1. - ¿Quiénes son?
- Tres sabios.
Copy !req
2. - ¿Qué?
- Somos tres sabios.
Copy !req
3. ¿Y rondan de noche
por un establo?
Copy !req
4. No me parece muy sabio.
Copy !req
5. - Somos astrólogos.
- Venimos de Oriente.
Copy !req
6. - ¿Es una broma?
- Queremos alabar al niño.
Copy !req
7. - Rendirle homenaje.
- ¿Homenaje? ¡Están borrachos!
Copy !req
8. ¡Qué repugnante! ¡Fuera!
Copy !req
9. ¡Venir con cuentos de
adivinos orientales!
Copy !req
10. - Debemos verlo.
- ¡Alaben a otro mocoso!
Copy !req
11. - ¡Nos guió una estrella!
- Una botella, diría yo. ¡Fuera!
Copy !req
12. - Trajimos regalos.
- ¡Fuera!
Copy !req
13. ¡Oro, incienso, mirra!
Copy !req
14. Lo hubieran dicho antes.
Ahí está.
Copy !req
15. Disculpen el desorden.
Copy !req
16. Además, ¿qué es mirra?
Copy !req
17. - Un valioso bálsamo.
- ¿Un bálsamo?
Copy !req
18. No le den eso.
Podría morderlo.
Copy !req
19. - ¿Qué?
- Es un animal peligroso.
Copy !req
20. - ¡LIévenselo!
- ¡No!
Copy !req
21. - Es un gran...
- No, es un ungüento.
Copy !req
22. Debo haber soñado
que era un animal.
Copy !req
23. Ustedes son astrólogos.
¿Qué es él?
Copy !req
24. ¿De qué signo es?
Copy !req
25. - De Capricornio.
- ¿Cómo son?
Copy !req
26. Él es el hijo de Dios.
Nuestro mesías.
Copy !req
27. Rey de los judíos.
Copy !req
28. - ¿Así son los de Capricornio?
- No, solo él.
Copy !req
29. Claro, si no, habría demasiados.
Copy !req
30. - ¿Cómo lo llamarán?
- Bflan.
Copy !req
31. Te adoramos, Brian,
que nos gobiernas a todos.
Copy !req
32. Te alabamos, Brian,
y al Señor, nuestro Padre. Amén.
Copy !req
33. - ¿Hacen mucho esto?
- ¿Qué?
Copy !req
34. - Estas alabanzas.
- No.
Copy !req
35. Vuelvan cuando quieran.
Copy !req
36. Gracias por el oro y el incienso...
Copy !req
37. pero, la próxima vez,
olviden la mirra.
Copy !req
38. Gracias. Adiós.
Copy !req
39. ¡Qué simpáticos!
Copy !req
40. Totalmente locos pero,
¡mira esto!
Copy !req
41. Oye, esto es mío. ¡Oye!
Copy !req
42. ¡Cállate!
Copy !req
43. Brian
El bebé a quien llamaron Brian
Copy !req
44. LA VIDA DE BRIAN
Copy !req
45. Creció
Copy !req
46. Creció, creció y creció
Copy !req
47. Creció y se convirtió
Copy !req
48. Creció y se convirtió
Copy !req
49. Un niño llamado Brian
Copy !req
50. Un niño llamado Brian
Copy !req
51. Tenía brazos y piernas
Copy !req
52. Manos y pies
Copy !req
53. Este niño
Copy !req
54. De nombre Brian
Copy !req
55. Creció
Copy !req
56. Creció, creció y creció
Copy !req
57. Creció y se convirtió
Copy !req
58. Sí, creció y se convirtió
Copy !req
59. En un adolescente llamado Brian
Copy !req
60. Un adolescente llamado Brian
Copy !req
61. Y su cara se llenó de granos
Copy !req
62. Sí, se llenó de granos
Copy !req
63. Y su voz le cambió
Copy !req
64. Y todo le empezó a crecer
Copy !req
65. Al joven Brian
Copy !req
66. Ciertamente no era
Copy !req
67. Una niña llamada Brian
Copy !req
68. Y empezó a afeitarse
Copy !req
69. Y a divertirse solo
Copy !req
70. Y quería ver chicas
Copy !req
71. Salir y embriagarse
Copy !req
72. Un hombre llamado Brian
Copy !req
73. Este hombre llamado Brian
Copy !req
74. El hombre a quien llamaron Brian
Copy !req
75. Este hombre llamado
Copy !req
76. Brian
Copy !req
77. JUDEA 33 D.C.
Copy !req
78. SÁBADO A LA TARDE
Copy !req
79. HORA DEL TÉ
Copy !req
80. Benditos sean los que
reconocen a Dios.
Copy !req
81. Benditos sean los que sufren.
Copy !req
82. Hallarán consuelo.
Copy !req
83. Benditos sean los de espíritu gentil.
Copy !req
84. Poseerán la tierra.
Copy !req
85. Benditos sean los
que pasan hambre...
Copy !req
86. y sed para que
prevalezca la verdad.
Copy !req
87. Serán satisfechos.
Copy !req
88. Benditos sean los de corazón puro.
Copy !req
89. Verán a Dios.
Copy !req
90. - ¡Más alto!
- Cállate, mamá.
Copy !req
91. Bueno, no oigo nada.
Copy !req
92. Vamos a un apedreamiento.
Copy !req
93. - Siempre hay apedreamientos.
- Vamos.
Copy !req
94. ¿Quiere callarse?
Copy !req
95. No te hurgues la nariz.
Copy !req
96. Me estaba rascando.
Copy !req
97. Te la hurgabas mientras
hablabas con ella.
Copy !req
98. - No.
- Déjala en paz.
Copy !req
99. - Por favor, no oigo nada.
- No me venga con "por favor".
Copy !req
100. - Le hablaba a él.
- No lo haga aquí.
Copy !req
101. - No oigo un carajo.
- Cuide sus palabras.
Copy !req
102. Le pedí que se callara
para poder escuchar, narigón.
Copy !req
103. No le diga "narigón".
Copy !req
104. - Tiene una nariz grande.
- Silencio, por favor.
Copy !req
105. - ¿Qué dijo?
- Hablaba con el narigón.
Copy !req
106. "Benditos los fabricantes de queso",
creo.
Copy !req
107. ¿Qué tienen de especial?
Copy !req
108. No lo tomes literalmente.
Copy !req
109. Se refiere a cualquier
producto lácteo.
Copy !req
110. No nos dejaste escuchar, narigón.
Copy !req
111. Dilo otra vez y te rompo la cara.
Copy !req
112. Él podría decir:
"Benditos los narigones".
Copy !req
113. Déjalo en paz.
Copy !req
114. Cállate, cara con manija.
¿Ustedes nacieron en ciudad Nariz?
Copy !req
115. ¡Termínala, maldito!
Copy !req
116. Cuida tu boca.
Copy !req
117. Y no te hurgues la nariz.
Copy !req
118. Solo iba a golpearlo.
Copy !req
119. Benditos sean los griegos.
Copy !req
120. - ¿Elgflego?
- Heredará la tierra.
Copy !req
121. - ¿Dijo el nombre?
- No golpearás a nadie.
Copy !req
122. - Lo golpearé si me dice "narigón".
- Cállate, narigón.
Copy !req
123. Te lo advertí.
Copy !req
124. Te daré una paliza...
Copy !req
125. Los mansos.
"Benditos sean los mansos".
Copy !req
126. Me alegra que reciban algo.
No la pasan bien.
Copy !req
127. Solo digo la verdad,
tu nariz es enorme.
Copy !req
128. ¡Cuando termine contigo,
la tuya será aún más grande!
Copy !req
129. ¿A ti te pegó Goliat?
Copy !req
130. - Bien, última advertencia.
- Cálmese.
Copy !req
131. Tonta, no te interpongas.
Copy !req
132. ¡Basta!
Copy !req
133. - Vamos al apedreamiento.
- Bien.
Copy !req
134. Benditos casi todos los que
pertenezcan al status quo, ¿verdad?
Copy !req
135. Pero Jesús no se da cuenta
de que el problema son los mansos.
Copy !req
136. Sí. Es verdad, Reg. Entiendo.
Copy !req
137. Apúrate o llegaremos tarde.
Copy !req
138. Bien.
Copy !req
139. Suéltela. Qué repugnante.
Oficial, intervenga.
Copy !req
140. Intento de violación.
Es culpa del narigón. Él empezó.
Copy !req
141. Odio usar estas barbas.
Copy !req
142. - ¿Por qué las mujeres no pueden ir?
- Porque está escrito.
Copy !req
143. - ¿Barba, señora?
- No tengo tiempo.
Copy !req
144. Él enfermó otra vez.
Copy !req
145. - ¿Piedra, señor?
- En el suelo hay muchas.
Copy !req
146. No de esta calidad.
Esto es artesanía pura.
Copy !req
147. Deme dos con punta y una plana.
Copy !req
148. ¿Me compras una, mamá?
Copy !req
149. Perdón. Papá.
Copy !req
150. Dos con punta, dos planas
y una bolsa de grava.
Copy !req
151. Bolsa de grava.
Copy !req
152. El de hoy será bueno.
Copy !req
153. - Un chico de acá.
- Bien.
Copy !req
154. Diviértanse.
Copy !req
155. Matthias, hijo de
Deuteronomio de Gath...
Copy !req
156. "¿Digo que sí?
- Sí.
Copy !req
157. Ios mayores de la ciudad
te encuentran culpable...
Copy !req
158. de pronunciar el nombre
delseñonu
Copy !req
159. y por blasfemo...
Copy !req
160. serás apedreado hasta morir.
Copy !req
161. La cena estuvo deliciosa
y le dije a mi esposa:
Copy !req
162. "Ese pescado era digno de Jehová".
Copy !req
163. ¡Blasfemia! ¡Lo dijo otra vez!
Copy !req
164. - ¿Lo Oyem
'¡Si! n?
Copy !req
165. Realmente.
Copy !req
166. ¿Hay mujeres aquí?
Copy !req
167. En virtud de la autoridad...
Copy !req
168. investida en mí...
Copy !req
169. ¡Basta! Todavía no empezamos.
Copy !req
170. ¡Vamos! ¿Quién arrojó eso?
Copy !req
171. ¿Quién arrojó la piedra?
Copy !req
172. ¡Ella! ¡Ella!
Copy !req
173. ¡ÉI! ¡En ¡En
Copy !req
174. Creí que habíamos empezado.
Copy !req
175. - Vaya atrás.
- Caramba.
Copy !req
176. Siempre hay uno.
Copy !req
177. - ¿Por dónde íbamos?
