1. No me mires cuando cantas esa parte.
Copy !req
2. ¡Siéntelo!
Copy !req
3. Vamos, qué divertido estuvo.
Copy !req
4. ¿Qué pasó?
Copy !req
5. No era para solista.
Me tenías que acompañar.
Copy !req
6. Por eso ninguno de ellos hizo
carrera como solista.
Copy !req
7. Me refería a nosotros.
Copy !req
8. ¿De qué hablas?
Copy !req
9. ¿Recuerdas que al mudarnos aquí...
Copy !req
10. dijimos que si a los 30 años
no triunfábamos...
Copy !req
11. volveríamos a Ohio?
Copy !req
12. - ¿Lo recuerdas?
- Sí.
Copy !req
13. Tenemos 30 ahora.
Copy !req
14. Y mañana venderás tu juego, J.
Copy !req
15. Eso es algo seguro.
Copy !req
16. Y también volverán a pasar mi anuncio.
Copy !req
17. ¿Para qué quieres que lo pasen?
Copy !req
18. ¿Qué dices? Todos podrán verme.
Copy !req
19. ¿Y eso es bueno?
Copy !req
20. - Yo tengo.
- Yo tengo.
Copy !req
21. - Yo tengo.
- Herpes genital.
Copy !req
22. Me pagaron $11.000 por ese anuncio.
Copy !req
23. Hace dos años que vivo de eso.
Copy !req
24. No seas cobarde, háblale.
Copy !req
25. - ¿Quieres que te presente?
- No.
Copy !req
26. Lo haré con gusto.
Copy !req
27. Tu última conquista tenía 55 años.
Copy !req
28. No metas a Jane en esto.
Copy !req
29. ¿Qué se supone que debí decir?
Copy !req
30. "Hola, tengo 30 años,
trabajo para una empresa de videojuegos.
Copy !req
31. Vivo con un amigo. ¿Te lo presento?"
Copy !req
32. Las cosas no son así en Los Ángeles.
Copy !req
33. ¡Maldita chatarra!
Copy !req
34. Por Dios, no me hagas esto ahora.
Copy !req
35. ¡Maldita chatarra!
Copy !req
36. ¡Qué...! ¡Ya te oí!
Copy !req
37. ¡Un momento!
Copy !req
38. No me alumbres. ¡Ya te oí!
Copy !req
39. - ¿Debería echarme en reversa?
- De ningún modo.
Copy !req
40. - ¡Arranquemos!
- ¿Qué?
Copy !req
41. No lo puedo creer.
Copy !req
42. Es grave. Se dañó mucho.
Copy !req
43. ¡Oye!
Copy !req
44. No toques el vehículo.
Copy !req
45. Chocaste mi auto. ¿Bromeas?
Copy !req
46. Calma, Ryan. Conseguiré evidencia.
Copy !req
47. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
48. Ten cuidado a quien fotografías.
Copy !req
49. ¡No toques a mi amigo!
Copy !req
50. - ¿Cómo?
- Dije que te alejaras de mi amigo.
Copy !req
51. Ryan.
Copy !req
52. Dame los datos de tu seguro.
Copy !req
53. ¡Oye!
Copy !req
54. ¡Registra la matrícula!
Copy !req
55. - ¡No la tienen!
- Maldita sea.
Copy !req
56. Que nadie se mueva. Todos son testigos.
Copy !req
57. ID
Copy !req
58. ¿Qué tal?
Copy !req
59. ¿Cómo están?
Copy !req
60. ¿Todos están bien?
Copy !req
61. Genial.
Copy !req
62. Este...
Copy !req
63. es un juego de acción
basado en el personaje.
Copy !req
64. Pero no lo vean como un juego...
Copy !req
65. sino como una experiencia real.
Copy !req
66. Son un policía en una—
Copy !req
67. Detente.
Copy !req
68. Apaga esa maldita cosa.
Copy !req
69. De acuerdo.
Copy !req
70. Evítame la cursilería.
Copy !req
71. ¿De qué se trata el juego?
Copy !req
72. Se llama "Patrullero.
Copy !req
73. Patru-llero.
Copy !req
74. Me gusta. ¿Qué superpoderes tiene?
Copy !req
75. Mira la vulva de esta chica.
Copy !req
76. No, es policía, no tiene superpoderes.
Copy !req
77. ¿Qué tiene?
Copy !req
78. ¿Es un vampiro, o algo original?
Copy !req
79. ¿Saben qué sería original?
Copy !req
80. Bomberos.
Copy !req
81. Sí.
Copy !req
82. ¿Bomberos? De acuerdo.
Copy !req
83. ¿Quién quiere ser policía?
Copy !req
84. Quiero dispararle a los policías,
no ser uno.
Copy !req
85. Bien dicho.
Copy !req
86. Si ven el juego, apreciarán
que los policías son geniales.
Copy !req
87. No lo son. Cállate.
Copy !req
88. ¿Saben qué sería genial?
Copy !req
89. Zombis.
Copy !req
90. Comiencen a trabajar
en "Bomberos contra zombis".
Copy !req
91. Qué bien.
Copy !req
92. ¿Qué tal una guerra
entre bomberos y zombis?
Copy !req
93. Postapocalíptica.
Copy !req
94. Transcurre en Nueva York,
destruyen Manhattan.
Copy !req
95. Oye. ¿Estás anotando?
Copy !req
96. ¡Muy bien, podemos ganar!
Copy !req
97. ¡Navaja-15! ¡1-4-5! ¡Ya!
Copy !req
98. 1 Mississippi,
2 Mississippi, 3 Mississippi...
Copy !req
99. ¡Estoy solo!
Copy !req
100. 5 Mississippi, 6 Mississippi,
7 Mississippi...
Copy !req
101. ¡Vamos, estoy solo!
Copy !req
102. Ahí tienes, Joey.
Copy !req
103. ¡Sí!
Copy !req
104. Qué bien. ¡Reúnanse!
Copy !req
105. Tommy, tienes que bloquear mejor.
Copy !req
106. Con determinación. Bloqueas como nena.
Copy !req
107. - ¡Nunca pasas la pelota!
- ¡Esfuérzate!
Copy !req
108. Joey, ¿viste eso?
Copy !req
109. - Estuvo genial.
- ¿Verdad?
Copy !req
110. Cállate, Joey.
Copy !req
111. No le digas que se calle.
Copy !req
112. Vámonos de aquí.
Copy !req
113. ¿Adónde van?
Copy !req
114. ¡A casa!
Copy !req
115. ¿Qué demonios, Ron?
Copy !req
116. ¡El partido está empatado!
Copy !req
117. ¡Con esa actitud,
nunca llegarás a ser profesional, Ron!
Copy !req
118. ¡Tú nunca llegaste a serlo!
Copy !req
119. ¡Yo me lesioné! ¿Cuál es tu excusa?
Copy !req
120. ¿No tienes otra cosa que hacer?
Copy !req
121. ¿Y tú? ¿No pasas todo el día con Ron?
Copy !req
122. ¡Cállate!
Copy !req
123. Cállate tú, Ron.
Copy !req
124. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
125. Un fracasado. Viene todos los días
y se cree nuestro entrenador.
Copy !req
126. Ron me tortura mentalmente.
Copy !req
127. ¿Hola?
Copy !req
128. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
129. ¿Por qué me pegaste en la cara?
Copy !req
130. No aparezcas de repente
frente a un negro.
Copy !req
131. ¡No nos gusta!
Copy !req
132. Solo quería mostrarte
el disfraz para esta noche.
Copy !req
133. ¡Cielos!
Copy !req
134. ¿Cómo te fue?
Copy !req
135. Lo aceptaron.
Copy !req
136. - Me dieron luz verde.
- ¡Sí!
Copy !req
137. ¡Me alegro por ti! ¡Lo sabía! ¡Sí!
Copy !req
138. Y por eso esta noche
iremos a la fiesta con mucho estilo.
Copy !req
139. ¿En serio quieres hacerlo?
Copy !req
140. Será como una reunión de exalumnos.
Copy !req
141. ¡Sí!
Copy !req
142. No sé.
Copy !req
143. Hacen una fiesta de disfraces
a mediados de junio.
Copy !req
144. Es lo que decía la invitación.
Copy !req
145. No sé. No tiene sentido.
Copy !req
146. Te diré qué tiene sentido.
Copy !req
147. Humillaremos a todo el mundo.
Somos fantasmas.
Copy !req
148. Te ves ridículo.
Copy !req
149. Entonces ¿qué tal esos?
Copy !req
150. ¿Mis equipos de policía?
Copy !req
151. - No.
- ¿Por qué?
Copy !req
152. No.
Copy !req
153. Entonces ¿cuál, aguafiestas...
Copy !req
154. policías o fantasmas? Elige.
Copy !req
155. Nos vemos ridículos.
Copy !req
156. ¿Qué dices? Nos vemos geniales.
Copy !req
157. Parezco Danny Glover
antes de ser viejo para personajes así.
Copy !req
158. Estos chalecos antibalas
son muy pesados.
Copy !req
159. Porque son de verdad.
Copy !req
160. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
161. - ¿Todo es real?
- Todo.
Copy !req
162. ¿Las pistolas también?
Copy !req
163. Sí, pero no funcionan.
Copy !req
164. ¿Por qué no?
Copy !req
165. Vino la policía.
Copy !req
166. Idiota.
Copy !req
167. ¿Por qué?
Copy !req
168. Porque no es una fiesta de disfraces,
es una mascarada.
Copy !req
169. Es lo mismo.
Copy !req
170. No lo es.
Copy !req
171. Está bien, relájate.
Copy !req
172. No lo es. ¿Adónde vas?
Copy !req
173. ¡Hola! ¡Felicitaciones!
Copy !req
174. - ¡Es Justin!
- ¡Hola!
Copy !req
175. Ryan dijo que eras
un diseñador de videojuegos exitoso.
Copy !req
176. No diría exitoso...
Copy !req
177. pero sin duda trabajo en los juegos.
Copy !req
178. ¡Por favor! ¡Dijo que acabas
de vender un juego genial!
Copy !req
179. ¿Cómo se llamaba? Lo tuitearé.
Copy !req
180. Patrullero contra zombis.
Copy !req
181. Patru-llero contra zombis.
Copy !req
182. Contra bomberos.
Copy !req
183. Patru-llero contra zombis
contra bomberos.
Copy !req
184. Qué bueno verte.
Copy !req
185. Qué partido. De ida y vuelta.
Copy !req
186. Vaya desempeño de este hombre...
Copy !req
187. el gran mariscal de campo,
Ryan O'Malley...
Copy !req
188. ¿Quién es ese tipo tan guapo?
Copy !req
189. O'Malley recibe la pelota,
evita la carga.
Copy !req
190. No hay nadie para recibir.
O'Malley la llevará él mismo.
Copy !req
191. Avanza por el terreno,
supera a Chandler.
Copy !req
192. Faltan 20 yardas.
Dos hombres lo persiguen. 10.
Copy !req
193. Cinco. ¡Anota!
Copy !req
194. ¡Lo logró! ¡Vaya corrida!
Copy !req
195. O'Malley anotó. ¡Lo logró!
Copy !req
196. ¡Vaya corrida!
Copy !req
197. Ryan O'Malley ha anotado
uno de los mejores...
Copy !req
198. Sabía que le ganaría a esos dos.
Copy !req
199. Fue una actuación estelar de O'Malley...
Copy !req
200. el joven jugador del que esperamos
ver mucho en el futuro...
Copy !req
201. ¡O'Malley!
Copy !req
202. ¡Sí!
Copy !req
203. ¡Vinieron todos! ¡Qué bueno verlos!
Copy !req
204. Estaba mirando el partido.
Copy !req
205. ¿Qué pasó?
Creíamos que serías profesional.
Copy !req
206. Sí, claro, pero la lesión...
Copy !req
207. ¿No promocionaste un antiherpético?
Copy !req
208. ¡Sí! Estuvo genial, ¿verdad?
Copy !req
209. Entonces ¿eres actor?
Copy !req
210. No, me encontraron
en un centro comercial.
Copy !req
211. Estuve formando niños...
Copy !req
212. enseñándoles
los pormenores de fútbol.
Copy !req
213. Cómo jugar bien.
Para retribuirle a la comunidad.
Copy !req
214. Pero ¿de qué trabajas?
Copy !req
215. Trabajé en varias cosas.
Les dije que hice el anuncio.
Copy !req
216. No, pregunto cuál es tu carrera.
Copy !req
217. ¿Qué quieres...?
Copy !req
218. Es O'Malley. Ese es su trabajo.
Copy !req
219. - Sí.
- ¿Verdad?
Copy !req
220. ¿Te vas? ¿Se van con él?
Copy !req
221. Se van todos.
Copy !req
222. ¿Qué le pasó a ese tipo?
Copy !req
223. Ryan.
Copy !req
224. Aguarda.
Copy !req
225. Hoy no vendí el juego.
Copy !req
226. Lo sé, Justin.
Copy !req
227. Los Ángeles no es para mí, hermano.
Copy !req
228. Volveré a Ohio.
Copy !req
229. ¿Estás bien?
Copy !req
230. Yo también.
Copy !req
231. Yo también.
Copy !req
232. ¡Oficial!
Copy !req
233. ¡Oficial!
Copy !req
234. ¡Oficial!
Copy !req
235. ¡Es una búsqueda del tesoro!
¡Tenemos que besar a un policía!
Copy !req
236. Eso fue inusual.
Copy !req
237. Sí.
Copy !req
238. ¡Quieto!
Copy !req
239. Ustedes, ¡quietos!
Copy !req
240. Todo el mundo quieto.
Copy !req
241. ¿Qué diablos?
