1. VENID, HIJOS, OÍDME. EL TEMOR AL SEŃOR
OS ENSEŃARÉ. - SALMOS 34:11
Copy !req
2. Cuando era una nińa pequeńa,
mi madre me recordaba...
Copy !req
3. cada noche antes de dormir,
que le abriera mi corazón a Dios...
Copy !req
4. porque Él era bondadoso,
misericordioso y justo.
Copy !req
5. Esto cambió cuando mi padre
nos dejó pocos ańos después...
Copy !req
6. dejando a mi madre para que críe
a mis hermanos y a mí en un lugar...
Copy !req
7. al borde del desierto de Mojave.
Copy !req
8. Jamás volvió a hablar de un Dios
bondadoso y misericordioso.
Copy !req
9. En su lugar, habló de una profecía.
Copy !req
10. De una época donde todo el mundo
estaría cubierto de oscuridad...
Copy !req
11. y el destino de la Humanidad
sería decidido.
Copy !req
12. Una noche, finalmente junté el coraje
para preguntarle a mi madre...
Copy !req
13. por qué Dios había cambiado, por qué
estaba tan enojado con sus hijos.
Copy !req
14. "No lo sé", ella dijo, acomodando
las mantas a mi alrededor...
Copy !req
15. "Supongo que se cansó
de toda la basura."
Copy !req
16. COMPAŃlA DE JUGUETES FELICES
E IMPORTACIONES
Copy !req
17. Malditos animales. En noches
como esta me gustaría...
Copy !req
18. prenderle fuego a la ciudad
así podría ver a todos estos...
Copy !req
19. hijos de puta quemarse.
Copy !req
20. Como una parrillada
a la antigua, żno?
Copy !req
21. Un nuevo comienzo. Eso es
lo que necesita este lugar.
Copy !req
22. Jesús—
Copy !req
23. ˇJoder!
Copy !req
24. ˇAlto! ˇSuelta las bolsas!
ˇPonga sus manos sobre la cabeza!
Copy !req
25. Está comenzando.
Copy !req
26. No hay mucho tiempo.
Copy !req
27. ˇCállate tu puta boca
y suelta las bolsa ahora!
Copy !req
28. ˇLas manos sobre la cabeza!
ˇSobre la cabeza!
Copy !req
29. ˇDese la vuelta!
ˇDese la maldita vuelta!
Copy !req
30. - ˇSuéltelo!
- Dispara, Burton.
Copy !req
31. Suélte—
Copy !req
32. żQué demo—
Copy !req
33. ˇBurton!
Copy !req
34. żQué estás haciendo, Michael?
Estas no eran tus órdenes.
Copy !req
35. żQué estás diciendo?
Copy !req
36. No, estoy siguiendo
mis propias órdenes ahora.
Copy !req
37. Entonces morirás junto con el nińo.
Copy !req
38. Burton, żmaldita sea,
conoces a este tipo?
Copy !req
39. żDe qué diablos está—
Copy !req
40. "CATARATAS PARAÍSO"
Copy !req
41. żEstás bien, Jeep?
Copy !req
42. Lamento haberte despertado,
Charlie.
Copy !req
43. Sí. No fuiste tú.
Copy !req
44. Ha estado pateando como loco
toda la noche.
Copy !req
45. Debe saber algo que yo no.
Copy !req
46. żOtra pesadilla?
Copy !req
47. Sólo es estrés, Jeep, eso es todo.
Copy !req
48. Te preocupas demasiado.
Copy !req
49. Por este lugar. Por tu papá.
Copy !req
50. Por mí.
Copy !req
51. Tú eres lo único por lo
que me gusta preocuparme.
Copy !req
52. żVes lo que digo?
Copy !req
53. Te preocupas por una chica
que tiene 8 meses de embarazo...
Copy !req
54. y no es tu hijo.
Copy !req
55. Es suficiente para provocarle
pesadillas a cualquiera.
Copy !req
56. Adelante, búrlate de mí,
todos lo demás lo hacen.
Copy !req
57. Vamos.
Copy !req
58. Sabes lo mucho que aprecio todo lo que
tú y Bob están haciendo por mí.
Copy !req
59. Pero dentro de un mes,
el bebé tendrá una nueva familia...
Copy !req
60. necesito empezar a pensar
qué diablos voy a hacer con mi vida.
Copy !req
61. żVas a seguir adelante con eso?
