1. ¿Dónde está mi oro?
Copy !req
2. A salvar el mundo
Copy !req
3. Próxima parada, Devil's Lake.
Copy !req
4. PARADA DE AUTOBÚS
Copy !req
5. CAFÉ MIKE DONUTS
Copy !req
6. Hola, Katie, habla Lila Jenkins.
Copy !req
7. Sé que dijiste que me buscarías,
Copy !req
8. pero estoy en la parada de autobús,
Copy !req
9. así que...
Copy !req
10. Seguiré esperando.
Copy !req
11. Por favor, no te acerques.
Copy !req
12. ¿Necesitas un aventón?
Copy !req
13. No.
Copy !req
14. Espero a alguien.
Copy !req
15. Debes ser una de las chicas...
Copy !req
16. que arreglan la casa antigua...
Copy !req
17. que está fuera del campus.
Copy !req
18. ¿Ya lo sabías?
Copy !req
19. Pueblo pequeño.
Copy !req
20. Es fácil enterarse de todo.
Copy !req
21. No es que yo quiera enterarme,
Copy !req
22. simplemente termino enterándome.
Copy !req
23. Bueno, seguiré esperando a mi amiga.
Copy !req
24. No sería una molestia.
Copy !req
25. No salgo del pueblo a menudo.
Copy !req
26. Pero...
Copy !req
27. te pareces a alguien que conocía.
Copy !req
28. Está bien.
Copy !req
29. Servicio de Taxi Devil's Lake
Copy !req
30. MARCANDO
Copy !req
31. Taxi de Ozzie.
Copy !req
32. Necesito que me lleves.
Copy !req
33. Bueno.
Copy !req
34. - ¿Eres irlandés?
- No.
Copy !req
35. ¿Sólo fanático de la cultura?
Copy !req
36. Para nada.
Copy !req
37. Seguro que...
Copy !req
38. no te he visto antes.
Copy !req
39. Soy bueno para recordar caras.
Copy !req
40. Sí, bueno, es mi primer año.
Copy !req
41. No estudiante de primer año,
sino mi primer año en Larimore.
Copy !req
42. Me acaban de transferir.
Copy !req
43. ¿Hablo demasiado? Lo siento.
Copy !req
44. Estoy un poco nerviosa.
Copy !req
45. Yo siempre estoy nervioso.
Copy !req
46. UNIVERSIDAD DE LARIMORE
Copy !req
47. Siempre quise venir aquí.
Copy !req
48. Mi mamá vivía aquí.
Copy !req
49. - ¿En Devil's Lake?
- Sí.
Copy !req
50. Sí, en la casa a la que vamos.
Copy !req
51. Mi abuelo la compró para ella.
Copy !req
52. Pero ahora es de la Universidad.
Copy !req
53. ¿Eres hija de Tory Reding?
Copy !req
54. Sí. ¿La conoces?
Copy !req
55. - Sí.
- ¿Me parezco a ella?
Copy !req
56. Sí.
Copy !req
57. ¿Cómo está ella?
Copy !req
58. Murió el año pasado.
Copy !req
59. Lo lamento.
Copy !req
60. Ella era...
Copy !req
61. amable conmigo.
Copy !req
62. Si tienes historias de ella,
me gustaría oírlas.
Copy !req
63. ¿Nunca te contó nada?
Copy !req
64. ¿Del lugar adónde vas?
Copy !req
65. No.
Copy !req
66. Bueno, probablemente sea
porque ahora todo está bien.
Copy !req
67. ¿Qué está bien?
Copy !req
68. Nada.
Copy !req
69. No sabía que la casa
estuviera tan alejada del campus.
Copy !req
70. Está alejada de...
Copy !req
71. todo.
Copy !req
72. Gracias.
Copy !req
73. - ¿Todo bien?
- Ah, sí.
Copy !req
74. Todo bien.
Copy !req
75. Ya nos aseguramos de eso.
Copy !req
76. Pero si no...
Copy !req
77. ve al sótano.
Copy !req
78. Espera, ¿cómo dices?
Copy !req
79. ¡Hola!
Copy !req
80. ¿Hola?
Copy !req
81. ¿Hola?
Copy !req
82. Hola.
Copy !req
83. - ¿Tú eres Lila?
- Sí.
Copy !req
84. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
85. Tu autobús llegaba a las cuatro.
Copy !req
86. Llegó.
Copy !req
87. - ¿Son las 4:00?
- Son las 5:30.
Copy !req
88. ¿Significa que estuviste una hora
sola en la camioneta?
Copy !req
89. ¿De Ozzie "el raro"?
Copy !req
90. Quizá fue lo mejor.
Meredith se llevó el auto y no ha llegado.
Copy !req
91. ¡Quién sabe adónde fue!
Copy !req
92. Te advierto:
Copy !req
93. - Rose está con Ed Begley Jr.
- ¿Quién?
Copy !req
94. Olvídalo.
Copy !req
95. Pensaba aplastar un poco de mi Klonopin...
Copy !req
96. y ponerlo en su jugo verde.
Copy !req
97. - Me encantan esos jugos.
- ¡Y a mí!
Copy !req
98. ¡Muero por el de col!
Copy !req
99. Hace poco encontramos tréboles
en el jardín.
Copy !req
100. Y nos inspiró a sembrar.
Copy !req
101. ¿Lo recogiste?
Copy !req
102. No. ¡Aquí está Lila!
Copy !req
103. Pensé que llegaba a las...
Copy !req
104. Claro.
Copy !req
105. Qué bueno que ya hayas llegado, Lila.
Copy !req
106. - Necesitamos tu ayuda.
- ¿Qué? ¡Acaba de llegar, Rosie!
Copy !req
107. Lila, ¿quieres orinar afuera o adentro?
Copy !req
108. ¿Adentro?
Copy !req
109. Entonces manos a la obra.
Copy !req
110. Toma esa cuerda.
Copy !req
111. Esta manguera nos proporcionará agua...
Copy !req
112. hasta tener tuberías.
Copy !req
113. Luego, nuestra fuente de agua
será oficialmente autosuficiente.
Copy !req
114. Primer paso para salir del sistema.
Copy !req
115. Espera, ¿no estaban usando el pozo?
Copy !req
116. No, hace años dejaron de usarlo
porque decían que el agua...
Copy !req
117. estaba descompuesta, pero yo la probé
y está muy bien.
Copy !req
118. Perfecta.
Copy !req
119. Ya tendríamos que haber terminado esto,
pero alguien...
Copy !req
120. decidió arreglar los paneles solares...
Copy !req
121. para que pudiéramos tener Internet.
Copy !req
122. No hemos tenido desde hace tres días.
Copy !req
123. Espera, ¿no hay Internet?
Copy !req
124. No hay Internet, ni electricidad
y tampoco hay cobertura telefónica...
Copy !req
125. hasta que instalemos
estos malditos paneles solares.
Copy !req
126. Listo.
Copy !req
127. Tendremos agua
cuando esto empiece a trabajar...
Copy !req
128. - y cuando Meredith vuelva.
- ¿Quién... Quién es Meredith?
Copy !req
129. Es... La imbécil.
Copy !req
130. Sí, pero es la única en la hermandad...
Copy !req
131. que estudia paisajismo
de plantas nativas.
Copy !req
132. La necesitamos.
Copy !req
133. Bueno, ella adora sus plantas nativas.
Copy !req
134. ¡Maldita sea!
