1. Oso meloso, ave volante
Ton-ton-tolón
Copy !req
2. Oso meloso, el azulejo
Canta una canción
Copy !req
3. Narcisos hermosos
Despierten y poden
Copy !req
4. Las flores florecen
Las flores suponen
Copy !req
5. Que es primavera
Una hermosa primavera
Copy !req
6. El Duendecillo Marca Registrada
Copy !req
7. Ardillas parlanchinas
Cantan y cantan
Copy !req
8. Tarareando su dicha
En una bella canción
Copy !req
9. La primavera es ideal
Para una canción
Copy !req
10. Es una hermosa, hermosa estación
Copy !req
11. En el bosque jugamos
Con conejitos que amamos
Copy !req
12. Lamento decirles que esa no es
la película que van a ver.
Copy !req
13. La película que van a ver es
extremadamente desagradable.
Copy !req
14. Si desean ver una película sobre
un duendecito feliz...
Copy !req
15. estoy seguro que quedan asientos
en la sala número 2.
Copy !req
16. Pero si les gustan historias sobre
Copy !req
17. huérfanos ingeniosos y apuestos
Copy !req
18. misteriosos incendios,
sanguijuelas carnívoras
Copy !req
19. comida italiana y organizaciones
clandestinas, entonces quédense
Copy !req
20. mientras sigo cada uno
de los lamentables pasos
Copy !req
21. de los niños Baudelaire.
Copy !req
22. Yo me llamo Lemony Snicket
Copy !req
23. y es mi triste deber documentar
esta historia.
Copy !req
24. Violet Baudelaire, la mayor,
Copy !req
25. era una de las mejores inventoras
de 14 años del mundo.
Copy !req
26. Quienes la conocían bien sabían
que estaba inventando algo
Copy !req
27. cuando amarraba su cabello largo
con un listón.
Copy !req
28. En un mundo de artículos abandonados
y cosas desechadas,
Copy !req
29. Violeta sabía que siempre había algo.
Copy !req
30. Algo que podía transformar
en casi cualquier cosa
Copy !req
31. para casi cualquier ocasión.
Copy !req
32. Y no había nadie mejor para probar
sus inventos que su hermano.
Copy !req
33. A Klaus Baudelaire,
el hijo mediano,
Copy !req
34. le encantaban los libros.
Copy !req
35. O, más bien, las cosas que aprendía
de los libros.
Copy !req
36. Los papás Baudelaire tenían
una enorme biblioteca en su mansión.
Copy !req
37. Un cuarto lleno de miles de libros
sobre casi cualquier tema.
Copy !req
38. Y nada complacía más a Klaus
que pasar una tarde
Copy !req
39. llenando su cabeza
con su contenido.
Copy !req
40. Y todo lo que leía, lo recordaba.
Copy !req
41. Cosas Rastreras
DEL MAR
Copy !req
42. Sunny, la más pequeña,
tenía un interés distinto.
Copy !req
43. A ella le gustaba morder cosas
y tenía cuatro dientes afilados.
Copy !req
44. Había muy pocas cosas que a Sunny
no le gustaban morder.
Copy !req
45. Sunny estaba en la edad
en que uno habla
Copy !req
46. con gritos ininteligibles.
Copy !req
47. Por ejemplo:
Copy !req
48. Que probablemente significaba:
Copy !req
49. "Miren a esa figura misteriosa
emergiendo de la niebla."
Copy !req
50. O quizás:
Copy !req
51. ¿Qué hace un banquero como el Sr. Poe
caminando en la arena
Copy !req
52. buscándonos en la Playa Salada?
Copy !req
53. Niños me temo que debo informarles
Copy !req
54. de un evento sumamente desafortunado.
Copy !req
55. Lo siento muchísimo.
Sus padres perecieron en un incendio
Copy !req
56. que destruyó toda su casa.
Copy !req
57. Si Uds. han perdido a alguien
muy importante
Copy !req
58. entonces ya saben lo que se siente.
Copy !req
59. Y si no han perdido a nadie
Copy !req
60. no pueden ni imaginarse.
Copy !req
61. Nadie sabe por qué se incendió
la casa de los Baudelaire.
Copy !req
62. Mis colegas y yo hemos investigado
todo lo posible.
Copy !req
63. Pero solo descubrimos que el fuego
fue prendido desde muy lejos
Copy !req
64. a través de la refracción
y convergencia de luz.
Copy !req
65. Y en un momento, la mansión entera
estaba en llamas.
Copy !req
66. Y al igual que la causa del incendio
Copy !req
67. otros misterios empezaron a presentarse
ante los ojos de los niños.
Copy !req
68. Toda familia tiene sus secretos,
sus puertas sin abrirse.
Copy !req
69. Pero Klaus se dio cuenta
Copy !req
70. de que el más mínimo descubrimiento
lo atormentaba con preguntas.
Copy !req
71. ¿Qué era ese catalejo escondido
en el escritorio?
Copy !req
72. ¿Había otros secretos en las vidas
de sus padres que estaban por revelarse?
Copy !req
73. Preguntas que temía que jamás
serían contestadas.
Copy !req
74. Y sin más ni más...
Copy !req
75. los niños Baudelaire ahora eran
los huérfanos Baudelaire.
Copy !req
76. Traté de advertirles.
Copy !req
77. Ésta es una excelente oportunidad
para salirse del cine,
Copy !req
78. de la sala o del avión donde se está
proyectando esta película.
Copy !req
79. Todavía pueden ver una película
sobre un duendecito feliz.
Copy !req
80. Sí, vengan conmigo.
Copy !req
81. Como presidente
de la Corporación Frauduciaria
Copy !req
82. y ejecutor del testamento
Copy !req
83. es mi obligación manejar su dinero
hasta que sean adultos
Copy !req
84. y ponerlos bajo el cuidado
del pariente más cercano.
Copy !req
85. Así que los llevaré
con su querido Conde Olaf
Copy !req
86. quien reside en la ciudad,
a 37 calles de aquí.
Copy !req
87. Creo que "más cercano"
no se refiere a eso.
Copy !req
88. - No conocemos a un tal Conde Olaf.
- Claro que lo conocen.
Copy !req
89. Es su primo tercero
de cuarta generación
Copy !req
90. o cuarto,
de tercera generación.
Copy !req
91. A alguien le quitaron
la materia gris.
Copy !req
92. Y es actor profesional.
¿No es emocionante, niños?
Copy !req
93. Tienen mucha suerte, niños.
Copy !req
94. Esta clase de generosidad es rara
entre los actores.
Copy !req
95. Aquí es, su nuevo hogar.
Copy !req
96. ¿No es precioso, niños?
Copy !req
97. Hola.
Copy !req
98. Ustedes han de ser los Baudelaire.
Copy !req
99. Lamento mucho lo del accidente,
Copy !req
100. pero me alegra
que hayan venido acá.
Copy !req
101. Bienvenidos.
Soy la jueza Strauss.
Copy !req
102. Yo soy Violet y él es mi hermano,
Klaus y mi hermana, Sunny.
Copy !req
103. Poe, Corporación Frauduciaria.
Copy !req
104. - ¿Cómo está?
- Maravillosamente.
Copy !req
105. - Su casa es muy hermosa.
- Gracias.
Copy !req
106. Por favor, no desaparezcan.
Vengan cuando quieran.
Copy !req
107. - ¿Vengan?
- ¿No vive Ud. con el Conde Olaf?
Copy !req
108. ¿Vivir con...?
¿Con el Conde Olaf? ¡No!
Copy !req
109. No, no, no, no.
Él es mi vecino.
Copy !req
110. Mejor dormimos afuera.
Copy !req
111. ¡Entrud!
Copy !req
112. No tenemos todo el día. Pasen.
Copy !req
113. Vaya... Hola, hola, hola.
Copy !req
114. Soy su muy amado Conde Olaf.
Copy !req
115. Y bienvenidos
a mi "expléndido" hogar.
Copy !req
116. Que encuentren consuelo
y calor maternal en esta...
Copy !req
117. acogedora morada.
Copy !req
118. O, como dirían los griegos
en la antigüedad:
Copy !req
119. Orfanus herencium
algo, algo, algo.
Copy !req
120. La música aumentando
a un crescendo.
Copy !req
121. Termino con el pie derecho
Copy !req
122. y ¡un toque flamenco!
Copy !req
123. No es exactamente lo que tenía
en mente, pero se dan una idea.
Copy !req
124. Ay, querida...
Copy !req
125. VIOLET, KLAUS, CÓMO-SE-LLAME
Copy !req
126. "Violet".
Copy !req
127. Enchanté.
Copy !req
128. Mucho gusto.
Copy !req
129. Y este ha de ser Klaus.
Copy !req
130. El joven Klaus.
Copy !req
131. Tu lado izquierdo es el bueno.
Copy !req
132. Y...
Copy !req
133. ¿qué es eso?
Copy !req
134. Soy Sunny.
Copy !req
135. Lo siento, no hablo "simiés".
Copy !req
136. Plátano.
Copy !req
137. ¡No soy un mono!
Copy !req
138. Sunny es nuestra hermana.
Copy !req
139. La verdad,
son un grupo muy lúgubre.
Copy !req
140. ¿Por qué están tan tristes?
Copy !req
141. Nuestros padres se acaban de morir.
Copy !req
142. Ah, sí, claro.
Es tan, tan terrible.
Copy !req
143. Esperen, déjenme hacerlo otra vez.
Copy !req
144. Repite esa línea ahora.
¡Rápido! aún la tengo fresca.
Copy !req
145. ¿Nuestros padres
se acaban de morir?
Copy !req
146. ¡Qué zopenco!
Copy !req
147. Sr. Poe.
Copy !req
148. Criaré a estos huérfanos
Copy !req
149. como si alguien realmente
los quisiera.
Copy !req
150. Y aunque Ud. diga que es una carga,
un sacrificio
Copy !req
151. se equivoca, señor.
Copy !req
152. ¡Debería darle vergüenza!
Copy !req
153. ¡Nada más la idea!
Copy !req
154. En fin, ¿dónde firmo por la fortu...?
Digo... ¿por los niños?
Copy !req
155. No tendrá tutela oficial
hasta después
Copy !req
156. de la audiencia del jueves.
Copy !req
157. ¿Y qué debo hacer con ellos
hasta entonces?
Copy !req
158. ¿Cómo dice?
Copy !req
159. Lo que quiero decir es...
¿Hace Ud. ejercicio?
Copy !req
160. Se ve muy bien.
Es decir, saludable.
