1. - Así que, ¿creció en un zoológico?
- Nací y crecí ahí.
Copy !req
2. En Pondicherry, en lo que era
la parte francesa de la India.
Copy !req
3. Mi padre era dueño del zoológico...
Copy !req
4. y a mí me trajo al mundo
inesperadamente un herpetólogo...
Copy !req
5. que estaba ahí para revisar
al varano de Bengala.
Copy !req
6. Mamá y yo salimos bien,
pero el pobre lagarto escapó...
Copy !req
7. y lo aplastó un ave asustada.
Copy !req
8. Así es el karma.
Copy !req
9. Así es Dios.
Copy !req
10. Vaya historia.
Copy !req
11. Pensé que su padre había sido
matemático, dado su nombre.
Copy !req
12. Nada parecido, me llamaron
así por una piscina.
Copy !req
13. ¿Hay una piscina llamada "Pi"?
Copy !req
14. Verá, mi tío Francis nació con
demasiada agua en los pulmones.
Copy !req
15. Dicen que los médicos lo tomaron
de los tobillos y lo agitaron...
Copy !req
16. para sacarle el agua...
Copy !req
17. y por eso tenía el pecho enorme
y las piernas flacas...
Copy !req
18. que lo hacían un gran nadador.
Copy !req
19. ¿Francis en verdad es su tío?
Dijo que era amigo de su padre.
Copy !req
20. Es mi tío honorario,
yo lo llamo "Mamaji"
Copy !req
21. El mejor amigo de mi padre,
mi gurú de la natación.
Copy !req
22. Entrené con él tres veces
a la semana en el "Ashram"
Copy !req
23. Al final, sus lecciones
me salvaron la vida.
Copy !req
24. Un trago de agua no te hace mal,
pero entrar en pánico sí.
Copy !req
25. Recuerda respirar,
no contengas la respiración.
Copy !req
26. Buen chico.
Copy !req
27. Espero que no le moleste
el menú vegetariano.
Copy !req
28. No, en absoluto.
Copy !req
29. ¿Y su nombre?
Copy !req
30. Iba a decirme el origen
de su nombre, creo.
Copy !req
31. Ah, sí. Me lo pusieron por algo
que Mamaji le dijo a papá.
Copy !req
32. La mayoría de los viajeros colecciona
postales o tazas de sus viajes...
Copy !req
33. pero Mamaji no.
Mamaji colecciona piscinas.
Copy !req
34. él nada en todas las
piscinas que encuentra.
Copy !req
35. Un día, Mamaji le dijo a mi papá que,
de todas las piscinas del mundo...
Copy !req
36. la más hermosa era
una piscina pública en París.
Copy !req
37. Que el agua era tan cristalina
que podrías preparar café con ella.
Copy !req
38. Que nadar ahí una sola
vez cambió su vida.
Copy !req
39. Antes de que yo naciera, dijo:
Copy !req
40. "Si quieres que tu hijo
tenga un alma cristalina...
Copy !req
41. tienes que llevarlo algún día
a nadar a la Piscine Molitor"
Copy !req
42. Nunca entendí por qué mi padre
se lo tomó tan en serio.
Copy !req
43. Pero así fue, y a mí me llamaron
"Piscine Molitor Patel"
Copy !req
44. Imagíneme intentando
explicar semejante nombre.
Copy !req
45. Apenas logré llegar
a los 11 años antes de que...
Copy !req
46. ¡Oye, Piscine!
Copy !req
47. ¿Estás haciendo pipí?
Copy !req
48. ¡Mírenlo! ¡Está haciendo pipí!
Copy !req
49. Con una palabra, mi nombre pasó
de una elegante piscina francesa...
Copy !req
50. a una apestosa letrina hindú.
Copy !req
51. En todas partes me llamaban "Pipí"
Copy !req
52. ¡Nada de Pipí en el patio!
Copy !req
53. Incluso los profesores comenzaron
a hacerlo. No a propósito, claro.
Copy !req
54. Entonces, ¿qué pasaría si
soltáramos el gas muy rápido?
Copy !req
55. ¿Pipí?
Copy !req
56. Dijo "Pipí"
Copy !req
57. ¡Ya basta! ¡Orden! ¡Orden!
Copy !req
58. El primer día de clases
del año siguiente, yo iba preparado.
Copy !req
59. Presente, señor.
Copy !req
60. Piscine Patel.
Copy !req
61. Buenos días. Mi nombre
es Piscine Molitor Patel.
Copy !req
62. Conocido por todos como...
Copy !req
63. Pi, la decimosexta letra
del alfabeto griego...
Copy !req
64. la cual es empleada en matemáticas
para representar la relación...
Copy !req
65. de la circunferencia de cualquier
círculo con su diámetro.
Copy !req
66. Un número irracional
infinitamente largo...
Copy !req
67. generalmente redondeado
a tres dígitos como...
Copy !req
68. tres punto catorce.
Copy !req
69. Pi.
Copy !req
70. Muy impresionante, Pi.
Por favor, siéntate.
Copy !req
71. ¿Desde entonces
se convirtió en "Pi"?
Copy !req
72. No, no del todo.
Copy !req
73. Buen intento, Pipí.
Copy !req
74. Pero aún tenía
todo el día por delante.
Copy !req
75. Seguía la clase de Francés.
Copy !req
76. Luego, Geografía.
Copy !req
77. Estos son los veinte
primeros decimales de pi.
Copy !req
78. Mi última clase del día
era matemáticas.
Copy !req
79. Despacio, despacio, despacio.
Copy !req
80. Despacio.
Copy !req
81. Tres.
Copy !req
82. Siete.
Copy !req
83. Cinco.
Copy !req
84. Ocho.
Copy !req
85. Nueve.
Copy !req
86. Ocho.
Copy !req
87. Cinco.
Copy !req
88. Ocho.
Copy !req
89. - Nueve.
- Es correcto.
Copy !req
90. En verdad lo está haciendo.
Copy !req
91. ¡Pi! ¡Pi! ¡Pi!
Copy !req
92. Al terminar el día, yo era
Pi Patel, leyenda de la escuela.
Copy !req
93. Mamaji me cuenta que usted también
es leyenda entre los navegantes.
Copy !req
94. - Allá, usted solo.
- Ni siquiera sé navegar.
Copy !req
95. Y no estaba solo.
Richard Parker estaba conmigo.
Copy !req
96. ¿Richard Parker?
Copy !req
97. Mamaji no me contó todo. Solo me dijo
que lo buscara al volver a Montreal.
Copy !req
98. ¿Qué hacía en Pondicherry?
Copy !req
99. Escribir una novela.
Copy !req
100. Por cierto, me gustó
su primer libro.
Copy !req
101. - El nuevo, ¿está situado en la India?
- No, en Portugal.
Copy !req
102. Pero es más barato vivir en la India.
Copy !req
103. Espero con ansias leerlo.
Copy !req
104. No lo hará.
Copy !req
105. Lo tiré.
Copy !req
106. Dos años intentando darle vida
y un día... escupió, tosió y murió.
Copy !req
107. Lo siento.
Copy !req
108. Una tarde estaba en una
cafetería en Pondicherry...
Copy !req
109. llorando mi pérdida cuando...
Copy !req
110. el anciano de la mesa
de junto inició la conversación.
Copy !req
111. - Mamaji suele hacer eso.
- Le conté sobre el libro y dijo:
Copy !req
112. "Un canadiense que viene a la India
francesa en busca de una historia"
Copy !req
113. "Yo conozco a un hindú en
la región francesa de Canadá...