Copy !req
135. Piensa, Ozzie.
Copy !req
136. Tenías el teléfono
en la parada de autobús.
Copy !req
137. Lo tenías en la camioneta...
Copy !req
138. camino a la casa.
Copy !req
139. Y ahora no.
Copy !req
140. Está en casa de Tory.
Copy !req
141. ¡Cielos!
Copy !req
142. Meredith es genial
mientras esté sobria y concentrada.
Copy !req
143. Traje refrigerios.
Copy !req
144. - Y traje cervezas.
- Katie.
Copy !req
145. Meredith no me dijo
que estarías aquí.
Copy !req
146. ¿No te dije?
Copy !req
147. Hola, me llamo Matt.
Copy !req
148. Soy amigo de Andy.
Un placer conocerlas.
Copy !req
149. No, Meredith. No.
Copy !req
150. No vinimos a eso.
Copy !req
151. Esto no es una fiesta, es algo serio.
Copy !req
152. Esta soy yo seria
con una cerveza en la mano.
Copy !req
153. Y pediste gente que nos diera una mano.
Copy !req
154. Aquí están Matt y Andy.
Copy !req
155. Eso sonó raro. Bueno, son las seis,
Copy !req
156. podemos socializar y emborracharnos.
Copy !req
157. No siempre van separados.
Copy !req
158. De hecho, el sol se oculta a las siete,
Copy !req
159. así que aún queda tiempo para trabajar.
Copy !req
160. - ¿Quién es la aguafiestas?
- Hola.
Copy !req
161. - Me llamo...
- Te presento a Lila.
Copy !req
162. Nuestra nueva hermana Alfa Épsilon.
Copy !req
163. Bueno, también traje pizza,
pero si no quieren...
Copy !req
164. ¡Está bien, pero solo
porque me muero de hambre!
Copy !req
165. ¡Mañana empezamos temprano!
Copy !req
166. Mañana empezamos tempranísimo.
Copy !req
167. Mañana. Seguro.
Copy !req
168. ¡Sabía que invitaría a Andy!
Copy !req
169. Ella siempre busca problemas.
Copy !req
170. Andy y yo salimos juntos.
Copy !req
171. De ninguna manera
me acostaré con él esta noche.
Copy !req
172. Sólo fue una coincidencia.
Copy !req
173. Sólo una coincidencia.
Copy !req
174. ¡No, Dios mío!
Copy !req
175. ¡Déjame en paz!
Copy !req
176. ¡No!
Copy !req
177. ¿Papá?
Copy !req
178. Nosotros...
Copy !req
179. te matamos...
Copy !req
180. hace veinticinco años.
Copy !req
181. ¡Estás muerto!
Copy !req
182. Veinticinco años.
Copy !req
183. Estás un poco desgastado, amigo.
Copy !req
184. Si no cuidas tu cuerpo...
Copy !req
185. él no te cuidará a ti.
Copy !req
186. Érase una vez un hombre
que creyeron muerto,
Copy !req
187. cuya piel se había derretido
y deformado por completo,
Copy !req
188. pero escapó del pozo vivo y entero...
Copy !req
189. y ahora a todos asesinará con esmero.
Copy !req
190. ¿Veinticinco años dijiste?
Copy !req
191. Tengo que matar a muchos para compensarlo.
Copy !req
192. ¿Cuándo me volví tan apuesto?
Copy !req
193. Sí que están fuera de la red.
Copy !req
194. Al final del verano,
ya tendremos energía solar...
Copy !req
195. y agua del pozo.
Copy !req
196. Tendremos irrigación de aguas grises y...
Copy !req
197. Estamos criando chivos miotónicos
para ordeñarlos,
Copy !req
198. y aireamos el suelo
porque el Nitrógeno en su...
Copy !req
199. Va a ser increíble.
Copy !req
200. Tienes un culo increíble.
Copy !req
201. Creo que podrían ganar el premio
a la hermandad más ñoña.
Copy !req
202. De hecho, somos la única hermandad,
Maddie,
Copy !req
203. ya que Rose hizo la petición
para abrir una filial.
Copy !req
204. Las relaciones son clave para tener
una carrera profesional exitosa.
Copy !req
205. Si estás en una buena hermandad,
tendrás contactos...
Copy !req
206. cuando busques trabajo.
Copy !req
207. Rose...
Copy !req
208. ¿Para qué es eso?
Copy !req
209. ¿La paleta dorada?
Copy !req
210. Me la gané por construir yurtas
con la pelusa de las secadoras.
Copy !req
211. ¿Podemos dejar de hablar de trabajo
al menos cinco minutos?
Copy !req
212. Quiero conocer mejor a Lila,
nuestra nueva amiga.
Copy !req
213. Sí.
Copy !req
214. Supongo que no fue fácil para ti.
Copy !req
215. Dejar a tus amigos de tu otra escuela...
Copy !req
216. para convivir con extrañas.
Copy !req
217. De hecho, viajaba diariamente
porque vivía en casa,
Copy !req
218. así que no conocía a mucha gente.
Copy !req
219. Pero tenías amigos.
Copy !req
220. No.
Copy !req
221. La mayoría del tiempo
cuidaba a mi mamá.
Copy !req
222. ¿Qué le pasaba?
Copy !req
223. Tal vez no quiera hablar de eso.
Copy !req
224. No, está bien.
Copy !req
225. Es lo normal, ¿no?
Copy !req
226. Ella tenía problemas mentales.
Copy !req
227. Creía que era perseguida
constantemente por monstruos,
Copy !req
228. por eso nunca salía de casa.
Copy !req
229. Y luego le dio cáncer.
Copy !req
230. Lo siento, no debí decir eso.
Copy !req
231. Bueno, creo que iré por otra cerveza.
Copy !req
232. - ¿Quieren algo?
- Te ayudaré.
Copy !req
233. Yo puedo.
Copy !req
234. Igual te ayudaré.
Copy !req
235. Me encanta como finge
que no se acostará con él más tarde.
Copy !req
236. Por lo visto,
dormiré en su cuarto, chicas.
Copy !req
237. Mientras se levanten a las 6:00,
no me importa lo que hagan.
Copy !req
238. Lila, te necesito mañana
en los barriles de agua.
Copy !req
239. - Seguro.
- Puedo ayudarte.
Copy !req
240. Gracias.
Copy !req
241. Con cuidado, Matt.
Copy !req
242. Al parecer, la mamá de Lila estaba loca
y eso es hereditario.
Copy !req
243. Ella no estaba...
Copy !req
244. Ella no podía...
Copy !req
245. Eso fue muy cruel. Me voy a dormir.
Copy !req
246. - Sólo bromeaba, Lila.
- No, no te preocupes.
Copy !req
247. Estoy cansada.
Copy !req
248. Bien, buenas noches.
Copy !req
249. ¿Soy yo o ella es un poco rara?
Copy !req
250. ¡Maldita sea!
Copy !req
251. Sólo tú puedes hacer
de la limpieza algo sucio.
Copy !req
252. ¡Cállate!
Copy !req
253. Estoy tratando de limpiar.
Copy !req
254. Ser superinteligente
no te llevará a ningún lado.
Copy !req
255. ¿Hola?
Copy !req
256. No.
Copy !req
257. ¡Mierda!
Copy !req
258. ¡Dios mío! ¡Mierda!
Copy !req
259. ¡Esto nos retrasará medio día!
