1. - ¿Quiénes son?
- Tres sabios.
Copy !req
2. - ¿Qué?
- Somos tres sabios.
Copy !req
3. ¿Y rondan de noche
por un establo?
Copy !req
4. No me parece muy sabio.
Copy !req
5. - Somos astrólogos.
- Venimos de Oriente.
Copy !req
6. - ¿Es una broma?
- Queremos alabar al niño.
Copy !req
7. - Rendirle homenaje.
- ¿Homenaje? ¡Están borrachos!
Copy !req
8. ¡Qué repugnante! ¡Fuera!
Copy !req
9. ¡Venir con cuentos de
adivinos orientales!
Copy !req
10. - Debemos verlo.
- ¡Alaben a otro mocoso!
Copy !req
11. - ¡Nos guió una estrella!
- Una botella, diría yo. ¡Fuera!
Copy !req
12. - Trajimos regalos.
- ¡Fuera!
Copy !req
13. ¡Oro, incienso, mirra!
Copy !req
14. Lo hubieran dicho antes.
Ahí está.
Copy !req
15. Disculpen el desorden.
Copy !req
16. Además, ¿qué es mirra?
Copy !req
17. - Un valioso bálsamo.
- ¿Un bálsamo?
Copy !req
18. No le den eso.
Podría morderlo.
Copy !req
19. - ¿Qué?
- Es un animal peligroso.
Copy !req
20. - ¡LIévenselo!
- ¡No!
Copy !req
21. - Es un gran...
- No, es un ungüento.
Copy !req
22. Debo haber soñado
que era un animal.
Copy !req
23. Ustedes son astrólogos.
¿Qué es él?
Copy !req
24. ¿De qué signo es?
Copy !req
25. - De Capricornio.
- ¿Cómo son?
Copy !req
26. Él es el hijo de Dios.
Nuestro mesías.
Copy !req
27. Rey de los judíos.
Copy !req
28. - ¿Así son los de Capricornio?
- No, solo él.
Copy !req
29. Claro, si no, habría demasiados.
Copy !req
30. - ¿Cómo lo llamarán?
- Bflan.
Copy !req
31. Te adoramos, Brian,
que nos gobiernas a todos.
Copy !req
32. Te alabamos, Brian,
y al Señor, nuestro Padre. Amén.
Copy !req
33. - ¿Hacen mucho esto?
- ¿Qué?
Copy !req
34. - Estas alabanzas.
- No.
Copy !req
35. Vuelvan cuando quieran.
Copy !req
36. Gracias por el oro y el incienso...
Copy !req
37. pero, la próxima vez,
olviden la mirra.
Copy !req
38. Gracias. Adiós.
Copy !req
39. ¡Qué simpáticos!
Copy !req
40. Totalmente locos pero,
¡mira esto!
Copy !req
41. Oye, esto es mío. ¡Oye!
Copy !req
42. ¡Cállate!
Copy !req
43. Brian
El bebé a quien llamaron Brian
Copy !req
44. Creció
Copy !req
45. Creció, creció y creció
Copy !req
46. Creció y se convirtió
Copy !req
47. Creció y se convirtió
Copy !req
48. Un niño llamado Brian
Copy !req
49. Un niño llamado Brian
Copy !req
50. Tenía brazos y piernas
Copy !req
51. Manos y pies
Copy !req
52. Este niño
Copy !req
53. De nombre Brian
Copy !req
54. Creció
Copy !req
55. Creció, creció y creció
Copy !req
56. Creció y se convirtió
Copy !req
57. Sí, creció y se convirtió
Copy !req
58. En un adolescente llamado Brian
Copy !req
59. Un adolescente llamado Brian
Copy !req
60. Y su cara se llenó de granos
Copy !req
61. Sí, se llenó de granos
Copy !req
62. Y su voz le cambió
Copy !req
63. Y todo le empezó a crecer
Copy !req
64. Al joven Brian
Copy !req
65. Ciertamente no era
Copy !req
66. Una niña llamada Brian
Copy !req
67. Y empezó a afeitarse
Copy !req
68. Y a divertirse solo
Copy !req
69. Y quería ver chicas
Copy !req
70. Salir y embriagarse
Copy !req
71. Un hombre llamado Brian
Copy !req
72. Este hombre llamado Brian
Copy !req
73. El hombre a quien llamaron Brian
Copy !req
74. Este hombre llamado
Copy !req
75. Brian
Copy !req
76. JUDEA 33 D.C.
Copy !req
77. Benditos sean los que
reconocen a Dios.
Copy !req
78. Benditos sean los que sufren.
Copy !req
79. Hallarán consuelo.
Copy !req
80. Benditos sean los de espíritu gentil.
Copy !req
81. Poseerán la tierra.
Copy !req
82. Benditos sean los
que pasan hambre...
Copy !req
83. y sed para que
prevalezca la verdad.
Copy !req
84. Serán satisfechos.
Copy !req
85. Benditos sean los de corazón puro.
Copy !req
86. Verán a Dios.
Copy !req
87. - ¡Más alto!
- Cállate, mamá.
Copy !req
88. Bueno, no oigo nada.
Copy !req
89. Vamos a un apedreamiento.
Copy !req
90. - Siempre hay apedreamientos.
- Vamos.
Copy !req
91. ¿Quiere callarse?
Copy !req
92. No te hurgues la nariz.
Copy !req
93. Me estaba rascando.
Copy !req
94. Te la hurgabas mientras
hablabas con ella.
Copy !req
95. - No.
- Déjala en paz.
Copy !req
96. - Por favor, no oigo nada.
- No me venga con "por favor".
Copy !req
97. - Le hablaba a él.
- No lo haga aquí.
Copy !req
98. - No oigo un carajo.
- Cuide sus palabras.
Copy !req
99. Le pedí que se callara
para poder escuchar, narigón.
Copy !req
100. No le diga "narigón".
Copy !req
101. - Tiene una nariz grande.
- Silencio, por favor.
Copy !req
102. - ¿Qué dijo?
- Hablaba con el narigón.
Copy !req
103. "Benditos los fabricantes de queso",
creo.
Copy !req
104. ¿Qué tienen de especial?
Copy !req
105. No lo tomes literalmente.
Copy !req
106. Se refiere a cualquier
producto lácteo.
Copy !req
107. No nos dejaste escuchar, narigón.
Copy !req
108. Dilo otra vez y te rompo la cara.
Copy !req
109. Él podría decir:
"Benditos los narigones".
Copy !req
110. Déjalo en paz.
Copy !req
111. Cállate, cara con manija.
¿Ustedes nacieron en ciudad Nariz?
Copy !req
112. ¡Termínala, maldito!
Copy !req
113. Cuida tu boca.
Copy !req
114. Y no te hurgues la nariz.
Copy !req
115. Solo iba a golpearlo.
Copy !req
116. Benditos sean los griegos.
Copy !req
117. - ¿Elgflego?
- Heredará la tierra.
Copy !req
118. - ¿Dijo el nombre?
- No golpearás a nadie.
Copy !req
119. - Lo golpearé si me dice "narigón".
- Cállate, narigón.
Copy !req
120. Te lo advertí.
Copy !req
121. Te daré una paliza...
Copy !req
122. Los mansos.
"Benditos sean los mansos".
Copy !req
123. Me alegra que reciban algo.
No la pasan bien.
Copy !req
124. Solo digo la verdad,
tu nariz es enorme.
Copy !req
125. ¡Cuando termine contigo,
la tuya será aún más grande!
Copy !req
126. ¿A ti te pegó Goliat?
Copy !req
127. - Bien, última advertencia.
- Cálmese.
Copy !req
128. Tonta, no te interpongas.
Copy !req
129. ¡Basta!
Copy !req
130. - Vamos al apedreamiento.
- Bien.
Copy !req
131. Benditos casi todos los que
pertenezcan al status quo, ¿verdad?
Copy !req
132. Pero Jesús no se da cuenta
de que el problema son los mansos.
Copy !req
133. Sí. Es verdad, Reg. Entiendo.
Copy !req
134. Apúrate o llegaremos tarde.
Copy !req
135. Bien.
Copy !req
136. Suéltela. Qué repugnante.
Oficial, intervenga.
Copy !req
137. Intento de violación.
Es culpa del narigón. Él empezó.
Copy !req
138. Odio usar estas barbas.
Copy !req
139. - ¿Por qué las mujeres no pueden ir?
- Porque está escrito.
Copy !req
140. - ¿Barba, señora?
- No tengo tiempo.
Copy !req
141. Él enfermó otra vez.
Copy !req
142. - ¿Piedra, señor?
- En el suelo hay muchas.
Copy !req
143. No de esta calidad.
Esto es artesanía pura.
Copy !req
144. Deme dos con punta y una plana.
Copy !req
145. ¿Me compras una, mamá?
Copy !req
146. Perdón. Papá.
Copy !req
147. Dos con punta, dos planas
y una bolsa de grava.
Copy !req
148. Bolsa de grava.
Copy !req
149. El de hoy será bueno.
Copy !req
150. - Un chico de acá.
- Bien.
Copy !req
151. Diviértanse.
Copy !req
152. Matthias, hijo de
Deuteronomio de Gath...
Copy !req
153. "¿Digo que sí?
- Sí.
Copy !req
154. Ios mayores de la ciudad
te encuentran culpable...
Copy !req
155. de pronunciar el nombre
delseñonu
Copy !req
156. y por blasfemo...
Copy !req
157. serás apedreado hasta morir.
Copy !req
158. La cena estuvo deliciosa
y le dije a mi esposa:
Copy !req
159. "Ese pescado era digno de Jehová".
Copy !req
160. ¡Blasfemia! ¡Lo dijo otra vez!
Copy !req
161. - ¿Lo Oyem
'¡Si! n?
Copy !req
162. Realmente.
Copy !req
163. ¿Hay mujeres aquí?
Copy !req
164. En virtud de la autoridad...
Copy !req
165. investida en mí...
Copy !req
166. ¡Basta! Todavía no empezamos.
Copy !req
167. ¡Vamos! ¿Quién arrojó eso?
Copy !req
168. ¿Quién arrojó la piedra?
Copy !req
169. ¡Ella! ¡Ella!
Copy !req
170. ¡ÉI! ¡En ¡En
Copy !req
171. Creí que habíamos empezado.
Copy !req
172. - Vaya atrás.
- Caramba.
Copy !req
173. Siempre hay uno.
Copy !req
174. - ¿Por dónde íbamos?
- No es blasfemia...
Copy !req
175. - ... decir "Jehová".
- ¡Lo hizo!