Copy !req
114. que tiene una historia
increíble que contar"
Copy !req
115. "Debe estar escrito en el
destino que se conozcan"
Copy !req
116. Hace muchos años que
no hablo sobre Richard Parker.
Copy !req
117. ¿Qué es lo que
ya le contó Mamaji?
Copy !req
118. Me dijo que su historia
me haría creer en Dios.
Copy !req
119. Diría lo mismo sobre una buena cena.
Copy !req
120. En cuanto a Dios, solo
puedo contarle mi historia.
Copy !req
121. Usted mismo decidirá
en qué creer.
Copy !req
122. Me parece bien.
Copy !req
123. Vamos a ver.
¿Por dónde empiezo?
Copy !req
124. Pondicherry es la
Riviera Francesa de la India.
Copy !req
125. En las calles más cercanas al mar...
Copy !req
126. uno podría pensar que
está en el sur de Francia.
Copy !req
127. Unas calles más adentro
hay un canal.
Copy !req
128. Justo detrás está
el Pondicherry indio.
Copy !req
129. Y el barrio musulmán
está al oeste.
Copy !req
130. Cuando los franceses nos
devolvieron Pondicherry en 1954...
Copy !req
131. el pueblo decidió que se necesitaba
alguna conmemoración.
Copy !req
132. A mi padre, que era un empresario
muy astuto, se le ocurrió algo.
Copy !req
133. Se encargaba de un hotel
y tuvo la idea de abrir un zoológico...
Copy !req
134. en el jardín botánico del lugar.
Copy !req
135. Por casualidad, mi madre
era botanista en los jardines.
Copy !req
136. Se conocieron, se casaron y un
año después nació mi hermano Ravi.
Copy !req
137. Yo llegué dos años después.
Copy !req
138. Suena mágico haber
crecido en un...
Copy !req
139. Amén.
Copy !req
140. Sí, vamos a comer.
Copy !req
141. No sabía que los
hinduistas dijeran "amén"
Copy !req
142. - Los hinduistas católicos, sí.
- ¿Hinduistas católicos?
Copy !req
143. Sentimos culpa frente a cientos
de dioses, en vez de solo uno.
Copy !req
144. ¿Pero es principalmente hinduista?
Copy !req
145. Nadie conoce a Dios
hasta que alguien se lo presenta.
Copy !req
146. Me presentaron primero a
Dios por medio del hinduismo.
Copy !req
147. Hay 33 millones de dioses
en la religión hinduista.
Copy !req
148. ¿Cómo no conocer
a algunos de ellos?
Copy !req
149. Primero conocí a Krishna.
Copy !req
150. Una vez Yashoda acusó al
bebé Krishna de comer tierra.
Copy !req
151. "muy mal, muchachito travieso.
No debes hacer eso"
Copy !req
152. ¡Pero no lo hizo!
Copy !req
153. Eso fue lo que él le dijo.
Copy !req
154. "Yo no comí tierra"
Copy !req
155. Yashoda dijo: ¿no?
"Pues entonces...
Copy !req
156. Abre la boca"
Copy !req
157. Así que Krishna abrió la boca.
Copy !req
158. ¿Y qué creen que vio Yashoda?
Copy !req
159. ¿Qué?
Copy !req
160. Vio dentro de la boca de Krishna
el universo entero.
Copy !req
161. Cuando era niño,
los dioses eran mis superhéroes.
Copy !req
162. Hánuman, el dios mono...
Copy !req
163. que cargó una montaña
para salvar a su amigo Lákshmana.
Copy !req
164. Ganesh, con cabeza de elefante...
Copy !req
165. que arriesgó su vida para defender
el honor de su madre, Parvati.
Copy !req
166. Visnú, el alma suprema...
Copy !req
167. el origen de todas las cosas.
Copy !req
168. Visnú duerme, flotando en
el océano cósmico infinito...
Copy !req
169. y nosotros somos
lo que él sueña.
Copy !req
170. Es un espectáculo.
Copy !req
171. No dejen que esas historias y
las luces bonitas los engañen, chicos.
Copy !req
172. La religión es oscuridad.
Copy !req
173. Mi querido appa se consideraba
parte de la nueva India.
Copy !req
174. De niño había tenido polio.
Copy !req
175. Acostado en su cama, con mucho dolor,
se preguntaba dónde estaba Dios.
Copy !req
176. Al final no lo salvó Dios,
sino la medicina occidental.
Copy !req
177. Mi amma fue a la universidad
y creía que su familia...
Copy !req
178. era de la nueva India hasta que
sus padres se distanciaron de ella...
Copy !req
179. al considerar que
se casaba con alguien inferior.
Copy !req
180. Su religión era su único
vínculo con su pasado.
Copy !req
181. Conocí a Cristo en las montañas
a los 12 años.
Copy !req
182. Estábamos visitando a unos familiares
que cultivaban té en Munnar.
Copy !req
183. Era nuestro tercer día ahí.
Ravi y yo estábamos muy aburridos.
Copy !req
184. Te reto. Te doy dos rupias.
Copy !req
185. Corre a esa iglesia
y bebe del agua bendita.
Copy !req
186. Debes tener sed.
Copy !req
187. Toma.
Copy !req
188. Te traje esto.
Copy !req
189. ¿Por qué un dios haría eso?
Copy !req
190. ¿Por qué enviaría
a Su propio hijo...
Copy !req
191. a sufrir por los pecados
de la gente común?
Copy !req
192. Porque él nos ama.
Copy !req
193. Dios se acercó a nosotros,
se hizo humano...
Copy !req
194. para que pudiéramos entenderlo.
Copy !req
195. No podemos entender a
Dios en toda Su perfección.
Copy !req
196. Pero sí podemos entender
al hijo de Dios...
Copy !req
197. y Su sufrimiento como si
fuera el de un hermano.
Copy !req
198. Eso no tenía sentido.
Copy !req
199. Sacrificar al inocente para
expiar los pecados de los culpables.
Copy !req
200. ¿Qué clase de amor es ese?
Copy !req
201. Pero a ese Hijo...
Copy !req
202. no podía sacármelo de la cabeza.
Copy !req
203. Si Dios es tan perfecto
y nosotros no...
Copy !req
204. ¿por qué querría
crear todo esto?
Copy !req
205. ¿Para qué nos necesita?
Copy !req
206. Basta con que sepas
que nos ama.
Copy !req
207. Dios amaba tanto al mundo
que dio a Su único hijo.
Copy !req
208. Mientras más escuchaba
al sacerdote...
Copy !req
209. más me agradaba
el hijo de Dios.
Copy !req
210. Gracias, Visnú,
por presentarme a Cristo.
Copy !req
211. La fe me llegó
a través del hinduismo...
Copy !req
212. y hallé el amor de Dios
a través de Cristo.
Copy !req
213. Pero Dios aún no
terminaba conmigo.
Copy !req
214. Dios obra de
maneras misteriosas.
Copy !req
215. Y así, se me presentó de nuevo.
Copy !req
216. Esta vez con el nombre de Alá.
Copy !req
217. Mi árabe nunca fue muy bueno...
Copy !req
218. pero el sonido y la sensación
de las palabras me acercaron a Dios.
Copy !req
219. Al realizar el salat, el suelo que tocaba
se convertía en tierra sagrada...
Copy !req
220. y encontré un sentimiento
de serenidad y hermandad.