Copy !req
242. Continúen. Todos están a salvo.
Copy !req
243. Continúen.
Copy !req
244. Te estoy vigilando.
Copy !req
245. Continúen.
Copy !req
246. Cielos.
Copy !req
247. Justin, tienes que hacerlo.
Copy !req
248. ¡Policía! ¡Quieto!
Copy !req
249. Fue mi culpa.
Copy !req
250. Policías estúpidos.
Copy !req
251. No dejes la escuela.
Copy !req
252. Sí, ellos creen que somos de verdad.
Copy !req
253. Seamos policías.
Copy !req
254. Vaya. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
255. ¿Qué tienes en la mano?
Copy !req
256. Marihuana.
Copy !req
257. Oficiales, esto es—
Copy !req
258. Esta hierba está muy buena.
Copy !req
259. ¿Esto es en serio?
Copy !req
260. Fuma.
Copy !req
261. No exhales.
Aguanta. Con calma.
Copy !req
262. Con calma, Justin,
no tendremos problemas.
Copy !req
263. Hasta los policías piensan que lo somos.
Copy !req
264. ¡Sí!
Copy !req
265. Mira quiénes están ahí.
Copy !req
266. Mira.
Copy !req
267. Sabía que volveríamos a ver
a estos idiotas.
Copy !req
268. Detente.
Copy !req
269. - ¿Hablas en serio?
- Sí.
Copy !req
270. Están en Georgie's. Detente.
Copy !req
271. Es injusto. Hago mis pagos.
Copy !req
272. No hablo. Hace 32 años que estamos aquí.
Copy !req
273. Es toda mi vida. Es mi familia.
Copy !req
274. Georgie, piénsalo bien.
Copy !req
275. Si Mossi aprecia tu negocio,
lo haces tu socio.
Copy !req
276. Pero nunca pedí un socio.
Copy !req
277. No te pide permiso.
Copy !req
278. Sabes que no somos policías, ¿verdad?
Copy !req
279. Cúbreme a las seis.
Copy !req
280. - ¿A las seis?
- Cúbreme las espaldas.
Copy !req
281. No hables como policía.
Copy !req
282. Al diablo.
Copy !req
283. Hablar como ellos es
parte de la diversión.
Copy !req
284. Llegamos.
Copy !req
285. Tenemos un 418.
Copy !req
286. - ¿Cómo?
- ¿Por qué no les dices qué es un 418?
Copy !req
287. - No sé.
- Diles.
Copy !req
288. Y tú pareces sospechoso.
Copy !req
289. Pongan las manos donde pueda verlas.
¡Todos!
Copy !req
290. ¡Pongan las manos donde pueda verlas!
Copy !req
291. ¿Qué pasa allí? Vamos.
Copy !req
292. - Cúbreme a las seis.
- No digas eso.
Copy !req
293. ¿Qué...?
Copy !req
294. Oigan, suban aquí los dos. Ahora mismo.
Copy !req
295. - ¿Te conozco?
- Ahora sí.
Copy !req
296. Todo el mundo afuera. Ahora mismo.
Copy !req
297. ¡Ahora!
Copy !req
298. ¡Afuera!
Copy !req
299. Dense la vuelta.
Pongan las manos sobre el vehículo.
Copy !req
300. Ahora. Las manos sobre el vehículo.
Copy !req
301. Amigo.
Copy !req
302. Tómame una foto.
Copy !req
303. - ¿Para qué?
- Para Facebook.
Copy !req
304. Gracias.
Copy !req
305. Bien, dense vuelta.
Copy !req
306. Rápido. Dense vuelta.
Copy !req
307. Este vehículo estuvo implicado
en un accidente con fuga.
Copy !req
308. Y el auto que chocaron era muy caro.
Copy !req
309. Valía entre $15.000 y $27.000.
Copy !req
310. $27—
$27.000.
Copy !req
311. - Compañero.
- Lo siento.
Copy !req
312. Hazles la prueba de sobriedad.
Realizaré un 402 al vehículo.
Copy !req
313. ¿Qué es un 402?
Copy !req
314. Registro e incautación.
Copy !req
315. Oigan.
Copy !req
316. ¿Qué tal la noche?
Copy !req
317. Un 402.
Copy !req
318. Manos en la cabeza, por favor.
Copy !req
319. Háganme unos giros.
Copy !req
320. Eso es.
Copy !req
321. De acuerdo.
Copy !req
322. No puede conducir...
Copy !req
323. con burbon en...
Copy !req
324. ¿Qué más?
Copy !req
325. Movimiento pélvico. Sin bajar las manos.
Copy !req
326. Así.
Copy !req
327. Así.
Copy !req
328. ¡Vaya!
Copy !req
329. Ahora...
Copy !req
330. bailen con las piernas abiertas.
Copy !req
331. Presten atención al trasero.
Copy !req
332. ¿Qué pasa con el trasero?
Copy !req
333. Háganlo. Gánense el dinero.
Copy !req
334. Bailen sin inhibición,
como si les pagaran.
Copy !req
335. Con esto pagaré la lavandería
por una semana. Gracias.
Copy !req
336. ¡Sí!
Copy !req
337. ¿Cuándo dejaron de bailar?
Copy !req
338. Y esto va ahí.
Copy !req
339. Bien, espero que les sirva de lección.
Copy !req
340. ¿Quiénes son?
Copy !req
341. ¿Quiénes somos?
Copy !req
342. ¿Por qué no les dices quiénes somos?
Copy !req
343. Somos la ley, gallina.
Copy !req
344. ¡Sí! Eso fue genial.
Copy !req
345. - Me gustó decirlo.
- ¡Sí!
Copy !req
346. Lo oíste. Somos la ley, gallina.
Copy !req
347. Somos los nuevos alguaciles del pueblo.
¿De acuerdo?
Copy !req
348. Suban al vehículo y márchense.
Copy !req
349. Ahora.
Copy !req
350. ¡Sí! ¡Bien!
Copy !req
351. Es lo que necesitábamos.
Copy !req
352. ¿Cuánto tiempo haremos esto?
Copy !req
353. ¿Por qué arruinas todo?
Solo disfruta de la noche.
Copy !req
354. Hola.
Copy !req
355. Lo siento.
No tenía idea de que eras policía.
Copy !req
356. - No, en realidad no lo soy.
- ¿Qué dices?
Copy !req
357. Somos más que policías.
Copy !req
358. Sí, colaboramos
con todas las unidades intensas.
Copy !req
359. SWAT, FBI.
Copy !req
360. El otro día, estábamos en un 5150...
Copy !req
361. y aparece un tipo
con una escopeta de cañón recortado.
Copy !req
362. ¡Pum!
Copy !req
363. ¿Qué estás...?
Copy !req
364. Miro detrás de mí, y J-Rock...
Copy !req
365. le mete un tiro en el pecho
y dos en las bolas.
Copy !req
366. Uno en cada bola.
Copy !req
367. Vaya, ¿en serio?
Copy !req
368. No, no le disparo a los testículos.
Copy !req
369. Que no te engañe su cara humilde.
Copy !req
370. En la policía hablamos sobre ello.
Pensamos que necesita un buen...
Copy !req
371. masaje en la espalda.
Copy !req
372. De acuerdo.
Copy !req
373. Soy Josie.
Copy !req
374. Encantado de conocerte.
Copy !req
375. Encantada de conocerte también...
Copy !req
376. Chang.
Copy !req
377. Chang. Sí.
Copy !req
378. Chang, sí.
Copy !req
379. Es mi nombre. Es el apellido.
Copy !req
380. Chang te agradece.
Copy !req
381. Eso fue racista. Lo siento.
Copy !req
382. Eres gracioso.
Copy !req
383. Estoy segura de que nos veremos,
oficial Chang.
Copy !req
384. ¡Cielos!
Copy !req
385. Le gustas, Justin.
Copy !req
386. ¡No se juega con la ley!
Copy !req
387. - ¡No se juega con la ley!
- ¡Sí!
Copy !req
388. ¡Sí!
Copy !req
389. Tenemos un problema.
Copy !req
390. Unos policías impidieron
que Georgie firmara.
Copy !req
391. ¿Qué policías?
Copy !req
392. Popo-policías.
Copy !req
393. Sí.
Copy !req
394. ¿No les ofrecieron una rosquilla?
Copy !req
395. Encuentren a esos policías.
Copy !req
396. Los gestos con las manos son cruciales
en situaciones de vida o muerte.
Copy !req
397. El más importante
corresponde al Código 4.
Copy !req
398. "No hay peligro.
Copy !req
399. Todos estamos bien".
Copy !req
400. Código 4. No hay peligro.
Copy !req
401. - ¿Cuál es el Código 387?
- Robo importante.
Copy !req
402. - ¿Cuál es el Código 287?
- Secuestro.
Copy !req
403. Vigila a tu alrededor.
Copy !req
404. Controla la situación.
Copy !req
405. Hay que hacerlo de nuevo.
Copy !req
406. Trabajando.
Copy !req
407. Qué aburrido eres.
Copy !req
408. Ford Crown Victoria 2009
Copy !req
409. $2.000 dólares
Copy !req
410. Uniforménonos, compañero.
Copy !req
411. Eres extraño.
Muy extraño.
Copy !req
412. Recuerda los tres pasos esenciales
de la defensa propia.
Copy !req
413. Por supuesto.
Es la técnica de la que te hablé.
Copy !req
414. ¿Listo? Juguemos, Joey.
Copy !req
415. Intenta matarme.
Copy !req
416. Tú eres el malo, el drogadicto,
yo, el policía. Vamos.
Copy !req
417. Atácame.
Copy !req
418. - ¡Me apuñalaste, maldito!
- Perdón.
Copy !req
419. Inténtalo.
Copy !req
420. Muchas ventajas.
Copy !req
421. ¿Estás dentro, oficial Chang?
Copy !req
422. No lo sé...
Copy !req
423. De: Todd Connors. Reunión de
Bomberos contra zombis a las 4:30
Copy !req
424. Justin, tienes que tomar notas.
Copy !req
425. Al diablo. Estoy dentro.
Copy !req
426. ¿Qué planes tienes?
Copy !req
427. ¡Lo que se nos ocurra! ¡Somos policías!
Copy !req
428. Maldición.
Copy !req
429. Maldición. Quieren que me detenga.
Copy !req
430. Tranquilo, Chang.
Copy !req
431. ¿Tranquilo? No puedo. ¡Soy negro!
Copy !req
432. Apague el motor y salga del auto.
Copy !req
433. De acuerdo. Ya salgo.
Copy !req
434. Manos en la cabeza.
Copy !req
435. De acuerdo.
Copy !req
436. ¿Lleva puesto un uniforme de policía?
Copy !req
437. - Oficial, puedo explicar...
- ¡Dese vuelta!
Copy !req
438. Separe las piernas.
Copy !req
439. ¡No se resista!
Copy !req
440. Oficial, ¿qué hace?
Copy !req
441. ¡Oficial!
Copy !req
442. ¡Te montaré!
Copy !req
443. ¡Cielos! ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
444. ¡Deberías haber visto
la cara que pusiste!
Copy !req
445. - Vaya. ¿De dónde lo sacaste?
- De eBay.
Copy !req
446. - ¿De eBay?
- Sí, hay un montón.
Copy !req
447. ¿No es ilegal?
Copy !req
448. No.
Copy !req
449. Bueno, sí.
Copy !req
450. Instalar las luces de patrulla lo es.
Copy !req
451. Tuve que ponerlas yo mismo.
Copy !req
452. ¿Y el escudo de la Policía?
Copy !req
453. Lo saqué de Internet.
Copy !req
454. - Luego lo llevé a imprimir.
- ¿A imprimir?
Copy !req
455. Lo pegué yo mismo.
Copy !req
456. Es una locura.
Copy !req
457. Es llevar las cosas al próximo nivel.
Copy !req
458. Al próximo nivel.
Copy !req
459. ¿No es el tipo que cagó en la entrada?
Copy !req
460. Es policía.
Copy !req
461. Oficiales, ¿algún problema?
Copy !req
462. ¿Quieres ir a la cárcel?
Copy !req
463. ¡Aquí están!
Copy !req
464. ¿De qué hablas?
Copy !req
465. De ir a un lugar divertido.
Copy !req
466. ¡Bien!
Copy !req
467. ¡Sí!
Copy !req
468. ¡Vaya!
Copy !req
469. No. Somos policías de verdad.
Llevamos pistolas y...
Copy !req
470. Pagamos $500 para ver sus traseros.
Copy !req
471. ¡Así que suban y muevan los pitos!
Copy !req
472. ¡Sí!
Copy !req
473. Esta noche me cogen.
Copy !req
474. Desvístete.
Copy !req
475. Ven con mamá.
Copy !req
476. ¡Sí!
Copy !req
477. Preparen los billetes, chicas.
Copy !req
478. ¡Hazlo espectacular!
Copy !req
479. ¡Sin tocar!
Copy !req
480. ¡Basta!
Copy !req
481. ¿Puedo bailar solamente?
Copy !req
482. ¿Qué?
Copy !req
483. Cielos.
Copy !req
484. Hubieran pagado más.
Copy !req
485. Fumemos otro. Cierra las ventanillas.
Copy !req
486. ¡Aquí vamos!
Copy !req
487. Luces muy diferente sin uniforme.
Copy !req
488. ¿Es un halago o un insulto?
Copy !req
489. Muy bien, jovencita.
Copy !req
490. Soy el policía,
así que haré el resto de las preguntas.
Copy !req
491. - De acuerdo.
- Para empezar.
Copy !req
492. ¿Cómo es que no tienes novio?