Copy !req
176. Estás empeorando las cosas.
Copy !req
177. ¿Cómo podrían empeorar?
Copy !req
178. ¡Jehová! ¡Jehová!
Copy !req
179. Si dices una vez más Jehová...
Copy !req
180. Muy bien. ¿Quién arrojó eso?
Copy !req
181. Vamos. ¿Quién fue?
Copy !req
182. ¡ÉI! ¡Eu
Copy !req
183. - ¿Fuiste tú?
- Sí.
Copy !req
184. - Bueno".
- Dijiste Jehová.
Copy !req
185. Basta. Suficiente.
Copy !req
186. ¡Basta!
Copy !req
187. Nadie apedreará a nadie
hasta que yo toque el silbato.
Copy !req
188. ¿Enüenden?
Copy !req
189. Incluso, y quiero ser muy claro...
Copy !req
190. incluso si alguien dice Jehová.
Copy !req
191. ¡Buen tiro!
Copy !req
192. - ¿Tengo nariz grande, mamá?
- No pienses en sexo.
Copy !req
193. - No lo hacía.
- Siempre lo haces.
Copy !req
194. Día y noche.
Copy !req
195. "¿Las chicas esto,
las chicas lo otro?
Copy !req
196. ¿Es muy grande, muy pequeña?"
Copy !req
197. - Limosna para un Ieproso.
- Limosna.
Copy !req
198. Limosna para un ex Ieproso.
Copy !req
199. Estos malditos dueños de burros
nunca tienen cambio.
Copy !req
200. Aquí VOY-
Copy !req
201. - Un talento para un ex Ieproso.
- Fuera.
Copy !req
202. ¿Un talento para un ex Ieproso?
Copy !req
203. Es más de lo que gana en un mes.
Copy !req
204. - ¿Medio talento?
- No, vete.
Copy !req
205. - Regateemos.
- ¿Qué?
Copy !req
206. Abres en un siclo, yo en 2000
y cerramos en 1800.
Copy !req
207. - No.
- ¿1750?
Copy !req
208. '¡Vete!
'¿1740?
Copy !req
209. - Déjalo en paz.
- Está bien. Dos siclos.
Copy !req
210. - Es divertido.
- No te dará nada.
Copy !req
211. ¡Vete!
Copy !req
212. ¿Medio siclo para un ex Ieproso?
Copy !req
213. - ¿Ex Ieproso?
- Sí, señor.
Copy !req
214. 16 orgullosos años.
Copy !req
215. - ¿Y qué pasó?
- Me curé, señor.
Copy !req
216. - ¿Te curaste?
- Fue un milagro.
Copy !req
217. - ¿Quién te curó?
- Jesús, Señor.
Copy !req
218. Estaba enfrascado en mis asuntos.
Copy !req
219. De repente, me cura.
Copy !req
220. De ser un Ieproso con un oficio
pasé a perder mi sustento.
Copy !req
221. "Estás curado, viejo".
¡Qué jactancioso!
Copy !req
222. ¿Por qué no le dices que quieres
volver a ser Ieproso?
Copy !req
223. Supongo que podría.
Copy !req
224. Le iba a pedir que me
volviera rengo de una pierna.
Copy !req
225. Algo mendigable, pero menos
molesto que la lepra.
Copy !req
226. Brian. Limpia tu cuarto.
Copy !req
227. - Toma.
- Gracias. Muchas...
Copy !req
228. - ¿Medio dinar por mi historia?
- Algunos no se contentan con nada.
Copy !req
229. Eso dijo Jesús.
Copy !req
230. Buenas tardes.
Copy !req
231. Hola, oficial.
Copy !req
232. Enseguida estoy con usted.
Copy !req
233. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
234. - No empieces, Brian.
- Malditos romanos.
Copy !req
235. Gracias a ellos tenemos todo esto.
Copy !req
236. - No lo olvides.
- No les debemos nada.
Copy !req
237. Eso no es verdad.
Copy !req
238. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
239. Cuando preguntabas por tu...
Copy !req
240. - ¿Nariz?
- Es así por una razón.
Copy !req
241. ¿Cuál?
Copy !req
242. Debí decírtelo hace mucho pero...
Copy !req
243. Bueno, Brian...
Copy !req
244. - ... tu padre no es el señor Cohen.
- Nunca creí eso.
Copy !req
245. No seas atrevido.
Copy !req
246. Era un romano, Brian.
Copy !req
247. Un centurión del ejército.
Copy !req
248. - ¿Quieres decir que te violó?
- Al principio, sí.
Copy !req
249. - ¿Quién fue?
- Se llamaba Malus Maximus.
Copy !req
250. Me prometió el mundo.
Copy !req
251. Viviría en Roma, junto al Foro...
Copy !req
252. esclavos, leche de burra...
Copy !req
253. todo el oro que pudiera comer.
Copy !req
254. Y cuando se hubo divertido:
como rata saliendo del acueducto.
Copy !req
255. Desgraciado.
Copy !req
256. La próxima vez que digas
"malditos romanos"...
Copy !req
257. - ... recuerda que eres uno de ellos.
- No lo soy.
Copy !req
258. Y nunca lo seré.
Soy un judío, un nariz ganchuda.
Copy !req
259. Soy kosher. ¡Un orgulloso
hombre pedestre del Mar Rojo!
Copy !req
260. Solo piensan en sexo, ¿eh?
Copy !req
261. ¿Cómo está, oficial?
Copy !req
262. EL COLISEO, JERUSALÉN
Copy !req
263. Damas y caballeros,
la próxima lucha será entre...
Copy !req
264. Frank Goliat, el
destruyebebés macedonio...
Copy !req
265. y Boris Mineburg.
Copy !req
266. Gracias.
Copy !req
267. Lenguas de alondra.
Hígados de abadejo.
Copy !req
268. Cerebros de pinzón.
Lóbulos de jaguar.
Copy !req
269. Bocadillos de lobo.
Recién horneados.
Copy !req
270. Galletas de dromedario.
Murciélago frito...
Copy !req
271. Creo que cualquier grupo
antiimperialista como el nuestro...
Copy !req
272. refleja una divergencia de
intereses en su base de poder.
Copy !req
273. - De acuerdo. ¿Francis?
- Ese punto de vista es válido...
Copy !req
274. y no olvidemos que
el derecho inalienable del hombre...
Copy !req
275. - O mujer.
- ... o mujer...
Copy !req
276. - ... es que él se...
- O ella.
Copy !req
277. - Bien.
- Gracias hermano.
Copy !req
278. - O hermana.
- O hermana...
Copy !req
279. ¿Por dónde iba?
Copy !req
280. - Creo que terminaste.
- Sí.
Copy !req
281. - Es derecho de todo hombre...
- O mujer.
Copy !req
282. Córtala con las mujeres, Stan.
Copy !req
283. Tienen derecho a participar.
Copy !req
284. ¿Por qué insistes con ellas?
Copy !req
285. Quiero ser una.
Copy !req
286. ¿Qué?
Copy !req
287. Quiero ser mujer.
Copy !req
288. Desde ahora, quiero
que me llamen Loretta.
Copy !req
289. - ¿Qué?
- Es mi derecho como hombre.
Copy !req
290. ¿Por qué quieres ser Loretta, Stan?
Copy !req
291. Quiero tener bebés.
Copy !req
292. ¿Quieres tener bebés?
Copy !req
293. Es un derecho de todo hombre.
Copy !req
294. - No puedes tener bebés.
- No me oprimas.
Copy !req
295. No te oprimo.
No tienes útero.
Copy !req
296. ¿Dónde se gestará el feto?
¿En una caja?
Copy !req
297. Tengo una idea. No puede
realmente tener bebés...
Copy !req
298. cosa que no es culpa de nadie...
Copy !req
299. - ... pero tiene derecho a tenerlos.
- Buena¡dea, Judüh.
Copy !req
300. Lucharemos por tu derecho a
tener bebés, hermano. Hermana.
Copy !req
301. '¿Para qué?
'¿Qué?
Copy !req
302. ¿Para qué luchar por ese derecho
si no puede tener bebés?
Copy !req
303. Como símbolo de nuestra lucha
contra la opresión.
Copy !req
304. O de su lucha
contra la realidad.
Copy !req
305. - Sal.
- Afuera es peligroso.
Copy !req
306. Lenguas de alondra. Narices de
nutria. Bazos de ocelote.
Copy !req
307. - ¿Tienes nueces?
- No.
Copy !req
308. - Hígados de abadejo, bazos de...
- No, no.
Copy !req
309. - ¿Narices de nutria?
- Basura romana.
Copy !req
310. - Vende comida apropiada.
- ¿Apropiada?
Copy !req
311. - En vez de bocadillos imperialistas.
- Yo no pedí vender esto.
Copy !req
312. - Entonces, narices.
- Que sean dos.
Copy !req
313. - Dos.
- Gracias, Reg.
Copy !req
314. - ¿Son del Frente del Pueblo Judío?
- Muérete.
Copy !req
315. - ¿Qué?
- Frente del Pueblo Judío.
Copy !req
316. Somos el Frente del Pueblo de Judea.
Copy !req
317. - ¡Frente del Pueblo Judío!
- Onanistas.
Copy !req
318. - ¿Puedo unirme a ustedes?
- No, vete.
Copy !req
319. Yo no quería vender esto. Es solo
un trabajo. Odio a los romanos.
Copy !req
320. - ¿Estás seguro?
- Totalmente.
Copy !req
321. Ya odio a los romanos.
Copy !req
322. Si quieres unirte al FPJ, debes
realmente odiar a los romanos.
Copy !req
323. Los odio.
Copy !req
324. - ¿Sí? ¿Cuánto?
- Mucho.
Copy !req
325. Quedas aceptado. Oye...
Copy !req
326. solo al Frente del Pueblo Judío
odiamos más que a los romanos.
Copy !req
327. - Tontos.
- Y al Frente Popular Judío.
Copy !req
328. - Sí.
- Tontos.
Copy !req
329. - Y al Frente del Pueblo de Judea.
- Tontos.
Copy !req
330. - ¿Qué?
- El Frente del Pueblo de Judea.
Copy !req
331. ESOS somos HOSOÍFOS.
Copy !req
332. - Creí que éramos el Frente Popular.
- Frente del Pueblo.
Copy !req
333. ¿Qué le pasó al Frente Popular?
Copy !req
334. Ahí está.
Copy !req
335. ¡Tonto!
Copy !req
336. Creo que estoy al borde
del infarto.
Copy !req
337. Absolutamente espantoso.
Copy !req
338. - ¿Cómo te llamas?
- Brian Cohen.