- No es blasfemia...
Copy !req
178. - ... decir "Jehová".
- ¡Lo hizo!
Copy !req
179. Estás empeorando las cosas.
Copy !req
180. ¿Cómo podrían empeorar?
Copy !req
181. ¡Jehová! ¡Jehová!
Copy !req
182. Si dices una vez más Jehová...
Copy !req
183. Muy bien. ¿Quién arrojó eso?
Copy !req
184. Vamos. ¿Quién fue?
Copy !req
185. ¡ÉI! ¡Eu
Copy !req
186. - ¿Fuiste tú?
- Sí.
Copy !req
187. - Bueno".
- Dijiste Jehová.
Copy !req
188. Basta. Suficiente.
Copy !req
189. ¡Basta!
Copy !req
190. Nadie apedreará a nadie
hasta que yo toque el silbato.
Copy !req
191. ¿Enüenden?
Copy !req
192. Incluso, y quiero ser muy claro...
Copy !req
193. incluso si alguien dice Jehová.
Copy !req
194. ¡Buen tiro!
Copy !req
195. - ¿Tengo nariz grande, mamá?
- No pienses en sexo.
Copy !req
196. - No lo hacía.
- Siempre lo haces.
Copy !req
197. Día y noche.
Copy !req
198. "¿Las chicas esto,
las chicas lo otro?
Copy !req
199. ¿Es muy grande, muy pequeña?"
Copy !req
200. - Limosna para un Ieproso.
- Limosna.
Copy !req
201. Limosna para un ex Ieproso.
Copy !req
202. Estos malditos dueños de burros
nunca tienen cambio.
Copy !req
203. Aquí VOY-
Copy !req
204. - Un talento para un ex Ieproso.
- Fuera.
Copy !req
205. ¿Un talento para un ex Ieproso?
Copy !req
206. Es más de lo que gana en un mes.
Copy !req
207. - ¿Medio talento?
- No, vete.
Copy !req
208. - Regateemos.
- ¿Qué?
Copy !req
209. Abres en un siclo, yo en 2000
y cerramos en 1800.
Copy !req
210. - No.
- ¿1750?
Copy !req
211. '¡Vete!
'¿1740?
Copy !req
212. - Déjalo en paz.
- Está bien. Dos siclos.
Copy !req
213. - Es divertido.
- No te dará nada.
Copy !req
214. ¡Vete!
Copy !req
215. ¿Medio siclo para un ex Ieproso?
Copy !req
216. - ¿Ex Ieproso?
- Sí, señor.
Copy !req
217. 16 orgullosos años.
Copy !req
218. - ¿Y qué pasó?
- Me curé, señor.
Copy !req
219. - ¿Te curaste?
- Fue un milagro.
Copy !req
220. - ¿Quién te curó?
- Jesús, Señor.
Copy !req
221. Estaba enfrascado en mis asuntos.
Copy !req
222. De repente, me cura.
Copy !req
223. De ser un Ieproso con un oficio
pasé a perder mi sustento.
Copy !req
224. "Estás curado, viejo".
¡Qué jactancioso!
Copy !req
225. ¿Por qué no le dices que quieres
volver a ser Ieproso?
Copy !req
226. Supongo que podría.
Copy !req
227. Le iba a pedir que me
volviera rengo de una pierna.
Copy !req
228. Algo mendigable, pero menos
molesto que la lepra.
Copy !req
229. Brian. Limpia tu cuarto.
Copy !req
230. - Toma.
- Gracias. Muchas...
Copy !req
231. - ¿Medio dinar por mi historia?
- Algunos no se contentan con nada.
Copy !req
232. Eso dijo Jesús.
Copy !req
233. Buenas tardes.
Copy !req
234. Hola, oficial.
Copy !req
235. Enseguida estoy con usted.
Copy !req
236. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
237. - No empieces, Brian.
- Malditos romanos.
Copy !req
238. Gracias a ellos tenemos todo esto.
Copy !req
239. - No lo olvides.
- No les debemos nada.
Copy !req
240. Eso no es verdad.
Copy !req
241. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
242. Cuando preguntabas por tu...
Copy !req
243. - ¿Nariz?
- Es así por una razón.
Copy !req
244. ¿Cuál?
Copy !req
245. Debí decírtelo hace mucho pero...
Copy !req
246. Bueno, Brian...
Copy !req
247. - ... tu padre no es el señor Cohen.
- Nunca creí eso.
Copy !req
248. No seas atrevido.
Copy !req
249. Era un romano, Brian.
Copy !req
250. Un centurión del ejército.
Copy !req
251. - ¿Quieres decir que te violó?
- Al principio, sí.
Copy !req
252. - ¿Quién fue?
- Se llamaba Malus Maximus.
Copy !req
253. Me prometió el mundo.
Copy !req
254. Viviría en Roma, junto al Foro...
Copy !req
255. esclavos, leche de burra...
Copy !req
256. todo el oro que pudiera comer.
Copy !req
257. Y cuando se hubo divertido:
como rata saliendo del acueducto.
Copy !req
258. Desgraciado.
Copy !req
259. La próxima vez que digas
"malditos romanos"...
Copy !req
260. - ... recuerda que eres uno de ellos.
- No lo soy.
Copy !req
261. Y nunca lo seré.
Soy un judío, un nariz ganchuda.
Copy !req
262. Soy kosher. ¡Un orgulloso
hombre pedestre del Mar Rojo!
Copy !req
263. Solo piensan en sexo, ¿eh?
Copy !req
264. ¿Cómo está, oficial?
Copy !req
265. EL COLISEO, JERUSALÉN
Copy !req
266. MATINÉ INFANTIL
Copy !req
267. Damas y caballeros,
la próxima lucha será entre...
Copy !req
268. Frank Goliat, el
destruyebebés macedonio...
Copy !req
269. y Boris Mineburg.
Copy !req
270. Gracias.
Copy !req
271. Lenguas de alondra.
Hígados de abadejo.
Copy !req
272. Cerebros de pinzón.
Lóbulos de jaguar.
Copy !req
273. Bocadillos de lobo.
Recién horneados.
Copy !req
274. Galletas de dromedario.
Murciélago frito...
Copy !req
275. Creo que cualquier grupo
antiimperialista como el nuestro...
Copy !req
276. refleja una divergencia de
intereses en su base de poder.
Copy !req
277. - De acuerdo. ¿Francis?
- Ese punto de vista es válido...
Copy !req
278. y no olvidemos que
el derecho inalienable del hombre...
Copy !req
279. - O mujer.
- ... o mujer...
Copy !req
280. - ... es que él se...
- O ella.
Copy !req
281. - Bien.
- Gracias hermano.
Copy !req
282. - O hermana.
- O hermana...
Copy !req
283. ¿Por dónde iba?
Copy !req
284. - Creo que terminaste.
- Sí.
Copy !req
285. - Es derecho de todo hombre...
- O mujer.
Copy !req
286. Córtala con las mujeres, Stan.
Copy !req
287. Tienen derecho a participar.
Copy !req
288. ¿Por qué insistes con ellas?
Copy !req
289. Quiero ser una.
Copy !req
290. ¿Qué?
Copy !req
291. Quiero ser mujer.
Copy !req
292. Desde ahora, quiero
que me llamen Loretta.
Copy !req
293. - ¿Qué?
- Es mi derecho como hombre.
Copy !req
294. ¿Por qué quieres ser Loretta, Stan?
Copy !req
295. Quiero tener bebés.
Copy !req
296. ¿Quieres tener bebés?
Copy !req
297. Es un derecho de todo hombre.
Copy !req
298. - No puedes tener bebés.
- No me oprimas.
Copy !req
299. No te oprimo.
No tienes útero.
Copy !req
300. ¿Dónde se gestará el feto?
¿En una caja?
Copy !req
301. Tengo una idea. No puede
realmente tener bebés...
Copy !req
302. cosa que no es culpa de nadie...
Copy !req
303. - ... pero tiene derecho a tenerlos.
- Buena¡dea, Judüh.
Copy !req
304. Lucharemos por tu derecho a
tener bebés, hermano. Hermana.
Copy !req
305. '¿Para qué?
'¿Qué?
Copy !req
306. ¿Para qué luchar por ese derecho
si no puede tener bebés?
Copy !req
307. Como símbolo de nuestra lucha
contra la opresión.
Copy !req
308. O de su lucha
contra la realidad.
Copy !req
309. - Sal.
- Afuera es peligroso.
Copy !req
310. Lenguas de alondra. Narices de
nutria. Bazos de ocelote.
Copy !req
311. - ¿Tienes nueces?
- No.
Copy !req
312. - Hígados de abadejo, bazos de...
- No, no.
Copy !req
313. - ¿Narices de nutria?
- Basura romana.
Copy !req
314. - Vende comida apropiada.
- ¿Apropiada?
Copy !req
315. - En vez de bocadillos imperialistas.
- Yo no pedí vender esto.
Copy !req
316. - Entonces, narices.
- Que sean dos.
Copy !req
317. - Dos.
- Gracias, Reg.
Copy !req
318. - ¿Son del Frente del Pueblo Judío?
- Muérete.
Copy !req
319. - ¿Qué?
- Frente del Pueblo Judío.
Copy !req
320. Somos el Frente del Pueblo de Judea.
Copy !req
321. - ¡Frente del Pueblo Judío!
- Onanistas.
Copy !req
322. - ¿Puedo unirme a ustedes?
- No, vete.
Copy !req
323. Yo no quería vender esto. Es solo
un trabajo. Odio a los romanos.
Copy !req
324. - ¿Estás seguro?
- Totalmente.
Copy !req
325. Ya odio a los romanos.
Copy !req
326. Si quieres unirte al FPJ, debes
realmente odiar a los romanos.
Copy !req
327. Los odio.
Copy !req
328. - ¿Sí? ¿Cuánto?
- Mucho.
Copy !req
329. Quedas aceptado. Oye...
Copy !req
330. solo al Frente del Pueblo Judío
odiamos más que a los romanos.
Copy !req
331. - Tontos.
- Y al Frente Popular Judío.
Copy !req
332. - Sí.
- Tontos.
Copy !req
333. - Y al Frente del Pueblo de Judea.
- Tontos.
Copy !req
334. - ¿Qué?
- El Frente del Pueblo de Judea.
Copy !req
335. ESOS somos HOSOÍFOS.
Copy !req
336. - Creí que éramos el Frente Popular.
- Frente del Pueblo.
Copy !req
337. ¿Qué le pasó al Frente Popular?
Copy !req
338. Ahí está.
Copy !req
339. ¡Tonto!
Copy !req
340. Creo que estoy al borde
del infarto.