Copy !req
493. Para ser sincera, Justin, tengo
un gusto pésimo para elegir hombres.
Copy !req
494. - Gracias.
- No, digo...
Copy !req
495. Atraigo mucho a los locos.
Copy !req
496. - Dame un ejemplo.
- Bien.
Copy !req
497. Justo ahora,
un tipo viene a molestarme al trabajo.
Copy !req
498. Generalmente le diría que se vaya...
Copy !req
499. pero este provoca miedo.
Copy !req
500. La próxima vez que vaya,
dile que quiero su número.
Copy !req
501. En serio, es mi tipo de hombre.
Copy !req
502. Vaya, ¿es de verdad?
Copy !req
503. Sí, a veces me pasa.
Copy !req
504. Me gusta.
Copy !req
505. Tú me gustas.
Copy !req
506. Debo decirte algo.
Copy !req
507. ¿Qué?
Copy !req
508. Parecerá una locura.
Copy !req
509. Oficial Chang,
habla la Policía de Los Ángeles...
Copy !req
510. deje de asustar a esa chica
y vuelva al trabajo.
Copy !req
511. ¡Bien!
Copy !req
512. Debo decirle.
Copy !req
513. Es una chica muy buena.
Copy !req
514. Y piensa que soy Denzel
en Día de entrenamiento.
Copy !req
515. Más bien Ethan Hawke.
Copy !req
516. ¿Qué es eso? ¿Qué son?
Copy !req
517. ¿Esto?
Copy !req
518. - ¿Las cosiste?
- Me ascendí a sargento.
Copy !req
519. ¿Te ascendiste a ti mismo?
Copy !req
520. Me pareció que lo merecía.
Copy !req
521. No enloquezcas con esto.
Copy !req
522. ¡No enloquezco, Chang!
Copy !req
523. Deja de llamarme Chang.
Copy !req
524. Mira el nombre de tu placa.
Copy !req
525. Me encantaría conocer al chino de 1,90 m
que entra en este uniforme.
Copy !req
526. A todas las unidades,
hay un 2735 en curso...
Copy !req
527. - Cállate, quiero oír.
- Un 2735 en curso...
Copy !req
528. Altercado doméstico.
Qué bueno. Vayamos.
Copy !req
529. No. ¿Qué haces?
Copy !req
530. - Sí.
- ¡No!
Copy !req
531. Sí, hagámoslo bien.
Copy !req
532. ¡No!
Copy !req
533. ¡No!
Copy !req
534. - ¡Hagámoslo!
- ¡No!
Copy !req
535. ¡Soy sargento!
Copy !req
536. - Te mataré, Justin.
- Yo te mataré a ti.
Copy !req
537. Las sospechosas son tres mujeres,
de unos 20 años, quizá alcoholizadas.
Copy !req
538. Eso sí que es bueno.
Copy !req
539. ¡Encendamos la sirena!
Copy !req
540. ¿Y si aparece la policía?
Copy !req
541. ¿Bromeas? Al menos les tomará una hora.
Es un altercado doméstico.
Copy !req
542. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
543. ¿Por qué no te callas
y me dejas trabajar?
Copy !req
544. - Espera.
- ¿Qué?
Copy !req
545. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
546. Controlar la situación.
Copy !req
547. - Es lo que decía el video de YouTube.
- ¿YouTube?
Copy !req
548. ¡Policía! ¡Abran!
Copy !req
549. - Esperaré en el auto.
- ¡Chang!
Copy !req
550. Regresa. Eres mi compañero—
Copy !req
551. ¡Gracias a Dios que vinieron!
Copy !req
552. Sí, gracias a Dios que vinimos.
Copy !req
553. Sin duda. ¿Cuál es el problema, señora?
Copy !req
554. Son mis compañeras
de fraternidad. Apúrense.
Copy !req
555. Compañeras de fraternidad.
Copy !req
556. Creí que ibas a esperar en el auto.
Copy !req
557. No.
Copy !req
558. Ibas a esperar en el auto.
Copy !req
559. - Apártate.
- ¡Tú apártate!
Copy !req
560. Soy el sargento, Chang. Entro primero.
Copy !req
561. ¿Qué diablos?
Copy !req
562. Vete.
Copy !req
563. Me voy.
Copy !req
564. ¡Chang!
Copy !req
565. Debemos controlar la situación.
Copy !req
566. ¿Bromeas?
Copy !req
567. ¡Oigan! ¡Deténganse!
Copy !req
568. ¡Controlo la situación!
Copy !req
569. - ¡Dame el teléfono!
- ¡Te haré pedazos!
Copy !req
570. ¡Auxilio!
Copy !req
571. Controlaré la situación—
Copy !req
572. Chang, ¡auxilio!
Copy !req
573. - ¡Bien!
- ¡No me toque!
Copy !req
574. ¡Cálmese, señor!
Copy !req
575. ¿Cómo?
Copy !req
576. ¡Es una señora!
Copy !req
577. Ustedes parecen dos damas con clase.
Copy !req
578. - Manejemos esto como adultos.
- Sí.
Copy !req
579. - ¿Cómo se llama?
- Preciosa.
Copy !req
580. No es nada preciosa.
Copy !req
581. - ¿El nombre verdadero?
- Preciosa.
Copy !req
582. Pero cuando nació, ¿cuál...?
Copy !req
583. No el nombre de pandillera o de nudista.
Copy !req
584. Preciosa.
Copy !req
585. Señora, por última vez,
¿cuál es su nombre?
Copy !req
586. Me llamo Preciosa.
Copy !req
587. - Preciosa, es genial.
- Es un nombre muy bonito.
Copy !req
588. Preciosa, lindo nombre,
cuéntenos qué pasa.
Copy !req
589. ¡Lo que pasa es
que ella quiere robarme a mi novio!
Copy !req
590. ¡No es verdad!
¡Su novio me envía mensajes!
Copy !req
591. ¡Claro que no!
¡Eres una perra mentirosa!
Copy !req
592. Perra, ¡vuelve a llamarme perra
y verás lo que pasa!
Copy !req
593. No vuelva a llamarla así.
Copy !req
594. Haremos esto. Deme el teléfono.
Copy !req
595. - ¿Qué hace?
- ¡Basta!
Copy !req
596. Quiero ir a casa.
Copy !req
597. Basta, somos policías. Actúa como tal.
Copy !req
598. Leeré la parte de D'Andre,
el hombre del que hablamos.
Copy !req
599. - ¡JaQuandae!
- JaQuandae.
Copy !req
600. - Tú lee la parte de JaQuanda.
- No lo haré.
Copy !req
601. "¿Qué haces?"
Copy !req
602. - ¿Por qué interpretas al hombre?
- ¡Justin!
Copy !req
603. "¿Qué haces?"
Copy !req
604. "Tomo sopa.
Estoy tratando de perder peso".
Copy !req
605. Y lo hice.
Copy !req
606. - "No tienes que perder nada".
- Gracias.
Copy !req
607. "Así eres muy atractiva".
Copy !req
608. "D'Andre, no vuelvas
a mandarme mensajes".
Copy !req
609. ¿Ve?
Copy !req
610. "A menos que quieras acostarte conmigo".
Copy !req
611. ¡Eso es sexo!
Copy !req
612. ¡Puedes con esto, J!
Copy !req
613. ¿Estás demente?
Copy !req
614. - ¡Lo siento!
- ¡Claro que no!
Copy !req
615. ¡Lo sentí yo!
Copy !req
616. ¡Yo sentí la humedad!
Copy !req
617. ¡Golpeaste a mi amiga!
¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
618. J, ¡controla la situación!
Copy !req
619. ¡No!
Copy !req
620. ¡Te lo buscaste!
Copy !req
621. Ni lo menciones.
Copy !req
622. Te lo buscaste.
Copy !req
623. - ¿Duele?
- Sí. Todavía duele.
Copy !req
624. ¿Cuántos tipos malos había?
Copy !req
625. Dos, pero la pequeña peleaba muy bien.
Copy !req
626. - ¿Una mujer?
- ¿Cómo?
Copy !req
627. Dijiste "pequeña".
Copy !req
628. No. ¿Por qué diría "pequeña"?
Peleo con tipos.
Copy !req
629. Eso sí que me asusta.
Copy !req
630. Gracias.
Copy !req
631. Es genial
que seas maquilladora. Maravilloso.
Copy !req
632. Sí, intento serlo.
Copy !req
633. - ¿A qué te refieres?
- No sé.
Copy !req
634. No soy maquilladora. Soy mesera.
Copy !req
635. Cuando veo la realidad y—
Copy !req
636. No debes renunciar a los sueños.
Copy !req
637. Mira todo lo que hiciste.
Copy !req
638. Es lo último que debes hacer.
Copy !req
639. O te arrepentirás el resto de tu vida.
Copy !req
640. Sí, eso supongo.
Copy !req
641. Qué perspicaz para un policía rudo.
Copy !req
642. Josie, espera.
Copy !req
643. Debo decirte algo.
Copy !req
644. Este...
Copy !req
645. Este no soy yo.
Copy !req
646. Josie. Espera.
Copy !req
647. Josie...
Copy !req
648. Debo decirte algo. No soy policía.
Copy !req
649. Soy policía.
Copy !req
650. ¡Rayos, soy policía!
¡Soy un maldito policía!
Copy !req
651. Espera, ¿cómo?
Copy !req
652. Lo que quiero decir es...
Copy !req
653. No soy un buen policía.
No lo soy para ti.
Copy !req
654. Cúbrete.
Copy !req
655. Es difícil concentrarse.
Copy !req
656. Cielos, qué calor.
Copy !req
657. Cielos. ¿Por qué no me dijiste?
Copy !req
658. No. No lo soy. Me gustan las chicas.
Copy !req
659. Me gustan las chicas.
Copy !req
660. Deja de hablar.
Copy !req
661. Estoy orgulloso de ti, Chang.
Copy !req
662. Solo nos besamos.
Copy !req
663. La próxima vez que la vea,
le diré la verdad.
Copy !req
664. Pero esta noche lo haremos a lo grande.
Copy !req
665. ¡Claro que sí!
Copy !req
666. Cállate.
Copy !req
667. - ¡Maldición!
- No hay problema.
Copy !req
668. ¡Maldición!
Copy !req
669. ¡Detente! ¡Maldición!
Copy !req
670. - Maldita sea.
- Mierda, iremos a la cárcel.
Copy !req
671. No quiero ir a la cárcel.
No quiero el pelo trenzado.
Copy !req
672. - Ocultan los celulares en el trasero.
- ¡Calla!
Copy !req
673. No iremos a la cárcel.
Relájate. Será interesante.
Copy !req
674. - A la cuenta de tres, saldré corriendo.
- ¿Cómo?
Copy !req
675. - Veamos si pueden atraparnos.
- ¿Qué dices?
Copy !req
676. - Déjame a mí. No digas nada.
- No hagas nada estúpido.
Copy !req
677. - Tú no hagas nada estúpido.
- No hagas nada, Ryan.
Copy !req
678. En serio, cállate.
Copy !req
679. Código 4, no hay peligro. Circule.
Copy !req
680. El auto no tiene matrícula.
Copy !req
681. No sabemos cómo interpretar eso.
Copy !req
682. Acudimos a un 288.
Copy !req
683. Mientras estábamos adentro,
alguien nos robó las matrículas.
Copy !req
684. ¿Es verdad?
Copy !req
685. Sí. Como dije, Código 4.
Copy !req
686. Circule.
Copy !req
687. Maldición. Lo siento, sargento.
Copy !req
688. No vi los galones.
Copy !req
689. Recibimos muchas llamadas
sobre patrullas robadas.
Copy !req
690. Soy el oficial Segars,
él es el oficial Jackson.
Copy !req
691. Lo siento, sargento,
debimos reportarlo primero.
Copy !req
692. ¡Maldita sea!
Copy !req
693. Que sea la última vez.
Parecen aficionados.
Copy !req
694. - Sí, señor.
- Sí, señor.
Copy !req
695. No es una reprimenda.
Copy !req
696. Alguna vez también
fui joven y ambicioso.
Copy !req
697. Lo entiendo. Soy el oficial O'Malley.
Copy !req
698. Él es mi compañero y mejor amigo,
el oficial Chang.
Copy !req
699. ¿Compañero y mejor amigo?
Copy !req
700. Ojalá pudiera decir lo mismo.
Copy !req
701. Estoy muy avergonzado por esto.
Copy !req
702. ¿Qué puedo hacer por ustedes?
Ya casi terminamos.
Copy !req
703. ¿Qué tal si vamos con ustedes
a tomar algo?
Copy !req
704. ¿A un buen bar de policías?
Copy !req
705. Sí, al mejor.
Copy !req
706. Si ustedes invitan, beberemos.
No llevo dinero.
Copy !req
707. Bueno, la primera ronda.
Copy !req
708. Lo siento.
Por desgracia, estamos un poco cansados.
Copy !req
709. Tuvimos un día muy duro, así que...
Copy !req
710. No sé si recibieron el parte...
Copy !req
711. pero Chang es un idiota.
Copy !req
712. Jackson tampoco es gran cosa.
Copy !req
713. No deja de tirarse pedos de rosquillas.
Copy !req
714. Nunca se aburre uno, ¿verdad, sargento?
Copy !req
715. 6-Adán-7. Tenemos
un Código 30 en Ace Hardware.
Copy !req
716. Amigo, ¡no!
Copy !req
717. Tenemos un Código 6. Vamos.
Copy !req
718. No. ¿Qué haces?
Copy !req
719. - Los cubriremos a las seis.
- ¡No!
Copy !req
720. ¿Quiere asumir el mando?