Copy !req
62. No estoy lista para ser madre.
Copy !req
63. Cristo, apenas puedo
cuidar de mí misma.
Copy !req
64. Puedo ayudarte...
Copy !req
65. quiero decir, podríamos hacerlo
juntos, żsabes? Quiero hacerlo.
Copy !req
66. Tienes que dejar de cargar el peso
del mundo en tus hombros, Jeep.
Copy !req
67. No sé si me guste mucho...
Copy !req
68. ser visto por ahí
con un ángel sin alas.
Copy !req
69. Tengo que ganármelos
y tú me ayudarás, żno es cierto?
Copy !req
70. Con el Seńor de testigo, Bob...
Copy !req
71. uno de estos días esa cosa
te devolverá el golpe.
Copy !req
72. żDe qué estás hablando, Percy?
Copy !req
73. Tenemos una relación
muy especial aquí.
Copy !req
74. Sí, tienen nombres
para ese tipo de relación.
Copy !req
75. Es desagradable.
Copy !req
76. Tienes razón. Es desagradable.
Copy !req
77. De veras. ŻCómo puede
salir vestida así en público?
Copy !req
78. No lo sé. żPor qué simplemente
no se lo preguntamos?
Copy !req
79. Howard, no.
Me avergonzarás.
Copy !req
80. żAudrey, carińo? Tu madre se pregunta
si esta mańana te vestiste...
Copy !req
81. con la intención específica de
mostrarle tu trasero a todo el mundo?
Copy !req
82. żSabes?, es porque desperté con
la esperanza de hacer un dúo...
Copy !req
83. con un par de camioneros
adictos a los ácidos...
Copy !req
84. en algún bańo
de un desierto de mierda.
Copy !req
85. Qué bueno que estamos
atascados aquí.
Copy !req
86. Me siento satisfecho
con esa respuesta. De veras.
Copy !req
87. Estoy siendo castigada
por algo, lo sé.
Copy !req
88. Mierda.
Copy !req
89. "Siguiente servicio a 80 Kms."
Copy !req
90. ż80 Kms.?
Copy !req
91. - Feliz Navidad.
- żQué tienen de felices?
Copy !req
92. Sabes que esa mierda
no es buena para el bebé.
Copy !req
93. Supongo que debería
pensar en dejarlo, entonces.
Copy !req
94. Antes de que lo dejes,
żpodrías darme uno?
Copy !req
95. Puedes comprar un
paquete completo adentro.
Copy !req
96. żQué tal si tú me das uno
y yo te doy...
Copy !req
97. dos del paquete que vas
a venderme allí dentro?
Copy !req
98. żSabes qué?
Estoy algo perdido.
Copy !req
99. żEstoy aquí?
Copy !req
100. Ni cerca.
Copy !req
101. ˇHijo de puta! żHay algún teléfono
por aquí que funcione?
Copy !req
102. Bob probablemente te dejará
usar el teléfono del comedor...
Copy !req
103. si se lo pides amablemente.
Quizás pagándole algo.
Copy !req
104. Creo que puedo manejar eso.
Copy !req
105. żTienen algo allí para comer?
Panqueques, o—
Copy !req
106. Sí. Tenemos una pila de panqueques
con crema por $3,75...
Copy !req
107. tostadas francesas
por $4 si te gusta eso.
Copy !req
108. Aunque, personalmente
me gustan los panqueques.
Copy !req
109. - żEstás bien, Charlie?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
110. Es tipo solo está perdido.
Copy !req
111. żQuién es ese?
Copy !req
112. - żQué quieres que haga?
- ˇHabla con él!
Copy !req
113. Debería haber estado listo
hace dos malditas horas.
Copy !req
114. Espero que los Salem suaves estén bien,
es lo único que nos queda.
Copy !req
115. Charlie, żdónde has estado?
Copy !req
116. No es un lugar de veraneo,
tenemos órdenes apilándose.
Copy !req
117. Será mejor que no hayas estado
fumando de nuevo. No en tu situación.
Copy !req
118. Bob, żves dónde estoy ahora?
Copy !req
119. żDe veras podría empeorar
más mi situación?
Copy !req
120. Además, mira quién habla.
Copy !req
121. żQué? Lo dejé hace dos ańos.
Copy !req
122. żSí? żEntonces por qué aún cargas ese
encendedor caro para todos lados?