Copy !req
341. Absolutamente espantoso.
Copy !req
342. - ¿Cómo te llamas?
- Brian Cohen.
Copy !req
343. Quizá tengamos un trabajo para ti.
Copy !req
344. ROMANO
Copy !req
345. ¿Qué es esto?
¿ "Romanes eunt domus”?
Copy !req
346. ¿"Los llamados Romanes
van a casa"?
Copy !req
347. "Romanos vayan a casa".
Copy !req
348. No. ¿Cómo se dice romano en latín?
Copy !req
349. - Vamos.
- ¿Romanus?
Copy !req
350. - ¿Desinencia?
- ¿Anus?
Copy !req
351. ¿El vocativo plural de anus es...?
Copy !req
352. - ¿Ani?
- Romani.
Copy !req
353. - ¿"Eunt"? ¿Qué es eunt?
- Vayan.
Copy !req
354. - Conjuga el verbo "ir".
- Ere, eo, is, it, imus, itis, eunt.
Copy !req
355. ¿Entonces eunt es...?
Copy !req
356. Presente del indicativo.
"Van".
Copy !req
357. Pero "Romanos vayan a casa" es una
orden, así que debes usar el...
Copy !req
358. - ¡Imperativo!
- ¿Que es...?
Copy !req
359. - Ah, i.
- ¿Cuántos romanos?
Copy !req
360. - PIural, plural. Lte. lte.
- lte.
Copy !req
361. ¿Domus? ¿Nominativo?
Copy !req
362. "Vayan a casa". Indica
movimiento, ¿verdad?
Copy !req
363. ¡Dativo! ¡No, dativo no!
Copy !req
364. ¡Acusativo!
Domum, señor Ad domum.
Copy !req
365. - Pero domus va con el...
- Locaüvo.
Copy !req
366. "¿Que es...?
"¡Domum!
Copy !req
367. Domum.
Copy !req
368. - ¿Entiendes?
- Sí, señor
Copy !req
369. - Escríbelo 100 veces.
- Sí, señor. Salve, César.
Copy !req
370. Hazlo pronto o te corto las bolas.
Copy !req
371. Gracias, señor.
Salve César y todo eso, señor.
Copy !req
372. Terminé.
Copy !req
373. Bien. No vuelvas a hacerlo.
Copy !req
374. Malditos romanos.
Copy !req
375. Vamos por las tuberías...
Copy !req
376. pasamos la sala de audiencias...
Copy !req
377. y la esposa de Pilato duerme acá.
Copy !req
378. Con ella en nuestro poder, Pilato...
Copy !req
379. deberá obedecer
nuestras exigencias.
Copy !req
380. - ¿Preguntas?
- ¿Qué exigiremos?
Copy !req
381. En dos días deberá desmantelar
el estado imperialista romano...
Copy !req
382. o la ejecutaremos.
Copy !req
383. - ¿La decapitamos?
- La descuartizamos.
Copy !req
384. Enviaremos un pedazo por hora.
Copy !req
385. Ellos serán los responsables
de que la cortemos...
Copy !req
386. y no aceptaremos chantajes.
Copy !req
387. ¡Ningún chantaje!
Copy !req
388. Ellos nos desangraron,
nos quitaron todo.
Copy !req
389. Y a los padres de nuestros padres.
Copy !req
390. - Y a los padres de sus padres.
- Sí.
Copy !req
391. - Y a los padres de sus padres.
- Entendimos, no te explayes.
Copy !req
392. ¿Y qué nos dieron a cambio?
Copy !req
393. ¿El acueducto?
Copy !req
394. - ¿Qué?
- El acueducto.
Copy !req
395. Sí, nos dieron eso.
Es verdad.
Copy !req
396. Y medidas sanitarias.
Copy !req
397. Sí, recuerda lo que era la ciudad.
Copy !req
398. Admito que esas dos cosas...
Copy !req
399. son obra de los romanos.
Copy !req
400. - Y los caminos.
- Obviamente.
Copy !req
401. No hace falta decirlo.
Copy !req
402. Pero aparte de eso...
Copy !req
403. - Irrigación.
- Medicina.
Copy !req
404. - Educación.
- Sí, es justo.
Copy !req
405. Y el vino.
Copy !req
406. Si se fueran, lo extrañaríamos.
Copy !req
407. Baños públicos.
Copy !req
408. Ahora hay seguridad.
Copy !req
409. Mantienen el orden.
Copy !req
410. Aquí, solo ellos podrían hacerlo.
Copy !req
411. Pero aparte de medicina,
educación, vino, orden...
Copy !req
412. irrigación, caminos
y salud pública...
Copy !req
413. ¿qué hicieron los
romanos por nosotros?
Copy !req
414. - ¿Trajeron paz?
- Paz. ¡Cállate!
Copy !req
415. Soy pobre. Veo poco.
Mis piernas están viejas.
Copy !req
416. - ¿Todo está bien, Matías?
- Todo está bien.
Copy !req
417. ¿Dónde está Reg?
Copy !req
418. Reg. Reg. Es Judith.
Copy !req
419. - ¿Qué salió mal?
- Dimos el primer golpe.
Copy !req
420. - ¿Terminó la pintada?
- 1 OO veces.
Copy !req
421. Con letras enormes, alrededor
de todo el palacio.
Copy !req
422. Genial.
Copy !req
423. Necesitamos gente que pase a
la acción pero debes saber algo:
Copy !req
424. Todos daríamos nuestra vida...
Copy !req
425. para deshacernos de los romanos.
Copy !req
426. Salvo uno.
Copy !req
427. Pero solo es uno.
¿Estás con nosotros?
Copy !req
428. Sí.
Copy !req
429. Desde ahora serás llamado
"Brian, llamado Brian".
Copy !req
430. Cuéntale nuestro plan, Francis.
Copy !req
431. Bien. Es este:
Copy !req
432. Este es el palacio
en la Plaza César.
Copy !req
433. Nuestro comando vendrá
por la cal/e Pez...
Copy !req
434. hac¡a el drenaje noroeste.
Copy !req
435. Si nos interrogan, vamos a una
conferencia sobre cloacas.
Copy !req
436. Reg, glorioso líder
y fundador...
Copy !req
437. coordinará desde la
entrada del desagüe...
Copy !req
438. aunque no participará...
Copy !req
439. en la acción,
por su espalda.
Copy !req
440. - ¿No vendrás?
- Solidaridad, hermano.
Copy !req
441. Sí. Solidaridad, Reg.
Copy !req
442. El tiempo será esencial.
Copy !req
443. Como habrá una fiesta,
debemos apurarnos...
Copy !req
444. y no usar las mejores sandalias.
Copy !req
445. Girando a la izquierda, entramos
a la Cloaca César Augusto.
Copy !req
446. Y, de ahí, vamos al hipocausto.
Copy !req
447. Acaba de ser azulejado, así que
cuidado con las armas.
Copy !req
448. Ahora estaremos bajo la sala
de audiencias de Pi/ato.
Copy !req
449. Será el momento de la
pica de Habakkuk.
Copy !req
450. Campaña por Galilea Libre.
Copy !req
451. FPJ. Los oficiales.
Copy !req
452. - ¿Qué hacen aquí?
- Raptaremos a la esposa de Pilato.
Copy !req
453. - Nosotros también.
- ¿Qué?
Copy !req
454. Es nuestro plan.
Copy !req
455. - Llegamos primero.
- ¿Qué dices?
Copy !req
456. - Lo pensamos primero.
- ¿Sí?
Copy !req
457. Hace un par de años.
Copy !req
458. - Es verdad.
- ¿Tienen demandas?
Copy !req
459. - Por supuesto.
- ¿Cuáles?
Copy !req
460. - No te lo diré.
- No seas tonto.
Copy !req
461. Nosotros lo pensamos antes.
Copy !req
462. - No.
- Sí.
Copy !req
463. - No.
- ¡Claro que sí!
Copy !req
464. Lo planeamos durante meses.
Copy !req
465. Qué pena, cara de pescado.
Copy !req
466. - Muy bien.
- Desgraciado...
Copy !req
467. ¡Hermanos!
¡Deberíamos Iucharjuntos!
Copy !req
468. Eso hacemos.
Copy !req
469. ¡No entre nosotros!
Copy !req
470. Unámonos frente al enemigo común.
Copy !req
471. ¿El Frente Popular Judío?
Copy !req
472. ¡No, los romanos!
Copy !req
473. - Sí.
- Sí.
Copy !req
474. - Tiene razón.
- ¡Miren!
Copy !req
475. Cuidado.
Copy !req
476. - ¿Por dónde íbamos?
- lbas a pegarme.
Copy !req
477. Sí.
Copy !req
478. ¡Hermanos!
Copy !req
479. ¡No molestes!
Copy !req
480. - Eres afortunado.
- ¿Quién habló?
Copy !req
481. - Muy, muy afortunado.
- ¿Qué?
Copy !req
482. - ¿El favorito del carcelero?
- ¿Qué dices?
Copy !req
483. Le diste unos siclos, ¿eh?
Copy !req
484. ¿Unos siclos?
¡Me escupió la cara!
Copy !req
485. ¡Qué no daría para que
me escupieran la cara!
Copy !req
486. De noche, colgado, sueño con
que me escupen la cara.
Copy !req
487. No es muy amistoso.
¡Me pusieron grillos!
Copy !req
488. ¡Grillos!
Copy !req
489. El paraíso...
Copy !req
490. sería que me pusieran grillos
un par de horas.
Copy !req
491. Deben pensar que el sol sale
por tu trasero.
Copy !req
492. No molestes, la pasé mal.
Copy !req
493. ¿Mal?
Estuve aquí cinco años...
Copy !req
494. y recién ayer me colgaron
cabeza arriba. Así que no...
Copy !req
495. Está bien.
Copy !req
496. Deben pensar que eres
el Dios todopoderoso.
Copy !req
497. ¿Qué me harán?
Copy !req
498. Nada serio, crucifixión.
Copy !req
499. - ¿Crucifixión?
- Sí. Primer delito.
Copy !req
500. - ¿Nada serio? Crucifixión...
- Lo mejor que hicieron por nosotros.
Copy !req
501. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
502. Sin eso, el país sería un desastre.
Copy !req
503. - ¡Guardia!
- ¡CIávenlos!
Copy !req
504. - ¡Guardia!
- ¡lncúlquenles sensatez!
Copy !req
505. - ¿Qué quieres?
- Mudarme a otra celda.
Copy !req
506. ¡Mira eso! ¡Favoritismo!
Copy !req
507. - Cállate.
- Lo siento.
