vez esta es una nueva variedad.
Copy !req
618. Si.
Copy !req
619. - ¿Se te han acabado?, ¿No?
- Termina tu historia.
Copy !req
620. Bueno, no tomé más,
y no morí...
Copy !req
621. Pero después de un tiempo me di cuenta
Copy !req
622. de que no podía concentrarme en nada
por más de 10 minutos.
Copy !req
623. Tenía pereza, estaba lenta, muy lenta.
Copy !req
624. Eso fue hace dos años.
Y desde entonces no soy la misma.
Copy !req
625. ¿Todavía tienes más? Bien.
Copy !req
626. Va a casa y toma una. Baja la dosis.
No pares. Mueres si paras.
Copy !req
627. Trata de dejarla, sino,
las jaquecas son solo el comienzo.
Copy !req
628. Tengo que irme.
Copy !req
629. - ¿Sabes quién las hace?
- No lo se.
Copy !req
630. Debo irme.
Copy !req
631. - ¡Mierda!
- Escúchame...
Copy !req
632. - ¿Te has olvidado de mí?
- No.
Copy !req
633. ¡Son las 12:00 y no estas aquí!
Copy !req
634. - Estoy aquí ahora.
- Bien.
Copy !req
635. - Sigue caminando.
- Puedo darte un cheque.
Copy !req
636. ¡Cheque! ¿Estás loco?
Copy !req
637. ¿Qué te piensas que soy?
¿Una institución financiera?
Copy !req
638. Tienes razón.
Solo déjame ir al banco.
Copy !req
639. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
640. - ¿Qué es?
- Solo una aspirina.
Copy !req
641. No se ve como una aspirina.
Copy !req
642. Es algo bueno, ¿no?
Copy !req
643. Me siento bien.
¿Qué tiene esta cosa?
Copy !req
644. Solo vitaminas y aspirina.
Copy !req
645. Sos un mentiroso, Eddie, lindo.
Copy !req
646. Lindi, no lo dejé pasar,
pero no pude detenerlo.
Copy !req
647. - Tyler, debo irme.
- Estoy enfermo.
Copy !req
648. ¡Lo siento!
No pude llegar a casa.
Copy !req
649. - Te llevo al hospital.
- No, no...
Copy !req
650. Necesito que me traigas...
Necesito mis píldoras.
Copy !req
651. - Eddie, ¿Cuáles píldoras?
- Amor, es complicado.
Copy !req
652. ¿Estás tomando drogas?
Copy !req
653. No tenía opción.
Le conté a Lindi todo.
Copy !req
654. Entonces, ¿toda tu energía
toda esta concentración, era una droga?
Copy !req
655. Se suponía que era legal.
Copy !req
656. Tengo una reserva.
Copy !req
657. - ¿Quieres que vaya a buscarlas?
- No, Yo voy.
Copy !req
658. Dame tus llaves.
Voy a tu apartamento.
Copy !req
659. No están en mi apartamento.
Las saqué de allí.
Copy !req
660. Bueno, ¿Dónde las pusiste?
Copy !req
661. ¡En mi casa!.
Copy !req
662. ¡Increible!
Copy !req
663. - ¿Las tienes?
- Si.
Copy !req
664. Alguien esta siguiéndome.
Copy !req
665. - ¿Estás segura?
- Si.
Copy !req
666. Se subió al taxi tras de mí,y está
haciendo cada giro que yo hago.
Copy !req
667. Amor, llama a la policía.
Copy !req
668. ¿Puede esquivarlo?
Copy !req
669. - ¿Qué pasó?
- Estamos bloqueados.
Copy !req
670. Está saliendo.
Copy !req
671. Eddie, está viniendo.
Copy !req
672. Lindi...
Copy !req
673. ¡Dios!
Copy !req
674. ¡Ayuda!
Copy !req
675. Este hombre me está persiguiendo.
Me siguió desde mi edificio.
Copy !req
676. No se... ¡Por favor!
Copy !req
677. Amigo, déjala en paz.
Copy !req
678. ¿Eres sordo?
Dije "déjala en paz".
Copy !req
679. Amigo, ¿Tratas de hacerme enojar?
Copy !req
680. ¿Qué haces?