Copy !req
123. Un regalo de mi ex esposa.
Soy sentimental.
Copy !req
124. Para cuando recuerdo
cuanto la odiaba.
Copy !req
125. Oye, tío, żtienes
un teléfono que pueda usar?
Copy !req
126. Mi movil no tiene seńal, y la
cabina telefónica de afuera está rota.
Copy !req
127. Discúlpeme, hay alguna noticia
de cuándo...
Copy !req
128. estará arreglado nuestro coche?
Había dicho que su hijo...
Copy !req
129. nos tendría de nuevo
en la carretera hace dos horas.
Copy !req
130. Tengo que decirle
que por cómo vamos...
Copy !req
131. tendremos suerte si llegamos
a Scottsdale para Navidad.
Copy !req
132. Oye. El BMW tiene el capó abierto.
żEso significa algo para ti?
Copy !req
133. Sí.
Copy !req
134. żEn qué demonios
estás trabajando que es...
Copy !req
135. tan malditamente importante
que no estás haciendo tu trabajo?
Copy !req
136. En nada.
Copy !req
137. Lo encontré debajo de un montón de cosas
en el cobertizo de almacenamiento.
Copy !req
138. Sabía que nunca te gustó
tirar nada, así que—
Copy !req
139. - żQué estás haciendo?
- żQué?
Copy !req
140. Mira, Jeep, me gusta Charlie,
de veras...
Copy !req
141. y creo que es muy lindo
de tu parte que la ayudes...
Copy !req
142. - Déjame tranquilo.
- ... pero ella no es tu responsabilidad.
Copy !req
143. No te vayas cuando
te estoy hablando.
Copy !req
144. żCuánto tiempo la vas a seguir como
un cachorrito esperando la teta?
Copy !req
145. żVas a seguir limpiando
los desastres que hace...
Copy !req
146. mientras ella sale
con cualquier tipo menos tú?
Copy !req
147. ˇNo digas eso de ella!
Ella no es así.
Copy !req
148. Mira.
Copy !req
149. Sé que no tiene
mucho sentido para ti.
Copy !req
150. Algunas veces tampoco
tiene sentido para mí.
Copy !req
151. He estado teniendo
estos sueńos sobre ella.
Copy !req
152. Algunos son tan malos...
Copy !req
153. que desearía no tener
que volver a dormir nunca.
Copy !req
154. No puedo explicarlo, papá.
Copy !req
155. Sólo lo siento como algo
que tengo que hacer.
Copy !req
156. Sabes, tu madre pensaba
que yo estaba loco.
Copy !req
157. Por querer comprar este lugar...
Copy !req
158. hay todo un camino hasta aquí,
en el medio de la nada...
Copy !req
159. Pero yo solo sabía que era algo
que tenía que hacer.
Copy !req
160. Tampoco lo puedo explicar.
Igual que tú.
Copy !req
161. Le dije a tu madre: "Confía en mí...
Copy !req
162. solo espera y verás, cuando
construyan ese centro comercial allí...
Copy !req
163. con todas las súper tiendas
como tienen planeado...
Copy !req
164. hace ańos, este lugar
será una mina de oro."
Copy !req
165. El único problema fue:
estaba equivocado.
Copy !req
166. Fueron a construir toda la
maldita cosa al condado de Mesa...
Copy !req
167. y yo quedé como un maldito estúpido.
Copy !req
168. Y te veo cometiendo
el mismo error que yo.
Copy !req
169. Creyendo en algo que nunca sucederá.
Copy !req
170. Escúchame, hijo. Es hora
de que te vayas de aquí.
Copy !req
171. No quiero verte despertar un día...
Copy !req
172. viejo y enojado,
dándote cuenta de que estás perdido.
Copy !req
173. Igual que todos los que paran aquí.
Copy !req
174. Vamos. Arregla el coche.
Copy !req
175. Quiero a esta gente fuera
de aquí para el anochecer.
Copy !req
176. Está así de cerca de terminarlo.
Copy !req
177. żQué te sucede hoy?
Copy !req
178. Te dije que compraras la TV satelital.
Pero no me escuchaste.
Copy !req
179. żPara qué diablos
necesito esa basura?
Copy !req
180. El canal de Historia, tío.
Copy !req
181. Tengo toda la historia
que puedo aguantar.
Copy !req
182. - Eso es seguro.