Copy !req
508. Yo, por ejemplo.
Me colgaron hace cinco años.
Copy !req
509. Cada noche me bajan 20 minutos...
Copy !req
510. y vuelven a colgarme.
Copy !req
511. Lo que es justo, dado lo que hice.
Copy !req
512. Y, al menos, me enseñó a
respetar a los romanos...
Copy !req
513. y me enseñó que en esta
vida no llegarás a nada...
Copy !req
514. salvo que estés dispuesto
a trabajar honradamente para...
Copy !req
515. ¡Cállate!
Copy !req
516. - Pilato quiere verte.
- ¿A mí?
Copy !req
517. - ¡Vamos!
- ¿Para qué quiere verme?
Copy !req
518. Para saber en qué forma
debes ser crucificado.
Copy !req
519. - Muy gracioso, centurión.
- ¡Cállate!
Copy !req
520. Está bien.
Copy !req
521. Fantástica raza, los romanos.
Fantástica.
Copy !req
522. - Salve, César.
- Salve.
Copy !req
523. Solo un sobreviviente.
Copy !req
524. Tírenlo al piso.
Copy !req
525. - ¿Qué, señor?
- Tírenlo al piso.
Copy !req
526. ¿Cómo te llamas, judío?
Copy !req
527. - BHan, señoL
- BHan,¿eh?
Copy !req
528. No, no, Brian.
Copy !req
529. El reo es arrojado.
Copy !req
530. - ¿Qué es?
- Arrojado.
Copy !req
531. Sí, lo hizo.
Copy !req
532. No, no, arrojado.
Tiene un toque de arrogancia.
Copy !req
533. Cerca de las 11, señor.
Copy !req
534. Bien...
Copy !req
535. - Te atreviste a atacarnos.
- ¿A qué?
Copy !req
536. Pégale, centurión, muy fuerte.
Copy !req
537. ¿Y lo tiro al piso?
Copy !req
538. - ¿Qué?
- ¿ Lo tiro otra vez?
Copy !req
539. Sí. Tíralo al piso, por favor.
Copy !req
540. Ahora, tunante judío...
Copy !req
541. No soy judío, soy romano.
Copy !req
542. - ¿Romano?
- No, no, romano.
Copy !req
543. ¿Tu padre era romano?
Copy !req
544. ¿Quién era?
Copy !req
545. Un centurión de la
guarnición de Jerusalén.
Copy !req
546. ¿De verdad?
Copy !req
547. - ¿Cómo se llamaba?
- Malus Maximus.
Copy !req
548. Centurión, ¿hay alguien de
ese nombre en la guarnición?
Copy !req
549. No, señor.
Copy !req
550. Pareces muy seguro.
¿Lo verificaste?
Copy !req
551. No, señor.
Creo que es una broma.
Copy !req
552. Como "Tontus Bobus"
o "Pitus Largus", señor.
Copy !req
553. ¿Qué tiene de gracioso Pitus Largus?
Copy !req
554. Es un nombre gracioso, señor.
Copy !req
555. Tengo un gran amigo en Roma
llamado Pitus Largus.
Copy !req
556. ¡Silencio!
¿Qué es esta insolencia?
Copy !req
557. Pronto estarás en la
escuela de gladiadores...
Copy !req
558. con ese comportamiento.
Copy !req
559. ¿Puedo irme, señor?
Copy !req
560. Cuando Pitus Largus se entere...
Copy !req
561. - ¡Muy bien! ¡Llévenselo!
- Señor, él...
Copy !req
562. Lo quiero peleando con
animales salvajes.
Copy !req
563. Sí, Señor. Ven.
Copy !req
564. La soldadesca no ridiculizará
a mis amigos.
Copy !req
565. ¿Alguien más siente ganas de...
Copy !req
566. reír...
Copy !req
567. cuando nombro a mi amigo...
Copy !req
568. Pitus...
Copy !req
569. Largus?
Copy !req
570. ¿Y tú?
Copy !req
571. Encuentras risible...
Copy !req
572. que yo diga el nombre...
Copy !req
573. Pitus...
Copy !req
574. Largus?
Copy !req
575. Tiene esposa.
Copy !req
576. ¿Saben cómo se llama?
Copy !req
577. Se llama...
Copy !req
578. Incontinencia.
Copy !req
579. Incontinencia Trasera. ¡Silencio!
Copy !req
580. ¿Qué es esto?
Copy !req
581. ¡Basta de risitas tontas!
Copy !req
582. ¡Silencio!
¿Y ustedes se llaman centuriones?
Copy !req
583. ¡Atrápenlo!
¡Suénense la nariz y atrápenlo!
Copy !req
584. Maldito afortunado.
Copy !req
585. La cabeza de la bestia
será negra...
Copy !req
586. y los ojos, rojos con
la sangre de criaturas vivientes.
Copy !req
587. La prostituta de Babilonia cabalgará
una serpiente tricéfala...
Copy !req
588. y en toda la Tierra
habrá terribles peleas.
Copy !req
589. ¡Y el demonio portará
una espada de nueve hojas!
Copy !req
590. ¡Nueve! Ni dos ni cinco
ni siete, ¡nueve!
Copy !req
591. Que caerá sobre los pecadores
como usted, señor, ahí.
Copy !req
592. - Los cuernos en la cabeza...
- A través de Hebediah...
Copy !req
593. habrá rumores de cosas
que se desvían...
Copy !req
594. y habrá confusión respecto
de dónde están las cosas.
Copy !req
595. Y nadie sabrá dónde quedaron
esas cositas...
Copy !req
596. que tienen base de rafia
y un adorno.
Copy !req
597. Un amigo perderá el martillo
de su amigo...
Copy !req
598. y los jóvenes no encontrarán...
Copy !req
599. Ias cosas que sus padres...
Copy !req
600. habían dejado ahí la noche
anterior, a eso de las 8:00.
Copy !req
601. Está escrito en el Libro de Cirilo...
Copy !req
602. que trozos de excremento...
Copy !req
603. - ¿Cuánto? Rápido.
- ¿Qué?
Copy !req
604. - Para mi esposa.
- 2O siclos.
Copy !req
605. - Bien.
- ¿Qué?
Copy !req
606. - Tome.
- Espere.
Copy !req
607. - ¿Qué?
- Hay que regatear.
Copy !req
608. - No, debo...
- ¿Cómo que no?
Copy !req
609. - No tengo tiempo.
- Démela.
Copy !req
610. - Ya le pagué.
- Burt.
Copy !req
611. - ¿Sí?
- No quiere regatear.
Copy !req
612. - ¿No quiere?
- ¿Tenemos que hacerlo?
Copy !req
613. - Quiero 20 por esto.
- Le di 20.
Copy !req
614. - ¿Dice que no vale 20?
- No.
Copy !req
615. Vea qué calidad, impecable.
Copy !req
616. - Le daré 19.
- No, regatee bien.
Copy !req
617. - ¿Qué?
- Esto no vale 19.
Copy !req
618. - Dijo que valía 20.
- ¡Dios mío!
Copy !req
619. - Vamos, regatee.
- Le daré 10.
Copy !req
620. Eso está mejor.
¿Trata de insultarme?
Copy !req
621. ¿A mí, con una abuela enferma?
¿Diez?
Copy !req
622. - Le daré 11.
- Ahora entiende. ¿11?
Copy !req
623. ¿Escuché bien? ¿11?
Copy !req
624. - Me costó 12, ¿quiere arruinarme?
- ¿17?
Copy !req
625. - ¡No, no, no, no, "17"!
- ¿18?
Copy !req
626. - Ofrezca 14.
- Le daré 14.
Copy !req
627. - ¡14! ¿Bromea?
- ¡Usted lo dijo!
Copy !req
628. - ¡Caramba!
- ¡Dígame qué decir!
Copy !req
629. - Ofrézcame 14.
- Le daré 14.
Copy !req
630. - ¡Me ofrece 14!
- ¡15!
Copy !req
631. 17. Ni un centavo menos.
Copy !req
632. - 16.
- Hecho.
Copy !req
633. Fue un placer.
Copy !req
634. - Llévese esto.
- No lo quiero.
Copy !req
635. - Burt.
- Sí.
Copy !req
636. - Está bien.
- ¿Y los 16?
Copy !req
637. Le di 20.
Copy !req
638. - Sí, le debo cuatro.
- No, está bien.
Copy !req
639. - No, aquí tengo.
- Cuatro por la vasija.
Copy !req
640. ¿Cuatro por esta vasija?
Copy !req
641. ¡Vale 10, al menos!
Copy !req
642. - Usted me la regaló.
- Pero vale 10.
Copy !req
643. Está bien.
Copy !req
644. No, no vale 10, discuta.
Copy !req
645. "¿,10? ¡Está loco!"
Copy !req
646. Nace uno por minuto.
Copy !req
647. - Daniel.
- Daniel.
Copy !req
648. - Job.
- Job.
Copy !req
649. - Job.
- Joshua.
Copy !req
650. - Joshua.
- Joshua.
Copy !req
651. - Jueces.
- Jueces.
Copy !req
652. - Jueces
- Y Brian.
Copy !req
653. - Y Brian.
- Y Brian.
Copy !req
654. Propongo que estos siete
ex hermanos...
Copy !req
655. sean considerados
posibles mártires.
Copy !req
656. - Apoyo la moción, Reg.
- Gracias, Loretta. Aprobado.
Copy !req
657. Hermanos, no nos desalentemos.
Copy !req
658. ¡Una catástrofe como esta
es solo el comienzo!
Copy !req
659. Sus gloriosas muertes nos unirán...
Copy !req
660. ¡Atención!
Copy !req
661. ¿Hola?
Copy !req
662. ¿Matías?
Copy !req
663. - Reg.
- Vete.
Copy !req
664. - Reg, soy yo, Brian.
- Fuera. Fuera de aquí.
Copy !req
665. - ¿Stan?
- Vete.
Copy !req
666. - Sí, vete.
- Fuera.
Copy !req
667. ¡Mierda!
Copy !req
668. Ya voy.
Copy !req
669. Está escrito en el
Libro de Obadiah...
Copy !req
670. que un hombre golpeará
a su burro y al de su sobrino...
Copy !req
671. y a los que estén junto
al sobrino o al burro.
Copy !req
672. Mis ojos están velados, no veo.
Copy !req
673. - ¿Eres Matías?
- Sí.
Copy !req
674. Creemos que ocultas
a Brian de Nazaret...
Copy !req
675. terrorista del
Frente del Pueblo de Judea.
Copy !req
676. ¿Yo? No, solo soy un viejo, no
tengo tiempo para criminales.
Copy !req
677. Mis piernas están grises,
mis ojos y oídos están viejos y...