Copy !req
681. - ¿Sigues allí?
- Deja de hablar y no te muevas.
Copy !req
682. - Mató a dos tipos.
- ¿Qué?
Copy !req
683. - ¡Va a matarme también!
- No, no, no...
Copy !req
684. ¿Puede verte?
Copy !req
685. No. Todavía no.
Copy !req
686. No se qué hacer.
Copy !req
687. Ok. Quiero que abras la bolsa
y tomes una de las pastillas.
Copy !req
688. ¿Por qué?
Copy !req
689. Porque entonces sabrás qué hacer.
La tomas, y entonces sabrás.
Copy !req
690. Tiene un cuchillo, Eddie.
No puedo pensar cómo evitar un cuchillo.
Copy !req
691. Escúchame, hará efecto en 30 seg.
Y pensarás como salir, eso es lo que hace.
Copy !req
692. Se está acercando.
Copy !req
693. Lindi, te amo.
Copy !req
694. Ahora gira hacia mi.
Copy !req
695. ¿Qué pasó?
Copy !req
696. Estas bien.
Copy !req
697. Aquí tienes. Estarás bien.
Copy !req
698. Debes salir de aquí.
Eddie...
Copy !req
699. ¿Estás bien?
Copy !req
700. Si.
Copy !req
701. Lamento tanto lo que pasó.
Copy !req
702. Nunca más tandrás que pasar por eso,
Copy !req
703. porque ahora puedo cuidarnos.
Copy !req
704. Seguro que puedes.
Copy !req
705. Puedo mantenernos a salvo.
Volví, ¿Ok?.
Copy !req
706. - ¿Quién volvió, Eddie?
- Yo.
Copy !req
707. ¡No! No eres tu.
Antes eras distinto.
Copy !req
708. - Pero sigo siendo la misma persona.
- Yo no lo era cuando la tome.
Copy !req
709. Hice cosas que jamás
hubiera hecho.
Copy !req
710. Esas cosas te salvaron la vida.
Copy !req
711. - Pero no era yo.
- Si eras, se cómo funciona...
Copy !req
712. Se cómo funciona.
Copy !req
713. Lo entendí completamente.
Te sientes invencible.
Copy !req
714. No puedes ni imaginarte, Lin,
Copy !req
715. las cosas que podrías hacer.
Copy !req
716. Dónde estaremos de aquí a un año.
El tipo de vida que tendremos.
Copy !req
717. Puede que tengas que vivirla sin mi.
Copy !req
718. Mira, dejaré de tomarlas.
Copy !req
719. Hay solo unas cosas que debo hacer
para manternos a salvo.
Copy !req
720. Estabilizarnos.
Y luego la dejo.
Copy !req
721. Ese es el plan.
Mira, lo juro. Las dejaré.
Copy !req
722. Ok.
Copy !req
723. Espero que lo hagas.
Copy !req
724. ¿Me estás buscando?
Copy !req
725. ¿Crees que puedes escabullirte?
¿Crees que no se dónde estás?
Copy !req
726. Tenía la impresión de que nuestro
asunto había terminado.
Copy !req
727. Si. Quiero más de esa cosa...
O te disparo aquí mismo.
Copy !req
728. Elige.
Copy !req
729. Este tipo no se iría.
Copy !req
730. Un par de pastillas me darían
algo de tiempo.
Copy !req
731. - Aquí tienes. Ya terminamos.
- Ya lo veremos.
Copy !req
732. Hasta que encontrase una solución
más permanente.
Copy !req
733. A no ser que vean una amenaza seria,
no quiero que nadie sepa que tengo guardaespaldas.
Copy !req
734. Nunca me escoltarán, siempre me seguirán
15 pazos atrás.
Copy !req
735. Y nunca estén muy pegados,
Copy !req
736. Quiero poder ver detrás mío,
si se presenta la oportunidad.
Copy !req
737. Y no usen el mismo color de traje.
¡Esto no es la Matrix!.
Copy !req
738. Eddie, Debes saber que te he sacado.
Copy !req
739. - Estuve enfermo.
- No te enfermas...
