1. Tra...
Copy !req
2. ba...
Copy !req
3. jo.
Copy !req
4. Trabajo.
Copy !req
5. Hoy quiero que cuenten
a qué se dedican sus padres.
Copy !req
6. Mi mamá es doctora.
Copy !req
7. Mi papá es camionero.
Copy !req
8. Mi mamá es maestra.
Copy !req
9. ¿Y tu papá?
Copy !req
10. Mi papá...
Copy !req
11. Mi papá es un...
Copy !req
12. mentiroso.
Copy !req
13. ¿Un mentiroso?
Estoy segura que estás equivocado.
Copy !req
14. Se pone una corbata y va al
juzgado a hablar con un juez.
Copy !req
15. ¡Ya entiendo!
Tu papá es abogado.
Copy !req
16. ¿Cómo te fue, Fletcher?
Copy !req
17. Gané, mi cliente era inocente.
Copy !req
18. Sí, ¡y un jamón!
Copy !req
19. Sr. Reede, gracias.
¿Quiere su abrigo?
Copy !req
20. No. Le volverá a hacer falta.
Copy !req
21. ¿Tienes tiempo?
Copy !req
22. No, tengo que buscar
a mi hijo.
Copy !req
23. Hay unos periodistas
que quieren entrevistarte.
Copy !req
24. ¿Estoy bien peinado?
Copy !req
25. Fantástico.
Te ves genial.
Copy !req
26. ¿Qué hora es?
Copy !req
27. Tu papá se habrá demorado
en el juzgado.
Copy !req
28. ¡Papá!
Copy !req
29. ¡Maximiliano!
Copy !req
30. ¿Cómo estás, macaco?
Copy !req
31. Bien.
Copy !req
32. Yo también. Pero el brazo
me ha estado molestando.
Copy !req
33. ¡No, papá!
Copy !req
34. Sí. Se está transformando en...
¡una garra!
Copy !req
35. ¡No hay quien pueda
contra la garra!
Copy !req
36. ¡Corre, muchacho, huye!
¡Sálvate!
Copy !req
37. ¡Enséñasela a mamá!
Copy !req
38. Descubriste el arma mortal...
¡un frío helado!
Copy !req
39. ¿Te perdiste en el camino?
Copy !req
40. Bueno, llegué tarde. Lo siento.
Copy !req
41. Me quedé sin gasolina.
Se rompió el marcador, o algo.
Copy !req
42. En un barrio malísimo.
Copy !req
43. Menos mal que no había pillos.
Hubiese tenido que sacar la pistola.
Copy !req
44. No te harían nada.
Tú los defiendes.
Copy !req
45. Eso fue un golpe bajo.
Copy !req
46. ¡Vamos a ir a la lucha libre!
Copy !req
47. Fletcher.
Copy !req
48. Audrey.
Copy !req
49. ¿Por qué lo llevas
a cosas tan violentas?
Copy !req
50. Este muchacho
va a ser un guerrero.
Copy !req
51. ¿Qué mejor ejemplo que Rick, el
"Brutal", y Randy, el "Salvaje"...
Copy !req
52. en "La Jaula Mortal"?
Copy !req
53. Qué alegría.
Copy !req
54. Jerry, ¿qué tal?
Copy !req
55. ¡Hola, campeón!
¡Mírate!
Copy !req
56. Parece que creces por minuto.
Copy !req
57. Fletcher, qué gusto.
Copy !req
58. Hola, cariño.
Copy !req
59. Caramba, qué escena tan bonita.
Copy !req
60. La borré.
Copy !req
61. - Te traje más cajas.
- Eres un ángel.
Copy !req
62. ¿Cajas?
Copy !req
63. Ya te lo dije.
Jerry se muda a Boston.
Copy !req
64. Verdad. El trabajo, eso,
esa cosa... ¿A qué te dedicas?
Copy !req
65. Administro hospitales.
Copy !req
66. Las cajas están en el auto.
Copy !req
67. Déjalas. Yo le prometí algo
a este muchacho.
Copy !req
68. ¿Quieres practicar?
Copy !req
69. - ¡Claro!
- Pues vamos.
Copy !req
70. Se me olvidó que se mudaba.
Copy !req
71. Se llama Jerry,
y se muda, sí.
Copy !req
72. Qué lástima. Lo odiaba menos que
a los otros. ¿Era seria la cosa?
Copy !req
73. Semi-seria.
Copy !req
74. No habrán... Tú sabes.
Copy !req
75. ¿Al cabo de 7 meses?
¿Qué creías?
Copy !req
76. Creía que habiendo estado casada
conmigo, no te quedaría fuerza.
Copy !req
77. Estando casada contigo
no tenía tanto sexo como tú.
Copy !req
78. ¡El árbitro
le quita un punto!
Copy !req
79. Max lo va a echar de menos.
Copy !req
80. Yo estaré aquí.
Copy !req
81. Max, vamos. Nos tenemos que ir.
Copy !req
82. ¿De veras vamos a la lucha?
Copy !req
83. Por supuesto. Pero tenemos
que pasar por la oficina.
Copy !req
84. ¿Podría darme algo?
Copy !req
85. Lo siento. No tengo.
Copy !req
86. No puedo.
Copy !req
87. Fred, hay que representar
al cliente.
Copy !req
88. Siempre que sea la verdad.
Copy !req
89. Eso lo decidirá el juez.
Para eso le pagan.
Copy !req
90. A ti te pagan para ganar.
Copy !req
91. Si insistes en que
vaya a juicio...
Copy !req
92. representaré a la Sra. Cole
responsablemente.
Copy !req
93. Pero, Miranda, sin mentir.
Copy !req
94. Pues habrá que buscar alguien
que lo haga.
Copy !req
95. Piso 21.
Ropa para caballeros.
Copy !req
96. ¡Hola, Sr. Reede!
Copy !req
97. ¿Te hiciste algo en el pelo?
Copy !req
98. Es un poco exagerado, ¿no?
Copy !req
99. No. Es decir...
es el último grito, ¿no?
Copy !req
100. Es para que me resalte la cara.
Copy !req
101. ¡Tienes razón!
Te resalta la cara.
Copy !req
102. Vamos a mi oficina.
Copy !req
103. Pete, ¿has perdido peso?
Copy !req
104. Quizás.
Copy !req
105. Guapo y simpático...
¡qué amenaza!
Copy !req
106. - Hola... Amigo.
- Me llamo Randy.
Copy !req
107. Yo lo sé.
Copy !req
108. Voy a pedir el almuerzo,
Sr. Reede. ¿Quiere?
Copy !req
109. No, gracias.
Desayuné tanto...
Copy !req
110. que estoy a punto de... Reventar.
Digo, estoy lleno.
Copy !req
111. Bueno. Estupendo.
Copy !req
112. Hola, Greta.
Copy !req
113. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
114. Mañana cumplo años.
Voy a tener una fiesta.
Copy !req
115. Estoy segura que tu papá
te compró algo maravilloso.
Copy !req
116. ¡No lo dudes!
Copy !req
117. Juega en mi oficina.
Entabla demanda contra medio mundo.
Copy !req
118. Envíale un "fax"
a una de tus novias.
Copy !req
119. ¡Perdón!
Copy !req
120. ¡Maldita sea!
Se me olvidó.
Copy !req
121. Qué raro.
Copy !req
122. Es Ud. Una santa.
Le debo un regalo.
Copy !req
123. Ya lo tengo.
Copy !req
124. Qué amable soy.
¿Hubo llamadas?
Copy !req
125. El juez Rollins quiere su carta.
Copy !req
126. - Ya la eché al correo.
- La semana que viene.
Copy !req
127. El Sr. McKinley llamó
a confirmar su cita.
Copy !req
128. Me duele la garganta.
O me dio un virus.
Copy !req
129. - ¿Gripe asiática?
- Buenísimo.
Copy !req
130. Y llamó su mamá.
Copy !req
131. - Estoy de vacaciones.
- ¿Por 5 semanas?
Copy !req
132. Nevó.
Copy !req
133. Que se angustie mamá. Hecho.
Y Miranda lo está buscando.
Copy !req
134. ¿A cuánta gente hay que darle coba
para que me asciendan?
Copy !req
135. Dígale que me partí una pata
y me dieron un balazo.
Copy !req
136. Dígaselo Ud. Mismo.
Copy !req
137. Y envíe copia de la adjudicación
ahora mismo.
Copy !req
138. Enseguida.
Copy !req
139. ¡Miranda!
Copy !req
140. ¡No te había visto!
Copy !req
141. Te ves preciosa.
Copy !req
142. Te traje un regalito.
Copy !req
143. Felicidades por tu victoria.
Copy !req
144. El comité de ascensos
está muy impresionado.