Copy !req
721. ¿Yo? No, adelante.
Copy !req
722. Yo los evaluaré,
individualmente y como equipo.
Copy !req
723. Vayan. Los estaremos observando.
Copy !req
724. Mierda.
Copy !req
725. ¡Policía de Los Ángeles!
Copy !req
726. ¡Departamento de Policía de Los Ángeles!
Copy !req
727. - Vamos.
- No.
Copy !req
728. - No gatees.
- Lo estoy haciendo.
Copy !req
729. - ¿Qué? ¿Qué hiciste?
- No sé.
Copy !req
730. Dos aquí. De acuerdo.
Copy !req
731. - Entendido.
- ¿Qué dice?
Copy !req
732. Ellos van por el perímetro oeste,
y nosotros por el este.
Copy !req
733. - No iremos por ningún lado.
- Entendido.
Copy !req
734. ¡Ryan!
Copy !req
735. ¡No!
Copy !req
736. - Tu pistola es falsa. Vámonos.
- Cierra el pico.
Copy !req
737. - Es de mentira.
- ¡No le toques el brazo a un tirador!
Copy !req
738. ¡No le toques el brazo a un tirador!
Copy !req
739. ¡Vamos, malditos cerdos!
Copy !req
740. - ¡No nos llames así!
- ¿Dónde conseguiste eso?
Copy !req
741. Te gusta lo raro, pues hagámoslo raro.
Copy !req
742. ¡Por Dios!
Copy !req
743. ¡Espera! ¡Basta!
Copy !req
744. - ¡Basta!
- ¡Basta!
Copy !req
745. Solo vete. No te perseguiremos.
Copy !req
746. Quédate. Te perseguiremos.
Copy !req
747. No le hagas caso.
Copy !req
748. - Es un idiota.
- Es un idiota.
Copy !req
749. - Puedes irte.
- Somos policías.
Copy !req
750. Te prometo que no te perseguiremos.
Copy !req
751. Te prometo que te perseguiremos,
y que yo te atraparé, canalla.
Copy !req
752. No le prestes atención. Te juro...
Copy !req
753. Un juramento de meñiques,
no te perseguiremos.
Copy !req
754. Un juramento de meñiques. Solo tócalo.
Copy !req
755. ¡Casi lo hace!
Copy !req
756. Cielos.
Copy !req
757. Déjame entenderlo bien.
Copy !req
758. ¿Hacías un juramento de meñiques
con un delincuente?
Copy !req
759. Sí.
Copy !req
760. ¡Es lo más bochornoso que haya visto!
Copy !req
761. ¿Qué dices? ¿No viste qué fuerte era?
Copy !req
762. ¡Parecía hijo de Pacquiao y Fabio!
Copy !req
763. ¡Atrápelo, sargento!
Copy !req
764. - Ve. Es más de tu tipo.
- ¡No!
Copy !req
765. - Ve.
- ¡No!
Copy !req
766. - ¡Usted puede, sargento!
- Aprende.
Copy !req
767. ¡Maldición!
Copy !req
768. ¡Por Dios!
Copy !req
769. ¡Por Dios!
Copy !req
770. Esperen. Agarra.
Copy !req
771. - ¡Levántenme!
- Ven. ¡Ya está!
Copy !req
772. ¡Bien hecho, Chang!
Copy !req
773. ¿Dónde está el otro tipo?
Copy !req
774. ¿Cuál?
Copy !req
775. ¿Cuál otro tipo? ¿Qué dicen?
Copy !req
776. El otro delincuente.
Copy !req
777. Creo que solo era ese.
Copy !req
778. ¿Lo juras con el meñique?
Copy !req
779. - Había dos.
- Sí.
Copy !req
780. Entonces ¡a buscar! ¡Vamos!
Copy !req
781. Ustedes al frente, nosotros al fondo.
Copy !req
782. - Por supuesto.
- Bien.
Copy !req
783. ¡Bien!
Copy !req
784. Chang. No corras como Tom Cruise.
Copy !req
785. ¡Sí!
Copy !req
786. ¡Esto es vida!
Copy !req
787. Todavía siento
el sudor de ese tipo en la boca.
Copy !req
788. Felicitaciones.
Es el sabor de la victoria.
Copy !req
789. Es tu primer arresto.
Copy !req
790. Casi nos descubren.
Copy !req
791. - En serio.
- ¿Qué es lo peor que podría pasar?
Copy !req
792. hacerse pasar por un oficial de policía
Copy !req
793. "Tan solo el uso de una insignia
policiaca tiene una pena mínima...
Copy !req
794. de 1 año en la cárcel..."
Copy !req
795. ¿Qué diablos?
Copy !req
796. "El uso de material policiaco...
Copy !req
797. tiene pena de hasta dos años
en una cárcel federal".
Copy !req
798. "Conducir un auto
con luz roja o azul tiene pena...
Copy !req
799. de hasta tres años de cárcel
y $200.000 de multa".
Copy !req
800. ¿Y por una patrulla completa?
Copy !req
801. ¿Quién de ustedes me preguntó
qué otra cosa hacía?
Copy !req
802. Soy policía.
Copy !req
803. Joey, sube.
Copy !req
804. Abran paso.
Copy !req
805. Corran una vuelta de castigo, pequeños.
Copy !req
806. ¡Es policía, Ron!
Copy !req
807. ¡Ni en sueños!
Copy !req
808. Me encanta.
Copy !req
809. Trabajaste bien. Continúa así...
Copy !req
810. y te daré la insignia.
Copy !req
811. ¿Qué diablos anduviste haciendo?
Copy !req
812. Cielos, qué susto.
Copy !req
813. ¿Y él quién es?
Copy !req
814. Es Joey. Nuestro aprendiz.
Copy !req
815. - Ryan, ¿estás loco?
- No.
Copy !req
816. Podemos ir presos por años por esto.
Copy !req
817. ¿Y ahora involucras a un niño?
Copy !req
818. ¿Quién es este gallina?
Copy !req
819. Te quitaré ese peinado de una bofetada.
Copy !req
820. - No te preocupes.
- Esto llegó a su fin.
Copy !req
821. Quítate el uniforme, y los tiramos.
Copy !req
822. Se terminó. En serio.
Copy !req
823. ¿Quieres jubilarte?
Copy !req
824. Mierda.
Copy !req
825. - Habla Chang.
- No te preocupes.
Copy !req
826. Necesito que vengas ya.
Estoy en Georgie's.
Copy !req
827. ¿Qué pasa, Josie?
Copy !req
828. Ven tan pronto como puedas. Date prisa.
Copy !req
829. Sí, pero dime... ¿Hola?
Copy !req
830. Maldición. ¿Oíste eso?
Copy !req
831. Parece que no es hora de jubilarse.
Copy !req
832. Iremos por atrás para sorprenderlos.
Copy !req
833. Esto es lo que haremos.
Copy !req
834. Entraré por sorpresa,
diré mi gran frase...
Copy !req
835. - ... luego entras y repites lo que dije.
- No.
Copy !req
836. Listo, y...
Copy !req
837. ¡Yippee-ki-yay, gallinas!
¡Todos al piso!
Copy !req
838. ¡Yippee-ki-yay, gallinas! Todos—
Copy !req
839. Así que son
los nuevos alguaciles del pueblo.
Copy !req
840. Y se hacen los rudos cuando no estoy.
Copy !req
841. Bueno, ahora estoy aquí.
Copy !req
842. ¿Eres el novio nuevo?
Copy !req
843. ¿Podemos hablar un momento?
Copy !req
844. De acuerdo, novio.
Copy !req
845. Bien.
Copy !req
846. Mi amigo se encargará. ¿Sí?
Copy !req
847. Es un policía hecho y derecho.
Nadie se mete con Chang.
Copy !req
848. Déjala en paz.
Copy !req
849. No te hablo como policía...
Copy !req
850. sino como un tipo común y corriente.
Copy !req
851. Entonces ¿la insignia no cuenta?
Copy !req
852. Así es. Es de hombre a hombre.
Copy !req
853. Bien, retrocedamos un poquito.
Ahora soy policía—
Copy !req
854. Lo volviste a hacer. Sí.
Copy !req
855. ¿Creen que pueden arruinar mi negocio?
Copy !req
856. ¿Me amenazas?
Copy !req
857. Soy policía, idiota.
Copy !req
858. Eres un don nadie.
Copy !req
859. ¿Qué? ¿Quieres pelear?
Copy !req
860. Vamos, peleemos.
Copy !req
861. Hagámoslo.
Copy !req
862. Vamos, peleemos.
Copy !req
863. Pégame.
Copy !req
864. No vales el papeleo que me llevaría.
Copy !req
865. Yo soy la ley aquí.
Copy !req
866. Manténganse apartados.
Copy !req
867. De todo.
Copy !req
868. La próxima vez
que atiendan una llamada así...
Copy !req
869. ¿quién sabe qué pasará?
Copy !req
870. Las balas vuelan.
Copy !req
871. Los policías son heridos todo el tiempo.
Copy !req
872. Seremos sinceros y confesaremos todo.
Copy !req
873. Excepto que nos hacíamos
pasar por policías.
Copy !req
874. ¿Cómo? No.
Copy !req
875. Asumamos responsabilidades.
Esto fue demasiado lejos.
Copy !req
876. Eso es una estupidez.
Copy !req
877. - No lo es.
- Sí lo es.
Copy !req
878. - Es brillante.
- Por principios, es tonto.
Copy !req
879. - Justin, todavía puedes detenerte.
- Cállate.
Copy !req
880. Hola. No sé por dónde empezar—
Copy !req
881. Quizá deba hablar yo—
Copy !req
882. Queremos presentar una denuncia.
Copy !req
883. ¿Qué tipo de denuncia?
Copy !req
884. Los dos nos hicimos pasar por policías
durante unas semanas.
Copy !req
885. ¿Cómo?
Copy !req
886. Parece una locura.
Copy !req
887. Comenzó como una diversión...
Copy !req
888. pero estamos en problemas
y necesitamos ayuda.
Copy !req
889. - De policías de verdad.
- Un momento, Angie.
Copy !req
890. No les creas una palabra.
Copy !req
891. Carajo.
Copy !req
892. ¡Estos tipos son muy bromistas!
Copy !req
893. Déjenme adivinar.
Copy !req
894. Vinieron a ayudarme
con todo el papeleo...
Copy !req
895. que nos dejaron
la otra noche, ¿verdad?
Copy !req
896. - Así es.
- No.
Copy !req
897. Qué bueno verlos. Vengan.
Copy !req
898. Vamos.
Copy !req
899. Este tipo es un bribón.
Copy !req
900. No, hablo en serio. No somos policías.
Copy !req
901. No es gracioso.
Copy !req
902. - George Segars dijo que no molestes.
- Ayúdeme. ¡Por favor!
Copy !req
903. Hasta luego, Angie.
Copy !req
904. - No somos policías.
- No es gracioso.
Copy !req
905. Se llama Mossi Kasic.
Copy !req
906. Encabeza la lista de forajidos.
Copy !req
907. Me asombra que no sepan de él.
Copy !req
908. Trato con gente así
todos los días, Segars.
Copy !req
909. Claro, sargento,
pero este tipo es distinto.
Copy !req
910. Dirige una banda,
se aprovecha de dueños de tiendas...
Copy !req
911. e inmigrantes como él.
Copy !req
912. Se mete por la fuerza...
Copy !req
913. toma en copropiedad los negocios...
Copy !req
914. para lavar dinero, entre otras cosas.
Copy !req
915. Es una bestia.
Copy !req
916. Hola, hermosa.
Copy !req
917. No puedes persuadirlo de nada
ni puedes hablarle.
Copy !req
918. Le encanta pelear. Vive para eso.
Copy !req
919. Se encoleriza fácilmente.
Copy !req
920. Enloquece como si nada.
Copy !req
921. Está bien.
Copy !req
922. Ha perpetrado grandes delitos.
Copy !req
923. Pero nunca hallamos nada
cuando registramos su casa.
Copy !req
924. No podemos hallar pruebas.
Copy !req
925. Me muero por atrapar a ese tipo.
Copy !req
926. Qué bueno saberlo. Yo también.
Copy !req
927. - Pienso en ello todas las noches.
- Y yo.
Copy !req
928. Me quedo mirando el techo desvelado...
Copy !req
929. pensando en cómo joderlo.
Copy !req
930. Me obsesiona la idea de joderlo.
Copy !req
931. Quiero ponerlo contra la pared y...
Copy !req
932. - "¿Quién manda aquí?".
- Así es.
Copy !req
933. Aunque probablemente nunca pase.
Copy !req
934. ¿Qué pasa con ustedes?
Copy !req
935. - Nada.
- Hablábamos de Mossi.
Copy !req
936. Ningún vecino declarará en su contra...
Copy !req
937. y sin pruebas concretas, no hay nada.
Copy !req
938. ¿Por qué no lo vigilamos?
Copy !req
939. Me encantaría,
pero sobrepasa mis atribuciones.
Copy !req
940. - Bien.
- Sin embargo...
Copy !req
941. - ... entre nosotros, sargento...
- Lo que sea.
Copy !req
942. este lugar está lleno
de equipamiento.
Copy !req
943. Intervención de comunicaciones, cámaras,
le consigo lo que quiera.
Copy !req
944. - Quiero todo.
- Bien.
Copy !req
945. Hagámoslo. ¡Sí!
Copy !req
946. Sargento, ¿Cantamos Hermanos de azul?
Copy !req
947. - ¿Cantar qué?
- El tema de la academia. Vamos.
Copy !req
948. - Sí.
- Empiece.
Copy !req
949. Estuvo bien.
Este tipo nunca para de hacer bromas.
