1. AGENTES DEL DESORDEN
Copy !req
2. Así lo quiero.
Copy !req
3. No me mires cuando cantas esa parte.
Copy !req
4. ¡Siéntelo!
Copy !req
5. Lo quiero.
Copy !req
6. Vamos, qué divertido estuvo.
Copy !req
7. ¿Qué pasó?
Copy !req
8. No era para solista.
Me tenías que acompañar.
Copy !req
9. Por eso ninguno de ellos hizo
carrera como solista.
Copy !req
10. Me refería a nosotros.
Copy !req
11. ¿De qué hablas?
Copy !req
12. ¿Recuerdas que al mudarnos aquí
Copy !req
13. dijimos que si a los 30 años
no triunfábamos,
Copy !req
14. volveríamos a Ohio?
Copy !req
15. - ¿Lo recuerdas?
- Sí.
Copy !req
16. Tenemos 30 ahora.
Copy !req
17. Y mañana venderás tu juego, J.
Copy !req
18. Eso es algo seguro.
Copy !req
19. Y también volverán a pasar mi anuncio.
Copy !req
20. ¿Para qué quieres que lo pasen?
Copy !req
21. ¿Qué dices? Todos podrán verme.
Copy !req
22. ¿Y eso es bueno?
Copy !req
23. Yo tengo.
Copy !req
24. Herpes genital.
Copy !req
25. Me pagaron $11.000 por ese anuncio.
Copy !req
26. Hace dos años que vivo de eso.
Copy !req
27. No seas cobarde, háblale.
Copy !req
28. - ¿Quieres que te presente?
- No.
Copy !req
29. Lo haré con gusto.
Copy !req
30. Tu última conquista tenía 55 años.
Copy !req
31. No metas a Jane en esto.
Copy !req
32. ¿Qué se supone que debí decir?
Copy !req
33. "Hola, tengo 30 años,
trabajo para una empresa de videojuegos.
Copy !req
34. "Vivo con un amigo. ¿Te lo presento?"
Copy !req
35. Las cosas no son así en Los Ángeles.
Copy !req
36. ¡Maldita chatarra!
Copy !req
37. Por Dios, no me hagas esto ahora.
Copy !req
38. ¡Maldita chatarra!
Copy !req
39. ¡Qué...! ¡Ya te oí!
Copy !req
40. ¡Un momento!
Copy !req
41. No me alumbres. ¡Ya te oí!
Copy !req
42. - ¿Debería echarme en reversa?
- De ningún modo.
Copy !req
43. - ¡Arranquemos!
- ¿Qué?
Copy !req
44. No lo puedo creer.
Copy !req
45. Es grave. Se dañó mucho.
Copy !req
46. ¡Oye!
Copy !req
47. No toques el vehículo.
Copy !req
48. Chocaste mi auto. ¿Bromeas?
Copy !req
49. Calma, Ryan. Conseguiré evidencia.
Copy !req
50. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
51. Ten cuidado a quien fotografías.
Copy !req
52. ¡No toques a mi amigo!
Copy !req
53. - ¿Cómo?
- Dije que te alejaras de mi amigo.
Copy !req
54. Ryan.
Copy !req
55. Dame los datos de tu seguro.
Copy !req
56. ¡Oye!
Copy !req
57. ¡Registra la matrícula!
Copy !req
58. - ¡No la tienen!
- Maldita sea.
Copy !req
59. Que nadie se mueva. Todos son testigos.
Copy !req
60. ID IMPERIO DIGITAL.
Copy !req
61. ¿Qué tal?
Copy !req
62. ¿Cómo están?
Copy !req
63. ¿Todos están bien?
Copy !req
64. Genial.
Copy !req
65. Este
Copy !req
66. es un juego de acción
basado en el personaje.
Copy !req
67. Pero no lo vean como un juego,
Copy !req
68. sino como una experiencia real.
Copy !req
69. Son un policía en una...
Copy !req
70. Detente.
Copy !req
71. Apaga esa maldita cosa.
Copy !req
72. De acuerdo.
Copy !req
73. Evítame la cursilería.
Copy !req
74. ¿De qué se trata el juego?
Copy !req
75. Se llama "Patrullero.
Copy !req
76. Patru-llero.
Copy !req
77. Me gusta. ¿Qué superpoderes tiene?
Copy !req
78. Mira la vulva de esta chica.
Copy !req
79. No, es policía, no tiene superpoderes.
Copy !req
80. ¿Qué tiene?
Copy !req
81. ¿Es un vampiro, o algo original?
Copy !req
82. ¿Saben qué sería original?
Copy !req
83. Bomberos.
Copy !req
84. Sí.
Copy !req
85. ¿Bomberos? De acuerdo.
Copy !req
86. ¿Quién quiere ser policía?
Copy !req
87. Quiero dispararle a los
policías, no ser uno.
Copy !req
88. Bien dicho.
Copy !req
89. Si ven el juego,
apreciarán que los policías son geniales.
Copy !req
90. No lo son. Cállate.
Copy !req
91. ¿Saben qué sería genial?
Copy !req
92. Zombis.
Copy !req
93. Comiencen a trabajar
en "Bomberos contra zombis".
Copy !req
94. Qué bien.
Copy !req
95. ¿Qué tal una guerra
entre bomberos y zombis?
Copy !req
96. Postapocalíptica.
Copy !req
97. Transcurre en Nueva York,
destruyen Manhattan.
Copy !req
98. Oye. ¿Estás anotando?
Copy !req
99. ¡Muy bien, podemos ganar!
Copy !req
100. ¡Navaja-15! ¡1-4-5! ¡Ya!
Copy !req
101. 1 Mississippi, 2 Mississippi,
3 Mississippi...
Copy !req
102. ¡Estoy solo!
Copy !req
103. 5 Mississippi, 6 Mississippi,
7 Mississippi...
Copy !req
104. ¡Vamos, estoy solo!
Copy !req
105. Ahí tienes, Joey.
Copy !req
106. ¡Sí!
Copy !req
107. Qué bien. ¡Reúnanse!
Copy !req
108. Tommy, tienes que bloquear mejor.
Copy !req
109. Con determinación. Bloqueas como nena.
Copy !req
110. - ¡Nunca pasas la pelota!
- ¡Esfuérzate!
Copy !req
111. Joey, ¿viste eso?
Copy !req
112. - Estuvo genial.
- ¿Verdad?
Copy !req
113. Cállate, Joey.
Copy !req
114. No le digas que se calle.
Copy !req
115. Vámonos de aquí.
Copy !req
116. ¿Adónde van?
Copy !req
117. ¡A casa!
Copy !req
118. ¿Qué demonios, Ron?
Copy !req
119. ¡El partido está empatado!
Copy !req
120. ¡Con esa actitud,
nunca llegarás a ser profesional, Ron!
Copy !req
121. ¡Tú nunca llegaste a serlo!
Copy !req
122. ¡Yo me lesioné! ¿Cuál es tu excusa?
Copy !req
123. ¿No tienes otra cosa que hacer?
Copy !req
124. ¿Y tú? ¿No pasas todo el día con Ron?
Copy !req
125. ¡Cállate!
Copy !req
126. Cállate tú, Ron.
Copy !req
127. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
128. Un fracasado. Viene todos los días
y se cree nuestro entrenador.
Copy !req
129. Ron me tortura mentalmente.
Copy !req
130. ¿Hola?
Copy !req
131. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
132. ¿Por qué me pegaste en la cara?
Copy !req
133. No aparezcas de repente frente a un negro.
¡No nos gusta!
Copy !req
134. Solo quería mostrarte
el disfraz para esta noche.
Copy !req
135. ¡Cielos!
Copy !req
136. ¿Cómo te fue?
Copy !req
137. Lo aceptaron.
Copy !req
138. - Me dieron luz verde.
- ¡Sí!
Copy !req
139. ¡Me alegro por ti! ¡Lo sabía! ¡Sí!
Copy !req
140. Y por eso esta noche
iremos a la fiesta con mucho estilo.
Copy !req
141. ¿En serio quieres hacerlo?
Copy !req
142. Será como una reunión de exalumnos.
Copy !req
143. ¡Sí!
Copy !req
144. No sé.
Copy !req
145. Hacen una fiesta de disfraces
a mediados de junio.
Copy !req
146. Es lo que decía la invitación.
Copy !req
147. No sé. No tiene sentido.
Copy !req
148. Te diré qué tiene sentido.
Copy !req
149. Humillaremos a todo el mundo.
Somos fantasmas.
Copy !req
150. Te ves ridículo.
Copy !req
151. Entonces ¿qué tal esos?
Copy !req
152. ¿Mis equipos de policía?
Copy !req
153. - No.
- ¿Por qué?
Copy !req
154. No.
Copy !req
155. Entonces ¿cuál, aguafiestas,
Copy !req
156. policías o fantasmas? Elige.
Copy !req
157. Nos vemos ridículos.
Copy !req
158. ¿Qué dices? Nos vemos geniales.
Copy !req
159. Parezco Danny Glover antes de
ser viejo para personajes así.
Copy !req
160. Estos chalecos antibalas son muy pesados.
Copy !req
161. Porque son de verdad.
Copy !req
162. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
163. - ¿Todo es real?
- Todo.
Copy !req
164. ¿Las pistolas también?
Copy !req
165. Sí, pero no funcionan.
Copy !req
166. ¿Por qué no?
Copy !req
167. Vino la policía.
Copy !req
168. Idiota.
Copy !req
169. ¿Por qué?
Copy !req
170. Porque no es una fiesta de disfraces,
es una mascarada.
Copy !req
171. Es lo mismo.
Copy !req
172. No lo es.
Copy !req
173. Está bien, relájate.
Copy !req
174. No lo es. ¿Adónde vas?
Copy !req
175. ¡Hola! ¡Felicitaciones!
Copy !req
176. - ¡Es Justin!
- ¡Hola!
Copy !req
177. Ryan dijo que eras
un diseñador de videojuegos exitoso.
Copy !req
178. No diría exitoso,
Copy !req
179. pero sin duda trabajo en los juegos.
Copy !req
180. ¡Por favor!
¡Dijo que acabas de vender un juego genial!
Copy !req
181. ¿Cómo se llamaba? Lo tuitearé.
Copy !req
182. Patrullero contra zombis.
Copy !req
183. Patru-llero contra zombis.
Copy !req
184. Contra bomberos.
Copy !req
185. Patru-llero contra zombis
contra bomberos.
Copy !req
186. Qué bueno verte.
Copy !req
187. Qué partido. De ida y vuelta.
Copy !req
188. Vaya desempeño de este hombre,
Copy !req
189. el gran mariscal de campo,
Ryan O'Malley...
Copy !req
190. ¿Quién es ese tipo tan guapo?
Copy !req
191. O'Malley recibe la pelota, evita la carga.
Copy !req
192. No hay nadie para recibir.
O'Malley la llevará él mismo.
Copy !req
193. Avanza por el terreno, supera a Chandler.
Copy !req
194. Faltan 20 yardas.
Dos hombres lo persiguen. 10.
Copy !req
195. Cinco. ¡Anota!
Copy !req
196. ¡Lo logró! ¡Vaya corrida!
Copy !req
197. O'Malley anotó. ¡Lo logró!
Copy !req
198. ¡Vaya corrida!
Copy !req
199. Ryan O'Malley ha anotado
uno de los mejores...
Copy !req
200. Sabía que le ganaría a esos dos.
Copy !req
201. Fue una actuación estelar de O'Malley,
Copy !req
202. el joven jugador del que esperamos
ver mucho en el futuro...
Copy !req
203. ¡O'Malley!
Copy !req
204. ¡Sí!
Copy !req
205. ¡Vinieron todos! ¡Qué bueno verlos!
Copy !req
206. Estaba mirando el partido.
Copy !req
207. ¿Qué pasó?
Creíamos que serías profesional.
Copy !req
208. Sí, claro, pero la lesión...
Copy !req
209. ¿No promocionaste un antiherpético?
Copy !req
210. ¡Sí! Estuvo genial, ¿verdad?
Copy !req
211. Entonces ¿eres actor?
Copy !req
212. No, me encontraron
en un centro comercial.
Copy !req
213. Estuve formando niños,
Copy !req
214. enseñándoles los pormenores de fútbol.
Copy !req
215. Cómo jugar bien.
Para retribuirle a la comunidad.
Copy !req
216. Pero ¿de qué trabajas?
Copy !req
217. Trabajé en varias cosas.
Les dije que hice el anuncio.
Copy !req
218. No, pregunto cuál es tu carrera.
Copy !req
219. ¿Qué quieres...?
Copy !req
220. Es O'Malley. Ese es su trabajo.
Copy !req
221. - Sí.
- ¿Verdad?
Copy !req
222. ¿Te vas? ¿Se van con él?
Copy !req
223. Se van todos.
Copy !req
224. ¿Qué le pasó a ese tipo?
Copy !req
225. Ryan.
Copy !req
226. Aguarda.
Copy !req
227. Hoy no vendí el juego.
Copy !req
228. Lo sé, Justin.
Copy !req
229. Los Ángeles no es para mí, hermano.
Copy !req
230. Volveré a Ohio.
Copy !req
231. ¿Estás bien?
Copy !req
232. Yo también.
Copy !req
233. ¡Oficial!
Copy !req
234. ¡Es una búsqueda del tesoro!
¡Tenemos que besar a un policía!
Copy !req
235. Eso fue inusual.
Copy !req
236. Sí.
Copy !req
237. ¡Quieto!
Copy !req
238. Ustedes, ¡quietos!
Copy !req
239. Todo el mundo quieto.
Copy !req
240. ¿Qué diablos?