Copy !req
260. No, no te preocupes.
Copy !req
261. Yo me haré cargo.
Copy !req
262. No importa, ¡mira toda esta agua!
Copy !req
263. ¿Por qué no dejas que bombee el agua?
Copy !req
264. ¿Por un par de horas?
Así podría drenarla.
Copy !req
265. - ¿De verdad?
- Sí, en serio.
Copy !req
266. - Gracias.
- Sí. Claro.
Copy !req
267. Pasé tanto tiempo cuidando a mi madre...
Copy !req
268. que me volví muy buena
solucionando problemas.
Copy !req
269. Sin duda.
Copy !req
270. Pero una ayuda amistosa:
Copy !req
271. Tal vez no deberías mencionar
tanto a tu madre.
Copy !req
272. ¿Qué es eso?
Copy !req
273. A Meredith le gusta
hacer jugo de frutas y vegetales...
Copy !req
274. del huerto.
Copy !req
275. ¡Vaya! No sabía que se preocupara
tanto por la salud.
Copy !req
276. ¡Por favor! Ella los utiliza
para mezclarlos con vodka.
Copy !req
277. Me encanta el olor del oro en la mañana.
Copy !req
278. Se supone que se perfora hacia abajo,
Copy !req
279. si no, podría soltarse.
Copy !req
280. Así está bien, ya lo he hecho antes.
Copy !req
281. Yo también, por eso te digo, si tú...
Copy !req
282. Sabía que te ibas a poner rara
sí nos acostábamos de nuevo.
Copy !req
283. ¡Oye!
Copy !req
284. Para empezar, tú me sedujiste, ¿recuerdas?
Copy !req
285. Y en segundo lugar, no es nada de eso.
Copy !req
286. De verdad, lo estás haciendo mal.
Copy !req
287. O...
Copy !req
288. tú te comportas raro.
Copy !req
289. ¿Sabes qué? Lo arruinaste.
No nos acostaremos de nuevo.
Copy !req
290. ¡Dios!
Copy !req
291. ¡Bu!
Copy !req
292. - ¿Mer?
- ¿Sí?
Copy !req
293. ¿Estás bien?
Copy !req
294. Sí, estupendo.
Copy !req
295. ¿Todavía estás en pijama?
Copy !req
296. Sí.
Copy !req
297. ¡Cielos, Mer!
¿De qué sirve que estés aquí?
Copy !req
298. ¿Si no vas a participar?
Copy !req
299. ¿Acaso te importa
lo que estamos haciendo aquí?
Copy !req
300. Sí, me importa.
Copy !req
301. Me importan más estas plantas
que cualquiera de estos imbéciles.
Copy !req
302. - ¿De verdad?
- Una planta tiene solo una tarea...
Copy !req
303. y la hace muy bien.
Copy !req
304. La planta correcta
en el lugar correcto, no solo prosperará...
Copy !req
305. para sí misma, sino también
para el mundo a su alrededor.
Copy !req
306. Eso fue adorable.
Copy !req
307. Además, puedes fermentar
cualquier planta para hacer alcohol.
Copy !req
308. ¿Hola?
Copy !req
309. Bueno, chicos, muy gracioso.
Fastidien a la chica nueva.
Copy !req
310. Disculpa, vine a ver si necesitabas ayuda.
Copy !req
311. Sí, gracias.
Copy !req
312. ¿Estabas golpeando la cisterna?
Copy !req
313. No sé lo que significa eso.
Copy !req
314. - Cis...
- Es verdad, disculpa.
Copy !req
315. La... Esta cosa. El barril de agua.
Copy !req
316. No.
Copy !req
317. Espera, tengo una idea.
Copy !req
318. Veinticinco años sin oro.
Copy !req
319. He perdido la destreza.
Copy !req
320. Pero ¡el tiempo y más muertes
debería traerla de vuelta!
Copy !req
321. Soy la persona menos útil.
Copy !req
322. Soy bueno con la cámara,
pero no me pidas que te arregle el lavabo.
Copy !req
323. Está bien, puedo arreglar mi lavabo.
Copy !req
324. ¿Por eso querías ser camarógrafo?
Copy !req
325. ¡No! Director de cine,
es diferente, pero...
Copy !req
326. Sabes, ahora tienes que hacerlo como...
Copy !req
327. Cassavetes o Rodríguez.
Copy !req
328. Tal vez más tarde pueda hacerte
una entrevista para el documental.
Copy !req
329. No. Ya no tengo
nada interesante que decir.
Copy !req
330. Anoche lo escuchaste todo.
Copy !req
331. Ermitaña amistosa.
Copy !req
332. Sabes, de hecho, mi mamá viv...
Copy !req
333. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
334. Lo siento, no tenemos
que hacer esta entrevista si...
Copy !req
335. No, disculpa, pensé que había visto
al taxista, pero muerto.
Copy !req
336. No sé por qué dije eso.
Copy !req
337. Está bien.
Copy !req
338. Debería obtener más material antes...
Copy !req
339. de que obscurezca.
Copy !req
340. Te luciste, Lila.
Copy !req
341. - ¿Ahora?
- ¡Funciona!
Copy !req
342. - ¡Tenemos energía!
- Es hora de celebrar.
Copy !req
343. ¡Sí!
Copy !req
344. ¡Vamos, Katie!
Copy !req
345. Está bien.
Copy !req
346. ¡Miau!
Copy !req
347. ¡Miau!
Copy !req
348. ¡Miau!
Copy !req
349. ¡Ayuda!
Copy !req
350. ¡Ayúdenme!
Copy !req
351. Que alguien...
Copy !req
352. FRÁGIL
Copy !req
353. Ni la nieve, la lluvia, el calor,
Copy !req
354. o la penumbra de la noche
pueden detener a un duende asesino.
Copy !req
355. ¿Qué es esto?
Copy !req
356. Mucho mejor.
Copy !req
357. Matar es la clave para mi salud
y me ayuda a encontrar mi riqueza.
Copy !req
358. ¡Qué fuerte! ¡Esto es horrible!
Copy !req
359. ¿Estás bien?
Copy !req
360. Sí, estoy bien.
Se acabó el agua caliente.
Copy !req
361. No le digas a Rose, se molestará.
Copy !req
362. ¡Para Snapchat!
Copy !req
363. Adoro tener Internet de nuevo.
Copy !req
364. Mira, visualmente estaba apuntando...
Copy !req
365. a algo tipo David Lean,
que el paisaje sea el protagonista.
Copy !req
366. En fin, tanto movimiento
me causa náuseas.
Copy !req
367. Cariño, creo que son tus tomas
las que te dan náuseas.
Copy !req
368. Andy, ¿ese eres tú orinando en el patio?
Copy !req
369. ¿Qué? Pensé que el baño no funcionaba.
Copy !req
370. Eres un idiota.
Copy !req
371. - Matt, esto se ve genial.
- Gracias.
Copy !req
372. ¿No es raro? ¿Qué es eso, un conejo?
Copy !req
373. ¡Cielos!
Copy !req
374. Los conejos se comerán el huerto
en una hora.
Copy !req
375. Esto es lo peor que nos podría pasar
en este momento.
Copy !req
376. ¿Qué está sonando?
No está en mi lista de canciones.
Copy !req
377. Debería poner una cerca
alrededor del huerto.
Copy !req
378. - Matt, deberíamos sacar nuestras camas.
- Por supuesto.
