1. ¿UNA SONRISA ES UNA INVITACIÓN?
Copy !req
2. ¡No!
Copy !req
3. Gracias, Boris.
Puedes tomar asiento.
Copy !req
4. Ahora...
Copy !req
5. ¿Alguien puede decirme...
Copy !req
6. lo que Boris hizo mal?
Copy !req
7. ¿Sabes?
Copy !req
8. Había mejor señal
en medio del Mediterráneo.
Copy !req
9. Ahí en la colina tienen...
Copy !req
10. ¿Cómo se dice?
Copy !req
11. Las cosas de viento.
Copy !req
12. Subes la colina y hay señal.
Copy !req
13. El único lugar de la Isla.
Copy !req
14. Yo voy una vez a la semana.
Copy !req
15. El gato pequeño.
Copy !req
16. ¿Cómo se dice?
Copy !req
17. - Gatito.
- Gatito, sí.
Copy !req
18. Sigo a gatitos muy bonitos en Instagram.
Copy !req
19. Klaus.
Copy !req
20. El gatito Klaus.
Muy lindo.
Copy !req
21. Muy, muy lindo el gatito.
Copy !req
22. Buen gatito.
Copy !req
23. Ya vuelvo.
Ya vuelvo.
Copy !req
24. Amigo,
¿por qué lloras todos los días?
Copy !req
25. ¡Todos los días lloras!
Copy !req
26. Ven, ven.
Copy !req
27. Oye, ayúdame, amigo.
Por favor, ayúdame.
Copy !req
28. ¿Por qué lloras?
Copy !req
29. ¿Por qué lloras todos los días?
Copy !req
30. Pasa tú.
Copy !req
31. ¿Lloras todo el tiempo?
Copy !req
32. Pasa tú, pasa.
Copy !req
33. - Hola.
- Hola, mamá.
Copy !req
34. ¿Quién habla?
¿Omar?
Copy !req
35. Hola, mamá.
Copy !req
36. ¡Khalid, Omar está al teléfono!
Copy !req
37. - ¿Cómo estás, mamá?
- ¿Dónde estás?
Copy !req
38. ¿Cómo va todo?
¿Cómo está todo en Estambul?
Copy !req
39. No te preocupes por nosotros,
estamos bien.
Copy !req
40. ¿Cómo estás? ¿Qué noticias tienes?
¿Dónde estás?
Copy !req
41. - Estoy en Escocia.
- ¿En Escocia?
Copy !req
42. En alguna Isla de Escocia.
Copy !req
43. ¡Khalid!
¡Está en una Isla de Escocia!
Copy !req
44. Creí que te ibas a Londres.
Copy !req
45. Sí, ese era el plan,
pero...
Copy !req
46. ¿Estás trabajando?
Copy !req
47. Mamá, ya te dije.
No puedo trabajar sin asilo.
Copy !req
48. ¿Y cuánto tiempo tomará?
Copy !req
49. ¿Y bien?
Copy !req
50. No lo sé.
Copy !req
51. Unos meses o más.
Copy !req
52. ¿Más?
¿Y si te dicen que no?
Copy !req
53. ¿Qué hay de Alemania o Suecia?
Copy !req
54. Oí que son más amables con los sirios ahí.
Copy !req
55. Mamá, pero yo hablo inglés.
Copy !req
56. ¿Qué dices?
Copy !req
57. Tu papá pregunta si es como Guantánamo.
Copy !req
58. No, no es nada de eso.
Copy !req
59. ¿Tienes suficiente dinero?
Copy !req
60. Dime.
Copy !req
61. Estoy bien.
Copy !req
62. Me dan un poco para sobrevivir.
Copy !req
63. ¡No voy a preguntarle eso!
Copy !req
64. ¿Qué ocurre?
Copy !req
65. Tu papá pregunta...
Copy !req
66. si puedes enviarnos dinero.
Copy !req
67. Mamá... No tengo nada.
Copy !req
68. ¿Necesitan dinero?
Copy !req
69. Yo no tengo suficiente.
Copy !req
70. No, no, estamos bien.
Es solo...
Copy !req
71. ¿Comes suficiente?
Quizá pueda enviarte makdús.
Copy !req
72. Dime cómo hacerlos.
Copy !req
73. Casi lo olvido, ¿cómo está tu mano?
Copy !req
74. ¿Te quitaste el yeso?
Copy !req
75. Todavía no.
Copy !req
76. Debería ir a que lo revisen.
Copy !req
77. Omar, ¿sabes algo de Nabil?
Copy !req
78. Dime.
Copy !req
79. No.
Copy !req
80. ¿Y tú?
Copy !req
81. No desde que te fuiste.
Copy !req
82. Omar, ¿cómo está el laúd?
Copy !req
83. ¿Tu mano está mejor?
Copy !req
84. No lo sé, no he tocado desde...
Copy !req
85. Necesitas seguir practicando, Omar.
Copy !req
86. Puedes tocar en la calle,
ganar algo de dinero.
Copy !req
87. A la gente aquí no le importa el laúd.
Copy !req
88. Entonces ven a Turquía.
Copy !req
89. Toca en la calle conmigo.
Copy !req
90. ¿Tocas en la calle?
Copy !req
91. Sí, bueno...
Copy !req
92. Papá...
Copy !req
93. ¡Oye!
Copy !req
94. ¿Qué hay en la caja, amigo?
Copy !req
95. ¿Eres uno de los refugiados?
Copy !req
96. ¿Hablas inglés, amigo?
Copy !req
97. Sí.
Copy !req
98. Oye,
Copy !req
99. más vale que no planees
ninguna mierda de Al Qaeda o ISIS, ¿sí?
Copy !req
100. Yo vi un programa sobre terroristas.
Copy !req
101. Hay Clubes donde duermen,
se juntan y construyen bombas y eso.
Copy !req
102. ¿Clubes donde duermen?
Copy !req
103. ¿Hacen guerra de almohadas en calzones?
Copy !req
104. ¿Construyes bombas, amigo?
Copy !req
105. Tal vez por eso los trajeron a todos aquí.
Copy !req
106. Les importa una mierda si nos vuelan.
Copy !req
107. Él no volará a nadie.
Copy !req
108. Escuché que violan a las personas.
Copy !req
109. Hablas con tus labios mayores.
Copy !req
110. ¡¿Qué?!
Eso fue lo que yo oí.
Copy !req
111. Es como un pasatiempo para ellos.
Como...
Copy !req
112. - El tenis.
- Sí.
Copy !req
113. El tenis o...
Copy !req
114. - Los gatos.
- Sí.
Copy !req
115. - Los gatos no son un pasatiempo.
- Si me toca,
Copy !req
116. le cortaré las bolas.
Copy !req
117. Probablemente se le caerían
sí te desflora.
Copy !req
118. Vete a la mierda, Plug.
Copy !req
119. Bien, cállense todos ustedes.
Copy !req
120. ¿Cómo te llamas, amigo?
Copy !req
121. Omar.
Copy !req
122. Muy bien, Omar.
Copy !req
123. Te estaré vigilando.
Así que no...