Copy !req
241. Continúen. Todos están a salvo.
Copy !req
242. Continúen.
Copy !req
243. Te estoy vigilando.
Copy !req
244. Continúen.
Copy !req
245. Cielos.
Copy !req
246. Justin, tienes que hacerlo.
Copy !req
247. ¡Policía! ¡Quieto!
Copy !req
248. Fue mi culpa.
Copy !req
249. Policías estúpidos.
Copy !req
250. No dejes la escuela.
Copy !req
251. Sí, ellos creen que somos de verdad.
Copy !req
252. Seamos policías.
Copy !req
253. Vaya. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
254. ¿Qué tienes en la mano?
Copy !req
255. Marihuana.
Copy !req
256. Oficiales, esto es...
Copy !req
257. Esta hierba está muy buena.
Copy !req
258. ¿Esto es en serio?
Copy !req
259. Fuma.
Copy !req
260. No exhales.
Aguanta. Con calma.
Copy !req
261. Con calma, Justin,
no tendremos problemas.
Copy !req
262. Hasta los policías piensan que lo somos.
Copy !req
263. ¡Sí!
Copy !req
264. Mira quiénes están ahí.
Copy !req
265. Mira.
Copy !req
266. Sabía que volveríamos a ver
a estos idiotas.
Copy !req
267. Detente.
Copy !req
268. - ¿Hablas en serio?
- Sí.
Copy !req
269. Están en Georgie's. Detente.
Copy !req
270. Es injusto. Hago mis pagos.
Copy !req
271. No hablo. Hace 32 años que estamos aquí.
Copy !req
272. Es toda mi vida. Es mi familia.
Copy !req
273. Georgie, piénsalo bien.
Copy !req
274. Si Mossi aprecia tu negocio,
lo haces tu socio.
Copy !req
275. Pero nunca pedí un socio.
Copy !req
276. No te pide permiso.
Copy !req
277. Sabes que no somos policías, ¿verdad?
Copy !req
278. Cúbreme a las seis.
Copy !req
279. - ¿A las seis?
- Cúbreme las espaldas.
Copy !req
280. No hables como policía.
Copy !req
281. Al diablo.
Hablar como ellos es parte de la diversión.
Copy !req
282. Llegamos.
Copy !req
283. Tenemos un 418.
Copy !req
284. ¿Cómo?
Copy !req
285. ¿Por qué no les dices qué es un 418?
Copy !req
286. - No sé.
- Diles.
Copy !req
287. Y tú pareces sospechoso.
Copy !req
288. Pongan las manos donde pueda verlas.
¡Todos!
Copy !req
289. ¡Pongan las manos donde pueda verlas!
Copy !req
290. ¿Qué pasa allí? Vamos.
Copy !req
291. - Cúbreme a las seis.
- No digas eso.
Copy !req
292. ¿Qué...?
Copy !req
293. Oigan, suban aquí los dos. Ahora mismo.
Copy !req
294. - ¿Te conozco?
- Ahora sí.
Copy !req
295. Todo el mundo afuera. Ahora mismo.
Copy !req
296. ¡Ahora!
Copy !req
297. ¡Afuera!
Copy !req
298. Dense la vuelta.
Pongan las manos sobre el vehículo.
Copy !req
299. Ahora. Las manos sobre el vehículo.
Copy !req
300. Amigo.
Copy !req
301. Tómame una foto.
Copy !req
302. - ¿Para qué?
- Para Facebook.
Copy !req
303. Gracias.
Copy !req
304. Bien, dense vuelta.
Copy !req
305. Rápido. Dense vuelta.
Copy !req
306. Este vehículo estuvo implicado
en un accidente con fuga.
Copy !req
307. Y el auto que chocaron era muy caro.
Copy !req
308. Valía entre $15.000 y $27.000.
Copy !req
309. $27...
Copy !req
310. $27.000.
Copy !req
311. - Compañero.
- Lo siento.
Copy !req
312. Hazles la prueba de sobriedad.
Realizaré un 402 al vehículo.
Copy !req
313. ¿Qué es un 402?
Copy !req
314. Registro e incautación.
Copy !req
315. Oigan.
Copy !req
316. ¿Qué tal la noche?
Copy !req
317. Un 402.
Copy !req
318. Manos en la cabeza, por favor.
Copy !req
319. Háganme unos giros.
Copy !req
320. Eso es.
Copy !req
321. De acuerdo.
Copy !req
322. No puede conducir
Copy !req
323. con burbon en...
Copy !req
324. ¿Qué más?
Copy !req
325. Movimiento pélvico. Sin bajar las manos.
Copy !req
326. Así.
Copy !req
327. ¡Vaya!
Copy !req
328. Ahora
Copy !req
329. bailen con las piernas abiertas.
Copy !req
330. Presten atención al culo.
Copy !req
331. ¿Qué pasa con el culo?
Copy !req
332. Háganlo. Gánense el dinero.
Copy !req
333. Bailen sin inhibición,
como si les pagaran.
Copy !req
334. Con esto pagaré la lavandería
por una semana. Gracias.
Copy !req
335. ¡Sí!
Copy !req
336. ¿Cuándo dejaron de bailar?
Copy !req
337. Y esto va ahí.
Copy !req
338. Bien, espero que les sirva de lección.
Copy !req
339. ¿Quiénes son?
Copy !req
340. ¿Quiénes somos?
Copy !req
341. ¿Por qué no les dices quiénes somos?
Copy !req
342. Somos la ley, gallina.
Copy !req
343. ¡Sí! Eso fue genial.
Copy !req
344. - Me gustó decirlo.
- ¡Sí!
Copy !req
345. Lo oíste. Somos la ley, gallina.
Copy !req
346. Somos los nuevos alguaciles del pueblo.
¿De acuerdo?
Copy !req
347. Suban al vehículo y márchense.
Copy !req
348. Ahora.
Copy !req
349. ¡Sí! ¡Bien!
Copy !req
350. Es lo que necesitábamos.
Copy !req
351. ¿Cuánto tiempo haremos esto?
Copy !req
352. ¿Por qué arruinas todo?
Solo disfruta de la noche.
Copy !req
353. Hola.
Copy !req
354. Lo siento. No tenía idea
de que eras policía.
Copy !req
355. No, en realidad no lo soy.
Copy !req
356. ¿Qué dices?
Copy !req
357. Somos más que policías.
Copy !req
358. Sí, colaboramos
con todas las unidades intensas.
Copy !req
359. SWAT, FBI.
Copy !req
360. El otro día, estábamos en un 5150,
Copy !req
361. y aparece un tipo
con una escopeta de cañón recortado.
Copy !req
362. ¡Pum!
Copy !req
363. ¿Qué estás...?
Copy !req
364. Miro detrás de mí, y J-Rock
Copy !req
365. le mete un tiro en el pecho
y dos en los huevos.
Copy !req
366. Uno en cada huevo.
Copy !req
367. Vaya, ¿en serio?
Copy !req
368. No, no le disparo a los testículos.
Copy !req
369. Que no te engañe su cara humilde.
Copy !req
370. En la policía hablamos sobre ello.
Pensamos que necesita un buen
Copy !req
371. masaje en la espalda.
Copy !req
372. De acuerdo.
Copy !req
373. Soy Josie.
Copy !req
374. Encantado de conocerte.
Copy !req
375. Encantada de conocerte también...
Copy !req
376. Chang.
Copy !req
377. Chang. Sí.
Copy !req
378. Chang, sí.
Copy !req
379. Es mi nombre. Es el apellido.
Copy !req
380. Chang te agradece.
Copy !req
381. Eso fue racista. Lo siento.
Copy !req
382. Eres gracioso.
Copy !req
383. Estoy segura de que nos veremos,
oficial Chang.
Copy !req
384. ¡Cielos!
Copy !req
385. Le gustas, Justin.
Copy !req
386. ¡No se juega con la ley!
Copy !req
387. - ¡No se juega con la ley!
- ¡Sí!
Copy !req
388. ¡Sí!
Copy !req
389. Tenemos un problema.
Copy !req
390. Unos policías impidieron
que Georgie firmara.
Copy !req
391. ¿Qué policías?
Copy !req
392. Popo-policías.
Copy !req
393. Sí.
Copy !req
394. ¿No les ofrecieron una rosquilla?
Copy !req
395. Encuentren a esos policías.
Copy !req
396. Los gestos con las manos son cruciales
en situaciones de vida o muerte.
Copy !req
397. El más importante corresponde al Código 4.
Copy !req
398. "No hay peligro.
Copy !req
399. "Todos estamos bien".
Copy !req
400. Código 4. No hay peligro.
Copy !req
401. - ¿Cuál es el Código 387?
- Robo importante.
Copy !req
402. - ¿Cuál es el Código 287?
- Secuestro.
Copy !req
403. Vigila a tu alrededor.
Copy !req
404. Controla la situación.
Copy !req
405. Hay que hacerlo de nuevo.
Copy !req
406. Trabajando.
Copy !req
407. Qué aburrido eres.
Copy !req
408. Ford Crown Victoria 2009
Copy !req
409. $2.000 dólares.
Copy !req
410. Uniforménonos, compañero.
Copy !req
411. Eres extraño.
Muy extraño.
Copy !req
412. Recuerda los tres pasos esenciales
de la defensa propia.
Copy !req
413. Por supuesto.
Es la técnica de la que te hablé.
Copy !req
414. ¿Listo? Juguemos, Joey.
Copy !req
415. Intenta matarme.
Copy !req
416. Tú eres el malo, el drogadicto,
yo, el policía. Vamos.
Copy !req
417. Atácame.
Copy !req
418. - ¡Me apuñalaste, maldito!
- Perdón.
Copy !req
419. Inténtalo.
Copy !req
420. Muchas ventajas.
Copy !req
421. ¿Estás dentro, oficial Chang?
Copy !req
422. No lo sé...
Copy !req
423. CORREO NUEVO
Copy !req
424. De: Todd Connors. Reunión de
Bomberos contra zombis a las 4:30
Copy !req
425. Justin, tienes que tomar notas.
Copy !req
426. Al diablo. Estoy dentro.
Copy !req
427. ¿Qué planes tienes?
Copy !req
428. ¡Lo que se nos ocurra! ¡Somos policías!
Copy !req
429. Maldita sea.
Copy !req
430. Maldita sea. Quieren que me detenga.
Copy !req
431. Tranquilo, Chang.
Copy !req
432. ¿Tranquilo? No puedo. ¡Soy negro!
Copy !req
433. Apague el motor y salga del auto.
Copy !req
434. De acuerdo. Ya salgo.
Copy !req
435. Manos en la cabeza.
Copy !req
436. De acuerdo.
Copy !req
437. ¿Lleva puesto un uniforme de policía?
Copy !req
438. - Oficial, puedo explicar...
- ¡Dese vuelta!
Copy !req
439. Separe las piernas.
Copy !req
440. ¡No se resista!
Copy !req
441. Oficial, ¿qué hace?
Copy !req
442. ¡Oficial!
Copy !req
443. ¡Te montaré!
Copy !req
444. ¡Cielos! ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
445. ¡Deberías haber visto
la cara que pusiste!
Copy !req
446. Vaya. ¿De dónde lo sacaste?
Copy !req
447. De eBay.
Copy !req
448. - ¿De eBay?
- Sí, hay un montón.
Copy !req
449. ¿No es ilegal?
Copy !req
450. No.
Copy !req
451. Bueno, sí.
Copy !req
452. Instalar las luces de patrulla lo es.
Copy !req
453. Tuve que ponerlas yo mismo.
Copy !req
454. ¿Y el escudo de la Policía?
Copy !req
455. Lo saqué de Internet.
Copy !req
456. - Luego lo llevé a imprimir.
- ¿A imprimir?
Copy !req
457. Lo pegué yo mismo.
Copy !req
458. Es una locura.
Copy !req
459. Es llevar las cosas al próximo nivel.
Copy !req
460. Al próximo nivel.
Copy !req
461. ¿No es el tipo que cagó en la entrada?
Copy !req
462. Es policía.
Copy !req
463. Oficiales, ¿algún problema?
Copy !req
464. ¿Quieres ir a la cárcel?
Copy !req
465. ¡Aquí están!
Copy !req
466. ¿De qué hablas?
Copy !req
467. De ir a un lugar divertido.
Copy !req
468. ¡Bien!
Copy !req
469. ¡Sí!
Copy !req
470. ¡Vaya!
Copy !req
471. No. Somos policías de verdad.
Llevamos pistolas y...
Copy !req
472. Pagamos $500 para ver sus culos.
Copy !req
473. ¡Así que suban y muevan los cojones!
Copy !req
474. ¡Sí!
Copy !req
475. Esta noche me follan.
Copy !req
476. Desvístete.
Copy !req
477. Ven con mamá.
Copy !req
478. ¡Sí!
Copy !req
479. Preparen los billetes, chicas.
Copy !req
480. ¡Hazlo espectacular!
Copy !req
481. ¡Sin tocar!
Copy !req
482. ¡Basta!
Copy !req
483. ¿Puedo bailar solamente?
Copy !req
484. ¿Qué?
Copy !req
485. Cielos.
Copy !req
486. Hubieran pagado más.
Copy !req
487. Fumemos otro. Cierra las ventanillas.
Copy !req
488. ¡Aquí vamos!
Copy !req
489. Luces muy diferente sin uniforme.
Copy !req
490. ¿Es un halago o un insulto?
Copy !req
491. Muy bien, jovencita.
Copy !req
492. Soy el policía,
así que haré el resto de las preguntas.
Copy !req
493. - De acuerdo.
- Para empezar.
Copy !req
494. ¿Cómo es que no tienes novio?
Copy !req
495. Para ser sincera, Justin, tengo
un gusto pésimo para elegir hombres.
Copy !req
496. - Gracias.