Copy !req
379. No, no sé.
Copy !req
380. No tenía los fusibles para la placa base.
Copy !req
381. No creo que pueda manejar tanta energía.
Copy !req
382. No tienes que inventar excusas
para acostarte conmigo,
Copy !req
383. ¿de acuerdo? Sólo dilo.
Copy !req
384. ¡Cielos! Te odio.
Copy !req
385. Ella me desea.
Copy !req
386. Bueno, de hecho tengo
altavoces portátiles...
Copy !req
387. que podemos conectar a mi teléfono,
sin problema.
Copy !req
388. Odio cuando la gente
se esfuerza demasiado.
Copy !req
389. Probablemente tendremos que escuchar
la música de Wicked toda la noche.
Copy !req
390. Está bien...
Copy !req
391. Tu oso no es
el único en extinción, nena.
Copy !req
392. Esto no es real.
Copy !req
393. ¿Parezco un producto
de tu imaginación?
Copy !req
394. Afrutada y con mucho cuerpo,
Copy !req
395. con matices de tu madre.
Copy !req
396. Eres lo que mi mamá
siempre decía que era real.
Copy !req
397. No estaba loca.
Copy !req
398. Loca por pensar
que puede deshacerse de mí.
Copy !req
399. Ella y sus amigos lo intentaron.
Copy !req
400. ¡Me vieron derretirme y me lanzaron
al pozo hasta pudrirme!
Copy !req
401. Pero...
Copy !req
402. Si hay una parte del duende intacta,
Copy !req
403. aún no lo has matado. No.
Copy !req
404. Y, gracias a este pedazo de oro
que saqué de las tripas de mi amigo,
Copy !req
405. pude reformarme...
Copy !req
406. cuando me pareció oportuno.
Copy !req
407. Ahora, quiero el resto.
Copy !req
408. Dámelo.
Copy !req
409. No sé nada de tu oro.
Copy !req
410. Entonces, ¿qué es lo que cuelga
de tu lindo cuello?
Copy !req
411. ¿Qué clase de truco es este?
Copy !req
412. No es un truco.
Copy !req
413. Mi mamá me lo dio.
Dijo que me protegería.
Copy !req
414. Parece real, como mi oro.
Copy !req
415. ¿Qué hiciste con él?
Copy !req
416. ¡Andy!
Copy !req
417. Katie nunca me dejará saber el final.
Copy !req
418. Te dije que pasaría esto.
Copy !req
419. - Traje los fusiles que me pediste.
- Pero...
Copy !req
420. ¿Sabes qué?
Copy !req
421. No me importa.
Copy !req
422. Esta fiesta es una mierda.
Copy !req
423. Buen trabajo, amigo.
Copy !req
424. Vete a filmar las estrellas, Scorsese.
Copy !req
425. Buenas noches, señoras y señores.
Copy !req
426. Bienvenidos a...
Copy !req
427. ¿Lila?
Copy !req
428. Estoy aquí, nena.
Copy !req
429. ¿O más bien aquí?
Copy !req
430. - Lila, ¿estás bien?
- ¡Matt!
Copy !req
431. Olvida a ese idiota.
Copy !req
432. Te vi en la ducha.
Copy !req
433. Tienes unos pechos...
Es decir, estás bien dotada.
Copy !req
434. Conseguiré tus mejores ángulos.
Copy !req
435. Eres asqueroso.
Copy !req
436. Pero en un sentido sexi, ¿verdad?
Copy !req
437. ¡Qué asco!
Copy !req
438. Experta en cabezas.
Copy !req
439. Lila, ¿estás bien?
Copy !req
440. Enseguida salgo, Matty.
Copy !req
441. Oye... ¡No!
Copy !req
442. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
443. Espera, ¿viste eso?
Copy !req
444. Algo pasó corriendo y me derribó.
Copy !req
445. Un animal o algo parecido.
Copy !req
446. - Lo grabé con la cámara.
- No, no era un animal, ¿entiendes?
Copy !req
447. Era un...
Copy !req
448. Tenemos que salir de esta casa.
Copy !req
449. Mañana pondremos una trampa.
Copy !req
450. - No es el fin del mundo.
- Es prácticamente el fin del mundo.
Copy !req
451. De verdad, tenemos que irnos.
Copy !req
452. Escucha, no estoy loca.
Copy !req
453. Pero, ¿cómo puedes saberlo?
Tú no me conoces.
Copy !req
454. Ninguno de ustedes me conoce,
así que deben pensar que estoy loca.
Copy !req
455. Al igual que pensaron
que mi madre estaba loca.
Copy !req
456. Y Rose me dijo que no hablara
tanto de mi madre.
Copy !req
457. Estamos jodidos.
Copy !req
458. ¿Dónde están los demás?
Copy !req
459. No lo sé.
Copy !req
460. Debemos encontrarlos.
Copy !req
461. ¡Cielos! Es un imbécil.
Copy !req
462. - Tenías que ver tu cara.
- ¡Cielos!
Copy !req
463. ¿Tienes que ser un imbécil todo el tiempo?
Copy !req
464. ¿Qué pasa?
Copy !req
465. Creo que hay otra caja de fusiles
en el establo.
Copy !req
466. Si no encendemos todo
al mismo tiempo,
Copy !req
467. podemos tener electricidad de nuevo.
Copy !req
468. Eres una sabelotodo.
Copy !req
469. ¡Basta!
Copy !req
470. No lo soy.
Copy !req
471. No puedo seguir haciendo esto.
Copy !req
472. Érase una vez una chica virtuosa...
Copy !req
473. que estudiaba las
bebidas espirituosas...
Copy !req
474. y para intentar trascender
al diablo supo agradecer,
Copy !req
475. pero nadie envidiaba su vida amorosa.
Copy !req
476. Una lluvia dorada.
Copy !req
477. No me importa lo que digan de ti.
Copy !req
478. Eres un buen partido.
Copy !req
479. - ¿Qué dicen?
- Ya sabes...
Copy !req
480. Tengo un buen ojo para los borrachines.
Copy !req
481. Creo que tengo alucinaciones
por tanto alcohol.
Copy !req
482. No te subestimes.
Copy !req
483. ¿Subestimarme?
Copy !req
484. Walkman y cámara a la vez.
Copy !req
485. Impresionante.
Copy !req
486. ¿Qué es un walkman?
Copy !req
487. No importa.
Copy !req
488. Estoy buscando algo
y si me dices dónde está...
Copy !req
489. no te haré trizas.
Copy !req
490. ¿Qué estás buscando?
Copy !req
491. Acércate más...
Copy !req
492. y te lo diré.
Copy !req
493. ¿Katie? Rose...
Copy !req
494. No me digas que tenemos otro problema.
Copy !req
495. Grabé un animal en la casa.
Copy !req
496. ¿Dentro?
Copy !req
497. Hay que cerrar las ventanas al salir.
Copy !req
498. No es un animal.
Copy !req
499. Es un duende.
Copy !req
500. ¿No es animal?
Copy !req
501. Intentaré explicar esto con calma...
Copy !req
502. para que entiendan que es real.
Copy !req
503. Fuí a buscar mis altavoces...
Copy !req
504. y el duende llevaba puesta
la cabeza de mi peluche y...
Copy !req
505. Me atacó y salió huyendo
cuando todas las luces se apagaron.
Copy !req
506. Gracias a Dios.
¡Por la casa, no por ti!