Copy !req
339. Quizá tengamos un trabajo para ti.
Copy !req
340. ¿Qué es esto?
¿ "Romanes eunt domus”?
Copy !req
341. ¿"Los llamados Romanes
van a casa"?
Copy !req
342. "Romanos vayan a casa".
Copy !req
343. No. ¿Cómo se dice romano en latín?
Copy !req
344. - Vamos.
- ¿Romanus?
Copy !req
345. - ¿Desinencia?
- ¿Anus?
Copy !req
346. ¿El vocativo plural de anus es...?
Copy !req
347. - ¿Ani?
- Romani.
Copy !req
348. - ¿"Eunt"? ¿Qué es eunt?
- Vayan.
Copy !req
349. - Conjuga el verbo "ir".
- Ere, eo, is, it, imus, itis, eunt.
Copy !req
350. ¿Entonces eunt es...?
Copy !req
351. Presente del indicativo.
"Van".
Copy !req
352. Pero "Romanos vayan a casa" es una
orden, así que debes usar el...
Copy !req
353. - ¡Imperativo!
- ¿Que es...?
Copy !req
354. - Ah, i.
- ¿Cuántos romanos?
Copy !req
355. - PIural, plural. Lte. Lte.
- lte.
Copy !req
356. ¿Domus? ¿Nominativo?
Copy !req
357. "Vayan a casa". Indica
movimiento, ¿verdad?
Copy !req
358. ¡Dativo! ¡No, dativo no!
Copy !req
359. ¡Acusativo!
Domum, señor Ad domum.
Copy !req
360. - Pero domus va con el...
- Locaüvo.
Copy !req
361. "¿Que es...?
"¡Domum!
Copy !req
362. Domum.
Copy !req
363. - ¿Entiendes?
- Sí, señor
Copy !req
364. - Escríbelo 100 veces.
- Sí, señor. Salve, César.
Copy !req
365. Hazlo pronto o te corto las bolas.
Copy !req
366. Gracias, señor.
Salve César y todo eso, señor.
Copy !req
367. Terminé.
Copy !req
368. Bien. No vuelvas a hacerlo.
Copy !req
369. Malditos romanos.
Copy !req
370. Vamos por las tuberías...
Copy !req
371. pasamos la sala de audiencias...
Copy !req
372. y la esposa de Pilato duerme acá.
Copy !req
373. Con ella en nuestro poder, Pilato...
Copy !req
374. deberá obedecer
nuestras exigencias.
Copy !req
375. - ¿Preguntas?
- ¿Qué exigiremos?
Copy !req
376. En dos días deberá desmantelar
el estado imperialista romano...
Copy !req
377. o la ejecutaremos.
Copy !req
378. - ¿La decapitamos?
- La descuartizamos.
Copy !req
379. Enviaremos un pedazo por hora.
Copy !req
380. Ellos serán los responsables
de que la cortemos...
Copy !req
381. y no aceptaremos chantajes.
Copy !req
382. ¡Ningún chantaje!
Copy !req
383. Ellos nos desangraron,
nos quitaron todo.
Copy !req
384. Y a los padres de nuestros padres.
Copy !req
385. - Y a los padres de sus padres.
- Sí.
Copy !req
386. - Y a los padres de sus padres.
- Entendimos, no te explayes.
Copy !req
387. ¿Y qué nos dieron a cambio?
Copy !req
388. ¿El acueducto?
Copy !req
389. - ¿Qué?
- El acueducto.
Copy !req
390. Sí, nos dieron eso.
Es verdad.
Copy !req
391. Y medidas sanitarias.
Copy !req
392. Sí, recuerda lo que era la ciudad.
Copy !req
393. Admito que esas dos cosas...
Copy !req
394. son obra de los romanos.
Copy !req
395. - Y los caminos.
- Obviamente.
Copy !req
396. No hace falta decirlo.
Copy !req
397. Pero aparte de eso...
Copy !req
398. - Irrigación.
- Medicina.
Copy !req
399. - Educación.
- Sí, es justo.
Copy !req
400. Y el vino.
Copy !req
401. Si se fueran, lo extrañaríamos.
Copy !req
402. Baños públicos.
Copy !req
403. Ahora hay seguridad.
Copy !req
404. Mantienen el orden.
Copy !req
405. Aquí, solo ellos podrían hacerlo.
Copy !req
406. Pero aparte de medicina,
educación, vino, orden...
Copy !req
407. irrigación, caminos
y salud pública...
Copy !req
408. ¿qué hicieron los
romanos por nosotros?
Copy !req
409. - ¿Trajeron paz?
- Paz. ¡Cállate!
Copy !req
410. Soy pobre. Veo poco.
Mis piernas están viejas.
Copy !req
411. - ¿Todo está bien, Matías?
- Todo está bien.
Copy !req
412. ¿Dónde está Reg?
Copy !req
413. Reg. Reg. Es Judith.
Copy !req
414. - ¿Qué salió mal?
- Dimos el primer golpe.
Copy !req
415. - ¿Terminó la pintada?
- 1 OO veces.
Copy !req
416. Con letras enormes, alrededor
de todo el palacio.
Copy !req
417. Genial.
Copy !req
418. Necesitamos gente que pase a
la acción pero debes saber algo:
Copy !req
419. Todos daríamos nuestra vida...
Copy !req
420. para deshacernos de los romanos.
Copy !req
421. Salvo uno.
Copy !req
422. Pero solo es uno.
¿Estás con nosotros?
Copy !req
423. Sí.
Copy !req
424. Desde ahora serás llamado
"Brian, llamado Brian".
Copy !req
425. Cuéntale nuestro plan, Francis.
Copy !req
426. Bien. Es este:
Copy !req
427. Este es el palacio
en la Plaza César.
Copy !req
428. Nuestro comando vendrá
por la cal/e Pez...
Copy !req
429. hac¡a el drenaje noroeste.
Copy !req
430. Si nos interrogan, vamos a una
conferencia sobre cloacas.
Copy !req
431. Reg, glorioso líder
y fundador...
Copy !req
432. coordinará desde la
entrada del desagüe...
Copy !req
433. aunque no participará...
Copy !req
434. en la acción,
por su espalda.
Copy !req
435. - ¿No vendrás?
- Solidaridad, hermano.
Copy !req
436. Sí. Solidaridad, Reg.
Copy !req
437. El tiempo será esencial.
Copy !req
438. Como habrá una fiesta,
debemos apurarnos...
Copy !req
439. y no usar las mejores sandalias.
Copy !req
440. Girando a la izquierda, entramos
a la Cloaca César Augusto.
Copy !req
441. Y, de ahí, vamos al hipocausto.
Copy !req
442. Acaba de ser azulejado, así que
cuidado con las armas.
Copy !req
443. Ahora estaremos bajo la sala
de audiencias de Pi/ato.
Copy !req
444. Será el momento de la
pica de Habakkuk.
Copy !req
445. Campaña por Galilea Libre.
Copy !req
446. FPJ. Los oficiales.
Copy !req
447. - ¿Qué hacen aquí?
- Raptaremos a la esposa de Pilato.
Copy !req
448. - Nosotros también.
- ¿Qué?
Copy !req
449. Es nuestro plan.
Copy !req
450. - Llegamos primero.
- ¿Qué dices?
Copy !req
451. - Lo pensamos primero.
- ¿Sí?
Copy !req
452. Hace un par de años.
Copy !req
453. - Es verdad.
- ¿Tienen demandas?
Copy !req
454. - Por supuesto.
- ¿Cuáles?
Copy !req
455. - No te lo diré.
- No seas tonto.
Copy !req
456. Nosotros lo pensamos antes.
Copy !req
457. - No.
- Sí.
Copy !req
458. - No.
- ¡Claro que sí!
Copy !req
459. Lo planeamos durante meses.
Copy !req
460. Qué pena, cara de pescado.
Copy !req
461. - Muy bien.
- Desgraciado...
Copy !req
462. ¡Hermanos!
¡Deberíamos Iucharjuntos!
Copy !req
463. Eso hacemos.
Copy !req
464. ¡No entre nosotros!
Copy !req
465. Unámonos frente al enemigo común.
Copy !req
466. ¿El Frente Popular Judío?
Copy !req
467. ¡No, los romanos!
Copy !req
468. - Sí.
- Sí.
Copy !req
469. - Tiene razón.
- ¡Miren!
Copy !req
470. Cuidado.
Copy !req
471. - ¿Por dónde íbamos?
- lbas a pegarme.
Copy !req
472. Sí.
Copy !req
473. ¡Hermanos!
Copy !req
474. ¡No molestes!
Copy !req
475. - Eres afortunado.
- ¿Quién habló?
Copy !req
476. - Muy, muy afortunado.
- ¿Qué?
Copy !req
477. - ¿El favorito del carcelero?
- ¿Qué dices?
Copy !req
478. Le diste unos siclos, ¿eh?
Copy !req
479. ¿Unos siclos?
¡Me escupió la cara!
Copy !req
480. ¡Qué no daría para que
me escupieran la cara!
Copy !req
481. De noche, colgado, sueño con
que me escupen la cara.
Copy !req
482. No es muy amistoso.
¡Me pusieron grillos!
Copy !req
483. ¡Grillos!
Copy !req
484. El paraíso...
Copy !req
485. sería que me pusieran grillos
un par de horas.
Copy !req
486. Deben pensar que el sol sale
por tu trasero.
Copy !req
487. No molestes, la pasé mal.
Copy !req
488. ¿Mal?
Estuve aquí cinco años...
Copy !req
489. y recién ayer me colgaron
cabeza arriba. Así que no...
Copy !req
490. Está bien.
Copy !req
491. Deben pensar que eres
el Dios todopoderoso.
Copy !req
492. ¿Qué me harán?
Copy !req
493. Nada serio, crucifixión.
Copy !req
494. - ¿Crucifixión?
- Sí. Primer delito.
Copy !req
495. - ¿Nada serio? Crucifixión...
- Lo mejor que hicieron por nosotros.
Copy !req
496. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
497. Sin eso, el país sería un desastre.
Copy !req
498. - ¡Guardia!
- ¡CIávenlos!
Copy !req
499. - ¡Guardia!
- ¡lncúlquenles sensatez!
Copy !req
500. - ¿Qué quieres?
- Mudarme a otra celda.
Copy !req
501. ¡Mira eso! ¡Favoritismo!
Copy !req
502. - Cállate.
- Lo siento.
Copy !req
503. Yo, por ejemplo.
Me colgaron hace cinco años.
Copy !req
504. Cada noche me bajan 20 minutos...
Copy !req
505. y vuelven a colgarme.