- No, digo...
Copy !req
497. Atraigo mucho a los locos.
Copy !req
498. Dame un ejemplo.
Copy !req
499. Bien.
Copy !req
500. Justo ahora,
un tipo viene a molestarme al trabajo.
Copy !req
501. Generalmente le diría que se vaya,
Copy !req
502. pero este provoca miedo.
Copy !req
503. La próxima vez que vaya,
dile que quiero su número.
Copy !req
504. En serio, es mi tipo de hombre.
Copy !req
505. Vaya, ¿es de verdad?
Copy !req
506. Sí, a veces me pasa.
Copy !req
507. Me gusta.
Copy !req
508. Tú me gustas.
Copy !req
509. Debo decirte algo.
Copy !req
510. ¿Qué?
Copy !req
511. Parecerá una locura.
Copy !req
512. Oficial Chang,
habla la Policía de Los Ángeles,
Copy !req
513. deje de asustar a esa chica
y vuelva al trabajo.
Copy !req
514. ¡Bien!
Copy !req
515. Debo decirle.
Copy !req
516. Es una chica muy buena.
Copy !req
517. Y piensa que soy Denzel
en Día de entrenamiento.
Copy !req
518. Más bien Ethan Hawke.
Copy !req
519. ¿Qué es eso? ¿Qué son?
Copy !req
520. ¿Esto?
Copy !req
521. ¿Las cosiste?
Copy !req
522. Me ascendí a sargento.
Copy !req
523. ¿Te ascendiste a ti mismo?
Copy !req
524. Me pareció que lo merecía.
Copy !req
525. No enloquezcas con esto.
Copy !req
526. ¡No enloquezco, Chang!
Copy !req
527. Deja de llamarme Chang.
Copy !req
528. Mira el nombre de tu placa.
Copy !req
529. Me encantaría conocer al chino de 1,90 m
que entra en este uniforme.
Copy !req
530. A todas las unidades,
hay un 2735 en curso...
Copy !req
531. Cállate, quiero oír.
Copy !req
532. Un 2735 en curso...
Copy !req
533. Altercado doméstico.
Qué bueno. Vayamos.
Copy !req
534. No. ¿Qué haces?
Copy !req
535. - Sí.
- ¡No!
Copy !req
536. Sí, hagámoslo bien.
Copy !req
537. ¡No!
Copy !req
538. - ¡Hagámoslo!
- ¡No!
Copy !req
539. ¡Soy sargento!
Copy !req
540. - Te mataré, Justin.
- Yo te mataré a ti.
Copy !req
541. Las sospechosas son tres mujeres,
de unos 20 años, quizá alcoholizadas.
Copy !req
542. Eso sí que es bueno.
Copy !req
543. ¡Encendamos la sirena!
Copy !req
544. ¿Y si aparece la policía?
Copy !req
545. ¿Bromeas? Al menos les tomará una hora.
Es un altercado doméstico.
Copy !req
546. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
547. ¿Por qué no te callas y me dejas trabajar?
Copy !req
548. - Espera.
- ¿Qué?
Copy !req
549. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
550. Controlar la situación.
Copy !req
551. - Es lo que decía el video de YouTube.
- ¿YouTube?
Copy !req
552. ¡Policía! ¡Abran!
Copy !req
553. - Esperaré en el auto.
- ¡Chang!
Copy !req
554. Regresa. Eres mi compañero...
Copy !req
555. ¡Gracias a Dios que vinieron!
Copy !req
556. Sí, gracias a Dios que vinimos.
Copy !req
557. Sin duda. ¿Cuál es el problema, señora?
Copy !req
558. Son mis compañeras
de fraternidad. Apúrense.
Copy !req
559. Compañeras de fraternidad.
Copy !req
560. Creí que ibas a esperar en el auto.
Copy !req
561. No.
Copy !req
562. Ibas a esperar en el auto.
Copy !req
563. - Apártate.
- ¡Tú apártate!
Copy !req
564. Soy el sargento, Chang. Entro primero.
Copy !req
565. ¿Qué diablos?
Copy !req
566. Vete.
Copy !req
567. Me voy.
Copy !req
568. ¡Chang!
Copy !req
569. Debemos controlar la situación.
Copy !req
570. ¿Bromeas?
Copy !req
571. ¡Oigan! ¡Deténganse!
Copy !req
572. ¡Controlo la situación!
Copy !req
573. - ¡Dame el teléfono!
- ¡Te haré pedazos!
Copy !req
574. ¡Auxilio!
Copy !req
575. Controlaré la situación...
Copy !req
576. Chang, ¡auxilio!
Copy !req
577. - ¡Bien!
- ¡No me toque!
Copy !req
578. ¡Cálmese, señor!
Copy !req
579. ¿Cómo?
Copy !req
580. ¡Es una señora!
Copy !req
581. Ustedes parecen dos damas con clase.
Copy !req
582. - Manejemos esto como adultos.
- Sí.
Copy !req
583. - ¿Cómo se llama?
- Preciosa.
Copy !req
584. No es nada preciosa.
Copy !req
585. - ¿El nombre verdadero?
- Preciosa.
Copy !req
586. Pero cuando nació, ¿cuál...?
Copy !req
587. No el nombre de pandillera o de nudista.
Copy !req
588. Preciosa.
Copy !req
589. Señora, por última vez,
¿cuál es su nombre?
Copy !req
590. Me llamo Preciosa.
Copy !req
591. - Preciosa, es genial.
- Es un nombre muy bonito.
Copy !req
592. Preciosa, lindo nombre,
cuéntenos qué pasa.
Copy !req
593. ¡Lo que pasa es
que ella quiere robarme a mi novio!
Copy !req
594. ¡No es verdad!
¡Su novio me envía mensajes!
Copy !req
595. ¡Claro que no! ¡Eres una perra mentirosa!
Copy !req
596. Perra, ¡vuelve a llamarme perra
y verás lo que pasa!
Copy !req
597. No vuelva a llamarla así.
Copy !req
598. Haremos esto. Deme el teléfono.
Copy !req
599. - ¿Qué hace?
- ¡Basta!
Copy !req
600. Quiero ir a casa.
Copy !req
601. Basta, somos policías. Actúa como tal.
Copy !req
602. Leeré la parte de D'Andre,
el hombre del que hablamos.
Copy !req
603. - ¡JaQuandae!
- JaQuandae.
Copy !req
604. - Tú lee la parte de JaQuanda.
- No lo haré.
Copy !req
605. "¿Qué haces?"
Copy !req
606. - ¿Por qué interpretas al hombre?
- ¡Justin!
Copy !req
607. "¿Qué haces?"
Copy !req
608. "Tomo sopa.
Estoy tratando de perder peso".
Copy !req
609. Y lo hice.
Copy !req
610. - "No tienes que perder nada".
- Gracias.
Copy !req
611. "Así eres muy atractiva".
Copy !req
612. "D'Andre, no vuelvas
a mandarme mensajes".
Copy !req
613. ¿Ve?
Copy !req
614. "A menos que quieras acostarte conmigo".
Copy !req
615. ¡Eso es sexo!
Copy !req
616. ¡Puedes con esto, J!
Copy !req
617. ¿Estás demente?
Copy !req
618. - ¡Lo siento!
- ¡Claro que no!
Copy !req
619. ¡Lo sentí yo!
Copy !req
620. ¡Yo sentí la humedad!
Copy !req
621. ¡Golpeaste a mi amiga! ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
622. J, ¡controla la situación!
Copy !req
623. ¡No!
Copy !req
624. ¡Te lo buscaste!
Copy !req
625. Ni lo menciones.
Copy !req
626. Te lo buscaste.
Copy !req
627. ¿Duele?
Copy !req
628. Sí.
Copy !req
629. Todavía duele.
Copy !req
630. ¿Cuántos tipos malos había?
Copy !req
631. Dos, pero la pequeña peleaba muy bien.
Copy !req
632. - ¿Una mujer?
- ¿Cómo?
Copy !req
633. Dijiste "pequeña".
Copy !req
634. No. ¿Por qué diría "pequeña"?
Peleo con tipos.
Copy !req
635. Eso sí que me asusta.
Copy !req
636. Gracias.
Copy !req
637. Es genial
que seas maquilladora. Maravilloso.
Copy !req
638. Sí, intento serlo.
Copy !req
639. - ¿A qué te refieres?
- No sé.
Copy !req
640. No soy maquilladora. Soy camarera.
Copy !req
641. Cuando veo la realidad y...
Copy !req
642. No debes renunciar a los sueños.
Copy !req
643. Mira todo lo que hiciste.
Copy !req
644. Es lo último que debes hacer.
Copy !req
645. O te arrepentirás el resto de tu vida.
Copy !req
646. Sí, eso supongo.
Copy !req
647. Qué perspicaz para un policía rudo.
Copy !req
648. Josie, espera.
Copy !req
649. Debo decirte algo.
Copy !req
650. Este...
Copy !req
651. Este no soy yo.
Copy !req
652. Josie. Espera.
Copy !req
653. Josie...
Copy !req
654. Debo decirte algo. No soy policía.
Copy !req
655. Soy policía.
Copy !req
656. ¡Rayos, soy policía!
¡Soy un maldito policía!
Copy !req
657. Espera, ¿cómo?
Copy !req
658. Lo que quiero decir es...
Copy !req
659. No soy un buen policía. No lo soy para ti.
Copy !req
660. Cúbrete.
Copy !req
661. Es difícil concentrarse.
Copy !req
662. Cielos, qué calor.
Copy !req
663. Cielos. ¿Por qué no me dijiste?
Copy !req
664. No. No lo soy. Me gustan las chicas.
Copy !req
665. Me gustan las chicas.
Copy !req
666. Deja de hablar.
Copy !req
667. Estoy orgulloso de ti, Chang.
Copy !req
668. Solo nos besamos.
Copy !req
669. La próxima vez que la vea,
le diré la verdad.
Copy !req
670. Pero esta noche lo haremos a lo grande.
Copy !req
671. ¡Claro que sí!
Copy !req
672. Porque somos policías.
Copy !req
673. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
674. ¡Somos súper policías!
Copy !req
675. Cállate.
Copy !req
676. - ¡Maldita sea!
- No hay problema.
Copy !req
677. ¡Maldita sea!
Copy !req
678. ¡Detente! ¡Maldita sea!
Copy !req
679. - Maldita sea.
- Mierda, iremos a la cárcel.
Copy !req
680. No quiero ir a la cárcel.
No quiero el pelo trenzado.
Copy !req
681. - Ocultan los teléfono móviles en el culo.
- ¡Calla!
Copy !req
682. No iremos a la cárcel.
Relájate. Será interesante.
Copy !req
683. A la cuenta de tres, saldré corriendo.
Copy !req
684. ¿Cómo?
Copy !req
685. - Veamos si pueden atraparnos.
- ¿Qué dices?
Copy !req
686. - Déjame a mí. No digas nada.
- No hagas nada estúpido.
Copy !req
687. - Tú no hagas nada estúpido.
- No hagas nada, Ryan.
Copy !req
688. En serio, cállate.
Copy !req
689. Código 4, no hay peligro. Circule.
Copy !req
690. El auto no tiene matrícula.
Copy !req
691. No sabemos cómo interpretar eso.
Copy !req
692. Acudimos a un 288.
Copy !req
693. Mientras estábamos adentro,
alguien nos robó las matrículas.
Copy !req
694. ¿Es verdad?
Copy !req
695. Sí. Como dije, Código 4.
Copy !req
696. Circule.
Copy !req
697. Maldita sea. Lo siento, sargento.
Copy !req
698. No vi los galones.
Copy !req
699. Recibimos muchas llamadas
sobre patrullas robadas.
Copy !req
700. Soy el oficial Segars,
él es el oficial Jackson.
Copy !req
701. Lo siento, sargento,
debimos reportarlo primero.
Copy !req
702. ¡Maldita sea!
Copy !req
703. Que sea la última vez. Parecen aficionados.
Copy !req
704. - Sí, señor.
- Sí, señor.
Copy !req
705. No es una reprimenda.
Alguna vez también fui joven y ambicioso.
Copy !req
706. Lo entiendo. Soy el oficial O'Malley.
Copy !req
707. Él es mi compañero y mejor amigo,
el oficial Chang.
Copy !req
708. ¿Compañero y mejor amigo?
Copy !req
709. Ojalá pudiera decir lo mismo.
Copy !req
710. Estoy muy avergonzado por esto.
Copy !req
711. ¿Qué puedo hacer por ustedes?
Ya casi terminamos.
Copy !req
712. ¿Qué tal si vamos con ustedes
a tomar algo?
Copy !req
713. ¿A un buen bar de policías?
Copy !req
714. Sí, al mejor.
Copy !req
715. Si ustedes invitan, beberemos.
No llevo dinero.
Copy !req
716. Bueno, la primera ronda.
Copy !req
717. Lo siento.
Por desgracia, estamos un poco cansados.
Copy !req
718. Tuvimos un día muy duro, así que...
Copy !req
719. No sé si recibieron el parte,
Copy !req
720. pero Chang es un idiota.
Copy !req
721. Jackson tampoco es gran cosa.
Copy !req
722. No deja de tirarse pedos de rosquillas.
Copy !req
723. Nunca se aburre uno, ¿verdad, sargento?
Copy !req
724. 6- Adán-7. Tenemos
un Código 30 en Ace Hardware.
Copy !req
725. Amigo, ¡no!
Copy !req
726. Tenemos un Código 6. Vamos.
Copy !req
727. No. ¿Qué haces?
Copy !req
728. - Los cubriremos a las seis.
- ¡No!
Copy !req
729. ¿Quiere asumir el mando?
Copy !req
730. ¿Yo? No, adelante.