Copy !req
950. ¿Existe una canción policial?
Copy !req
951. - Tengo que aprenderla.
- Eres un idiota.
Copy !req
952. ¿No se suponía que nos entregáramos
en vez de retirar equipo?
Copy !req
953. Oíste lo que dijo.
Atrapar a ese tipo depende de nosotros.
Copy !req
954. Es el mismísimo diablo.
Copy !req
955. ¡No nos acercaremos a él!
Copy !req
956. Déjame entenderlo bien.
Copy !req
957. Por fin encuentras
a una chica que te gusta...
Copy !req
958. y a quien le gustas,
y aparece un estúpido...
Copy !req
959. que dice
que no puedes estar con ella...
Copy !req
960. y ¿lo primero
que se te ocurre es escapar?
Copy !req
961. Sí. Dijo que me mataría.
Copy !req
962. No permitiré que te escapes.
Copy !req
963. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
964. ¿Quieres saber lo que dicen sobre ti?
Copy !req
965. Sé lo que dicen.
Copy !req
966. Pero hace tiempo que no me sentía así.
Copy !req
967. Soy bueno en esto.
Copy !req
968. Te necesito. Necesito que...
Copy !req
969. Necesito que creas en mí.
Copy !req
970. Por favor.
Copy !req
971. Cuenta conmigo.
Copy !req
972. ¿Estabas por llorar?
Copy !req
973. Sí, no quiero hablar sobre eso.
Copy !req
974. Me enternecí, mi corazón se aceleró.
Copy !req
975. ¿Cómo lo encontraremos?
Copy !req
976. Es aquí.
Copy !req
977. Cielos, cada vez soy mejor detective.
Copy !req
978. ¿Por eso te pusiste ese traje?
Copy !req
979. Sí, me ascendieron.
Copy !req
980. ¿Te ascendiste tú mismo de nuevo?
Copy !req
981. Sí. Soy detective.
Copy !req
982. ¿Qué crees que hagan ahí?
Copy !req
983. No sé. Algo turbio, eso es seguro.
Copy !req
984. Veamos si podemos entrar
y abrir las puertas.
Copy !req
985. Veamos si no hacemos eso.
Copy !req
986. Chang...
Copy !req
987. deja de comportarte como un cobarde.
Copy !req
988. Sí, es verdad.
Copy !req
989. Amigo te daré una nalgada.
Copy !req
990. - No lo harás.
- Lo golpearé.
Copy !req
991. No me pegues.
Copy !req
992. ¡No!
Copy !req
993. Perfecto.
Copy !req
994. Si no estuviera ocupado en un caso,
te golpearía.
Copy !req
995. Ese apartamento será
nuestra posición estratégica.
Copy !req
996. Pero ahí vive alguien.
Copy !req
997. Justin, entonces más vale
que tengan buena comida...
Copy !req
998. ¡porque están a punto
de participar en su primera vigilancia!
Copy !req
999. No.
Copy !req
1000. Asuntos policiales, abran la puerta.
Copy !req
1001. Hola.
Copy !req
1002. Hola.
Copy !req
1003. Eres muy atractiva.
Copy !req
1004. ¿Detective?
Copy !req
1005. Por supuesto, ese es mi rango.
Copy !req
1006. Amigo.
Copy !req
1007. Señora, debemos entrar
para hablar con usted.
Copy !req
1008. Bien.
Copy !req
1009. Sí.
Copy !req
1010. Algo huele a podrido.
Copy !req
1011. Mira a ese calvo. Parece muy racista.
Copy !req
1012. Como si de noche
roncara diciendo "negro".
Copy !req
1013. Miro los programas de policías.
Copy !req
1014. Me apasiona
que nosotros trabajemos juntos.
Copy !req
1015. Sí.
Copy !req
1016. Para evitar confusiones,
en esta situación no hay "nosotros".
Copy !req
1017. No seas idiota.
Copy !req
1018. Pero ¿puedo formar parte del equipo?
Copy !req
1019. - Claro.
- No.
Copy !req
1020. Tampoco consumo éxtasis.
Copy !req
1021. No me digas.
Copy !req
1022. Tuve relaciones muy dramáticas.
Copy !req
1023. Mi terapeuta dice
que debo hallar a un hombre más estable.
Copy !req
1024. Me encantan los uniformados.
Copy !req
1025. ¿Sí?
Copy !req
1026. - Claro.
- No me gusta esto.
Copy !req
1027. Me acosté con dos paramédicos a la vez.
Copy !req
1028. Señora, quiero que vaya a su dormitorio.
Copy !req
1029. - Muy bien.
- Sola.
Copy !req
1030. No sabes lo que significa crear clima.
Copy !req
1031. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
1032. Es una dama interesante
y tiene mucho que ofrecer a este equipo.
Copy !req
1033. Estamos vigilando. No tenemos tiempo.
Copy !req
1034. Desodorante Axe
Copy !req
1035. Tenemos actividad.
Copy !req
1036. Buen trabajo, Joe.
Copy !req
1037. ¿Ese quién es?
Copy !req
1038. Creo que es el jefe.
Copy !req
1039. Fotografía a los secuaces.
Copy !req
1040. ¿Tienes buenas tomas?
Copy !req
1041. Qué divertido.
Copy !req
1042. Siento molestarlos, pero necesito ayuda.
Copy !req
1043. Es mi espuma de baño.
Copy !req
1044. No está lo suficientemente mojada.
Copy !req
1045. No.
Copy !req
1046. Sí. Es nuestro deber cívico.
Copy !req
1047. No. Concéntrate.
Copy !req
1048. Nos gustaría ayudarla,
pero no podemos...
Copy !req
1049. estamos en un caso
y somos responsables.
Copy !req
1050. Eso es muy sensual.
Copy !req
1051. Tú eres muy sensual.
Copy !req
1052. Escucha bien.
Copy !req
1053. Quiero que mantengas un perfil bajo.
Copy !req
1054. Muy bajo.
Copy !req
1055. Por el momento.
Copy !req
1056. Los dominicanos harán la entrega.
Copy !req
1057. Y tú no harás nada hasta que yo lo diga.
Copy !req
1058. ¿Entendido?
Copy !req
1059. Mantendrás todo subterráneamente.
Copy !req
1060. ¿Subterráneamente? ¿De qué habla?
Copy !req
1061. ¿Qué entrega?
Copy !req
1062. No sé.
Copy !req
1063. ¿Qué es eso?
Copy !req
1064. Es la entrega. Es nuestra prueba.
Copy !req
1065. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1066. Porque es una furgoneta de carga,
y ellos son tipos malos.
Copy !req
1067. Estos tipos son siniestros.
Copy !req
1068. Ábrelo.
Copy !req
1069. - Cielos.
- Mierda.
Copy !req
1070. ¿Y?
Copy !req
1071. Me dijeron que sus números de insignia
no están registrados.
Copy !req
1072. Lo que significa que no son
de la Policía de Los Ángeles.
Copy !req
1073. Estamos muertos.
Copy !req
1074. Entonces ¿qué son?
Copy !req
1075. Federales, ATF,
tal vez una unidad especial.
Copy !req
1076. ¿Cómo?
Copy !req
1077. Sí, somos agentes encubiertos.
Copy !req
1078. Así que no te dejes ver
hasta que lo averigüe.
Copy !req
1079. Para evitar confusiones...
Copy !req
1080. si el pequeño no estuviera aquí...
Copy !req
1081. estaría pasando algo intenso.
Copy !req
1082. ¿Qué cosa?
Copy !req
1083. Eres un ángel acrobático.
Copy !req
1084. Joey, no mires.
Copy !req
1085. - Bueno.
- Está bien.
Copy !req
1086. Bien, los tenemos.
Copy !req
1087. ¿Qué hay en esas cajas?
Copy !req
1088. Veo lo mismo que tú.
¿Cómo podría saberlo?
Copy !req
1089. Debo narrarlo,
porque es lo que se hace en casos así.
Copy !req
1090. Aparece algo, y uno lo dice en voz alta.
Copy !req
1091. Se supone que el otro tipo,
o sea tú, diga: "Sí".
Copy !req
1092. Mierda. Hay que averiguar
qué contienen las cajas.
Copy !req
1093. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
1094. Joey, hazte cargo.
Copy !req
1095. ¿Adónde vas?
Copy !req
1096. Un momento.
Copy !req
1097. Eso es muy sensual.
Copy !req
1098. Ahí está.
Copy !req
1099. - Es una idea horrible.
- ¿Sí?
Copy !req
1100. - ¿Bromeas?
- No.
Copy !req
1101. - Es un gánster.
- Exacto.
Copy !req
1102. Cálmate, solo hablaré con él.
Copy !req
1103. No lo haré. Eres un idiota.
Copy !req
1104. Lo tengo bajo control.
Copy !req
1105. Hola.
Copy !req
1106. Tienes derecho a guardar silencio...
Copy !req
1107. Otra vez.
Copy !req
1108. Justin, ¡ayúdame!
Copy !req
1109. Todo lo que digas puede ser
usado en tu contra.
Copy !req
1110. Tienes derecho a un abogado.
Copy !req
1111. Si no puedes pagarlo,
se te asignará uno...
Copy !req
1112. ¡Me muerde el cuello!
Copy !req
1113. ¿Puedo hablar contigo?
Copy !req
1114. Claro.
Copy !req
1115. ¿Qué diablos?
Copy !req
1116. Tenemos que averiguar
qué hay en las cajas.
Copy !req
1117. - ¿Me estás tomando el pelo?
- No—
Copy !req
1118. ¡No!
Copy !req
1119. ¡Entra!
Copy !req
1120. ¡Entra al auto!
Copy !req
1121. Bien.
Copy !req
1122. ¿Ahora secuestramos gente?
Copy !req
1123. No, Justin, se llama "interrogatorio".
Copy !req
1124. ¿Dónde lo interrogaremos?
Copy !req
1125. Es un amigo.
Copy !req
1126. Debemos hacer que nos diga
qué contienen las cajas.
Copy !req
1127. Ni siquiera habla inglés.
Copy !req
1128. Entonces lo torturamos.
Copy !req
1129. A ti te conoce menos.
Debes ser el policía malo.
Copy !req
1130. ¿Ahora lo torturo?
Copy !req
1131. ¿Quién habló de tortura, Su Señoría?
Copy !req
1132. - Lo dijiste tú hace tres segundos.
- Cállate.
Copy !req
1133. Es un momento crucial.
Copy !req
1134. Haz que hable.
Copy !req
1135. - Puedes hacerlo.
- Bien.
Copy !req
1136. ¡Puedes hacerlo! ¡Naciste para esto!
Copy !req
1137. Escucha, idiota—
Copy !req
1138. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1139. Me escupió en la cara.
No me tiene miedo.
Copy !req
1140. Entonces haz que te tenga miedo.
Copy !req
1141. Como en Perros de la calle.
Córtale la oreja.
Copy !req
1142. Sé realista por una vez en tu vida.
Copy !req
1143. - Levanta ese lado.
- Eso intento.
Copy !req
1144. ¿Qué hay en las cajas?
Copy !req
1145. Así no se tortura por inmersión.
Copy !req
1146. ¡Sí!
Copy !req
1147. ¿No viste La noche más oscura?
Copy !req
1148. No, pero sé cómo se hace.
Copy !req
1149. ¡Deja de beberla!
Copy !req
1150. ¿Qué diablos hacen?
Copy !req
1151. Lo que intentan hacer es patético.
Es lamentable.
Copy !req
1152. - Bien.
- Odio a Mossi.
Copy !req
1153. Como todo el mundo.
Les diré lo que quieran saber.
Copy !req
1154. ¡Solo dejen de hacer esto!
Copy !req
1155. ¿Por qué no lo dijiste antes?
Copy !req
1156. Y que hablabas inglés.
Copy !req
1157. No me lo preguntaron.
Me sacaron de la furgoneta.
Copy !req
1158. - Me arrastraron por el piso.
- Ese fui yo.
Copy !req
1159. Me metieron en una patrulla.
¡Me apuntaron a la cara!
Copy !req
1160. Quizá empezamos con el pie izquierdo.
Copy !req
1161. Sí, quizá.
Copy !req
1162. ¿Quieres una cerveza?
Copy !req
1163. Sí, me parece bien.
Copy !req
1164. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1165. Me llamo Pupa.
Copy !req
1166. Si te soltamos,
¿prometes no enloquecer y matarnos?
Copy !req
1167. Prometo no enloquecer.
Copy !req
1168. ¡Cielos!
Copy !req
1169. En serio, no sé qué hay en las cajas.
Copy !req
1170. Pero Mossi pagó un dineral
por lo que contengan.
Copy !req
1171. ¿Cómo lo averiguamos?
Copy !req
1172. Mossi dará una fiesta esta noche.
Sé que se ponen violentas.
Copy !req
1173. Al menos tres personas mueren
cada vez que hace una.
Copy !req
1174. ¿Cómo?
Copy !req
1175. Esas cajas estarán ahí...
Copy !req
1176. pero si esperan hasta mañana,
ya no estarán.
Copy !req
1177. - Tenemos que hacerlo esta noche.
- Así es.
Copy !req
1178. ¡Mierda, este juego es fabuloso!
Copy !req
1179. ¿En serio? ¿Fabuloso?
Copy !req
1180. Sí, te lo aseguro.
¿Dónde puedo comprarlo?
Copy !req
1181. Pupa, verás, es un poco complicado.
Copy !req
1182. Hay muchos obstáculos hoy en día
para crear juegos.