Copy !req
161. Bueno,
más vale que regrese al banco.
Copy !req
162. ¿No se puede quedar
a tomar una pequeña bebida?
Copy !req
163. ¿Una copa de oporto? ¿Un tecito?
Copy !req
164. - Supongo que sí...
- Otro día, entonces.
Copy !req
165. - Si necesitan cualquier cosa llamen...
- Todos estamos bien.
Copy !req
166. ¿Alguna pregunta antes...?
Copy !req
167. Me doy cuenta de que mi humilde morada
no es tan elegante
Copy !req
168. como la Mansión Baudelaire.
Copy !req
169. Pero dentro de poco
voy a recibir mucho dinero
Copy !req
170. y creo que va a ser...
Copy !req
171. encantadora cuando esté terminada.
Copy !req
172. ¿Vamos a ver?
Copy !req
173. Ésta es la sala.
Copy !req
174. La cocina.
Copy !req
175. Ya sé lo que están pensando.
Copy !req
176. "Esta casa necesita atención y cariño".
Copy !req
177. Espero que tengan todas sus vacunas.
Polio, viruela, tifoidea, malaria.
Copy !req
178. Ésta es la sala de entretenimiento
o recreo.
Copy !req
179. El techo se puede
arreglar rápidamente.
Copy !req
180. ¿No le tienes miedo a las alturas?
Copy !req
181. Imagínense.
¡Un mono que teme las alturas!
Copy !req
182. Mi teatro. Por aquí.
Copy !req
183. ¿Qué es eso allá arriba?
Copy !req
184. La torre...
Copy !req
185. a la que nunca deben entrar...
Copy !req
186. por ningún motivo.
Copy !req
187. Y aquí van a dormir, si hay tiempo.
¡Buenas noches!
Copy !req
188. - ¡Pero todavía hay sol!
- ¡Pero todavía hay sol!
Copy !req
189. Quizás no se hayan dado cuenta
pero las primeras impresiones
Copy !req
190. pueden ser completamente erróneas.
Copy !req
191. Por ejemplo, cuando nació Sunny,
a Klaus no le caía nada bien.
Copy !req
192. Para cuando cumplió seis semanas,
los dos eran como uña y carne.
Copy !req
193. En este caso, eso significa que pasaban
horas atrapando y mordiendo.
Copy !req
194. Sin embargo,
en el caso del Conde Olaf...
Copy !req
195. ¡Huérfanos!
Copy !req
196. eran acertadas.
Copy !req
197. Todas las mañanas, el Conde Olaf
mandaba a los Baudelaire
Copy !req
198. a hacer una gran cantidad
de tareas espantosas.
Copy !req
199. Después se marchaba airoso
a su cuarto secreto en la torre.
Copy !req
200. Y por desdichada que parecía
su situación,
Copy !req
201. solo estaba a punto de empeorar.
Copy !req
202. y me di cuenta de que esas chicas
me habían robado un riñón.
Copy !req
203. ¡Imagínense mi "surprís"!
Copy !req
204. Huérfanos, este es mi grupo
de actuación.
Copy !req
205. - Grupo de actuación, huérfanos.
- No parecen ricos.
Copy !req
206. Qué feas personitas.
Copy !req
207. ¿Por qué no están en la cocina
preparando la cena?
Copy !req
208. ¿Cena?
Copy !req
209. Palabra francesa que significa
la comida de la noche.
Copy !req
210. En la parte de atrás. Voltéala.
Copy !req
211. 172. PREPARAR UNA CENA DELICIOSA.
Copy !req
212. Cenaremos en el comedor a las 8.
Copy !req
213. Y esperamos absoluto silencio
mientras ensayamos.
Copy !req
214. Nunca hemos preparado una cena.
Copy !req
215. - Ya son las 7:30.
- ¡8:00!
Copy !req
216. Tiene que ser pasta.
Copy !req
217. Bueno, vamos a hacer el reparto.
Copy !req
218. Veamos... ¿quién va a interpretar
Copy !req
219. al conde más guapo
de todo el mundo?
Copy !req
220. ¿Quisiera hacerlo usted, señor?
Copy !req
221. Bueno, está bien.
Copy !req
222. "Pasta putanesca". Eso significa
"pocos ingredientes" en italiano.
Copy !req
223. Qué bien.
Copy !req
224. Sunny, ¿nos ayudas?
Copy !req
225. A sus órdenes.
Copy !req
226. - Necesitamos una olla.
- No hay ollas.
Copy !req
227. - Y una coladera.
- No hay coladeras.
Copy !req
228. Gracias.
Copy !req
229. ¡Es un placer!
Copy !req
230. Y una cazuela.
Copy !req
231. Ésta es una pequeña pieza que me gusta
llamar "La Silla Eléctrica".
Copy !req
232. ¡Creo que tienes que aumentar
el voltaje!
Copy !req
233. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
234. Coladera. Qué brillante.
Copy !req
235. Sunny, ¿y la olla?
Copy !req
236. Voilà.
Copy !req
237. Sunny, eso no es una olla.
Copy !req
238. Es una escupidera.
Copy !req
239. ¿Una escupidera?
¿Quieres decir...?
Copy !req
240. La lavaremos dos veces.
Copy !req
241. ¿Y?
Copy !req
242. Está sabrosa. Está muy sabrosa.
Copy !req
243. ¿Ya es hora?
Copy !req
244. Volvamos hasta la prehistoria
Copy !req
245. cuando los dinosaurios reinaban
en la Tierra.
Copy !req
246. Huérfanos Baudelaire a Información.
Copy !req
247. Huérfanos a Información.
Copy !req
248. ¿Qué quieren?
Copy !req
249. La cena está servida.
Copy !req
250. Putanesca.
Copy !req
251. ¿Cómo me llamaste?
Copy !req
252. Es pasta. Pasta putanesca.
Copy !req
253. ¿Dónde está el rosbif?
Copy !req
254. ¿Rosbif?
Copy !req
255. La carne. Sí. El rosbif.
Copy !req
256. Es el término sueco que significa res
que ha sido asada.
Copy !req
257. Pero no nos dijo que quería rosbif.
Copy !req
258. Saben, allá afuera hay un mundo
Copy !req
259. lleno de huérfanos desesperados
Copy !req
260. que cruzarían nadando
un océano de tachuelas
Copy !req
261. con tal de ser eclipsados por la larga
sombra que proyectan mis logros.
Copy !req
262. Pero a mí no me importan ellos.
Copy !req
263. Yo elegí abrirles mi corazón
Copy !req
264. a ustedes dos, niños adorables
Copy !req
265. y su horrendo primate.
Copy !req
266. Sólo pido a cambio que hagan todo
lo que se me ocurra
Copy !req
267. mientras disfruto de la enorme fortuna
que dejaron sus padres.
Copy !req
268. - No.
- Pequeño...
Copy !req
269. Atrás, nariz de tucán.
Copy !req
270. Te morderé más fuerte.
Copy !req
271. ¡No te burles de mí!
Copy !req
272. ¡Vaya! ¡Se volvió loco!
Copy !req
273. Es hora de que aprendan
a respetar un poco.
Copy !req
274. ¡Suéltela!
Copy !req
275. ¡Monstruo!
Copy !req
276. Ustedes lo vieron.
El niño se resbaló.
Copy !req
277. No verá ni un centavo hasta
que Violet cumpla 18 años.
Copy !req
278. ¿En serio?
Copy !req
279. - ¿Quién dice?
- La ley. Consúltela.
Copy !req
280. Vamos a llamar
al Sr. Poe ahora mismo.
Copy !req
281. ¿En serio?
Copy !req
282. Me han decepcionado mucho, niños.
Copy !req
283. ¿En qué íbamos?
Copy !req
284. - ¿Estás bien?
- No.
Copy !req
285. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
286. - Me voy.
- ¿A dónde vas?
Copy !req
287. A nuestro hogar.
Copy !req
288. Éste es nuestro hogar ahora.
Copy !req
289. Éste no es nuestro hogar.
Copy !req
290. Tu hogar es donde tus padres
te acuestan a dormir.
Copy !req
291. Y aprendes a andar en bici
o donde se ponen tristes
Copy !req
292. en tu primer día de escuela.
Copy !req
293. Esto no es nuestro hogar.
Copy !req
294. ¿Cómo pudieron hacernos esto?
Copy !req
295. Son gente mala.
Copy !req
296. No, ellos no. Mamá y papá.
Copy !req
297. Violet,
tú estás pensando lo mismo.
Copy !req
298. ¿Cómo pudieron?
¿No tenían ningún plan?
Copy !req
299. Quizás sí tenían un plan.
Copy !req
300. Ya me di cuenta.
Copy !req
301. ¿Te acuerdas cuando mamá y papá
fueron a Europa?
Copy !req
302. Creímos que nos habían abandonado
porque no nos escribían.
Copy !req
303. Pero su carta se había perdido
en el correo.
Copy !req
304. ¿Recuerdas qué culpables nos sentimos
por haber pensado mal?
Copy !req
305. Esto es igual.
Copy !req
306. No, no es igual.
Copy !req
307. ¿Por qué?
Copy !req
308. Porque no están en Europa.
Copy !req
309. No van a regresar.
Copy !req
310. ¿Tú crees que nos volvamos a sentir
como en nuestro hogar?
Copy !req
311. "Santuario".
Copy !req
312. Aquí significa: "un pequeño lugar
a salvo en el atribulado mundo".
Copy !req
313. Como un oasis en un vasto desierto
o una isla en un océano turbulento.
Copy !req
314. Los Baudelaire disfrutaban
de sus noches en su santuario.
Copy !req
315. Pero, en sus corazones, sabían que
el atribulado mundo estaba afuera.
Copy !req
316. Un mundo que se puede describir
en dos funestas palabras:
Copy !req
317. Custodia otorgada.
Copy !req
318. Certificado de Tutela
Copy !req
319. Gracias, Sr. Juez.
Fue un placer tratar con usted.
Copy !req
320. Niños, he estado meditando
sobre nuestra situación
Copy !req
321. y me doy cuenta de que he sido
un poco reservado, por así decirlo.
Copy !req
322. En este caso
esa palabra significa...
Copy !req
323. Pura maldad.
Copy !req
324. Duro, pero justo.
Copy !req
325. Pero ahora que somos una familia,
se lo compensaré.
Copy !req
326. Puedo ser el papá perfecto.
Copy !req
327. Ya sé.
Paremos a comprar una golosina.