Copy !req
731. Yo los evaluaré,
individualmente y como equipo.
Copy !req
732. Vayan. Los estaremos observando.
Copy !req
733. Mierda.
Copy !req
734. ¡Policía de Los Ángeles!
Copy !req
735. ¡Departamento de Policía de Los Ángeles!
Copy !req
736. - Vamos.
- No.
Copy !req
737. - No gatees.
- Lo estoy haciendo.
Copy !req
738. ¿Qué?
Copy !req
739. - ¿Qué hiciste?
- No sé.
Copy !req
740. Dos aquí. De acuerdo.
Copy !req
741. - Entendido.
- ¿Qué dice?
Copy !req
742. Ellos van por el perímetro oeste,
y nosotros por el este.
Copy !req
743. - No iremos por ningún lado.
- Entendido.
Copy !req
744. ¡Ryan!
Copy !req
745. ¡No!
Copy !req
746. - Tu pistola es falsa. Vámonos.
- Cierra el pico.
Copy !req
747. - Es de mentira.
- ¡No le toques el brazo a un tirador!
Copy !req
748. ¡No le toques el brazo a un tirador!
Copy !req
749. ¡Vamos, malditos cerdos!
Copy !req
750. - ¡No nos llames así!
- ¿Dónde conseguiste eso?
Copy !req
751. Te gusta lo raro, pues hagámoslo raro.
Copy !req
752. ¡Por Dios!
Copy !req
753. ¡Espera! ¡Basta!
Copy !req
754. - ¡Basta!
- ¡Basta!
Copy !req
755. Solo vete. No te perseguiremos.
Copy !req
756. Quédate. Te perseguiremos.
Copy !req
757. No le hagas caso.
Copy !req
758. - Es un idiota.
- Es un idiota.
Copy !req
759. - Puedes irte.
- Somos policías.
Copy !req
760. Te prometo que no te perseguiremos.
Copy !req
761. Te prometo que te perseguiremos,
y que yo te atraparé, canalla.
Copy !req
762. No le prestes atención. Te juro...
Copy !req
763. Un juramento de meñiques,
no te perseguiremos.
Copy !req
764. Un juramento de meñiques. Solo tócalo.
Copy !req
765. ¡Casi lo hace!
Copy !req
766. Cielos.
Copy !req
767. Déjame entenderlo bien.
Copy !req
768. ¿Hacías un juramento de meñiques
con un delincuente?
Copy !req
769. Sí.
Copy !req
770. ¡Es lo más bochornoso que haya visto!
Copy !req
771. ¿Qué dices? ¿No viste qué fuerte era?
Copy !req
772. ¡Parecía hijo de Pacquiao y Fabio!
Copy !req
773. ¡Atrápelo, sargento!
Copy !req
774. - Ve. Es más de tu tipo.
- ¡No!
Copy !req
775. - Ve.
- ¡No!
Copy !req
776. - ¡Usted puede, sargento!
- Aprende.
Copy !req
777. ¡Maldita sea!
Copy !req
778. ¡Por Dios!
Copy !req
779. Esperen. Agarra.
Copy !req
780. - ¡Levántenme!
- Ven. ¡Ya está!
Copy !req
781. ¡Bien hecho, Chang!
Copy !req
782. ¿Dónde está el otro tipo?
Copy !req
783. ¿Cuál?
Copy !req
784. ¿Cuál otro tipo? ¿Qué dicen?
Copy !req
785. El otro delincuente.
Copy !req
786. Creo que solo era ese.
Copy !req
787. ¿Lo juras con el meñique?
Copy !req
788. - Había dos.
- Sí.
Copy !req
789. Entonces ¡a buscar! ¡Vamos!
Copy !req
790. Ustedes al frente, nosotros al fondo.
Copy !req
791. - Por supuesto.
- Bien.
Copy !req
792. ¡Bien!
Copy !req
793. Chang. No corras como Tom Cruise.
Copy !req
794. ¡Sí!
Copy !req
795. ¡Esto es vida!
Copy !req
796. Todavía siento
el sudor de ese tipo en la boca.
Copy !req
797. Felicitaciones. Es el sabor de la victoria.
Copy !req
798. Es tu primer arresto.
Copy !req
799. Casi nos descubren.
Copy !req
800. - En serio.
- ¿Qué es lo peor que podría pasar?
Copy !req
801. Hacerse pasar por un oficial de policía.
Copy !req
802. "Tan solo el uso de una insignia policiaca
tiene una pena mínima
Copy !req
803. de 1 año en la cárcel..."
Copy !req
804. ¿Qué diablos?
Copy !req
805. "El uso de material policíaco
Copy !req
806. "tiene pena de hasta dos años
en una cárcel federal".
Copy !req
807. "Conducir un auto
con luz roja o azul tiene pena
Copy !req
808. "de hasta tres años de cárcel
y $200.000 de multa".
Copy !req
809. ¿Y por una patrulla completa?
Copy !req
810. ¿Quién de ustedes me preguntó
qué otra cosa hacía?
Copy !req
811. Soy policía.
Copy !req
812. Joey, sube.
Copy !req
813. Abran paso.
Copy !req
814. Corran una vuelta de castigo, pequeños.
Copy !req
815. ¡Es policía, Ron!
Copy !req
816. ¡Ni en sueños!
Copy !req
817. Me encanta.
Copy !req
818. Trabajaste bien. Continúa así,
Copy !req
819. y te daré la insignia.
Copy !req
820. ¿Qué diablos anduviste haciendo?
Copy !req
821. Cielos, qué susto.
Copy !req
822. ¿Y él quién es?
Copy !req
823. Es Joey. Nuestro aprendiz.
Copy !req
824. Ryan, ¿estás loco?
Copy !req
825. No.
Copy !req
826. Podemos ir presos por años por esto.
Copy !req
827. ¿Y ahora involucras a un niño?
Copy !req
828. ¿Quién es este gallina?
Copy !req
829. Te quitaré ese peinado de una bofetada.
Copy !req
830. - No te preocupes.
- Esto llegó a su fin.
Copy !req
831. Quítate el uniforme, y los tiramos.
Copy !req
832. Se terminó. En serio.
Copy !req
833. ¿Quieres jubilarte?
Copy !req
834. Mierda.
Copy !req
835. - Habla Chang.
- No te preocupes.
Copy !req
836. Necesito que vengas ya.
Estoy en Georgie's.
Copy !req
837. ¿Qué pasa, Josie?
Copy !req
838. Ven tan pronto como puedas. Date prisa.
Copy !req
839. Sí, pero dime... ¿Hola?
Copy !req
840. Maldita sea. ¿Oíste eso?
Copy !req
841. Parece que no es hora de jubilarse.
Copy !req
842. Iremos por atrás para sorprenderlos.
Copy !req
843. Esto es lo que haremos.
Copy !req
844. Entraré por sorpresa,
diré mi gran frase,
Copy !req
845. luego entras y repites lo que dije.
Copy !req
846. No.
Copy !req
847. Listo, y...
Copy !req
848. ¡Yippee-ki-yay, gallinas! ¡Todos al piso!
Copy !req
849. ¡Yippee-ki-yay, gallinas! Todos...
Copy !req
850. Así que son
los nuevos alguaciles del pueblo.
Copy !req
851. Y se hacen los rudos cuando no estoy.
Copy !req
852. Bueno, ahora estoy aquí.
Copy !req
853. ¿Eres el novio nuevo?
Copy !req
854. ¿Podemos hablar un momento?
Copy !req
855. De acuerdo, novio.
Copy !req
856. Bien.
Copy !req
857. Mi amigo se encargará.
Copy !req
858. ¿Sí?
Copy !req
859. Es un policía hecho y derecho.
Nadie se mete con Chang.
Copy !req
860. Déjala en paz.
Copy !req
861. No te hablo como policía,
Copy !req
862. sino como un tipo común y corriente.
Copy !req
863. Entonces ¿la insignia no cuenta?
Copy !req
864. Así es. Es de hombre a hombre.
Copy !req
865. Bien, retrocedamos un poquito.
Ahora soy policía...
Copy !req
866. Lo volviste a hacer. Sí.
Copy !req
867. ¿Creen que pueden arruinar mi negocio?
Copy !req
868. ¿Me amenazas?
Copy !req
869. Soy policía, idiota.
Copy !req
870. Eres un don nadie.
Copy !req
871. ¿Qué? ¿Quieres pelear?
Copy !req
872. Vamos, peleemos.
Copy !req
873. Hagámoslo.
Copy !req
874. Vamos, peleemos.
Copy !req
875. Pégame.
Copy !req
876. No vales el papeleo que me llevaría.
Copy !req
877. Yo soy la ley aquí.
Copy !req
878. Manténganse apartados.
Copy !req
879. De todo.
Copy !req
880. La próxima vez
que atiendan una llamada así,
Copy !req
881. ¿quién sabe qué pasará?
Copy !req
882. Las balas vuelan.
Copy !req
883. Los policías son heridos todo el tiempo.
Copy !req
884. DEPARTAMENTO DE POLICÍA
DE LOS ÁNGELES.
Copy !req
885. Seremos sinceros y confesaremos todo.
Copy !req
886. Excepto que nos hacíamos
pasar por policías.
Copy !req
887. ¿Cómo? No.
Copy !req
888. Asumamos responsabilidades.
Esto fue demasiado lejos.
Copy !req
889. Eso es una estupidez.
Copy !req
890. - No lo es.
- Sí lo es.
Copy !req
891. - Es brillante.
- Por principios, es tonto.
Copy !req
892. - Justin, todavía puedes detenerte.
- Cállate.
Copy !req
893. Hola. No sé por dónde empezar...
Copy !req
894. Quizá deba hablar yo...
Copy !req
895. Queremos presentar una denuncia.
Copy !req
896. ¿Qué tipo de denuncia?
Copy !req
897. Los dos nos hicimos pasar por policías
durante unas semanas.
Copy !req
898. ¿Cómo?
Copy !req
899. Parece una locura.
Copy !req
900. Comenzó como una diversión,
Copy !req
901. pero estamos en problemas
y necesitamos ayuda.
Copy !req
902. De policías de verdad.
Copy !req
903. Un momento, Angie.
Copy !req
904. No les creas una palabra.
Copy !req
905. Joder.
Copy !req
906. ¡Estos tipos son muy bromistas!
Copy !req
907. Déjenme adivinar.
Copy !req
908. Vinieron a ayudarme con todo el papeleo
Copy !req
909. que nos dejaron la otra noche, ¿verdad?
Copy !req
910. - Así es.
- No.
Copy !req
911. Qué bueno verlos. Vengan.
Copy !req
912. Vamos.
Copy !req
913. Este tipo es un bribón.
Copy !req
914. No, hablo en serio. No somos policías.
Copy !req
915. No es gracioso.
Copy !req
916. - George Segars dijo que no molestes.
- Ayúdeme. ¡Por favor!
Copy !req
917. Hasta luego, Angie.
Copy !req
918. - No somos policías.
- No es gracioso.
Copy !req
919. Se llama Mossi Kasic.
Copy !req
920. Encabeza la lista de forajidos.
Copy !req
921. Me asombra que no sepan de él.
Copy !req
922. Trato con gente así todos los días, Segars.
Copy !req
923. Claro, sargento, pero
este tipo es distinto.
Copy !req
924. Dirige una banda,
se aprovecha de dueños de tiendas
Copy !req
925. e inmigrantes como él.
Copy !req
926. Se mete por la fuerza,
Copy !req
927. toma en copropiedad los negocios
Copy !req
928. para lavar dinero, entre otras cosas.
Copy !req
929. Es una bestia.
Copy !req
930. Hola, hermosa.
Copy !req
931. No puedes persuadirlo de nada
ni puedes hablarle.
Copy !req
932. Le encanta pelear. Vive para eso.
Copy !req
933. Se encoleriza fácilmente.
Copy !req
934. Enloquece como si nada.
Copy !req
935. Está bien.
Copy !req
936. Ha perpetrado grandes delitos.
Copy !req
937. Pero nunca hallamos nada
cuando registramos su casa.
Copy !req
938. No podemos hallar pruebas.
Copy !req
939. Me muero por atrapar a ese tipo.
Copy !req
940. Qué bueno saberlo. Yo también.
Copy !req
941. - Pienso en ello todas las noches.
- Y yo.
Copy !req
942. Me quedo mirando el techo desvelado
Copy !req
943. pensando en cómo joderlo.
Copy !req
944. Me obsesiona la idea de joderlo.
Copy !req
945. Quiero ponerlo contra la pared y...
Copy !req
946. - "¿Quién manda aquí?".
- Así es.
Copy !req
947. Aunque probablemente nunca pase.
Copy !req
948. ¿Qué pasa con ustedes?
Copy !req
949. - Nada.
- Hablábamos de Mossi.
Copy !req
950. Ningún vecino declarará en su contra,
Copy !req
951. y sin pruebas concretas, no hay nada.
Copy !req
952. ¿Por qué no lo vigilamos?
Copy !req
953. Me encantaría,
pero sobrepasa mis atribuciones.
Copy !req
954. Bien.
Copy !req
955. Sin embargo,
Copy !req
956. - entre nosotros, sargento...
- Lo que sea.
Copy !req
957. Este lugar está lleno de equipamiento.
Copy !req
958. Intervención de comunicaciones, cámaras,
le consigo lo que quiera.
Copy !req
959. Quiero todo.
Copy !req
960. Bien.
Copy !req
961. Hagámoslo. ¡Sí!
Copy !req
962. Sargento, ¿Cantamos Hermanos de azul?
Copy !req
963. - ¿Cantar qué?
- El tema de la academia. Vamos.
Copy !req
964. - Sí.
- Empiece.