Copy !req
124. Carajo... No explotes nada,
ni violes a nadie. ¿Sí?
Copy !req
125. ¿Sí, amigo?
Copy !req
126. Bien.
Copy !req
127. Quizá deberíamos llevarlo.
Parece que va a llover.
Copy !req
128. Bien.
Copy !req
129. ¿Quieres que te lleve a la ciudad?
Copy !req
130. No querrás que te sorprenda la lluvia.
Copy !req
131. ¿Qué le pasó a tu mano?
Copy !req
132. De tanto jalársela.
Nos pasa a los mejores, ¿no?
Copy !req
133. Carajo, Stevie.
Copy !req
134. ¿Te lo firmo?
Copy !req
135. BIENVENIDOS, REFUGIADOS
Copy !req
136. No creo que jamás
me haya sonreído una mujer.
Copy !req
137. ¿Nunca te casaste?
Copy !req
138. No.
Copy !req
139. ¿Qué hay de tu mamá?
Copy !req
140. Hola.
Copy !req
141. Pero ¿las mujeres no se cubren
la cara en Afganistán?
Copy !req
142. Sí.
Copy !req
143. Pero puedes saber todo por los ojos.
Copy !req
144. Feliz, triste.
Copy !req
145. Todo.
Copy !req
146. Mira.
Copy !req
147. Adivina.
Copy !req
148. No sé.
Copy !req
149. ¿Y tú?
Copy !req
150. Sin sonrisa.
Copy !req
151. ¿Ves?
Copy !req
152. TEMPORADA 1
Copy !req
153. Oigan...
Copy !req
154. No había tocado esto,
mis temas, para nadie jamás.
Copy !req
155. Y es importante que ustedes
entiendan que es como...
Copy !req
156. Omar, usaré tu abrigo mañana.
Copy !req
157. Comunico emociones íntimas.
Copy !req
158. Consigues Friends
en el centro de donación,
Copy !req
159. pero, ¿no un abrigo?
Copy !req
160. El abrigo tiene mucha demanda.
Copy !req
161. El correo llega mañana.
Copy !req
162. No recibiremos nada.
Copy !req
163. Espero que te deporten.
Copy !req
164. Quizá sea mejor que estar atrapado aquí...
Copy !req
165. contigo, hermano.
Copy !req
166. Joey es tan gracioso.
Copy !req
167. ¿Qué harán si los dejan quedarse?
Copy !req
168. Iré a Londres.
Copy !req
169. Jugaré en el Chelsea Football Club.
Copy !req
170. Qué bueno que Dios hizo
que soñar fuera gratis.
Copy !req
171. Yo puedo ser el agente de Wasef.
Copy !req
172. Como Tom Cruise en Jerry Maguire.
Copy !req
173. ¿Saben qué nos pusieron en medio
de la nada, para intentar quebrarnos?
Copy !req
174. ¿A qué te refieres?
Copy !req
175. Y tratan de que nos vayamos
voluntariamente a casa.
Copy !req
176. Somos solteros,
Copy !req
177. hombres,
Copy !req
178. de prioridad baja.
Copy !req
179. Pasó nuestro mejor momento.
Copy !req
180. Vamos...
Copy !req
181. Afganistán caducó en 2003.
Copy !req
182. Sudán...
Copy !req
183. caducó en 2006.
Copy !req
184. Irak...
Copy !req
185. caducó en 2005.
Copy !req
186. Pero...
Copy !req
187. Creí que les darían
un trato especial a los sirios.
Copy !req
188. Tal vez...
Copy !req
189. llegaste un año tarde.
Copy !req
190. ¿Por qué rosa?
Copy !req
191. Porque...
Copy !req
192. se acabaron las azules.
Copy !req
193. Huele a gato muerto.
Copy !req
194. Necesito que lo revisen.
Copy !req
195. ¿Hace cuánto lo tienes?
Copy !req
196. Algunos meses.
Copy !req
197. ¿Y si olvidas cómo tocar?
Copy !req
198. En Afganistán tenemos una historia,
Copy !req
199. sobre un pájaro que olvida cómo cantar.
Copy !req
200. ¿Qué le pasa?
Copy !req
201. Muere... De tristeza.
Copy !req
202. Es como tu pasión, ¿no?
Copy !req
203. El laúd.
Copy !req
204. ¿Mi pasión?
Copy !req
205. Sí.
Copy !req
206. Las personas tienen pasiones.
Copy !req
207. ¿Cuál es la tuya?
Copy !req
208. ¿Freddie Mercury?
Copy !req
209. Es mi héroe.
Copy !req
210. Me enseñó inglés.
Copy !req
211. Tenemos el mismo bigote
Copy !req
212. y es zoroastriano, como yo.
Copy !req
213. ¿Qué es...
¿Qué es zoroas...
Copy !req
214. Una religión.
Copy !req
215. No somos muchos.
Copy !req
216. ¿Te gusta estar aquí?
Copy !req
217. Es mejor que el campamento de Calais.
Copy !req
218. ¿En Siria tocas el laúd?
Copy !req
219. Sí.
Copy !req
220. ¿Eras famoso?
Copy !req
221. No lo sé.
Copy !req
222. Tal vez un poco.
Copy !req
223. Mi abuelo era más famoso.
Copy !req
224. Era de él.
Copy !req
225. Él fue quien me enseñó a tocar.
Copy !req
226. ¿Qué tan famoso?
Copy !req
227. ¿Cómo Donny Osmond?
Copy !req
228. - No.
- ¿Umm Kulthum?
Copy !req
229. Nadie es...
Copy !req
230. Nadie es...
Copy !req
231. Nadie es tan famoso como Umm Kulthum.
Copy !req
232. Oye...
Copy !req
233. Tal vez también podría ser tu agente.
Copy !req
234. ¿Sí?
Copy !req
235. ¿Qué dice ahí?
Copy !req
236. No es nada, es...
Copy !req
237. Mi hermano lo escribió
antes de que me fuera.
Copy !req
238. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
239. No...
Copy !req
240. No lo sé.
Copy !req
241. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
242. Quiero decir...
Copy !req
243. Creo que aún está en Siria.
Copy !req
244. Quería quedarse a pelear.
Copy !req
245. ¿Cuánto tiempo has esperado?
Copy !req
246. Treinta y dos meses y cinco días.
Copy !req
247. Pero...
Copy !req
248. La carta llegará.
Copy !req
249. Omar, escucha esto.
Copy !req
250. Cuando...
Copy !req
251. Cuando me agobia la debilidad,
envuelvo mi corazón...
Copy !req
252. con las raíces congeladas
de los árboles en diciembre,
Copy !req
253. árboles que han prometido
florecer en primavera.
Copy !req
254. ¡Ahí está!
Copy !req
255. ¡Te queremos, Omar!
Copy !req
256. Se les pedirá a todos
que cuenten historias
Copy !req
257. o que se inspiren
en experiencias de su pasado.
Copy !req
258. Pensamos que el término...
Copy !req
259. "yo solía" les puede resultar útil.
Copy !req
260. Por ejemplo:
"Antes de venir aquí,
Copy !req
261. "yo solía tener una perra...