Copy !req
678. ¡Silencio!
Copy !req
679. Tonto.
Guardias, registren la casa.
Copy !req
680. ¿Conoces la pena...
Copy !req
681. por albergar a un criminal?
Copy !req
682. - No.
- La crucifixión.
Copy !req
683. - Feo,¿eh?
- Podría ser peor.
Copy !req
684. - ¿Qué quieres decir?
- Podrían apuñalarte.
Copy !req
685. Eso termina pronto.
Copy !req
686. La crucifixión dura horas.
Es una muerte lenta, horrible.
Copy !req
687. Al menos, transcurre al aire libre.
Copy !req
688. Eres raro.
Copy !req
689. No encontramos nada, señor.
Copy !req
690. No te preocupes.
Volveremos a vernos, demente.
Copy !req
691. - Narigón.
- ¡Cuidado!
Copy !req
692. Tuvimos suerte.
Copy !req
693. - Lo siento, Reg.
- Está bien. Hermanos, lo siente.
Copy !req
694. Siente haber traído a la
quinta legión.
Copy !req
695. Todo está bien, Brian.
Copy !req
696. Siéntate. Come algo.
Ponte cómodo.
Copy !req
697. ¡Tonto!
Copy !req
698. Estúpido, cerebro de chorlito...
Copy !req
699. cabeza hueca.
Copy !req
700. Mis piernas están viejas,
mis oídos son canosos, ¿sí?
Copy !req
701. Faltó revisar un lugar.
¡Guardias!
Copy !req
702. Soy un pobre viejo, veo poco,
mi vista está velada, huelo mal.
Copy !req
703. - ¿Alguna vez viste algún crucificado?
- La crucifixión es una tontería.
Copy !req
704. Deja de decir eso.
Copy !req
705. Encontramos esta cuchara.
Copy !req
706. Bien hecho, sargento.
Copy !req
707. Volveremos, desquiciado.
Copy !req
708. - Abre.
- No tuvimos tiempo de escondernos.
Copy !req
709. No juzgues a otros porque
podrían juzgarte a ti.
Copy !req
710. ¿Qué?
Copy !req
711. No juzgues a otros...
Copy !req
712. porque podrían juzgarte a ti.
Copy !req
713. - ¿A mí?
- Sí.
Copy !req
714. - Muchas gracias.
- No solo a ti, a todos.
Copy !req
715. - Linda vasija.
- ¿Qué?
Copy !req
716. - ¿Me la vendes?
- Te la regalo.
Copy !req
717. - ¿Sí?
- Sí. Piensen en los lirios.
Copy !req
718. - ¿No regateas?
- No. En el campo.
Copy !req
719. - ¿Qué tiene?
- Nada, tómala.
Copy !req
720. - ¿Pensar en los lirios?
- En las aves.
Copy !req
721. - ¿Cuáles?
- Cualquiera.
Copy !req
722. - ¿Por qué?
- ¿Tienen trabajo?
Copy !req
723. - ¿Quiénes?
- Las aves.
Copy !req
724. ¿Las aves tienen trabajo?
Copy !req
725. - ¿Qué le pasa?
- Dice que las aves son vagas.
Copy !req
726. No, el punto es que les
va bien, ¿verdad?
Copy !req
727. - Mejor para ellas.
- Son bonitas.
Copy !req
728. Y ustedes son más importantes
que ellas.
Copy !req
729. ¿Por qué se preocupan?
¿Enüenden?
Copy !req
730. ¿Qué tienes en contra de las aves?
Copy !req
731. Nada. Piensen en los lirios...
Copy !req
732. - Ahora ataca a las flores.
- Dales una oportunidad.
Copy !req
733. - Te daré uno por ella.
- Es tuya.
Copy !req
734. Entonces, dos.
Copy !req
735. Un hombre tenía dos sirvientes...
Copy !req
736. - ¿Cómo se llamaban?
- ¿Qué?
Copy !req
737. - Los sirvientes.
- No sé.
Copy !req
738. Les dio unos talentos...
Copy !req
739. - ¿No sabes?
- No importa.
Copy !req
740. ¡No sabe sus nombres!
Copy !req
741. Simon y Adrian. Ahora...
Copy !req
742. ¡Dijiste que no sabías!
Copy !req
743. Eso no importa, el caso es...
Copy !req
744. - ¡Lo está inventando!
- ¡No!
Copy !req
745. Un momento, ¿no eran tres?
Copy !req
746. - Es horrible.
- Eran tres...
Copy !req
747. - Es un traidor.
- ¡Cállate!
Copy !req
748. Oigan esto. Benditos sean...
Copy !req
749. Ios que conviertan al buey del
vecino porque inhibirán su tamaño.
Copy !req
750. - ¡Basura!
- Y solo ellos recibirán...
Copy !req
751. Solo ellos...
Copy !req
752. "recibirán...
Copy !req
753. ¿Qué?
Copy !req
754. - ¿Qué recibirán?
- Nada.
Copy !req
755. - ¿Qué ibas a decir?
- Nada.
Copy !req
756. - Ibas a decir algo.
- Terminé.
Copy !req
757. - No.
- Dínoslo antes de irte.
Copy !req
758. - Terminé.
- No terminaste.
Copy !req
759. - No quiere decirlo.
- No quiere.
Copy !req
760. - ¿Es un secreto?
- No.
Copy !req
761. - ¿Lo es?
- $¡ no, lo diría.
Copy !req
762. - Dínoslo.
- Déjenme en paz.
Copy !req
763. - ¿Cuál es el secreto?
- ¿La vida eterna?
Copy !req
764. ¡No quiere hablar!
Copy !req
765. Si yo lo supiera, no lo diría.
Copy !req
766. - Déjenme en paz.
- Dímelo.
Copy !req
767. - Nosotros llegamos primero.
- ¡Tonterías!
Copy !req
768. - Cinco.
- ¡Vete!
Copy !req
769. - Dinos, maestro.
- No puedo subir.
Copy !req
770. - ¿Es su vasija?
- Está a la venta.
Copy !req
771. - Es su vasija.
- ¡10!
Copy !req
772. Es su vasija.
La llevaremos por ti, maestro.
Copy !req
773. ¿Maestro?
Copy !req
774. No está. Ascendió.
Copy !req
775. - ¡Ascendió!
- ¡18!
Copy !req
776. Ahí está.
Copy !req
777. ¡Miren!
Copy !req
778. - Nos dio una señal.
- Nos dio su zapato.
Copy !req
779. ¡El zapato es la señal!
Imitémoslo.
Copy !req
780. - ¿Qué?
- Llevemos, como él...
Copy !req
781. uno enla mano y otro en el pie...
Copy !req
782. porque es su señal
y debemos imitarlo.
Copy !req
783. No, el zapato indica que debemos
juntar zapatos en abundancia.
Copy !req
784. - Nada de zapatos. Sigamos la vasija.
- No, juntemos zapatos.
Copy !req
785. - ¡Déjame!
- ¡Fuera!
Copy !req
786. Como él, debemos pensar...
Copy !req
787. no en el cuerpo
sino en la cabeza.
Copy !req
788. - ¡Dame tu zapato!
- ¡Fuera!
Copy !req
789. Sigan la vasija sagrada
de Jerusalén.
Copy !req
790. - ¡La vasija!
- Tomen la sandalia, como...
Copy !req
791. - ¡Es un zapato!
- ¡Es una sandalia!
Copy !req
792. - ¡No, es un zapato!
- ¡Tíralo!
Copy !req
793. - ¡Póntelo!
- Vete.
Copy !req
794. Tomen el zapato y síganlo.
Copy !req
795. Vengan quienes quieran
llamarse Vasijeros.
Copy !req
796. Basta.
Copy !req
797. Basta...
Copy !req
798. Recemos.
Copy !req
799. Él vino a nosotros como
la semilla a la tumba...
Copy !req
800. ¡Maestro!
Copy !req
801. ¿Hay otra forma de bajar?
Copy !req
802. ¿Hay otro sendero que lleve al río?
Copy !req
803. Ayúdame. Tengo que...
Copy !req
804. “V” Die!
Copy !req
805. - ¡Maldición! ¡Maldición!
- Lo siento.
Copy !req
806. - ¡Maldita sea!
- ¡Lo siento!
Copy !req
807. 18 años de silencio absoluto
y me haces callar.
Copy !req
808. - ¿Qué?
- Mantuve 18 años mi voto.
Copy !req
809. Ni un sonido reconocible o
articulado atravesó mis labios.
Copy !req
810. Cállate otros cinco minutos.
Copy !req
811. Ya no importa, quiero disfrutar.
Copy !req
812. ¡Las veces que quise
gritar y cantar...
Copy !req
813. y vociferar mi nombre!
¡Estoy vivo!
Copy !req
814. ¡Estoy vivo! ¡Estoy vivo!
¡Hola, pájaros! ¡Hola, árboles!
Copy !req
815. ¡Estoy vivo!
Copy !req
816. ¡Maestro! ¡Maestro!
Copy !req
817. ¡El maestro! ¡Ahí está!
Copy !req
818. - ¡El zapato!
- ¡Fue la vasija!
Copy !req
819. ¡El zapato nos trajo!
Copy !req
820. ¡Háblanos, maestro!
¡Háblanos!
Copy !req
821. - ¡Váyanse!
- ¡Una bendición! ¡Una bendición!
Copy !req
822. - ¿Cómo nos iremos, maestro?
- Solo váyanse y déjenme en paz.
Copy !req
823. Danos una señal.
Copy !req
824. Ya nos la dio, nos trajo hasta aquí.
Copy !req
825. Yo no los traje. Ustedes me siguieron.
Copy !req
826. Como sea, es una buena señal.
Copy !req
827. Tu gente caminó mucho
para estar contigo.
Copy !req
828. Están cansados y hambrientos.
Copy !req
829. - ¡No es culpa mía!
- En esta montaña no hay comida.
Copy !req
830. ¿Y ese enebro?
Copy !req
831. ¡Un milagro! ¡Un milagro!
Copy !req
832. Con su palabra hizo dar fruto
al arbusto.
Copy !req
833. ¡Aparecieron enebrinas!
Copy !req
834. Por supuesto, es un enebro.
Copy !req
835. ¿Qué esperaban?
Copy !req
836. Haz otro milagro.
Copy !req
837. ¡No lo tienten!
Copy !req
838. ¿No es suficiente el del enebro?
Copy !req
839. - Son mis enebros.
- ¡Son un regalo de Dios!
Copy !req
840. Es la única comida que tengo.
Copy !req
841. ¡Aléjense de esos arbustos!