Copy !req
506. Lo que es justo, dado lo que hice.
Copy !req
507. Y, al menos, me enseñó a
respetar a los romanos...
Copy !req
508. y me enseñó que en esta
vida no llegarás a nada...
Copy !req
509. salvo que estés dispuesto
a trabajar honradamente para...
Copy !req
510. ¡Cállate!
Copy !req
511. - Pilato quiere verte.
- ¿A mí?
Copy !req
512. - ¡Vamos!
- ¿Para qué quiere verme?
Copy !req
513. Para saber en qué forma
debes ser crucificado.
Copy !req
514. - Muy gracioso, centurión.
- ¡Cállate!
Copy !req
515. Está bien.
Copy !req
516. Fantástica raza, los romanos.
Fantástica.
Copy !req
517. - Salve, César.
- Salve.
Copy !req
518. Solo un sobreviviente.
Copy !req
519. Tírenlo al piso.
Copy !req
520. - ¿Qué, señor?
- Tírenlo al piso.
Copy !req
521. ¿Cómo te llamas, judío?
Copy !req
522. - BHan, señoL
- BHan,¿eh?
Copy !req
523. No, no, Brian.
Copy !req
524. El reo es arrojado.
Copy !req
525. - ¿Qué es?
- Arrojado.
Copy !req
526. Sí, lo hizo.
Copy !req
527. No, no, arrojado.
Tiene un toque de arrogancia.
Copy !req
528. Cerca de las 11, señor.
Copy !req
529. Bien...
Copy !req
530. - Te atreviste a atacarnos.
- ¿A qué?
Copy !req
531. Pégale, centurión, muy fuerte.
Copy !req
532. ¿Y lo tiro al piso?
Copy !req
533. - ¿Qué?
- ¿ Lo tiro otra vez?
Copy !req
534. Sí. Tíralo al piso, por favor.
Copy !req
535. Ahora, tunante judío...
Copy !req
536. No soy judío, soy romano.
Copy !req
537. - ¿Romano?
- No, no, romano.
Copy !req
538. ¿Tu padre era romano?
Copy !req
539. ¿Quién era?
Copy !req
540. Un centurión de la
guarnición de Jerusalén.
Copy !req
541. ¿De verdad?
Copy !req
542. - ¿Cómo se llamaba?
- Malus Maximus.
Copy !req
543. Centurión, ¿hay alguien de
ese nombre en la guarnición?
Copy !req
544. No, señor.
Copy !req
545. Pareces muy seguro.
¿Lo verificaste?
Copy !req
546. No, señor.
Creo que es una broma.
Copy !req
547. Como "Tontus Bobus"
o "Pitus Largus", señor.
Copy !req
548. ¿Qué tiene de gracioso Pitus Largus?
Copy !req
549. Es un nombre gracioso, señor.
Copy !req
550. Tengo un gran amigo en Roma
llamado Pitus Largus.
Copy !req
551. ¡Silencio!
¿Qué es esta insolencia?
Copy !req
552. Pronto estarás en la
escuela de gladiadores...
Copy !req
553. con ese comportamiento.
Copy !req
554. ¿Puedo irme, señor?
Copy !req
555. Cuando Pitus Largus se entere...
Copy !req
556. - ¡Muy bien! ¡Llévenselo!
- Señor, él...
Copy !req
557. Lo quiero peleando con
animales salvajes.
Copy !req
558. Sí, Señor. Ven.
Copy !req
559. La soldadesca no ridiculizará
a mis amigos.
Copy !req
560. ¿Alguien más siente ganas de...
Copy !req
561. reír...
Copy !req
562. cuando nombro a mi amigo...
Copy !req
563. Pitus...
Copy !req
564. Largus?
Copy !req
565. ¿Y tú?
Copy !req
566. Encuentras risible...
Copy !req
567. que yo diga el nombre...
Copy !req
568. Pitus...
Copy !req
569. Largus?
Copy !req
570. Tiene esposa.
Copy !req
571. ¿Saben cómo se llama?
Copy !req
572. Se llama...
Copy !req
573. Incontinencia.
Copy !req
574. Incontinencia Trasera. ¡Silencio!
Copy !req
575. ¿Qué es esto?
Copy !req
576. ¡Basta de risitas tontas!
Copy !req
577. ¡Silencio!
¿Y ustedes se llaman centuriones?
Copy !req
578. ¡Atrápenlo!
¡Suénense la nariz y atrápenlo!
Copy !req
579. Maldito afortunado.
Copy !req
580. La cabeza de la bestia
será negra...
Copy !req
581. y los ojos, rojos con
la sangre de criaturas vivientes.
Copy !req
582. La prostituta de Babilonia cabalgará
una serpiente tricéfala...
Copy !req
583. y en toda la Tierra
habrá terribles peleas.
Copy !req
584. ¡Y el demonio portará
una espada de nueve hojas!
Copy !req
585. ¡Nueve! Ni dos ni cinco
ni siete, ¡nueve!
Copy !req
586. Que caerá sobre los pecadores
como usted, señor, ahí.
Copy !req
587. - Los cuernos en la cabeza...
- A través de Hebediah...
Copy !req
588. habrá rumores de cosas
que se desvían...
Copy !req
589. y habrá confusión respecto
de dónde están las cosas.
Copy !req
590. Y nadie sabrá dónde quedaron
esas cositas...
Copy !req
591. que tienen base de rafia
y un adorno.
Copy !req
592. Un amigo perderá el martillo
de su amigo...
Copy !req
593. y los jóvenes no encontrarán...
Copy !req
594. Ias cosas que sus padres...
Copy !req
595. habían dejado ahí la noche
anterior, a eso de las 8:00.
Copy !req
596. Está escrito en el Libro de Cirilo...
Copy !req
597. que trozos de excremento...
Copy !req
598. - ¿Cuánto? Rápido.
- ¿Qué?
Copy !req
599. - Para mi esposa.
- 2O siclos.
Copy !req
600. - Bien.
- ¿Qué?
Copy !req
601. - Tome.
- Espere.
Copy !req
602. - ¿Qué?
- Hay que regatear.
Copy !req
603. - No, debo...
- ¿Cómo que no?
Copy !req
604. - No tengo tiempo.
- Démela.
Copy !req
605. - Ya le pagué.
- Burt.
Copy !req
606. - ¿Sí?
- No quiere regatear.
Copy !req
607. - ¿No quiere?
- ¿Tenemos que hacerlo?
Copy !req
608. - Quiero 20 por esto.
- Le di 20.
Copy !req
609. - ¿Dice que no vale 20?
- No.
Copy !req
610. Vea qué calidad, impecable.
Copy !req
611. - Le daré 19.
- No, regatee bien.
Copy !req
612. - ¿Qué?
- Esto no vale 19.
Copy !req
613. - Dijo que valía 20.
- ¡Dios mío!
Copy !req
614. - Vamos, regatee.
- Le daré 10.
Copy !req
615. Eso está mejor.
¿Trata de insultarme?
Copy !req
616. ¿A mí, con una abuela enferma?
¿Diez?
Copy !req
617. - Le daré 11.
- Ahora entiende. ¿11?
Copy !req
618. ¿Escuché bien? ¿11?
Copy !req
619. - Me costó 12, ¿quiere arruinarme?
- ¿17?
Copy !req
620. - ¡No, no, no, no, "17"!
- ¿18?
Copy !req
621. - Ofrezca 14.
- Le daré 14.
Copy !req
622. - ¡14! ¿Bromea?
- ¡Usted lo dijo!
Copy !req
623. - ¡Caramba!
- ¡Dígame qué decir!
Copy !req
624. - Ofrézcame 14.
- Le daré 14.
Copy !req
625. - ¡Me ofrece 14!
- ¡15!
Copy !req
626. 17. Ni un centavo menos.
Copy !req
627. - 16.
- Hecho.
Copy !req
628. Fue un placer.
Copy !req
629. - Llévese esto.
- No lo quiero.
Copy !req
630. - Burt.
- Sí.
Copy !req
631. - Está bien.
- ¿Y los 16?
Copy !req
632. Le di 20.
Copy !req
633. - Sí, le debo cuatro.
- No, está bien.
Copy !req
634. - No, aquí tengo.
- Cuatro por la vasija.
Copy !req
635. ¿Cuatro por esta vasija?
Copy !req
636. ¡Vale 10, al menos!
Copy !req
637. - Usted me la regaló.
- Pero vale 10.
Copy !req
638. Está bien.
Copy !req
639. No, no vale 10, discuta.
Copy !req
640. "¿,10? ¡Está loco!"
Copy !req
641. Nace uno por minuto.
Copy !req
642. - Daniel.
- Daniel.
Copy !req
643. - Job.
- Job.
Copy !req
644. - Job.
- Joshua.
Copy !req
645. - Joshua.
- Joshua.
Copy !req
646. - Jueces.
- Jueces.
Copy !req
647. - Jueces
- Y Brian.
Copy !req
648. - Y Brian.
- Y Brian.
Copy !req
649. Propongo que estos siete
ex hermanos...
Copy !req
650. sean considerados
posibles mártires.
Copy !req
651. - Apoyo la moción, Reg.
- Gracias, Loretta. Aprobado.
Copy !req
652. Hermanos, no nos desalentemos.
Copy !req
653. ¡Una catástrofe como esta
es solo el comienzo!
Copy !req
654. Sus gloriosas muertes nos unirán...
Copy !req
655. ¡Atención!
Copy !req
656. ¿Hola?
Copy !req
657. ¿Matías?
Copy !req
658. - Reg.
- Vete.
Copy !req
659. - Reg, soy yo, Brian.
- Fuera. Fuera de aquí.
Copy !req
660. - ¿Stan?
- Vete.
Copy !req
661. - Sí, vete.
- Fuera.
Copy !req
662. ¡Mierda!
Copy !req
663. Ya voy.
Copy !req
664. Está escrito en el
Libro de Obadiah...
Copy !req
665. que un hombre golpeará
a su burro y al de su sobrino...
Copy !req
666. y a los que estén junto
al sobrino o al burro.
Copy !req
667. Mis ojos están velados, no veo.
Copy !req
668. - ¿Eres Matías?
- Sí.
Copy !req
669. Creemos que ocultas
a Brian de Nazaret...
Copy !req
670. terrorista del
Frente del Pueblo de Judea.
Copy !req
671. ¿Yo? No, solo soy un viejo, no
tengo tiempo para criminales.
Copy !req
672. Mis piernas están grises,
mis ojos y oídos están viejos y...
Copy !req
673. ¡Silencio!