Copy !req
262. "llamada Snoftemolle,
Copy !req
263. "pero le dio rabia.
Copy !req
264. "Y tuve que matarla".
Copy !req
265. YO SOLÍA...
Copy !req
266. Boris solía trabajar...
Copy !req
267. en la oficina de turismo,
antes de que cerrara.
Copy !req
268. Un consejo: Si tienen la suerte
de estar aquí en invierno,
Copy !req
269. tal vez vean la aurora boreal.
Copy !req
270. Una vista espectacular.
Copy !req
271. Dicen que son los espíritus visitantes
de los seres queridos.
Copy !req
272. Es una experiencia única en la vida.
Copy !req
273. Claro.
Entonces, Boris ha preparado...
Copy !req
274. algunos ejemplos para nosotros...
Copy !req
275. Sí.
Copy !req
276. Con "yo solía".
Copy !req
277. "Yo solía ir en elefante al trabajo".
Copy !req
278. "Yo solía tener una hermosa casa...
Copy !req
279. "antes de que la volaran
las fuerzas de la coalición".
Copy !req
280. - "Yo solía"...
- Bien. Gracias, Boris.
Copy !req
281. Entonces...
Copy !req
282. ¿Alguien quiere intentarlo?
Copy !req
283. ¿Abdul?
Copy !req
284. Yo solía ser feliz,
Copy !req
285. antes de venir aquí.
Copy !req
286. Yo solía llorar hasta dormirme
todas las noches,
Copy !req
287. pero ahora...
Copy !req
288. Pero ahora,
ya no me quedan lágrimas.
Copy !req
289. Brillante.
Copy !req
290. Abdul, acabas de pasar
a la siguiente lección...
Copy !req
291. sobre "yo solía ser".
Copy !req
292. Creo que mereces una estrella dorada.
Copy !req
293. Está cerrado.
Copy !req
294. ¿Dónde conseguiste eso?
Copy !req
295. En el centro de donación.
Copy !req
296. - ¿Qué es?
- Pimpón.
Copy !req
297. Eso no es pimpón, Farhad.
Copy !req
298. Sí, pim-pon, pim-pon.
Copy !req
299. ¿Conseguiste un abrigo?
Copy !req
300. No.
Copy !req
301. ¿Qué dice?
Copy !req
302. "El médico solo viene una vez al mes...
Copy !req
303. "sí el clima lo permite".
Copy !req
304. Rellena las berenjenas con pimiento rojo.
Copy !req
305. Nueces picadas.
Copy !req
306. Ajo.
Copy !req
307. Pimienta roja triturada.
Copy !req
308. Sal y pimienta.
Copy !req
309. Y mi ingrediente especial...
Copy !req
310. Pero no se lo digas a nadie, ¿sí?
Copy !req
311. Es entre tú y yo.
Copy !req
312. ¿De acuerdo?
Copy !req
313. Está bien, no lo diré.
Copy !req
314. Sumac.
Dos cucharaditas.
Copy !req
315. Le da un sabor intenso.
Puedes hacerlo sin eso, pero...
Copy !req
316. No, quiero que sepa exactamente
como el tuyo.
Copy !req
317. Entonces necesitas Sumac.
Copy !req
318. Una vez que llenes
los frascos, debes dejarlo...
Copy !req
319. en conserva al menos
una semana, ¿de acuerdo?
Copy !req
320. Bien, excelente.
Copy !req
321. Omar, ¿sabes algo de Nabil?
Copy !req
322. No, mamá.
Copy !req
323. Es tan valiente por haberse quedado.
Copy !req
324. Omar, sé que ustedes tuvieron
sus diferencias,
Copy !req
325. - pero...
- Mamá, por favor.
Copy !req
326. No quiero que tengas
un mal recuerdo de él.
Copy !req
327. Bien.
Copy !req
328. ¿Cambias tus sábanas?
Copy !req
329. Una vez a la semana, recuérdalo.
Copy !req
330. Mamá, por favor.
Copy !req
331. Logré llegar a Escocia, ¿no?
Copy !req
332. Puedo cuidarme solo.
Copy !req
333. Oye, amigo, ¿quieres un folleto?
Copy !req
334. ¿Quieres ver a nuestra celebridad local?
Copy !req
335. Derek, el delfín.
Copy !req
336. - Descuento con el folleto.
- Gracias.
Copy !req
337. Él no es un turista, Margaret.
Copy !req
338. Pero no es de por aquí, ¿o sí?
Copy !req
339. Apuesto a que nunca pensaste
que terminarías aquí, ¿o sí?
Copy !req
340. Hay un aumento de la población del 25%
con la llegada de todos ustedes.
Copy !req
341. Sí, pero recuerda que Davie McEwan
falleció la semana pasada.
Copy !req
342. - Es uno menos.
- Tal vez sea mejor así.
Copy !req
343. No diría que el enano Davie
era racista, solo que...
Copy !req
344. No le gustaban los negros,
ni los pakis. Sin ofender.
Copy !req
345. - ¿Qué es un paki?
- Es como...
Copy !req
346. Es alguien bronceado,
pero no de España, ya sabes,
Copy !req
347. cómo la gente de la India y de...
Copy !req
348. - Pakistán.
- Sí, sí.
Copy !req
349. Pakistán.
Copy !req
350. Al enano Davie no le gustaba
la gente que no era de por aquí.
Copy !req
351. La leyenda dice
que una vez vino un turista
Copy !req
352. y tuvo un enfrentamiento
con el enano Davie.
Copy !req
353. Davie le arrancó el dedo de un mordisco.
Copy !req
354. El pequeño, el meñique.
Copy !req
355. Y lo escupió en la pinta del muchacho.
Copy !req
356. - Sí, es cierto.
- En fin, no te preocupes.
Copy !req
357. Ese Davie ya está en el Infierno.
Copy !req
358. Así que estarás bien.
Copy !req
359. Bien.
Copy !req
360. Gracias.
Copy !req
361. Oye, amigo.
¡Amigo!
Copy !req
362. Si quieres ganar dinero extra,
Copy !req
363. la planta procesadora
de pescado busca gente como tú.
Copy !req
364. Te diré, será más dinero
que los centavos que tienes ahora.
Copy !req
365. No se me permite trabajar.
Copy !req
366. Oye, oye, es en efectivo.
Copy !req
367. Puedes enviar dinero
a casa para la familia.
Copy !req
368. Ya sabes, cosas así.
Copy !req
369. PLANTA PESQUERA D. MUIR
Copy !req
370. ¡Ahí está!
Copy !req
371. Omar.
Copy !req
372. Te queremos, Omar.
Copy !req
373. - ¡Eres un mentiroso!
- Abedi loco.
Copy !req
374. - No tienes respeto.
- Mumu, eres un idiota.
Copy !req
375. ¿Yo? ¿Yo? ¿Yo?
¿Soy un idiota?
Copy !req
376. Ross no engañó a Rachel.
Copy !req
377. Rachel claramente rompió con él.
Copy !req
378. No, no, no.
Copy !req
379. Verás, una ruptura
es muy diferente a una pausa, ¿sí?