Copy !req
328. Refresco. Refresco. Plátano.
Copy !req
329. ¡Zape!
Copy !req
330. Hecho.
Copy !req
331. TIENDA "ÚLTIMA OPORTUNIDAD"
Copy !req
332. ¿Dónde están los seguros?
Copy !req
333. Hola. Voy a dar un paseo totalmente
inocente por el campo
Copy !req
334. con mis niños a quienes amo.
Copy !req
335. ¿Está bien ese reloj?
Copy !req
336. ¿Qué es?
Copy !req
337. Creo que es un horario.
Copy !req
338. Una Surprise de sandía con kiwi.
Mi bebida favorita.
Copy !req
339. ¡Apúrate!
Copy !req
340. ¡Se llevó las llaves!
Copy !req
341. ¡Trata todo!
Copy !req
342. Ardillas parlanchinas
Cantan y can...
Copy !req
343. ¿Conde Olaf?
Hola, habla Poe.
Copy !req
344. Le llamo por su pregunta
sobre la herencia.
Copy !req
345. - ¡Sr. Poe, gracias a Dios!
- ¿Quién habla?
Copy !req
346. Soy Violet.
Estamos en el coche.
Copy !req
347. Hola, Violet.
¿Y el Conde Olaf?
Copy !req
348. - No está aquí, pero...
- ¿Estás manejando el coche tú sola?
Copy !req
349. No. ¡El coche está en las vías
y viene el tren!
Copy !req
350. Disculpa, Violet, no te oigo.
¡Vengo manejando junto a un tren!
Copy !req
351. ¡Nos va a chocar un tren!
Copy !req
352. Cierto, sí.
¡No te oí por el tren!
Copy !req
353. ¡Te llamaré cuando llegue al banco!
¡Adiós!
Copy !req
354. Klaus, tú has leído libros
sobre trenes,
Copy !req
355. ¿qué hacemos?
Copy !req
356. Dispositivos para Desviar
Copy !req
357. El cambiador de vías.
Copy !req
358. ¡Ahí!
Copy !req
359. - Está muy lejos.
- No.
Copy !req
360. Debe haber algo que podamos usar
para jalarlo.
Copy !req
361. - Aquí no hay nada.
- Siempre hay algo.
Copy !req
362. Sunny,
arráncale la cabeza al duende.
Copy !req
363. ¡Te adoro!
Copy !req
364. De prisa, jálalo para dentro.
Copy !req
365. Está bien.
Copy !req
366. No te quiero apresurar.
Copy !req
367. - Buen tiro.
- Gracias. ¡Jala!
Copy !req
368. Mi estimado Sr. Poe.
Copy !req
369. ¿No podemos discutirlo
como hombres razonables?
Copy !req
370. Lo siento, Conde Olaf.
Un buen padre no dejaría manejar
Copy !req
371. a una bebé como Sunny.
Copy !req
372. - ¡Trató de matarnos!
- No exageremos.
Copy !req
373. El coche ni estaba en marcha.
Copy !req
374. ¿Me permite
Copy !req
375. un momento solo con los niños?
Copy !req
376. Adiós, niños.
Copy !req
377. La pasé muy bien.
Copy !req
378. Los destruiré.
Copy !req
379. Vayan a donde vayan,
hagan lo que hagan, los encontraré.
Copy !req
380. Dense por muertos.
Copy !req
381. Lléveselos, Sr. Poe.
Copy !req
382. Antes de que pierda la compostura.
Copy !req
383. Derrotar a un villano sin talento
Copy !req
384. quizá sea fácil para
tres huérfanos ingeniosos.
Copy !req
385. Pero los niños
saborearon su victoria
Copy !req
386. mientras viajaban
a su nuevo hogar.
Copy !req
387. No sabían lo que tenían por delante
Copy !req
388. pero sentían con optimismo
precavido que su nuevo tutor
Copy !req
389. sería mejor que el último.
Copy !req
390. O que, al menos,
no les echaría un tren encima.
Copy !req
391. ¿Sabe qué clase de científico es?
Copy !req
392. Estaba ocupado
haciendo los arreglos.
Copy !req
393. - No tuve tiempo de charlar.
- ¡Hola!
Copy !req
394. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
395. Mírate nada más.
Tú debes de ser Violet.
Copy !req
396. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
397. Creo que no, eras
una bebé en esa época.
Copy !req
398. Y Klaus, tú y yo no nos conocemos.
Mucho gus...
Copy !req
399. Qué firme apretón.
Como de pitón burmés.
Copy !req
400. Y Sunny. La pequeña Sunny.
Copy !req
401. Te pareces tanto
a tu querida mamá.
Copy !req
402. Muchas gracias, Sr. Poe.
Yo me encargo, a partir de ahora.
Copy !req
403. - Bueno, quizá debería pasar.
- Ah, por favor.
Copy !req
404. Nos puede ayudar a quitarle los gusanos
intestinales a la boa voraz.
Copy !req
405. Niños, recuerden, si me necesitan
en cualquier momento...
Copy !req
406. se pueden comunicar
por teléfono o por fax.
Copy !req
407. Que tengan un buen día.
Copy !req
408. Qué fácil nos deshicimos de él,
¿verdad?
Copy !req
409. Pasen.
Copy !req
410. Hay poco tiempo
y tenemos que empacar.
Copy !req
411. ¿Empacar?
Copy !req
412. - ¿Dijo "empacar"?
- Ah, sí.
Copy !req
413. Tenemos que empacar
todo el equipo.
Copy !req
414. Luego están las cosas esenciales
como ropa.
Copy !req
415. Y hay que etiquetar
a las víboras que van.
Copy !req
416. ¿Qué van a dónde?
Copy !req
417. ¿Les mencioné que vamos al Perú?
Copy !req
418. Sí, nos vamos a Perú.
Mañana temprano.
Copy !req
419. ¿No les parece emocionante?
Copy !req
420. Vamos a la
Habitación de los Reptiles.
Copy !req
421. Bienvenidos a mi humilde hogar.
Copy !req
422. ¿Uds. Saben algo
sobre las serpientes?
Copy !req
423. Sólo lo que he leído en libros.
Copy !req
424. No, no mucho.
Copy !req
425. Quizá tengamos una o dos cosas aquí
que no están en los libros.
Copy !req
426. Pondré a la grandota en su cama
Copy !req
427. y les presentaré a varios amigos.
Copy !req
428. Aquí...
Copy !req
429. - ¡La cobra de dos cabezas!
- Bien identificada.
Copy !req
430. ¿Es macho o hembra?
Copy !req
431. No tengo idea.
Me pareció grosero preguntarle.
Copy !req
432. Y aquí está el sapo tibetano
del tercer ojo.
Copy !req
433. No podemos hacer que deje sus cantos.
Om. Croac.
Copy !req
434. Y ahora, niños, tienen que ver
mi último descubrimiento.
Copy !req
435. La hallé en Tanzania.
Sólo hay una.
Copy !req
436. La víbora increíblemente mortal.
Copy !req
437. Quizá mi asistente Gustav y yo seamos
los únicos que la hemos visto.
Copy !req
438. Ay, perdón. Se atoró mi listón.
Copy !req
439. Déjenme ajustarlo aquí.
Copy !req
440. Ya está.
Copy !req
441. Ahora...
Copy !req
442. ¿en qué iba?
Copy !req
443. Ah, sí. El ataque de la víbora
increíblemente mortal.
Copy !req
444. No te preocupes, pequeña.
Estás bien.
Copy !req
445. No puede lastimarte. Ya está.
Copy !req
446. ¿Es imposible que la víbora
increíblemente mortal la dañe?
Copy !req
447. No. No, no, no.
Copy !req
448. Es muy mansa.
Copy !req
449. Es una criatura de las menos dañinas
y más amistosas del reino animal.
Copy !req
450. Es un nombre inapropiado.
Copy !req
451. La llamé así para hacerles una broma
a esos estirados
Copy !req
452. de la Sociedad Herpetológica.
Copy !req
453. Tío Monty,
¿por qué vamos a Perú?
Copy !req
454. Esta mañana me pregunté:
Copy !req
455. "¿Cómo vamos a
salir de la ciudad?"
Copy !req
456. Y pensé: "Perú".
En Perú hay serpientes, ¿no?
Copy !req
457. ¿Pero por qué irnos de la ciudad?
Copy !req
458. ¿Sabes qué las víboras te temen más
a ti que tú a ellas?
Copy !req
459. Pocos lo saben.
Copy !req
460. Cuando la amenazan,
la víbora se retira
Copy !req
461. a un lugar callado,
seguro, remoto.
Copy !req
462. Un santuario.
Copy !req
463. Donde se siente fuera de peligro.
Copy !req
464. Por eso Perú.
Copy !req
465. Ese catalejo. Mi papá tenía
uno igual en el...
Copy !req
466. Ya habrá tiempo
para charlar luego.
Copy !req
467. Pero ahora lo que necesito
es un inventor,
Copy !req
468. un lector
Copy !req
469. y un mordedor.
Copy !req
470. ¿Conocen a algunos?
Copy !req
471. Mis dientes están a su servicio,
señor...
Copy !req
472. En las tierras altas
Y abajo, en el Tay
Copy !req
473. El apuesto George Campbell
Salió un día a pasear
Copy !req
474. Con silla y con brida
El galante cabalgó
Copy !req
475. A casa llegó el caballo
Pero él jamás llegó
Copy !req
476. Petunia,
¿qué te he dicho de eso?
Copy !req
477. Piensa que soy un árbol, ¿saben?
Copy !req
478. Creo que conozco esa canción.
Copy !req
479. Creo que nuestros papás
nos la tocaban.
Copy !req
480. Ya lo creo. Como yo a los míos.
Copy !req
481. - ¿Tenía hijos?
- Ah, sí.
Copy !req
482. Y una esposa y un hogar.
Copy !req
483. Hasta el incendio.
Copy !req
484. ¿El incendio?
Copy !req
485. Quizá yo sepa mejor que nadie
lo que están sintiendo.
Copy !req
486. Pero todo va a salir bien.
Copy !req
487. Estaremos con gente
que nos entiende.
Copy !req
488. Gente como nosotros.
Copy !req
489. Gente que aprecia niños especiales
que pueden leer e inventar
Copy !req
490. y morder cosas.
Copy !req
491. Tío Monty, ¿por qué haces
todo esto por nosotros?
Copy !req
492. ¿No es lo que hace una familia?