Copy !req
221. El cordero está delicioso.
Copy !req
222. Es el mejor platillo de la mesa.
Copy !req
223. Todos se lo están perdiendo.
Copy !req
224. Basta con que te conviertas
a tres religiones más, Piscine...
Copy !req
225. para que todos tus días
sean feriados.
Copy !req
226. ¿Vas a ir a la Meca
este año, swami Jesús?
Copy !req
227. ¿O a Roma para tu coronación
como el Papa Pío?
Copy !req
228. Tú no te metas, Ravi.
Copy !req
229. A ti te gusta el críquet.
Pi tiene sus propios intereses.
Copy !req
230. No, Gita, Ravi tiene razón.
Copy !req
231. No se puede seguir tres
religiones a la vez, Piscine.
Copy !req
232. ¿Por qué no?
Copy !req
233. Porque creer en todo
al mismo tiempo...
Copy !req
234. es lo mismo que
no creer en nada.
Copy !req
235. Es joven, Santosh.
Aún busca su camino.
Copy !req
236. ¿Cómo va a encontrar su camino
si no elige una vía?
Copy !req
237. Mira, en vez de saltar
de una religión a otra...
Copy !req
238. ¿por qué no empiezas
por la razón?
Copy !req
239. En pocos siglos...
Copy !req
240. la ciencia nos ha llevado
a entender el universo...
Copy !req
241. más que la religión
en diez mil años.
Copy !req
242. Eso es verdad.
Copy !req
243. Tu padre tiene razón.
Copy !req
244. La ciencia puede enseñarnos
más de lo que hay allá afuera...
Copy !req
245. pero no de lo que
hay aquí adentro.
Copy !req
246. Algunos comen carne,
otros comen vegetales.
Copy !req
247. No pretendo que todos
estemos de acuerdo en todo...
Copy !req
248. pero prefiero que creas en
algo con lo que no estoy de acuerdo...
Copy !req
249. a que lo aceptes
todo ciegamente.
Copy !req
250. Y eso comienza
pensando racionalmente.
Copy !req
251. ¿Entiendes?
Copy !req
252. Bien.
Copy !req
253. Quiero bautizarme.
Copy !req
254. Así que, ¿es cristiano y musulmán?
Copy !req
255. - E hinduista, por supuesto.
- Y judío, supongo.
Copy !req
256. Sí doy una clase sobre
la cábala en la universidad.
Copy !req
257. Y, ¿por qué no? La fe es una
casa con muchas habitaciones.
Copy !req
258. - ¿Pero ninguna para la duda?
- Muchas. En cada piso.
Copy !req
259. La duda es útil.
Copy !req
260. Hace que la fe
sea una cosa viva.
Copy !req
261. Uno no conoce la fuerza de su
fe hasta que se le pone a prueba.
Copy !req
262. ¿Dónde está Selvam?
No deberíamos estar aquí sin él.
Copy !req
263. Deja de preocuparte.
Copy !req
264. Lo he visto hacer esto
miles de veces.
Copy !req
265. Quiero conocer
a nuestro nuevo tigre.
Copy !req
266. ¡Pi!
Copy !req
267. ¿Hola? ¿Richard Parker?
Copy !req
268. ¿Un tigre?
¿Richard Parker era un tigre?
Copy !req
269. Sí, un error administrativo
le dio su nombre.
Copy !req
270. Un cazador lo atrapó bebiendo de
un arroyo cuando era cachorro...
Copy !req
271. y lo llamó Sediento.
Copy !req
272. Cuando creció demasiado,
lo vendió a nuestro zoológico...
Copy !req
273. pero los nombres
se intercambiaron en el papeleo.
Copy !req
274. El cazador apareció como Sediento
y el tigre como Richard Parker.
Copy !req
275. Nos causó gracia y
el nombre se le quedó.
Copy !req
276. Vámonos...
Copy !req
277. antes de que nos
metamos en problemas.
Copy !req
278. - Quiero verlo de cerca.
- No eres cuidador del zoológico.
Copy !req
279. ¡Vámonos!
Copy !req
280. Muy bien, Richard Parker.
Copy !req
281. Es para ti.
Copy !req
282. ¡No!
Copy !req
283. ¿En qué estás pensando?
Copy !req
284. ¿Estás loco?
Copy !req
285. ¿Quién te dio permiso
de venir aquí?
Copy !req
286. Acabas de hacer caso omiso
de todo lo que te he enseñado.
Copy !req
287. Solo quería saludarlo.
Copy !req
288. ¿Crees que ese tigre
es tu amigo?
Copy !req
289. Es un animal,
no un compañero de juegos.
Copy !req
290. Los animales tienen alma.
Copy !req
291. La he visto en sus ojos.
Copy !req
292. Ve por Selvam.
Copy !req
293. ¿Seguro, señor?
Pi es solo un niño.
Copy !req
294. Hazlo. ¡Vamos, adelante!
Copy !req
295. Los animales no piensan
como nosotros.
Copy !req
296. Quienes olvidan eso
terminan muertos.
Copy !req
297. Ese tigre no es tu amigo.
Copy !req
298. Cuando lo miras a los ojos...
Copy !req
299. lo que ves son tus
propias emociones reflejadas.
Copy !req
300. Nada más.
Copy !req
301. No seas tonto. Discúlpate.
Copy !req
302. ¿Qué hiciste, Piscine?
Copy !req
303. Sabes lo que dice tu padre
sobre venir aquí.
Copy !req
304. Lo siento. Yo...
Copy !req
305. ¿En qué estás pensando?
Copy !req
306. Esto es entre
un padre y sus hijos.
Copy !req
307. Ya se disculpó.
Copy !req
308. ¿Quieres marcarlos de por vida?
Copy !req
309. ¿Marcarlos?
Ese niño casi pierde el brazo.
Copy !req
310. Pero no deja de ser un niño.
Copy !req
311. Será un hombre más rápido
de lo que imaginas.
Copy !req
312. Y esta es una lección
que no quiero que olviden nunca.
Copy !req
313. ¡Selvam!
Copy !req
314. y así, el país se encuentra
en estado de emergencia.
Copy !req
315. Bajo esa directiva, los estados
de Guijarat y Tamil Nadu...
Copy !req
316. quedarán bajo la autoridad
directa del gobierno central.
Copy !req
317. La policía tendrá el poder de arrestar
y detener de manera indefinida...
Copy !req
318. a los ciudadanos responsables
del levantamiento.
Copy !req
319. Las cosas cambiaron después
del día de la lección de Appa.
Copy !req
320. El mundo había perdido
parte de su encanto.
Copy !req
321. La escuela era aburrida, nada más
que fechas, fracciones y francés.
Copy !req
322. Palabras y patrones
que continuaban, sin fin.
Copy !req
323. Igual que mi apodo irracional.
Copy !req
324. Estaba inquieto, buscando algo que
le devolviera el sentido a mi vida.
Copy !req
325. Y entonces, conocí a Anandi.
Copy !req
326. Mamá me hizo estudiar música.
Copy !req
327. Y un día, a mi profesor
le dio gripe.
Copy !req
328. Me pidió que tomara su lugar,
que tocara para una clase de baile.
Copy !req
329. No.
Copy !req
330. Si no se concentran...
Copy !req
331. no pueden expresar su amor
a Dios a través del baile.
Copy !req
332. Sientan el suelo bajo sus pies.
Copy !req
333. Fijen su mirada en el horizonte.
Copy !req
334. Permitan que la energía espiritual
palpite a través de ustedes...