Fuera, todos ustedes.
Copy !req
842. - Señor, sufro de calvicie.
- ¡Estoy curado!
Copy !req
843. - ¡El maestro me curó!
- ¡No lo toqué!
Copy !req
844. ¡Estaba ciego y ahora veo!
Copy !req
845. ¡Un milagro! ¡Un milagro!
¡Un milagro!
Copy !req
846. Detenlos. Pasé 18 años sin hablar
hasta que él llegó.
Copy !req
847. ¡Un milagro! ¡Es el Mesías!
Copy !req
848. ¡Y me Iastimó el pie!
Copy !req
849. ¡Lastima mi pie!
¡Lastímamelo!
Copy !req
850. - ¡Ave, Mesías!
- ¡No soy el Mesías!
Copy !req
851. Yo digo que sí.
Y lo sé, seguí a unos cuantos.
Copy !req
852. - ¡Ave, Mesías!
- ¡No soy el Mesías!
Copy !req
853. Escuchen, por favor.
No soy el Mesías, ¿entienden?
Copy !req
854. ¡De verdad!
Copy !req
855. Solo el verdadero Mesías
niega su divinidad.
Copy !req
856. ¿Qué? ¿Qué recurso me queda?
Copy !req
857. - ¡Está bien, soy el Mesías!
- ¡Es el Mesías!
Copy !req
858. ¡Ahora, váyanse al carajo!
Copy !req
859. - ¿Cómo nos iremos al carajo?
- ¡Solo váyanse! ¡Déjenme en paz!
Copy !req
860. Les dijiste que comieran
mis enebrinas.
Copy !req
861. ¡Quebraste mi pie, mi voto...
Copy !req
862. y acabaste con mis enebros!
Copy !req
863. ¡Déjalo!
Es el Mesías, el Elegido.
Copy !req
864. - No lo es.
- ¡Un infiel!
Copy !req
865. ¡Un infiel!
Copy !req
866. - ¡Muerte al hereje!
- ¡Sí! ¡Muerte! ¡Muerte!
Copy !req
867. '¡Muerte!
_¡Déjenlo en paz!
Copy !req
868. ¡Déjenlo en paz!
Copy !req
869. Déjenlo en paz.
Copy !req
870. Bájenlo. ¡Por favor!
Copy !req
871. ¿Bflan?
Copy !req
872. ¿Judith?
Copy !req
873. ¡Miren, ahí está!
¡El Elegido despertó!
Copy !req
874. ¡Brian!
Copy !req
875. ¡Madre!
Copy !req
876. - ¡Brian!
- ¡Espera, madre!
Copy !req
877. - Hola, madre.
- No me vengas con "hola".
Copy !req
878. - ¿Qué hace esa gente?
- Bueno".
Copy !req
879. ¡Vamos! ¿Qué hiciste?
Copy !req
880. Deben estar de paso.
Copy !req
881. ¿De pasó? ¿Bromeas?
¡Hay una multitud!
Copy !req
882. Ayer empezaron a seguirme.
Copy !req
883. Pueden dejar de seguirte
ahora mismo.
Copy !req
884. Dejen de seguir a mi hijo.
Debería darles vergüenza.
Copy !req
885. ¡El Mesías! ¡El Mesías!
¡Muéstranos al Mesías!
Copy !req
886. - ¿El qué?
- ¡El Mesías!
Copy !req
887. Aquí no hay ningún Mesías.
Solo mucho desastre.
Copy !req
888. ¡Váyanse!
Copy !req
889. ¡Brian! ¡Brian!
Copy !req
890. ¿Qué estuviste haciendo?
Copy !req
891. - Nada.
- Vamos, habla.
Copy !req
892. Creen que soy el Mesías.
Copy !req
893. - ¿Qué les dijiste?
- Nada, yo...
Copy !req
894. - No empeores las cosas.
- Puedo explicar...
Copy !req
895. No. Yo le explicaré, señora Cohen.
¡Su hijo es un líder nato!
Copy !req
896. Ellos lo siguen porque creen en él.
Copy !req
897. Creen que les dará esperanza.
Copy !req
898. ¡Una vida nueva, un mundo nuevo,
un futuro mejor!
Copy !req
899. - ¿Quién es?
- Judith, mamá.
Copy !req
900. Judith, madre.
Copy !req
901. ¡Muéstranos al Mesías!
Copy !req
902. ¡Él no es el Mesías!
Copy !req
903. ¡Es un chico muy travieso!
¡Váyanse!
Copy !req
904. - ¿Quién eres?
- Soy su madre, eso soy.
Copy !req
905. ¡He aquí su madre!
¡He aquí su madre!
Copy !req
906. ¡Te saludamos, madre de Brian!
Copy !req
907. ¡Bendita eres! ¡Hosanna!
Copy !req
908. ¡Todo para ti, ahora y siempre!
Copy !req
909. No crean que me comprarán.
Copy !req
910. Él no saldrá,
esa es mi última palabra.
Copy !req
911. ¡Váyanse!
Copy !req
912. ¡No!
Copy !req
913. “¿Oyer
'¡Si! On l° que dije')
Copy !req
914. - Ya veo. Conque así lo quieren, ¿eh?
- ¡Sí!
Copy !req
915. Bien, pueden verlo un minuto.
¡Ni un segundo más!
Copy !req
916. - ¿Entienden?
- Sí.
Copy !req
917. - ¿Prometido?
- Bueno, está bien.
Copy !req
918. Bien, acá está.
Brian, ven a hablarles.
Copy !req
919. - Pero Judith...
- Deja eso.
Copy !req
920. No quiero, mamá.
Copy !req
921. - ¡Buen día!
- ¡Una bendición!
Copy !req
922. No, por favor.
¡Por favor, escuchen!
Copy !req
923. Quiero decir un par de cosas.
Copy !req
924. ¡Dinos! ¡Dinos el par!
Copy !req
925. ¡Ustedes se equivocan!
No tienen que seguirme.
Copy !req
926. ¡No tienen que seguir a nadie!
Copy !req
927. Piensen por sí mismos.
¡Son individuos!
Copy !req
928. ¡Todos somos individuos!
Copy !req
929. Todos son diferentes.
Copy !req
930. ¡Todos somos diferentes!
Copy !req
931. Yo no.
Copy !req
932. Deben solucionar sus
propios asuntos.
Copy !req
933. ¡Debemos solucionar nuestros
propios asuntos!
Copy !req
934. I Exacto!
Copy !req
935. - ¡Dinos más!
- No, el punto es ese.
Copy !req
936. Nadie debe decirles qué hacer.
Copy !req
937. - Si no... ¡No!
- ¡Suficiente! Suficiente.
Copy !req
938. Eso no fue un minuto.
Copy !req
939. - Sí, lo fue.
- ¡No, no fue!
Copy !req
940. Terminen con eso y váyanse.
Copy !req
941. - Disculpe.
- ¿Sí?
Copy !req
942. ¿Usted es virgen?
Copy !req
943. ¿Qué dijiste?
Copy !req
944. Si no es una pregunta personal,
¿es virgen?
Copy !req
945. ¿Si no es personal? ¿Hay
alguna pregunta más personal?
Copy !req
946. Ahora, váyanse.
Copy !req
947. - Es.
- Debe ser. Definitivamente.
Copy !req
948. Definitivamente.
Copy !req
949. ¡Buen día, Salvador!
Copy !req
950. Tócame. ¡Rápido!
Copy !req
951. No empujen al Elegido.
¡Por favor!
Copy !req
952. No le tiren encima al bebé.
Lo tocará luego.
Copy !req
953. Dile...
Copy !req
954. que mi esposa tiene jaqueca.
Copy !req
955. Tendrás que esperar.
Copy !req
956. Tenemos un almuerzo.
Copy !req
957. Los Ieprosos hacen fila.
Copy !req
958. Su cuñado fue alcalde de Gath.
Copy !req
959. Él nos cederá los montes el domingo.
Copy !req
960. - Hola.
- ¡No empujen!
Copy !req
961. ¡No griten, por favor!
Copy !req
962. Los poseídos por demonios,
contrólenlos un poco.
Copy !req
963. Los incurables deberán esperar
unos minutos.
Copy !req
964. Las pecadores, formen fila
contra la pared.
Copy !req
965. ¿Bflan?
Copy !req
966. ¡Brian! ¡Estuviste fantástico!
Copy !req
967. - Tú no estuviste mal.
- No, lo que dijiste.
Copy !req
968. - Fue extraordinario.
- ¿Sí?
Copy !req
969. ¡No necesitamos líderes!
Copy !req
970. Reg nos dominó demasiado tiempo.
Copy !req
971. - Bueno".
- Había que decirlo, Brian.
Copy !req
972. Eres muy atractiva.
Copy !req
973. ¡Haremos juntos nuestra revolución!
Copy !req
974. Creo...
Copy !req
975. ¡Te seguimos, Brian!
¡La revolución está en tus manos!
Copy !req
976. ¿Qué?
¡No quise decir eso!
Copy !req
977. ¡Estás arrestado, cariño!
Copy !req
978. ¡Muy bien!
Copy !req
979. ¡Basta!
Copy !req
980. Brian, nos hiciste correr.
Copy !req
981. ¿Qué?
Copy !req
982. Y esta vez, te aseguro
que no escaparás.
Copy !req
983. ¡Guardia!
¿Hoy hay alguna crucifixión?
Copy !req
984. 139. Pascua judía, Señor.
Copy !req
985. Ahora tenemos 140. Lindo
número redondo, ¿eh, Pitus?
Copy !req
986. - ¡Ave, César!
- ¡Ave!
Copy !req
987. La gente está inquieta.
¿Los disperso?
Copy !req
988. Pero todavía no les hablo.
Copy !req
989. Lo sé, pero...
Copy !req
990. Todos esperan mi discurso.
Copy !req
991. Pitus Largus vino de Roma
para oírlo.
Copy !req
992. - ¡Ave, César!
- ¡Ave, César!
Copy !req
993. No piensa...
Copy !req
994. ¿No piensa suspenderlo este año?
Copy !req
995. ¿Suspenderlo?
Copy !req
996. El humor de la gente es extraño.
Copy !req
997. ¡Caramba, centurión!
Copy !req
998. ¿Un hombre como tú, preocupado
por una turba de truhanes?
Copy !req
999. - Un tanto estrepitosa.
- ¡LIévenselo!
Copy !req
1000. ¡Soy romano! ¡Puedo probarlo!
Copy !req
1001. ¡Y crucifíquenlo como corresponde!
Copy !req
1002. ¡Pitus!
Copy !req
1003. - Yo no lo haría.