Copy !req
674. Tonto.
Guardias, registren la casa.
Copy !req
675. ¿Conoces la pena...
Copy !req
676. por albergar a un criminal?
Copy !req
677. - No.
- La crucifixión.
Copy !req
678. - Feo,¿eh?
- Podría ser peor.
Copy !req
679. - ¿Qué quieres decir?
- Podrían apuñalarte.
Copy !req
680. Eso termina pronto.
Copy !req
681. La crucifixión dura horas.
Es una muerte lenta, horrible.
Copy !req
682. Al menos, transcurre al aire libre.
Copy !req
683. Eres raro.
Copy !req
684. No encontramos nada, señor.
Copy !req
685. No te preocupes.
Volveremos a vernos, demente.
Copy !req
686. - Narigón.
- ¡Cuidado!
Copy !req
687. Tuvimos suerte.
Copy !req
688. - Lo siento, Reg.
- Está bien. Hermanos, lo siente.
Copy !req
689. Siente haber traído a la
quinta legión.
Copy !req
690. Todo está bien, Brian.
Copy !req
691. Siéntate. Come algo.
Ponte cómodo.
Copy !req
692. ¡Tonto!
Copy !req
693. Estúpido, cerebro de chorlito...
Copy !req
694. cabeza hueca.
Copy !req
695. Mis piernas están viejas,
mis oídos son canosos, ¿sí?
Copy !req
696. Faltó revisar un lugar.
¡Guardias!
Copy !req
697. Soy un pobre viejo, veo poco,
mi vista está velada, huelo mal.
Copy !req
698. - ¿Alguna vez viste algún crucificado?
- La crucifixión es una tontería.
Copy !req
699. Deja de decir eso.
Copy !req
700. Encontramos esta cuchara.
Copy !req
701. Bien hecho, sargento.
Copy !req
702. Volveremos, desquiciado.
Copy !req
703. - Abre.
- No tuvimos tiempo de escondernos.
Copy !req
704. No juzgues a otros porque
podrían juzgarte a ti.
Copy !req
705. ¿Qué?
Copy !req
706. No juzgues a otros...
Copy !req
707. porque podrían juzgarte a ti.
Copy !req
708. - ¿A mí?
- Sí.
Copy !req
709. - Muchas gracias.
- No solo a ti, a todos.
Copy !req
710. - Linda vasija.
- ¿Qué?
Copy !req
711. - ¿Me la vendes?
- Te la regalo.
Copy !req
712. - ¿Sí?
- Sí. Piensen en los lirios.
Copy !req
713. - ¿No regateas?
- No. En el campo.
Copy !req
714. - ¿Qué tiene?
- Nada, tómala.
Copy !req
715. - ¿Pensar en los lirios?
- En las aves.
Copy !req
716. - ¿Cuáles?
- Cualquiera.
Copy !req
717. - ¿Por qué?
- ¿Tienen trabajo?
Copy !req
718. - ¿Quiénes?
- Las aves.
Copy !req
719. ¿Las aves tienen trabajo?
Copy !req
720. - ¿Qué le pasa?
- Dice que las aves son vagas.
Copy !req
721. No, el punto es que les
va bien, ¿verdad?
Copy !req
722. - Mejor para ellas.
- Son bonitas.
Copy !req
723. Y ustedes son más importantes
que ellas.
Copy !req
724. ¿Por qué se preocupan?
¿Enüenden?
Copy !req
725. ¿Qué tienes en contra de las aves?
Copy !req
726. Nada. Piensen en los lirios...
Copy !req
727. - Ahora ataca a las flores.
- Dales una oportunidad.
Copy !req
728. - Te daré uno por ella.
- Es tuya.
Copy !req
729. Entonces, dos.
Copy !req
730. Un hombre tenía dos sirvientes...
Copy !req
731. - ¿Cómo se llamaban?
- ¿Qué?
Copy !req
732. - Los sirvientes.
- No sé.
Copy !req
733. Les dio unos talentos...
Copy !req
734. - ¿No sabes?
- No importa.
Copy !req
735. ¡No sabe sus nombres!
Copy !req
736. Simon y Adrian. Ahora...
Copy !req
737. ¡Dijiste que no sabías!
Copy !req
738. Eso no importa, el caso es...
Copy !req
739. - ¡Lo está inventando!
- ¡No!
Copy !req
740. Un momento, ¿no eran tres?
Copy !req
741. - Es horrible.
- Eran tres...
Copy !req
742. - Es un traidor.
- ¡Cállate!
Copy !req
743. Oigan esto. Benditos sean...
Copy !req
744. Ios que conviertan al buey del
vecino porque inhibirán su tamaño.
Copy !req
745. - ¡Basura!
- Y solo ellos recibirán...
Copy !req
746. Solo ellos...
Copy !req
747. "recibirán...
Copy !req
748. ¿Qué?
Copy !req
749. - ¿Qué recibirán?
- Nada.
Copy !req
750. - ¿Qué ibas a decir?
- Nada.
Copy !req
751. - Ibas a decir algo.
- Terminé.
Copy !req
752. - No.
- Dínoslo antes de irte.
Copy !req
753. - Terminé.
- No terminaste.
Copy !req
754. - No quiere decirlo.
- No quiere.
Copy !req
755. - ¿Es un secreto?
- No.
Copy !req
756. - ¿Lo es?
- $¡ no, lo diría.
Copy !req
757. - Dínoslo.
- Déjenme en paz.
Copy !req
758. - ¿Cuál es el secreto?
- ¿La vida eterna?
Copy !req
759. ¡No quiere hablar!
Copy !req
760. Si yo lo supiera, no lo diría.
Copy !req
761. - Déjenme en paz.
- Dímelo.
Copy !req
762. - Nosotros llegamos primero.
- ¡Tonterías!
Copy !req
763. - Cinco.
- ¡Vete!
Copy !req
764. - Dinos, maestro.
- No puedo subir.
Copy !req
765. - ¿Es su vasija?
- Está a la venta.
Copy !req
766. - Es su vasija.
- ¡10!
Copy !req
767. Es su vasija.
La llevaremos por ti, maestro.
Copy !req
768. ¿Maestro?
Copy !req
769. No está. Ascendió.
Copy !req
770. - ¡Ascendió!
- ¡18!
Copy !req
771. Ahí está.
Copy !req
772. ¡Miren!
Copy !req
773. - Nos dio una señal.
- Nos dio su zapato.
Copy !req
774. ¡El zapato es la señal!
Imitémoslo.
Copy !req
775. - ¿Qué?
- Llevemos, como él...
Copy !req
776. uno enla mano y otro en el pie...
Copy !req
777. porque es su señal
y debemos imitarlo.
Copy !req
778. No, el zapato indica que debemos
juntar zapatos en abundancia.
Copy !req
779. - Nada de zapatos. Sigamos la vasija.
- No, juntemos zapatos.
Copy !req
780. - ¡Déjame!
- ¡Fuera!
Copy !req
781. Como él, debemos pensar...
Copy !req
782. no en el cuerpo
sino en la cabeza.
Copy !req
783. - ¡Dame tu zapato!
- ¡Fuera!
Copy !req
784. Sigan la vasija sagrada
de Jerusalén.
Copy !req
785. - ¡La vasija!
- Tomen la sandalia, como...
Copy !req
786. - ¡Es un zapato!
- ¡Es una sandalia!
Copy !req
787. - ¡No, es un zapato!
- ¡Tíralo!
Copy !req
788. - ¡Póntelo!
- Vete.
Copy !req
789. Tomen el zapato y síganlo.
Copy !req
790. Vengan quienes quieran
llamarse Vasijeros.
Copy !req
791. Basta.
Copy !req
792. Basta...
Copy !req
793. Recemos.
Copy !req
794. Él vino a nosotros como
la semilla a la tumba...
Copy !req
795. ¡Maestro!
Copy !req
796. ¿Hay otra forma de bajar?
Copy !req
797. ¿Hay otro sendero que lleve al río?
Copy !req
798. Ayúdame. Tengo que...
Copy !req
799. “V” Die!
Copy !req
800. - ¡Maldición! ¡Maldición!
- Lo siento.
Copy !req
801. - ¡Maldita sea!
- ¡Lo siento!
Copy !req
802. 18 años de silencio absoluto
y me haces callar.
Copy !req
803. - ¿Qué?
- Mantuve 18 años mi voto.
Copy !req
804. Ni un sonido reconocible o
articulado atravesó mis labios.
Copy !req
805. Cállate otros cinco minutos.
Copy !req
806. Ya no importa, quiero disfrutar.
Copy !req
807. ¡Las veces que quise
gritar y cantar...
Copy !req
808. y vociferar mi nombre!
¡Estoy vivo!
Copy !req
809. ¡Estoy vivo! ¡Estoy vivo!
¡Hola, pájaros! ¡Hola, árboles!
Copy !req
810. ¡Estoy vivo!
Copy !req
811. ¡Maestro! ¡Maestro!
Copy !req
812. ¡El maestro! ¡Ahí está!
Copy !req
813. - ¡El zapato!
- ¡Fue la vasija!
Copy !req
814. ¡El zapato nos trajo!
Copy !req
815. ¡Háblanos, maestro!
¡Háblanos!
Copy !req
816. - ¡Váyanse!
- ¡Una bendición! ¡Una bendición!
Copy !req
817. - ¿Cómo nos iremos, maestro?
- Solo váyanse y déjenme en paz.
Copy !req
818. Danos una señal.
Copy !req
819. Ya nos la dio, nos trajo hasta aquí.
Copy !req
820. Yo no los traje. Ustedes me siguieron.
Copy !req
821. Como sea, es una buena señal.
Copy !req
822. Tu gente caminó mucho
para estar contigo.
Copy !req
823. Están cansados y hambrientos.
Copy !req
824. - ¡No es culpa mía!
- En esta montaña no hay comida.
Copy !req
825. ¿Y ese enebro?
Copy !req
826. ¡Un milagro! ¡Un milagro!
Copy !req
827. Con su palabra hizo dar fruto
al arbusto.
Copy !req
828. ¡Aparecieron enebrinas!
Copy !req
829. Por supuesto, es un enebro.
Copy !req
830. ¿Qué esperaban?
Copy !req
831. Haz otro milagro.
Copy !req
832. ¡No lo tienten!
Copy !req
833. ¿No es suficiente el del enebro?
Copy !req
834. - Son mis enebros.
- ¡Son un regalo de Dios!
Copy !req
835. Es la única comida que tengo.
Copy !req
836. ¡Aléjense de esos arbustos!
Fuera, todos ustedes.
Copy !req
837. - Señor, sufro de calvicie.