- żY a ti qué te pasa ahora?
Copy !req
183. Tu no necesitas mirar esto,
de todas maneras.
Copy !req
184. De acuerdo nena. Este será
el de suerte, aquí mismo.
Copy !req
185. Claro como el día.
Copy !req
186. żQué diablos es eso?
Copy !req
187. Bueno, están probando algo.
Copy !req
188. Sí, eso no parece una prueba.
Copy !req
189. Oye, tío, solo necesito
usar el teléfono.
Copy !req
190. Está atrás, pasando la cocina.
Copy !req
191. Discúlpeme, żpero si esto fuera
una emergencia real...
Copy !req
192. no deberían estar dándonos
instrucciones sobre qué hacer?
Copy !req
193. Percy, żpor qué no te fijas
en esa vieja radio tuya...
Copy !req
194. a ver si hay alguna noticia
sobre la televisión?
Copy !req
195. Mańana a las 11 a.m. en la Corte.
Lo sé, ahí estaré.
Copy !req
196. Pon a mi pequeńo en el teléfono.
Copy !req
197. Porque se supone que un padre tiene
que poder hablar con su hijo, por eso.
Copy !req
198. No me importa
lo que diga tu abogado...
Copy !req
199. tengo mi propio abogado,
ahora ponlo en el maldito teléfono.
Copy !req
200. żHola?
Copy !req
201. Tu teléfono se está cortando,
żme escu— żHola, hola?
Copy !req
202. Mierda.
Copy !req
203. Quizás hubo un terremoto.
Copy !req
204. Mucha gente podría estar herida.
Copy !req
205. No si tuvo su epicentro
en el desierto.
Copy !req
206. Exacto, podría
no ser nada preocupante.
Copy !req
207. - żEntonces por qué no funciona la TV?
- Quizás fueron terroristas.
Copy !req
208. Dios.
Copy !req
209. Por el amor de Dios,
no tiene sentido especular.
Copy !req
210. Sólo llamaré a mi hermano
en Needles...
Copy !req
211. probablemente él sepa algo.
Copy !req
212. - No lo creo.
- żQué quieres decir?
Copy !req
213. Estaba recién al teléfono, la basura
se cortó en el medio de mi conversación.
Copy !req
214. Quiero que me devuelva el dinero.
Copy !req
215. Esto es perfecto,
absolutamente perfecto.
Copy !req
216. Oigan, oigan, todos, cálmense.
Copy !req
217. No hay nada por qué alarmarse.
Copy !req
218. Probablemente solo estén
trabajando en las líneas.
Copy !req
219. Además, Jeep tendrá su coche
reparado en un instante...
Copy !req
220. y entonces podrán seguir
su camino, así que—
Copy !req
221. Bien.
Copy !req
222. Tome asiento donde quiera, seńora.
Los especiales están en la pizarra.
Copy !req
223. - Ya sé lo que quiero.
- Bien. ŻY qué será?
Copy !req
224. - Comeré un filete, por favor.
- żCómo lo quiere cocinado?
Copy !req
225. Jugoso, por favor.
Y agua sin hielo.
Copy !req
226. - Ya sale.
- Charlie, żes tu nombre?
Copy !req
227. - Sí.
- Un nombre inusual para una chica.
Copy !req
228. Así dicen. Vuelvo enseguida
con su agua.
Copy !req
229. Hola, soy Gladys.
Gladys Foster.
Copy !req
230. Hola, Gladys, es un placer conocerla.
Copy !req
231. Soy Sandra.
Y este es mi esposo, Howard.
Copy !req
232. Qué linda joven pareja.
Copy !req
233. żQué los trae por estos lares?
Copy !req
234. Estamos en camino a Scottsdale,
pero nuestro coche...
Copy !req
235. se rompió y estamos varados
aquí hasta que lo arreglen.
Copy !req
236. Qué molestia.
Copy !req
237. Verás, Gladys, las líneas parecen
haberse caído por aquí...
Copy !req
238. ya sabes, el teléfono y la TV,
y solo me preguntaba...
Copy !req
239. si habías escuchado algo
en tu camino hacia aquí...
Copy !req
240. ya sabes, sobre
qué está sucediendo.
Copy !req
241. No tienes por qué preocuparte por eso,
carińo, todo terminará pronto.
Copy !req
242. - Así que, żqué encontraste?
- No lo sé.