Copy !req
740. Si juegas a este nivel, no te mueres
ni aunque te atropelle un auto.
Copy !req
741. - Tienes razón.
- Sé que la tengo.
Copy !req
742. No se ni con quién estaba hablando.
Copy !req
743. Con 40 grados de temperatura, Karl.
Con eso hablabas.
Copy !req
744. - Te envié mis proyecciones.
- Yo no te pedí ninguna proyección.
Copy !req
745. Lo sé, pero creo que si les
hechas una mirada...
Copy !req
746. Ya lo hice.
Copy !req
747. De hecho, despedí algunas personas
gracias a tus proyecciones.
Copy !req
748. - Lo siento.
- No, no lo sientes.
Copy !req
749. Te alivia saber que sabías cosas
que mi equipo pasó por alto.
Copy !req
750. El minuto, el instante...
¿Es la verdad más larga?
Copy !req
751. Dos meses después comencé como MCT
Copy !req
752. Estaba siendo corredor de bolsa
de la compañía más grande de la historia.
Copy !req
753. Ironicamente estará atestado.
Y así es como lo golpearemos.
Copy !req
754. Que da una perspectiva de
200% de ganancia.
Copy !req
755. Y nos hara acampantes muy contentos.
Copy !req
756. Descubrí que si mantenía una dosis constante,
recordaba comer,
Copy !req
757. y sin alcohol, las lagunas
no aparecían.
Copy !req
758. Tom, ¿Es posible construir un
bolsillo secreto?
Copy !req
759. - ¿En este saco?
- En todos.
Copy !req
760. Por supuesto, Sr.
Copy !req
761. Por más a salvo que estuvieran,
Copy !req
762. no iba a quedarme sentado hasta
que se me acabaran.
Copy !req
763. ¿Qué si puedo combinar los ingredientes
en la cantidad exacta?, si.
Copy !req
764. Pero el método exacto en que
llega al cerebro... es oscuridad en la noche.
Copy !req
765. - Lo que significa...
- Haremos pruebas, necestaré gente...
Copy !req
766. Llevaría demasiado tiempo.
Copy !req
767. Así es como es.
Sino, matas gente.
Copy !req
768. Necesitas 12, 18 meses...
Copy !req
769. Te doy $ 2.000.000 si puedes
hacerlo en 6.
Copy !req
770. Cuesta el 30%.
Copy !req
771. Disculpen un segundo.
Copy !req
772. Creí que habíamos terminado, Detective.
Copy !req
773. No es sobre Vernon, Sr. Morra.
Copy !req
774. ¿Y sobre qué es?
Copy !req
775. Un testigo identificó
como el asesino de Winberg...
Copy !req
776. a esta persona.
Copy !req
777. ¿Puede decirme dónde estuvo la
noche del 2 de abril?
Copy !req
778. No podía mantener calmo
este asunto yo solo.
Copy !req
779. Anton Morris Brant.
El abogado más letal de New York.
Copy !req
780. Tienes suerte de que
alguien limpió el cuarto.
Copy !req
781. Dadas las circunstancias
es lo mejor.
Copy !req
782. - Entre nosotros, ¿Estabas allí?
- No recuerdo.
Copy !req
783. No quiero hacer concesiones con uds...
Copy !req
784. Karl van Loon y Hank Atwood
no tenían idea,
Copy !req
785. de que pronto podría ser
acusado de un asesinato.
Copy !req
786. Pero Sidecorps y yo estamos
en la misma carrera,
Copy !req
787. las concesiones industriales en Libia
Copy !req
788. aunque nuestras dos compañías
pretendan lo contrario.
Copy !req
789. ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
790. El sistema de coimas, es en sí mismo
corrupto, así que,
Copy !req
791. la información, como todo lo demás
puede ser comprada.
Copy !req
792. Continue.
Copy !req
793. Si miras la columna de la izquierda
en 2008,
Copy !req
794. 5 compañías se disputaban una posición,
Copy !req
795. sin que nosotros lo supieramos.
Copy !req
796. Cielos, se ve moribundo.
Copy !req
797. - Puede estar actuando.
- Ni siquiera tiene 60 años.
Copy !req
798. ¿Decidiste, Eddie?.