Copy !req
507. Tu caso me parece...
Copy !req
508. Lamento lo de las enfermedades mentales.
Copy !req
509. Quizá se golpeó la cabeza.
Copy !req
510. Hay un enano trastornado
obsesionado con el dinero...
Copy !req
511. - en la cocina.
- ¿Qué?
Copy !req
512. Me escapé antes de que pudiera hacer nada.
Copy !req
513. ¿Viste? Es él, te lo dije.
Copy !req
514. Podría ser un adicto al crack
que se fumó cualquier cosa.
Copy !req
515. ¡Es un duende!
Copy !req
516. ¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
517. Chicos, siempre pensé
que mi mamá estaba enferma.
Copy !req
518. Todas las cosas raras que decía,
Copy !req
519. que él mataba a cualquiera por su oro.
Copy !req
520. No deberíamos tomar en serio
los delirios de una loca.
Copy !req
521. No estaba loca...
Copy !req
522. ¿de acuerdo? Siempre creí eso, pero...
Copy !req
523. - No estaba loca.
- Katie y Andy están detrás.
Copy !req
524. No podemos dejarlos.
Copy !req
525. Oigan, no creo que sea buena idea...
Copy !req
526. Tengo que hacer pis.
Copy !req
527. No, eso es látex, que no es biodegrada...
Copy !req
528. Siempre tomo malas decisiones.
Copy !req
529. Por favor, Katie,
Copy !req
530. no quiero tener otra discusión.
Copy !req
531. Siento exactamente lo mismo.
Copy !req
532. Las chicas siempre arruinan el momento.
Copy !req
533. Por eso me encanta arrancarles la lengua.
Copy !req
534. ¿Qué demonios eres?
Copy !req
535. Soy un duende
y he venido a recuperar mi oro.
Copy !req
536. ¿Sabes dónde está?
Copy !req
537. Amigo...
Copy !req
538. Tú y yo.
Copy !req
539. Ya te di algo.
Copy !req
540. Ahora quiero recuperar lo que me robaron.
Copy !req
541. No tengo idea de qué estás hablando.
Copy !req
542. Lo diré de una manera más clara:
Copy !req
543. ¡Ojo por... Ojo!
Copy !req
544. Me atrapó.
Copy !req
545. No, lo siento,
solo era un pedazo de hierba del...
Copy !req
546. ¡Mierda!
Copy !req
547. ¿Qué pasa?
Copy !req
548. Es él.
Copy !req
549. Es más pequeño en persona.
Copy !req
550. ¿Eso es todo lo que tienes,
enano de mierda?
Copy !req
551. Debo aceptar que sin mi oro
no estoy en buena forma,
Copy !req
552. pero a diferencia de ti,
todavía sé cómo pelear.
Copy !req
553. - Te daré una paliza.
- Andy, déjalo. Vámonos de aquí.
Copy !req
554. Cállate, sé lo que hago.
Copy !req
555. Uno para Andy.
Copy !req
556. En realidad, es uno para mí y dos...
Copy !req
557. ¡No tengo las llaves!
¡Deben estar en mi cuarto!
Copy !req
558. - ¿Estás segura?
- Sí, segura.
Copy !req
559. ¿Creen que Andy esté muerto?
Copy !req
560. Sé que lo abrieron
por el plano coronal, pero...
Copy !req
561. - ¡Dios mío! ¡Está muerto!
- ¿Por qué no corremos?
Copy !req
562. Podemos... Llegar lo más lejos posible.
Copy !req
563. Esperen, ¿dónde está Rose?
Copy !req
564. ¿Hola?
Copy !req
565. No es lo que quería decir.
Copy !req
566. - ¡Trol asqueroso!
- ¿Trol? Eso me ofende.
Copy !req
567. ¿Por qué haría eso?
Copy !req
568. No puedes dejar buenos zapatos
tirados por ahí,
Copy !req
569. sin ningún cuidado.
Copy !req
570. Tal vez se la comió.
Copy !req
571. No, no creo que sea un caníbal.
Copy !req
572. Bueno, podría ser caníbal...
Copy !req
573. ¡Eso no importa, Matt!
Copy !req
574. No, parecía muy refinado,
llevaba un sombrero gracioso.
Copy !req
575. ¡Tenemos que volver por ella!
Copy !req
576. - ¿Qué?
- Bien.
Copy !req
577. No te molestes,
Copy !req
578. es lo correcto, solo que...
Copy !req
579. me sorprende que lo dijeras.
Copy !req
580. ¿Vamos a entrar como si... Nada?
Copy !req
581. Miren,
Copy !req
582. somos mujeres inteligentes.
Copy !req
583. Matt, también pareces inteligente.
Copy !req
584. Lo vamos a lograr.
Podemos solucionar esto, ¿verdad?
Copy !req
585. ¿No es así?
Copy !req
586. Probablemente le haga un favor
a la moda, si la mato.
Copy !req
587. Busca en mi escritorio.
Copy !req
588. Se fue. Vamos.
Copy !req
589. ¿Ves a Rose?
Copy !req
590. Bien.
Copy !req
591. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
592. ¡Quería captar su atención,
sin hacer ruido!
Copy !req
593. ¡Misión fallida! ¿Qué haces aquí?
Copy !req
594. Necesitaba algo.
Copy !req
595. ¿Dónde está el duende?
Copy !req
596. - Lo perdimos. Tenemos que ir al auto.
- ¿Y la casa?
Copy !req
597. Todo lo que he...
Copy !req
598. lo que hemos trabajado,
¡no podemos dejarlo!
Copy !req
599. Rose, es hora de tomar
decisiones inteligentes.
Copy !req
600. No puedes salvar al mundo
sí mueres, ¿entiendes?
Copy !req
601. Vamos al auto.
Meredith y Lila están buscando las llaves.
Copy !req
602. ¡Mierda!
Copy !req
603. - Está volviendo.
- Espera, ¿qué?
Copy !req
604. - No. ¿Estás segura?
- Sí, echa un vistazo.
Copy !req
605. Nos verá si salimos de aquí.
Copy !req
606. Deberíamos escondernos
en el sótano,
Copy !req
607. esperar a que pase
y luego ir al auto.
Copy !req
608. Espera, ¿qué? No.
Copy !req
609. Creo que es una mala idea, Meredith.
Copy !req
610. Podríamos quedar atrapadas.
Copy !req
611. Confía en mí. Somos de la hermandad...
Copy !req
612. y amigas.
Copy !req
613. ¿Meredith? No.
Copy !req
614. ¡Meredith! ¿Qué haces? ¡Déjame salir!
Copy !req
615. Sólo quiere su oro, Lila.
Copy !req
616. Entrégalo y estarás bien.
Copy !req
617. No, Meredith, no.
No creo que él funcione así.
Copy !req
618. Viste lo que le pasó a Andy.
Copy !req
619. No puedes confiar en él. No lo conoces.
Copy !req
620. Tampoco te conozco. Ninguna de nosotras.
Copy !req
621. ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
622. ¡Meredith! ¡Déjame salir!
Copy !req
623. - Oye, ¿dónde está Lila?
- No pudo escapar.
Copy !req
624. - ¿A qué te refieres?
- ¡Está muerta!
Copy !req
625. - ¿Qué?
- ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
626. Deberíamos irnos de aquí.
Probablemente esté cerca.
Copy !req
627. ¿Ese es el auto del futuro?
Copy !req
628. ¡Qué triste!
Copy !req
629. No. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
630. ¿Qué está pasando ahora?