- Apártate, centurión.
Copy !req
1004. Te sigo, Poncio. Para asistirte
si se produce una crisis.
Copy !req
1005. lograr la supremacía mundial
de aquí a cinco años.
Copy !req
1006. - Trabajaste en esto.
- Gracias, Reg.
Copy !req
1007. Decir cinco años es optimista...
Copy !req
1008. salvo que aplastemos al
Imperio en un año.
Copy !req
1009. - ¿Un año?
- Un año.
Copy !req
1010. Y, como va el imperio,
será una tarea ardua.
Copy !req
1011. Así que hay que hacer
algo más que hablar.
Copy !req
1012. ¡Oigan!
Copy !req
1013. Estoy de acuerdo,
necesitamos acción.
Copy !req
1014. Podemos pasarnos el día hablando,
aprobando resoluciones...
Copy !req
1015. pero eso no echará
ni a un solo soldado romano.
Copy !req
1016. Basta de hablar.
No tiene sentido.
Copy !req
1017. - No es suficiente.
- ¡Sí!
Copy !req
1018. ¡Es una pérdida de tiempo!
Copy !req
1019. ¡Arrestaron a Brian!
Copy !req
1020. - ¿Qué?
- ¡Se lo llevaron!
Copy !req
1021. ¡Lo crucificarán!
Copy !req
1022. ¡Esto requiere una discusión!
Copy !req
1023. - ¿Qué?
- ¡Inmediata!
Copy !req
1024. - Sí.
- ¿Nueva moción?
Copy !req
1025. ¡Completamente nueva!
Que haya una acción inmediata...
Copy !req
1026. Después de votar.
Copy !req
1027. Obviamente.
No se puede llevar a cabo...
Copy !req
1028. - ¡Reg, vamos ahora!
- Sí.
Copy !req
1029. A la luz de la información
proporcionada por Judith...
Copy !req
1030. - Más despacio.
- ¡Reg, por Dios!
Copy !req
1031. Es muy simple.
Copy !req
1032. Solo deben atravesar esa puerta...
Copy !req
1033. y evitar que los romanos
lo claven.
Copy !req
1034. ¡Está pasando, Reg!
Copy !req
1035. ¡Está pasando de verdad, Reg!
¿No entiendes?
Copy !req
1036. - ¡Vaya!
- Otra muestra de egolatría feminista.
Copy !req
1037. - ¿Qué?
- Perdón, Loretta.
Copy !req
1038. Vuelve a leerlo.
Copy !req
1039. El próximo.
Copy !req
1040. - ¿Crucifixión?
- Sí.
Copy !req
1041. Bien. La fila de la izquierda,
una cruz por persona.
Copy !req
1042. El próximo.
Copy !req
1043. ¿Crucifixión?
Copy !req
1044. Bien. La fila de la izquierda,
una cruz por persona. El próximo.
Copy !req
1045. - ¿Crucifixión?
- No, libertad.
Copy !req
1046. - ¿Qué?
- Libertad.
Copy !req
1047. Dijeron que no hice nada y que
puedo ir a vivir a una isla.
Copy !req
1048. Qué bien. Puedes irte.
Copy !req
1049. No, era una broma.
Es crucifixión.
Copy !req
1050. Ya veo. Muy bien.
Copy !req
1051. Bueno, sal.
Copy !req
1052. A la izquierda, una cruz por persona.
Copy !req
1053. Ala izquierda. Sí.
¿Crucifixión?
Copy !req
1054. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1055. ¡Pueblo de Jerusalén!
Copy !req
1056. ¡Roma es su amiga!
Copy !req
1057. Como prueba de esa amistad,
se acostumbra...
Copy !req
1058. Iiberar a un delincuente
de nuestras prisiones.
Copy !req
1059. ¿A quién Iiberaré?
Copy !req
1060. ¡A Roger!
Copy !req
1061. ¡A Roger! ¡A Roger!
Copy !req
1062. ¡Muy bien, Iiberaré a Roger!
Copy !req
1063. No hay ningún Roger, Señor.
Copy !req
1064. - ¿Qué?
- No ha nadie con ese nombre. Y
Copy !req
1065. ¡No hay ningún Roger!
Copy !req
1066. ¿Qué tal Roderick?
Copy !req
1067. ¡A Roderick! ¡A Roderick!
Copy !req
1068. Centurión, ¿de qué se ríen?
Copy !req
1069. Alguna broma judía, señor.
Copy !req
1070. ¿Se ríen de mí?
Copy !req
1071. ¡No, señor!
Copy !req
1072. Muy bien. Liberaré a Roderick.
Copy !req
1073. Tampoco tenemos un Roderick.
Copy !req
1074. - ¿Ni Roger, ni Roderick?
- Lo siento.
Copy !req
1075. ¿Quién es este Roderick
del que hablan?
Copy !req
1076. ¡Un ratero!
Copy !req
1077. ¡Un ladrón!
Copy !req
1078. ¡Un Caco!
Copy !req
1079. Parece un terrible criminal.
Copy !req
1080. No lo tenemos, señor.
Copy !req
1081. ¿Tenemos algún preso?
Copy !req
1082. - Sansón, señor.
- ¿Sansón?
Copy !req
1083. Sansón, el estrangulador saduceo.
Silas, el asesino sirio.
Copy !req
1084. Varios escribas sediciosos
de Cesarea.
Copy !req
1085. Sesenta y siete...
Copy !req
1086. - Déjame hablarles, Poncio.
- ¡No!
Copy !req
1087. Buena idea, Pitus.
Copy !req
1088. ¡Ciudadanos! Tenemos a Sansón,
el estrangulador saduceo...
Copy !req
1089. Silas, el asesino sirio...
Copy !req
1090. varios escribas sediciosos
de Cesarea...
Copy !req
1091. El próximo.
Copy !req
1092. - ¿Crucifixión?
- Sí.
Copy !req
1093. Bien. La fila de la izquierda,
una cruz por persona. Carcelero.
Copy !req
1094. - Disculpa, hubo un error...
- Un momento. Carcelero.
Copy !req
1095. - ¿Cuántos pasaron?
- ¿Qué?
Copy !req
1096. ¿Cuántos pasaron?
Copy !req
1097. ¿Qué?
Copy !req
1098. Debe hablar...
Copy !req
1099. Más alto, señor.
Él... es...
Copy !req
1100. Sordo... Como una tapia, señor.
Copy !req
1101. ¿Cuántos pasaron?
Copy !req
1102. - Caramba.
- Yo conté noventa...
Copy !req
1103. Noventa...
Copy !req
1104. Noventa...
Copy !req
1105. Noventa y seis.
Copy !req
1106. ¡Cuántas vidas desperdiciadas!
Copy !req
1107. ¡No, señor!
Copy !req
1108. No con estos d...
¡Desgraciados, señor!
Copy !req
1109. La crucifixión es demasiado buena.
Copy !req
1110. ¿Cómo dices eso?
¡Es fea!
Copy !req
1111. No tan...
Copy !req
1112. No tanto como lo que estoy pensando.
Copy !req
1113. - ¿Crucifixión?
- ¿Puedo hablar con alguien?
Copy !req
1114. - Bueno".
- Sé dónde conseguir.
Copy !req
1115. - ¿Qué?
- No le haga caso. Es sor...
Copy !req
1116. Sordo y loco, señor.
Copy !req
1117. ¿Cómo consiguió el trabajo?
Copy !req
1118. Pilato lo quiere.
Copy !req
1119. ¡Vamos, narigón! Muchos
esperan ser crucificados.
Copy !req
1120. ¿Puedo ver a un abogado?
Copy !req
1121. - ¿Tienes uno?
- No, pero soy romano.
Copy !req
1122. O un nuevojuicio. Hay tiempo.
Copy !req
1123. - ¡Cállate!
- Malditos romanos.
Copy !req
1124. No tienen sentido del humor.
Copy !req
1125. Estoy apurado.
Copy !req
1126. Sal, la fila de la izquierda,
una cruz por persona. Bien...
Copy !req
1127. ¿Fue algo que dije?
Copy !req
1128. ¡Silencio!
Copy !req
1129. Este hombre dirige una gran legión.
Copy !req
1130. ¡Tiene un alto rango en Roma!
Copy !req
1131. Grupo de crucifixión.
Copy !req
1132. Buen día.
Copy !req
1133. Todos verán la marcha,
así que sosténganla bien.
Copy !req
1134. Manténganse en fila,
a tres cuerpos del de adelante...
Copy !req
1135. y caminen a paso firme.
Copy !req
1136. Cruces al hombro izquierdo,
y si apoyan la espalda...
Copy !req
1137. en el madero, llegarán enseguida.
Copy !req
1138. Adelante, centurión.
Copy !req
1139. ¡Grupo de crucifixión!
Copy !req
1140. Esperen la orden.
Copy !req
1141. ¡Grupo de crucifixión!
Copy !req
1142. ¡Con la izquierda! ¡Avancen!
Copy !req
1143. ¡Malditos afortunados!
Copy !req
1144. ¡No podrían tener más suerte!
Copy !req
1145. Déjame ayudarte, hermano.
Copy !req
1146. Gracias.
Copy !req
1147. - ¡Oye!
- ¿Qué crees que haces?
Copy !req
1148. No es mi cruz...
Copy !req
1149. ¡Cállate y avanza!
¡Vamos!
Copy !req
1150. Te la hizo bien, ¿eh?
Así aprenderás.
Copy !req
1151. ¡Muy bien!
Copy !req
1152. Les daré otra oportunidad.
Copy !req
1153. Esta vez no quiero oír
Ruben ni Reginald...
Copy !req
1154. n¡ Rudolph el de la nariz roja.
Copy !req
1155. ¡NÍ Spencer Tracy!
Copy !req
1156. ¡O no Iiberaré a nadie!
Copy !req
1157. ¡Libera a Brian!
Copy !req
1158. Sí, ese es bueno.
Copy !req
1159. ¡Libera a Brian! ¡Libera a Brian!
Copy !req
1160. ¡Muy bien! ¡Se acabó!
Copy !req
1161. - Tenemos un Brian.
- ¿Qué?
Copy !req
1162. - Lo mandó a crucificar.
- Esperen. Tenemos un Brian.
Copy !req
1163. - L¡bérenlo ya mismo.
- Sí, señor.
Copy !req
1164. Muy bien. ¡Liberaré a Brian!
Copy !req
1165. '¡Apúrate!
'¿0 qué?
Copy !req
1166. Tendrás problemas.
Copy !req
1167. ¿O sea que deberé olvidarme
de que me crucifiquen?
Copy !req
1168. - ¡Cállate!