Copy !req
1183. Justin.
Copy !req
1184. Mucha política. Hablo con mucha gente.
Copy !req
1185. Parece que estuvieras asustado.
Copy !req
1186. Tienes que pelear por lo tuyo.
Copy !req
1187. ¿No crees en ti mismo?
Copy !req
1188. Tienes que ir y decirles:
Copy !req
1189. "Es mi juego. Lo haremos a mi modo.
Copy !req
1190. Saquen el juego a la venta
para que la gente lo compre".
Copy !req
1191. Tenemos que entrar a esa fiesta.
Copy !req
1192. Tenemos que hacerlo esta noche.
Copy !req
1193. No entiendo lo que dices.
Copy !req
1194. Cuando te emocionas,
tu inglés se pierde...
Copy !req
1195. y hablas en tu idioma.
Copy !req
1196. ¿Cómo entraremos a la fiesta?
Copy !req
1197. Cuando hablo inglés, aún se parece...
Copy !req
1198. Así. No entiendo lo que dices.
Copy !req
1199. ¿No entendiste nada?
Copy !req
1200. No entendiste...
Copy !req
1201. Vaya.
Copy !req
1202. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
1203. Sé que sonará raro...
Copy !req
1204. pero ustedes pueden
pasar por hermanos.
Copy !req
1205. ¡Guácala! No, ¡este tipo da asco!
Copy !req
1206. Sin ofender.
Copy !req
1207. ¿Sin ofender? "Guácala".
Copy !req
1208. La última persona
que me dijo "guácala" fue mi madre.
Copy !req
1209. - ¿Saben dónde está?
- ¿En el cielo?
Copy !req
1210. Entendiste.
Copy !req
1211. En el cielo.
Copy !req
1212. Espero que por causas naturales.
Copy !req
1213. Si enojarme y hacer algo tonto son
causas naturales...
Copy !req
1214. entonces sí.
Copy !req
1215. - Eres guapo.
- Gracias.
Copy !req
1216. Muy guapo.
Copy !req
1217. Ahora voy a ayudarlos.
Copy !req
1218. Chang.
Copy !req
1219. ¿Cómo logro...
Copy !req
1220. que te parezcas a él?
Copy !req
1221. Mierda.
Copy !req
1222. ¿Cuánto tiempo tenemos?
Copy !req
1223. Cállate.
Copy !req
1224. Necesito agua,
tres boles y cáscara de limón. ¡Vamos!
Copy !req
1225. Esa es mi chica.
Copy !req
1226. Dijo que lo hizo
con dos paramédicos a la vez.
Copy !req
1227. Es la chica ideal para casarse.
Copy !req
1228. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1229. Bien. ¿Están listos?
Copy !req
1230. Lo estamos.
Copy !req
1231. Qué guapo.
Copy !req
1232. Bueno...
Copy !req
1233. Parece que me golpearon en la cara
con Lil Wayne.
Copy !req
1234. ¡Lil Wayne!
Copy !req
1235. ¡Hizo una broma sobre Lil Wayne!
Copy !req
1236. ¡Mierda! Qué gracioso.
Copy !req
1237. Josie, debo reconocer
que eres toda una artista.
Copy !req
1238. Gracias.
Copy !req
1239. También eres guapa.
Copy !req
1240. Sí, es bonita.
Copy !req
1241. Josie, préstame atención.
Copy !req
1242. - No te pongas intenso ahora.
- De acuerdo.
Copy !req
1243. Eres muy guapa, es todo lo que digo.
Copy !req
1244. Eso fue cortés, ya está.
Copy !req
1245. Solo una cosa más.
Copy !req
1246. Yo no lo haría, aunque es mi opinión.
Copy !req
1247. Juro que estará bien.
Copy !req
1248. Me gustaría quitarte la ropa...
Copy !req
1249. y meterte el pene.
Copy !req
1250. Me encantaría metérselo hasta el fondo.
Copy !req
1251. En la vagina, claro.
Copy !req
1252. - Sí, pero no puedes decir eso.
- Gracias.
Copy !req
1253. No te lo metería en el trasero.
Copy !req
1254. - Debo irme.
- Que tenga buen día, madame.
Copy !req
1255. ¿Puedo poner en mi currículo
"Operación encubierta para la Policía"?
Copy !req
1256. Por supuesto.
Copy !req
1257. ¿Oíste que dije "madame"? Es francés.
Copy !req
1258. Eso fue amable.
Copy !req
1259. Aquí tienes.
Copy !req
1260. ¿Y si empiezo a sudar?
Copy !req
1261. Los tatuajes caerán por mi cara.
Copy !req
1262. Entonces no sudes.
Copy !req
1263. ¿Cómo que no sude? No voy.
Copy !req
1264. ¿Por qué eres tan gallina?
Copy !req
1265. Pupa, no me digas así.
Copy !req
1266. Hiciste un juego genial.
Si lo haces, tienes que jugarlo.
Copy !req
1267. Siempre digo lo mismo.
Copy !req
1268. Hiciste un juego genial,
ahora tienes que jugarlo.
Copy !req
1269. - ¿Qué le pasa a tu acento?
- ¿Qué le pasa a tu voz?
Copy !req
1270. - Estaba dándote la razón.
- Pero tienes acento.
Copy !req
1271. Sé que me das la razón,
pero lo dices como yo.
Copy !req
1272. Digo que hiciste un juego genial,
y yo creo en ti.
Copy !req
1273. Así que tienes que jugarlo.
Copy !req
1274. Bien. No dudes en robarle.
Copy !req
1275. Vaya. No te oye.
De ahora en adelante, lo ignoraré.
Copy !req
1276. - ¿Por qué es mi culpa?
- Esto es una locura.
Copy !req
1277. Justin, pase lo que pase...
Copy !req
1278. sin importar lo que te digan,
solo diles...
Copy !req
1279. ¿Qué significa?
Copy !req
1280. "Chupen mis bolas y mi pito".
Copy !req
1281. - Sí, di eso.
- De acuerdo.
Copy !req
1282. Buena suerte, amigo. Vas a necesitarla.
Copy !req
1283. Nos parecemos mucho.
Copy !req
1284. Pero quizá Mossi se dé cuenta
de que no eres yo...
Copy !req
1285. y ¡te corte la cara!
Copy !req
1286. ¿Eso es...?
Copy !req
1287. ¿De qué hablas?
Copy !req
1288. Lo siento. No es gracioso.
Copy !req
1289. - Un momento.
- ¿Qué?
Copy !req
1290. - Un último toque.
- Así está bien.
Copy !req
1291. Cielos, no.
Copy !req
1292. - Confía en él.
- Póntelo.
Copy !req
1293. - Te pones esto en la boca.
- ¡Ryan!
Copy !req
1294. - Lo necesitarás.
- Así es.
Copy !req
1295. Aquí va.
Copy !req
1296. Me matarán en este lugar.
Copy !req
1297. Huele a prisión y mala crianza.
Copy !req
1298. ¡Tranquilo! Entras y sales.
Copy !req
1299. Solo debemos averiguar
qué contienen las cajas, y listo.
Copy !req
1300. Lo filmamos, y te vas.
Copy !req
1301. Es fácil decirlo. Todos me miran.
Copy !req
1302. Míralos tú también.
¡Eres un hispano asesino!
Copy !req
1303. ¡Siente orgullo!
Copy !req
1304. Es lo que pensé. ¡Está funcionando!
Copy !req
1305. ¡Claro que sí, Chang! ¡Humíllalos!
Copy !req
1306. ¡Bien! ¡Estamos adentro!
Copy !req
1307. Esas chicas son muy sensuales.
Copy !req
1308. Cállate. Me muero de miedo.
Copy !req
1309. Tranquilo. Compórtate como los demás,
o llamarás la atención.
Copy !req
1310. Bien.
Copy !req
1311. ¡Amigo! ¿Qué haces?
Copy !req
1312. Bailo como una chica blanca.
Copy !req
1313. ¡Deja de hacer eso!
Copy !req
1314. Debe haber algún cuarto trasero
o área de almacenamiento.
Copy !req
1315. Tienes mucho coraje para venir aquí.
Copy !req
1316. Ven conmigo.
Copy !req
1317. Mossi querrá hablar contigo.
Copy !req
1318. - Te he estado buscando.
- Bien.
Copy !req
1319. Mierda, ¿qué hago?
Copy !req
1320. No sé, pero no te pongas nervioso.
Copy !req
1321. Tampoco lo arruines.
Copy !req
1322. ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
1323. Será mejor que no hayas perdido
ninguna de mis cajas.
Copy !req
1324. ¡Haz que te diga qué hay en las cajas!
Copy !req
1325. ¿De qué hablamos cuando nos referimos
al contenido de las cajas?
Copy !req
1326. Prueba esto.
Copy !req
1327. No. Ya fumé demasiado.
Copy !req
1328. De esta pipa, de aquella, de todas.
Copy !req
1329. ¿Entiendes lo que digo? ¿Me captas?
Copy !req
1330. No te pregunté.
Copy !req
1331. Hazlo. Te pone a prueba.
Copy !req
1332. Es "met", tonto.
Copy !req
1333. Ryan, ¿qué fumé? ¿Qué significa "met"?
Copy !req
1334. Fumaste metanfetamina.
Copy !req
1335. - ¿Metanfetamina?
- No te afectará.
Copy !req
1336. ¿No me afectará? ¿De qué hablas?
Copy !req
1337. ¡Ahí! ¡Tienen un sótano! Entra.
Copy !req
1338. De ningún modo. Estoy sufriendo
movimientos involuntarios.
Copy !req
1339. - ¡No te acobardes!
- Sí lo hago.
Copy !req
1340. Escucha.
Copy !req
1341. Baja al sótano y mira qué hay.
Copy !req
1342. Escúchame tú.
¡Ahora mismo estoy teniendo un infarto!
Copy !req
1343. Está bien, solo abre esa ventana.
Copy !req
1344. De acuerdo.
Copy !req
1345. ¿Por qué me golpeaste? ¡Soy yo!
Copy !req
1346. ¡Quítate! Haré mi entrada genial.
Copy !req
1347. ¡Sí!
Copy !req
1348. No fue genial.
Copy !req
1349. - ¿Qué diablos te pusiste?
- Esta es la situación.
Copy !req
1350. Recabé información,
y abajo tienen su escondite.
Copy !req
1351. Como líder actual,
iré a inspeccionar primero.
Copy !req
1352. Tú irás al pasillo y montarás guardia.
Copy !req
1353. ¿Cómo? No, ¡estoy drogado!
Copy !req
1354. Sí, es fabuloso. Me da mucha envidia.
Copy !req
1355. ¿No es divertido? Lo hice 11 veces.
Copy !req
1356. ¿Once?
Copy !req
1357. Y fumé crack una vez.
Copy !req
1358. - ¡Vamos!
- No, por favor.
Copy !req
1359. No me dejes solo. Me pica.
Copy !req
1360. La nariz me gotea por la garganta.
Copy !req
1361. ¡No hagas eso! ¡Me harás...!
Copy !req
1362. ¡No...! Piensa en otra cosa.
Copy !req
1363. En un pastel de manzana.
Copy !req
1364. Debo quitarme los dientes.
Copy !req
1365. Debo quitarme la gorra.
Copy !req
1366. Y esto de la oreja.
Copy !req
1367. Me quito la peluca.
Copy !req
1368. Bien, vamos.
Copy !req
1369. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
1370. Maldición. No puedo dejar de moverme.
Copy !req
1371. No pienses en eso. Es algo mental.
Copy !req
1372. De acuerdo.
Copy !req
1373. Vamos, J.
Copy !req
1374. Estoy aterrado. Dame la mano.
Copy !req
1375. No te la doy.
Copy !req
1376. Creo que me volví adicto
a la metanfetamina.
Copy !req
1377. Solo fumaste una vez.
Copy !req
1378. Cielos. Tendré
que chupar pitos para comprarla.
Copy !req
1379. Debes estar bromeando.
Copy !req
1380. No lo haría, pero ¿y si lo hago?
No quiero chupar pitos.
Copy !req
1381. Porque sé que lo haría muy bien.
Copy !req
1382. ¡Vaya!
Copy !req
1383. ¡Mira cuántas luces!
Copy !req
1384. Las luces no.
Nos emocionan las armas, ¿cierto?
Copy !req
1385. Cierto.
Cierto.
Copy !req
1386. Cielos. Justin, son las cajas.
Copy !req
1387. Revisa. El premio mayor.
Copy !req
1388. El maldito premio mayor.
Copy !req
1389. - ¿Ves estas etiquetas?
- Sí.
Copy !req
1390. ¿Sabes qué significan?
Copy !req
1391. Son armas confiscadas por la policía.
Copy !req
1392. Sí.
Copy !req
1393. Se supone que las destruyeron.
Él las robó.
Copy !req
1394. Me siento muy bien.
Copy !req
1395. Quiero construir un porche.
¡Deberíamos hacer uno!
Copy !req
1396. - ¡Ya mismo! Eso sería genial.
- Bien.
Copy !req
1397. No sé si soy buen carpintero...
Copy !req
1398. pero creo que puedo hacerlo.
Copy !req
1399. Mírame.
Copy !req
1400. - ¡Oye!
- Oye.
Copy !req
1401. - ¿Quieres que nos disparemos?
- No.
Copy !req
1402. Tampoco yo.
Copy !req
1403. Gracias. Eso me hace sentir
como un líder.
Copy !req
1404. Mierda. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
1405. Ropa.
Copy !req
1406. Es el uniforme de SWAT.
Copy !req
1407. Seamos sinceros.
Nunca construiremos un porche.
Copy !req
1408. Nos mentimos a nosotros mismos.
Copy !req
1409. Me quiero morir.
Copy !req
1410. ¿Qué rayos te pasa?