Copy !req
631. ¿Me harás daño?
Copy !req
632. Bien, me voy a adelantar...
Copy !req
633. y supondré que estás muerto.
Copy !req
634. ¿Fue el duende?
Copy !req
635. Lo siento.
Copy !req
636. ¿Eres un zombi?
Copy !req
637. ¿Un fantasma?
Copy !req
638. Esto debería ayudar un poco.
Copy !req
639. ¿Es por el duende
que conoces a mi mamá?
Copy !req
640. ¿Ustedes fueron los que lo detuvieron?
Copy !req
641. No entendí nada.
Copy !req
642. Lo que sería de gran ayuda...
Copy !req
643. es que supieras dónde está su oro.
Copy !req
644. ¿Está en alguna de estas cajas?
Copy !req
645. No hay nada ahí.
Copy !req
646. Tory, Nathan, Alex, Ozzie.
Copy !req
647. ¿Un mapa del oro?
Copy !req
648. ¡Esto es increíble, Ozzie!
Copy !req
649. ¡Vaya! Fuerza extraordinaria,
telequinesis, muy buenas impresiones.
Copy !req
650. Es como David Blaine, pero terrible.
Copy !req
651. O simplemente David Blaine.
Copy !req
652. Un momento, ¿los tréboles lo detienen?
Copy !req
653. Está bien.
Copy !req
654. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
655. Fantasma Ozzie, no puedo hacer eso.
Copy !req
656. ¿Ozzie?
Copy !req
657. Ayúdame un poco, fantasma Ozzie.
Copy !req
658. Muy bien, es hora de ir por el oro.
Copy !req
659. Sí, era mejor empezar por aquí.
Copy !req
660. ¡Disculpen! Estoy demasiado borracha.
Copy !req
661. ¿Nos escapamos?
Copy !req
662. - ¿Nos escapamos?
- No lo alcanzo a ver.
Copy !req
663. - Lo logramos.
- Sin embargo, me siento muy mal por Lila.
Copy !req
664. Se merece lo que le va a pasar.
Copy !req
665. ¿Cómo que "le va a pasar"?
Copy !req
666. ¿Está viva? ¿Mentiste?
Copy !req
667. ¿Qué?
Copy !req
668. Ella es la culpable
de lo que está pasando.
Copy !req
669. El duende dijo que si se la entregaba,
nos dejaría ir.
Copy !req
670. - ¿A nosotros?
- Está bien, a mí.
Copy !req
671. ¡Estamos en una hermandad!
¡Nos mantenemos juntas!
Copy !req
672. ¿Crees que quería estar
en una hermandad? No.
Copy !req
673. - Tenemos que volver por ella.
- No somos una verdadera hermandad,
Copy !req
674. ¡lo empezaste hace un mes!
Copy !req
675. ¡Vaya!
Copy !req
676. ¡Oye!
Copy !req
677. ¡Ve más rápido! ¡Más rápido!
Copy !req
678. Creo que dejamos claro
que eso no va a pasar.
Copy !req
679. ¡Aquí! Gira a la derecha, ¡a la derecha!
Copy !req
680. ¡A la derecha!
Copy !req
681. Creo que lo mataste.
Copy !req
682. - ¡Para!
- ¡No!
Copy !req
683. ¡Vayámonos!
Copy !req
684. ¿Ves las llaves?
Copy !req
685. No.
Copy !req
686. ¿Ozzie?
Copy !req
687. Katie, busca las llaves.
Copy !req
688. ¡Dios mío!
Copy !req
689. Creo que llegaste
a un callejón sin salida.
Copy !req
690. ¡Katie!
Copy !req
691. ¡Dios mío!
Copy !req
692. Mi oro debe estar cerca...
Copy !req
693. porque me siento como antes.
Copy !req
694. Unas muertes más harán lo necesario.
Copy !req
695. Hice lo que me pediste.
Copy !req
696. Te dejé a Lila,
dijiste que no me tocarías.
Copy !req
697. Supongo que lo dije.
Copy !req
698. Y un duende siempre mantiene su palabra.
Copy !req
699. ¿Qué demonios haces?
¡Meredith!
Copy !req
700. Hice un trato con él.
Copy !req
701. Si quieren hacer el suyo, adelante.
Copy !req
702. Me largo de aquí.
Copy !req
703. Vámonos.
Copy !req
704. No te pondré una mano encima.
Copy !req
705. - ¿De verdad?
- Somos amigos.
Copy !req
706. Uno para Meredith,
cero para ustedes, idiotas.
Copy !req
707. ¡Lo prometiste!
¿Por qué haces esto?
Copy !req
708. Prometí que no te pondría una mano encima.
Copy !req
709. No dije que no te mataría.
Copy !req
710. Ahora es parte de la naturaleza.
Copy !req
711. ¡Polvo al polvo!
Copy !req
712. ¡Sangre y tripas!
Copy !req
713. ¿Crees que ella esté bien?
Copy !req
714. No.
Copy !req
715. ¿Todo bien?
Copy !req
716. Sí, puedo activarlo con mi teléfono.
Copy !req
717. Ustedes sigan.
Copy !req
718. Yo puedo ganar tiempo.
Copy !req
719. Busquen a Lila, restauren la energía
y llamen a la Policía.
Copy !req
720. ¿Estás seguro?
Copy !req
721. La verdad, no.
Copy !req
722. Pero un director de cine
es como el Capitán de un barco.
Copy !req
723. Si Werner Herzog puede, yo también.
Copy !req
724. Werner Hertzcock estaría orgulloso.
Copy !req
725. Gracias.
Copy !req
726. - ¿Quién es Werner Hertzcock?
- ¿Cómo iba a saberlo?
Copy !req
727. Bueno, cálmate, Lila.
Copy !req
728. Sígueme como una rata.
Copy !req
729. Te estoy viendo, pajarito.
Copy !req
730. ¿Dónde demonios estamos?
Copy !req
731. - Pensé que sabías.
- No.
Copy !req
732. Está bien...
Copy !req
733. Está bien.
Copy !req
734. ¿Qué haces?
Copy !req
735. Busco la Estrella Polar
con una aplicación.
Copy !req
736. ¿La ves?
Copy !req
737. Sí, es esa, ¿la ves?
Copy !req
738. ¿Deberíamos ir hacia el Norte?
Copy !req
739. En teoría, la hermandad
está en el Sudoeste, pero...
Copy !req
740. No lo sé.
Sin las coordenadas adecuadas...
Copy !req
741. no puedo saber dónde
estamos exactamente.
Copy !req
742. ¿No tienes idea?
Copy !req
743. No.
Copy !req
744. - ¡Es él! ¡Estamos muertas!
- ¡Cállate!
Copy !req
745. - ¡No estás muerta! ¡Me allegro por ti!
- Gracias.
Copy !req
746. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
747. Estoy buscando el oro.
Copy !req
748. Pensé que no sabías dónde estaba.
Copy !req
749. No lo sabía, pero ahora sí.
Copy !req
750. - Casi.
- Está bien.
Copy !req
751. - Está bien.
- De acuerdo.
Copy !req
752. FALLA REMOTA
Copy !req
753. Mierda.
Copy !req
754. Luces, cámara, decapitación.
Copy !req
755. ¡Funciona! ¡Maldita sea!
Copy !req
756. ¿Por qué tan disgustado?