- ¡Estoy curado!
Copy !req
838. - ¡El maestro me curó!
- ¡No lo toqué!
Copy !req
839. ¡Estaba ciego y ahora veo!
Copy !req
840. ¡Un milagro! ¡Un milagro!
¡Un milagro!
Copy !req
841. Detenlos. Pasé 18 años sin hablar
hasta que él llegó.
Copy !req
842. ¡Un milagro! ¡Es el Mesías!
Copy !req
843. ¡Y me Iastimó el pie!
Copy !req
844. ¡Lastima mi pie!
¡Lastímamelo!
Copy !req
845. - ¡Ave, Mesías!
- ¡No soy el Mesías!
Copy !req
846. Yo digo que sí.
Y lo sé, seguí a unos cuantos.
Copy !req
847. - ¡Ave, Mesías!
- ¡No soy el Mesías!
Copy !req
848. Escuchen, por favor.
No soy el Mesías, ¿entienden?
Copy !req
849. ¡De verdad!
Copy !req
850. Solo el verdadero Mesías
niega su divinidad.
Copy !req
851. ¿Qué? ¿Qué recurso me queda?
Copy !req
852. - ¡Está bien, soy el Mesías!
- ¡Es el Mesías!
Copy !req
853. ¡Ahora, váyanse al carajo!
Copy !req
854. - ¿Cómo nos iremos al carajo?
- ¡Solo váyanse! ¡Déjenme en paz!
Copy !req
855. Les dijiste que comieran
mis enebrinas.
Copy !req
856. ¡Quebraste mi pie, mi voto...
Copy !req
857. y acabaste con mis enebros!
Copy !req
858. ¡Déjalo!
Es el Mesías, el Elegido.
Copy !req
859. - No lo es.
- ¡Un infiel!
Copy !req
860. ¡Un infiel!
Copy !req
861. - ¡Muerte al hereje!
- ¡Sí! ¡Muerte! ¡Muerte!
Copy !req
862. '¡Muerte!
_¡Déjenlo en paz!
Copy !req
863. ¡Déjenlo en paz!
Copy !req
864. Déjenlo en paz.
Copy !req
865. Bájenlo. ¡Por favor!
Copy !req
866. ¿Bflan?
Copy !req
867. ¿Judith?
Copy !req
868. ¡Miren, ahí está!
¡El Elegido despertó!
Copy !req
869. ¡Brian!
Copy !req
870. ¡Madre!
Copy !req
871. - ¡Brian!
- ¡Espera, madre!
Copy !req
872. - Hola, madre.
- No me vengas con "hola".
Copy !req
873. - ¿Qué hace esa gente?
- Bueno".
Copy !req
874. ¡Vamos! ¿Qué hiciste?
Copy !req
875. Deben estar de paso.
Copy !req
876. ¿De pasó? ¿Bromeas?
¡Hay una multitud!
Copy !req
877. Ayer empezaron a seguirme.
Copy !req
878. Pueden dejar de seguirte
ahora mismo.
Copy !req
879. Dejen de seguir a mi hijo.
Debería darles vergüenza.
Copy !req
880. ¡El Mesías! ¡El Mesías!
¡Muéstranos al Mesías!
Copy !req
881. - ¿El qué?
- ¡El Mesías!
Copy !req
882. Aquí no hay ningún Mesías.
Solo mucho desastre.
Copy !req
883. ¡Váyanse!
Copy !req
884. ¡Brian! ¡Brian!
Copy !req
885. ¿Qué estuviste haciendo?
Copy !req
886. - Nada.
- Vamos, habla.
Copy !req
887. Creen que soy el Mesías.
Copy !req
888. - ¿Qué les dijiste?
- Nada, yo...
Copy !req
889. - No empeores las cosas.
- Puedo explicar...
Copy !req
890. No. Yo le explicaré, señora Cohen.
¡Su hijo es un líder nato!
Copy !req
891. Ellos lo siguen porque creen en él.
Copy !req
892. Creen que les dará esperanza.
Copy !req
893. ¡Una vida nueva, un mundo nuevo,
un futuro mejor!
Copy !req
894. - ¿Quién es?
- Judith, mamá.
Copy !req
895. Judith, madre.
Copy !req
896. ¡Muéstranos al Mesías!
Copy !req
897. ¡Él no es el Mesías!
Copy !req
898. ¡Es un chico muy travieso!
¡Váyanse!
Copy !req
899. - ¿Quién eres?
- Soy su madre, eso soy.
Copy !req
900. ¡He aquí su madre!
¡He aquí su madre!
Copy !req
901. ¡Te saludamos, madre de Brian!
Copy !req
902. ¡Bendita eres! ¡Hosanna!
Copy !req
903. ¡Todo para ti, ahora y siempre!
Copy !req
904. No crean que me comprarán.
Copy !req
905. Él no saldrá,
esa es mi última palabra.
Copy !req
906. ¡Váyanse!
Copy !req
907. ¡No!
Copy !req
908. “¿Oyer
'¡Si! On l° que dije')
Copy !req
909. - Ya veo. Conque así lo quieren, ¿eh?
- ¡Sí!
Copy !req
910. Bien, pueden verlo un minuto.
¡Ni un segundo más!
Copy !req
911. - ¿Entienden?
- Sí.
Copy !req
912. - ¿Prometido?
- Bueno, está bien.
Copy !req
913. Bien, acá está.
Brian, ven a hablarles.
Copy !req
914. - Pero Judith...
- Deja eso.
Copy !req
915. No quiero, mamá.
Copy !req
916. - ¡Buen día!
- ¡Una bendición!
Copy !req
917. No, por favor.
¡Por favor, escuchen!
Copy !req
918. Quiero decir un par de cosas.
Copy !req
919. ¡Dinos! ¡Dinos el par!
Copy !req
920. ¡Ustedes se equivocan!
No tienen que seguirme.
Copy !req
921. ¡No tienen que seguir a nadie!
Copy !req
922. Piensen por sí mismos.
¡Son individuos!
Copy !req
923. ¡Todos somos individuos!
Copy !req
924. Todos son diferentes.
Copy !req
925. ¡Todos somos diferentes!
Copy !req
926. Yo no.
Copy !req
927. Deben solucionar sus
propios asuntos.
Copy !req
928. ¡Debemos solucionar nuestros
propios asuntos!
Copy !req
929. I Exacto!
Copy !req
930. - ¡Dinos más!
- No, el punto es ese.
Copy !req
931. Nadie debe decirles qué hacer.
Copy !req
932. - Si no... ¡No!
- ¡Suficiente! Suficiente.
Copy !req
933. Eso no fue un minuto.
Copy !req
934. - Sí, lo fue.
- ¡No, no fue!
Copy !req
935. Terminen con eso y váyanse.
Copy !req
936. - Disculpe.
- ¿Sí?
Copy !req
937. ¿Usted es virgen?
Copy !req
938. ¿Qué dijiste?
Copy !req
939. Si no es una pregunta personal,
¿es virgen?
Copy !req
940. ¿Si no es personal? ¿Hay
alguna pregunta más personal?
Copy !req
941. Ahora, váyanse.
Copy !req
942. - Es.
- Debe ser. Definitivamente.
Copy !req
943. Definitivamente.
Copy !req
944. ¡Buen día, Salvador!
Copy !req
945. Tócame. ¡Rápido!
Copy !req
946. No empujen al Elegido.
¡Por favor!
Copy !req
947. No le tiren encima al bebé.
Lo tocará luego.
Copy !req
948. Dile...
Copy !req
949. que mi esposa tiene jaqueca.
Copy !req
950. Tendrás que esperar.
Copy !req
951. Tenemos un almuerzo.
Copy !req
952. Los Ieprosos hacen fila.
Copy !req
953. Su cuñado fue alcalde de Gath.
Copy !req
954. Él nos cederá los montes el domingo.
Copy !req
955. - Hola.
- ¡No empujen!
Copy !req
956. ¡No griten, por favor!
Copy !req
957. Los poseídos por demonios,
contrólenlos un poco.
Copy !req
958. Los incurables deberán esperar
unos minutos.
Copy !req
959. Las pecadores, formen fila
contra la pared.
Copy !req
960. ¿Bflan?
Copy !req
961. ¡Brian! ¡Estuviste fantástico!
Copy !req
962. - Tú no estuviste mal.
- No, lo que dijiste.
Copy !req
963. - Fue extraordinario.
- ¿Sí?
Copy !req
964. ¡No necesitamos líderes!
Copy !req
965. Reg nos dominó demasiado tiempo.
Copy !req
966. - Bueno".
- Había que decirlo, Brian.
Copy !req
967. Eres muy atractiva.
Copy !req
968. ¡Haremos juntos nuestra revolución!
Copy !req
969. Creo...
Copy !req
970. ¡Te seguimos, Brian!
¡La revolución está en tus manos!
Copy !req
971. ¿Qué?
¡No quise decir eso!
Copy !req
972. ¡Estás arrestado, cariño!
Copy !req
973. ¡Muy bien!
Copy !req
974. ¡Basta!
Copy !req
975. Brian, nos hiciste correr.
Copy !req
976. ¿Qué?
Copy !req
977. Y esta vez, te aseguro
que no escaparás.
Copy !req
978. ¡Guardia!
¿Hoy hay alguna crucifixión?
Copy !req
979. 139. Pascua judía, Señor.
Copy !req
980. Ahora tenemos 140. Lindo
número redondo, ¿eh, Pitus?
Copy !req
981. - ¡Ave, César!
- ¡Ave!
Copy !req
982. La gente está inquieta.
¿Los disperso?
Copy !req
983. Pero todavía no les hablo.
Copy !req
984. Lo sé, pero...
Copy !req
985. Todos esperan mi discurso.
Copy !req
986. Pitus Largus vino de Roma
para oírlo.
Copy !req
987. - ¡Ave, César!
- ¡Ave, César!
Copy !req
988. No piensa...
Copy !req
989. ¿No piensa suspenderlo este año?
Copy !req
990. ¿Suspenderlo?
Copy !req
991. El humor de la gente es extraño.
Copy !req
992. ¡Caramba, centurión!
Copy !req
993. ¿Un hombre como tú, preocupado
por una turba de truhanes?
Copy !req
994. - Un tanto estrepitosa.
- ¡LIévenselo!
Copy !req
995. ¡Soy romano! ¡Puedo probarlo!
Copy !req
996. ¡Y crucifíquenlo como corresponde!
Copy !req
997. ¡Pitus!
Copy !req
998. - Yo no lo haría.
- Apártate, centurión.