Copy !req
1411. Me pasa algo en el corazón. Y duele.
Copy !req
1412. - Vámonos, vicioso.
- Lo lamento.
Copy !req
1413. - ¡Ya!
- Lo lamento.
Copy !req
1414. - ¡Me siento muy triste!
- Basta.
Copy !req
1415. Mira qué largo es.
Copy !req
1416. ¿Qué haces?
Copy !req
1417. Esto es típico del blanco pobre,
ni siquiera sé lo que digo.
Copy !req
1418. ¿Qué es ese sonido?
Copy !req
1419. ¡Nuestros héroes escapan
de las profundidades del Hades!
Copy !req
1420. Basta. Metes miedo.
Copy !req
1421. ¿Adónde vas? Espera.
Copy !req
1422. Ya recuerdo.
Mossi se parece al primer general Zod.
Copy !req
1423. - ¡Oye!
- Hola.
Copy !req
1424. Tú y yo pelearemos ahora mismo.
Copy !req
1425. - ¡Espera!
- ¡Te arrancaré la cabeza!
Copy !req
1426. Descanso, ¿sí?
Copy !req
1427. ¡En serio!
Copy !req
1428. ¿Quién sigue?
Copy !req
1429. Carajo.
Copy !req
1430. Mira. Es el premio mayor.
Copy !req
1431. ¿Cómo?
Copy !req
1432. Con las armas...
Copy !req
1433. con los de la SWAT
y el jefe de Mossi...
Copy !req
1434. tengo a toda la banda atrapada.
Copy !req
1435. Tengo pruebas suficientes para
meter al tipo por años en la cárcel.
Copy !req
1436. - Genial.
- ¿Recuerdas el túnel largo?
Copy !req
1437. ¿Ves adónde va?
Copy !req
1438. A Georgie's.
Copy !req
1439. Por eso desea tanto el lugar.
Copy !req
1440. No es para lavar dinero,
sino para controlar...
Copy !req
1441. los dos extremos del túnel.
Copy !req
1442. - ¿Ves?
- ¿Para qué?
Copy !req
1443. Esa es la pregunta.
Copy !req
1444. ¿Recuerdas que Segars dijo
que cada vez que registraban a Mossi...
Copy !req
1445. no encontraban nada?
Copy !req
1446. Usa el túnel
para deshacerse de las cosas.
Copy !req
1447. Resolví el caso.
Copy !req
1448. Soy tan bueno para esto que asusta.
Copy !req
1449. ¿Adónde vas con eso?
Copy !req
1450. A entregarlo a la comisaría.
Copy !req
1451. No. Lo enviaremos por correo...
Copy !req
1452. de forma anónima, como dijimos.
Copy !req
1453. Justin, vamos. Es mi arresto.
Copy !req
1454. Nadie debe saber que fuimos nosotros.
Copy !req
1455. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1456. Trabajé mucho en esto.
Copy !req
1457. ¿Por qué te enojas tanto?
Copy !req
1458. ¡Porque casi muero allí!
Copy !req
1459. - Bueno.
- ¡Mira cómo tengo la cara!
Copy !req
1460. ¡Fumé metanfetamina!
Copy !req
1461. - ¡No es gracioso!
- Bueno.
Copy !req
1462. ¿Y para qué?
¿Para qué levantes la autoestima?
Copy !req
1463. ¿De dónde sacas eso?
Copy !req
1464. ¡No lo hice por mi autoestima ni nada!
Copy !req
1465. ¡Lo hice para quitar de las calles
a alguien como Mossi...
Copy !req
1466. y lo haremos!
A diferencia de ti, ¡que huyes...
Copy !req
1467. cada vez
que se te presenta una dificultad!
Copy !req
1468. Y quizá por eso aún no llegas a nada.
Copy !req
1469. ¿Qué yo no llego a nada? ¿Yo?
Copy !req
1470. Sí, tú.
Copy !req
1471. ¡Hace ocho años que paseas tu depresión!
Copy !req
1472. "La vida me jugó una mala pasada.
Por eso no fui profesional".
Copy !req
1473. Es verdad. Por eso no fui profesional.
Copy !req
1474. Saltaste a la piscina
desde un techo en una fiesta.
Copy !req
1475. Así te heriste.
Copy !req
1476. Ten cuidado con lo que dices.
Copy !req
1477. La vida no te hizo una mala jugada.
Fuiste tú.
Copy !req
1478. Asume la responsabilidad por una vez.
Copy !req
1479. ¿Por qué no actúas una vez como hombre?
Quizá te guste lo que se siente.
Copy !req
1480. ¿Sabes qué?
Todo el mundo tenía razón sobre ti.
Copy !req
1481. ¿Sobre qué?
Copy !req
1482. Eres un fracasado.
Copy !req
1483. Sé hombre.
Copy !req
1484. De acuerdo.
Te mostraré lo que hace un hombre.
Copy !req
1485. ¡Te mostraré lo que hace un hombre!
Copy !req
1486. ¿Atrapaste a Mossi?
Copy !req
1487. Lo tengo.
Copy !req
1488. Vaya.
Copy !req
1489. En este sobre, hay pruebas concretas...
Copy !req
1490. para encarcelar
a Mossi Kasic por años.
Copy !req
1491. ¡Vaya!
Copy !req
1492. Chang y tú
forman un gran equipo, ¿sabes?
Copy !req
1493. Sí.
Copy !req
1494. Debe llegar a las manos correctas.
¿Conoces a alguien?
Copy !req
1495. Al detective Brolin. Has oído de él.
Copy !req
1496. Está a cargo de la División
de Crimen Organizado. Le encantará.
Copy !req
1497. Más vale tratar con el jefe.
Copy !req
1498. Directamente con el jefe.
Copy !req
1499. Hagámoslo.
Copy !req
1500. ¿Qué tal, linda?
Copy !req
1501. Carl, si vuelves a estacionar
en mi lugar, te aplasto el pito.
Copy !req
1502. ¡Larry! ¡Vete al diablo!
Copy !req
1503. contra ZOMBIS
Copy !req
1504. De acuerdo.
Copy !req
1505. ¡De acuerdo!
Copy !req
1506. ¡Muy bien!
Copy !req
1507. Es él.
Copy !req
1508. Detective Brolin.
Copy !req
1509. Quiero presentarle al sargento O'Malley.
Copy !req
1510. O'Malley, él es el detective Brolin.
Copy !req
1511. Un placer.
Copy !req
1512. Sí.
Copy !req
1513. Toma asiento.
Copy !req
1514. El sargento O'Malley dice
que tiene pruebas concretas...
Copy !req
1515. contra Mossi Kasic.
Copy !req
1516. Suficientes para encarcelarlo
a él y a toda su gente.
Copy !req
1517. Me falta poner algunas cosas—
Copy !req
1518. Está bien.
Copy !req
1519. Está bien.
De todos modos le echaré un vistazo.
Copy !req
1520. El sargento O'Malley estuvo vigilando...
Copy !req
1521. a Mossi y su banda
durante bastante tiempo.
Copy !req
1522. Creo que consiguió algo bueno, señor.
Copy !req
1523. Está muy entusiasmado.
Copy !req
1524. Déjanos solos un momento.
Copy !req
1525. Sí, señor.
Copy !req
1526. Tú no.
Copy !req
1527. Tranquilo.
Copy !req
1528. ¿Quién eres?
Copy !req
1529. Pregunté algo. ¿Quién eres?
Copy !req
1530. Antes de que haga algo,
ya envié copias de eso.
Copy !req
1531. ¿Tienes familia?
Copy !req
1532. ¿Tus padres viven?
Copy !req
1533. Sí, viven... No.
Copy !req
1534. Dirijo una investigación
secreta de rutina...
Copy !req
1535. para atrapar a Mossi Kasic...
Copy !req
1536. y tú interfieres.
Copy !req
1537. Eso no es cierto.
Copy !req
1538. - ¿No es cierto?
- No.
Copy !req
1539. Bueno, quienquiera que seas...
Copy !req
1540. te sugiero que te vayas muy lejos...
Copy !req
1541. y ojalá te crezcan ojos en la nuca...
Copy !req
1542. porque nunca lo verás venir.
Copy !req
1543. ¿Sabe quién soy?
Copy !req
1544. Soy el tipo que—
Copy !req
1545. Acabará conmigo.
Copy !req
1546. Has visto demasiadas películas.
Copy !req
1547. Sí.
Copy !req
1548. Pero igual acabaré con usted.
Copy !req
1549. Ya veremos.
Copy !req
1550. Ya veremos.
Copy !req
1551. O'Malley, ¿adónde vas?
Copy !req
1552. Olvidé algo en el auto, Segars.
Copy !req
1553. contra ZOMBIS
Copy !req
1554. Cielos.
Copy !req
1555. Esto apesta. Esto no es genial.
Copy !req
1556. Cuando se me ocurrió, lo era.
Copy !req
1557. ¿Dónde están sus superpoderes?
Copy !req
1558. Podemos darle
superpoderes a los bomberos.
Copy !req
1559. Pero—
Copy !req
1560. Pero ¿qué?
Copy !req
1561. Lo que pasa es que tu idea apesta, Todd.
Copy !req
1562. - ¿Qué dijiste?
- Dije que tu idea apesta.
Copy !req
1563. Justin, ¿dónde estás?
Llámame apenas escuches esto.
Copy !req
1564. ¿Recuerdas al tipo
que creíamos que era jefe de Mossi?
Copy !req
1565. Es policía.
Copy !req
1566. Y tiene todas nuestras pruebas...
Copy !req
1567. lo que significa que Mossi sabe todo.
Copy !req
1568. ¡Mierda!
Copy !req
1569. ¡Estamos muertos! ¡Muertos!
Copy !req
1570. Está bien, no.
Copy !req
1571. Todo va a estar bien.
Copy !req
1572. No hay nada que los lleve a nosotros.
Copy !req
1573. Se llama Ryan O'Malley
y en la actualidad vive con este tipo...
Copy !req
1574. Justin Miller.
Copy !req
1575. Imprime todo y tráelo a mi oficina.
Copy !req
1576. Espera un momento.
Copy !req
1577. Encontré el problema.
Copy !req
1578. Ni siquiera son policías de verdad.
Copy !req
1579. ¿Qué quieres decir
con que no son policías de verdad?
Copy !req
1580. ¡Solo lo que dije!
Copy !req
1581. Nos ocuparemos de esto enseguida.
Copy !req
1582. ¡Mátenlos!
Copy !req
1583. ¡Que todos lo sepan, los quiero muertos!
¡No importa quién lo haga!
Copy !req
1584. No se supone que estés aquí,
mucho menos que hables.
Copy !req
1585. ¿Un montón de bomberos
con el torso desnudo...
Copy !req
1586. que rocían zombis con sus mangueras?
Copy !req
1587. ¿Qué tipo de juego quieres hacer?
Copy !req
1588. Te doy un segundo
para que te largues de aquí.
Copy !req
1589. ¿Te gusta eso?
Copy !req
1590. Está loco.
Copy !req
1591. Sí.
Copy !req
1592. Bien, hace unas semanas...
Copy !req
1593. te presenté un juego,
y tú no escuchaste.
Copy !req
1594. Eso hirió mis sentimientos.
Copy !req
1595. Tú estabas. Tú también.
Copy !req
1596. Ahora presentaré mi juego otra vez,
y me escucharán hasta el final...
Copy !req
1597. o le daré una paliza
a cada uno en este cuarto.
Copy !req
1598. Y ya he peleado con mujeres.
Copy !req
1599. No gané...
Copy !req
1600. pero estoy dispuesto a redimirme.
Copy !req
1601. ¿Y si hacemos un juego tan visceral...
Copy !req
1602. que te haga sentir
que estás ante un peligro real?
Copy !req
1603. ¿Qué sientas que sucede de verdad?
Copy !req
1604. No lo vean como un juego...
Copy !req
1605. sino como una experiencia real.
Copy !req
1606. Son un policía.
Copy !req
1607. Mi juego consiste en que enfrenten
situaciones que normalmente no vivirían.
Copy !req
1608. Situaciones peligrosas.
Copy !req
1609. Verdaderas.
Copy !req
1610. En las que sientan que los pueden matar.
Copy !req
1611. La violencia real no es
como en las películas.
Copy !req
1612. ¡Ahí está!
Copy !req
1613. Los tiroteos son aterradores.
Copy !req
1614. Las balas son horribles.
Copy !req
1615. Hieren y desgarran todo.
Copy !req
1616. ¿No es eso lo que la gente quiere?
Copy !req
1617. ¿Sentir cómo es estar
en una situación así?
Copy !req
1618. A eso me refiero.
Copy !req
1619. Perdón.
Copy !req
1620. Justin, un policía quiere verte
en el vestíbulo.
Copy !req
1621. No. Dile a Ryan que espere.
Copy !req
1622. ¡Justin! ¡No vayas a casa!
¡Voy a tu trabajo!
Copy !req
1623. Estamos metidos en un gran lío—
Copy !req
1624. No.
Copy !req
1625. ¡No!
Copy !req
1626. Les aseguro que
haré que esto sea más real...
Copy !req
1627. que cualquier cosa
que hayan visto en sus vidas.
Copy !req
1628. ¿Cómo nos mostrarás
esta violencia realista?
Copy !req
1629. ¡Quietos!
Copy !req
1630. ¡Que nadie se mueva!
Copy !req
1631. ¡Tú!
Copy !req
1632. ¡Eso sí es una presentación!
Copy !req
1633. ¡Hagamos este juego!
Copy !req
1634. ¿Qué carajo han estado haciendo?