Copy !req
757. A la audiencia le gusta la sangre.
Copy !req
758. ¡Ayúdenme!
Copy !req
759. Mientras no se te suba a la cabeza.
Copy !req
760. Traté de advertirte.
Copy !req
761. Y ahora estás muerto.
Copy !req
762. Mi mamá y sus amigos escondieron el oro.
Copy !req
763. Creo que querían desentenderse,
Copy !req
764. pero lo escondieron aquí
por si él regresaba.
Copy !req
765. Y obviamente regresó.
Copy !req
766. - ¿Dónde encontraste el mapa?
- Oz.
Copy !req
767. ¿Y si el oro no está allí?
Copy !req
768. Tiene que estar ahí.
Copy !req
769. Miren, ahí.
Copy !req
770. ¿No es muy grande para ser una señal?
Copy !req
771. Sí, claro.
Copy !req
772. Bien.
Copy !req
773. - Miren, ¡lo encontramos!
- ¡Sí!
Copy !req
774. ¿Qué?
Copy !req
775. ¿Es por esto por lo que quiere matarnos?
Copy !req
776. Es un poco decepcionante.
Copy !req
777. Pero si es lo que él quiere,
Copy !req
778. - tenemos que dárselo.
- No.
Copy !req
779. No pueden darle eso.
Copy !req
780. No está completo.
Copy !req
781. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
782. Porque lo encontré hace meses.
Copy !req
783. No sabía de quién era,
y estaba ahí,
Copy !req
784. escondido.
Copy !req
785. ¿Tú lo robaste?
Copy !req
786. Sólo tomé lo que necesitaba
para la casa.
Copy !req
787. Llevaba la cuenta para saber
cuánto tenía que devolver...
Copy !req
788. cuando pudiera,
después de que todos vieran lo que yo...
Copy !req
789. lo que nosotras hicimos en la casa.
Copy !req
790. ¿Y adiós al código de la hermandad?
Copy !req
791. Era algo que debías mencionar.
Copy !req
792. ¡Dios mío! ¡Estamos jodidas!
Copy !req
793. Pensaba que íbamos a escapar.
Copy !req
794. Pero no entiendo.
Copy !req
795. Creía que lo habías hecho con GoFundMe.
Copy !req
796. ¡Por favor!
Copy !req
797. A nadie le importa el medio ambiente.
Copy !req
798. Los únicos que dieron dinero
fueron mi madrastra, por culpa,
Copy !req
799. y un tipo de Albuquerque si le mandaba...
Copy !req
800. mi foto desnuda
a cambio de $20 dólares,
Copy !req
801. ¡y tuve que hacerlo!
Copy !req
802. Así que yo lo financié todo.
Copy !req
803. Pero solo tomé todo lo que necesitaba.
Copy !req
804. Pensaba devolverlo y recuperarlo...
Copy !req
805. de la casa de empeños.
Copy !req
806. Está bien.
Copy !req
807. ¿Cuánto había cuando lo encontraste?
Copy !req
808. Sólo un poco más.
Copy !req
809. Bueno, ¿qué dice tu libreta?
Copy !req
810. Creo que unos...
Copy !req
811. - ¡Cielos!
- ¿Demasiado?
Copy !req
812. Miren, podemos ir a la casa de empeños
y recuperar...
Copy !req
813. - el dinero.
- Está en Bismarck.
Copy !req
814. ¡Dios mío!
Copy !req
815. ¿Qué hiciste, Rose?
Copy !req
816. Ahora no tenemos nada para ofrecerle.
Copy !req
817. ¡Dios mío! Ahora nos matará.
Copy !req
818. No, escuchen,
Copy !req
819. si no podemos darle el oro, entonces...
Copy !req
820. solo podemos hacer una cosa.
Copy !req
821. - ¿Huir para siempre?
- No.
Copy !req
822. Usaremos sus fortalezas
en su contra.
Copy !req
823. Y lo mataremos.
Copy !req
824. ¿A dónde vas?
Copy !req
825. La verdad, no lo sé,
esto parecía lo correcto,
Copy !req
826. pero deberíamos tener un plan.
Copy !req
827. Claro.
Copy !req
828. Sabemos cuáles son sus fortalezas.
Copy !req
829. Eso es algo.
Copy !req
830. Sí, pero no sabemos
cuáles son sus debilidades.
Copy !req
831. Y no podemos buscar en Google
"¿cómo matar a un duende?".
Copy !req
832. ¿Por qué no?
Copy !req
833. Si tuviéramos energía, sí.
Copy !req
834. Podríamos acceder a Internet
y llamar a la Policía.
Copy !req
835. Espera...
Copy !req
836. ¿Hay alguna manera de tener energía?
Copy !req
837. Tengo que cambiar el fusible.
Copy !req
838. Lila, ¿por qué no tomó
la moneda de tu cuello?
Copy !req
839. Trató de hacerlo,
pero se quemó la mano al intentarlo.
Copy !req
840. Déjame verla.
Copy !req
841. Creo que es oro falso.
Copy !req
842. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
843. Andy trató de engañarme
con un brazalete...
Copy !req
844. para mi cumpleaños.
Copy !req
845. No era de oro.
Copy !req
846. Lila, el oro falso es pirita de hierro.
Copy !req
847. Hierro.
Copy !req
848. Eso ayudaría, ¿no?
Podríamos detenerlo con eso.
Copy !req
849. Sí, y tréboles de cuatro hojas.
Copy !req
850. - ¿Cómo lo sabes?
- Sólo lo sé.
Copy !req
851. ¿De dónde sacaremos tanto hierro?
Copy !req
852. Chicas, tengo una idea.
Copy !req
853. - No lo conseguiremos.
- Sí podemos hacerlo.
Copy !req
854. - Lo lograremos.
- Sí.
Copy !req
855. Bueno, tenemos que entregárselo.
Copy !req
856. Eso es fácil para ti,
tienes protección en el cuello.
Copy !req
857. Pensé que haríamos todo juntas.
Copy !req
858. Lo hemos hecho y mira lo que pasó.
Copy !req
859. Si se lo entregamos, igual moriremos.
Copy !req
860. - No sabes de lo que hablas.
- Tú tampoco, Lila.
Copy !req
861. Sólo porque tu mamá se libró,
Copy !req
862. no significa que también lo harás.
Copy !req
863. Harás que nos maten a todas.
Copy !req
864. Está bien, se lo entrego sola.
Copy !req
865. - Bien.
- Bien.
Copy !req
866. Bien.
Copy !req
867. Los pájaros que cantan
son fáciles de atrapar.
Copy !req
868. Dos pájaros en un solo tiro.
Copy !req
869. Mi oro y una chica con futuro incierto.
Copy !req
870. ¿Lo quieres?
Copy !req
871. Es tuyo.
Copy !req
872. Parece que tus amigas
no compartían tu plan.
Copy !req
873. No querían que te lo diera,
Copy !req
874. pero si no lo hacía, nos matarías.
Copy !req
875. ¿Sí? Es todo tuyo.
Copy !req
876. Sólo... Tómalo y vete.
Copy !req
877. Muy inteligente de tu parte.
Copy !req
878. Uno... Dos...
Copy !req
879. tres...
Copy !req
880. No tan rápido, nena.
Copy !req
881. Con más oro, tengo más poder.
Copy !req
882. Siéntate.
Copy !req
883. Si me distraes mientras cuento mi oro,
Copy !req
884. te decapitaré como en los viejos tiempos.