Copy !req
493. "Y así fue que los niños Baudelaire
se fueron a Perú
Copy !req
494. y tuvieron aventuras maravillosas
Copy !req
495. con su maravilloso tutor nuevo.
Copy !req
496. Fin".
Copy !req
497. Cómo quisiera poder escribir
esas palabras.
Copy !req
498. Daría lo que fuera por decir
que la historia acaba aquí.
Copy !req
499. Pero mi misión no es urdir finales
felices donde no ocurren
Copy !req
500. sino reportar los sucesos reales
Copy !req
501. en las vidas de los desafortunados
niños Baudelaire.
Copy !req
502. Y por más que me duele
Copy !req
503. debo confesar que sus problemas
acababan de empezar.
Copy !req
504. Y se iniciaron
con dos notas musicales.
Copy !req
505. Hola.
Copy !req
506. Busco al Doctor Montgomery Montgomery.
Copy !req
507. Yo soy Stephano.
Copy !req
508. Soy un hombre italiano
y vengo a ayudarle
Copy !req
509. en sus investigaciones
hasta donde pueda.
Copy !req
510. Así como para facilitárselas y
permanecer "observatorio".
Copy !req
511. Ud. es el Conde Olaf.
Copy !req
512. ¿Por qué dices semejante cosa?
Copy !req
513. Yo nunca he conocido
a ningún Conde Olaf...
Copy !req
514. pero...
Copy !req
515. si lo hubiera conocido
estoy seguro de que sonaría y se vería
Copy !req
516. totalmente distinto a mí.
Copy !req
517. Ud. es Olaf y no va a entrar.
Copy !req
518. Pues, quizá deberían reevaluar
su hipótesis.
Copy !req
519. En fin, por eso nunca deben correr
con uno de estos, niños.
Copy !req
520. Sabias palabras,
sin duda, Sr. Stephano.
Copy !req
521. ¡Ay! Me pescó instruyendo.
Copy !req
522. Y le agradezco que haya venido
a tan breve aviso.
Copy !req
523. No faltaba más,
no faltaba más.
Copy !req
524. Mi ayudante principal, Gustav,
se enfermó y llamó hace una hora.
Copy !req
525. Él daría lo que fuera
por estar aquí, ahora.
Copy !req
526. Gracias a Dios,
Ud. estaba disponible.
Copy !req
527. Pues, soy su admirador,
si me permite ser efusivo.
Copy !req
528. Su trabajo ha influido mucho
en mi investigación
Copy !req
529. en el acuario
de la bahía de Monterey
Copy !req
530. sobre la serpiente marina.
Copy !req
531. Es un animal muy volátil.
Copy !req
532. Me ha mordido 43... 700 veces.
Copy !req
533. Más que nada, en la cara.
Gran parte de esto ha sido reconstruido.
Copy !req
534. Pero hicieron un excelente trabajo,
Copy !req
535. aunque mi bigote quedó chueco.
Copy !req
536. No te irás a tragar eso.
Copy !req
537. ¿Me ayudarían los niños
con mis maletas?
Copy !req
538. Mi lado izquierdo
tiene una incapacidad neurológica.
Copy !req
539. - Claro. Niños...
- Tío Monty...
Copy !req
540. Por favor.
Copy !req
541. No hay que ser groseros
con nuestro invitado. Vayan.
Copy !req
542. - ¿Qué se trae?
- No lo sé.
Copy !req
543. Nunca es buen momento para
la llegada de un villano notorio.
Copy !req
544. Pero el momento que escogió Olaf
Copy !req
545. justo cuando el doctor podía revelar
su secreto a los niños
Copy !req
546. fue casi más de lo que Klaus
podía soportar.
Copy !req
547. Violet, escúchame.
Copy !req
548. Papá tenia un catalejo idéntico
al de Monty en su escritorio.
Copy !req
549. Mira, Klaus,
solo es una coincidencia.
Copy !req
550. No. Todo pasa por alguna razón.
Copy !req
551. Los niños nos ayudarán
con la investigación en Perú.
Copy !req
552. ¿Tiene experiencia con niños?
Copy !req
553. Los niños son extraños y ajenos a mí.
Copy !req
554. Yo nunca fui niño.
Copy !req
555. Sé que son una parte importante
del ecosistema.
Copy !req
556. Nunca nos dejará solos con Monty.
Copy !req
557. - Hay que entregarle un mensaje.
- Yo me encargo.
Copy !req
558. Estaba alimentando a la morena...
Copy !req
559. y claro, me puse arrogante.
Copy !req
560. Y con eso basta.
Basta con una sola vez.
Copy !req
561. Sólo una vez.
Copy !req
562. Tenía el arenque en la boca
y se lo ofrecí.
Copy !req
563. Un equipo de National Geographic
estaba ahí,
Copy !req
564. filmando todo.
Copy !req
565. Y, pues, mucha gente no sabe esto
sobre la morena
Copy !req
566. pero piensas: "No puede ser
un animal muy fuerte".
Copy !req
567. Claro, tiene cierta fuerza
Copy !req
568. pero, ¿cómo se lleva la cara
de un hombre a una cueva?
Copy !req
569. En fin,
para no hacer el cuento largo:
Copy !req
570. La aeroembolia,
la cirugía reconstructiva.
Copy !req
571. Pero sí, según entiendo,
Perú es un lugar maravilloso.
Copy !req
572. Las playas, la gente.
Copy !req
573. Las leyes laxas de custodia.
Copy !req
574. ¿Leyes laxas de custodia?
Copy !req
575. ¿Yo dije eso?
Copy !req
576. Malditas neurotoxinas.
Copy !req
577. Stephano, tienes un gran don
para contar historias.
Copy !req
578. ¿Verdad, niños?
Copy !req
579. ¿Te molestaría ordeñar a Petunia?
Copy !req
580. Petunia.
Copy !req
581. Bueno, eso de ordeñar...
Copy !req
582. Verá, lo que yo estaba...
¿Podría solo...?
Copy !req
583. Sí, claro, haré el intento.
Copy !req
584. Me llamaban "el granjero feliz"
en el laboratorio de ordeñamiento
Copy !req
585. porque las ordeñaba todo el día.
Copy !req
586. Pero las pequeñas ubres
son difíciles de localizar.
Copy !req
587. En fin, ¿por qué no toma eso
Copy !req
588. y empieza la fiesta sin mí?
Copy !req
589. No sé si traje mi equipo para ordeñar.
Copy !req
590. Echaré un vistazo.
Copy !req
591. ¿Todavía nos está mirando?
Copy !req
592. Sí.
Copy !req
593. No me mires.
Haz como que hablas con Klaus.
Copy !req
594. Recibí su mensaje.
No se preocupen, ya lo sé.
Copy !req
595. - ¿Lo sabes?
- Sí.
Copy !req
596. La morena no come arenques.
Son demasiado salados.
Copy !req
597. ¿Lo vieron ojeando mi mochila
Copy !req
598. con los venenos de víboras exóticas?
Copy !req
599. Ustedes tenían razón.
Stephano es un impostor.
Copy !req
600. Sí.
Copy !req
601. Es un espía
la Sociedad Herpetológica
Copy !req
602. que viene por la víbora mortal.
Copy !req
603. No, tío Monty...
Copy !req
604. ¡Caray! Ud. ya acabó.
Copy !req
605. Yo que tenía
tantas ganas de ordeñar.
Copy !req
606. ¿No es hora de que Uds.
se vayan a dormir?
Copy !req
607. Definitivamente.
Copy !req
608. Vamos a empezar
temprano mañana, niños.
Copy !req
609. Vayan a acostarse.
Copy !req
610. Buenas noches.
Copy !req
611. Y si se sienten inquietos
durante la noche
Copy !req
612. estaré a unos pasos
y tengo el sueño muy ligero.
Copy !req
613. La verdad, casi ni duermo.
Copy !req
614. ¿Tienes un pase de salida?
Copy !req
615. No me parecía.
Copy !req
616. Ay, Petunia, te voy a extrañar.
Copy !req
617. Eres una viborita muy buena,
¿verdad?
Copy !req
618. Una viborita bonita.
Copy !req
619. Lo eres. Sí, lo eres.
Copy !req
620. Ah, sí, lo eres.
Copy !req
621. Es una cosa muy curiosa,
la muerte de un ser amado.
Copy !req
622. ¿Tío Monty?
Copy !req
623. Es como subir a tu dormitorio
en la oscuridad
Copy !req
624. y pensar que hay un escalón más
de los que hay.
Copy !req
625. Tu pie cae a través del aire
Copy !req
626. y hay un momento repugnante
de sorpresa oscura.
Copy !req
627. ¿Tío Monty?
Copy !req
628. Los niños sintieron tristeza
no solo por su tío
Copy !req
629. sino por aquella tierna esperanza
de haber hallado un nuevo hogar.
Copy !req
630. En Memoria del
DR. MONTGOMERY,
Copy !req
631. Una esperanza que,
gracias a un despiadado actor
Copy !req
632. querido Amigo, devoto Herpetólogo,
amante Padre
Copy !req
633. ahora estaba desapareciendo
lentamente.
Copy !req
634. Me siento un poco responsable
de esta tragedia.
Copy !req
635. Debería de haberle advertido
que la víbora increíblemente mortal
Copy !req
636. es la más venenosa del ecosistema.
Copy !req
637. Y yo lo sé bien. Yo la descubrí.
Copy !req
638. - ¿Usted qué?
- ¿Detective?
Copy !req
639. La puerta de la jaula grande está
abierta, no hay víbora. Un muerto.
Copy !req
640. ¿Sabes qué pienso?
Copy !req
641. "¿Quién me despertó a
las 9:00 de la mañana por esto?"
Copy !req
642. Es una mordida de víbora,
no hay la menor duda.
Copy !req
643. No hay duda. Gracias, Doc.
Copy !req
644. La víbora mortal
no pudo haberlo matado.
Copy !req
645. Es una de las criaturas menos peligrosas
y más amistosas del mundo.
Copy !req
646. ¿Puedo omitir el papeleo?
Copy !req
647. Sería lo mejor.
Copy !req
648. Estos niños han sufrido
un gran cataclismo.
Copy !req
649. Me pregunto si es buena idea incluso
cambiar sus planes.
Copy !req
650. Íbamos a partir a Perú mañana
Copy !req
651. y perderíamos los boletos.
Copy !req
652. Doc, ¿qué opina Ud?
Copy !req
653. Puede ser su única oportunidad
de superar esto.