Copy !req
335. y salga al mundo.
Copy !req
336. A través del abhinaya.
Copy !req
337. Anandi, ven al frente.
Dirígelas.
Copy !req
338. ¿Por qué me sigues?
Copy !req
339. ¿Qué?
Copy !req
340. Me estabas siguiendo.
Copy !req
341. ¿Qué significa esto?
Copy !req
342. En el baile, hiciste pataka...
Copy !req
343. que significa "bosque"
Copy !req
344. Y luego hiciste...
Copy !req
345. samputa...
Copy !req
346. que significa "algo que está oculto"
Copy !req
347. Y después, hiciste esto.
Copy !req
348. Y luego hiciste chatura.
Copy !req
349. Pero justo al final, hiciste esto.
Copy !req
350. Ninguna de las otras
bailarinas lo hizo.
Copy !req
351. ¿Qué querías decir? ¿"Qué el dios
del amor está oculto en el bosque"?
Copy !req
352. No, esto también significa
"flor de loto"
Copy !req
353. ¿"La flor de loto está
oculta en el bosque"?
Copy !req
354. ¿Por qué una flor de loto
estaría oculta en el bosque?
Copy !req
355. Y él es Richard Parker.
Copy !req
356. Es la criatura más espléndida
que hemos tenido aquí.
Copy !req
357. Mira la forma en que gira la cabeza.
Copy !req
358. Se exhibe.
Como una bailarina.
Copy !req
359. No, escuchó algo.
Copy !req
360. Está escuchando, ¿entiendes?
Copy !req
361. Hace tiempo que hablamos de esto.
Copy !req
362. ¿Entiendes lo que estoy diciendo?
Copy !req
363. ¿Pi?
Copy !req
364. Disculpa. Has estado...
Copy !req
365. Preocupado.
Copy !req
366. Por mi familia.
Copy !req
367. Nuestros animales valen mucho más
en el extranjero que aquí en la India.
Copy !req
368. Y si la alcaldía
deja de apoyarnos...
Copy !req
369. no sé qué será de nosotros.
Así que es lo que tenemos que hacer.
Copy !req
370. ¿Entiendes?
Copy !req
371. Perdón, ¿de qué estamos hablando?
Copy !req
372. Nos vamos de la India.
Copy !req
373. ¿Qué?
Copy !req
374. Vamos a vender el zoológico.
Copy !req
375. No es nuestro.
La tierra le pertenece al pueblo.
Copy !req
376. Pero los animales sí,
y si los vendemos...
Copy !req
377. tendremos dinero
para comenzar una nueva vida.
Copy !req
378. Pero, ¿adónde iríamos?
Nuestra vida está aquí, Appa.
Copy !req
379. A Canadá. Tengo oportunidades
de trabajo en Winnipeg.
Copy !req
380. Enviaré a la mayoría de los animales
para venderlos en Norteamérica.
Copy !req
381. Podemos conseguir pasajes
de barco para toda la familia.
Copy !req
382. Así que...
Copy !req
383. está decidido.
Copy !req
384. Zarparemos como Colón.
Copy !req
385. Pero Colón
buscaba la India.
Copy !req
386. Vender un zoológico
requiere mucho trabajo.
Copy !req
387. Antes de irnos...
Copy !req
388. Anandi y yo tuvimos tiempo suficiente
para rompernos el corazón.
Copy !req
389. Claro que le prometí
que volvería algún día.
Copy !req
390. Es extraño.
Copy !req
391. Recuerdo todo lo demás
sobre nuestro último día...
Copy !req
392. pero no recuerdo la despedida.
Copy !req
393. Pi, van a servir la cena abajo.
Copy !req
394. Piscine...
Copy !req
395. tienes toda una vida por delante.
Copy !req
396. Hacemos esto por ti y por Ravi.
Copy !req
397. Entra y ven a cenar.
Copy !req
398. Vegetariana, por favor.
Copy !req
399. Mis hijos y yo somos vegetarianos.
¿Tiene algo para...?
Copy !req
400. No, no, no. Ya no más gravy.
Copy !req
401. ¿No quiere gravy?
Copy !req
402. No.
Copy !req
403. Quiero algo vegetariano.
Copy !req
404. Pregunta si tiene algo vegetariano.
Copy !req
405. La vaca que produjo este hígado
era vegetariana...
Copy !req
406. los cerdos de los que se hicieron
las salchichas también.
Copy !req
407. Muy gracioso.
Copy !req
408. Pero mi esposa no come hígado.
Copy !req
409. Entonces que coma la salchicha,
el arroz y el gravy.
Copy !req
410. O prepare su propia comida.
Copy !req
411. ¿Cómo se atreve a hablarle
así a mi esposa?
Copy !req
412. Tome su arroz.
Copy !req
413. Cocino para marineros...
Copy !req
414. no para comedores de curry.
Copy !req
415. - ¿Qué dijo?
- ¡Suélteme!
Copy !req
416. ¿Quién se cree que es?
¡No es más que un sirviente!
Copy !req
417. ¡Yo alimento a la gente!
¡Usted a los monos!
Copy !req
418. Hola.
Copy !req
419. Soy un budista feliz.
Copy !req
420. Como el arroz junto al gravy.
Copy !req
421. En barco, el gravy no es carne.
Copy !req
422. Es sabor.
Copy !req
423. ¿Pruebas?
Copy !req
424. No te preocupes.
Copy !req
425. Tendremos muchos
alimentos frescos...
Copy !req
426. después de parar en Manila.
Copy !req
427. ¿Por qué le das tranquilizantes
a Orange Juice?
Copy !req
428. Ella no causará problemas.
Copy !req
429. El estrés de viajar
no es bueno para los animales...
Copy !req
430. y le ayuda con el mareo.
Copy !req
431. No queremos tener que limpiar...
Copy !req
432. vómito de orangután...
Copy !req
433. ¿o sí?
Copy !req
434. Mi padre era un
hombre de negocios.
Copy !req
435. él jamás había atendido a
los animales personalmente.
Copy !req
436. Me di cuenta...
Copy !req
437. de que irse de la India debió
ser más difícil para él que para mí.
Copy !req
438. Bien...
Copy !req
439. - ¿Olvidé algo?
- Creo que ya preparó el escenario.
Copy !req
440. Hasta ahora, tenemos a un niño hindú
con nombre de piscina francesa...
Copy !req
441. en un barco japonés lleno de
animales, en camino a Canadá.
Copy !req
442. Sí.
Copy !req
443. Ahora debemos enviar al muchacho
a la mitad del Pacífico y...
Copy !req
444. Y hacerme creer en Dios.
Copy !req
445. Sí.
Copy !req
446. Ya llegaremos a eso.
Copy !req
447. Fue cuatro días después
de salir de Manila...
Copy !req
448. sobre la Fosa de las Marianas,
el lugar más profundo de la Tierra.
Copy !req
449. Nuestro barco,
el "Tsimtsum", navegaba...
Copy !req
450. agresivamente indiferente
a su entorno.
Copy !req
451. Se movía con la confianza
lenta y sólida de un continente.
Copy !req
452. ¿Ravi?
Copy !req
453. ¿Oíste eso, Ravi?
Copy !req
454. Estoy dormido.
Copy !req
455. Es una tormenta eléctrica.
Vamos a verla.
Copy !req
456. ¿Estás loco?