Copy !req
380. ¡No habían pasado ni 12 horas!
Copy !req
381. Sí, fue muy pronto.
Copy !req
382. Aun así, mi amigo no es infiel.
Copy !req
383. ¡Es un sucio infiel!
Copy !req
384. Ella dijo:
"Deberíamos tomarnos una pausa".
Copy !req
385. Una pausa.
Copy !req
386. No, tú eres estúpido.
Copy !req
387. Eres tonto como el esperma
de un elefante infértil.
Copy !req
388. No lo entiendes, porque
también eres infiel.
Copy !req
389. - ¿Soy infiel? ¿Soy infiel?
- Sí.
Copy !req
390. - Tu padre.
- La razón por la que sigues aquí...
Copy !req
391. es debido a mí, ¿sí?
Copy !req
392. No les importas tú,
ni tus estúpidas historias.
Copy !req
393. Mira dónde estamos ahora.
Copy !req
394. ¿Cómo me encontrarán aquí
los cazatalentos del Chelsea?
Copy !req
395. NO SON BIENVENIDOS, REFUGIADOS
Copy !req
396. Migrantes económicos.
Copy !req
397. ¿Qué son migrantes económicos?
Copy !req
398. Helga y yo interpretamos
muy bien a Sonny y Cher.
Copy !req
399. ¿O no, Helga?
Copy !req
400. Y pueden ganar toda clase de premios.
Copy !req
401. Alan McPherson de Strachanbrech
ganó una cabra...
Copy !req
402. por su interpretación
de "All the Single Ladies".
Copy !req
403. ¿Tú solías ser músico, Omar?
Copy !req
404. Omar es famoso.
Copy !req
405. ¿Famoso?
Copy !req
406. Como Donny Osmond.
Copy !req
407. Yo soy su agente y mánager.
Copy !req
408. Donny Osmond...
Copy !req
409. Dime, ¿qué instrumento es ese?
Copy !req
410. Un laúd.
Copy !req
411. Es como una guitarra.
Copy !req
412. ¿Y lo trajiste desde Siria?
Copy !req
413. Bien, cuando te quiten el yeso,
Copy !req
414. hay que organizar un concierto.
Copy !req
415. Qué maravillosa idea.
Copy !req
416. Música siria en la Isla.
Copy !req
417. Y en el intermedio haremos
un bufé de bocadillos.
Copy !req
418. Con gelatina y...
Copy !req
419. - Hummus.
- ¡Hummus!
Copy !req
420. - Baba ganoush.
- Baba... ¿Qué cosa?
Copy !req
421. En nombre de mi cliente,
Copy !req
422. creo que es muy buena idea.
Copy !req
423. ¿Omar?
Copy !req
424. Ofertas especiales de la semana.
Copy !req
425. Jammy Dodgers, dos por uno.
Copy !req
426. McCoy Jumbos, dos por uno.
Copy !req
427. Wee Willie Winkies, rebaja de una libra.
Copy !req
428. Nuggets de pollo, a mitad de precio.
Copy !req
429. Wafles Tatty, 99 centavos.
Copy !req
430. Pechugas de pollo extra jugosas,
3.50 libras.
Copy !req
431. ¿Eres musulmán?
Copy !req
432. Sí.
Copy !req
433. No hay nada halal.
Copy !req
434. Bien.
Copy !req
435. Productos de belleza.
Copy !req
436. Crema humectante diaria
para hombres, 2.50 libras.
Copy !req
437. Champú anticaspa...
Copy !req
438. ¿De dónde eres?
Copy !req
439. De Siria.
Copy !req
440. - ¿Tú?
- De Glasgow.
Copy !req
441. Bueno, ¿no eres paki?
Copy !req
442. Claro.
Copy !req
443. Ven aquí.
Copy !req
444. Deja eso.
Copy !req
445. Vamos.
Copy !req
446. Lee el anuncio.
Copy !req
447. "Por favor, absténgase...
Copy !req
448. "de orinar en el pasillo del congelador".
Copy !req
449. Yo no hice eso.
Copy !req
450. No ese, aquel.
Copy !req
451. ¿Qué sentirías si yo te llamara
"camellero" o "huevos arenosos",
Copy !req
452. "coge cabras",
Copy !req
453. "piloto de alfombras"?
Copy !req
454. ¿Qué te parece?
Copy !req
455. No lo sabía.
Copy !req
456. Está bien.
Copy !req
457. Más vale que aprendas
cómo funcionan las cosas aquí.
Copy !req
458. Lo siento.
Copy !req
459. Esto es una advertencia,
ya que no eres de por aquí.
Copy !req
460. Y francamente,
Copy !req
461. no sé si es racista,
cuando viene de otra persona morena.
Copy !req
462. Esa situación no está bien definida.
Copy !req
463. Como cuando la gente de color
en la tele se llama de forma despectiva.
Copy !req
464. ¿Has visto The Wire?
Copy !req
465. ¿Tienes... Sumac?
Copy !req
466. ¿Qué es eso?
Copy !req
467. Una especia.
Copy !req
468. Tengo cátsup y mostaza.
Copy !req
469. Y salsa de soja.
¿Cómo dijiste que se llamaba?
Copy !req
470. - Sumac.
- No.
Copy !req
471. Ni siquiera he oído de ella.
Copy !req
472. ¿Adónde me llevas?
Copy !req
473. Ya verás.
Copy !req
474. ¿Dónde conseguiste la bicicleta?
Copy !req
475. En el centro de donación.
Copy !req
476. Ahí es donde dan huevos gratis.
Copy !req
477. ¿Qué es un "huevo de corral"?
Copy !req
478. ¿Es mi turno con el abrigo o el tuyo?
Copy !req
479. Es mi abrigo, Farhad.
Copy !req
480. Pero dijiste que lo compartiríamos.
Copy !req
481. Sí, cuando no lo necesite.
Copy !req
482. Son hermosos.
Copy !req
483. En Afganistán,
tengo un pollo muy especial.
Copy !req
484. Se llamaba Freddie.
Copy !req
485. ¿Cómo Freddie Mercury?
Copy !req
486. ¿Ves ese pollo de ahí?
Copy !req
487. Es nuevo en el grupo...
Copy !req
488. Es muy especial.
Copy !req
489. Me agrada mucho.
Copy !req
490. Creo que también le agrado.
Copy !req
491. ¿Cómo sabes que es nuevo?
Copy !req
492. Se nota que a los otros pollos
no les agrada.
Copy !req
493. Si pones a un pollo nuevo en el grupo,
Copy !req
494. no es seguro.
Copy !req
495. Habrá muchas peleas y picotazos.
Copy !req
496. Los otros pollos se sienten
amenazados o asustados
Copy !req
497. y atacan al pollo nuevo.
Copy !req
498. A veces, hasta lo matan.
Copy !req
499. Pero si viene el lobo,
Copy !req
500. no le importa qué pollo es mejor.
Copy !req
501. Todos son iguales para el lobo.
Copy !req
502. ¿Te la sabes?
Copy !req
503. Sí.
Copy !req
504. Hola,
¿cuál es el propósito de su llamada?