Copy !req
654. De superarlo. Gracias, Doc.
Copy !req
655. Yo resolveré esto.
Copy !req
656. Entrevistando a testigos
Copy !req
657. me enteré de lo siguiente respecto
al plan de la bebé Baudelaire.
Copy !req
658. La valiente Sunny empezó aquí...
Copy !req
659. y se acercó a la víbora increíblemente
mortal con gran determinación.
Copy !req
660. ¡No, él es el Conde Olaf
y ese doctor es su cómplice!
Copy !req
661. ¡Trató de matarnos con un tren!
Copy !req
662. - ¿De dónde puede sacar él un tren?
- ¿De dónde?
Copy !req
663. ¡Ya basta de tonterías!
Copy !req
664. El Sr. Stephano no se parece en nada
al Conde Olaf.
Copy !req
665. ¿Quién es ese increíblemente guapo
Conde Olaf del que hablan?
Copy !req
666. Es su ex tutor que cometió
un error de juicio.
Copy !req
667. ¿Y el tatuaje?
Copy !req
668. El Conde Olaf tenía un tatuaje
de un ojo en su tobillo.
Copy !req
669. Lo que sea por los niños.
Copy !req
670. ¡Voilà! No hay nada.
Copy !req
671. Es un actor.
Lo tapó con maquillaje.
Copy !req
672. Doctor, ¿me puede ayudar a escoltar
a estos niños al vehículo?
Copy !req
673. - No, Sr. Poe.
- ¡No, Sr. Poe!
Copy !req
674. Todos los testigos estuvieron
de acuerdo en una cosa.
Copy !req
675. El sonido que oyeron entonces fue
tan conmocionante, tan sorprendente...
Copy !req
676. que hasta la fecha
no pueden olvidarlo.
Copy !req
677. Maldita sea.
Éste era un personaje de primera.
Copy !req
678. Oso meloso, el azulejo
Canta una canción
Copy !req
679. Tranquilos, niños.
Copy !req
680. Las autoridades van
tras del Sr. Stephano
Copy !req
681. desde su frente sin cejas
a su tobillo sin tatuaje.
Copy !req
682. ¡El sinvergüenza italiano!
Copy !req
683. Aunque seguían
con un banquero despistado
Copy !req
684. celebraron el haber desenmascarado
al Conde Olaf
Copy !req
685. mientras navegaban sobre
la superficie del Lago Lacrimógeno.
Copy !req
686. Pero Klaus no acostumbraba pensar
en la superficie de las cosas.
Copy !req
687. Sabía que había algo por debajo
de su viaje...
Copy !req
688. aunque la única pista que tenía
era un catalejo
Copy !req
689. el hecho de otro incendio terrible
y dos palabras en un papel.
Copy !req
690. ¿Tía Josephine?
Copy !req
691. Nunca había oído hablar de ella.
Copy !req
692. ¿No te parece raro que ninguno de
nuestros parientes sea de la familia?
Copy !req
693. ¿Tía Josephine?
Copy !req
694. ¿Baudelaires?
Copy !req
695. - ¿Son ustedes?
- Sí.
Copy !req
696. Ay. Ay, qué bien.
Copy !req
697. Pasen, pasen.
Copy !req
698. El huracán Herman va a llegar
en cualquier momento.
Copy !req
699. Ay, Violet. ¡Mírate!
Copy !req
700. Hola.
Copy !req
701. Entren. Rápido, niños.
Copy !req
702. - ¿Qué?
- ¿Qué sucede?
Copy !req
703. No tan rápido.
Copy !req
704. Se pueden tropezar con
el tapete de bienvenida
Copy !req
705. y decapitarse.
Copy !req
706. Así que rápido,
Copy !req
707. pero no demasiado
rápido, ¿está bien?
Copy !req
708. Disculpen que esté tan fresco aquí.
Copy !req
709. A veces hace tanto frío
que apenas lo puedo soportar.
Copy !req
710. ¿Quieres que le suba al radiador,
tía Josephine?
Copy !req
711. No, yo nunca prendo el radiador.
Me da miedo de que explote.
Copy !req
712. Niños, necesito pedirles que no usen
las perillas de la casa.
Copy !req
713. Nada más empujen la madera
de las puertas
Copy !req
714. y se van a abrir.
Copy !req
715. ¿Por qué?
Copy !req
716. Tengo miedo de que las perillas vuelen
en un millón de pedazos
Copy !req
717. y que uno me dé en el ojo.
Copy !req
718. Ella vive en Locolandia.
Copy !req
719. "Dilmo" no es una palabra.
Copy !req
720. Veo que tendré que enseñarle
a hablar correctamente.
Copy !req
721. La gramática es la alegría más grande
de la vida, ¿no les parece?
Copy !req
722. - Definitivamente.
- Me encanta la gramática.
Copy !req
723. ¡Es la presidenta de Locolandia!
Copy !req
724. Perfecto.
Una sopa bien caliente.
Copy !req
725. La verdad,
es sopa fría de pepino.
Copy !req
726. Nunca cocino nada caliente.
Copy !req
727. Tengo miedo de que la estufa
estalle en llamas.
Copy !req
728. - ¿Y tu hermano?
- Está en la cocina.
Copy !req
729. ¿Klaus? ¿Qué haces?
Copy !req
730. Servilletas.
Copy !req
731. Aquí están.
Copy !req
732. Aléjate del refrigerador.
Si se cae, te dejará plano.
Copy !req
733. Bueno.
Copy !req
734. ¿Les gustaría ver unas fotos?
Copy !req
735. Cuidado.
No se corten con el papel.
Copy !req
736. ¿Éste es Ike?
Copy !req
737. ¿No era guapo?
Copy !req
738. Mira las cosas que hacías,
tía Josephine.
Copy !req
739. ¿Domabas leones?
Copy !req
740. Yo era muy aventurera
Copy !req
741. cuando vivía Ike.
Copy !req
742. ¿El tío Monty?
¿Conocías al tío Monty?
Copy !req
743. No. Ésa no es una buena foto mía.
Copy !req
744. Espera.
Copy !req
745. - ¿Son nuestros papás?
- ¿Esto era una especie de club?
Copy !req
746. ¿Por qué todos
tienen esos catalejos?
Copy !req
747. No me gusta cómo salí en esa foto.
Copy !req
748. ¿Ike murió en un incendio?
Copy !req
749. No, no, no. Niño bobo, no.
Copy !req
750. Se lo comieron unas sanguijuelas.
Copy !req
751. Les voy a enseñar.
Copy !req
752. ¡Cuidado con el candelabro, niños!
Copy !req
753. Si se cae, los empalará.
Copy !req
754. Ike y yo exploramos cada ensenada
y caleta del Lago Lacrimógeno
Copy !req
755. desde Puerto Pánico
Copy !req
756. hasta la Cueva Sombría,
que está allá lejos.
Copy !req
757. Y cerca de esa roca
lo atacaron las sanguijuelas.
Copy !req
758. Las sanguijuelas del lago
tienen 6 filas de dientes
Copy !req
759. y una nariz afilada.
Copy !req
760. Son ciegas, pero pueden oler comida
en un humano a km de distancia.
Copy !req
761. Y si huelen comida,
se juntan en multitudes.
Copy !req
762. Le dije: "Ike, debes esperar una hora
antes de meterte al agua".
Copy !req
763. Pero...
Copy !req
764. solo esperó 45 minutos.
Copy !req
765. Y...
Copy !req
766. Discúlpenme, niños.
Copy !req
767. ¡Klaus! Esa área es privada.
Era el cuarto de Ike.
Copy !req
768. Dios mío, cómo odio este lugar.
Copy !req
769. Bueno, tía Josephine,
Copy !req
770. ¿nunca se te ocurrió
mudarte a otro lugar?
Copy !req
771. Quizá si te mudaras lejos del
Lago Lacrimógeno te sentirías mejor.
Copy !req
772. Yo nunca podría
Copy !req
773. nunca, nunca de los nuncas,
vender esta casa.
Copy !req
774. Me aterran los agentes
de bienes raíces.
Copy !req
775. Hay dos clases de miedos.
Copy !req
776. Racionales e irracionales.
Copy !req
777. Tenerle miedo a agentes
de bienes raíces es irracional.
Copy !req
778. ¿Es un mal momento?
Copy !req
779. Hay que sacarla de la casa.
Copy !req
780. Cuidado con esos aguacates.
Copy !req
781. El hueso se nos puede atorar
en la garganta.
Copy !req
782. Y cuidado con ese carro.
Se puede soltar y arrollarnos.
Copy !req
783. Todo está bien, tía Josephine.
Copy !req
784. ¡Jesús, María y Jehová!
Copy !req
785. ¿Es la peste bubónica?
Copy !req
786. No, eso fue completamente
culpa mía.
Copy !req
787. No sabe cuánto siento
haberme topado así con su hermana.
Copy !req
788. - Tía Josephine, este...
- Qué damas tan hermosas.
Copy !req
789. Sobre todo usted.
Copy !req
790. ¡Tía Josephine!
Copy !req
791. - Permítame presentarme.
- No, permítanos a Klaus y yo...
Copy !req
792. A Klaus y "a mí".
Copy !req
793. - No importa.
- ¿No importa?
Copy !req
794. ¿Estás bromeando, niña?
Copy !req
795. Quizá solo sean las digresiones
de un pescador experto
Copy !req
796. pero la gramática
es la cosa más importante
Copy !req
797. en este mundo para mí.
Copy !req
798. ¿En serio?
Copy !req
799. ¿Tan desesperada está?
Copy !req
800. Lo abarca todo.
Copy !req
801. De pies a cabeza.
Caray, sin la buena gramática
Copy !req
802. todo el condenado juego puede irse
patas para arriba.
Copy !req
803. Sabe moldear muy bien sus frases.
Copy !req
804. Y también las sé voltear y frotar.
Copy !req
805. Claro que eso dependería completamente
de Ud., señora.
Copy !req
806. Capitán Sham...
Copy !req
807. a sus órdenes.
Copy !req
808. ¡Está mintiendo!
¡Es el Conde Olaf!
Copy !req
809. ¿Ese hombre horrible
del que me advirtieron?
Copy !req
810. - ¿Dónde? ¿Quién?
- ¡En frente de ti!
Copy !req
811. - ¿Dónde?
- ¿Atrás del Capitán Sham?
Copy !req
812. Yo le voy a enseñar.
Copy !req
813. Le partiré su mandarina en gajos,
hijo.