Copy !req
457. Nos va a caer un rayo.
Copy !req
458. No, caerá antes en el puente.
Copy !req
459. No tientes a una tormenta, Pi.
Copy !req
460. ¡Más lluvia! ¡Más lluvia!
Copy !req
461. ¡Señor de las Tormentas!
Copy !req
462. ¡Relámpagos!
Copy !req
463. ¡Amma!
Copy !req
464. ¡Appa!
Copy !req
465. ¡Ravi!
¡Salgan! ¡Salgan!
Copy !req
466. ¡Ayúdenme!
Copy !req
467. ¡Auxilio!
Copy !req
468. ¡Sube al bote!
Copy !req
469. ¡Por favor!
¡Salven a mi familia!
Copy !req
470. No te asustes.
¡Espera, quédate aquí!
Copy !req
471. - ¡Tienen que ayudarles! ¡Por favor!
- Ponte esto.
Copy !req
472. ¡No, no, mi familia!
¡Por favor!
Copy !req
473. ¡Tenemos que ayudarles!
Copy !req
474. ¡Mi familia está adentro!
Copy !req
475. ¡Nosotros les ayudamos!
¡Tienes que irte!
Copy !req
476. - ¿Quién dejó salir a los animales?
- ¡Tienes que irte ya!
Copy !req
477. ¡No, esperen, mi padre!
¡No sabe nadar!
Copy !req
478. ¡Ve!
Copy !req
479. ¡Sujétate del bote!
¡Sujétate! ¡Sujétate!
Copy !req
480. ¡Bájalo!
Copy !req
481. ¡Oye! ¡Tú!
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
482. ¡Salta!
Copy !req
483. ¡Bájalo! ¡Bájalo!
Copy !req
484. ¡Oye! ¡Por acá! ¡Por acá!
Copy !req
485. ¿Richard Parker?
Copy !req
486. ¡No! ¡No!
Copy !req
487. ¡No! ¡Aléjate! ¡Aléjate!
Copy !req
488. ¡Amma!
Copy !req
489. ¡Appa!
Copy !req
490. Ravi.
Copy !req
491. Lo siento.
Copy !req
492. ¡Lo siento!
Copy !req
493. ¿Hari?
Copy !req
494. Parece que no se te ha pasado
el efecto del medicamento.
Copy !req
495. ¡Orange Juice!
Copy !req
496. ¡Orange Juice!
Copy !req
497. Bienvenida al Arca de Pi.
Copy !req
498. ¿Dónde está tu hijo, Orange Juice?
Copy !req
499. No te preocupes, seguro que
mamá y papá lo encontraron.
Copy !req
500. Todos vendrán pronto.
Copy !req
501. ¡Hola!
Copy !req
502. ¡Hola!
Copy !req
503. ¿Hay alguien?
Copy !req
504. ¡No!
Copy !req
505. ¡Basta! ¡No!
Copy !req
506. ¡Basta! ¡Basta!
Copy !req
507. ¡No!
Copy !req
508. ¡No!
Copy !req
509. ¡No!
Copy !req
510. Lo siento, Orange Juice.
Copy !req
511. No tengo tu medicina
para el mareo.
Copy !req
512. Provisiones.
Copy !req
513. ¡Provisiones!
Copy !req
514. ¡NO BEBER AGUA DE MAR!
Copy !req
515. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
516. ¡No! ¡No!
Copy !req
517. ¡No! ¡No!
Copy !req
518. ¡Ven acá! ¡Ven acá!
Copy !req
519. ¡Ven acá!
Copy !req
520. Me llamo Pi Patel.
Copy !req
521. Estuve en un naufragio.
Copy !req
522. Estoy solo en un bote salvavidas...
Copy !req
523. con un tigre.
Copy !req
524. Por favor, envíen ayuda.
Copy !req
525. Dios...
Copy !req
526. me pongo en tus manos.
Copy !req
527. Soy tu siervo.
Copy !req
528. Venga lo que venga,
quiero saberlo.
Copy !req
529. Muéstramelo.
Copy !req
530. No hay líneas.
Copy !req
531. Organice sus cosas y prepárese
para luchar por sobrevivir.
Copy !req
532. Establezca un horario
muy estricto para comer...
Copy !req
533. para vigilar y para descansar.
Copy !req
534. No beba orina ni agua de mar.
Copy !req
535. Manténgase ocupado, pero
evite cansarse innecesariamente.
Copy !req
536. Puede mantener su mente
ocupada jugando naipes...
Copy !req
537. adivinanzas o buscando pistas.
Copy !req
538. Cantar juntos es otra forma
segura de levantar los ánimos.
Copy !req
539. Es muy recomendable
contar historias.
Copy !req
540. Pero sobre todo,
no pierda la esperanza.
Copy !req
541. Pocas cosas acaban con los ánimos
tan rápido como el mareo.
Copy !req
542. Las olas se sienten más intensamente si el
bote está de lado respecto a la corriente.
Copy !req
543. Se usa un ancla como lastre para que el
bote mantenga la proa hacia el viento.
Copy !req
544. Su uso adecuado
aumenta el control...
Copy !req
545. y reduce el mareo en aguas turbulentas.
Copy !req
546. Para náufragos que comparten su bote con
animales carnívoros grandes y peligrosos...
Copy !req
547. se recomienda establecer
un territorio propio.
Copy !req
548. Pruebe este método.
Copy !req
549. Paso uno.
Copy !req
550. Elija un día en el que las olas
sean moderadas pero regulares.
Copy !req
551. Paso dos. Con el bote
de frente a las olas...
Copy !req
552. haciendo el viaje lo más cómodo
posible, toque el silbato dulcemente.
Copy !req
553. Paso tres. Coloque el bote
de lado hacia las olas...
Copy !req
554. acompañándolo con un sonido
desagradable del silbato.
Copy !req
555. Repitiéndolo constantemente, el animal
asociará el sonido del silbato...
Copy !req
556. con el malestar del mareo.
Copy !req
557. Los entrenadores de circo
utilizan métodos similares...
Copy !req
558. aunque no suelen tener
acceso a mares embravecidos.
Copy !req
559. ¡Que suenen las trompetas!
Copy !req
560. ¡Que comiencen los redobles!
Copy !req
561. ¡Prepárense para asombrarse!
Copy !req
562. ¡He aquí, para su
diversión y aprendizaje!
Copy !req
563. ¡El espectáculo que
han esperado toda su vida...
Copy !req
564. va a comenzar pronto!
Copy !req
565. ¿Listos para el milagro?
Copy !req
566. Bien, entonces les presento...
Copy !req
567. ¡al asombroso tigre de Bengala!
Copy !req
568. Hola, Richard Parker.
Copy !req
569. Una disculpa por el viaje agitado.
Copy !req
570. ¡Mío! ¿Entiendes?
¡Tuyo, mío!
Copy !req
571. ¿Entiendes?
Copy !req
572. Paso cuatro.
Copy !req
573. Hacer caso omiso
de los pasos 1 al 3.
Copy !req
574. Ven, Richard Parker.
Copy !req
575. Te traje un poco de agua.
Copy !req
576. En el zoológico, les dábamos a los tigres
un promedio de 5 kilos de carne al día.
Copy !req
577. Richard Parker tendrá
hambre pronto.
Copy !req
578. Los tigres son muy buenos nadadores,
y si le da suficiente hambre...
Copy !req
579. me temo que el agua que hay
entre nosotros no me protegerá.
Copy !req
580. Necesito encontrar la forma
de alimentarlo.