¿Qué vas a hacer?
Copy !req
799. ¿Cuándo esto termine?
No lo sé.
Copy !req
800. - No me has dado la respuesta.
- No has hecho la pregunta.
Copy !req
801. Bueno, dada la escala de mi
contribución, digamos 45.
Copy !req
802. ¿$ 45,000?
Copy !req
803. 40 millones es mucho dinero, Eddie
Pero hay mucho más de donde viene.
Copy !req
804. Sabes, Eddie, ten presente
que no seguirás trabajando para mi.
Copy !req
805. Fue la experiencia de aprendizaje
de mi vida.
Copy !req
806. Eso espero. Espero que eso no signifique
que has tomado suficiente de mi.
Copy !req
807. Y vayas al próximo.
Copy !req
808. Cuando evolucione,
deberé seguir avanzando.
Copy !req
809. ¿Y crees que eso va a mostrarme
Copy !req
810. cómo prepararte para estar por tu cuenta?
Copy !req
811. Digo, ya sabes que eres un freak.
Copy !req
812. Si tus poderes vienen de Dios,
del azar, de un esperma bueno, o como sea..
Copy !req
813. Es un Don. No te lo has ganado.
Copy !req
814. No sabes lo que yo sé,
porque no te has ganado esos poderes.
Copy !req
815. Nos matas con esos poderes.
Copy !req
816. Y te deshaces de ellos como un mocoso con su alcancía.
Copy !req
817. No has tenido que hacerte de abajo...
Ciego y sin fondos.
Copy !req
818. No has tenido tiempo de estar
con la esposa correcta y su padre correcto.
Copy !req
819. Crees que puedes estar
en la cima de un solo rebote.
Copy !req
820. No tienes el valor, o el encanto para
sentarte en esa mesa.
Copy !req
821. No tienes un competidor asociado,
porque no has competido.
Copy !req
822. No me hagas tu competidor.
Copy !req
823. Ahora, abrí una línea de credito para ti.
Puedes estar queriendo algunos juguetes.
Copy !req
824. Los hoteles ya no eran más
una opción.
Copy !req
825. Necesito un bunker.
Copy !req
826. Hay una caja de seguridad integrada,
viligancia central,
Copy !req
827. y puertas blindadas automáticas.
Copy !req
828. Es un sistema de seguridad
sin precedentes.
Copy !req
829. Una fortaleza...
Con una vista increíble.
Copy !req
830. - ¿Cuánto piden?
- 8.5
Copy !req
831. Lo compro.
Copy !req
832. De inmediato, era obvio
que estaba de NZT.
Copy !req
833. La próxima semana necesitaré
20 pastillas.
Copy !req
834. ¡La próxima semana
puedes irte a la mierda!
Copy !req
835. No es que sientas algo...
Copy !req
836. No creo que tus 500 amigos financieros
quieran saber de tu pequeño dilema con la policía.
Copy !req
837. El martes voy a necesitar
las pastillas aquí.
Copy !req
838. Te estás volviendo más listo.
Copy !req
839. Obviamente esto no
puede continuar así.
Copy !req
840. Pero hay poco en el planeta
que no se pueda solucionar
Copy !req
841. con 40 milliones.
Copy !req
842. Y mañana a las 9:00,
Atwood firmará los papeles.
Copy !req
843. ¿Quieres llamarlo?
Copy !req
844. - Llámalo
- Está todo aquí.
Copy !req
845. - ¿Algo?
- Llamaré de nuevo, Sr.
Copy !req
846. Ok, pudo haber cambiado su decisión.
Tiene sentido.
Copy !req
847. Pero la descortecía no.
Sigue en pie.
Copy !req
848. Oh, ¿Basado en tu tabla de
proyecciones?
Copy !req
849. ¿Sabes?, recuerdame de nuevo,
¿Quién eres tu de todos modos?
Copy !req
850. Lo siento, Karl, habernos
metido con este tarado incalificado.
Copy !req
851. - Este es un...
- Dunham, ¡termina ya!
Copy !req
852. Disculpe. Sr. Van Loon.
La Sra. Atwood está un su oficina.