Copy !req
505. Usa tus notas, Abedi.
Copy !req
506. Las notas.
Copy !req
507. ¿Cómo está?
Copy !req
508. ¿Ustedes buscan personal de limpieza?
Copy !req
509. Sí. Así es.
Copy !req
510. Soy de limpieza.
Copy !req
511. Me llamo Abedi.
Copy !req
512. Hola, Abedi.
Copy !req
513. ¿Tienes experiencia?
Copy !req
514. No.
Copy !req
515. Bueno, no es problema,
aquí damos capacitación completa.
Copy !req
516. ¿Cuándo estarías disponible
para una entrevista?
Copy !req
517. Estoy disponible cuando usted me diga.
Copy !req
518. Está muy bien, Abedi.
Copy !req
519. ¿Qué tal mañana a las 3:00?
Copy !req
520. Déjeme revisar mi agenda.
Copy !req
521. Debo reprogramar unas cosas,
Copy !req
522. pero puedo estar ahí a esa hora.
Copy !req
523. Es excelente, Abedi.
Copy !req
524. Nos vemos mañana a las 3:00 p. m.
Copy !req
525. Muy bien.
Gracias. Adiós.
Copy !req
526. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
527. - ¿Farhad?
- ¿Consiguió el trabajo?
Copy !req
528. Bueno, no lo sé.
Copy !req
529. La entrevista es mañana.
Copy !req
530. ¿Cómo creen que le fue a Abedi?
Copy !req
531. ¿Wasef?
Copy !req
532. Creo que fue un asco
y no conseguirá el puesto.
Copy !req
533. Bueno...
Copy !req
534. Podrías tratar de darle a tu hermano...
Copy !req
535. una devolución más constructiva,
Wasef.
Copy !req
536. ¿Quieres venir aquí e intentarlo?
Copy !req
537. ¿Y si no quiero ser de limpieza?
Copy !req
538. Nadie dijo que debías ser de limpieza.
Copy !req
539. Puedes ser lo que quieras
mientras trabajes duro.
Copy !req
540. ¿De verdad cree eso?
Copy !req
541. Eso espero.
Copy !req
542. Dime,
¿tú qué quieres ser, Wasef?
Copy !req
543. Quiero ser futbolista.
Copy !req
544. Quiero jugar en el Chelsea Football Club.
Copy !req
545. Número 11.
Copy !req
546. Bueno, eso...
Copy !req
547. es muy ambicioso,
Copy !req
548. - pero...
- Pero es posible.
Copy !req
549. No es imposible.
Copy !req
550. Es imposible para él.
Copy !req
551. ¿Por qué es imposible para mí?
Copy !req
552. Iluso.
Eres un iluso.
Copy !req
553. Buena palabra, Abedi.
Copy !req
554. - ¿Qué es "iluso"?
- Es como...
Copy !req
555. si tuvieras un chivo castrado
Copy !req
556. y aun así creyeras
que puede tener un cabrito...
Copy !req
557. con una cabra.
Copy !req
558. ¿Dices que soy un chivo castrado?
Copy !req
559. No,
digo que eres el dueño de las cabras.
Copy !req
560. Pero no tengo un chivo castrado.
Copy !req
561. - Sí, pero si lo tuvieras...
- Pero no es así.
Copy !req
562. Mira.
Copy !req
563. Lo que digo es que eres muy viejo
Copy !req
564. y ni siquiera tan bueno en el fútbol.
Copy !req
565. Y que nunca jugarás en el Chelsea,
Copy !req
566. ni en ningún otro Club de fútbol.
Copy !req
567. Harás limpieza, como yo.
Copy !req
568. Muy bien, bueno...
Copy !req
569. Alguien donó una caja de gorros de lana.
Copy !req
570. Creo que cuando consiga asilo,
Copy !req
571. me gustaría usar traje
y trabajar en una oficina.
Copy !req
572. Por la mañana, me pondría camisa y corbata
Copy !req
573. y bebería una taza de café negro
Copy !req
574. y comería huevos estrellados.
Copy !req
575. Tendría escritorio,
computadora y teléfono.
Copy !req
576. Y contestaría el teléfono
Copy !req
577. y diría: "Hola... ".
Copy !req
578. Algo así.
Copy !req
579. En este país,
Copy !req
580. creo que le agradas más
a la gente, si usas traje.
Copy !req
581. Y tú serás famoso otra vez.
Copy !req
582. Como músico en Siria.
Copy !req
583. Noche de música siria con el famoso Omar.
Copy !req
584. ¿Cómo es?
Copy !req
585. Estar frente al público,
Copy !req
586. con todos mirando.
Copy !req
587. ¿Estás bien?
Copy !req
588. ¡Omar!
Copy !req
589. Te queremos, Omar.
Copy !req
590. No recuerdas cómo tocar, ¿verdad?
Copy !req
591. No es eso, Farhad.
Copy !req
592. ¿Tu mano está bien?
Copy !req
593. Sí.
Copy !req
594. Sí.
Copy !req
595. No lo sé.
Copy !req
596. No suena bien.
Copy !req
597. A mí me suena bien.
Copy !req
598. Es el jardín de nuestra casa en primavera.
Copy !req
599. Ese de ahí.
Copy !req
600. Ahí puedes verlo.
Copy !req
601. Estos son los pájaros
en los árboles de jazmín,
Copy !req
602. y esa es la fuente del centro.
Copy !req
603. Sí,
Damasco es más hermosa en primavera.
Copy !req
604. Chet Baker, ¿te la sabes?
Copy !req
605. Después de la primavera,
Copy !req
606. los albaricoques empiezan
a crecer en el jardín.
Copy !req
607. Mi mamá los usa para hacer amardeen.
Copy !req
608. Es como...
Copy !req
609. una pasta dulce de albaricoque.
Copy !req
610. En árabe tenemos un dicho, es...
Copy !req
611. Es...
Copy !req
612. "Mañana habrá albaricoques".
Copy !req
613. Pero lo usas para algo que nunca pasará,
Copy !req
614. como...
Copy !req
615. Como...
Copy !req
616. - En tus sueños.
- Sí.
Copy !req
617. Sí.
Copy !req
618. Pero nunca lo entendí,
porque siempre teníamos albaricoques.
Copy !req
619. ¡Ahí está!
Copy !req
620. ¡Omar!
Te queremos, Omar.
Copy !req
621. ¿Wasef y tú aún no se hablan?
Copy !req
622. ¿Sabes cómo nos conocimos?
Copy !req
623. ¿No son...
Copy !req
624. ¿No son hermanos?
Copy !req
625. No.
Copy !req
626. Él viene de Nigeria.
Copy !req
627. Yo vengo de Ghana.
Copy !req
628. Quedé aplastado
debajo de él, en el bote de Libia.
Copy !req
629. En la noche, el bote se incendió.
Copy !req
630. Yo no podía salir.
Copy !req
631. Estaba listo para morir y entonces...
Copy !req
632. Wasef llegó, me agarró y me sacó.
Copy !req
633. En serio,
yo ya había vivido un Infierno.