Copy !req
581. Yo puedo comer las galletas, pero
Dios hizo carnívoros a los tigres...
Copy !req
582. así que debo aprender a pescar.
Copy !req
583. Si no lo hago,
temo que su última cena...
Copy !req
584. será un muchacho
esquelético y vegetariano.
Copy !req
585. ¡Paciencia!
Copy !req
586. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
587. ¡Espera! Estoy pensando.
Copy !req
588. Treinta y dos cajas de galletas.
Copy !req
589. Noventa y tres latas de agua.
Copy !req
590. Lo siento.
Copy !req
591. Lo siento.
Copy !req
592. Gracias, Señor Visnú.
Copy !req
593. Gracias por venir en forma
de pez y salvarnos la vida.
Copy !req
594. Gracias.
Copy !req
595. Claro, traje todas las galletas
y el agua a la balsa conmigo...
Copy !req
596. para mantenerlos a salvo.
Copy !req
597. Idiota.
Copy !req
598. El hambre puede cambiar todo
lo que creías saber sobre ti.
Copy !req
599. ¡Toma, es tuyo!
Copy !req
600. ¡Mío! ¡Mío!
Copy !req
601. No puedo arriesgar mi vida cada vez
que tengo que ir al bote por provisiones.
Copy !req
602. Es hora de dejar esto claro.
Copy !req
603. Si vamos a vivir juntos, tenemos
que aprender a comunicarnos.
Copy !req
604. Quizá Richard Parker
no pueda ser domesticado...
Copy !req
605. pero, Dios mediante,
pueda ser entrenado.
Copy !req
606. ¡No!
Copy !req
607. Bien.
Copy !req
608. Ve, Richard Parker. Ve.
Copy !req
609. Vete a casa,
te dejaré en paz.
Copy !req
610. Lo respetaré, lo prometo.
Copy !req
611. Ve. Anda.
Copy !req
612. ¡Sí!
Copy !req
613. Jamás pensé que un poco de sombra
pudiera brindarme tanta felicidad.
Copy !req
614. Que un montón de herramientas,
un balde, un cuchillo, un lápiz...
Copy !req
615. podrían convertirse
en mis mayores tesoros.
Copy !req
616. Ni que el saber que Richard Parker
está aquí podría darme tranquilidad.
Copy !req
617. En momentos como este...
Copy !req
618. recuerdo que tiene tan poca
experiencia con el mundo real como yo.
Copy !req
619. Ambos fuimos criados en
el zoológico por el mismo amo.
Copy !req
620. Ahora estamos huérfanos...
Copy !req
621. y tenemos que enfrentar
juntos a nuestro amo supremo.
Copy !req
622. Sin Richard Parker
yo ya estaría muerto.
Copy !req
623. El miedo que le tengo
me mantiene alerta.
Copy !req
624. Atender sus necesidades
me da una razón para vivir.
Copy !req
625. Delfines.
Copy !req
626. ¡Oye, Richard Parker!
Copy !req
627. ¡Oigan!
Copy !req
628. Sobre todo...
Copy !req
629. no pierda la esperanza.
Copy !req
630. ocho, cinco, cinco...
Copy !req
631. cero, tres, seis, seis...
Copy !req
632. cero, ocho, cero, uno...
Copy !req
633. tres, seis, cero...
Copy !req
634. cuatro, seis, seis, ocho...
Copy !req
635. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
636. Háblame.
Copy !req
637. Dime qué ves.
Copy !req
638. Las palabras son lo único que
me queda a qué aferrarme.
Copy !req
639. Todo confuso. Fragmentado.
Copy !req
640. Ya no puedo distinguir
los sueños de la reali...
Copy !req
641. Tormenta, Richard Parker.
Copy !req
642. ¡No!
Copy !req
643. ¡No!
Copy !req
644. ¡Alabado sea el Señor!
Copy !req
645. ¡Amo de todos los mundos!
Copy !req
646. ¡El compasivo, el misericordioso!
Copy !req
647. ¡Ven afuera!
Copy !req
648. ¡Richard Parker!
Copy !req
649. ¡Ven afuera, tienes que ver esto!
Copy !req
650. ¡Es hermoso!
Copy !req
651. ¡No te ocultes!
Copy !req
652. ¡él ha venido a nosotros!
Copy !req
653. ¡Es un milagro!
Copy !req
654. ¡Ven afuera a ver a Dios,
Richard Parker!
Copy !req
655. ¿Por qué lo asustas?
Copy !req
656. ¡Dios mío!
Copy !req
657. ¡Perdí a mi familia!
Copy !req
658. ¡Lo perdí todo!
Copy !req
659. ¡Me rindo!
Copy !req
660. ¿Qué más quieres?
Copy !req
661. ¡Lo siento, Richard Parker!
Copy !req
662. Vamos a morir, Richard Parker.
Copy !req
663. Lo siento.
Copy !req
664. Amma...
Copy !req
665. Appa, Ravi...
Copy !req
666. me alegra que los vea pronto.
Copy !req
667. ¿Sientes la lluvia?
Copy !req
668. Dios, gracias por darme la vida.
Copy !req
669. Ya estoy listo.
Copy !req
670. ¿Richard Parker?
Copy !req
671. Con permiso.
Copy !req
672. Quítense.
Copy !req
673. Quítense. Con permiso.
Copy !req
674. ¡Oigan! ¡Oigan!
Copy !req
675. ¡Oigan, por favor!
Copy !req
676. Oigan, quítense.
Esta es mi cama.
Copy !req
677. ¿Era un diente humano?
Copy !req
678. ¿No lo entiende?
La isla era carnívora.
Copy !req
679. ¿Carnívora?
¿Cómo una venus atrapamoscas?
Copy !req
680. Sí, toda la isla.
Copy !req
681. Las plantas, el agua de
los estanques, el suelo mismo.
Copy !req
682. Durante el día, los estanques
tenían agua dulce.
Copy !req
683. Pero de noche,
algún proceso químico...
Copy !req
684. transformaba el agua
de los estanques en ácido...
Copy !req
685. ácido que disolvió a esos peces...
Copy !req
686. que hizo que las suricatas
huyeran a los árboles...
Copy !req
687. y que Richard Parker
corriera al bote.
Copy !req
688. Pero, ¿de dónde salió el diente?
Copy !req
689. Hace años, algún
pobre tipo como yo...
Copy !req
690. debió haber quedado
varado en la isla...
Copy !req
691. y, como yo, pensó que
quizá estaría ahí para siempre.
Copy !req
692. Pero todo lo que la isla
le daba de día...
Copy !req
693. se lo quitaba de nuevo
en la noche.
Copy !req
694. Pensar en todas las horas
que pasó...
Copy !req
695. sin más compañía
que las suricatas.
Copy !req
696. Cuánta soledad tuvo que soportar.
Copy !req
697. Solo sé que al final
murió y la isla lo digirió...
Copy !req
698. y lo único que dejó de él
fueron sus dientes.
Copy !req
699. Vi cómo terminaría mi vida
si me quedaba en la isla.
Copy !req
700. Solo y olvidado.
Copy !req
701. Tenía que volver al mundo,
o morir en el intento.
Copy !req
702. Pasé el siguiente día
preparando el bote.
Copy !req
703. Llené mis reservas
de agua dulce...
Copy !req
704. comí algas marinas hasta saciarme...
Copy !req
705. y traje tantas suricatas como
pude para Richard Parker.
Copy !req
706. No podía irme sin él,
por supuesto.