Copy !req
965. Hermanos de azul.
Copy !req
966. Estuvo bien.
Este tipo nunca para de hacer bromas.
Copy !req
967. ¿Existe una canción policial?
Copy !req
968. - Tengo que aprenderla.
- Eres un idiota.
Copy !req
969. ¿No se suponía que nos entregáramos
en vez de retirar equipo?
Copy !req
970. Oíste lo que dijo.
Atrapar a ese tipo depende de nosotros.
Copy !req
971. Es el mismísimo diablo.
Copy !req
972. ¡No nos acercaremos a él!
Copy !req
973. Déjame entenderlo bien.
Copy !req
974. Por fin encuentras a una
chica que te gusta,
Copy !req
975. y a quien le gustas, y aparece un estúpido
Copy !req
976. que dice que no puedes estar con ella,
Copy !req
977. y ¿lo primero que se te ocurre es escapar?
Copy !req
978. Sí. Dijo que me mataría.
Copy !req
979. No permitiré que te escapes.
Copy !req
980. ¿Sabes qué?
Copy !req
981. ¿Qué?
Copy !req
982. ¿Quieres saber lo que dicen sobre ti?
Copy !req
983. Sé lo que dicen.
Copy !req
984. Pero hace tiempo que no me sentía así.
Copy !req
985. Soy bueno en esto.
Copy !req
986. Te necesito. Necesito que...
Copy !req
987. Necesito que creas en mí.
Copy !req
988. Por favor.
Copy !req
989. Cuenta conmigo.
Copy !req
990. ¿Estabas por llorar?
Copy !req
991. Sí, no quiero hablar sobre eso.
Copy !req
992. Me enternecí, mi corazón se aceleró.
Copy !req
993. ¿Cómo lo encontraremos?
Copy !req
994. Es aquí.
Copy !req
995. Cielos, cada vez soy mejor detective.
Copy !req
996. ¿Por eso te pusiste ese traje?
Copy !req
997. Sí, me ascendieron.
Copy !req
998. ¿Te ascendiste tú mismo de nuevo?
Copy !req
999. Sí. Soy detective.
Copy !req
1000. ¿Qué crees que hagan ahí?
Copy !req
1001. No sé. Algo turbio, eso es seguro.
Copy !req
1002. Veamos si podemos entrar
y abrir las puertas.
Copy !req
1003. Veamos si no hacemos eso.
Copy !req
1004. Chang,
Copy !req
1005. deja de comportarte como un cobarde.
Copy !req
1006. Sí, es verdad.
Copy !req
1007. Amigo,
Copy !req
1008. te daré una nalgada.
Copy !req
1009. - No lo harás.
- Lo golpearé.
Copy !req
1010. No me pegues.
Copy !req
1011. ¡No!
Copy !req
1012. Perfecto.
Copy !req
1013. Si no estuviera ocupado en un caso,
te golpearía.
Copy !req
1014. Ese apartamento será
nuestra posición estratégica.
Copy !req
1015. Pero ahí vive alguien.
Copy !req
1016. Justin, entonces más vale
que tengan buena comida
Copy !req
1017. ¡porque están a punto
de participar en su primera vigilancia!
Copy !req
1018. No.
Copy !req
1019. Asuntos policiales, abran la puerta.
Copy !req
1020. Hola.
Copy !req
1021. Eres muy atractiva.
Copy !req
1022. ¿Detective?
Copy !req
1023. Por supuesto, ese es mi rango.
Copy !req
1024. Amigo.
Copy !req
1025. Señora, debemos entrar
para hablar con usted.
Copy !req
1026. Bien.
Copy !req
1027. Sí.
Copy !req
1028. Algo huele a podrido.
Copy !req
1029. Mira a ese calvo. Parece muy racista.
Copy !req
1030. Como si de noche
roncara diciendo "negro".
Copy !req
1031. Miro los programas de policías.
Copy !req
1032. Me apasiona
que nosotros trabajemos juntos.
Copy !req
1033. Sí.
Copy !req
1034. Para evitar confusiones,
en esta situación no hay "nosotros".
Copy !req
1035. No seas idiota.
Copy !req
1036. Pero ¿puedo formar parte del equipo?
Copy !req
1037. - Claro.
- No.
Copy !req
1038. Tampoco consumo éxtasis.
Copy !req
1039. No me digas.
Copy !req
1040. Tuve relaciones muy dramáticas.
Copy !req
1041. Mi terapeuta dice
que debo hallar a un hombre más estable.
Copy !req
1042. Me encantan los uniformados.
Copy !req
1043. ¿Sí?
Copy !req
1044. - Claro.
- No me gusta esto.
Copy !req
1045. Me acosté con dos paramédicos a la vez.
Copy !req
1046. Señora, quiero que vaya a su dormitorio.
Copy !req
1047. - Muy bien.
- Sola.
Copy !req
1048. No sabes lo que significa crear clima.
Copy !req
1049. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
1050. Es una dama interesante
y tiene mucho que ofrecer a este equipo.
Copy !req
1051. Estamos vigilando. No tenemos tiempo.
Copy !req
1052. Desodorante Axe.
Copy !req
1053. SOY UN MUPPET
Copy !req
1054. Tenemos actividad.
Copy !req
1055. Buen trabajo, Joe.
Copy !req
1056. ¿Ese quién es?
Copy !req
1057. Creo que es el jefe.
Copy !req
1058. Fotografía a los secuaces.
Copy !req
1059. ¿Tienes buenas tomas?
Copy !req
1060. Qué divertido.
Copy !req
1061. Siento molestarlos, pero necesito ayuda.
Copy !req
1062. Es mi espuma de baño.
Copy !req
1063. No está lo suficientemente mojada.
Copy !req
1064. No.
Copy !req
1065. Sí. Es nuestro deber cívico.
Copy !req
1066. No. Concéntrate.
Copy !req
1067. Nos gustaría ayudarla, pero no podemos,
Copy !req
1068. estamos en un caso y somos responsables.
Copy !req
1069. Eso es muy sensual.
Copy !req
1070. Tú eres muy sensual.
Copy !req
1071. Escucha bien.
Copy !req
1072. Quiero que mantengas un perfil bajo.
Copy !req
1073. Muy bajo.
Copy !req
1074. Por el momento.
Copy !req
1075. Los dominicanos harán la entrega.
Copy !req
1076. Y tú no harás nada hasta que yo lo diga.
Copy !req
1077. ¿Entendido?
Copy !req
1078. Mantendrás todo subterráneamente.
Copy !req
1079. ¿Subterráneamente? ¿De qué habla?
Copy !req
1080. ¿Qué entrega?
Copy !req
1081. No sé.
Copy !req
1082. ¿Qué es eso?
Copy !req
1083. Es la entrega. Es nuestra prueba.
Copy !req
1084. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1085. Porque es una furgoneta de carga,
y ellos son tipos malos.
Copy !req
1086. Estos tipos son siniestros.
Copy !req
1087. Ábrelo.
Copy !req
1088. - Cielos.
- Mierda.
Copy !req
1089. ¿Y?
Copy !req
1090. Me dijeron que sus números de insignia
no están registrados.
Copy !req
1091. Lo que significa que no son
de la Policía de Los Ángeles.
Copy !req
1092. Estamos muertos.
Copy !req
1093. Entonces ¿qué son?
Copy !req
1094. Federales, ATF, tal vez
una unidad especial.
Copy !req
1095. ¿Cómo?
Copy !req
1096. Sí, somos agentes encubiertos.
Copy !req
1097. Así que no te dejes ver
hasta que lo averigüe.
Copy !req
1098. Para evitar confusiones,
Copy !req
1099. si el pequeño no estuviera aquí,
Copy !req
1100. estaría pasando algo intenso.
Copy !req
1101. ¿Qué cosa?
Copy !req
1102. Eres un ángel acrobático.
Copy !req
1103. Joey, no mires.
Copy !req
1104. - Bueno.
- Está bien.
Copy !req
1105. Bien, los tenemos.
Copy !req
1106. ¿Qué hay en esas cajas?
Copy !req
1107. Veo lo mismo que tú.
¿Cómo podría saberlo?
Copy !req
1108. Debo narrarlo,
porque es lo que se hace en casos así.
Copy !req
1109. Aparece algo, y uno lo dice en voz alta.
Copy !req
1110. Se supone que el otro tipo,
o sea tú, diga: "Sí".
Copy !req
1111. Mierda. Hay que averiguar
qué contienen las cajas.
Copy !req
1112. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
1113. Joey, hazte cargo.
Copy !req
1114. ¿Adónde vas?
Copy !req
1115. Un momento.
Copy !req
1116. Eso es muy sensual.
Copy !req
1117. Ahí está.
Copy !req
1118. - Es una idea horrible.
- ¿Sí?
Copy !req
1119. - ¿Bromeas?
- No.
Copy !req
1120. - Es un gánster.
- Exacto.
Copy !req
1121. Cálmate, solo hablaré con él.
Copy !req
1122. No lo haré. Eres un idiota.
Copy !req
1123. Lo tengo bajo control.
Copy !req
1124. Hola.
Copy !req
1125. Tienes derecho a guardar silencio...
Copy !req
1126. Otra vez.
Copy !req
1127. Justin, ¡ayúdame!
Copy !req
1128. Todo lo que digas puede ser
usado en tu contra.
Copy !req
1129. Tienes derecho a un abogado.
Copy !req
1130. Si no puedes pagarlo, se te asignará uno...
Copy !req
1131. ¡Me muerde el cuello!
Copy !req
1132. ¿Puedo hablar contigo?
Copy !req
1133. Claro.
Copy !req
1134. ¿Qué diablos?
Copy !req
1135. Tenemos que averiguar
qué hay en las cajas.
Copy !req
1136. - ¿Me estás tomando el pelo?
- No...
Copy !req
1137. ¡No!
Copy !req
1138. ¡Entra!
Copy !req
1139. ¡Entra al auto!
Copy !req
1140. Bien.
Copy !req
1141. ¿Ahora secuestramos gente?
Copy !req
1142. No, Justin, se llama "interrogatorio".
Copy !req
1143. ¿Dónde lo interrogaremos?
Copy !req
1144. Es un amigo.
Copy !req
1145. Debemos hacer que nos diga
qué contienen las cajas.
Copy !req
1146. Ni siquiera habla inglés.
Copy !req
1147. Entonces lo torturamos.
Copy !req
1148. A ti te conoce menos.
Debes ser el policía malo.
Copy !req
1149. ¿Ahora lo torturo?
Copy !req
1150. ¿Quién habló de tortura, Su Señoría?
Copy !req
1151. - Lo dijiste tú hace tres segundos.
- Cállate.
Copy !req
1152. Es un momento crucial.
Copy !req
1153. Haz que hable.
Copy !req
1154. - Puedes hacerlo.
- Bien.
Copy !req
1155. ¡Puedes hacerlo! ¡Naciste para esto!
Copy !req
1156. Escucha, idiota...
Copy !req
1157. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1158. Me escupió en la cara. No me tiene miedo.
Copy !req
1159. Entonces haz que te tenga miedo.
Copy !req
1160. Como en Perros de la calle.
Córtale la oreja.
Copy !req
1161. Sé realista por una vez en tu vida.
Copy !req
1162. - Levanta ese lado.
- Eso intento.
Copy !req
1163. ¿Qué hay en las cajas?
Copy !req
1164. Así no se tortura por inmersión.
Copy !req
1165. ¡Sí!
Copy !req
1166. ¿No viste La noche más oscura?
Copy !req
1167. No, pero sé cómo se hace.
Copy !req
1168. ¡Deja de beberla!
Copy !req
1169. ¿Qué diablos hacen?
Copy !req
1170. Lo que intentan hacer es patético.
Es lamentable.
Copy !req
1171. - Bien.
- Odio a Mossi.
Copy !req
1172. Como todo el mundo.
Les diré lo que quieran saber.
Copy !req
1173. ¡Solo dejen de hacer esto!
Copy !req
1174. ¿Por qué no lo dijiste antes?
Copy !req
1175. Y que hablabas inglés.
Copy !req
1176. No me lo preguntaron.
Me sacaron de la furgoneta.
Copy !req
1177. - Me arrastraron por el piso.
- Ese fui yo.
Copy !req
1178. Me metieron en una patrulla.
¡Me apuntaron a la cara!
Copy !req
1179. Quizá empezamos con el pie izquierdo.
Copy !req
1180. Sí, quizá.
Copy !req
1181. ¿Quieres una cerveza?
Copy !req
1182. Sí, me parece bien.
Copy !req
1183. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1184. Me llamo Pupa.
Copy !req
1185. Si te soltamos,
¿prometes no enloquecer y matarnos?
Copy !req
1186. Prometo no enloquecer.
Copy !req
1187. ¡Cielos!
Copy !req
1188. En serio, no sé qué hay en las cajas.
Copy !req
1189. Pero Mossi pagó un dineral
por lo que contengan.
Copy !req
1190. ¿Cómo lo averiguamos?
Copy !req
1191. Mossi dará una fiesta esta noche.
Sé que se ponen violentas.
Copy !req
1192. Al menos tres personas mueren
cada vez que hace una.
Copy !req
1193. ¿Cómo?
Copy !req
1194. Esas cajas estarán ahí,
Copy !req
1195. pero si esperan hasta mañana,
ya no estarán.
Copy !req
1196. - Tenemos que hacerlo esta noche.
- Así es.
Copy !req
1197. ¡Mierda, este juego es fabuloso!
Copy !req
1198. ¿En serio? ¿Fabuloso?
Copy !req
1199. Sí, te lo aseguro. ¿Dónde puedo comprarlo?
Copy !req
1200. Pupa, verás, es un poco complicado.
Copy !req
1201. Hay muchos obstáculos hoy en día
para crear juegos.