Copy !req
634. No estaría aquí, si no fuera por él.
Copy !req
635. Y me pidió que fingiera
ser su hermano menor.
Copy !req
636. Dijo que tendría más posibilidades
como mi tutor.
Copy !req
637. Había...
Copy !req
638. Había algo especial...
Copy !req
639. Él sí creía.
Copy !req
640. ¿Sabes?
Copy !req
641. En cuanto a mí, yo probaba suerte.
Copy !req
642. Él buscaba una oportunidad
para mejorar su vida.
Copy !req
643. De verdad lo creía.
Copy !req
644. ¿Qué edad tienes?
Copy !req
645. Diecisiete.
Copy !req
646. Quizá él esté perdiendo la esperanza.
Copy !req
647. ¡No! Freddie.
Copy !req
648. Freddie.
Copy !req
649. ¡Freddie Júnior!
Ven, ven.
Copy !req
650. Farhad.
Copy !req
651. Quiero presentarles
a nuestro nuevo compañero.
Copy !req
652. Él es Freddie Júnior.
Copy !req
653. ¿Qué estás haciendo?
¡Saca... Sácalo de aquí!
Copy !req
654. - Es un pollo.
- ¿Te asustan los pollos?
Copy !req
655. No, no me asustan los...
Sólo, yo...
Copy !req
656. ¿Robaste ese pollo, Farhad?
Copy !req
657. Farhad.
Copy !req
658. Debes devolverlo.
Copy !req
659. Ellos tienen muchos pollos.
Copy !req
660. - No notarán que falta uno.
- Si lo notan,
Copy !req
661. el primer lugar donde buscarán
es con los migrantes sin dinero, ni moral.
Copy !req
662. - Sí tenemos moral.
- Lo sé.
Copy !req
663. Digo que eso es lo que piensan.
Copy !req
664. - Tienes que devolver el pollo.
- Pero...
Copy !req
665. Un mal paso y te deportarán,
Copy !req
666. - o a todos.
- Como los de la planta.
Copy !req
667. ¿Y si lo matamos
Copy !req
668. y nos lo comemos?
Así nunca sabrán.
Copy !req
669. - Podemos hacerlo halal.
- ¡No!
Copy !req
670. ¡Farhad, debes devolver el pollo!
Copy !req
671. - ¡Él es Freddie Júnior!
- ¡Farhad!
Copy !req
672. ¡Devuelve ese pollo!
Copy !req
673. - Oye, trae el pollo aquí.
- ¡Devuelve ese pollo! No.
Copy !req
674. - Oye, ¿por qué lloras?
- No estoy llorando.
Copy !req
675. - ¡Farhad, devuélvelo!
- Está nevando.
Copy !req
676. Abran la puerta.
Es la Policía.
Copy !req
677. - ¡Abran la puerta!
- Esconde al pollo.
Copy !req
678. ¡Rápido!
Copy !req
679. Vamos, pollo.
Copy !req
680. Buscamos a Wasef y a Abedi...
Copy !req
681. ¿Cómo se dice eso?
Copy !req
682. No sé.
Echemos un vistazo.
Copy !req
683. Podemos verlos ahí.
Copy !req
684. ¿Vas a tocar eso alguna vez?
Copy !req
685. ¿O solo lo llevas a todas partes?
Copy !req
686. Omar, ¡Nabil llamó!
Copy !req
687. Él está bien.
Copy !req
688. Dice que tuvieron una
importante victoria...
Copy !req
689. en el Norte
y que las cosas están mejorando.
Copy !req
690. Omar, tu padre dice
que deberíamos volver a Siria.
Copy !req
691. ¿Por qué?
¿Por qué harían eso?
Copy !req
692. Dice que todo está mejorando.
Copy !req
693. Les dije que puedo traerlos aquí,
cuando obtenga el asilo.
Copy !req
694. Eso lo sé, pero no podemos esperar
para siempre.
Copy !req
695. - No quiero que te preocupes por eso.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
696. No puedes decirme algo así
Copy !req
697. y pedirme que no me preocupe.
Copy !req
698. Tu papá se peleó con la Policía.
Copy !req
699. Le confiscaron el laúd
y tuvimos que pagar una multa.
Copy !req
700. Aquí nos tratan como perros.
Copy !req
701. Tu papá dice que deberíamos volver
y ayudar, como Nabil.
Copy !req
702. ¿Y cómo ayudará papá?
Copy !req
703. No lo sé.
Copy !req
704. Se imagina solucionando la situación.
Copy !req
705. Como ese alemán musculoso.
Copy !req
706. ¿Rambo?
Copy !req
707. Schwarzenegger, mamá.
Copy !req
708. - Sí, él.
- Es austriaco.
Copy !req
709. Rambo es el otro, ese se llama Stallone.
Copy !req
710. - ¿El de Rocky?
- Sí, ese es Stallone.
Copy !req
711. ¿Entonces quién es el austriaco?
Copy !req
712. El Terminator, mamá.
Copy !req
713. - Terminator.
- ¡Terminator!
Copy !req
714. Los dos son iguales de todos modos.
Copy !req
715. Le dije a tu papá que no es
buena idea, pero Nabil dijo...
Copy !req
716. Pásame con él.
Copy !req
717. Omar,
necesitan nuestra ayuda.
Copy !req
718. Es mejor que estar sentado sin hacer nada.
Copy !req
719. No podemos seguir pagando la renta aquí.
Copy !req
720. Aún tenemos un hogar al cual volver.
Copy !req
721. Hoy quizá,
Copy !req
722. pero ¿mañana?
Copy !req
723. Terminarás muerto, papá.
Copy !req
724. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
725. Hice mi servicio militar
durante la guerra de Ramadán en 1973.
Copy !req
726. Papá, ¿estás loco?
Copy !req
727. - ¿Y tú?
- ¿Yo qué?
Copy !req
728. Podrías volver y luchar como tu hermano.
Copy !req
729. Ellos son héroes.
Copy !req
730. Tú me dijiste que me fuera.
Copy !req
731. No sabíamos qué iban a hacer después.
Copy !req
732. Queríamos que pudieras
honrar tu potencial.
Copy !req
733. Pero, ¿qué haces allá?
Copy !req
734. ¿Siquiera estás tocando tu laúd?
Copy !req
735. ¿Sabes cómo está un músico
que no toca música?
Copy !req
736. Papá,
me lo has dicho mil veces.
Copy !req
737. Un músico que no toca música, está muerto.
Copy !req
738. ¿Y quieres que vuelva y muera como mártir?
Copy !req
739. Eso te enorgullecería, ¿no?
Copy !req
740. Dos hijos valientes, y no un cobarde.
Copy !req
741. Yo no dije eso.
Copy !req
742. Se nota que has estado hablando con Nabil.
Copy !req
743. Yo no dije eso.
Copy !req
744. ¿Así honraría mi potencial?
Copy !req
745. Los tres podemos luchar
y morir como mártires.
Copy !req
746. - Quizá hasta mamá.
- Omar, por favor.
Copy !req
747. Nabil preguntó por ti,
quiere hablar contigo.
Copy !req
748. Pues lo siento,
no soy un héroe como él.