Copy !req
145. Es verdad.
El comité está reuniéndose.
Copy !req
146. Tengo tanto trabajo
que se me olvidó.
Copy !req
147. Pero bueno, tengo un cliente
en la oficina. Me tengo que ir.
Copy !req
148. Fletcher, ha surgido algo
bastante importante.
Copy !req
149. No estarás ocupado
esta noche, ¿no?
Copy !req
150. No vamos a ir, ¿verdad?
Copy !req
151. A veces, en la vida,
hay momentos críticos.
Copy !req
152. Hay que tomar decisiones de las
que depende la felicidad futura.
Copy !req
153. Este es uno de esos momentos.
Copy !req
154. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
155. ¿Te casarías conmigo?
Copy !req
156. - Te vas a mudar.
- Quiero que vengan.
Copy !req
157. Lo he pensado mucho.
Copy !req
158. Sabes que no suelo dejarme llevar
por caprichos románticos.
Copy !req
159. Pero no puedo apartar
la idea de casarme contigo.
Copy !req
160. Estoy listo.
Creo que tú también.
Copy !req
161. Quiero a Max. Tú también.
Todo cuadra. Todo encaja.
Copy !req
162. ¿Qué dices?
Copy !req
163. ¡Macaco!
Feliz cumpleaños.
Copy !req
164. ¿Cuántos cumples... 22, 23?
Copy !req
165. Cumplo 5, papá.
Copy !req
166. Bueno.
Devolver barril de cerveza.
Copy !req
167. Cancelar las bailarinas.
Copy !req
168. No sé qué hacer. Me agarraste
totalmente desprevenido. Verás...
Copy !req
169. te compré un regalo.
Copy !req
170. Pero me lo tragué.
Copy !req
171. - ¡Está en la barriga!
- Bisturí.
Copy !req
172. Ojalá no esté digerido.
Copy !req
173. ¡Cuidado!
Copy !req
174. ¡Genial!
Copy !req
175. ¿Qué es?
Copy !req
176. Es... Una sorpresa.
Copy !req
177. No es un caballo.
¡Ábrelo!
Copy !req
178. ¡Te voy a ayudar,
no aguanto más!
Copy !req
179. - ¡Para el béisbol!
- ¡Para el béisbol!
Copy !req
180. ¡Genial!
Copy !req
181. ¿Podemos jugar? Yo soy Nomo. Tú eres
José Canseco. ¿Jugamos, papá?
Copy !req
182. Por supuesto.
Copy !req
183. Después de tu fiesta.
Tú y yo.
Copy !req
184. Ahora tengo que concentrarme
en esto.
Copy !req
185. Felicidades.
Copy !req
186. Gracias.
Copy !req
187. ¡Felicidades, Max!
Copy !req
188. 1, 2, 3...
Copy !req
189. 4, 5, y otro
para la buena suerte.
Copy !req
190. Le pegó, ¿viste?
Copy !req
191. ¡Mira el regalo de papá!
Copy !req
192. ¡Caray!
Fantástico.
Copy !req
193. Tengo el guante en el auto.
Copy !req
194. Vamos a jugar al parque.
Esta noche le untaremos aceite...
Copy !req
195. y le pondremos
una liga alrededor.
Copy !req
196. ¡Qué regalo, papá!
Copy !req
197. Gracias, hijo mío.
Copy !req
198. Cuánto me alegra
que les guste mi regalo.
Copy !req
199. Es parte del plan
de esfumarme totalmente.
Copy !req
200. Ha surgido algo.
Tenemos que hablar.
Copy !req
201. Vamos, mamá.
Quiero ir a jugar.
Copy !req
202. Es importante.
¿Hablamos esta noche?
Copy !req
203. ¿Está noche?
Copy !req
204. En la fiesta de Max.
Copy !req
205. Sí, claro.
Hablaremos entonces.
Copy !req
206. Máximo, me voy.
Copy !req
207. Jerry, diviértete con mi mujer.
Copy !req
208. Esto me gusta.
Está muy bueno.
Copy !req
209. Gracias.
Copy !req
210. Pero es mentira.
¿No nos traerá problemas?
Copy !req
211. Sra. Cole, el único problema es
que al cabo de varios...
Copy !req
212. años de darle apoyo,
de criar a sus hijos... ¿Son de él?
Copy !req
213. Sí, sí.
Por lo menos uno de ellos.
Copy !req
214. Ahora, su marido quiere quitarle
la parte que le corresponde...
Copy !req
215. debido a un mero descuido.
Copy !req
216. - 7.
- ¿Cómo?
Copy !req
217. Fueron 7 meros descuidos.
Copy !req
218. 7 meros descuidos, de los que
solo puede probar uno...
Copy !req
219. y de los que él mismo
es responsable.
Copy !req
220. ¿De veras?
Copy !req
221. Sra. Cole, Ud. Ha sido
la víctima.
Copy !req
222. Esposa de un fanático
del trabajo.
Copy !req
223. Empujada a los brazos
de otro hombre.
Copy !req
224. De otros 7.
Copy !req
225. De los que sean.
Ud. No quiere robarle su fortuna.
Copy !req
226. Sólo quiere lo que
le corresponde... Y tal vez...
Copy !req
227. una pizquita más.
Ud. Está tratando de ser justa.
Copy !req
228. Bueno, le ofrecí compartir
la tutela de los hijos.
Copy !req
229. Después de todo,
es un padre estupendo.
Copy !req
230. ¿Y cómo le responde?
Copy !req
231. Obligándola a acudir
a los tribunales.
Copy !req
232. ¡No, no, no!
¡No puede ser!
Copy !req
233. Ya no se trata de Ud. Y el Sr. Cole.
Se trata de todas las mujeres.
Copy !req
234. ¿Qué hubiese sucedido
si Tina Turner hubiese dicho:
Copy !req
235. "Pégame, Ike, y
hazlo con ganas"?
Copy !req
236. Estaría rodando por el río.
Copy !req
237. Pero ella fue más allá
de todo eso, diciendo:
Copy !req
238. "¡Arriba, hermanas!"
Copy !req
239. "¡No hay tal cosa...
Copy !req
240. como el sexo débil!"
Copy !req
241. ¿Sabe qué?
Tiene, razón, Sr. Reede.
Copy !req
242. ¡Estoy harta de que me empujen!
Copy !req
243. ¡Bien dicho!
Copy !req
244. Gracias.
Copy !req
245. Estoy tan contenta...
Copy !req
246. de confiar en mi abogado.
Copy !req
247. Qué estupendo eres.
Copy !req
248. Eres una...
Copy !req
249. maravilla.
Copy !req
250. El caso de Cole
nos traerá mucho dinero.
Copy !req
251. Si ganas, te ascenderán
a socio del bufete.
Copy !req
252. A propósito...
Copy !req
253. ¿qué te parece
si nos asociamos ahora mismo?
Copy !req
254. No sé.
Es decir, yo...
Copy !req
255. Qué contento, qué contento
Copy !req
256. Qué contento estoy
Copy !req
257. Dime, cariño...
Copy !req
258. ¿has pensado
en lo que te dije?
Copy !req
259. - Sí.
- ¡Magnífico!
Copy !req
260. No puedo ir.
Copy !req
261. ¿Por qué no?
Copy !req
262. Por Max.
Copy !req
263. Pero le va a encantar.
Copy !req
264. Iremos a Fenway Park, saldremos
en excursiones, iremos "camping"...
Copy !req
265. Bueno, francamente,
es por Fletcher.
Copy !req
266. ¿Fletcher? ¡Vamos! A menos que
se lo recuerdes, nunca viene.
Copy !req
267. Pero cuando viene, Max es feliz.
Tienen su propio mundo.
Copy !req
268. Como lo tenemos Max y yo.
Copy !req
269. Lo sé, pero es distinto.
Copy !req
270. ¿Cómo?
Copy !req
271. Él hace... La garra.
Copy !req
272. ¿La qué?
Copy !req
273. La garra.
Es algo así...
Copy !req
274. Sálvese quien pueda.
Aquí viene la garra.
Copy !req
275. ¡La garra!
Copy !req
276. No lo sé hacer.
Pero bueno...
Copy !req
277. si los separo 3,000 millas,
nunca se verán.
Copy !req
278. Fletcher no iría a Boston.
Copy !req
279. Fletcher, ¿dónde estás? Max no va a
cortar el pastel hasta que llegues.
Copy !req
280. ¡Caray!
Ha surgido algo.
Copy !req
281. Tengo un problema
con un caso nuevo...
Copy !req
282. ¿Qué pasó?