Copy !req
1202. Justin.
Copy !req
1203. Mucha política. Hablo con mucha gente.
Copy !req
1204. Parece que estuvieras asustado.
Copy !req
1205. Tienes que pelear por lo tuyo.
Copy !req
1206. ¿No crees en ti mismo?
Copy !req
1207. Tienes que ir y decirles:
Copy !req
1208. "Es mi juego. Lo haremos a mi modo.
Copy !req
1209. "Saquen el juego a la venta
para que la gente lo compre".
Copy !req
1210. Tenemos que entrar a esa fiesta.
Copy !req
1211. Tenemos que hacerlo esta noche.
Copy !req
1212. No entiendo lo que dices.
Copy !req
1213. Cuando te emocionas, tu inglés se pierde,
Copy !req
1214. y hablas en tu idioma.
Copy !req
1215. ¿Cómo entraremos a la fiesta?
Copy !req
1216. Cuando hablo inglés, aún se parece...
Copy !req
1217. Así. No entiendo lo que dices.
Copy !req
1218. ¿No entendiste nada?
Copy !req
1219. No entendiste...
Copy !req
1220. Vaya.
Copy !req
1221. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
1222. Sé que sonará raro,
Copy !req
1223. pero ustedes pueden pasar por hermanos.
Copy !req
1224. ¡Guácala! No, ¡este tipo da asco!
Copy !req
1225. Sin ofender.
Copy !req
1226. ¿Sin ofender? "Guácala".
Copy !req
1227. La última persona
que me dijo "guácala" fue mi madre.
Copy !req
1228. ¿Saben dónde está?
Copy !req
1229. ¿En el cielo?
Copy !req
1230. Entendiste.
Copy !req
1231. En el cielo.
Copy !req
1232. Espero que por causas naturales.
Copy !req
1233. Si enojarme y hacer algo tonto son
causas naturales,
Copy !req
1234. entonces sí.
Copy !req
1235. - Eres guapo.
- Gracias.
Copy !req
1236. Muy guapo.
Copy !req
1237. Ahora voy a ayudarlos.
Copy !req
1238. Chang.
Copy !req
1239. ¿Cómo logro
Copy !req
1240. que te parezcas a él?
Copy !req
1241. Mierda.
Copy !req
1242. ¿Cuánto tiempo tenemos?
Copy !req
1243. Cállate.
Copy !req
1244. Necesito agua,
tres boles y cáscara de limón. ¡Vamos!
Copy !req
1245. Esa es mi chica.
Copy !req
1246. Dijo que lo hizo
con dos paramédicos a la vez.
Copy !req
1247. Es la chica ideal para casarse.
Copy !req
1248. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1249. Bien. ¿Están listos?
Copy !req
1250. Lo estamos.
Copy !req
1251. Qué guapo.
Copy !req
1252. Bueno...
Copy !req
1253. Parece que me golpearon en la cara
con Lil Wayne.
Copy !req
1254. ¡Lil Wayne!
Copy !req
1255. ¡Hizo una broma sobre Lil Wayne!
Copy !req
1256. ¡Mierda! Qué gracioso.
Copy !req
1257. Josie, debo reconocer
que eres toda una artista.
Copy !req
1258. Gracias.
Copy !req
1259. También eres guapa.
Copy !req
1260. Sí, es bonita.
Copy !req
1261. Josie, préstame atención.
Copy !req
1262. - No te pongas intenso ahora.
- De acuerdo.
Copy !req
1263. Eres muy guapa, es todo lo que digo.
Copy !req
1264. Eso fue cortés, ya está.
Copy !req
1265. Solo una cosa más.
Copy !req
1266. Yo no lo haría, aunque es mi opinión.
Copy !req
1267. Juro que estará bien.
Copy !req
1268. Me gustaría quitarte la ropa
Copy !req
1269. y meterte el pene.
Copy !req
1270. Me encantaría metérselo hasta el fondo.
Copy !req
1271. En la vagina, claro.
Copy !req
1272. - Sí, pero no puedes decir eso.
- Gracias.
Copy !req
1273. No te lo metería en el culo.
Copy !req
1274. - Debo irme.
- Que tenga buen día, madame.
Copy !req
1275. ¿Puedo poner en mi currículo
"Operación encubierta para la Policía"?
Copy !req
1276. Por supuesto.
Copy !req
1277. ¿Oíste que dije "madame"? Es francés.
Copy !req
1278. Eso fue amable.
Copy !req
1279. Aquí tienes.
Copy !req
1280. ¿Y si empiezo a sudar?
Copy !req
1281. Los tatuajes caerán por mi cara.
Copy !req
1282. Entonces no sudes.
Copy !req
1283. ¿Cómo que no sude? No voy.
Copy !req
1284. ¿Por qué eres tan gallina?
Copy !req
1285. Pupa, no me digas así.
Copy !req
1286. Hiciste un juego genial.
Si lo haces, tienes que jugarlo.
Copy !req
1287. Siempre digo lo mismo.
Copy !req
1288. Hiciste un juego genial,
ahora tienes que jugarlo.
Copy !req
1289. - ¿Qué le pasa a tu acento?
- ¿Qué le pasa a tu voz?
Copy !req
1290. - Estaba dándote la razón.
- Pero tienes acento.
Copy !req
1291. Sé que me das la razón,
pero lo dices como yo.
Copy !req
1292. Digo que hiciste un juego genial,
y yo creo en ti.
Copy !req
1293. Así que tienes que jugarlo.
Copy !req
1294. Bien. No dudes en robarle.
Copy !req
1295. Vaya. No te oye.
De ahora en adelante, lo ignoraré.
Copy !req
1296. - ¿Por qué es mi culpa?
- Esto es una locura.
Copy !req
1297. Justin, pase lo que pase,
Copy !req
1298. sin importar lo que te digan, solo diles...
Copy !req
1299. ¿Qué significa?
Copy !req
1300. "Chupen mis huevos y mi polla".
Copy !req
1301. - Sí, di eso.
- De acuerdo.
Copy !req
1302. Buena suerte, amigo. Vas a necesitarla.
Copy !req
1303. Nos parecemos mucho.
Copy !req
1304. Pero quizá Mossi se dé cuenta
de que no eres yo
Copy !req
1305. y ¡te corte la cara!
Copy !req
1306. ¿Eso es...?
Copy !req
1307. ¿De qué hablas?
Copy !req
1308. Lo siento. No es gracioso.
Copy !req
1309. - Un momento.
- ¿Qué?
Copy !req
1310. - Un último toque.
- Así está bien.
Copy !req
1311. Cielos, no.
Copy !req
1312. - Confía en él.
- Póntelo.
Copy !req
1313. - Te pones esto en la boca.
- ¡Ryan!
Copy !req
1314. - Lo necesitarás.
- Así es.
Copy !req
1315. Aquí va.
Copy !req
1316. Me matarán en este lugar.
Copy !req
1317. Huele a prisión y mala crianza.
Copy !req
1318. ¡Tranquilo! Entras y sales.
Copy !req
1319. Solo debemos averiguar
qué contienen las cajas, y listo.
Copy !req
1320. Lo filmamos, y te vas.
Copy !req
1321. Es fácil decirlo. Todos me miran.
Copy !req
1322. Míralos tú también.
¡Eres un hispano asesino!
Copy !req
1323. ¡Siente orgullo!
Copy !req
1324. Es lo que pensé. ¡Está funcionando!
Copy !req
1325. ¡Claro que sí, Chang! ¡Humíllalos!
Copy !req
1326. ¡Bien! ¡Estamos adentro!
Copy !req
1327. Esas chicas son muy sensuales.
Copy !req
1328. Cállate. Me muero de miedo.
Copy !req
1329. Tranquilo. Compórtate como los demás,
o llamarás la atención.
Copy !req
1330. Bien.
Copy !req
1331. ¡Amigo! ¿Qué haces?
Copy !req
1332. Bailo como una chica blanca.
Copy !req
1333. ¡Deja de hacer eso!
Copy !req
1334. Debe haber algún cuarto trasero
o área de almacenamiento.
Copy !req
1335. Tienes mucho coraje para venir aquí.
Copy !req
1336. Ven conmigo.
Copy !req
1337. Mossi querrá hablar contigo.
Copy !req
1338. - Te he estado buscando.
- Bien.
Copy !req
1339. Mierda, ¿qué hago?
Copy !req
1340. No sé, pero no te pongas nervioso.
Copy !req
1341. Tampoco lo arruines.
Copy !req
1342. ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
1343. Será mejor que no hayas perdido
ninguna de mis cajas.
Copy !req
1344. ¡Haz que te diga qué hay en las cajas!
Copy !req
1345. ¿De qué hablamos cuando nos referimos
al contenido de las cajas?
Copy !req
1346. Prueba esto.
Copy !req
1347. No. Ya fumé demasiado.
Copy !req
1348. De esta pipa, de aquella, de todas.
Copy !req
1349. ¿Entiendes lo que digo? ¿Me captas?
Copy !req
1350. No te pregunté.
Copy !req
1351. Hazlo. Te pone a prueba.
Copy !req
1352. Es "met", tonto.
Copy !req
1353. Ryan, ¿qué fumé? ¿Qué significa "met"?
Copy !req
1354. Fumaste metanfetamina.
Copy !req
1355. - ¿Metanfetamina?
- No te afectará.
Copy !req
1356. ¿No me afectará? ¿De qué hablas?
Copy !req
1357. ¡Ahí! ¡Tienen un sótano! Entra.
Copy !req
1358. De ningún modo. Estoy sufriendo
movimientos involuntarios.
Copy !req
1359. - ¡No te acobardes!
- Sí lo hago.
Copy !req
1360. Escucha.
Copy !req
1361. Baja al sótano y mira qué hay.
Copy !req
1362. Escúchame tú.
¡Ahora mismo estoy teniendo un infarto!
Copy !req
1363. Está bien, solo abre esa ventana.
Copy !req
1364. De acuerdo.
Copy !req
1365. ¿Por qué me golpeaste? ¡Soy yo!
Copy !req
1366. ¡Quítate! Haré mi entrada genial.
Copy !req
1367. ¡Sí!
Copy !req
1368. No fue genial.
Copy !req
1369. - ¿Qué diablos te pusiste?
- Esta es la situación.
Copy !req
1370. Recabé información,
y abajo tienen su escondite.
Copy !req
1371. Como líder actual,
iré a inspeccionar primero.
Copy !req
1372. Tú irás al pasillo y montarás guardia.
Copy !req
1373. ¿Cómo? No, ¡estoy drogado!
Copy !req
1374. Sí, es fabuloso. Me da mucha envidia.
Copy !req
1375. ¿No es divertido? Lo hice 11 veces.
Copy !req
1376. ¿Once?
Copy !req
1377. Y fumé crack una vez.
Copy !req
1378. - ¡Vamos!
- No, por favor.
Copy !req
1379. No me dejes solo. Me pica.
Copy !req
1380. La nariz me gotea por la garganta.
Copy !req
1381. ¡No hagas eso! ¡Me harás...!
Copy !req
1382. ¡No...! Piensa en otra cosa.
Copy !req
1383. En un pastel de manzana.
Copy !req
1384. Debo quitarme los dientes.
Copy !req
1385. Debo quitarme la gorra.
Copy !req
1386. Y esto de la oreja.
Copy !req
1387. Me quito la peluca.
Copy !req
1388. Bien, vamos.
Copy !req
1389. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
1390. Maldita sea. No puedo dejar de moverme.
Copy !req
1391. No pienses en eso. Es algo mental.
Copy !req
1392. De acuerdo.
Copy !req
1393. Vamos, J.
Copy !req
1394. Estoy aterrado. Dame la mano.
Copy !req
1395. No te la doy.
Copy !req
1396. Creo que me volví adicto
a la metanfetamina.
Copy !req
1397. Solo fumaste una vez.
Copy !req
1398. Cielos. Tendré que chupar
pollas para comprarla.
Copy !req
1399. Debes estar bromeando.
Copy !req
1400. No lo haría, pero ¿y si lo hago?
No quiero chupar pollas.
Copy !req
1401. Porque sé que lo haría muy bien.
Copy !req
1402. ¡Vaya!
Copy !req
1403. ¡Mira cuántas luces!
Copy !req
1404. Las luces no.
Nos emocionan las armas, ¿cierto?
Copy !req
1405. Cierto.
Copy !req
1406. Cielos. Justin, son las cajas.
Copy !req
1407. Revisa. El premio mayor.
Copy !req
1408. El maldito premio mayor.
Copy !req
1409. - ¿Ves estas etiquetas?
- Sí.
Copy !req
1410. ¿Sabes qué significan?
Copy !req
1411. Son armas confiscadas por la policía.
Copy !req
1412. Sí.
Copy !req
1413. Se supone que las destruyeron. Él las robó.
Copy !req
1414. Me siento muy bien.
Copy !req
1415. Quiero construir un porche.
¡Deberíamos hacer uno!
Copy !req
1416. - ¡Ya mismo! Eso sería genial.
- Bien.
Copy !req
1417. No sé si soy buen carpintero,
Copy !req
1418. pero creo que puedo hacerlo.
Copy !req
1419. Mírame.
Copy !req
1420. - ¡Oye!
- Oye.
Copy !req
1421. - ¿Quieres que nos disparemos?
- No.
Copy !req
1422. Tampoco yo.
Copy !req
1423. Gracias. Eso me hace sentir
como un líder.
Copy !req
1424. Mierda. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
1425. Ropa.
Copy !req
1426. Es el uniforme de SWAT.
Copy !req
1427. Seamos sinceros.
Nunca construiremos un porche.