Copy !req
814. El Capitán Sham es el Conde Olaf.
Copy !req
815. No lo voy a tolerar otra vez.
Copy !req
816. ¡Escuincles del diablo!
Copy !req
817. ¡Klaus!
Copy !req
818. ¿Por qué le hiciste eso
a este pobre hombre?
Copy !req
819. Ay, lo lamento. Disculpe.
Copy !req
820. Eso me va a doler en la mañana.
Copy !req
821. Yo no le presto atención
a estas cosas, señora.
Copy !req
822. Si es un niño que apenas dejó
sus pañales y botella.
Copy !req
823. He lidiado con esas cosas
desde que las sanguijuelas
Copy !req
824. se comieron mi pierna.
Copy !req
825. ¿Por qué no esperé una hora antes de
meterme a nadar?
Copy !req
826. ¿Por qué?
Copy !req
827. - Las sanguijuelas mataron a mi esposo.
- No puede ser.
Copy !req
828. No, en serio.
Copy !req
829. Las malditas sanguijuelas me condenaron
a una vida de traspiés.
Copy !req
830. Claro, consigo mejores lugares
para estacionarme
Copy !req
831. pero, ¿quién puede amar a un cojo con
una cara de trasero de gallina?
Copy !req
832. Estoy tan solo como una gaviota
en una roca, chica.
Copy !req
833. Ay, Capitán Sham.
Copy !req
834. ¿Le gustaría ir a mi casa
a cenar esta noche?
Copy !req
835. - No.
- No.
Copy !req
836. Ay, no, no sé, señora.
Copy !req
837. Me da miedo rayarle sus pisos
con esta pata de palo.
Copy !req
838. Bueno, pondré periódicos.
Copy !req
839. Por favor, los niños van a hacer
una cena exquisita de putanesca.
Copy !req
840. ¡El mismo plato que comí
antes de que me quitaran la pierna!
Copy !req
841. Cielos. Bueno, niños,
Copy !req
842. voy a llevar al Capitán Sham a casa.
Copy !req
843. Y Uds. quédense a comprar las cosas
para una cena sin putanesca.
Copy !req
844. - Pero...
- "Pero" no es una oración, Klaus.
Copy !req
845. ¡Tía Josephine!
Copy !req
846. ¡Oigan, no me pagaron!
Copy !req
847. Los niños de hoy.
Copy !req
848. ¿SABE ALGUIEN QUE VAS
POR ESTE CAMINO?
Copy !req
849. ¿Tía Josephine?
Copy !req
850. ¿Tía Josephine?
Copy !req
851. ¿Estás aquí?
Copy !req
852. ¿Tía Jo?
Copy !req
853. ¿Estás aquí?
Copy !req
854. ¿Tía Josephine?
Copy !req
855. Llegamos demasiado tarde.
Copy !req
856. Llegamos demasiado tarde.
Copy !req
857. ¿Qué dice?
Copy !req
858. Es una nota de suicidio.
Copy !req
859. "Violet, Klaus y Sunny,
Copy !req
860. cuando lean esto
mi vida habrá terminado.
Copy !req
861. Mi corazón está frío como el yelo
y la vida es inzoportable".
Copy !req
862. - ¿"Inzoportable"?
- Continúa.
Copy !req
863. "Yo sé que quizá no entiendan
la triste vida de una biuda..."
Copy !req
864. - "Viuda" se escribe con "v".
- No importa. Continúa.
Copy !req
865. "... o qué me pudo llevar a este akto
desesperado".
Copy !req
866. "Acto" es con "c".
Copy !req
867. ¿Por qué te fijas en esas cosas?
Copy !req
868. Su gran alegría era la gramática.
¿Por qué hizo estos errores?
Copy !req
869. Si te fueras a echar de una ventana,
quizá tú los cometerías.
Copy !req
870. "Soy mucho más feliz así.
Copy !req
871. Como testamento,
los dejo bajo la tutela de Sham
Copy !req
872. un hombre amable y honorable".
Copy !req
873. Ése era su plan.
Copy !req
874. La hizo escribir esto
y la echó para abajo.
Copy !req
875. La Criptografía Y Usted
Copy !req
876. No, no es una nota de suicidio.
Es un mensaje.
Copy !req
877. Se supone que es "hielo" con "i".
Copy !req
878. "Inzoportable" con "s".
Copy !req
879. Hasta la Cueva Sombría,
que está allá lejos.
Copy !req
880. No está muerta,
se está escondiendo.
Copy !req
881. ¿Cueva Sombría?
Copy !req
882. ¡Sunny!
Copy !req
883. ¡INCENDIO!
Copy !req
884. Estaba investigando incendios.
Copy !req
885. Klaus, nos tenemos que ir.
Copy !req
886. - Aléjate del refri.
- ¿Qué?
Copy !req
887. ¡Si se cae, te puede dejar plano!
Copy !req
888. No puede ser.
Copy !req
889. ¿Ya se acabó?
Copy !req
890. Violet, más vale
que te amarres el pelo.
Copy !req
891. Violet, ¿alguna idea?
Copy !req
892. Tráeme ese extinguidor.
Copy !req
893. ¿Por qué?
Copy !req
894. Porque necesitamos poner
esta ancla allá.
Copy !req
895. - ¿Qué?
- ¡Nada más ayúdame!
Copy !req
896. A la de tres rompemos esa viga.
Copy !req
897. ¿Romperla?
Copy !req
898. - Es lo único que nos sostiene.
- Exacto.
Copy !req
899. - ¿Te amarraste bien el pelo?
- A la de tres.
Copy !req
900. ¡Uno!
Copy !req
901. ¡Dos!
Copy !req
902. ¡Tres!
Copy !req
903. Espera.
Copy !req
904. Espera.
Copy !req
905. Espera.
Copy !req
906. Agárrate, Sunny. ¡Ahora!
Copy !req
907. ¿Y ahora, qué hacemos?
Copy !req
908. Está viva. Hay que ir
con las autoridades.
Copy !req
909. No.
Copy !req
910. ¿Qué?
Copy !req
911. No nos harán caso.
Nunca nos hacen caso.
Copy !req
912. ¡Es Olaf! Nunca se detendrá.
Tenemos que hallarla nosotros.
Copy !req
913. ¡Hola, niños!
¡Habla el Capitán Sham, su nuevo tutor!
Copy !req
914. Uds. quédense donde están
y nosotros iremos a donde van.
Copy !req
915. ¿Has leído libros
sobre navegar a vela?
Copy !req
916. Klaus había leído 15 libros sobre
navegar a vela
Copy !req
917. y dos sobre meteorología.
Copy !req
918. Pero una cosa
es hacer algo en teoría
Copy !req
919. y otra, hacerlo en la práctica.
Copy !req
920. Nada podía haberlos preparado
para el viaje a la Cueva Sombría
Copy !req
921. a la merced de un lago enojado
y de mal humor.
Copy !req
922. Pero al pasar la tormenta
y calmarse las aguas
Copy !req
923. los Baudelaire sintieron una pequeña
satisfacción de su logro.
Copy !req
924. Un raro momento de dicha
en sus generalmente espantosas vidas.
Copy !req
925. Habían llegado.
Copy !req
926. Y si su tutora no podía rescatarlos
Copy !req
927. ellos rescatarían a su tutora.
Copy !req
928. ¿Tía Josephine?
Copy !req
929. ¿Tía Josephine?
Copy !req
930. ¿Estás aquí?
Copy !req
931. ¡Tía Josephine!
Copy !req
932. ¡Ay, niños!
Copy !req
933. ¡Lo lograron!
¡Descifraron las pistas de mi nota!
Copy !req
934. Nos alegra que estés bien.
Copy !req
935. Fue horrible.
Copy !req
936. El Conde Olaf me hizo escribir
el testamento y casi me muero
Copy !req
937. de agregar tantos
errores gramaticales.
Copy !req
938. - ¿Trajeron comida?
- ¿Comida?
Copy !req
939. - ¡Acabamos de atravesar una tormenta!
- ¿Y qué?
Copy !req
940. ¿Cómo esperan que vivamos
en esta cueva si no trajeron comida?
Copy !req
941. ¿Vivir en la cueva?
Copy !req
942. No,
tienes que volver con nosotros.
Copy !req
943. Tú nos legaste a Sham, eres la única
prueba de la mentira.
Copy !req
944. No, es demasiado peligroso, niños,
lo siento.
Copy !req
945. Eres nuestra tutora.
¡Se supone que tú nos debes cuidar!
Copy !req
946. Ya no hablemos de eso.
Copy !req
947. ¿Sabes qué?
La Cueva Sombría está a la venta.
Copy !req
948. ¿Y qué?
Copy !req
949. Que en poco tiempo la gente
va a venir a verla.
Copy !req
950. Y entre esa gente habrá agentes
de bienes raíces.
Copy !req
951. Tía Josephine,
¿qué significa esto?
Copy !req
952. - ¿Dónde encontraste eso?
- En el cuarto de Ike.
Copy !req
953. Los incendios.
Copy !req
954. ¿Por qué estaba
investigando incendios?
Copy !req
955. Todos los estábamos investigando.
El tío Monty, Ike y...
Copy !req
956. Nuestros padres.
Copy !req
957. Ellos eran nuestros líderes.
Copy !req
958. Niños hay gente buena
Copy !req
959. y gente mala en el mundo.
Copy !req
960. Aquellos que prenden incendios
y aquellos que los apagan.
Copy !req
961. - ¿Quién está haciendo esto?
- ¿Es Olaf?
Copy !req
962. Ya dije demasiado.
Copy !req
963. Sus padres sabían y
miren lo que les pasó.
Copy !req
964. ¿Nuestros padres?
Copy !req
965. ¿Qué dijeron?
Copy !req
966. Hicimos mal en irnos de esa cueva.
Copy !req
967. Todavía podemos regresar y me las veré
con los agentes de bienes raíces.
Copy !req
968. Tía Josephine.
¿Qué dijeron nuestros padres?
Copy !req
969. Nos vamos a morir.
Copy !req
970. ¿Qué?
Copy !req
971. ¡Son las sanguijuelas!
Copy !req
972. Me alegro de que ninguno de nosotros
haya comido en un rato.
Copy !req
973. Eso es lo que crees.
Copy !req
974. ¡Tía Josephine!
Copy !req
975. ¡Hay una grieta en el bote!
Copy !req
976. Klaus, ¿qué hacemos?
Copy !req
977. ¡Se están comiendo la lancha!
Copy !req
978. Nos estamos hundiendo, hundiendo,
hundiendo.