Copy !req
283. Me di contra el escritorio.
Copy !req
284. Lo siento muchísimo,
pero no puedo ir.
Copy !req
285. La jefa me está espoleando.
Copy !req
286. ¡Fletcher, es su cumpleaños!
Copy !req
287. ¡Lo sé, lo sé!
Copy !req
288. Mañana lo contentaré.
Iré a buscarlo al colegio.
Copy !req
289. ¿Vas a ir?
Copy !req
290. Déjame llamarlo.
Para que lo felicites.
Copy !req
291. No, me tengo que ir.
Adiós.
Copy !req
292. Bueno, muchacho,
pide un deseo.
Copy !req
293. Vamos, Max.
Copy !req
294. Puedes pedir lo que quieras.
Cualquier cosa.
Copy !req
295. Tu padre estaba afligido.
Tuvo que trabajar.
Copy !req
296. Me prometió que vendría.
Copy !req
297. Lo sé, pero prometió
que te vería mañana, ¿está bien?
Copy !req
298. Irá a recogerte al colegio.
¿De acuerdo?
Copy !req
299. Así que vamos...
Copy !req
300. pide un deseo.
Copy !req
301. Quiero que por un día,
papá no pueda decir ni una mentira.
Copy !req
302. Fue increíble.
Copy !req
303. ¿Gozaste?
Copy !req
304. No tanto.
Copy !req
305. ¿"No tanto"?
Copy !req
306. ¿"No tanto"?
Copy !req
307. ¿"No tanto"?
Copy !req
308. ¿Hace poco que vive aquí?
Copy !req
309. Me mudé el lunes.
Copy !req
310. ¿Le gusta?
Copy !req
311. Todos son muy amables.
Copy !req
312. Porque tiene tremenda pechuga.
Copy !req
313. Digo, ¡qué tetonas tiene!
Copy !req
314. Digo, quisiera apretarlas.
Copy !req
315. - ¿Podría darme algo?
- Podría.
Copy !req
316. - ¿Podría darme una moneda?
- Podría.
Copy !req
317. ¿Me la va a dar?
Copy !req
318. ¿Y eso?
Copy !req
319. Porque la usarías
para emborracharte.
Copy !req
320. ¡Porque estoy harto de toparme
con la escoria...
Copy !req
321. del mundo!
Además, ¡soy tacaño!
Copy !req
322. ¡Cretino!
Copy !req
323. Está tenso esta mañana.
Copy !req
324. ¡Vaya! ¡Se ganó el premio!
¿Qué regalo le tenemos?
Copy !req
325. Dana.
Copy !req
326. ¿Cuánto va a costar solucionar
este asunto?
Copy !req
327. La mitad de su fortuna.
Copy !req
328. ¿La mitad? ¿Habiendo pruebas
de adulterio? ¿En qué te basas?
Copy !req
329. Nuestra opinión
es la siguiente...
Copy !req
330. ¡No lo puedo tolerar!
Copy !req
331. Qué gracioso, Fletcher.
¿Quieres batallar esto? De acuerdo.
Copy !req
332. "¿Quieres batallar? De acuerdo".
Copy !req
333. ¿Qué tiene?
Copy !req
334. De pie. El honorable juez
Marshall Stevens.
Copy !req
335. ¡Honorable!
Copy !req
336. Buenos días.
Copy !req
337. Veamos la causa No. BD-09395.
Copy !req
338. Samantha Cole
contra Richard Cole.
Copy !req
339. ¿Cómo está, licenciada?
Copy !req
340. Bien, gracias.
Copy !req
341. ¿Y Ud., Sr. Reede?
Copy !req
342. Ando molesto por algo
que me pasó anoche teniendo sexo.
Copy !req
343. Bueno, Ud. Es joven.
Copy !req
344. Ya se irá acostumbrando.
Copy !req
345. Mientras tanto,
vamos a trabajar.
Copy !req
346. Sr. Reede, su cliente...
Copy !req
347. ¡Pido prórroga!
Copy !req
348. Este asunto
ya se ha demorado demasiado.
Copy !req
349. Lo sé, Su Señoría,
pero de veras quisiera una prórroga.
Copy !req
350. Tendrá que darme
una buena razón.
Copy !req
351. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
352. No puedo decir mentiras.
Copy !req
353. Lo felicito, pero no es
una buena razón. ¿Tiene otra?
Copy !req
354. No.
Copy !req
355. Niego la prórroga.
Copy !req
356. ¿Hay algún trato?
Copy !req
357. Lo dudo. Mi cliente ya le ofreció
$2.4 millones a la Sra. Cole...
Copy !req
358. pero el Sr. Reede
ha dejado claro que no...
Copy !req
359. ¡De acuerdo!
Copy !req
360. ¡De acuerdo, de acuerdo!
Copy !req
361. No quiero aceptar el trato,
Sr. Reede...
Copy !req
362. Ud. Me convenció.
Soy la víctima.
Copy !req
363. Privada de cariño.
Copy !req
364. Empujada a los brazos
de otro hombre.
Copy !req
365. - De otros 7.
- De los que sean.
Copy !req
366. Con ese cuento que se inventó
no podemos perder.
Copy !req
367. Quiero seguir litigando.
Copy !req
368. Ud. No comprende.
Copy !req
369. Sr. Reede,
¿aceptan el trato?
Copy !req
370. No, señor juez.
Copy !req
371. ¿No hay acuerdo?
Copy !req
372. El juicio comenzará
a la 1:30.
Copy !req
373. Sáquenme de aquí.
Copy !req
374. ¡Fui yo!
Copy !req
375. Hola, Sr. Reede.
¿Le gusta mi vestido?
Copy !req
376. Mientras no me fije
en tu cabeza...
Copy !req
377. - ¿Qué hay, Fletcher?
- Mucho colesterol, gordo.
Copy !req
378. Abran paso al difunto.
Copy !req
379. No me interesa
tu nombre, microbio.
Copy !req
380. - ¿Qué quiere?
- No verte, chichón de pus.
Copy !req
381. No me pregunte.
¡Por Dios!
Copy !req
382. Esto lo vas a dominar.
Es cuestión de controlarte.
Copy !req
383. Veamos, una prueba.
Una bobería.
Copy !req
384. Rojo. Rojo.
¿De acuerdo?
Copy !req
385. Concéntrate.
Copy !req
386. Esta pluma es de color...
Copy !req
387. Esta pluma es de color...
Copy !req
388. Esta pluma que tengo
en la mano, es de color...
Copy !req
389. ¡azul real!
Copy !req
390. ¡No puedo decir
ni una mentirita!
Copy !req
391. Lo voy a escribir.
Copy !req
392. "La pluma es
Copy !req
393. ¡Escribe!
Copy !req
394. ¡Escribe o te arranco!
Copy !req
395. ¡Azul!
Copy !req
396. ¡Vamos! Basta ya.
Copy !req
397. Jefe, ¿qué ha pasado?
Copy !req
398. La pluma es azul.
Copy !req
399. La pluma es azul.
Copy !req
400. ¡La maldita pluma es azul!
Copy !req
401. ¿Se siente bien?
Copy !req
402. Me voy a mi casa.
Copy !req
403. ¿Solucionó el asunto?
Copy !req
404. ¡No, tengo que volver
a la 1:30!
Copy !req
405. ¿Pues cómo se va a ir?
Copy !req
406. No sé. No sé.
Copy !req
407. Bueno. Llamaron del bufete
de Rubin y Dunn.
Copy !req
408. Querían saber
de la oferta de Darvis.
Copy !req
409. Esa oferta la hice
para fregarlos.
Copy !req
410. "Para fregarlos". Muy bien.
Y lo llamó su mamá.
Copy !req
411. - ¿Sigue de vacaciones?
- No.
Copy !req
412. ¿Regresó?
Copy !req
413. Sí.
Copy !req
414. Está clarísimo.
Llamó Audrey.
Copy !req
415. Quería saber
cuándo iba a recoger a su hijo.
Copy !req
416. ¡Qué cabrón soy!
Copy !req
417. ¿Por fin vas a ir
a recoger a Max?
Copy !req
418. No puedo. Creí que iba a resolver
un asunto, pero no pude...
Copy !req
419. y va a empezar el juicio.
Copy !req
420. ¿No me digas?
Copy !req
421. Es verdad.
¡Quisiera ver a Max!
Copy !req
422. Caray, es verdad.
Copy !req
423. Pero surgen complicaciones.
Copy !req
424. Esto es distinto.
Copy !req
425. ¿De qué manera?
Copy !req
426. Ahora es verdad.
Copy !req
427. ¿Y qué estabas haciendo anoche?
Copy !req
428. Estaba teniendo sexo.
Copy !req
429. Vaya, pues espero que
se quieran mucho.