Copy !req
243. Probablemente haya algo mal
con la computadora, pero...
Copy !req
244. no tenemos las herramientas
para probarlo aquí.
Copy !req
245. Mierda.
Copy !req
246. Se van a enojar.
Copy !req
247. Sólo diles que llamaremos
a una grúa...
Copy !req
248. por la mańana,
para que los lleve hasta Harding.
Copy !req
249. Eso no sucederá.
El teléfono está muerto.
Copy !req
250. - żQué?
- Sí.
Copy !req
251. Gracias, querida.
żDe cuánto estás?
Copy !req
252. Ya casi estoy en fecha.
Copy !req
253. El padre debe estar muy orgulloso.
Copy !req
254. No tengo forma de saberlo.
Está fuera de vista, fuera de mi cabeza.
Copy !req
255. Ya veo.
Copy !req
256. Así que, żsupongo
que no estás casada?
Copy !req
257. - No.
- Eso está muy mal.
Copy !req
258. No, lo prefiero así.
Copy !req
259. No necesito un hombre diciéndome
lo que tengo que hacer.
Copy !req
260. - żPero qué hay del bebé?
- Lo tengo bajo control.
Copy !req
261. Pero va a arder.
Copy !req
262. żQué acaba de decir?
Copy !req
263. Dije que tu maldito bebé va a arder.
Copy !req
264. Váyase al infierno, seńora.
Copy !req
265. - Maldita fanática religiosa.
- żQué pasó?
Copy !req
266. Todos los bebitos van a arder.
Copy !req
267. Gladys—
Copy !req
268. Cierra tu estúpido y maldito cońo.
ˇTodo lo que haces...
Copy !req
269. - ... es quejarte, quejarte y quejarte!
- żQué?
Copy !req
270. - żQué? żQué?
- Harold, no—
Copy !req
271. No, no, no, no sé...
Copy !req
272. no sé quién diablos se cree que es
pero me gustaría que se disculpe con—
Copy !req
273. ˇTodos ustedes van a morir, joder!
Copy !req
274. żQué demonios, tío?
Copy !req
275. ˇDispárale, Jeep!
Copy !req
276. Nunca la salvarás.
Copy !req
277. ˇDispárale a esa perra!
Copy !req
278. ˇDispárale!
Copy !req
279. ˇAlguien ayúdeme!
Copy !req
280. Ponga presión en la herida,
no me mire así, detenga el sangrado.
Copy !req
281. Cálmese. Mantenga
la presión en su cuello.
Copy !req
282. żQuién cońo era esa viejita?
Copy !req
283. ˇCharlie! ˇCharlie, llama al 911!
Copy !req
284. ˇVigilen a la viejita!
Copy !req
285. Audrey.
Copy !req
286. ˇCuidado con él!
Copy !req
287. - Despacio.
- żEstará bien?
Copy !req
288. ˇHoward! Respira.
Sólo, respira.
Copy !req
289. żQué tan lejos está el hospital?
Copy !req
290. - żPor qué demonios hizo eso?
- No lo sé. No lo sé.
Copy !req
291. 110, quizás 130 Kms.
Copy !req
292. ż130 Kms.? Llegaré lo antes
posible, pero...
Copy !req
293. - ... no puedo quedarme.
- Por favor, conduzca más rápido.
Copy !req
294. Dios, por favor, más rápido.
Copy !req
295. żQué demonios es eso?
Copy !req
296. - Son nubes, żqué crees que son?
- ˇLas nubes no zumban!
Copy !req
297. No puedo creer que estaba
aún en pie luego de que Percy...
Copy !req
298. la golpeara con esa sartén.
Copy !req
299. Le rompió el maldito cuello,
lo vi, lo juro.
Copy !req
300. żViste el arma que tenía ese tipo?
Copy !req
301. żQué anda haciendo un tipo
con un arma así?
Copy !req
302. Oye, Jeep. Está todo bien, hijo.
Copy !req
303. No pude tirar del gatillo. Me congelé.
Copy !req
304. Vi lo que tenía que hacer.
Pero tenía demasiado miedo.
Copy !req
305. Ella te hubiera matado.
Hubiera matado a Charlie.
Copy !req
306. Oye. No tienes nada de qué
avergonzarte, żme escuchaste, hijo?
Copy !req
307. No todos pueden hacerse el héroe.
Copy !req
308. Sobre todo cuando se trata
de tirar un gatillo.