Copy !req
979. - ¡Klaus, rema, por favor!
- Estamos perdidos, perdidos.
Copy !req
980. Tía Josephine, eso no nos ayuda.
Copy !req
981. ¡Allá hay un barco! ¡Aquí estamos!
Copy !req
982. Pero por muy desagradables
que son las sanguijuelas
Copy !req
983. algo mucho más desagradable estaba
emergiendo de la niebla.
Copy !req
984. Hola, hola, hola.
Copy !req
985. Los eché mucho de menos.
Copy !req
986. Parece que necesitan
un poco de ayuda.
Copy !req
987. Eso necesitará usted
cuando volvamos.
Copy !req
988. La tía les contará a todos.
Copy !req
989. Me meterán a la cárcel y Uds. vivirán
felices para siempre
Copy !req
990. inventando, leyendo
y afilando sus dientes de simio.
Copy !req
991. El valor y la nobleza triunfarán.
Copy !req
992. Este mundo malvado se volverá un lugar
de armonía alegre.
Copy !req
993. Y todos cantarán, bailarán y reirán
como el duendecito.
Copy !req
994. Un final feliz.
¿Eso era lo que tenían en mente?
Copy !req
995. Porque yo creo que nadie le va a creer
a una mujer muerta.
Copy !req
996. Ud. no la tocará.
Ella le dirá a todos qué pasó.
Copy !req
997. Prometo no decirle nada a nadie.
Copy !req
998. No me arroje a las sanguijuelas.
Le doy la fortuna. Le doy a los niños.
Copy !req
999. - ¡Por favor!
- Bienvenido a bordo.
Copy !req
1000. Te la paso.
Copy !req
1001. Me iré, me pintaré el pelo,
me cambiaré el nombre.
Copy !req
1002. - ¿Y nosotros?
- Calla. Los adultos están hablando.
Copy !req
1003. Supongo que no tengo que matarte.
Copy !req
1004. Pero con ese pequeño truco
en la ventana
Copy !req
1005. no hayas sido
una persona muy de fiar.
Copy !req
1006. Pero...
Copy !req
1007. puedo mostrar
un poco de misericordia.
Copy !req
1008. "Has sido".
Copy !req
1009. ¿Qué?
Copy !req
1010. "hayas".
Eso es incorrecto.
Copy !req
1011. Debería haber dicho:
Copy !req
1012. "No has sido
una persona muy confiable".
Copy !req
1013. Gracias por corregirme.
Copy !req
1014. No faltaba más.
Copy !req
1015. No. Tía Josephine.
¡Tía Josephine!
Copy !req
1016. No puedes mo...
Copy !req
1017. ¡Salta!
Copy !req
1018. Bueno, ya captaron la idea.
Copy !req
1019. Tía Josephine.
Copy !req
1020. Bueno,
hicimos todo lo que pudimos.
Copy !req
1021. Todos pórtense bien.
Copy !req
1022. ¿Niños?
Copy !req
1023. - ¿Son ustedes?
- ¡Sr. Poe!
Copy !req
1024. - Estábamos...
- Ahogándose.
Copy !req
1025. ¡Yo lo salvé!
¡Salvé al niño de las sanguijuelas!
Copy !req
1026. ¡Vuelvan a lo profundo,
dedos demoníacos!
Copy !req
1027. No devorarán la cabeza de este niño
el día de hoy.
Copy !req
1028. ¿Conde Olaf? ¿Qué hace Ud. aquí?
Copy !req
1029. Sr. Poe, por favor.
Copy !req
1030. Conde Olaf.
¿Qué hace Ud. aquí, viejo?
Copy !req
1031. Ya lo sé, no debería haber venido.
Copy !req
1032. Pero cuando supe que los niños estaban
en peligro, tuve que venir.
Copy !req
1033. Aunque no soy apto
para ser su tutor legal.
Copy !req
1034. Parece que estaba equivocado
sobre usted.
Copy !req
1035. Ha demostrado ser un tutor
sumamente capaz.
Copy !req
1036. Estaría descuidando mis obligaciones
si no lo nombrara tutor enseguida.
Copy !req
1037. - Si no fuera por usted, los...
- ¡No lo diga!
Copy !req
1038. No soporto la idea de perder
a mis tesoritos.
Copy !req
1039. Hasta la idea
de la gigantesca herencia
Copy !req
1040. sería un recordatorio constante
de mi dolor.
Copy !req
1041. No necesita preocuparse por eso.
Copy !req
1042. Ud. no heredaría la fortuna de los
Baudelaire si algo les pasara a ellos.
Copy !req
1043. ¿Cómo dice?
Copy !req
1044. La excepción son los parientes
consanguíneos o una pareja casada.
Copy !req
1045. ¿En serio?
Copy !req
1046. Sr. Poe,
¿ya le conté de nuestra nueva obra?
Copy !req
1047. El Matrimonio Maravilloso
por Al FUNCOOT
Copy !req
1048. ¡Un crítico!
Copy !req
1049. ¡Un crítico!
Copy !req
1050. Su capa, señor.
Copy !req
1051. No sea lambiscón.
Copy !req
1052. ¿Qué se trae?
¿Por qué estamos en la obra?
Copy !req
1053. Está usando esto de utilería.
Copy !req
1054. Aquí dice que si dos personas
se casan
Copy !req
1055. cada uno tiene derecho
al dinero de los dos.
Copy !req
1056. No puede quedarse con mi fortuna
casándose conmigo en una obra.
Copy !req
1057. ¿No puedo? Conspiradores.
Copy !req
1058. "César debe morir,
César debe morir".
Copy !req
1059. Para ser válido, el matrimonio debe ser
realizado por un juez real.
Copy !req
1060. Eso dice aquí.
Copy !req
1061. Jueza Strauss,
¿está lista para su debut?
Copy !req
1062. ¡Mírate!
Violet, te ves preciosa.
Copy !req
1063. Tú eres la novia, yo soy la jueza.
¿Quién es el novio?
Copy !req
1064. Ud. no me entiende.
La obra es real.
Copy !req
1065. ¡Sí!
Copy !req
1066. Debe ser real.
Por eso la metí a Ud. en el elenco.
Copy !req
1067. A todos los demás actores
les faltaba la debida...
Copy !req
1068. ¿Cuál es la palabra?
Copy !req
1069. - ¿Cabellera?
- ¿Las manos?
Copy !req
1070. Verosimilitud.
Copy !req
1071. Ahora, recuerde, jueza Strauss
debe decir las palabras exactamente
Copy !req
1072. como en una boda de verdad.
Copy !req
1073. Hay buscadores de talento
en el público.
Copy !req
1074. Todo depende de esto.
Copy !req
1075. ¿Por qué me dijo eso?
Copy !req
1076. - ¡Dios mío!
- Llévenla a maquillaje.
Copy !req
1077. ¡Disfrútelo!
¡Disfrute del mariposeo!
Copy !req
1078. Esto es ridículo.
Copy !req
1079. Violet tiene 14 años,
no se puede casar.
Copy !req
1080. Sí puede, con el permiso de su tutor.
¿Y quién es ese?
Copy !req
1081. Ah, sí. ¡Yo!
Copy !req
1082. Léelo, ratón de biblioteca.
Copy !req
1083. Sí. Ya que digas "sí"
y firmes el certificado
Copy !req
1084. verdaderamente serás
mi encantadora esposa.
Copy !req
1085. Cocinarás y limpiarás
y me darás masajes en mis juanetes
Copy !req
1086. y me cortarás mis uñas amarillas.
Copy !req
1087. El matrimonio no es broma.
Copy !req
1088. Hay que cuidarlo.
Copy !req
1089. Jamás accederé. Nunca.
Copy !req
1090. Creo que quizá accederás
Copy !req
1091. cuando mires allá arriba.
Copy !req
1092. ¡Suéltela!
Copy !req
1093. Con gusto. Suéltala.
Copy !req
1094. - ¡No!
- Pospón eso.
Copy !req
1095. Si no accedes
Copy !req
1096. o si pasa cualquier cosa
que interrumpa la obra
Copy !req
1097. yo digo una palabra aquí
y la bebé se viene para abajo,
Copy !req
1098. con cunita y todo.
Copy !req
1099. ¿Cómo puede? ¡Es una bebé!
Copy !req
1100. Tú tienes 14 años.
Copy !req
1101. Ya deberías saber que no puedes tener
todo lo que deseas.
Copy !req
1102. ¿Quieres una vida de felicidad?
¿Un techo sobre tu cabeza?
Copy !req
1103. ¿Un hogar propio y esas cursilerías?
Copy !req
1104. ¿Y lo que yo quiero, qué?
Copy !req
1105. Yo quiero esa enorme fortuna
Copy !req
1106. y que cesen todas las investigaciones
acerca de mí.
Copy !req
1107. Me ayudarás a conseguir
lo que quiero...
Copy !req
1108. esta noche.
Copy !req
1109. Mi público espera.
Copy !req
1110. Damas y caballeros,
junten sus palmas o ganchos
Copy !req
1111. para "El Maravilloso Matrimonio".
Copy !req
1112. No lo vas a hacer.
Copy !req
1113. - No tengo más remedio.
- No, por favor.
Copy !req
1114. Siempre hay algo, siempre hay algo.
Copy !req
1115. Esta vez, no.
Copy !req
1116. - Pero...
- ¡Camello, te toca!
Copy !req
1117. Vete, Klaus.
Copy !req
1118. ¡Vete!
Copy !req
1119. ¡Mueve tu joroba, camello!
¡Te toca!
Copy !req
1120. Nada en el mundo evitará que
el conde se case con su bella novia
Copy !req
1121. Nada en el mundo evitará que
el conde se case con su bella novia
Copy !req
1122. Nada en el mundo
Copy !req
1123. Nada
Copy !req
1124. ¡Qué maravilloso día
para un matrimonio!
Copy !req
1125. Si tan solo el apuesto conde estuviera
aquí para desposar a su novia.
Copy !req
1126. Con su cabello tan espeso
y su gran valentía
Copy !req
1127. el conde no tiene igual.
Copy !req
1128. ¿Qué haría Violet?
Copy !req
1129. La valiente batalla ha hecho
que se demore.
Copy !req
1130. Siempre hay algo.
Siempre hay algo.
Copy !req
1131. El callado pretendiente calvo
se robó los afectos de la novia.
Copy !req
1132. Qué lástima.
¡El novio es un sinvergüenza!
Copy !req
1133. Y ni remotamente tan guapo
como el conde.