Copy !req
430. No, ni siquiera me cae bien.
Copy !req
431. Es una colega... ¡Pensé que me darían
un aumento si la hacía chillar!
Copy !req
432. ¡¿Qué me pasa?
Copy !req
433. Me lo merezco.
Es culpa...
Copy !req
434. ¿Papá me viene a buscar?
Copy !req
435. No puede.
Copy !req
436. Lo siento. Pero vendré yo.
Buscaré la manera.
Copy !req
437. No me concedieron el deseo.
Copy !req
438. ¿Qué deseo?
Copy !req
439. Pedí que por un día
papá no pudiese decir mentiras.
Copy !req
440. Quiero discutir algo
muy importante contigo.
Copy !req
441. ¡Déjame explicar!
Me está pasando algo.
Copy !req
442. Y te va a pasar otra cosa.
Max y yo nos vamos a Boston.
Copy !req
443. Jerry me propuso matrimonio.
Vamos con él a buscar casa.
Copy !req
444. ¿No era algo "semi-serio"?
Copy !req
445. Pues se volvió algo serio
de un empujón.
Copy !req
446. No se pueden ir.
Nunca vería a Max.
Copy !req
447. Pues no cambiaría
la situación.
Copy !req
448. - ¿Adónde vas?
- A casa.
Copy !req
449. Cuando llegues, no salgas.
Voy para allá.
Copy !req
450. ¡Voy para allá!
Copy !req
451. ¡Maldita sea!
Copy !req
452. Huye si quieres,
pero no te escaparás.
Copy !req
453. ¿Qué te pasa, imbécil?
Copy !req
454. ¡Soy un bruto desconsiderado!
Copy !req
455. ¡Mierda!
Copy !req
456. ¡Mierda!
Copy !req
457. ¿Sabe por qué lo paré?
Copy !req
458. Depende del tiempo
que lleve siguiéndome.
Copy !req
459. Vamos a empezar
por el principio.
Copy !req
460. Corrí, iba demasiado cerca,
me comí una señal...
Copy !req
461. casi choqué,
aceleré aún más...
Copy !req
462. cambié de carril
en un cruce...
Copy !req
463. sin avisar, contra una luz roja,
a exceso de velocidad.
Copy !req
464. ¿Eso es todo?
Copy !req
465. Tengo multas sin pagar.
Copy !req
466. No me maltrate.
Copy !req
467. ¡Audrey, espera!
Copy !req
468. Espera, Audrey.
Para. Espera, espera.
Copy !req
469. ¿Qué espere? Acabo de tener
una revelación. Estoy loca.
Copy !req
470. Me dijiste, "Espérame, allá voy",
y como una chiflada...
Copy !req
471. te esperé.
Copy !req
472. Te puedo explicar.
Copy !req
473. Falté a una reunión.
Me he... ¿Viniste en taxi?
Copy !req
474. ¿Y tu auto?
Copy !req
475. No sabes
cuánto te agradezco esto.
Copy !req
476. Yo sí.
Te va a costar $1,654.
Copy !req
477. ¿No tienes conciencia?
Copy !req
478. Me llevo esto.
Copy !req
479. ¡Le dio un arañazo!
Copy !req
480. ¿Dónde?
Copy !req
481. Ahí está.
Copy !req
482. ¡Eso!
Ese arañazo es viejo.
Copy !req
483. Ud. Es un...
Copy !req
484. ¡un mentiroso!
Copy !req
485. - ¿Sabe qué voy a hacer?
- ¿Qué?
Copy !req
486. ¡Nada! Si le entablo una demanda,
no irá al juzgado.
Copy !req
487. Y si la gano,
no me va a pagar.
Copy !req
488. Lo único que puedo hacer
es gemir y llorar...
Copy !req
489. ¡y doblar la cintura
y dejar que me friegue!
Copy !req
490. Se ve que ha venido antes.
Copy !req
491. Bueno, me he divertido horrores,
pero con permiso, tengo una clase.
Copy !req
492. ¿Te casas
porque me tienes rabia?
Copy !req
493. No, por eso te divorcié.
Copy !req
494. Quiero discutir el asunto.
Copy !req
495. ¿Qué me quieres decir?
Copy !req
496. ¿Te conviene?
Digo, él es tan... Distinto a mí.
Copy !req
497. Es su mejor cualidad.
Copy !req
498. Pero es medio...
Copy !req
499. Perdón.
Copy !req
500. Bueno, sí,
a veces es medio...
Copy !req
501. Pero ya que...
No quiero discutir esto contigo.
Copy !req
502. No se pueden ir.
No es justo.
Copy !req
503. ¿Justo? Vamos a definir
la palabra, ¿quieres?
Copy !req
504. Anoche, el niño estuvo
todo acongojado porque su padre...
Copy !req
505. no cumplió su promesa.
¿Eso es justo?
Copy !req
506. - Anoche...
- No es asunto mío.
Copy !req
507. - Gracias.
- No me importa.
Copy !req
508. Antes me importaba.
Pero ya no.
Copy !req
509. Esa es la maravilla
del divorcio.
Copy !req
510. Pero a Max le importa todo lo
que haces. Y lo que dejas de hacer.
Copy !req
511. Déjame decirte una cosa.
Copy !req
512. ¡Soy un mal padre!
Copy !req
513. Digo...
Copy !req
514. Soy un mal padre.
Copy !req
515. No eres mal padre.
Copy !req
516. Cuando te apareces.
Copy !req
517. Vendré a ver a Max,
después del juicio.
Copy !req
518. Así podremos hablar
antes de que decidas nada.
Copy !req
519. No. Esta noche nos vamos.
Copy !req
520. Dame otra oportunidad.
Estoy a la merced del tribunal.
Copy !req
521. Te perdí.
Pero por favor...
Copy !req
522. no me hagas perder
a Max también.
Copy !req
523. Dame la oportunidad de ser
el padre que una vez fui.
Copy !req
524. ¿Vendrás?
Copy !req
525. Te lo juro. Esta es la madre
de todas las promesas. ¿A qué hora?
Copy !req
526. A las 6.
Copy !req
527. A las 6 menos 10.
Copy !req
528. Está bien.
Pero si se lo digo a Max...
Copy !req
529. y no te presentas y vuelvo
a verle esa carita angustiada...
Copy !req
530. nos vamos a Boston.
Copy !req
531. Si no voy,
te ayudaré a empacar.
Copy !req
532. Envolveré todos tus cachivaches
con muchísimo cuidado.
Copy !req
533. Ojalá.
Copy !req
534. ¿Sabes qué hizo Max anoche
a las 8:15?
Copy !req
535. Pidió que por un solo día
su padre no pudiese decir mentiras.
Copy !req
536. ¡Dios mío!
Eso fue.
Copy !req
537. Hola. Soy el mal padre de Max.
Soy su papá.
Copy !req
538. ¡Papá!
Copy !req
539. ¿Me lo presta un segundo?
Copy !req
540. ¡El monstruoso Max!
Copy !req
541. Papá, ¿jugamos a la pelota?
Copy !req
542. Quisiera, pero no puedo.
Tenemos que hablar.
Copy !req
543. Tu mamá me contó lo que
habías deseado. Se hizo realidad.
Copy !req
544. ¿Tienes que decir la verdad?
Copy !req
545. - ¿Pase lo que pase?
- Pase lo que pase.
Copy !req
546. ¿Es real la lucha?
Copy !req
547. En las Olimpiadas, sí.
En T.V., no.
Copy !req
548. Si veo mucha T.V.,
¿quedaré ciego?
Copy !req
549. Imposible.
Copy !req
550. Si hago muecas,
¿quedaré todo jorobado?
Copy !req
551. No. De hecho, hay quienes
se ganan la vida así.
Copy !req
552. Ahora, Max,
tienes que hacerme un favor.
Copy !req
553. Tienes que anular
ese deseo.
Copy !req
554. ¿Para qué puedas mentir?
Copy !req
555. Sí. Pero no a ti.
Copy !req
556. Verás, Max...
Copy !req
557. a veces los adultos
tienen que mentir.
Copy !req
558. Es difícil de explicar, pero...
Copy !req
559. Por ejemplo, cuando tu mamá te iba
a tener a ti, aumentó 18 kilos.
Copy !req
560. Lo devoraba todo.
Yo estaba asustado.
Copy !req
561. Pero cuando ella me decía:
"¿Cómo me veo?", yo le decía: "Bellísima".
Copy !req
562. Si le hubiese dicho que parecía
una vaca, se habría enojado.
Copy !req
563. Mi maestra dice que
la belleza es interna.