Copy !req
999. Te sigo, Poncio. Para asistirte
si se produce una crisis.
Copy !req
1000. lograr la supremacía mundial
de aquí a cinco años.
Copy !req
1001. - Trabajaste en esto.
- Gracias, Reg.
Copy !req
1002. Decir cinco años es optimista...
Copy !req
1003. salvo que aplastemos al
Imperio en un año.
Copy !req
1004. - ¿Un año?
- Un año.
Copy !req
1005. Y, como va el imperio,
será una tarea ardua.
Copy !req
1006. Así que hay que hacer
algo más que hablar.
Copy !req
1007. ¡Oigan!
Copy !req
1008. Estoy de acuerdo,
necesitamos acción.
Copy !req
1009. Podemos pasarnos el día hablando,
aprobando resoluciones...
Copy !req
1010. pero eso no echará
ni a un solo soldado romano.
Copy !req
1011. Basta de hablar.
No tiene sentido.
Copy !req
1012. - No es suficiente.
- ¡Sí!
Copy !req
1013. ¡Es una pérdida de tiempo!
Copy !req
1014. ¡Arrestaron a Brian!
Copy !req
1015. - ¿Qué?
- ¡Se lo llevaron!
Copy !req
1016. ¡Lo crucificarán!
Copy !req
1017. ¡Esto requiere una discusión!
Copy !req
1018. - ¿Qué?
- ¡Inmediata!
Copy !req
1019. - Sí.
- ¿Nueva moción?
Copy !req
1020. ¡Completamente nueva!
Que haya una acción inmediata...
Copy !req
1021. Después de votar.
Copy !req
1022. Obviamente.
No se puede llevar a cabo...
Copy !req
1023. - ¡Reg, vamos ahora!
- Sí.
Copy !req
1024. A la luz de la información
proporcionada por Judith...
Copy !req
1025. - Más despacio.
- ¡Reg, por Dios!
Copy !req
1026. Es muy simple.
Copy !req
1027. Solo deben atravesar esa puerta...
Copy !req
1028. y evitar que los romanos
lo claven.
Copy !req
1029. ¡Está pasando, Reg!
Copy !req
1030. ¡Está pasando de verdad, Reg!
¿No entiendes?
Copy !req
1031. - ¡Vaya!
- Otra muestra de egolatría feminista.
Copy !req
1032. - ¿Qué?
- Perdón, Loretta.
Copy !req
1033. Vuelve a leerlo.
Copy !req
1034. El próximo.
Copy !req
1035. - ¿Crucifixión?
- Sí.
Copy !req
1036. Bien. La fila de la izquierda,
una cruz por persona.
Copy !req
1037. El próximo.
Copy !req
1038. ¿Crucifixión?
Copy !req
1039. Bien. La fila de la izquierda,
una cruz por persona. El próximo.
Copy !req
1040. - ¿Crucifixión?
- No, libertad.
Copy !req
1041. - ¿Qué?
- Libertad.
Copy !req
1042. Dijeron que no hice nada y que
puedo ir a vivir a una isla.
Copy !req
1043. Qué bien. Puedes irte.
Copy !req
1044. No, era una broma.
Es crucifixión.
Copy !req
1045. Ya veo. Muy bien.
Copy !req
1046. Bueno, sal.
Copy !req
1047. A la izquierda, una cruz por persona.
Copy !req
1048. Ala izquierda. Sí.
¿Crucifixión?
Copy !req
1049. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1050. ¡Pueblo de Jerusalén!
Copy !req
1051. ¡Roma es su amiga!
Copy !req
1052. Como prueba de esa amistad,
se acostumbra...
Copy !req
1053. Iiberar a un delincuente
de nuestras prisiones.
Copy !req
1054. ¿A quién Iiberaré?
Copy !req
1055. ¡A Roger!
Copy !req
1056. ¡A Roger! ¡A Roger!
Copy !req
1057. ¡Muy bien, Iiberaré a Roger!
Copy !req
1058. No hay ningún Roger, Señor.
Copy !req
1059. - ¿Qué?
- No ha nadie con ese nombre. Y
Copy !req
1060. ¡No hay ningún Roger!
Copy !req
1061. ¿Qué tal Roderick?
Copy !req
1062. ¡A Roderick! ¡A Roderick!
Copy !req
1063. Centurión, ¿de qué se ríen?
Copy !req
1064. Alguna broma judía, señor.
Copy !req
1065. ¿Se ríen de mí?
Copy !req
1066. ¡No, señor!
Copy !req
1067. Muy bien. Liberaré a Roderick.
Copy !req
1068. Tampoco tenemos un Roderick.
Copy !req
1069. - ¿Ni Roger, ni Roderick?
- Lo siento.
Copy !req
1070. ¿Quién es este Roderick
del que hablan?
Copy !req
1071. ¡Un ratero!
Copy !req
1072. ¡Un ladrón!
Copy !req
1073. ¡Un Caco!
Copy !req
1074. Parece un terrible criminal.
Copy !req
1075. No lo tenemos, señor.
Copy !req
1076. ¿Tenemos algún preso?
Copy !req
1077. - Sansón, señor.
- ¿Sansón?
Copy !req
1078. Sansón, el estrangulador saduceo.
Silas, el asesino sirio.
Copy !req
1079. Varios escribas sediciosos
de Cesarea.
Copy !req
1080. Sesenta y siete...
Copy !req
1081. - Déjame hablarles, Poncio.
- ¡No!
Copy !req
1082. Buena idea, Pitus.
Copy !req
1083. ¡Ciudadanos! Tenemos a Sansón,
el estrangulador saduceo...
Copy !req
1084. Silas, el asesino sirio...
Copy !req
1085. varios escribas sediciosos
de Cesarea...
Copy !req
1086. El próximo.
Copy !req
1087. - ¿Crucifixión?
- Sí.
Copy !req
1088. Bien. La fila de la izquierda,
una cruz por persona. Carcelero.
Copy !req
1089. - Disculpa, hubo un error...
- Un momento. Carcelero.
Copy !req
1090. - ¿Cuántos pasaron?
- ¿Qué?
Copy !req
1091. ¿Cuántos pasaron?
Copy !req
1092. ¿Qué?
Copy !req
1093. Debe hablar...
Copy !req
1094. Más alto, señor.
Él... es...
Copy !req
1095. Sordo... Como una tapia, señor.
Copy !req
1096. ¿Cuántos pasaron?
Copy !req
1097. - Caramba.
- Yo conté noventa...
Copy !req
1098. Noventa...
Copy !req
1099. Noventa...
Copy !req
1100. Noventa y seis.
Copy !req
1101. ¡Cuántas vidas desperdiciadas!
Copy !req
1102. ¡No, señor!
Copy !req
1103. No con estos d...
¡Desgraciados, señor!
Copy !req
1104. La crucifixión es demasiado buena.
Copy !req
1105. ¿Cómo dices eso?
¡Es fea!
Copy !req
1106. No tan...
Copy !req
1107. No tanto como lo que estoy pensando.
Copy !req
1108. - ¿Crucifixión?
- ¿Puedo hablar con alguien?
Copy !req
1109. - Bueno".
- Sé dónde conseguir.
Copy !req
1110. - ¿Qué?
- No le haga caso. Es sor...
Copy !req
1111. Sordo y loco, señor.
Copy !req
1112. ¿Cómo consiguió el trabajo?
Copy !req
1113. Pilato lo quiere.
Copy !req
1114. ¡Vamos, narigón! Muchos
esperan ser crucificados.
Copy !req
1115. ¿Puedo ver a un abogado?
Copy !req
1116. - ¿Tienes uno?
- No, pero soy romano.
Copy !req
1117. O un nuevojuicio. Hay tiempo.
Copy !req
1118. - ¡Cállate!
- Malditos romanos.
Copy !req
1119. No tienen sentido del humor.
Copy !req
1120. Estoy apurado.
Copy !req
1121. Sal, la fila de la izquierda,
una cruz por persona. Bien...
Copy !req
1122. ¿Fue algo que dije?
Copy !req
1123. ¡Silencio!
Copy !req
1124. Este hombre dirige una gran legión.
Copy !req
1125. ¡Tiene un alto rango en Roma!
Copy !req
1126. Grupo de crucifixión.
Copy !req
1127. Buen día.
Copy !req
1128. Todos verán la marcha,
así que sosténganla bien.
Copy !req
1129. Manténganse en fila,
a tres cuerpos del de adelante...
Copy !req
1130. y caminen a paso firme.
Copy !req
1131. Cruces al hombro izquierdo,
y si apoyan la espalda...
Copy !req
1132. en el madero, llegarán enseguida.
Copy !req
1133. Adelante, centurión.
Copy !req
1134. ¡Grupo de crucifixión!
Copy !req
1135. Esperen la orden.
Copy !req
1136. ¡Grupo de crucifixión!
Copy !req
1137. ¡Con la izquierda! ¡Avancen!
Copy !req
1138. ¡Malditos afortunados!
Copy !req
1139. ¡No podrían tener más suerte!
Copy !req
1140. Déjame ayudarte, hermano.
Copy !req
1141. Gracias.
Copy !req
1142. - ¡Oye!
- ¿Qué crees que haces?
Copy !req
1143. No es mi cruz...
Copy !req
1144. ¡Cállate y avanza!
¡Vamos!
Copy !req
1145. Te la hizo bien, ¿eh?
Así aprenderás.
Copy !req
1146. ¡Muy bien!
Copy !req
1147. Les daré otra oportunidad.
Copy !req
1148. Esta vez no quiero oír
Ruben ni Reginald...
Copy !req
1149. n¡ Rudolph el de la nariz roja.
Copy !req
1150. ¡NÍ Spencer Tracy!
Copy !req
1151. ¡O no Iiberaré a nadie!
Copy !req
1152. ¡Libera a Brian!
Copy !req
1153. Sí, ese es bueno.
Copy !req
1154. ¡Libera a Brian! ¡Libera a Brian!
Copy !req
1155. ¡Muy bien! ¡Se acabó!
Copy !req
1156. - Tenemos un Brian.
- ¿Qué?
Copy !req
1157. - Lo mandó a crucificar.
- Esperen. Tenemos un Brian.
Copy !req
1158. - L¡bérenlo ya mismo.
- Sí, señor.
Copy !req
1159. Muy bien. ¡Liberaré a Brian!
Copy !req
1160. '¡Apúrate!
'¿0 qué?
Copy !req
1161. Tendrás problemas.
Copy !req
1162. ¿O sea que deberé olvidarme
de que me crucifiquen?
Copy !req
1163. - ¡Cállate!
- Eso sería terrible.