Copy !req
853. Sra. Atwood, soy Karl van Loon,
mi asociado, el Sr. Morra.
Copy !req
854. Un placer.
Copy !req
855. - Me gustaría mantener esto confidencial.
- Por supuesto.
Copy !req
856. Mi marido estuvo con dolor y mareos
esta mañana.
Copy !req
857. Está ahora en el hospital, lo
están examinando.
Copy !req
858. Solo quiero que sepa que tenemos
todas las intenciones de firmar el contrato.
Copy !req
859. Y que, ni bien pueda,
Procederemos.
Copy !req
860. Sé que suena a cliché
pero si hay algo que podamos hacer,
Copy !req
861. sientase libre de decirnos.
Copy !req
862. Por supuesto queremos ser
respetuosos y solidarios Sra. Atwood.
Copy !req
863. Gracias, caballeros.
Cuento con su discreción.
Copy !req
864. No habrá un representante.
Copy !req
865. ¿Un tipo como él dándole poder
a un abogado?
Copy !req
866. Bueno, mejor que mejore.
Copy !req
867. Pero Atwood no mejoraría,
porque Atwood estaba sin NZT.
Copy !req
868. Bueno, ¿Y qué nos sorpende?
Copy !req
869. ¿Cuántas otras crisis pueden ser
explicadas con el NZT
Copy !req
870. Por lo menos yo tenía un poco.
Mi vida no corría peligro.
Copy !req
871. Espere aquí.
Copy !req
872. Solo mi dinero.
Y mi libertad.
Copy !req
873. Estuve muy encima de ellos.
Copy !req
874. No podemos tener ninguna disparidad
de raza, o de físico
Copy !req
875. entre tu y el resto de la rueda de sospechosos.
Copy !req
876. Son lo más parecido a un clon
que pude conseguir.
Copy !req
877. Va a resultarle una gran
confusión a este tipo.
Copy !req
878. ¿Quién esta del otro lado?
Copy !req
879. ¿El marido?,
Copy !req
880. ¿La empleada del hotel?
Copy !req
881. ¿Iba a terminar todo?
Copy !req
882. Ni siquiera una pista.
Titubeaba.
Copy !req
883. "El tercero de la derecha.
No el no.. ", toma.
Copy !req
884. Es hermoso.
¿Te lo hiciste hacer?
Copy !req
885. Si.
Copy !req
886. en especulaciones de que
Van Loon Asoc. Y Hank Atwood...
Copy !req
887. ¿Has estado hablando con alguien?
Copy !req
888. No, no hablé con nadie Karl.
¡No soy estupido!
Copy !req
889. No eres estupido. Pero no cometas
el clásico error del tipo listo:
Copy !req
890. Creer que nadie es más listo
que tu.
Copy !req
891. ¿Dónde diablos estabas?
Es la segunda vez que desapareces.
Copy !req
892. Estaba aquí abajo tomando un café.
¿Por qué? ¿Pasó algo?
Copy !req
893. Si, pasó algo.
Atwood está en coma.
Copy !req
894. No nos engañaba,
se está muriendo.
Copy !req
895. ¿Qué sabes de esto?
Copy !req
896. Estaba menos equipado
que lo normal para responder.
Copy !req
897. La tontera se acercaba.
Debia tomar mi NZT
Copy !req
898. Y comenzó a dolerme
detrás de los ojos.
Copy !req
899. Discúlpame.
Copy !req
900. No te disculpo.
Copy !req
901. ¿Qué un hombre no puede mear, Karl?
Copy !req
902. ¿Fue Brant?, ¿O alguien más?
¿La policía? ¿El guardarropas?
Copy !req
903. Sr. Morra...
Copy !req
904. ¡Sr. Morra! Acaba de llegar esto para ud.
Copy !req
905. Ok, te voy a preguntar de nuevo, Eddie.
¿Qué sabes de esto?
Copy !req
906. - ¿Sobre el filto de información?
- No, sobre Atwood.
Copy !req
907. ¿Qué hay de Atwood?
Copy !req
908. Mira, te falta mucho para
aprender a mentir, muchacho.