Copy !req
564. Eso lo dice la gente fea.
Copy !req
565. Nadie puede sobrevivir
diciendo la verdad.
Copy !req
566. Perdería el juicio, el ascenso,
hasta el propio trabajo.
Copy !req
567. Necesito tu ayuda, Max.
Copy !req
568. Ahora haz lo mismo
que hiciste anoche.
Copy !req
569. Pero esta vez...
Copy !req
570. hazlo al revés.
Copy !req
571. Ya está.
Copy !req
572. ¡Excelente!
Copy !req
573. Voy a hacer una pruebita.
Copy !req
574. - ¿Funcionó?
- No como esperaba. ¿Lo hiciste?
Copy !req
575. Sólo que...
Copy !req
576. ¿Sólo qué?
Copy !req
577. Ayer, cuando lo pedí,
lo quería de veras.
Copy !req
578. Ahora lo hice
porque tú me lo pediste.
Copy !req
579. Bueno, hazlo otra vez.
Y esta vez, quiérelo de veras.
Copy !req
580. No puedo.
Copy !req
581. ¿Por qué?
Copy !req
582. No quiero que mientas.
Copy !req
583. Ya te lo expliqué.
Es necesario.
Copy !req
584. Todo el mundo miente. Tu mamá lo
hace. El maravilloso Jerry también.
Copy !req
585. Pero tú eres el único
que me lastima.
Copy !req
586. Max, se acabó el recreo.
Ven, entra.
Copy !req
587. Mamá dice que vamos a Boston.
Copy !req
588. Eso no es definitivo.
Copy !req
589. Esta noche
iré a discutirlo.
Copy !req
590. Iré.
Copy !req
591. Me crees, ¿verdad?
Copy !req
592. Hasta luego, amigo.
Copy !req
593. - Fletcher, ¿cómo te cuelga?
- Encogido y a la izquierda.
Copy !req
594. Jefe, es "El Calavera".
Copy !req
595. Asaltó otro banco,
esta vez con un cuchillo.
Copy !req
596. Quiere un consejo.
Copy !req
597. ¡No sigas violando
la ley, cabrón!
Copy !req
598. ¿Se siente bien?
Copy !req
599. Mi hijo me odia.
Copy !req
600. Max lo adora. Yo lo he visto.
Ud. Es su héroe.
Copy !req
601. ¿No me diga?
Copy !req
602. Anoche, en su fiesta,
pidió...
Copy !req
603. que yo no dijera mentiras,
por un día.
Copy !req
604. Cosa de niños.
Copy !req
605. Lo logró.
Copy !req
606. ¡Lo que pidió!
Copy !req
607. Se hizo realidad.
Copy !req
608. Tal vez debería descansar
unos días.
Copy !req
609. ¿No le extrañó que estuviera
diciendo la verdad esta mañana?
Copy !req
610. Bueno, sí, pero...
Copy !req
611. ¿Qué dice?
¿Qué es incapaz de decir mentiras?
Copy !req
612. ¡Eso mismo!
No puedo decir mentiras.
Copy !req
613. ¿Hoy nada más?
Copy !req
614. Hasta las 8:15 pm. Es una
de esas maldiciones de 24 horas.
Copy !req
615. Sí, abundan.
Copy !req
616. - ¿No me cree?
- Claro que no.
Copy !req
617. Qué ironía.
Copy !req
618. Pregúnteme algo que
Ud. Crea que sea mentira.
Copy !req
619. Hace unos meses pedí un aumento,
¿se acuerda?
Copy !req
620. ¡Eso no!
Copy !req
621. - La compañía no quiso.
- ¡Por favor!
Copy !req
622. Le pedí que me lo diera
de su bolsillo.
Copy !req
623. Ud. Me dijo que
la compañía no lo dejó...
Copy !req
624. porque a las otras
secretarias les daría envidia.
Copy !req
625. ¿Fue verdad? ¿O fue invento suyo
para no dar la plata?
Copy !req
626. Greta, por favor.
Copy !req
627. ¡Juez Stevens!
Es Fletcher Reede.
Copy !req
628. Tengo que estar allí en media hora.
¡Cómo necesito una prórroga!
Copy !req
629. ¿Qué si estoy enfermo?
¡Qué buena pregunta!
Copy !req
630. Por favor, dígale que sí.
Copy !req
631. Me acuerdo cuando me compró
este marco en "Tiffany's".
Copy !req
632. Estaba en liquidación.
Costó una miseria.
Copy !req
633. ¡Le daré el aumento!
Copy !req
634. Chúpese esto.
Copy !req
635. Hola, juez. Sé que
no he contestado su pregunta...
Copy !req
636. pero uno se puede enfermar
de tantas cosas. ¿Con permiso?
Copy !req
637. ¡Mamá! ¡Hola!
Copy !req
638. No estaba de vacaciones.
Copy !req
639. Porque no quería hablar contigo.
Copy !req
640. ¡Porque no haces sino hablarme
de los excrementos de papá!
Copy !req
641. ¡Te llamaré luego!
¡Hola!
Copy !req
642. Maldita sea. ¡Le colgué!
¡Le colgué al juez!
Copy !req
643. ¡Greta! ¡No me deje!
Copy !req
644. ¡Se lo ruego de rodillas
con un traje carísimo!
Copy !req
645. Hace unos años hubo un ladrón en el
techo de la casa de una amiga mía.
Copy !req
646. Rompió un tragaluz y cayó sobre
un cuchillo de cocina y se cortó.
Copy !req
647. El ladrón demandó a mi amiga.
Le entabló pleito.
Copy !req
648. Con ayuda de gente
como Ud., ganó.
Copy !req
649. Mi amiga tuvo que pagarle 6 mil
dólares al ladrón. ¿Eso es justo?
Copy !req
650. Yo hubiese conseguido 10.
Copy !req
651. Adiós, Sr. Reede.
Copy !req
652. ¡Espere! No entendí la pregunta.
Repítala.
Copy !req
653. Diviértase en el juzgado.
Copy !req
654. ¡Dios me ampare!
Copy !req
655. Yo también me alegro.
¿Estás ocupado?
Copy !req
656. Sumamente.
Copy !req
657. Me alegro.
Ven conmigo, por favor.
Copy !req
658. Tú sabes que el Sr. Allan
preside el comité de ascensos, ¿no?
Copy !req
659. Han trabajado juntos, ¿verdad?
Pues dime...
Copy !req
660. ¿qué opinas de él?
Copy !req
661. Es un pendejo, pedante,
pomposo y presumido.
Copy !req
662. Un miserable mojón de mierda,
en sentido figurado.
Copy !req
663. ¿De veras? Qué delicia.
Ven por aquí.
Copy !req
664. Perdone la interrupción,
Sr. Allan...
Copy !req
665. ¿se acuerda
de Fletcher Reede?
Copy !req
666. Sí. Me alegro de verte,
Fletcher.
Copy !req
667. Esta tarde voy a ir
a verte al juzgado.
Copy !req
668. Me han hablado muy bien de ti.
Copy !req
669. Fletcher me estaba comentando
cuánto lo aprecia.
Copy !req
670. Dile al Sr. Allan.
Copy !req
671. ¿Qué opinas de él?
Copy !req
672. Es un pendejo, pedante,
pomposo y presumido.
Copy !req
673. Un miserable mojón de mierda...
Copy !req
674. en sentido figurado.
Copy !req
675. En mi vida había oído
nada tan gracioso.
Copy !req
676. Qué cómico eres, Reede.
Copy !req
677. Me encanta
el sentido del humor.
Copy !req
678. Hazlo con Simmons.
Copy !req
679. Simmons está senil.
Copy !req
680. No quiere jubilarse
para no tener que ver a su esposa.
Copy !req
681. La que se emborracha
en las fiestas y le dice cretino.
Copy !req
682. ¡Y tú, Tom, eres el lameculos
más rastrero del mundo!
Copy !req
683. Le has lamido tanto el culo a
Allan que se te trabó la cabeza.
Copy !req
684. ¡No tiene precio!
Copy !req
685. A ti te apestan las encías.
Copy !req
686. A ti ya no se te para.
Copy !req
687. Esa peluca parece
un animal aplastado.
Copy !req
688. No sé si peinarla
o darle sepultura.
Copy !req
689. ¡Fracasado! ¡Idiota!
¡Culón! ¡Degenerado!
Copy !req
690. ¡Perra!
Copy !req
691. Me gusta tu estilo, Reede.
Esta compañía necesita...
Copy !req
692. ¡un poco de descaro!
Copy !req
693. ¡Me alegro!
¡Nos vemos, cara de verga!
Copy !req
694. Cara de verga.
¡Increíble!