Copy !req
1134. Si tan solo ocurriera un milagro.
Copy !req
1135. Alguna manera de que el apuesto conde
viniera y salvara...
Copy !req
1136. Éste será un matrimonio
sin nada de maravilloso.
Copy !req
1137. ¡Pero esperen!
Copy !req
1138. ¿Qué es eso?
Copy !req
1139. ¡Es el conde en su autogiro!
Copy !req
1140. No sabía que tenían
tanto presupuesto.
Copy !req
1141. ¡Sí, soy yo!
¡Vengo a casarme con mi novia!
Copy !req
1142. Y a usted, señor
Copy !req
1143. lo tomé por "surprís".
Copy !req
1144. Cuidado. Esta escena puede ser
bastante gráfica.
Copy !req
1145. ¡Largo, bribón!
Copy !req
1146. ¡Tenorio calvo!
Copy !req
1147. ¡Toma eso! ¡Y eso!
Copy !req
1148. Suéltame un poco.
Copy !req
1149. ¡Que empiece la boda!
Copy !req
1150. No mires para abajo.
Copy !req
1151. No mires para abajo.
Copy !req
1152. "¿Y Ud.,
Copy !req
1153. Conde Olaf toma a esta mujer
como su esposa legal
Copy !req
1154. en las buenas y en las malas,
hasta que la muerte los separe?"
Copy !req
1155. Hasta la muerte...
Copy !req
1156. definitivamente, sí.
Copy !req
1157. "¿Y usted, Violet Baudelaire
toma a este... Conde Olaf
Copy !req
1158. como su esposo legal
Copy !req
1159. en las buenas y en las malas,
hasta que la muerte los separe?"
Copy !req
1160. Jueza Strauss...
Copy !req
1161. Sí.
Copy !req
1162. Ella no lo merece a él.
Copy !req
1163. - ¿Piensa lo mismo?
- No, no se lo merece.
Copy !req
1164. Sólo resta que la feliz pareja
Copy !req
1165. firme el certificado de matrimonio
y esta unión será...
Copy !req
1166. Oficial...
Copy !req
1167. y legal.
Copy !req
1168. Sunny,
¿dónde está la llave del candado?
Copy !req
1169. El ojo.
Copy !req
1170. Mano derecha, por favor.
Copy !req
1171. Niños, me temo que debo informarles
Copy !req
1172. de un evento sumamente desafortunado.
Copy !req
1173. Sus padres perecieron en un incendio
Copy !req
1174. que destruyó toda la casa.
Copy !req
1175. Estas cosas no pasan así nada más.
Copy !req
1176. ¡Apúrate, apúrate!
Copy !req
1177. ¡Cuidado atrás!
Copy !req
1178. Mira lo que le hice a tu casita bonita.
Copy !req
1179. Vamos a acabar esto.
Copy !req
1180. ¿Jefe?
Copy !req
1181. ¿Qué pasa? Estoy medio ocupado.
Copy !req
1182. - Tenemos un problema.
- ¿Dónde estás?
Copy !req
1183. Mire arriba.
Copy !req
1184. ¡Hola!
Copy !req
1185. - ¡Y así concluye nuestra obra!
- ¡No fue una obra!
Copy !req
1186. ¡El Conde Olaf iba a matar
a Sunny si no me casaba con él!
Copy !req
1187. ¡Qué ridículo!
Copy !req
1188. ¡Escúchenme!
Copy !req
1189. Se casó conmigo solo para
adueñarse de nuestra fortuna.
Copy !req
1190. No, esa parte es verdad.
Copy !req
1191. Violet y yo somos una pareja
felizmente casada
Copy !req
1192. porqué, verán...
Copy !req
1193. nos casamos en una ceremonia oficial
con votos oficiales y legales
Copy !req
1194. en frente de una auténtica jueza de paz.
Copy !req
1195. Dios mío, ¿qué hice?
Copy !req
1196. ¡Perdón! ¡Yo no sabía!
Copy !req
1197. Lo primero que voy a hacer
Copy !req
1198. es dar en adopción a los dos mocosos
por separado
Copy !req
1199. en extremos opuestos de la Tierra.
Copy !req
1200. Estos niños son muy latosos
cuando están juntos.
Copy !req
1201. - Sr. Poe.
- ¡Patán abominable!
Copy !req
1202. ¡Arréstalo!
Copy !req
1203. ¿Por qué?
Copy !req
1204. - ¡Por ser un monstruo codicioso!
- Vamos.
Copy !req
1205. ¿Yo soy el monstruo?
Copy !req
1206. ¿Yo soy el monstruo?
Copy !req
1207. Ud. es el monstruo.
Copy !req
1208. Vamos. ¡Vamos!
Copy !req
1209. Estos niños trataron de decírselo,
pero no los escucharon.
Copy !req
1210. Nadie le hace caso a los niños.
Copy !req
1211. - Vamos.
- ¿Creen que son inocentes?
Copy !req
1212. Uds. son cómplices.
Copy !req
1213. Este certificado dice que yo tengo
esa fortuna ahora.
Copy !req
1214. ¡Vamos!
Copy !req
1215. ¡Y no pueden hacer nada al respecto!
Copy !req
1216. ¿Qué opinas? ¿Demasiado diabólico?
Copy !req
1217. Dame tu opinión.
Copy !req
1218. El matrimonio no es broma.
Copy !req
1219. Y, a propósito, es Ud. un pésimo actor.
Copy !req
1220. Ya, ya.
Copy !req
1221. No perdamos la cabeza.
Copy !req
1222. Si me hacen algo,
se están rebajando a mi nivel.
Copy !req
1223. Además de ponerle
un ejemplo espantoso a los niños.
Copy !req
1224. ¡Culpable!
Copy !req
1225. Me da mucho gusto decirles
que el Conde Olaf
Copy !req
1226. fue capturado por crímenes demasiado
numerosos para mencionarlos.
Copy !req
1227. Y antes de cumplir
su cadena perpetua
Copy !req
1228. el juez decretó que Olaf sufriera
todas las penurias
Copy !req
1229. que les infligió a los niños.
Copy !req
1230. ¡Fuera! ¡Fuera!
Copy !req
1231. Ay, no.
Copy !req
1232. Los Baudelaire habían triunfado.
Copy !req
1233. Una palabra que aquí significa:
"desenmascarar a un pirómano cruel
Copy !req
1234. y resolver el misterio del incendio".
Copy !req
1235. Si tan solo hubiera justicia.
Copy !req
1236. El Conde Olaf desapareció después
de que un jurado anuló su sentencia.
Copy !req
1237. En cuanto a los Baudelaire, no estaba
claro lo que yacía por delante.
Copy !req
1238. Pero una cosa sabían
Copy !req
1239. cuando se subieron
de nuevo al coche del Sr.
Copy !req
1240. Seguirían adelante.
Copy !req
1241. No se preocupen, niños
Copy !req
1242. las autoridades atraparán pronto
al Conde Olaf.
Copy !req
1243. No, no, jamás tendremos que volver
a lidiar con ese terrible hombre.
Copy !req
1244. Antes de irnos...
Copy !req
1245. quizá haya tiempo
para una parada más.
Copy !req
1246. "Violet, Klaus y Sunny".
Es para nosotros.
Copy !req
1247. Mira cuántos sellos postales.
Copy !req
1248. Pasó por Inglaterra
Copy !req
1249. y Roma y Kenia e Islandia.
Copy !req
1250. - Ni sé de dónde son estos.
- ¿Quién la mandó?
Copy !req
1251. Sr. y Sra. Baudelaire
Copy !req
1252. Mamá y papá.
Copy !req
1253. Es la carta.
Copy !req
1254. La carta que nunca llegó.
Copy !req
1255. "Queridos hijos:
Copy !req
1256. Desde que estamos fuera
los hemos extrañado mucho.
Copy !req
1257. Ciertos sucesos nos han obligado
a extender nuestros viajes.
Copy !req
1258. Un día, cuando sean mayores
Copy !req
1259. se enterarán de la gente que conocimos
Copy !req
1260. y los peligros que encaramos.
Copy !req
1261. El mundo puede parecer
un lugar siniestro.
Copy !req
1262. Pero créannos cuando les decimos
que hay mucho más bueno que malo.
Copy !req
1263. Sólo tienen que mirar con cuidado.
Copy !req
1264. Y una serie de eventos desafortunados
Copy !req
1265. pueden ser los primeros pasos
de un viaje.
Copy !req
1266. Esperamos volver a abrazarlos pronto,
queridos.
Copy !req
1267. Pero si esta carta llega
antes que nosotros
Copy !req
1268. sepan que los queremos.
Copy !req
1269. Nos llena de orgullo saber
que pase lo que pase
Copy !req
1270. Uds. se cuidarán uno al otro con
amabilidad, valor y abnegación
Copy !req
1271. como siempre lo han hecho.
Copy !req
1272. Y recuerden una cosa, queridos,
y nunca la olviden:
Copy !req
1273. Que no importa dónde estemos,
mientras se tengan el uno al otro
Copy !req
1274. tienen a su familia
y están en su hogar.
Copy !req
1275. Sus padres que los quieren".
Copy !req
1276. El pasar la antorcha es un ritual
que puede asumir muchas formas.
Copy !req
1277. Pero quizá la menos conocida
y más sorprendente
Copy !req
1278. sea pasar un catalejo.
Copy !req
1279. Querido lector: Hay gente en el mundo
que no conoce la aflicción.
Copy !req
1280. Los reconfortan películas alegres
Copy !req
1281. Una Serie de Eventos Desafortunados
Capítulo 1
Copy !req
1282. sobre aves que cantan
y duendes que ríen.
Copy !req
1283. Hay quienes saben que siempre
hay un misterio que resolver
Copy !req
1284. y se reconfortan investigando y
escribiendo evidencia importante.
Copy !req
1285. Pero esta historia
no es sobre esa gente.
Copy !req
1286. Esta historia
es sobre los Baudelaire.
Copy !req
1287. Y ellos son de la gente que sabe
que siempre hay algo.
Copy !req
1288. Algo que inventar,
algo que leer
Copy !req
1289. algo que morder
y algo que hacer
Copy !req
1290. para hacer un santuario,
no importa cuán pequeño.
Copy !req
1291. Y me complace decir
que esa clase de gente
Copy !req
1292. se reconfortan el uno al otro.
Copy !req
1293. Fin
Copy !req
1294. Una Serie de Eventos Desafortunados
Copy !req