Copy !req
707. Sería lo mismo que matarlo.
Copy !req
708. Así que esperé a que regresara.
Copy !req
709. Sabía que no tardaría.
Copy !req
710. ¡Richard Parker!
Copy !req
711. Desde entonces, nadie
ha visto esa isla flotante.
Copy !req
712. Y no se lee sobre esos árboles
en los libros de Biología.
Copy !req
713. Y sin embargo, si no hubiera hallado
esas costas, habría muerto.
Copy !req
714. Y si no hubiera
descubierto ese diente...
Copy !req
715. habría estado perdido,
solo para siempre.
Copy !req
716. Incluso cuando parecía que
Dios me había abandonado...
Copy !req
717. él me estaba cuidando.
Copy !req
718. Incluso cuando parecía
indiferente a mi sufrimiento...
Copy !req
719. me estaba cuidando.
Copy !req
720. Y cuando ya no albergaba esperanza
alguna de salvación, me dio descanso...
Copy !req
721. y luego una señal
para que continuara mi viaje.
Copy !req
722. Para cuando llegamos
a la costa de México...
Copy !req
723. yo tenía miedo de soltar el bote.
Copy !req
724. No tenía fuerzas.
Estaba muy débil.
Copy !req
725. Temía que en medio metro de
agua, tan cerca de la salvación...
Copy !req
726. me ahogaría.
Copy !req
727. Luché por llegar a la orilla
y caí sobre la arena.
Copy !req
728. Era tibia y suave...
Copy !req
729. como recargar mi cara
contra la mejilla de Dios.
Copy !req
730. Y, en alguna parte, dos ojos
sonreían por tenerme ahí.
Copy !req
731. Estaba tan agotado
que apenas podía moverme.
Copy !req
732. Así que Richard Parker
se me adelantó.
Copy !req
733. Estiró las patas y
caminó por la playa.
Copy !req
734. Al llegar a la selva, se detuvo.
Copy !req
735. Estaba seguro de que iba
a mirar hacia mí...
Copy !req
736. agachar las orejas, rugir.
Copy !req
737. De que le pondría fin a nuestra
relación de algún modo.
Copy !req
738. Pero solo se quedó mirando
de frente hacia la selva.
Copy !req
739. Y entonces, Richard Parker,
mi feroz compañero...
Copy !req
740. el aterrador que
me mantuvo con vida...
Copy !req
741. desapareció para siempre
de mi vida.
Copy !req
742. Después de algunas horas, alguien
de mi propia especie me encontró.
Copy !req
743. Se fue y regresó con un
grupo que me recogió.
Copy !req
744. Lloré como un niño.
Copy !req
745. No porque me abrumara haber
sobrevivido, aunque así era.
Copy !req
746. Lloraba porque Richard Parker
me dejó tan abruptamente.
Copy !req
747. Me rompió el corazón.
Copy !req
748. ¿Sabe? Mi padre tenía razón.
Copy !req
749. Richard Parker jamás
me vio como su amigo.
Copy !req
750. Después de todo lo que pasamos
juntos, ni siquiera miró atrás.
Copy !req
751. Pero necesito creer que
había más en sus ojos...
Copy !req
752. que mi propio reflejo.
Copy !req
753. Lo sé. Lo sentí.
Copy !req
754. Aunque no pueda demostrarlo.
Copy !req
755. He dejado atrás muchas cosas.
Copy !req
756. A mi familia, el zoológico,
a la India, a Anandi.
Copy !req
757. Supongo que, al final, la vida entera
se resume en un acto de desapego.
Copy !req
758. Pero lo que más duele siempre...
Copy !req
759. es no tomarse un momento
para decir adiós.
Copy !req
760. Jamás pude agradecer a mi padre
lo que aprendí de él.
Copy !req
761. Decirle que, sin sus enseñanzas...
Copy !req
762. no habría sobrevivido.
Copy !req
763. Sé que Richard Parker es un tigre,
pero desearía haberle dicho:
Copy !req
764. "Se acabó. Sobrevivimos.
Copy !req
765. Gracias por salvarme la vida.
Te quiero, Richard Parker.
Copy !req
766. Siempre estarás conmigo.
Copy !req
767. Que Dios esté contigo"
Copy !req
768. No sé qué decir.
Copy !req
769. Es difícil de creer, ¿no es cierto?
Copy !req
770. Da mucho en qué pensar.
Copy !req
771. Para descifrar lo que significa.
Copy !req
772. Lo que sucedió, sucedió.
¿Por qué habría de significar algo?
Copy !req
773. Hay partes que son
realmente increíbles.
Copy !req
774. Soy el único sobreviviente
de ese naufragio.
Copy !req
775. Así que la compañía de transporte
envió a dos hombres a hablar conmigo...
Copy !req
776. al hospital mexicano
donde me estaba recuperando.
Copy !req
777. Aún tengo una copia
de su informe.
Copy !req
778. Tenían que resolver
el asunto del seguro...
Copy !req
779. y querían saber por qué
se hundió el barco.
Copy !req
780. Ellos tampoco me creyeron.
Copy !req
781. 19 de febrero de 1978
Copy !req
782. ¿Miles de suricatas...
Copy !req
783. en una isla carnívora flotante
y nadie la ha visto jamás?
Copy !req
784. Sí, es justo lo que les dije.
Copy !req
785. Las bananas no flotan.
Copy !req
786. ¿De qué hablas?
Copy !req
787. Dijo que el orangután...
Copy !req
788. flotó sobre un montón de bananas.
Pero las bananas no flotan.
Copy !req
789. ¿Estás seguro?
Copy !req
790. Claro que sí flotan.
Hagan la prueba.
Copy !req
791. De cualquier modo, no vinimos
a hablar sobre bananas ni suricatas.
Copy !req
792. Acabo de contarles una larga
historia y estoy muy cansado.
Copy !req
793. Estamos aquí porque un
barco de carga japonés...
Copy !req
794. - se hundió en el Pacífico.
- Eso nunca lo olvido.
Copy !req
795. Perdí a toda mi familia.
Copy !req
796. Tráele agua.
Copy !req
797. No queremos presionarlo.
Copy !req
798. Y le expresamos nuestras
más sinceras condolencias.
Copy !req
799. Pero venimos desde muy lejos...
Copy !req
800. y aún no entendemos
por qué se hundió el barco.
Copy !req
801. Porque no lo sé.
Copy !req
802. Estaba dormido.
Algo me despertó.
Copy !req
803. Pudo haber sido una explosión,
no estoy seguro.
Copy !req
804. Y luego, el barco se hundió.
Copy !req
805. ¿Qué más quieren de mí?
Copy !req
806. Una historia que no nos haga
quedar como tontos.
Copy !req
807. Necesitamos una historia
más sencilla para el informe.
Copy !req
808. Una que nuestra compañía
pueda comprender.
Copy !req
809. Una historia que
todos podamos creer.
Copy !req
810. Una historia en la que
no haya cosas que jamás han visto.
Copy !req
811. Exacto.
Copy !req
812. Sin sorpresas.
Sin animales y sin islas.
Copy !req
813. Sí. La verdad.
Copy !req
814. ¿Y qué hizo usted?
Copy !req
815. Les conté otra historia.
Copy !req
816. Sobrevivimos cuatro.
Copy !req
817. El cocinero y el marinero
ya estaban a bordo.
Copy !req
818. El cocinero me lanzó una boya
y me subió a bordo...