- Eso sería terrible.
Copy !req
1169. No tendría nada para hacer.
Copy !req
1170. Gracias.
Copy !req
1171. ¿Se fueron?
Copy !req
1172. Atrás tenemos toneladas.
Copy !req
1173. ¿Qué?
Copy !req
1174. No le haga caso,
está lo...
Copy !req
1175. - Está loco, señor.
- ¿Se fueron?
Copy !req
1176. - ¡Vamos!
- Sí, señor.
Copy !req
1177. - Sigue contando.
- Nunca me gustaron, así que...
Copy !req
1178. Moción aprobada con una
abstención.
Copy !req
1179. En marcha. ¿Me dan un segundo?
Copy !req
1180. - Vayamos de una vez.
- Sí.
Copy !req
1181. - ¡Malditos romanos!
- Cuidado. Quedan algunas cruces.
Copy !req
1182. ¡Arriba, narigón!
Copy !req
1183. Me las pagarés.
Copy !req
1184. - ¿Sí?
- Nunca olvido una cara.
Copy !req
1185. - ¿No?
- Te lo advierto.
Copy !req
1186. ¡Te destruiré, bazofia romana!
Copy !req
1187. ¡Cállate, excremento judío!
Copy !req
1188. ¿A quién le dices judío?
¡Soy samaritano!
Copy !req
1189. Esta es una sección judía.
Copy !req
1190. ¡No importa!
Todos morirán en un día o dos.
Copy !req
1191. A nosotros nos importa,
¿verdad, querida?
Copy !req
1192. ¡Ya lo creo!
Copy !req
1193. Según las reglas romanas...
Copy !req
1194. deben crucificarnos
en una zona judía.
Copy !req
1195. Fariseos separados
de saduceos.
Copy !req
1196. Y los suecos de los galeses.
Copy !req
1197. ¡Está bien, está bien!
¡Pronto lo solucionaremos!
Copy !req
1198. Levante la mano el que no quiera
ser crucificado aquí.
Copy !req
1199. Bien. El próximo.
Copy !req
1200. - No es mi cruz.
- ¿Qué?
Copy !req
1201. No es mía, se la sostenía a alguien.
Copy !req
1202. - Acuéstate, no tengo todo el día.
- Odio causar problemas...
Copy !req
1203. Fue un día terrible
y ustedes son 140.
Copy !req
1204. - ¿Es judío?
- ¿Quieres callarte?
Copy !req
1205. No queremos más samaritanos.
Copy !req
1206. ¡Cállate!
Copy !req
1207. - ¿Me bajarán si él viene?
- Sí, te bajaremos.
Copy !req
1208. - El próximo.
- No lo hagan.
Copy !req
1209. - No acepten órdenes.
- Me gustan las órdenes.
Copy !req
1210. Una vez arriba, no es tan malo.
Copy !req
1211. - ¿Vendrán a rescatarte?
- Ya es tarde para eso, ¿no?
Copy !req
1212. Nos quedan un par de días.
Copy !req
1213. Muchos son rescatados.
Copy !req
1214. Mi hermano siempre me rescata.
Copy !req
1215. Si no se le cruza una mujer.
Copy !req
1216. Es muy ardiente. Arriba y abajo,
como el Imperio Asirio.
Copy !req
1217. ¿Llegó tu familia?
Copy !req
1218. ¡Reg!
Copy !req
1219. - Hola, hermano.
- Gracias por venir.
Copy !req
1220. Debo señalar que no somos
el comité de rescate.
Copy !req
1221. Vine a leer esta declaración...
Copy !req
1222. en nombre del movimiento.
Copy !req
1223. "El FPJ, entre paréntesis
'los oficiales'...
Copy !req
1224. te saludamos, Brian, hermanal
y fraternalmente...
Copy !req
1225. - ... en tu martirologio".
- ¿Qué?
Copy !req
1226. "Tu muerte será un hito
en la lucha para liberar...
Copy !req
1227. nuestra tierra de los
agresores imperialistas...
Copy !req
1228. mexcluyendo a los de los
caminos, medicina...
Copy !req
1229. "educación. Y a otros que
contribuyan al bienestar de judíos...
Copy !req
1230. de ambos sexos y hermafroditas".
Copy !req
1231. Firmado, "El FPJ, etcétera".
Copy !req
1232. Y agrego mi admiración...
Copy !req
1233. por lo que haces por nosotros en
tiempos difíciles para ti.
Copy !req
1234. - ¡Reg! ¿Qué haces?
- Adiós, Brian. Y gracias.
Copy !req
1235. Eso es, Brian. Ánimo.
Copy !req
1236. Excelente trabajo, Brian.
Copy !req
1237. Sí. y¿
Copy !req
1238. Porque es un buen compañero
Copy !req
1239. Porque es un buen compañero
Copy !req
1240. Porque es un buen compañero
Copy !req
1241. Y nadie lo puede negar
Copy !req
1242. Y nadie lo puede...
Copy !req
1243. ¡Desgraciados! ¡Desgraciados!
Copy !req
1244. - ¿Dónde está Brian de Nazaret?
- ¡Desgraciados!
Copy !req
1245. - Tengo una orden para liberarlo.
- ¡Estúpidos!
Copy !req
1246. - Soy Brian de Nazaret.
- ¿Qué?
Copy !req
1247. - Soy Brian.
- Bájenlo.
Copy !req
1248. Yo soy Brian de Nazaret.
Copy !req
1249. '¡YO soy Brian!
'¡YO soy Brian!
Copy !req
1250. ¡YO soy Brian!
Copy !req
1251. - Soy Brian.
- Soy Brian y mi esposa también.
Copy !req
1252. - Bien, bájenlo y Iibérenlo.
- No, era una broma. No soy Brian.
Copy !req
1253. No soy Brian.
Era una broma.
Copy !req
1254. ¡Estoy bromeando!
¡Es una broma!
Copy !req
1255. No soy él, estoy bromeando.
Copy !req
1256. ¡Vuelvan a colgarme! Estos
romanos no entienden las bromas.
Copy !req
1257. ¡El Frente del Pueblo de Judea!
Copy !req
1258. ¡El Frente del Pueblo de Judea!
Copy !req
1259. ¡Avancen!
Copy !req
1260. - ¡El Frente del Pueblo de Judea!
- ¡El Frente del Pueblo de Judea!
Copy !req
1261. ¡El Frente del Pueblo de Judea!
Copy !req
1262. Somos el escuadrón suicida
del Frente del Pueblo de Judea.
Copy !req
1263. ¡Escuadrón suicida, ataque!
Copy !req
1264. Así aprenderán, ¿eh?
Copy !req
1265. ¡Tontos!
Copy !req
1266. ¡Brian!
Copy !req
1267. ¡Judith!
Copy !req
1268. ¡Fabuloso! Reg me explicó todo,
estás haciendo algo genial.
Copy !req
1269. Gracias, Brian. Nunca te olvidaré.
Copy !req
1270. ¡Así que ahí estás!
Copy !req
1271. Debí saber cómo terminaría.
Copy !req
1272. ¡Pensar en todo el amor
que desperdicié en ti!
Copy !req
1273. Si así tratas a tu madre...
Copy !req
1274. en el ocaso de su vida,
solo diré:
Copy !req
1275. Adelante. Que te crucifiquen.
¡Qué me importa!
Copy !req
1276. - Debía haberlo sabido.
- ¡Mamá! ¡Mamá!
Copy !req
1277. ¡Adónde fue a parar el mundo!
Copy !req
1278. ¡Anímate, Brian!
Copy !req
1279. ¿Sabes qué dicen?
Copy !req
1280. La vida tiene cosas malas.
Copy !req
1281. Pueden enfurecerte.
Copy !req
1282. Otras cosas solo te hacen maldecir.
Copy !req
1283. Cuando pruebas lo duro de la vida
Copy !req
1284. No te quejes
Mejor silba
Copy !req
1285. Y esto ayudará
A que las cosas mejoren
Copy !req
1286. Y
Copy !req
1287. Siempre ve lo bueno de la vida
Copy !req
1288. Siempre ve lo hermoso de la vida
Copy !req
1289. Si parece que todo está podrido
Copy !req
1290. Hay algo en el olvido
Copy !req
1291. Y es reír y sonreír
Y cantar y bailar
Copy !req
1292. Cuando te sientas deprimido
Copy !req
1293. No seas un idiota adolorido
Copy !req
1294. Solamente da un silbido
Copy !req
1295. Siempre ve lo bueno de la vida
Copy !req
1296. Vamos.
Copy !req
1297. Siempre ve lo positivo de la vida
Copy !req
1298. Porque la vida es absurda
Copy !req
1299. Yla muerte es la última palabra
Copy !req
1300. Debes salir al escenario
Y hacer una reverencia
Copy !req
1301. Olvida tus pecados
Copy !req
1302. Da a la audiencia una sonrisa
Copy !req
1303. Disfrútalo
Es tu última oportunidad
Copy !req
1304. Siempre ve lo bueno de la muerte
Copy !req
1305. Justo antes de tu último suspiro
Copy !req
1306. La vida es una mierda
Copy !req
1307. Si te das cuenta
Copy !req
1308. La vida es risa y la muerte es broma
Es verdad
Copy !req
1309. Verás que todo es un show
Copy !req
1310. Manten/os riendo
Copy !req
1311. Recuerda que tú reirás al final
Copy !req
1312. Siempre ve lo bueno de la vida
Copy !req
1313. Siempre ve lo positivo de la vida
Copy !req
1314. ¡Vamos, Brian! ¡Anímate!
Copy !req
1315. Siempre ve lo bueno de la vida
Copy !req
1316. Siempre ve lo bueno de la vida
Copy !req
1317. Cosas peores pasan en el mar.
Copy !req
1318. Siempre ve lo bueno de la vida
Copy !req
1319. ¿Qué pierdes?
Vienes de la nada...
Copy !req
1320. y vuelves a la nada,
¿qué perdiste?
Copy !req
1321. ¡Nada!
Copy !req
1322. Dicen que nada vendrá de la nada.
Copy !req
1323. ¡Anímate, viejo!
Copy !req
1324. ¡Sonríe! ¡Eso es!
Copy !req
1325. Fin de la película. Pueden
comprar el disco en el vestíbulo.
Copy !req
1326. Algunos tenemos que vivir.
Copy !req
1327. ¿Quién creen que paga esto?
Copy !req
1328. No recuperarán el dinero.
Copy !req
1329. Les dije. Le dije.
Copy !req
1330. "Bernie", dije,
"no recuperarán el dinero".
Copy !req
1331. Si les gustó la película,
vean "La Notte".
Copy !req