Copy !req
695. Cuida bien a ese muchacho.
Copy !req
696. Cara de verga.
Copy !req
697. El tribunal está en sesión.
Copy !req
698. Ante el honorable juez
Marshall Stevens.
Copy !req
699. Buenas tardes.
Copy !req
700. ¿Estamos listos?
Copy !req
701. ¡No, señor!
¡No estamos listos!
Copy !req
702. ¡Mi cliente no ha llegado!
Copy !req
703. Pronto. Apúrense.
Copy !req
704. ¡Llegó, para arruinarlo todo!
Copy !req
705. Perdón, señor juez.
Copy !req
706. Vamos.
Lupe, manténgalos quietos.
Copy !req
707. No estoy bromeando.
Copy !req
708. Lo siento.
Billy vomitó en el auto.
Copy !req
709. - ¿Trajo los niños?
- Para que se compadezcan.
Copy !req
710. ¡Funciona!
Ya me dan lástima.
Copy !req
711. Srta. Appleton, adelante.
Copy !req
712. Desde el 6 de marzo
hasta el 12 de junio...
Copy !req
713. vigilé a la Sra. Cole,
a petición de su esposo.
Copy !req
714. Durante ese tiempo,
el Sr. Cole salía...
Copy !req
715. entre 7:40 y 7:50 am.
Copy !req
716. Luego la Sra. Cole
solía recibir la visita...
Copy !req
717. de un señor que se quedaba
de una a 4 horas.
Copy !req
718. Pude tomar varias fotos
del caballero.
Copy !req
719. Ya veo.
Copy !req
720. ¿Sabe Ud. Qué hacían
la Sra. Cole y ese hombre...
Copy !req
721. durante esas
repetidas visitas?
Copy !req
722. Bueno, generalmente cerraban
las cortinas.
Copy !req
723. Pero logré grabar
uno de esos encuentros.
Copy !req
724. Señor juez, según el contrato
prenupcial de los esposos Cole...
Copy !req
725. si la Sra. Cole cometía adulterio,
no tendría derecho a nada.
Copy !req
726. Con su permiso,
quisiera tocar la grabación.
Copy !req
727. ¿Lo sientes, mi negra?
Aquí está tu papote.
Copy !req
728. ¡Dámelo! ¡Dámelo!
Copy !req
729. Más duro. Más duro.
Copy !req
730. ¡Hasta cuándo!
Copy !req
731. ¿Cómo sabemos que esa voz
no es la del propio Sr. Cole?
Copy !req
732. Contigo gozo mucho más
que con mi marido.
Copy !req
733. ¡Señor juez, protesto!
Copy !req
734. ¿Por qué, Sr. Reede?
Copy !req
735. ¡Porque me arruina el caso!
Copy !req
736. No ha lugar.
Copy !req
737. Bien dicho.
Copy !req
738. Adelante.
Copy !req
739. Sr. Reede...
Copy !req
740. es su turno.
Copy !req
741. Su Señoría,
¿puedo ir al baño un momento?
Copy !req
742. ¿Puede esperar?
Copy !req
743. Sí, pero dicen que si uno se
aguanta, se lastima la próstata...
Copy !req
744. entorpeciendo la erección
y los impulsos eróticos.
Copy !req
745. ¿De veras?
Copy !req
746. No puedo mentir.
Copy !req
747. En ese caso, iré al baño yo también.
Pero vuelva inmediatamente.
Copy !req
748. ¿Cómo saldré de esto?
Copy !req
749. Piensa. Piensa.
Copy !req
750. ¡Piensa!
Copy !req
751. ¿Qué diablos está haciendo?
Copy !req
752. Me estoy dando una paliza,
¿qué más quiere saber?
Copy !req
753. ¡Asesino!
Copy !req
754. Así estaba en el baño.
Alguien le cayó a golpes.
Copy !req
755. ¿Quién fue?
Copy !req
756. Un loco, señor juez. Un tonto
desesperado que ya no sabe qué hace.
Copy !req
757. ¿Cómo era?
Copy !req
758. Alto, más bien flaco,
con muchos dientes, medio torpe.
Copy !req
759. Quiero que registren
el edificio.
Copy !req
760. Sí, señor.
Copy !req
761. Orden.
Copy !req
762. ¡Orden!
Copy !req
763. No me queda más remedio
que levantar la sesión...
Copy !req
764. hasta mañana a las 9 am.
Copy !req
765. A menos, claro está,
que Ud. Pueda continuar.
Copy !req
766. ¿Puede?
Copy !req
767. Sí...
Copy !req
768. puedo.
Copy !req
769. Qué valiente, Sr. Reede.
Copy !req
770. Haré un breve receso para que
Ud. Pueda arreglarse y seguiremos.
Copy !req
771. ¿Max? ¿Cómo estás?
Copy !req
772. ¿Te acuerdas de Paul y Manuel,
mis vecinos?
Copy !req
773. Nunca juegan conmigo, pero les
dije que esta noche vendría mi papá.
Copy !req
774. Así que quieren jugar.
¿Está bien?
Copy !req
775. ¡Claro!
Mientras más gente, mejor.
Copy !req
776. ¿Vas a ser José Canseco?
Copy !req
777. Claro. ¿Quién más podría batear
las curvas que lanza Nomo?
Copy !req
778. Me tengo que ir, Max. Nos veremos
dentro de unas horas. Adiós.
Copy !req
779. ¡Viene de verdad!
¡Me voy a cambiar de ropa!
Copy !req
780. Sr. Reede. Sr...
Copy !req
781. Es un poco excéntrico.
Uno se acostumbra.
Copy !req
782. ¿Se acuerda de Kenneth,
el de la grabación?
Copy !req
783. ¡Cómo olvidarlo!
Copy !req
784. ¿Cómo está?
Copy !req
785. En el séptimo círculo
del infierno, gracias.
Copy !req
786. ¿No deberíamos repasar
el testimonio?
Copy !req
787. Este es el plan, hablamos de
la grabación. Les hago preguntas...
Copy !req
788. Y le damos la explicación
que Ud. Inventó.
Copy !req
789. Exactamente.
Copy !req
790. ¿Mentimos?
Eso es fácil.
Copy !req
791. ¡¿Verdad que sí?
Copy !req
792. Luego haré una serie de preguntas
teatrales. Por ejemplo, Sr. Falk...
Copy !req
793. ¿no es verdad que Ud.
y la Sra. Cole...
Copy !req
794. jamás han hecho el a-a-...
Copy !req
795. Dios, no puedo.
Copy !req
796. No puedo preguntar algo que sé
que va a ser mentira.
Copy !req
797. Adelante, Sr. Reede.
Copy !req
798. La parte demandada llama...
Copy !req
799. a Kenneth Falk.
Copy !req
800. Levante la mano.
Copy !req
801. ¿Jura decir la verdad,
con el amparo de Dios?
Copy !req
802. ¡Lo juro!
Copy !req
803. Es decir...
Copy !req
804. Lo juro.
Copy !req
805. Sr. Falk...
Copy !req
806. ¿conoce a Samantha Cole?
Copy !req
807. Sí.
Copy !req
808. ¿No es cierto que sus relaciones
son totalmente platónicas?
Copy !req
809. ¡Me opongo, señor juez!
Copy !req
810. ¿A su propia pregunta?
Copy !req
811. Sí.
Copy !req
812. Pero quiero expresarla...
Copy !req
813. en otra forma.
Copy !req
814. Sr. Falk, ¿podría decirse...
Copy !req
815. que sus relaciones con la
Sra. Cole son de tipo profesional?
Copy !req
816. ¡Exijo que se tache
esa pregunta!
Copy !req
817. Sr. Reede, yo no sé...
Copy !req
818. qué habrá tomado Ud.,
pero vaya al grano, pronto.
Copy !req
819. Gracias, juez.
Copy !req
820. ¿Sus relaciones con mi cliente
son platónicas? ¡Nones!
Copy !req
821. ¿No es cierto q...?
Copy !req
822. ¡Pillo, bribón!
¿Podríamos decir q-q...?
Copy !req
823. ¿Es verdad q...?
Copy !req
824. ¡Sr. Reede!
Copy !req
825. ¿Fornicaban cada vez
que se veían, no es así?
Copy !req
826. ¡Mentiroso!
Copy !req
827. - Está provocándolo.
- Es su testigo.
Copy !req
828. ¡Se la gozó!
¡Le mojó la rosca!
Copy !req
829. ¡La rellenó
como si fuera un pavo!
Copy !req
830. ¡Está bien!
Copy !req
831. ¡Bueno! ¡Quedó con la lengua
afuera! ¿Está contento?