Copy !req
309. żQué pasó? żQué pasó?
żQué está pasando?
Copy !req
310. - ˇVoy a traer mi Biblia!
- żPara qué?
Copy !req
311. Alguien tiene que empezar a rezar.
Copy !req
312. Jesús, está que arde.
Copy !req
313. żCómo es eso posible?
Lleva muerta una hora.
Copy !req
314. No me importa cuánto tiempo
hace que está muerta.
Copy !req
315. La perra caminó por el techo.
Copy !req
316. No se quedará aquí.
Copy !req
317. - La tía perra es pesada.
- Sostenla, Jeep.
Copy !req
318. - żDónde están las moscas?
- żCómo se supone que lo sepa?
Copy !req
319. żMe estás pidiendo que explique
el comportamiento de una puta plaga?
Copy !req
320. Oigan. Alguien viene.
Copy !req
321. żAhora qué?
Copy !req
322. Bien. Ahora estamos hablando.
Copy !req
323. Esperen un segundo.
żPolicía de Los Ángeles?
Copy !req
324. - Soy de Las Vegas, tío.
- Dame el arma.
Copy !req
325. Gracias a Dios.
Copy !req
326. Charlie, espera.
Copy !req
327. Da un paso más
y te tumbo allí mismo.
Copy !req
328. żAsí es como recibe
a todos sus clientes?
Copy !req
329. Seńor, después de lo
que pasamos, tiene suerte...
Copy !req
330. que no le disparemos primero
y lo recibamos después.
Copy !req
331. Ahora, déjeme ver sus dientes.
Copy !req
332. ˇLos dientes, maldición!
ˇDéjeme verlos!
Copy !req
333. No tiene los dientes
puntiagudos, papá.
Copy !req
334. De acuerdo, entonces,
żqué tal si nos dice su nombre?
Copy !req
335. Michael.
Copy !req
336. Bueno, siento mucho esto, Michael.
Copy !req
337. Tuvimos a esta tía aquí,
que enloqueció en mi local.
Copy !req
338. Tenía unos dientes...
nunca vi nada parecido.
Copy !req
339. Prácticamente partió al medio
a un hombre a mordiscos.
Copy !req
340. żQué andas haciendo por aquí,
de todas maneras?
Copy !req
341. No te pareces a ningún policía
que haya visto.
Copy !req
342. Aún los de Los Ángeles.
Copy !req
343. Pero tiene que serlo, żcierto?
Copy !req
344. Digo, żquién estaría tan loco
para robar una patrulla?
Copy !req
345. żQuién diablos está tan loco como
para robar un coche de policía?
Copy !req
346. - No lo sabes, żcierto?
- żNo sabe qué?
Copy !req
347. No sabemos nada. Nada funciona,
la TV, la radio, el teléfono.
Copy !req
348. - Me estoy quedando sin tiempo.
- Espera ahí, compańero.
Copy !req
349. Será mejor que empieces a hablar
o vete a la mierda.
Copy !req
350. Espera.
Copy !req
351. Papá, solo dile que lo sientes.
Copy !req
352. ˇOiga, oiga, oiga, seńor! Hijo.
Copy !req
353. Ahora, estoy seguro
que no quiere derramar sangre...
Copy !req
354. sin una buena razón, en frente
a toda esta gente decente.
Copy !req
355. żQué dice?
Copy !req
356. Sólo deje ir a Bob y luego podrá
seguir su camino, con cuidado.
Copy !req
357. Están aquí.
Copy !req
358. Vas a necesitar esto.
Copy !req
359. - Espere, żquiénes están aquí?
- Más como ella.
Copy !req
360. żQué quiere decir con "como ella"?
Copy !req
361. Espere. No creo que eso
sea una muy buena idea.
Copy !req
362. - Papá, puedo manejarlo.
- Puede manejarlo.
Copy !req
363. No tiene alternativa.
Copy !req
364. No te hagas la valiente.
Copy !req
365. - żQué está pasando?
- Será mejor que volvamos adentro.
Copy !req
366. Vamos, Jeep.
ˇJeep, vamos!
Copy !req
367. ˇTodos quédense tranquilos!
Copy !req
368. Bien, estamos encerrados aquí,
así que, żqué diablos hacemos ahora?
Copy !req
369. De acuerdo, Rambo.
Ya nos tienes aquí.