Copy !req
819. y mamá se sujetó a un montón
de bananas y llegó al bote.
Copy !req
820. El cocinero era
un hombre repulsivo.
Copy !req
821. Se comió una rata.
Copy !req
822. Había suficiente comida,
pero halló una rata los primeros días...
Copy !req
823. la mató, la secó al sol
y se la comió.
Copy !req
824. Ese hombre era un insensible.
Copy !req
825. Pero era ingenioso.
Copy !req
826. Fue su idea hacer
la balsa para pescar.
Copy !req
827. Sin él, habríamos muerto
en esos primeros días.
Copy !req
828. El marinero era el hombre que nos
dio arroz y gravy, el budista.
Copy !req
829. No entendíamos mucho de
lo que decía, solo que sufría.
Copy !req
830. Al caer, se había roto
la pierna horriblemente.
Copy !req
831. Hicimos lo posible,
pero la pierna se infectó...
Copy !req
832. y el cocinero dijo que debíamos
hacer algo o si no...
Copy !req
833. moriría.
Copy !req
834. El cocinero dijo que él lo haría, pero
mamá y yo debíamos sujetarlo.
Copy !req
835. Y le creí, que era necesario.
Copy !req
836. Así que...
Copy !req
837. todo el tiempo le dije:
"Lo siento. Lo siento"
Copy !req
838. Y él solo me miraba.
Sus ojos estaban tan...
Copy !req
839. Jamás comprenderé el grado
de sufrimiento de ese hombre.
Copy !req
840. Aún puedo oírlo.
Copy !req
841. El budista feliz, que solo
comía arroz y gravy.
Copy !req
842. No lo salvamos, por supuesto.
Copy !req
843. Murió.
Copy !req
844. Al día siguiente, el cocinero
atrapó su primer pez...
Copy !req
845. y al principio no entendí lo que
había hecho, pero mi madre sí...
Copy !req
846. y jamás la había visto tan enojada.
Copy !req
847. "Deje de quejarse y alégrese"
Copy !req
848. "Necesitamos más comida o
moriremos. De eso se trataba"
Copy !req
849. "¿De qué se trataba?"
Copy !req
850. ¡Dejaste morir a ese muchacho
para tener carnada, monstruo!"
Copy !req
851. El cocinero estaba furioso. Se abalanzó
sobre ella con el puño en alto...
Copy !req
852. y mi madre le dio una bofetada
fuerte, justo en la cara.
Copy !req
853. Yo estaba pasmado.
Copy !req
854. Creí que la iba a matar
en ese momento.
Copy !req
855. Pero no lo hizo.
Copy !req
856. Y el cocinero no solo
lo usó como carnada.
Copy !req
857. El marinero...
Copy !req
858. tuvo el mismo destino
que la rata.
Copy !req
859. El cocinero era
un hombre ingenioso.
Copy !req
860. Fue una semana después cuando...
Copy !req
861. Por mi culpa.
Copy !req
862. Porque no pude sostener
una estúpida tortuga.
Copy !req
863. Se me resbaló de las manos
y se fue nadando.
Copy !req
864. Y el cocinero me dio
un golpe en la cabeza...
Copy !req
865. mis dientes chocaron y vi estrellas.
Creí que iba a golpearme de nuevo...
Copy !req
866. pero mamá lo golpeaba
y gritaba: "¡Monstruo, monstruo!"
Copy !req
867. Me gritó que me fuera a la balsa.
Copy !req
868. Creí que vendría conmigo,
si no, no hubiera...
Copy !req
869. No sé por qué no hice
que ella fuera primero.
Copy !req
870. Pienso en eso todos los días.
Copy !req
871. Salté a la balsa y miré atrás
justo cuando sacó el cuchillo.
Copy !req
872. No hubo nada que
yo pudiera hacer.
Copy !req
873. No podía retirar la vista.
Copy !req
874. Tiró su cuerpo por la borda.
Copy !req
875. Y llegaron los tiburones.
Y vi lo que ellos...
Copy !req
876. Lo vi.
Copy !req
877. Al día siguiente, lo maté.
Copy !req
878. Ni siquiera se defendió. Sabía que
había llegado demasiado lejos...
Copy !req
879. incluso para sus propios estándares.
Copy !req
880. Había dejado el cuchillo en la banca,
le hice lo mismo que él al marinero.
Copy !req
881. Era un hombre muy malo,
pero peor que eso, él...
Copy !req
882. él hizo salir la maldad
que había en mí.
Copy !req
883. Y tengo que vivir con eso.
Copy !req
884. Estaba solo en el bote salvavidas...
Copy !req
885. a la deriva en el océano Pacífico.
Copy !req
886. Y sobreviví.
Copy !req
887. Después de eso,
no hicieron más preguntas.
Copy !req
888. Al parecer, a los investigadores
no les gustó mucho la historia.
Copy !req
889. Pero me dieron las gracias,
me desearon suerte y se fueron.
Copy !req
890. Así que las historias...
Copy !req
891. Tanto la cebra como el marinero...
Copy !req
892. se rompieron la pierna.
Copy !req
893. Y la hiena mató a la
cebra y al orangután.
Copy !req
894. Así que...
Copy !req
895. la hiena es el cocinero.
Copy !req
896. El marinero es la cebra.
Copy !req
897. Su madre es el orangután.
Copy !req
898. Y usted es...
Copy !req
899. el tigre.
Copy !req
900. ¿Puedo preguntarle algo?
Copy !req
901. Claro.
Copy !req
902. Le conté dos historias sobre
lo que pasó en el océano.
Copy !req
903. Ninguna explica qué
provocó que se hundiera el barco...
Copy !req
904. y nadie puede probar cuál
historia es cierta y cuál no.
Copy !req
905. En ambas historias,
el barco se hunde...
Copy !req
906. mi familia muere y yo sufro.
Copy !req
907. Es verdad.
Copy !req
908. Entonces, ¿cuál historia prefiere?
Copy !req
909. La del tigre.
Copy !req
910. Es la mejor historia.
Copy !req
911. Gracias.
Copy !req
912. Y lo mismo sucede con Dios.
Copy !req
913. Mamaji tenía razón.
Copy !req
914. Es una historia extraordinaria.
Copy !req
915. ¿En verdad me va
a permitir escribirla?
Copy !req
916. Por supuesto.
Copy !req
917. ¿No es para eso
que Mamaji lo envió aquí?
Copy !req
918. Llegó mi esposa.
Copy !req
919. ¿Quiere quedarse a cenar?
Es excelente cocinera.
Copy !req
920. - No sabía que tenía esposa.
- Y un gato y dos hijos.
Copy !req
921. Así que su historia
sí tiene un final feliz.
Copy !req
922. Pues eso depende de usted.
Copy !req
923. Ahora la historia le pertenece.
Copy !req
924. "La del Sr. Patel es una historia
asombrosa de valor y resistencia...
Copy !req
925. sin comparación en la
historia de los naufragios"
Copy !req
926. "muy pocos náufragos pueden decir que
han sobrevivido tanto tiempo en el mar...
Copy !req
927. y ninguno en compañía...
Copy !req
928. de un tigre de Bengala adulto"
Copy !req
929. Hola, papá.
Copy !req
930. Tenemos un invitado.
Permítanme presentarlos.
Copy !req
931. - Hola.
- Hola.
Copy !req
932. Mucho gusto.
Copy !req
933. - Adita.
- Hola, Adita.
Copy !req
934. Ravi.
Copy !req