Copy !req
1164. No tendría nada para hacer.
Copy !req
1165. Gracias.
Copy !req
1166. ¿Se fueron?
Copy !req
1167. Atrás tenemos toneladas.
Copy !req
1168. ¿Qué?
Copy !req
1169. No le haga caso,
está lo...
Copy !req
1170. - Está loco, señor.
- ¿Se fueron?
Copy !req
1171. - ¡Vamos!
- Sí, señor.
Copy !req
1172. - Sigue contando.
- Nunca me gustaron, así que...
Copy !req
1173. Moción aprobada con una
abstención.
Copy !req
1174. En marcha. ¿Me dan un segundo?
Copy !req
1175. - Vayamos de una vez.
- Sí.
Copy !req
1176. - ¡Malditos romanos!
- Cuidado. Quedan algunas cruces.
Copy !req
1177. ¡Arriba, narigón!
Copy !req
1178. Me las pagarés.
Copy !req
1179. - ¿Sí?
- Nunca olvido una cara.
Copy !req
1180. - ¿No?
- Te lo advierto.
Copy !req
1181. ¡Te destruiré, bazofia romana!
Copy !req
1182. ¡Cállate, excremento judío!
Copy !req
1183. ¿A quién le dices judío?
¡Soy samaritano!
Copy !req
1184. Esta es una sección judía.
Copy !req
1185. ¡No importa!
Todos morirán en un día o dos.
Copy !req
1186. A nosotros nos importa,
¿verdad, querida?
Copy !req
1187. ¡Ya lo creo!
Copy !req
1188. Según las reglas romanas...
Copy !req
1189. deben crucificarnos
en una zona judía.
Copy !req
1190. Fariseos separados
de saduceos.
Copy !req
1191. Y los suecos de los galeses.
Copy !req
1192. ¡Está bien, está bien!
¡Pronto lo solucionaremos!
Copy !req
1193. Levante la mano el que no quiera
ser crucificado aquí.
Copy !req
1194. Bien. El próximo.
Copy !req
1195. - No es mi cruz.
- ¿Qué?
Copy !req
1196. No es mía, se la sostenía a alguien.
Copy !req
1197. - Acuéstate, no tengo todo el día.
- Odio causar problemas...
Copy !req
1198. Fue un día terrible
y ustedes son 140.
Copy !req
1199. - ¿Es judío?
- ¿Quieres callarte?
Copy !req
1200. No queremos más samaritanos.
Copy !req
1201. ¡Cállate!
Copy !req
1202. - ¿Me bajarán si él viene?
- Sí, te bajaremos.
Copy !req
1203. - El próximo.
- No lo hagan.
Copy !req
1204. - No acepten órdenes.
- Me gustan las órdenes.
Copy !req
1205. Una vez arriba, no es tan malo.
Copy !req
1206. - ¿Vendrán a rescatarte?
- Ya es tarde para eso, ¿no?
Copy !req
1207. Nos quedan un par de días.
Copy !req
1208. Muchos son rescatados.
Copy !req
1209. Mi hermano siempre me rescata.
Copy !req
1210. Si no se le cruza una mujer.
Copy !req
1211. Es muy ardiente. Arriba y abajo,
como el Imperio Asirio.
Copy !req
1212. ¿Llegó tu familia?
Copy !req
1213. ¡Reg!
Copy !req
1214. - Hola, hermano.
- Gracias por venir.
Copy !req
1215. Debo señalar que no somos
el comité de rescate.
Copy !req
1216. Vine a leer esta declaración...
Copy !req
1217. en nombre del movimiento.
Copy !req
1218. "El FPJ, entre paréntesis
'los oficiales'...
Copy !req
1219. te saludamos, Brian, hermanal
y fraternalmente...
Copy !req
1220. - ... en tu martirologio".
- ¿Qué?
Copy !req
1221. "Tu muerte será un hito
en la lucha para liberar...
Copy !req
1222. nuestra tierra de los
agresores imperialistas...
Copy !req
1223. mexcluyendo a los de los
caminos, medicina...
Copy !req
1224. "educación. Y a otros que
contribuyan al bienestar de judíos...
Copy !req
1225. de ambos sexos y hermafroditas".
Copy !req
1226. Firmado, "El FPJ, etcétera".
Copy !req
1227. Y agrego mi admiración...
Copy !req
1228. por lo que haces por nosotros en
tiempos difíciles para ti.
Copy !req
1229. - ¡Reg! ¿Qué haces?
- Adiós, Brian. Y gracias.
Copy !req
1230. Eso es, Brian. Ánimo.
Copy !req
1231. Excelente trabajo, Brian.
Copy !req
1232. Sí. y¿
Copy !req
1233. Porque es un buen compañero
Copy !req
1234. Porque es un buen compañero
Copy !req
1235. Porque es un buen compañero
Copy !req
1236. Y nadie lo puede negar
Copy !req
1237. Y nadie lo puede...
Copy !req
1238. ¡Desgraciados! ¡Desgraciados!
Copy !req
1239. - ¿Dónde está Brian de Nazaret?
- ¡Desgraciados!
Copy !req
1240. - Tengo una orden para liberarlo.
- ¡Estúpidos!
Copy !req
1241. - Soy Brian de Nazaret.
- ¿Qué?
Copy !req
1242. - Soy Brian.
- Bájenlo.
Copy !req
1243. Yo soy Brian de Nazaret.
Copy !req
1244. '¡YO soy Brian!
'¡YO soy Brian!
Copy !req
1245. ¡YO soy Brian!
Copy !req
1246. - Soy Brian.
- Soy Brian y mi esposa también.
Copy !req
1247. - Bien, bájenlo y Iibérenlo.
- No, era una broma. No soy Brian.
Copy !req
1248. No soy Brian.
Era una broma.
Copy !req
1249. ¡Estoy bromeando!
¡Es una broma!
Copy !req
1250. No soy él, estoy bromeando.
Copy !req
1251. ¡Vuelvan a colgarme! Estos
romanos no entienden las bromas.
Copy !req
1252. ¡El Frente del Pueblo de Judea!
Copy !req
1253. ¡El Frente del Pueblo de Judea!
Copy !req
1254. ¡Avancen!
Copy !req
1255. - ¡El Frente del Pueblo de Judea!
- ¡El Frente del Pueblo de Judea!
Copy !req
1256. ¡El Frente del Pueblo de Judea!
Copy !req
1257. Somos el escuadrón suicida
del Frente del Pueblo de Judea.
Copy !req
1258. ¡Escuadrón suicida, ataque!
Copy !req
1259. Así aprenderán, ¿eh?
Copy !req
1260. ¡Tontos!
Copy !req
1261. ¡Brian!
Copy !req
1262. ¡Judith!
Copy !req
1263. ¡Fabuloso! Reg me explicó todo,
estás haciendo algo genial.
Copy !req
1264. Gracias, Brian. Nunca te olvidaré.
Copy !req
1265. ¡Así que ahí estás!
Copy !req
1266. Debí saber cómo terminaría.
Copy !req
1267. ¡Pensar en todo el amor
que desperdicié en ti!
Copy !req
1268. Si así tratas a tu madre...
Copy !req
1269. en el ocaso de su vida,
solo diré:
Copy !req
1270. Adelante. Que te crucifiquen.
¡Qué me importa!
Copy !req
1271. - Debía haberlo sabido.
- ¡Mamá! ¡Mamá!
Copy !req
1272. ¡Adónde fue a parar el mundo!
Copy !req
1273. ¡Anímate, Brian!
Copy !req
1274. ¿Sabes qué dicen?
Copy !req
1275. La vida tiene cosas malas.
Copy !req
1276. Pueden enfurecerte.
Copy !req
1277. Otras cosas solo te hacen maldecir.
Copy !req
1278. Cuando pruebas lo duro de la vida
Copy !req
1279. No te quejes
Mejor silba
Copy !req
1280. Y esto ayudará
A que las cosas mejoren
Copy !req
1281. Y
Copy !req
1282. Siempre ve lo bueno de la vida
Copy !req
1283. Siempre ve lo hermoso de la vida
Copy !req
1284. Si parece que todo está podrido
Copy !req
1285. Hay algo en el olvido
Copy !req
1286. Y es reír y sonreír
Y cantar y bailar
Copy !req
1287. Cuando te sientas deprimido
Copy !req
1288. No seas un idiota adolorido
Copy !req
1289. Solamente da un silbido
Copy !req
1290. Siempre ve lo bueno de la vida
Copy !req
1291. Vamos.
Copy !req
1292. Siempre ve lo positivo de la vida
Copy !req
1293. Porque la vida es absurda
Copy !req
1294. Yla muerte es la última palabra
Copy !req
1295. Debes salir al escenario
Y hacer una reverencia
Copy !req
1296. Olvida tus pecados
Copy !req
1297. Da a la audiencia una sonrisa
Copy !req
1298. Disfrútalo
Es tu última oportunidad
Copy !req
1299. Siempre ve lo bueno de la muerte
Copy !req
1300. Justo antes de tu último suspiro
Copy !req
1301. La vida es una mierda
Copy !req
1302. Si te das cuenta
Copy !req
1303. La vida es risa y la muerte es broma
Es verdad
Copy !req
1304. Verás que todo es un show
Copy !req
1305. Manten/os riendo
Copy !req
1306. Recuerda que tú reirás al final
Copy !req
1307. Siempre ve lo bueno de la vida
Copy !req
1308. Siempre ve lo positivo de la vida
Copy !req
1309. ¡Vamos, Brian! ¡Anímate!
Copy !req
1310. Siempre ve lo bueno de la vida
Copy !req
1311. Siempre ve lo bueno de la vida
Copy !req
1312. Cosas peores pasan en el mar.
Copy !req
1313. Siempre ve lo bueno de la vida
Copy !req
1314. ¿Qué pierdes?
Vienes de la nada...
Copy !req
1315. y vuelves a la nada,
¿qué perdiste?
Copy !req
1316. ¡Nada!
Copy !req
1317. Dicen que nada vendrá de la nada.
Copy !req
1318. ¡Anímate, viejo!
Copy !req
1319. ¡Sonríe! ¡Eso es!
Copy !req
1320. Fin de la película. Pueden
comprar el disco en el vestíbulo.
Copy !req
1321. Algunos tenemos que vivir.
Copy !req
1322. ¿Quién creen que paga esto?
Copy !req
1323. No recuperarán el dinero.
Copy !req
1324. Les dije. Le dije.
Copy !req
1325. "Bernie", dije,
"no recuperarán el dinero".
Copy !req
1326. Si les gustó la película,
vean "La Notte".
Copy !req