Copy !req
885. O en realidad, como hace unas horas.
Copy !req
886. El gran logro de Matt fue
una película snuff.
Copy !req
887. Eres un monstruo.
Copy !req
888. Cuatro...
Copy !req
889. cinco...
Copy !req
890. seis...
Copy !req
891. Creo que estás en tus días.
Copy !req
892. Quiero mi oro.
Copy !req
893. ¡Ahora!
Copy !req
894. Búscalo en Bismarck, imbécil.
Copy !req
895. Bueno, váyanse.
Copy !req
896. ¿Qué hiciste?
Copy !req
897. Es hierro.
Copy !req
898. ¡Déjame salir!
Copy !req
899. Está bien, vamos.
Copy !req
900. Terminamos. ¡Acéptalo!
Copy !req
901. ¡Qué asco!
Copy !req
902. Muy bien.
Copy !req
903. A ver.
Copy !req
904. TRÉBOL
Copy !req
905. Si me liberas,
te concederé un deseo.
Copy !req
906. Puedes pedir lo que quieras.
Copy !req
907. No quiero nada de ti.
Copy !req
908. ¿Segura?
Copy !req
909. Haz lo que él dice, cariño.
Copy !req
910. ¿Mamá?
Copy !req
911. Te lo dije, todo esto es real.
Copy !req
912. Tienes que creerme cuando te digo...
Copy !req
913. que si lo dejas ir...
Copy !req
914. podemos estar juntas de nuevo.
Copy !req
915. Ellas no son tus amigas.
Copy !req
916. No las necesitas.
Copy !req
917. No si me tienes a mí.
Copy !req
918. Te amo, Lila.
Copy !req
919. ¿Podría tener a mi mamá de vuelta?
Copy !req
920. Si me dejas ir.
Copy !req
921. Eso es.
Copy !req
922. Deseo...
Copy !req
923. Deseo que te mueras.
Copy !req
924. Sale un batido de trébol.
Copy !req
925. Lástima que nadie escuchó eso.
Copy !req
926. ¡Hola!
Copy !req
927. ¿Funcionó?
Copy !req
928. Sí, creo que sí.
Copy !req
929. ¿Ahora qué?
Copy !req
930. Bien, tenemos que quemar
lo que queda de él,
Copy !req
931. porque dijo que si dejamos una parte,
Copy !req
932. no hemos matado al duende.
Copy !req
933. Entonces tenemos que deshacernos
de él por completo.
Copy !req
934. ¿Cómo en una cremación?
Copy !req
935. Sí, supongo.
Copy !req
936. Podemos hacerlo en el patio,
Copy !req
937. no quiero volver a ver a este
enano de mierda.
Copy !req
938. No, Rose, no queremos saber cómo
el fuego libera Dióxido de Carbono...
Copy !req
939. - al aire, ¿sí?
- Bien.
Copy !req
940. - Está bien, lo barreré.
- Grita si pasa algo.
Copy !req
941. ¿Qué más podría pasar?
Copy !req
942. Bueno, este ha sido
el día más raro de mi vida.
Copy !req
943. Sí.
Copy !req
944. Después de todo lo que he vivido,
nunca pensé que tendría un día así.
Copy !req
945. Tampoco pensé que tendría amigas.
Copy !req
946. Sin embargo, te cuesta mantenerlas.
Copy !req
947. Estás...
Copy !req
948. ¿No?
Copy !req
949. Estúpido duende.
Copy !req
950. ¿Esto es una broma?
Copy !req
951. Ahora nunca tendré un trabajo
en el Banco Mundial.
Copy !req
952. Te faltó limpiar aquí.
Copy !req
953. ¡No!
Copy !req
954. Te levantaste con el pie izquierdo.
Copy !req
955. No es gracioso.
Copy !req
956. Para. ¡Es la hora del martillo!
Copy !req
957. Les daré martillo a ustedes, ancianos.
Copy !req
958. Sé algo que tú no sabes.
Copy !req
959. ¡Rose!
Copy !req
960. Pasé el último verano atacando
cazadores de tortugas en Costa Rica.
Copy !req
961. ¡Yo puedo con un puñado de duendecillos!
Copy !req
962. ¿Rose?
Copy !req
963. ¡No!
Copy !req
964. Creo que no pudo evitarlo.
Copy !req
965. ¡No!
Copy !req
966. ¿Qué?
Copy !req
967. ¿Sabes qué ayuda al medio ambiente?
Copy !req
968. El control de la población.
Copy !req
969. Por favor, dime que tienes una solución.
Copy !req
970. El oro es un conductor, ¿verdad?
Copy !req
971. Sí, pero ellos no...
Copy !req
972. Claro, ¡eso es!
Copy !req
973. Parece que me recompuse.
Copy !req
974. Ahora dame...
Copy !req
975. mi oro.
Copy !req
976. Eres tú el que no puede
llevar la cuenta.
Copy !req
977. Tal vez necesitas ser
más responsable fiscalmente.
Copy !req
978. Tal vez tú...
Copy !req
979. necesites una liquidación.
Copy !req
980. Es un poco tarde.
Copy !req
981. Lo único que puedes esperar...
Copy !req
982. es un destino doloroso.
Copy !req
983. Oye, monstruo minúsculo,
Copy !req
984. es hora de cobrar.
Copy !req
985. ¡Mierda!
Copy !req
986. ¿Qué te parece esta energía eficiente?
Copy !req
987. Ayúdenme.
Copy !req
988. ¡Tenemos que irnos! ¡Vámonos!
Copy !req
989. ¿Cómo vamos a salir?
Copy !req
990. ¿Me estás jodiendo?
¡Fibra de vidrio ecológica!
Copy !req
991. Y decían que no había
calentamiento global.
Copy !req
992. ¡Espera!
Copy !req
993. ¿Morir en el sótano es tu mejor idea?
Copy !req
994. Katie, no vamos a morir.
Copy !req
995. ¡Eso espero!
Copy !req
996. Bien, vamos.
Copy !req
997. Por favor, no me dejes, Lila.
Copy !req
998. Tengo una quintilla para ti.
Copy !req
999. Al demonio, Bolsón de mierda.
Copy !req
1000. ¡Vamos!
Copy !req
1001. ¡Dios mío!
Copy !req
1002. Creo que me perforé el trapecio.
Copy !req
1003. ¿Qué?
Copy !req
1004. - Está bien, estaré bien.
- De acuerdo.
Copy !req
1005. Vámonos, tenemos que irnos.
Copy !req
1006. ¿Por qué haces eso?
Copy !req
1007. ¿Qué? ¿No ves...?
Copy !req
1008. ¿Ver qué?
Copy !req
1009. ¿Ver qué?
Copy !req
1010. Nada, tampoco veo nada.
Copy !req
1011. Gracias.
Copy !req
1012. UNIVERSIDAD DE LARIMORE
Copy !req
1013. ¿Qué demonios pasó aquí?
Copy !req
1014. ¿Están bien, chicas?
Copy !req
1015. Sí.
Copy !req
1016. Aprendimos que a veces
el mejor impacto ecológico...
Copy !req
1017. es no tener presencia.
Copy !req
1018. Necesitamos que nos
lleve al hospital,
Copy !req
1019. porque estoy
perdiendo mucha sangre.
Copy !req
1020. Sí, claro.
Copy !req
1021. BISMARK O NADA
Copy !req
1022. Atrás está abierto.
Copy !req