Copy !req
1635. ¿Dónde diablos estás?
Copy !req
1636. ¿Te diviertes...
Copy !req
1637. Justin Miller?
Copy !req
1638. ¿Quieres ser policía? El tiempo promedio
de respuesta de la policía es...
Copy !req
1639. 12 minutos.
Copy !req
1640. El tiempo promedio que le toma a un
hombre desangrarse es siete minutos.
Copy !req
1641. - Saca las cuentas.
- Ryan.
Copy !req
1642. ¡Ryan!
Copy !req
1643. ¡No vengas, Justin! ¡Huye!
Copy !req
1644. ¡Ryan!
Copy !req
1645. ¡Carajo!
Copy !req
1646. Oficial Segars.
Copy !req
1647. - Segars, habla Justin.
- ¿Quién?
Copy !req
1648. Habla Chang.
Copy !req
1649. ¿Chang? ¡Qué diablos, maldito!
Copy !req
1650. - ¡Oigo muchas locuras!
- Lo sé.
Copy !req
1651. Lo que oíste es verdad.
No somos policías.
Copy !req
1652. - ¿Es verdad?
- Pero lo que te diré ahora es verdad.
Copy !req
1653. Mossi tiene a Ryan y lo matará.
Copy !req
1654. Lo tiene en un túnel subterráneo
debajo de Tirana, su club.
Copy !req
1655. ¿De qué túnel hablas?
Copy !req
1656. Es su escondite.
Copy !req
1657. Y hay policías involucrados.
Quisieron matarme.
Copy !req
1658. Cuidado con lo que dices, Chang.
Copy !req
1659. Ve a Tirana y compruébalo por ti mismo.
Copy !req
1660. ¡Por favor!
Copy !req
1661. ¿Dónde estás ahora?
Copy !req
1662. ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
1663. Hace mucho que no te veo.
Copy !req
1664. Tienes el chaleco puesto.
Copy !req
1665. No servirá de nada.
Copy !req
1666. Morirás hoy. Y tu amigo también.
Copy !req
1667. Lo mejor que puedes hacer es
contarme todo.
Copy !req
1668. ¿A quién le diste las pruebas?
Copy !req
1669. ¿Cuántas copias tienes?
Copy !req
1670. Elige.
Copy !req
1671. Mueres rápido y sin dolor...
Copy !req
1672. o soportas algo...
Copy !req
1673. indescriptible.
Copy !req
1674. Hola.
Copy !req
1675. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
1676. Josie, tienes que irte.
Copy !req
1677. Busca a Georgie y Lydia,
y váyanse de aquí.
Copy !req
1678. - ¿De qué hablas?
- No bajes—
Copy !req
1679. No soy policía.
Copy !req
1680. - ¿Por qué siempre dices lo mismo?
- Es complejo.
Copy !req
1681. Lo más importante es
que se vayan ahora mismo.
Copy !req
1682. Si no eres policía, ¿quién eres?
Copy !req
1683. Nadie a quien quieras conocer.
Copy !req
1684. Ahora vete.
Copy !req
1685. Lamento molestarlos, caballeros.
Debo entrar...
Copy !req
1686. y echar un vistazo.
Copy !req
1687. No lo lastimes. Fue idea mía.
Copy !req
1688. Déjalo en paz.
Copy !req
1689. Soy el único—
Copy !req
1690. Oye.
Copy !req
1691. Uno de tus hombres está arriba.
Copy !req
1692. Creí que tenías
a tus policías bajo control.
Copy !req
1693. No, Mossi, escucha.
Copy !req
1694. Mossi, escúchame.
Copy !req
1695. ¿Crees que te protegerá?
Copy !req
1696. ¿Qué un tipo así te protegerá? Piénsalo.
Copy !req
1697. Tengo pruebas
que lo mandarán a la cárcel por años.
Copy !req
1698. ¿Crees que no te inculpará
para salvarse?
Copy !req
1699. ¡Piensa, Mossi!
Copy !req
1700. ¿Cuál es tu plan alternativo?
Copy !req
1701. No.
Copy !req
1702. No, por favor.
Copy !req
1703. No, por favor.
Copy !req
1704. ¡No!
Copy !req
1705. ¡No!
Copy !req
1706. ¡Mierda!
Copy !req
1707. Ese es mi plan alternativo.
Copy !req
1708. ¡Ryan!
Copy !req
1709. ¿Adónde da la puerta?
Copy !req
1710. Será más fácil si te quedas quieto.
Copy !req
1711. ¡Quédate quieto!
Copy !req
1712. Abre.
Copy !req
1713. ¡No!
Copy !req
1714. ¡Le dispararé!
Copy !req
1715. ¡Juro por Dios...!
Copy !req
1716. Te cubría a las seis.
Copy !req
1717. ¡Suelten las armas! ¡Abajo!
Copy !req
1718. ¿Qué haces?
Copy !req
1719. ¡Te salvo la vida!
Copy !req
1720. ¡No te pongas encima! ¡No me gusta!
Copy !req
1721. 6-Adán-7. Hubo un tiroteo.
A todas las unidades...
Copy !req
1722. Justin, ¡quítate! ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
1723. Ayúdame a quitármelas, rápido.
Copy !req
1724. Mierda.
Copy !req
1725. - ¿Estás bien?
- Sí, ¿tú?
Copy !req
1726. Sí.
Copy !req
1727. - Gracias por salvarnos...
- ¡Cállense!
Copy !req
1728. No quisimos engañarte.
Copy !req
1729. Nunca fue nuestra intención
involucrarte en esto.
Copy !req
1730. No me importa.
Copy !req
1731. ¡Suban y salgan!
Copy !req
1732. Y quítense eso. Es un uniforme.
Copy !req
1733. Deben ganárselo.
¿Comprendes eso, "sargento"?
Copy !req
1734. Salgan de aquí.
Copy !req
1735. 6-Adán-7. Necesito refuerzos.
Copy !req
1736. ¿Qué haces?
Copy !req
1737. No puedo irme.
Copy !req
1738. Lo sobrepasan en hombres y armas,
y es mi culpa.
Copy !req
1739. Tenías razón. Por una vez
debo asumir la responsabilidad.
Copy !req
1740. No me refería a eso.
Copy !req
1741. ¡Espera!
Copy !req
1742. ¿Qué?
Copy !req
1743. Basta de huir, ¿verdad?
Copy !req
1744. Sí.
Copy !req
1745. ¿Qué diablos?
Copy !req
1746. Lo siento. No usemos estas.
Copy !req
1747. ¿Qué hacen? ¡Largo de aquí!
Copy !req
1748. ¡Váyanse! ¡Ahora!
Copy !req
1749. Atraigamos el fuego hacia nosotros.
Copy !req
1750. - No puede moverse.
- Bien.
Copy !req
1751. A la cuenta de tres,
disparamos como locos.
Copy !req
1752. - ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
1753. Tres, dos, uno.
Copy !req
1754. - ¡Segars!
- ¡Mataron a Segars!
Copy !req
1755. Hay que encontrar la salida.
Busca por aquí. Vamos.
Copy !req
1756. Tenemos que salir de aquí, carajo.
Copy !req
1757. Mierda.
Copy !req
1758. ¿Qué haremos?
Copy !req
1759. No es lindo estar en una situación así.
Copy !req
1760. No, claro que no.
Copy !req
1761. Te pido disculpas por todo.
Copy !req
1762. Por todo lo que dije. No quise—
Copy !req
1763. Justin, somos como hermanos.
Copy !req
1764. Sí.
Copy !req
1765. Somos como hermanos—
Copy !req
1766. ¡Levántate!
Copy !req
1767. - ¿Estás bien?
- ¿Me dieron?
Copy !req
1768. No, fue el impacto.
Estás bien. Debemos irnos.
Copy !req
1769. ¡Me dieron!
Copy !req
1770. Como a mí antes. ¡Vamos!
Copy !req
1771. - ¿Cómo?
- Vamos.
Copy !req
1772. Antes de que muramos, quiero decirte—
Copy !req
1773. Si me dices que me quieres,
te doy un puñetazo.
Copy !req
1774. Pero ¡estamos por morir!
Copy !req
1775. Pero ¡ibas a decirme que me querías!
Copy !req
1776. - Sí.
- Di algo mejor.
Copy !req
1777. Vete al diablo.
Copy !req
1778. Eso estuvo mejor.
Copy !req
1779. ¿Ryan?
Copy !req
1780. ¿Ryan?
Copy !req
1781. Mierda.
Copy !req
1782. ¡Chang!
Copy !req
1783. ¡Carajo, Chang!
Copy !req
1784. ¿Estás bien?
Copy !req
1785. Salvo porque me disparaste, estoy bien.
Copy !req
1786. Lo siento.
Copy !req
1787. Segars, ¿esos dos están contigo?
Copy !req
1788. Sí, todo está bien.
Copy !req
1789. Código 4.
Copy !req
1790. A todos los equipos, 10-12.
Copy !req
1791. La vida puede volverse confusa...
Copy !req
1792. y terminas perdiendo de vista
la persona que querías ser.
Copy !req
1793. La Policía de Los Ángeles anuncia
con orgullo...
Copy !req
1794. que Mossi Kasic dejó de ser
una amenaza para la ciudad.
Copy !req
1795. Afortunadamente, no hice
el arresto yo solo.
Copy !req
1796. Fue un auténtico trabajo de equipo.
Copy !req
1797. Muy bien.
Copy !req
1798. Te paso el desafío
de llevar la insignia...
Copy !req
1799. no permitas
que las calles vuelvan a ser un peligro.
Copy !req
1800. Lo tengo bajo control.
Copy !req
1801. A veces,
debes pasar por el infierno y regresar.
Copy !req
1802. O ¡volamos todo!
Copy !req
1803. Para comprender que los problemas
que creías importantes...
Copy !req
1804. no lo eran tanto.
Copy !req
1805. O no. Podemos hacer lo que tú quieras.
Copy !req
1806. Bien.
Copy !req
1807. Los dos policías deben superarlo juntos.
Sería genial.
Copy !req
1808. ¿Están anotando?
Copy !req
1809. - Dame eso.
- Anótalo.
Copy !req
1810. Y el coraje que siempre quisiste...
Copy !req
1811. ya lo tenías.
Solo necesitabas entrar en el juego.
Copy !req
1812. - Hola.
- Lo siento, no atendemos a mentirosos.
Copy !req
1813. ¿Quiere una taza
de mentiras para llevar?
Copy !req
1814. Josie, no vine a recuperarte.
Copy !req
1815. Ni a regresar
a lo que sea que hayamos sido.
Copy !req
1816. Vine a decirte que lo siento de verdad.
Copy !req
1817. Y esto es lo que debí haber hecho
desde el principio.
Copy !req
1818. Hola, soy Justin. Justin Miller.
Copy !req
1819. Tengo 30 años, diseño videojuegos
y tengo un compañero de cuarto.
Copy !req
1820. Encantado de conocerte.
Copy !req
1821. Lo siento.
Copy !req
1822. Soy Josie.
Encantada de conocerte también.
Copy !req
1823. Oficial Nicholas Thomas.
Copy !req
1824. Oficial Ryan O'Malley.
Copy !req
1825. Y con mucho trabajo...
Copy !req
1826. y una ayudita de un amigo...
Copy !req
1827. puedes convertirte
en quien siempre quisiste ser.
Copy !req
1828. Gracias.
Copy !req
1829. ¡Sí!
Copy !req
1830. FERIA DE VIDEOJUEGOS 2014
Copy !req
1831. ¿No estás un poco
lejos de tu jurisdicción?
Copy !req
1832. No estoy de servicio, civil. Sube.
Copy !req
1833. ¡Tranquilo!
Copy !req
1834. ¿Qué hace Pupa aquí?
Copy !req
1835. Es mi informante.
Ahora necesito oídos en la calle.
Copy !req
1836. Soy sus oídos y ojos en la calle.
Copy !req
1837. Todas las unidades.
Posible 2-11 Sierra en curso.
Copy !req
1838. Genial, un 2-11 Sierra.
Copy !req
1839. Bien, déjenme aquí.
Copy !req
1840. ¿Por qué eres tan gallina?
Copy !req
1841. Pupa, ¡deja de llamarme así!
Copy !req
1842. Central, estamos en camino.
Copy !req
1843. - No, no estamos en camino.
- Sí.
Copy !req
1844. - No.
- Sí.
Copy !req
1845. ¡No toques eso!
Copy !req
1846. ¡Te arrestaremos!
Copy !req
1847. ¡Es un Código 3, Chang!
¡Estamos de vuelta!
Copy !req
1848. Chico de la pizza, ¡quieto!
Copy !req
1849. Pon las pizzas en el suelo, ahora.
Copy !req
1850. ¡Ponlas en el suelo!
Copy !req
1851. ¡Ponlas!
Copy !req
1852. - ¡Refrescos!
- ¡Y los refrescos!
Copy !req
1853. ¡Sí!
Copy !req
1854. ¿Para qué necesitan probarlo?
Copy !req
1855. Para ver las emisiones.
Copy !req
1856. Salga.
Copy !req
1857. Chang, sube. Va más con tu estilo.
Copy !req
1858. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1859. ¡Me encanta ese auto!
Copy !req
1860. ¿Cuánto tardará?
Copy !req
1861. No sé. Supongo que unas horas.
Copy !req
1862. Oficiales, muchas gracias.
Copy !req
1863. No, gracias a usted.
Copy !req
1864. ¿Qué es...?
Copy !req
1865. ¡Mierda! ¡De nuevo no!
Copy !req
1866. ¡Mierda, la policía!
Copy !req
1867. ¡Vamos!
Copy !req