Copy !req
749. Tal vez podrías tocar algo.
Copy !req
750. Este mes,
Copy !req
751. el premio es una mininevera.
Copy !req
752. Para practicar para la noche
de música siria...
Copy !req
753. No habrá noche de música siria
con baba ganoush, Farhad.
Copy !req
754. Bueno.
Copy !req
755. Ven conmigo al karaoke.
Copy !req
756. - Decides lo del concierto después.
- No.
Copy !req
757. ¡Puedes ganar una mininevera!
Copy !req
758. Soy tu agente y mánager.
Copy !req
759. - Ya decidí.
- No eres mi agente...
Copy !req
760. ni mi mánager, Farhad.
Copy !req
761. Vas por ahí como si ese estuche
fuera un ataúd para tu alma.
Copy !req
762. - Intento ayudar.
- No quiero tu ayuda.
Copy !req
763. Iré al karaoke
y ganaré la mininevera sin ti.
Copy !req
764. No te quiero robar el protagonismo...
Copy !req
765. - como en Friends cuando...
- Esto no es como Friends.
Copy !req
766. Nada de esto es como Friends.
Copy !req
767. Si llama por su solicitud de asilo
Copy !req
768. y han pasado más de 30 días
desde que presentó la solicitud,
Copy !req
769. por favor, cuelgue.
Copy !req
770. El tiempo de espera promedio...
Copy !req
771. ¡Omar!
Copy !req
772. - William, detente.
- ¿Qué?
Copy !req
773. Le pediremos ayuda.
Copy !req
774. Oye, Omar.
Copy !req
775. Tenemos un problema.
Copy !req
776. Las ovejas de mi papá están
en la Isla con los corderos.
Copy !req
777. No esperábamos este clima.
Copy !req
778. ¿Crees poder ayudarnos?
Copy !req
779. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
780. Sí.
Copy !req
781. Muy bien, bájense, vamos.
Copy !req
782. Omar, te daré unos guantes.
Copy !req
783. Jim, te traemos a otro voluntario.
Copy !req
784. - Papá, llegamos. Estamos listos.
- Muy bien, suban a bordo.
Copy !req
785. Omar.
Copy !req
786. Es posible que algunos corderos
no hayan sobrevivido.
Copy !req
787. Avísame sea lo que sea, ¿sí?
Copy !req
788. - Está bien.
- Tú ve por allá.
Copy !req
789. ¡Escucha a los perros!
Copy !req
790. Buscamos a cuatro más.
Copy !req
791. Papá.
Papá... Papá, tengo...
Copy !req
792. Tengo uno aquí, papá.
No...
Copy !req
793. No sobrevivió.
Copy !req
794. ¿Omar?
Copy !req
795. ¡Omar!
Copy !req
796. Omar, ven aquí.
Copy !req
797. Papá, ¿dónde está Omar?
Copy !req
798. ¡Omar!
¿Dónde estás?
Copy !req
799. ¡Omar!
Copy !req
800. ¡Omar!
Olvidaste tu...
Copy !req
801. ¡Omar!
Copy !req
802. Espera.
Copy !req
803. ¡Omar, espera!
Copy !req
804. ¡Omar! ¡Omar!
Copy !req
805. Dejaste esto.
Copy !req
806. ¿Estás bien?
¿Quieres que te lleve?
Copy !req
807. - No.
- ¿Seguro?
Copy !req
808. Está helando.
Puedo acercarte un poco.
Copy !req
809. El clima está de locos.
Copy !req
810. Si alguna vez necesitas algo...
Copy !req
811. - Sé que debe ser difícil...
- Déjame solo.
Copy !req
812. - ¿Estás bien?
- Déjame solo,
Copy !req
813. por favor.
Copy !req
814. - Lo siento. Si necesitas ayuda o...
- ¡No quiero tu ayuda!
Copy !req
815. ¿Qué ves?
Copy !req
816. No gané la mininevera,
Copy !req
817. por si te preguntabas.
Copy !req
818. ¿Cómo te resulta tan fácil?
Copy !req
819. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
820. ¿Alguna vez piensas...
Copy !req
821. en quién eras...
Copy !req
822. antes de todo esto?
Copy !req
823. Intento no hacerlo.
Copy !req
824. ¿Volverías si pudieras?
Copy !req
825. No puedo.
Copy !req
826. Pero si pudieras.
Copy !req
827. ¿Volverías si pudieras, Farhad?
Copy !req
828. ¿No crees que necesito estar aquí?
Copy !req
829. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
830. ¿Por qué quieres trabajar en una oficina?
Copy !req
831. ¿Quieres usar traje?
Copy !req
832. ¿Quieres vivir como
en esos programas estadounidenses?
Copy !req
833. ¿Huevos estrellados?
Copy !req
834. No volverías porque tu vida
era poca cosa en tu país.
Copy !req
835. No volvería...
Copy !req
836. porque no puedo ser yo mismo en mi país.
Copy !req
837. ¿Es lo que querías saber?
Copy !req
838. Omar,
¿cambiaste tus sábanas esta semana?
Copy !req
839. Omar...
Copy !req
840. ¿Qué sucede, cariño?
¿Está todo bien?
Copy !req
841. No lo sé.
Copy !req
842. ¿Qué sucedió?
Copy !req
843. Nabil tenía razón.
Copy !req
844. ¿Debí haberme quedado?
Copy !req
845. Nosotros también nos fuimos.
Copy !req
846. También nos fuimos, Omar.
Copy !req
847. Todos se fueron.
Copy !req
848. ¿No van a volver?
Copy !req
849. No. No. No.
Nabil dice que no es seguro.
Copy !req
850. Pero, ¿qué hay del dinero?
Copy !req
851. No te preocupes por eso,
Omar.
Copy !req
852. Pero no habría llegado hasta aquí...
Copy !req
853. sin el dinero que me diste,
mamá.
Copy !req
854. Nabil nos enviará algo de dinero
por ahora.
Copy !req
855. Te lo devolveré.
Copy !req
856. Me responderán.
Copy !req
857. Te lo prometo.
Copy !req
858. Conseguiré el dinero
Copy !req
859. y haré que los traigan aquí.
Copy !req
860. Lo haré en cuanto...
Copy !req
861. Sólo quiero una cosa de ti.
Copy !req
862. Prométeme que hablarás con tu hermano.
Copy !req
863. Hay una guerra en nuestro país,
Copy !req
864. tengo que aceptarlo.
Copy !req
865. Pero no tendré una guerra
en nuestra familia.
Copy !req
866. Él preguntó por ti, Omar.
Copy !req
867. Quiere hablar contigo.
Copy !req
868. Se oía diferente esta vez,
Omar.
Copy !req
869. Sonaba asustado.
Copy !req
870. Omar, ¿qué tal si nunca vuelves
a hablar con él?
Copy !req
871. Hoy en la radio pasaron esa canción.
Copy !req
872. ¿Recuerdas la canción de Marcel Khalife?
Copy !req
873. "Asfour".
Copy !req
874. La tocaste en mi cumpleaños.
Copy !req
875. Nabil cantó contigo.
Copy !req
876. ¿Cuántos años tenías?