Copy !req
909. Karl, No sé de qué hablas...
Copy !req
910. Mira, lo que vas a decir es basura.
Sé que me escondes algo. Lo huelo.
Copy !req
911. Ahora mismo quiero saber.
Copy !req
912. ¡Eddie!
Copy !req
913. Hoy, cerca del Lennox Hill Hospital,
más giros sobre
Copy !req
914. la Fusion van Loon - Atwood.
Copy !req
915. No hay ninguna verdad en estos rumores
de la fusion. No hasta ahora.
Copy !req
916. Mi marido está siendo examinado.
Es un momento difícil.
Copy !req
917. Agradecería que las siguientes
preguntas las dirijan al abogado.
Copy !req
918. No hay más comentarios por ahora.
Copy !req
919. Estamos esperando los resultados
y deseamos lo mejor.
Copy !req
920. Eddie, sabemos que estás allí.
Copy !req
921. Sal.
Copy !req
922. ¡Vamos!
Copy !req
923. Abre la puerta.
Copy !req
924. Y aquí estoy.
Copy !req
925. Sabía que me mataría
horriblemente y de a poco.
Copy !req
926. Pero esta elección
al menos era mía.
Copy !req
927. Pero somos criaturas
instintivas.
Copy !req
928. Queremos vivir.
Copy !req
929. Así que mi borroso cerebro
Copy !req
930. me dijo dónde podría haber
una pastilla más de NZT.
Copy !req
931. Era posible.
Copy !req
932. y "posible" era suficiente.
Copy !req
933. Hola, Eddie.
Copy !req
934. Sabes que quiero más.
¿Para qué me haces enojar?
Copy !req
935. No quiero que se me terminen
después de esta última.
Copy !req
936. Ni siquieras sabes cómo usarla.
Copy !req
937. No la aprecias.
Copy !req
938. ¿Ves?. Yo la disuelvo.
Copy !req
939. La inyectas. Va directo a la
sangre y al cerebro.
Copy !req
940. Así dura más.
Copy !req
941. Entonces ¿Vas a decirme dónde
está el resto?
Copy !req
942. No tengo más.
Copy !req
943. Chequeen.
Copy !req
944. ¿Sabes? Estos tipos las encontrarán,
Copy !req
945. o te haré que me digas.
Copy !req
946. La pregunta es: ¿Cuál será
primero?
Copy !req
947. Supongo que ya lo veremos.
Copy !req
948. Esto es una perdida de mi
tiempo, ¿Sabes?.
Copy !req
949. Me estoy saliendo de esta
parte del negocio.
Copy !req
950. Estoy empezando un negocio
de importaciones y exportaciones.
Copy !req
951. Algo muy excitante.
Copy !req
952. Tengo mucho que hacer.
Tienes suerte de que este aquí.
Copy !req
953. Hay una caja de seguridad.
Copy !req
954. Como en los viejos tiempos.
Te arrancaré el pellejo.
Copy !req
955. Pellejo. Que linda palabra.
No la conocía antes.
Copy !req
956. Tenia tan pobre vocabulario.
Copy !req
957. Pero luego descubrí esta
cosa, Google.
Copy !req
958. ¿Sabías que el largo del intestino
es de 10 metros?
Copy !req
959. No tenía idea. No me lo creo.
Tengo que verlo por mi mismo.
Copy !req
960. Estoy dubitativo. Otra linda palabra.
Copy !req
961. De cualquier modo. Estoy seguro
de que también tu estás curioso.
Copy !req
962. Pero no te preocupes.
Está esterilizado.
Copy !req
963. Te mantendremos vivo
todo el show.
Copy !req
964. ¡Tendrás reservado un asiento
en primera fila!
Copy !req
965. No es gran triunfo.
Porque yo moriría aquí también.
Copy !req
966. Solo el NZT podía ayudarme.
Copy !req
967. Y lo único que había,
estaba en su torrente sanguineo.
Copy !req
968. ¡Victor!
Copy !req
969. ¿Qué?
Copy !req
970. ¡No puedo ver!
Copy !req
971. ¡A tu derecha! ¡Dispárale!
Copy !req
972. Victor?
Copy !req
973. La policía notaría luego que el
anterior dueño de mi departamento
Copy !req
974. era traficante de armas.