Copy !req
1428. Nos mentimos a nosotros mismos.
Copy !req
1429. Me quiero morir.
Copy !req
1430. ¿Qué rayos te pasa?
Copy !req
1431. Me pasa algo en el corazón. Y duele.
Copy !req
1432. - Vámonos, vicioso.
- Lo lamento.
Copy !req
1433. - ¡Ya!
- Lo lamento.
Copy !req
1434. - ¡Me siento muy triste!
- Basta.
Copy !req
1435. Mira qué largo es.
Copy !req
1436. ¿Qué haces?
Copy !req
1437. Esto es típico del blanco pobre,
ni siquiera sé lo que digo.
Copy !req
1438. ¿Qué es ese sonido?
Copy !req
1439. ¡Nuestros héroes escapan
de las profundidades del Hades!
Copy !req
1440. Basta. Metes miedo.
Copy !req
1441. ¿Adónde vas? Espera.
Copy !req
1442. Ya recuerdo.
Mossi se parece al primer general Zod.
Copy !req
1443. ¡Oye!
Copy !req
1444. Hola.
Copy !req
1445. Tú y yo pelearemos ahora mismo.
Copy !req
1446. - ¡Espera!
- ¡Te arrancaré la cabeza!
Copy !req
1447. Descanso, ¿sí?
Copy !req
1448. ¡En serio!
Copy !req
1449. ¿Quién sigue?
Copy !req
1450. Joder.
Copy !req
1451. Mira. Es el premio mayor.
Copy !req
1452. ¿Cómo?
Copy !req
1453. Con las armas,
Copy !req
1454. con los de la SWAT y el jefe de Mossi,
tengo a toda la banda atrapada.
Copy !req
1455. Tengo pruebas suficientes
para meter al tipo por años en la cárcel.
Copy !req
1456. - Genial.
- ¿Recuerdas el túnel largo?
Copy !req
1457. ¿Ves adónde va?
Copy !req
1458. A Georgie's.
Copy !req
1459. Por eso desea tanto el lugar.
Copy !req
1460. No es para lavar dinero,
sino para controlar
Copy !req
1461. los dos extremos del túnel.
Copy !req
1462. - ¿Ves?
- ¿Para qué?
Copy !req
1463. Esa es la pregunta.
Copy !req
1464. ¿Recuerdas que Segars dijo
que cada vez que registraban a Mossi,
Copy !req
1465. no encontraban nada?
Copy !req
1466. Usa el túnel para deshacerse de las cosas.
Copy !req
1467. Resolví el caso.
Copy !req
1468. Soy tan bueno para esto que asusta.
Copy !req
1469. ¿Adónde vas con eso?
Copy !req
1470. A entregarlo a la comisaría.
Copy !req
1471. No. Lo enviaremos por correo
Copy !req
1472. de forma anónima, como dijimos.
Copy !req
1473. Justin, vamos. Es mi arresto.
Copy !req
1474. Nadie debe saber que fuimos nosotros.
Copy !req
1475. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1476. Trabajé mucho en esto.
Copy !req
1477. ¿Por qué te enojas tanto?
Copy !req
1478. ¡Porque casi muero allí!
Copy !req
1479. - Bueno.
- ¡Mira cómo tengo la cara!
Copy !req
1480. ¡Fumé metanfetamina!
Copy !req
1481. - ¡No es gracioso!
- Bueno.
Copy !req
1482. ¿Y para qué?
¿Para qué levantes la autoestima?
Copy !req
1483. ¿De dónde sacas eso?
Copy !req
1484. ¡No lo hice por mi autoestima ni nada!
Copy !req
1485. ¡Lo hice para quitar de las calles
a alguien como Mossi,
Copy !req
1486. y lo haremos! A diferencia
de ti, ¡que huyes
Copy !req
1487. cada vez que se te presenta una dificultad!
Copy !req
1488. Y quizá por eso aún no llegas a nada.
Copy !req
1489. ¿Qué yo no llego a nada? ¿Yo?
Copy !req
1490. Sí, tú.
Copy !req
1491. ¡Hace ocho años que paseas tu depresión!
Copy !req
1492. "La vida me jugó una mala pasada.
Por eso no fui profesional".
Copy !req
1493. Es verdad. Por eso no fui profesional.
Copy !req
1494. Saltaste a la piscina
desde un techo en una fiesta.
Copy !req
1495. Así te heriste.
Copy !req
1496. Ten cuidado con lo que dices.
Copy !req
1497. La vida no te hizo una mala jugada.
Fuiste tú.
Copy !req
1498. Asume la responsabilidad por una vez.
Copy !req
1499. ¿Por qué no actúas una vez como hombre?
Quizá te guste lo que se siente.
Copy !req
1500. ¿Sabes qué?
Todo el mundo tenía razón sobre ti.
Copy !req
1501. ¿Sobre qué?
Copy !req
1502. Eres un fracasado.
Copy !req
1503. EVIDENCIA.
Copy !req
1504. Sé hombre.
Copy !req
1505. De acuerdo.
Te mostraré lo que hace un hombre.
Copy !req
1506. ¡Te mostraré lo que hace un hombre!
Copy !req
1507. ¿Atrapaste a Mossi?
Copy !req
1508. Lo tengo.
Copy !req
1509. Vaya.
Copy !req
1510. En este sobre, hay pruebas concretas
Copy !req
1511. para encarcelar a Mossi Kasic por años.
Copy !req
1512. ¡Vaya!
Copy !req
1513. Chang y tú forman un gran equipo, ¿sabes?
Copy !req
1514. Sí.
Copy !req
1515. Debe llegar a las manos correctas.
¿Conoces a alguien?
Copy !req
1516. Al detective Brolin. Has oído de él.
Copy !req
1517. Está a cargo de la División
de Crimen Organizado. Le encantará.
Copy !req
1518. Más vale tratar con el jefe.
Copy !req
1519. Directamente con el jefe.
Copy !req
1520. Hagámoslo.
Copy !req
1521. ¿Qué tal, linda?
Copy !req
1522. Carl, si vuelves a estacionar en mi lugar,
te aplasto los cojones.
Copy !req
1523. ¡Larry! ¡Vete al diablo!
Copy !req
1524. BOMBEROS contra ZOMBIS.
Copy !req
1525. De acuerdo.
Copy !req
1526. ¡De acuerdo!
Copy !req
1527. ¡Muy bien!
Copy !req
1528. Es él.
Copy !req
1529. Detective Brolin.
Copy !req
1530. Quiero presentarle al sargento O'Malley.
Copy !req
1531. O'Malley, él es el detective Brolin.
Copy !req
1532. Un placer.
Copy !req
1533. Sí.
Copy !req
1534. Toma asiento.
Copy !req
1535. El sargento O'Malley dice
que tiene pruebas concretas
Copy !req
1536. contra Mossi Kasic.
Copy !req
1537. Suficientes para encarcelarlo
a él y a toda su gente.
Copy !req
1538. Me falta poner algunas cosas...
Copy !req
1539. Está bien.
Copy !req
1540. Está bien.
De todos modos le echaré un vistazo.
Copy !req
1541. El sargento O'Malley estuvo vigilando
Copy !req
1542. a Mossi y su banda
durante bastante tiempo.
Copy !req
1543. Creo que consiguió algo bueno, señor.
Copy !req
1544. Está muy entusiasmado.
Copy !req
1545. Déjanos solos un momento.
Copy !req
1546. Sí, señor.
Copy !req
1547. Tú no.
Copy !req
1548. Tranquilo.
Copy !req
1549. ¿Quién eres?
Copy !req
1550. Pregunté algo. ¿Quién eres?
Copy !req
1551. Antes de que haga algo,
ya envié copias de eso.
Copy !req
1552. ¿Tienes familia?
Copy !req
1553. ¿Tus padres viven?
Copy !req
1554. Sí, viven... No.
Copy !req
1555. Dirijo una investigación secreta de rutina
Copy !req
1556. para atrapar a Mossi Kasic,
Copy !req
1557. y tú interfieres.
Copy !req
1558. Eso no es cierto.
Copy !req
1559. - ¿No es cierto?
- No.
Copy !req
1560. Bueno, quienquiera que seas,
Copy !req
1561. te sugiero que te vayas muy lejos,
Copy !req
1562. y ojalá te crezcan ojos en la nuca,
Copy !req
1563. porque nunca lo verás venir.
Copy !req
1564. ¿Sabe quién soy?
Copy !req
1565. Soy el tipo que...
Copy !req
1566. Acabará conmigo.
Copy !req
1567. Has visto demasiadas películas.
Copy !req
1568. Sí.
Copy !req
1569. Pero igual acabaré con usted.
Copy !req
1570. Ya veremos.
Copy !req
1571. O'Malley, ¿adónde vas?
Copy !req
1572. Olvidé algo en el auto, Segars.
Copy !req
1573. BOMBEROS contra ZOMBIS.
Copy !req
1574. Cielos.
Copy !req
1575. Esto apesta. Esto no es genial.
Copy !req
1576. Cuando se me ocurrió, lo era.
Copy !req
1577. ¿Dónde están sus superpoderes?
Copy !req
1578. Podemos darle
superpoderes a los bomberos.
Copy !req
1579. Pero...
Copy !req
1580. Pero ¿qué?
Copy !req
1581. Lo que pasa es que tu idea apesta, Todd.
Copy !req
1582. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1583. Dije que tu idea apesta.
Copy !req
1584. Justin, ¿dónde estás?
Llámame apenas escuches esto.
Copy !req
1585. ¿Recuerdas al tipo
que creíamos que era jefe de Mossi?
Copy !req
1586. Es policía.
Copy !req
1587. Y tiene todas nuestras pruebas,
Copy !req
1588. lo que significa que Mossi sabe todo.
Copy !req
1589. ¡Mierda!
Copy !req
1590. ¡Estamos muertos! ¡Muertos!
Copy !req
1591. Está bien, no.
Copy !req
1592. Todo va a estar bien.
Copy !req
1593. No hay nada que los lleve a nosotros.
Copy !req
1594. Se llama Ryan O'Malley
y en la actualidad vive con este tipo,
Copy !req
1595. Justin Miller.
Copy !req
1596. Imprime todo y tráelo a mi oficina.
Copy !req
1597. Espera un momento.
Copy !req
1598. Encontré el problema.
Copy !req
1599. Ni siquiera son policías de verdad.
Copy !req
1600. ¿Qué quieres decir
con que no son policías de verdad?
Copy !req
1601. ¡Solo lo que dije!
Copy !req
1602. Nos ocuparemos de esto enseguida.
Copy !req
1603. ¡Mátenlos!
Copy !req
1604. ¡Que todos lo sepan, los quiero muertos!
¡No importa quién lo haga!
Copy !req
1605. No se supone que estés aquí,
mucho menos que hables.
Copy !req
1606. ¿Un montón de bomberos
con el torso desnudo
Copy !req
1607. que rocían zombis con sus mangueras?
Copy !req
1608. ¿Qué tipo de juego quieres hacer?
Copy !req
1609. Te doy un segundo
para que te largues de aquí.
Copy !req
1610. ¿Te gusta eso?
Copy !req
1611. Está loco.
Copy !req
1612. Sí.
Copy !req
1613. Bien, hace unas semanas,
Copy !req
1614. te presenté un juego, y tú no escuchaste.
Copy !req
1615. Eso hirió mis sentimientos.
Copy !req
1616. Tú estabas. Tú también.
Copy !req
1617. Ahora presentaré mi juego otra vez,
y me escucharán hasta el final,
Copy !req
1618. o le daré una paliza
a cada uno en este cuarto.
Copy !req
1619. Y ya he peleado con mujeres.
Copy !req
1620. No gané,
Copy !req
1621. pero estoy dispuesto a redimirme.
Copy !req
1622. ¿Y si hacemos un juego tan visceral
Copy !req
1623. que te haga sentir
que estás ante un peligro real?
Copy !req
1624. ¿Qué sientas que sucede de verdad?
Copy !req
1625. No lo vean como un juego,
Copy !req
1626. sino como una experiencia real.
Copy !req
1627. Son un policía.
Copy !req
1628. Mi juego consiste en que enfrenten
situaciones que normalmente no vivirían.
Copy !req
1629. Situaciones peligrosas.
Copy !req
1630. Verdaderas.
Copy !req
1631. En las que sientan que los pueden matar.
Copy !req
1632. La violencia real no es
como en las películas.
Copy !req
1633. ¡Ahí está!
Copy !req
1634. Los tiroteos son aterradores.
Copy !req
1635. Las balas son horribles.
Copy !req
1636. Hieren y desgarran todo.
Copy !req
1637. ¿No es eso lo que la gente quiere?
Copy !req
1638. ¿Sentir cómo es estar en una situación así?
Copy !req
1639. A eso me refiero.
Copy !req
1640. Perdón.
Copy !req
1641. Justin, un policía quiere verte
en el vestíbulo.
Copy !req
1642. No. Dile a Ryan que espere.
Copy !req
1643. ¡Justin! ¡No vayas a casa!
¡Voy a tu trabajo!
Copy !req
1644. Estamos metidos en un gran lío...
Copy !req
1645. No.
Copy !req
1646. ¡No!
Copy !req
1647. Les aseguro que haré que esto sea más real
Copy !req
1648. que cualquier cosa
que hayan visto en sus vidas.
Copy !req
1649. ¿Cómo nos mostrarás
esta violencia realista?
Copy !req
1650. ¡Quietos!
Copy !req
1651. ¡Que nadie se mueva!
Copy !req
1652. ¡Tú!
Copy !req
1653. ¡Eso sí es una presentación!
Copy !req
1654. ¡Hagamos este juego!
Copy !req
1655. ¿Qué coño han estado haciendo?
Copy !req
1656. ¿Dónde diablos estás?