Copy !req
877. Era tu cumpleaños 40.
Copy !req
878. Omar tenía 15 años.
Copy !req
879. Fue hermoso.
Copy !req
880. Olvidé que Nabil solía cantar.
Copy !req
881. Era bueno.
Copy !req
882. Un pájaro se paró en mi ventana
Copy !req
883. Y dijo: "Pequeña,
Copy !req
884. "Te lo ruego
Escóndeme contigo"
Copy !req
885. Le dije: "¿De dónde eres?"
Copy !req
886. "De los límites del cielo"
Copy !req
887. Le dije:
"¿De dónde vienes?"
Copy !req
888. "De la casa del vecino",
respondió
Copy !req
889. "¿Por qué tienes miedo?",
le pregunté
Copy !req
890. "Me escapé de la jaula",
dijo
Copy !req
891. "¿Dónde están tus plumas?"
Yo pregunté
Copy !req
892. "El destino se hizo cargo de ellas",
dijo
Copy !req
893. Pequeña ave...
Copy !req
894. Omar, prométeme
que hablarás con tu hermano.
Copy !req
895. ¿OMAR, PODEMOS HABLAR?
¿ESTÁS AHÍ?
Copy !req
896. Aquí Nabil, en algún lugar.
Copy !req
897. No dejes mensaje de voz.
No lo recibiré.
Copy !req
898. Sólo envía un mensaje o lo que sea.
Copy !req
899. Bien, adiós.
Copy !req
900. ¡Está helando!
Copy !req
901. La última vez que vi nevar así fue...
Copy !req
902. En Damasco.
Copy !req
903. Intentamos hacer un...
Copy !req
904. Brontosaurio, ¿o era un camello?
Copy !req
905. No.
Copy !req
906. Todos creyeron que era un camello,
Copy !req
907. - pero era un brontosaurio.
- Claro.
Copy !req
908. ¿Mamá hizo el amardeen?
Copy !req
909. El albaricoquero ya no está.
Copy !req
910. Estaba esperando a que llamaras.
Copy !req
911. ¿Te alegra verme?
Copy !req
912. Te fuiste sin despedirte.
Copy !req
913. No me habrías dejado ir.
Copy !req
914. - Entonces, te escapaste.
- No me escapé.
Copy !req
915. ¿Por qué te quedaste?
Copy !req
916. - ¿Sabes por qué?
- ¿Qué?
Copy !req
917. ¿Para morir como mártir?
Copy !req
918. Alma y sangre, por Siria moriré
Copy !req
919. Alma y sangre, por Siria moriré
Alma...
Copy !req
920. No sigas.
¡Ya basta!
Copy !req
921. ¿Qué quieres, Omar?
Copy !req
922. ¿Quieres que te diga
que desearía haberme ido como tú?
Copy !req
923. ¿Qué hiciste lo correcto?
Copy !req
924. ¿Quieres mi bendición?
Copy !req
925. No la necesito.
Copy !req
926. Vamos, toca,
Copy !req
927. preserva nuestra cultura.
Tu talento.
Copy !req
928. El laúd es tu arma.
Copy !req
929. Nos enorgullecerás a todos.
Copy !req
930. ¿Omar?
Copy !req
931. Sólo quiero que vuelva a ser como antes.
Copy !req
932. ¿Sabes?
Copy !req
933. Ni siquiera he tocado
el laúd desde que salí de Siria.
Copy !req
934. Pero tu mano ya está mejor, ¿no?
Copy !req
935. ¿Ni una sola vez?
¿Por qué?
Copy !req
936. No suena como antes.
Copy !req
937. No se siente igual.
Copy !req
938. Omar,
un músico que no toca música...
Copy !req
939. Está muerto.
Copy !req
940. Lo sé.
Copy !req
941. Basta, me harás llorar.
Copy !req
942. Basta, Omar.
Copy !req
943. Tengo miedo.
Copy !req
944. - ¿A qué le temes?
- Temo por ti.
Copy !req
945. Nunca le temiste a nada.
Copy !req
946. Ni siquiera de niños.
Copy !req
947. Eso no es cierto.
Copy !req
948. Les temía a los besos de la tía Zainab.
Copy !req
949. Con esos grandes labios rojos.
Copy !req
950. Sí,
quedábamos llenos de manchas rojas.
Copy !req
951. Sí,
y mamá nos frotaba la cara muy fuerte...
Copy !req
952. - para quitarnos las manchas.
- Dolía.
Copy !req
953. No quería irme, Nabil.
Copy !req
954. Yo no quería esto.
Copy !req
955. Por favor, toca algo para mí.
Copy !req
956. Omar.
Copy !req
957. Vamos, Omar.
Copy !req
958. Toca, yo te diré cómo suena.
Copy !req
959. Anda.
Copy !req
960. Déjame escapar del mundo por un momento.
Copy !req
961. ¿Farhad?
Copy !req
962. Farhad.
Copy !req
963. Farhad.
Copy !req
964. ¿Qué sucedió?
Copy !req
965. Una carta.
Copy !req
966. "Satisfactoria".
Copy !req
967. Eso es...
Copy !req
968. Lo siento.
Copy !req
969. - No había nada...
- Está bien.
Copy !req
970. Felicidades.
Copy !req
971. ¡Es genial!
Copy !req
972. ¿No me odias?
Copy !req
973. No.
Copy !req
974. No.
Copy !req
975. Lo siento.
Copy !req
976. Yo...
Copy !req
977. No pretendía...
Copy !req
978. Nunca he conocido a nadie...
Copy !req
979. Ya sabes, que...
Copy !req
980. Yo tampoco.
Copy !req
981. Adivina.
Copy !req
982. ¿Y qué harás ahora?
Copy !req
983. Debo ir a la ciudad por mis papeles.
Copy !req
984. ¿Qué hay del concierto?
Copy !req
985. Necesitaré que mi...
Copy !req
986. Mi agente y mánager esté ahí.
Copy !req
987. ¿Recuerdas cómo tocar?
Copy !req
988. Quiero hablar con William.
Copy !req
989. Oye, cuando crucemos,
Copy !req
990. quiero que te quedes
en el bote hasta que regrese, ¿sí?
Copy !req
991. ¿Por qué?
Copy !req
992. Por favor, quédate en el bote.
Copy !req
993. Descansa en paz, amigo.
Copy !req
994. Más vale que lo compres.
Está a la venta.
Copy !req
995. Gracias.
Copy !req
996. Dime.
Copy !req
997. ¿Cuándo es el concierto?
Copy !req
998. Lamento llegar tarde.
Copy !req
999. ¿Del centro de donación?
Copy !req
1000. Espera.
Copy !req
1001. Qué elegante.
Copy !req
1002. ¿Qué harás con Freddie Júnior?
Copy !req
1003. Debo ir al continente
después del concierto.
Copy !req
1004. Miénteme y dime que regresarás...
Copy !req
1005. Gracias.
Copy !req
1006. Ahí está.
Copy !req
1007. Omar.
Copy !req
1008. Te queremos, Omar.
Copy !req