Copy !req
975. Por supuesto, podría
tener clientes insatisfechos.
Copy !req
976. Y la noche era joven.
Copy !req
977. Estoy seguro que te preguntas
qué pasa cuando ya no tienes jefe.
Copy !req
978. Yo me lo pregunto.
Copy !req
979. Digo, si el abogado de Atwood
realmente quería salvar su vida,
Copy !req
980. ¿Por qué está muerto?
Copy !req
981. Digo, ¿en qué momento iba a
aparecer con la medicina salvadora?.
Copy !req
982. Su jefe estaba muerto.
Copy !req
983. Así que ahora no me importaba.
Copy !req
984. Pero no le gustó que Morris Brant
se haya quedado las pastillas para él.
Copy !req
985. Y aun todo era posible.
Copy !req
986. 12 meses después
Copy !req
987. De hecho, no hay más entradas.
Copy !req
988. Si, lo se.
Copy !req
989. Una donación de fondos sobrevendida.
Es la primera vez.
Copy !req
990. Bueno, aquí viene. Le preguntaré.
Copy !req
991. Así es mucho mejor.
Buen trabajo.
Copy !req
992. Edward...
Copy !req
993. Creo que tenemos una segunda
sobreventa.
Copy !req
994. Viene otra oleada de donaciones,
y no creo que ni traten otro debate.
Copy !req
995. Buenísimo.
Copy !req
996. Espera. Alguien de Iven Chemcorps está
en tu oficina.
Copy !req
997. Voy a almorzar.
Copy !req
998. Hey, a tu contribuidor más grande
dale al menos unos minutos.
Copy !req
999. - ¿Iven Chemcorps farmacéuticos?
- Si.
Copy !req
1000. Finalmente conozco al tipo
que mantiene las luces encendidas.
Copy !req
1001. - ¿Karl?
- Sr. Morra.
Copy !req
1002. ¡Qué sorpresa!
Copy !req
1003. Me dijeron que vendría alguien de Iven...
Copy !req
1004. Si, ese soy yo ahora. Me estoy saliendo
del negocio de la energía.
Copy !req
1005. ¡Vamos!
Copy !req
1006. Eso si es un giro.
Copy !req
1007. Si, compré Iven hace un par de meses,
me extraña no lo hayas oído.
Copy !req
1008. No, no... estoy bastante ocupado aquí.
Copy !req
1009. Bueno, va a dar frutos, Sr. Morra.
Copy !req
1010. El senado... ¿Quién sabe? Todo es pura
táctica de aquí en adelante, Eddie.
Copy !req
1011. Creo que ambos sabemos a dónde
se dirige... si puedes mantenerte.
Copy !req
1012. ¿Ya te has preguntado qué harás
cuando se te acaben?
Copy !req
1013. - ¿Cuándo supiste?
- ¿Qué importa? Lo se ahora.
Copy !req
1014. Ojalá me hubieras dicho a mi primero.
Copy !req
1015. Pude haber comprado Iven
por un tercio, Eddie.
Copy !req
1016. Pudimos haber sido socios.
Copy !req
1017. Entonces, Iven hace NZT.
Copy !req
1018. Bueno, hace un poco,
no oficialmente.
Copy !req
1019. Y obviamente, no hace falta que te
señale a ti las ventajas.
Copy !req
1020. Creo, que si debes.
Copy !req
1021. Oferta ilimitada.
Sabemos que no puedes conseguir más.
Copy !req
1022. ¿Estás seguro de eso?
Copy !req
1023. Clausuraron tu laboratorio
esta mañana.
Copy !req
1024. Eddie, solo quiero ayudarte.
Eso es todo.
Copy !req
1025. Mantenerte provisto. Sin disrupciones,
darte paz mental. Eso es todo.
Copy !req
1026. ¿Y yo qué hago a cambio?
Copy !req
1027. Algunos consejos tal vez.
No te molestaré mucho al comienzo.
Copy !req
1028. Y luego, ¿Con qué me molestarás?
Copy !req
1029. Dado hacia donde nos dirigimos, nuestras
ideas son ambiciosas. Pero realizables.