Copy !req
832. No tengo más preguntas.
Copy !req
833. Yo tampoco.
Copy !req
834. Puede bajar.
Copy !req
835. No me atrevo a preguntar
si tiene otros testigos.
Copy !req
836. No hay más testigos, señor juez.
Copy !req
837. ¡¿Qué hace?
Llámeme a mí.
Copy !req
838. Ud. No entiende.
No puedo decir mentiras.
Copy !req
839. ¡No puedo hacer nada impropio
hasta las 8:15!
Copy !req
840. Escúchame, cabrón.
Copy !req
841. ¡Quiero la plata!
¡No pienso ser...
Copy !req
842. una divorciada indigente
de 31 años...
Copy !req
843. porque a mi abogado
le brotó la conciencia!
Copy !req
844. ¿De 31 años?
Copy !req
845. Si el Sr. Reede no tiene
más testigos, tendré...
Copy !req
846. que fallar a favor de...
Copy !req
847. ¡Su Señoría!
Copy !req
848. Llamo a Samantha Cole
como testigo.
Copy !req
849. Orden.
Copy !req
850. ¡Orden!
Copy !req
851. ¡Cállense!
Copy !req
852. ¡Siéntese!
Copy !req
853. Sr. Reede,
es solo por curiosidad...
Copy !req
854. que voy a dejar
que siga este circo.
Copy !req
855. Pase, Sra. Cole.
Si se atreve.
Copy !req
856. Sra. Cole...
Copy !req
857. ¿esto es copia
de su licencia de manejar?
Copy !req
858. Dice que es rubia.
¿Lo es?
Copy !req
859. - Quizás el Sr. Falk se acuerde.
- Morena.
Copy !req
860. Tal vez esté grabado.
Copy !req
861. Soy morena.
Copy !req
862. Gracias.
Copy !req
863. Veamos. 48 kilos.
¡Será en el sostén!
Copy !req
864. - Protesto.
- No me extraña.
Copy !req
865. - ¡Descarado!
- ¡Bruja!
Copy !req
866. Silencio.
No ha lugar.
Copy !req
867. ¿Cuánto pesa?
Copy !req
868. 53.
Copy !req
869. Bueno, está bien.
Peso 58.
Copy !req
870. Y dice que nació en 1964,
pero tampoco es verdad, ¿no es así?
Copy !req
871. - ¿No es así?
- No.
Copy !req
872. Dígame qué fecha aparece aquí,
en su acta de nacimiento.
Copy !req
873. ¿Esto qué tiene que ver?
Copy !req
874. No ha lugar. Sra. Cole,
conteste la pregunta.
Copy !req
875. 1965.
Copy !req
876. Déjeme ver si entiendo.
Copy !req
877. Quiere decir que Ud. Mintió
para parecer mayor de lo que es.
Copy !req
878. ¿Qué mujer haría
cosa semejante?
Copy !req
879. Lo hice para poder casarme.
Copy !req
880. ¡La verdad los hará libres!
Copy !req
881. Mi cliente se cambió la edad.
Copy !req
882. Se casó a los 17,
siendo menor de edad.
Copy !req
883. Y en California,
ningún menor...
Copy !req
884. puede firmar contratos sin permiso
de sus padres. Por ejemplo...
Copy !req
885. El contrato prenupcial.
Copy !req
886. ¡el contrato prenupcial!
¡No es válido!
Copy !req
887. ¿Qué importa que a mi cliente
la montaran como una yegua?
Copy !req
888. Son bienes comunales.
Tiene derecho a la mitad de ellos...
Copy !req
889. o sea, 11
millones de dólares.
Copy !req
890. Michael Jordan se aparta y...
¡encesta!
Copy !req
891. ¡Se acabó el partido!
Nada más, señor juez.
Copy !req
892. ¡Orden!
Copy !req
893. Dadas las circunstancias,
fallo a favor de la Sra. Cole.
Copy !req
894. Le otorgo la mitad
de los bienes comunales.
Copy !req
895. ¡El cabroncito lo logró!
Copy !req
896. Yo no lo sabía.
Copy !req
897. No importa.
El contrato es nulo.
Copy !req
898. Entiendo que los hijos quedan
bajo tutela conjunta.
Copy !req
899. - ¿No es así?
- Sí.
Copy !req
900. - Sí.
- No.
Copy !req
901. Quiero la tutela exclusiva.
Copy !req
902. Si me la otorgan,
me tendría que pagar $10,000 más.
Copy !req
903. ¡Acaba de ganar 11 millones!
Copy !req
904. Yo soy la víctima, Ud. Mismo
lo dijo. Lo atacaré donde le duele.
Copy !req
905. Pero dijo que era
un padre estupendo.
Copy !req
906. ¿Y qué?
Copy !req
907. Bueno, Sr. Reede, ¿están de
acuerdo con la tutela o no?
Copy !req
908. Ya veo.
Copy !req
909. Siendo así, celebraremos
una vista el día 19, a las 9 am.
Copy !req
910. Se levanta la sesión.
Copy !req
911. - Vámonos.
- Papá.
Copy !req
912. Deja de quejarte
o te daré razón.
Copy !req
913. Quiero ir con mi papá.
Copy !req
914. Vengan, hijos. Está bien.
No se preocupen.
Copy !req
915. Estaremos juntos,
pase lo que pase.
Copy !req
916. Está bien.
Copy !req
917. Válgame Dios, dámelos. ¡Son míos!
¡Suelten a su papá!
Copy !req
918. ¡Suelten a su papá!
Copy !req
919. ¡Nos vamos ahora mismo!
¡Lupe, vámonos!
Copy !req
920. ¿No tienes cheques que firmar?
Copy !req
921. Todavía no has pagado por ellos.
Copy !req
922. Me encantan los niños. Sirven
de palanca en casos como este.
Copy !req
923. ¡Hiciste una labor
increíble, socio!
Copy !req
924. Míralo. Quedó atónito.
No lo puede creer.
Copy !req
925. Su Señoría, ¿podemos hablar?
Copy !req
926. Acabó la sesión, Sr. Reede.
Copy !req
927. Su Señoría,
hemos cometido un grave error.
Copy !req
928. Sr. Reede, estoy cansado
y de mal humor.
Copy !req
929. Lo sé, pero esto ha sido...
un error, ¿no?
Copy !req
930. ¡Manipulé las leyes! Ud. Me creyó,
pero no quiere decir que esté bien.
Copy !req
931. Joven, está burlándose
de mi criterio legal...
Copy !req
932. ¡y eso no lo voy a tolerar!
Copy !req
933. ¡Dígaselo a esos niños cuando
los adopte la familia Manson!
Copy !req
934. ¡Una palabra más
y lo consideraré un descaro!
Copy !req
935. ¡Yo mismo creo
que es un descaro!
Copy !req
936. ¿Qué me importa su opinión?
Copy !req
937. ¡Llévenselo!
Copy !req
938. ¡Ese hombre es buen padre!
¡Y los niños no son palancas!
Copy !req
939. ¡No me hagan esto! ¡Tengo que ir
a jugar pelota con mi hijo!
Copy !req
940. ¡No puedo faltar!
Copy !req
941. ¡Es mi última oportunidad!
¡Soy José Canseco!
Copy !req
942. ¡Soy José Canseco!
Copy !req
943. ¡Teléfono! ¡Tengo derecho
a llamar! ¡Tengo ese derecho!
Copy !req
944. ¡Tengo ese derecho!
Copy !req
945. ¡Soy yo!
¡No cuelgues!
Copy !req
946. No puedo hablar.
El vuelo es a las 8:00.
Copy !req
947. Me llevo a Max adonde ya
no podrás hacerle esto.
Copy !req
948. ¡Espera! ¡Me ha pasado
algo extraordinario!
Copy !req
949. He cambiado. Ven al juzgado,
con $1,000 de fianza.
Copy !req
950. - ¿Hola?
- Se acabó, amigo.
Copy !req
951. No, otra llamada más.
Otra llamada.
Copy !req
952. Bueno, vamos.
Copy !req
953. ¿Listo?
Copy !req
954. ¿Puedes abrir la puerta?
Copy !req
955. ¿Sr. Reede?
Copy !req
956. Consiguió fianza.
Copy !req
957. ¡Greta! ¡Gracias a Dios!
Copy !req
958. ¿Todavía no lo han violado?
Si quiere, puedo volver más tarde.
Copy !req
959. ¿Cómo me encontró?
Copy !req
960. Me llamó otra secretaria. Dijo que
Ud. Había regañado al Sr. Allan.
Copy !req
961. Creo que me despidió. Magnífico.
Abriré mi bufete. ¿Quiere empleo?
Copy !req
962. No podrá pagarme.
Copy !req
963. ¡Me tengo que ir!