Copy !req
1657. ¿Te diviertes,
Copy !req
1658. Justin Miller?
Copy !req
1659. ¿Quieres ser policía? El tiempo promedio
de respuesta de la policía es
Copy !req
1660. 12 minutos.
Copy !req
1661. El tiempo promedio que le toma
a un hombre desangrarse es siete minutos.
Copy !req
1662. - Saca las cuentas.
- Ryan.
Copy !req
1663. ¡Ryan!
Copy !req
1664. ¡No vengas, Justin! ¡Huye!
Copy !req
1665. ¡Ryan!
Copy !req
1666. ¡Joder!
Copy !req
1667. Oficial Segars.
Copy !req
1668. - Segars, habla Justin.
- ¿Quién?
Copy !req
1669. Habla Chang.
Copy !req
1670. ¿Chang? ¡Qué diablos, maldito!
Copy !req
1671. ¡Oigo muchas locuras!
Copy !req
1672. Lo sé.
Copy !req
1673. Lo que oíste es verdad. No somos policías.
Copy !req
1674. ¿Es verdad?
Copy !req
1675. Pero lo que te diré ahora es verdad.
Copy !req
1676. Mossi tiene a Ryan y lo matará.
Copy !req
1677. Lo tiene en un túnel subterráneo
debajo de Tirana, su club.
Copy !req
1678. ¿De qué túnel hablas?
Copy !req
1679. Es su escondite.
Copy !req
1680. Y hay policías involucrados.
Quisieron matarme.
Copy !req
1681. Cuidado con lo que dices, Chang.
Copy !req
1682. Ve a Tirana y compruébalo por ti mismo.
Copy !req
1683. ¡Por favor!
Copy !req
1684. ¿Dónde estás ahora?
Copy !req
1685. ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
1686. Hace mucho que no te veo.
Copy !req
1687. Tienes el chaleco puesto.
Copy !req
1688. No servirá de nada.
Copy !req
1689. Morirás hoy. Y tu amigo también.
Copy !req
1690. Lo mejor que puedes hacer es
contarme todo.
Copy !req
1691. ¿A quién le diste las pruebas?
Copy !req
1692. ¿Cuántas copias tienes?
Copy !req
1693. Elige.
Copy !req
1694. Mueres rápido y sin dolor,
Copy !req
1695. o soportas algo
Copy !req
1696. indescriptible.
Copy !req
1697. Hola.
Copy !req
1698. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
1699. Josie, tienes que irte.
Copy !req
1700. Busca a Georgie y Lydia, y váyanse de aquí.
Copy !req
1701. - ¿De qué hablas?
- No bajes...
Copy !req
1702. No soy policía.
Copy !req
1703. - ¿Por qué siempre dices lo mismo?
- Es complejo.
Copy !req
1704. Lo más importante es
que se vayan ahora mismo.
Copy !req
1705. Si no eres policía, ¿quién eres?
Copy !req
1706. Nadie a quien quieras conocer.
Copy !req
1707. Ahora vete.
Copy !req
1708. Lamento molestarlos, caballeros.
Debo entrar
Copy !req
1709. y echar un vistazo.
Copy !req
1710. No lo lastimes. Fue idea mía.
Copy !req
1711. Déjalo en paz.
Copy !req
1712. Soy el único...
Copy !req
1713. Oye.
Copy !req
1714. Uno de tus hombres está arriba.
Copy !req
1715. Creí que tenías a tus
policías bajo control.
Copy !req
1716. No, Mossi, escucha.
Copy !req
1717. Mossi, escúchame.
Copy !req
1718. ¿Crees que te protegerá?
Copy !req
1719. ¿Qué un tipo así te protegerá? Piénsalo.
Copy !req
1720. Tengo pruebas
que lo mandarán a la cárcel por años.
Copy !req
1721. ¿Crees que no te inculpará para salvarse?
Copy !req
1722. ¡Piensa, Mossi!
Copy !req
1723. ¿Cuál es tu plan alternativo?
Copy !req
1724. No.
Copy !req
1725. No, por favor.
Copy !req
1726. ¡No!
Copy !req
1727. ¡Mierda!
Copy !req
1728. Ese es mi plan alternativo.
Copy !req
1729. ¡Ryan!
Copy !req
1730. ¿Adónde da la puerta?
Copy !req
1731. Será más fácil si te quedas quieto.
Copy !req
1732. ¡Quédate quieto!
Copy !req
1733. Abre.
Copy !req
1734. ¡No!
Copy !req
1735. ¡Le dispararé!
Copy !req
1736. ¡Juro por Dios...!
Copy !req
1737. Te cubría a las seis.
Copy !req
1738. ¡Suelten las armas! ¡Abajo!
Copy !req
1739. ¿Qué haces?
Copy !req
1740. ¡Te salvo la vida!
Copy !req
1741. ¡No te pongas encima! ¡No me gusta!
Copy !req
1742. 6- Adán-7. Hubo un tiroteo.
A todas las unidades...
Copy !req
1743. Justin, ¡quítate! ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
1744. Ayúdame a quitármelas, rápido.
Copy !req
1745. Mierda.
Copy !req
1746. - ¿Estás bien?
- Sí, ¿tú?
Copy !req
1747. Sí.
Copy !req
1748. - Gracias por salvarnos...
- ¡Cállense!
Copy !req
1749. No quisimos engañarte.
Copy !req
1750. Nunca fue nuestra intención
involucrarte en esto.
Copy !req
1751. No me importa.
Copy !req
1752. ¡Suban y salgan!
Copy !req
1753. Y quítense eso. Es un uniforme.
Copy !req
1754. Deben ganárselo.
¿Comprendes eso, "sargento"?
Copy !req
1755. Salgan de aquí.
Copy !req
1756. 6- Adán-7. Necesito refuerzos.
Copy !req
1757. ¿Qué haces?
Copy !req
1758. No puedo irme.
Copy !req
1759. Lo sobrepasan en hombres y armas,
y es mi culpa.
Copy !req
1760. Tenías razón. Por una vez
debo asumir la responsabilidad.
Copy !req
1761. No me refería a eso.
Copy !req
1762. ¡Espera!
Copy !req
1763. ¿Qué?
Copy !req
1764. Basta de huir, ¿verdad?
Copy !req
1765. POLICÍA.
Copy !req
1766. Sí.
Copy !req
1767. ¿Qué diablos?
Copy !req
1768. Lo siento. No usemos estas.
Copy !req
1769. ¿Qué hacen? ¡Largo de aquí!
Copy !req
1770. ¡Váyanse! ¡Ahora!
Copy !req
1771. Atraigamos el fuego hacia nosotros.
Copy !req
1772. - No puede moverse.
- Bien.
Copy !req
1773. A la cuenta de tres,
disparamos como locos.
Copy !req
1774. - ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
1775. Tres, dos, uno.
Copy !req
1776. - ¡Segars!
- ¡Mataron a Segars!
Copy !req
1777. Hay que encontrar la salida.
Busca por aquí. Vamos.
Copy !req
1778. Tenemos que salir de aquí, joder.
Copy !req
1779. Mierda.
Copy !req
1780. ¿Qué haremos?
Copy !req
1781. No es lindo estar en una situación así.
Copy !req
1782. No, claro que no.
Copy !req
1783. Te pido disculpas por todo.
Copy !req
1784. Por todo lo que dije. No quise...
Copy !req
1785. Justin, somos como hermanos.
Copy !req
1786. Sí.
Copy !req
1787. Somos como hermanos...
Copy !req
1788. ¡Levántate!
Copy !req
1789. ¿Estás bien?
Copy !req
1790. ¿Me dieron?
Copy !req
1791. No, fue el impacto.
Estás bien. Debemos irnos.
Copy !req
1792. ¡Me dieron!
Copy !req
1793. Como a mí antes. ¡Vamos!
Copy !req
1794. - ¿Cómo?
- Vamos.
Copy !req
1795. Antes de que muramos, quiero decirte...
Copy !req
1796. Si me dices que me quieres,
te doy un puñetazo.
Copy !req
1797. Pero ¡estamos por morir!
Copy !req
1798. Pero ¡ibas a decirme que me querías!
Copy !req
1799. - Sí.
- Di algo mejor.
Copy !req
1800. Vete al diablo.
Copy !req
1801. Eso estuvo mejor.
Copy !req
1802. ¿Ryan?
Copy !req
1803. Mierda.
Copy !req
1804. ¡Chang!
Copy !req
1805. ¡Joder, Chang!
Copy !req
1806. ¿Estás bien?
Copy !req
1807. Salvo porque me disparaste, estoy bien.
Copy !req
1808. Lo siento.
Copy !req
1809. Segars, ¿esos dos están contigo?
Copy !req
1810. Sí, todo está bien.
Copy !req
1811. Código 4.
Copy !req
1812. A todos los equipos, 10-12.
Copy !req
1813. La vida puede volverse confusa,
Copy !req
1814. y terminas perdiendo de vista
la persona que querías ser.
Copy !req
1815. La Policía de Los Ángeles anuncia
con orgullo
Copy !req
1816. que Mossi Kasic dejó de ser
una amenaza para la ciudad.
Copy !req
1817. Afortunadamente, no hice
el arresto yo solo.
Copy !req
1818. Fue un auténtico trabajo de equipo.
Copy !req
1819. Muy bien.
Copy !req
1820. Te paso el desafío de llevar la insignia,
Copy !req
1821. no permitas
que las calles vuelvan a ser un peligro.
Copy !req
1822. Lo tengo bajo control.
Copy !req
1823. A veces,
debes pasar por el infierno y regresar.
Copy !req
1824. O ¡volamos todo!
Copy !req
1825. Para comprender
que los problemas que creías importantes
Copy !req
1826. no lo eran tanto.
Copy !req
1827. O no. Podemos hacer lo que tú quieras.
Copy !req
1828. Bien.
Copy !req
1829. Los dos policías deben superarlo juntos.
Sería genial.
Copy !req
1830. ¿Están anotando?
Copy !req
1831. - Dame eso.
- Anótalo.
Copy !req
1832. Y el coraje que siempre quisiste
Copy !req
1833. ya lo tenías.
Solo necesitabas entrar en el juego.
Copy !req
1834. Hola.
Copy !req
1835. Lo siento, no atendemos a mentirosos.
Copy !req
1836. ¿Quiere una taza de mentiras para llevar?
Copy !req
1837. Josie, no vine a recuperarte.
Copy !req
1838. Ni a regresar
a lo que sea que hayamos sido.
Copy !req
1839. Vine a decirte que lo siento de verdad.
Copy !req
1840. Y esto es lo que debí haber hecho
desde el principio.
Copy !req
1841. Hola, soy Justin. Justin Miller.
Copy !req
1842. Tengo 30 años, diseño videojuegos
y tengo un compañero de cuarto.
Copy !req
1843. Encantado de conocerte.
Copy !req
1844. Lo siento.
Copy !req
1845. Soy Josie.
Encantada de conocerte también.
Copy !req
1846. Oficial Nicholas Thomas.
Copy !req
1847. Oficial Ryan O'Malley.
Copy !req
1848. Y con mucho trabajo
Copy !req
1849. y una ayudita de un amigo,
Copy !req
1850. puedes convertirte
en quien siempre quisiste ser.
Copy !req
1851. HERMANOS DE AZUL LOS ÁNGELES
Copy !req
1852. Gracias.
Copy !req
1853. ¡Sí!
Copy !req
1854. HERMANOS DE AZUL
FERIA DE VIDEOJUEGOS 2014
Copy !req
1855. ¿No estás un poco lejos de tu jurisdicción?
Copy !req
1856. No estoy de servicio, civil. Sube.
Copy !req
1857. ¡Tranquilo!
Copy !req
1858. ¿Qué hace Pupa aquí?
Copy !req
1859. Es mi informante.
Ahora necesito oídos en la calle.
Copy !req
1860. Soy sus oídos y ojos en la calle.
Copy !req
1861. Todas las unidades.
Posible 2-11 Sierra en curso.
Copy !req
1862. Genial, un 2-11 Sierra.
Copy !req
1863. Bien, déjenme aquí.
Copy !req
1864. ¿Por qué eres tan gallina?
Copy !req
1865. Pupa, ¡deja de llamarme así!
Copy !req
1866. Central, estamos en camino.
Copy !req
1867. No, no estamos en camino.
Copy !req
1868. Sí.
Copy !req
1869. - No.
- Sí.
Copy !req
1870. ¡No toques eso!
Copy !req
1871. ¡Te arrestaremos!
Copy !req
1872. ¡Es un Código 3, Chang!
¡Estamos de vuelta!
Copy !req
1873. AGENTES DEL DESORDEN
Copy !req
1874. Chico de la pizza, ¡quieto!
Copy !req
1875. Pon las pizzas en el suelo, ahora.
Copy !req
1876. ¡Ponlas en el suelo!
Copy !req
1877. ¡Ponlas!
Copy !req
1878. - ¡Refrescos!
- ¡Y los refrescos!
Copy !req
1879. ¡Sí!
Copy !req
1880. ¿Para qué necesitan probarlo?
Copy !req
1881. Para ver las emisiones.
Copy !req
1882. Salga.
Copy !req
1883. Chang, sube. Va más con tu estilo.
Copy !req
1884. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1885. ¡Me encanta ese auto!
Copy !req
1886. ¿Cuánto tardará?
Copy !req
1887. No sé. Supongo que unas horas.
Copy !req
1888. Oficiales, muchas gracias.
Copy !req
1889. No, gracias a usted.
Copy !req
1890. ¿Qué es...?
Copy !req
1891. ¡Mierda! ¡De nuevo no!
Copy !req
1892. ¡Mierda, la policía!
Copy !req
1893. ¡Vamos!
Copy !req