Copy !req
1030. - ¿Y qué hay si no me gustan tus ideas?
- Entonces te diré adiós.
Copy !req
1031. Y tu vela habrá dado una breve,
pero adorable luz.
Copy !req
1032. ¿Sabes qué? No pensemos es eso ahora.
Copy !req
1033. Por ahora quiero mantenerte brillante
y saludable.
Copy !req
1034. Vamos a almorzar.
Copy !req
1035. Después de usted, Senador.
Copy !req
1036. Gracias por venir, Karl.
Copy !req
1037. Danos un segundo.
Copy !req
1038. ¿Qué haces?
Copy !req
1039. ¿Quieres ser presidente de EU?
Copy !req
1040. ¿O terminar intubado y
con muerte cerebral?
Copy !req
1041. ¡Correré el riego!
Copy !req
1042. Ya te dije. No tienes opción.
Cerraron tu laboratorio.
Copy !req
1043. ¿Crees que un sabelotodo
NZT dependiente
Copy !req
1044. no podría tener 2 o 3 laboratorios?
Copy !req
1045. - ¿Para qué? Ya no haces más.
- Así es. Lo mejoré.
Copy !req
1046. Una vez que sabes qué hay en él puedes torcerlo,
mejorarlo, sacarle las fallas.
Copy !req
1047. Ya no estoy tomando, Karl.
Copy !req
1048. Tomando o no, no hay escenario
en el que no trabajes para mi.
Copy !req
1049. ¿Cómo me pagarás?
¿Con cigarrillos?
Copy !req
1050. - El año pasado intercabiaste información...
- ¿Me estas amenazando?
Copy !req
1051. Negocios ilegales en Dubai
tirando basura en Chile...
Copy !req
1052. ¿Quieres estar en guerra conmigo?
Copy !req
1053. Y creeme si te digo que ni siquiera
estoy siendo creativo.
Copy !req
1054. No hay forma de que hagas acusaciones
así y después salgas vivo.
Copy !req
1055. ¿E incluso crees poder
luchar contra mi?.
Copy !req
1056. - No estás bien equipado ahora...
- ¿Y crees que no he aprendido nada?
Copy !req
1057. ¿Qué mi sinapsis no cambió?
¿Qué no me quedó nada?
Copy !req
1058. - No tienes idea qué clase de enemigo soy...
- Esa camioneta chocará contra ese taxi.
Copy !req
1059. ¿Qué?
Copy !req
1060. El conductor está distraido,
está buscando pasajeros, va a 60 Km/h
Copy !req
1061. está por frenar a 30 metros...
- ¿Qué camioneta?.
Copy !req
1062. Veo todo, Karl.
Copy !req
1063. Estoy 50 movidas antes que ti
y de todos los demás.
Copy !req
1064. ¿Qué te hace pensar que no tengo
un hombre apuntandote ahora mismo?
Copy !req
1065. ¿Cómo sabes que estarás vivo en esta
época el proximo año?.
Copy !req
1066. ¿Qué haces? ¡Sácame las manos de encima!
Copy !req
1067. Tienes un lio ahí. Las venas de tu
corazón están dilatadas.
Copy !req
1068. Vas a necesitar reemplazarlas.
Copy !req
1069. Pero ya sabías eso...
Copy !req
1070. Deberias estar contento sobre esto.
Copy !req
1071. Porque ¿Yo trabajando para ti?
No estás a mi altura.
Copy !req
1072. Tal vez debamos enfriarnos.
Hablar otro día.
Copy !req
1073. No lo creo.
Copy !req
1074. No olvides el voto.
Copy !req
1075. - Edward, ¿Está todo bien?
- Si. Te dije que saldría a almorzar.
Copy !req
1076. - Perdón.
- Hola, no te preocupes.
Copy !req
1077. - ¿Cómo fue tu día?
- Bueno, tuve mejores.
Copy !req
1078. Todavía no me acostumbro a ese
corte de pelo.
Copy !req
1079. Ni siquiera te reconocería en la calle.
Copy !req
1080. Soy un nuevo hombre ahora.
Copy !req
1081. Ya ordené.
Copy !req
1082. ¿Qué?
Copy !req