Copy !req
964. Voy a perder a Max.
No puedo permitirlo. ¡Lo quiero!
Copy !req
965. Es genial esto
de decir la verdad.
Copy !req
966. ¡Quiero a mi hijo!
Copy !req
967. ¡Quiero a mi hijo!
Copy !req
968. ¡Quiero a mi hijo!
¡Quiero a mi hijo!
Copy !req
969. ¿Quiere plata?
Lléveselo todo.
Copy !req
970. Pero no lo hará feliz.
Copy !req
971. ¡Quiero a mi hijo!
Copy !req
972. ¡Quiero a mi hijo!
Copy !req
973. Aquí están.
Copy !req
974. Justo a tiempo.
Copy !req
975. Este es el momento
más feliz de mi vida.
Copy !req
976. Bueno, y el mío...
digo, el nuestro... También.
Copy !req
977. Hola, campeón.
Tengo algo para ti, jovencito.
Copy !req
978. Ten cuidado, es la garra.
Copy !req
979. Se te acerca la garra.
Copy !req
980. Le tienes miedo.
Copy !req
981. Le tienes miedo a la garra.
Copy !req
982. Ya está bien.
No tienes que...
Copy !req
983. El vuelo 1511, a Boston,
está abordando.
Copy !req
984. Es el nuestro.
¿Estás lista?
Copy !req
985. Sí. ¿Y tú?
Copy !req
986. Magnífico.
Copy !req
987. ¡Con permiso! ¿Cuál es la salida
del vuelo 1511? ¡Es urgente!
Copy !req
988. La salida 123,
pero ya están abordando.
Copy !req
989. Toma media hora
pasar por control.
Copy !req
990. El próximo vuelo a Boston
sale a las 7 am. Es el vuelo...
Copy !req
991. Bienvenidos al vuelo 1511,
de Los Ángeles a Boston.
Copy !req
992. Partiremos dentro
de unos momentos.
Copy !req
993. - ¿Te ayudo?
- No me hace falta.
Copy !req
994. ¿Segura?
Copy !req
995. Jerry, yo sé abrir una bolsa.
Copy !req
996. ¿Quieren algo
antes del despegue?
Copy !req
997. Sí. Cualquier cosa
con alcohol, por favor.
Copy !req
998. ¿Dónde está ese trago?
Copy !req
999. ¡Esperen!
Copy !req
1000. Ya está.
Copy !req
1001. ¡Gracias!
¡Funciona muy bien!
Copy !req
1002. ¡Al ataque!
Copy !req
1003. ¡Max, ahí voy!
Copy !req
1004. Max, ¿dónde estás?
Copy !req
1005. Te quiero.
Copy !req
1006. Gracias.
Copy !req
1007. Esa no era la respuesta
que buscaba.
Copy !req
1008. ¿Muchísimas gracias?
Copy !req
1009. Perdona. Es que...
Copy !req
1010. Fui muy rápido, ¿no?
Copy !req
1011. No. Es que...
Copy !req
1012. ¿La atracción?
Ya mejorará.
Copy !req
1013. No, no. Es que...
Copy !req
1014. ¡Dios mío, es Fletcher!
Copy !req
1015. No, no tiene nada
que ver con él.
Copy !req
1016. Es Fletcher.
Copy !req
1017. ¿Papá?
Copy !req
1018. ¡Llegué!
¡Tarde, pero llegué!
Copy !req
1019. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1020. Vino a despedirnos.
Copy !req
1021. Dile adiós.
Copy !req
1022. ¡No dejaré que te vayas!
Copy !req
1023. ¡Carajo!
Copy !req
1024. Atención, control, el vuelo 1511
está listo para despegar.
Copy !req
1025. - ¿Qué fue eso?
- Parecía un zapato.
Copy !req
1026. ¡Paren!
Copy !req
1027. ¡Paren esta cosa!
Copy !req
1028. Algún idiota se robó una escalera.
Nos vamos a detener.
Copy !req
1029. ¡Bravo!
Copy !req
1030. Están haciendo
una labor estupenda.
Copy !req
1031. - No pueden pasar.
- Es mi marido. Era mi marido.
Copy !req
1032. Bueno, pase.
Copy !req
1033. Quédate aquí con Jerry.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
1034. Hay buenas noticias.
Copy !req
1035. Como me partí las piernas
no me llevan a la cárcel.
Copy !req
1036. ¿Qué estabas haciendo?
¿Estás loco?
Copy !req
1037. No, estoy viéndolo todo muy claro.
Nunca había estado tan claro.
Copy !req
1038. ¿Papá?
Copy !req
1039. Macaco.
Copy !req
1040. Estaba inquieto.
Copy !req
1041. ¿Estás bien?
Copy !req
1042. Sí. Aunque me duele aquí.
Copy !req
1043. Soy un tonto, Max.
Copy !req
1044. Pude haber pasado tanto tiempo
contigo y lo desperdicié.
Copy !req
1045. Cuando tu mamá me dijo
que se mudaban a Boston...
Copy !req
1046. me di cuenta
de que un buen día...
Copy !req
1047. querría verte, abrazarte
y jugar contigo...
Copy !req
1048. y no podría hacerlo.
Copy !req
1049. Eso me angustiaría mucho.
Copy !req
1050. Eres lo que más quiero
en el mundo.
Copy !req
1051. Tú sabes que es verdad.
Si no, no podría decirlo. Hoy no.
Copy !req
1052. Te quiero.
Copy !req
1053. Y no volveré a desilusionarte.
Copy !req
1054. Es la verdad.
No puede decir mentiras.
Copy !req
1055. Fue mi deseo. Todo lo que diga
hoy tiene que ser verdad.
Copy !req
1056. Son las 8:45.
Copy !req
1057. Tu deseo fue a las 8:15.
Copy !req
1058. Desde hace media hora
puedo mentir.
Copy !req
1059. - ¿Era mentira?
- No, es la verdad.
Copy !req
1060. Quería ser franco contigo.
Como quiero serlo siempre.
Copy !req
1061. Mamá...
Copy !req
1062. ¿tenemos que ir a Boston?
Copy !req
1063. No, Max, no tienen que ir.
Copy !req
1064. Sin embargo, yo sí.
Copy !req
1065. Me espera el hospital.
Copy !req
1066. Guarda el boleto
por si cambias de opinión.
Copy !req
1067. Gracias.
Copy !req
1068. Yo diría que recuperó a su papá.
Copy !req
1069. Bueno, Max, pide un deseo.
Copy !req
1070. ¡Espera!
No sé si será buena idea.
Copy !req
1071. Caramba, Fletcher. ¿Qué
probabilidades hay de que se repita?
Copy !req
1072. Supongo que tienes razón.
Bueno, Max, adelante.
Copy !req
1073. ¿Mamá? ¿Papá?
Copy !req
1074. ¿Pediste que tu mamá y yo
nos volviéramos a unir?
Copy !req
1075. No, pedí un par de patines.
Copy !req
1076. ¿Quieres cortar el pastel...
Copy !req
1077. papá?
Copy !req
1078. Me encantaría.
Copy !req
1079. Pero me duele
el brazo horriblemente.
Copy !req
1080. ¡No, la garra!
Copy !req
1081. ¡Nadie puede detener
a la garra!
Copy !req
1082. ¡Nadie puede con ella!
Copy !req
1083. ¡Nada puede detenerla!
Copy !req
1084. Si fuera boxeador...
Copy !req
1085. le daría a esas peras
como Sugar Ray Leonard. Perdón.
Copy !req
1086. - ¿Trajo los niños?
- Para que se compadezcan.
Copy !req
1087. ¡Funciona!
Ya me dan lástima.
Copy !req
1088. Por eso, pagará
un precio horrible.
Copy !req
1089. ¡Funciona!
Ya me dan lástima.
Copy !req
1090. Sra. Cole.
Copy !req
1091. Un ganso.
Copy !req
1092. - Por ejemplo...
- El contrato prenupcial.
Copy !req
1093. el contrato prenupcial.
Copy !req
1094. ¡No! Yo hubiese conseguido 10.
Copy !req
1095. Adiós, Sr. Reede.
Copy !req
1096. Mierda,
no puedo hacerlo.
Copy !req
1097. Veamos. 48 kilos.
Copy !req
1098. ¡Será en el sostén!
Copy !req
1099. - ¡Protesto!
- ¡No me extraña!
Copy !req
1100. ¡Actor exagerado!
Copy !req
1101. El me obligó.
Copy !req
1102. El director, Tom Shadyac.
Copy !req
1103. Sí, por supuesto.
Copy !req
1104. ¡Es verdad!
Copy !req
1105. ¡No!
Descubrieron mi secreto.
Copy !req