Copy !req
370. żTe importaría decirnos
contra qué estamos luchando?
Copy !req
371. ˇEscuchen! ˇEscuchen!
Copy !req
372. żEscuchan lo que yo escucho?
Copy !req
373. - żQué diablos es eso?
- Suena casi como—
Copy !req
374. żUn camión de helado?
Copy !req
375. No puede ser en serio, żcierto?
Copy !req
376. De acuerdo, hay una traba de
seguridad al costado de su arma...
Copy !req
377. no la necesitarán. Empújenla
todo hasta abajo. Dos clics.
Copy !req
378. Cuando comiencen a disparar,
sujétenla fuerte.
Copy !req
379. De otra manera se volarán la mano.
Copy !req
380. żPor qué diablos todos me miran?
Copy !req
381. GOLOSINAS HELADAS
Copy !req
382. Audrey. Carińo, escucha.
Copy !req
383. Es el heladero.
Copy !req
384. Tío, no parece tan malo.
Copy !req
385. Mierda, mierda, mierda.
Copy !req
386. ˇMaldición!
Copy !req
387. Prepárense.
Copy !req
388. żEso es todo?
Copy !req
389. ˇAhora! ˇDispárenles!
Copy !req
390. Son solo personas comunes.
Copy !req
391. Ya no lo son. Sigan disparando.
Copy !req
392. No los dejen acercarse
a las ventanas.
Copy !req
393. ˇHoward!
Copy !req
394. żVes lo que me has hecho hacer,
madre?
Copy !req
395. ˇAllí estás!
Copy !req
396. Los hicimos correr.
ˇLos hicimos correr!
Copy !req
397. No, no, está afuera. ˇEstá vivo!
ˇEstá allí afuera!
Copy !req
398. - Está allí afuera.
- No. Se ha ido.
Copy !req
399. żEstás bien?
Copy !req
400. Sí, sí, estoy bien.
Copy !req
401. Gracias.
Copy !req
402. Te dije que no te hagas la valiente.
Copy !req
403. Los hicimos correr.
Copy !req
404. - żQué pasó?
- Alguien tiene que estar en el techo.
Copy !req
405. - Yo voy.
- Espera.
Copy !req
406. Será mejor que empieces a hablar.
Copy !req
407. La última vez que Dios
perdió su fe en el hombre...
Copy !req
408. envió una inundación.
Copy !req
409. Esta vez, envió lo que vieron afuera.
Copy !req
410. żEstás diciendo que esto
es el Apocalipsis?
Copy !req
411. Estoy diciendo que esto
es un exterminio.
Copy !req
412. Esas cosas de ahí afuera
son solo recipientes...
Copy !req
413. están poseídos, los de voluntad más
débil son los más fáciles de convertir.
Copy !req
414. żPoseídos por qué? żDemonios?
Copy !req
415. No.
Copy !req
416. No...
Copy !req
417. por ángeles.
Copy !req
418. Espera, espera, espera, hijo.
Copy !req
419. No sé qué libros
has estado leyendo...
Copy !req
420. pero en mi versión...
Copy !req
421. los ángeles son los buenos.
Copy !req
422. Bueno, la verdad, me temo,
nunca es tan simple.
Copy !req
423. Basura. No soy un cura,
pero nunca escuché...
Copy !req
424. de un heladero, o una tía
comiendo carne cruda...
Copy !req
425. saltando en el cielo raso
con dientes afilados.
Copy !req
426. Así que no sé de qué diablos
estás hablando.
Copy !req
427. Espera. ŻCómo sabes
tanto sobre ellos?
Copy !req
428. Porque, hasta anoche,
estaba de su lado.
Copy !req
429. - Entonces estás diciendo que tu—
- Sí, sí, claro.
Copy !req
430. Ayer yo era el maldito Papá Noel.
Copy !req
431. żSabes que esto
es una locura, cierto?
Copy !req
432. Quiero decir...
ni siquiera creo en Dios.
Copy !req
433. Bueno, eso está bien, Bob,
Él tampoco cree en ti.
Copy !req
434. Él ya no cree en ninguno de nosotros.
Copy !req
435. Sabía que este día llegaría, solo que
no creí que estaría aquí para verlo.
Copy !req
436. ˇVamos, Percy! żPor qué estamos
hablando de esto, siquiera?
Copy !req
437. Ángeles y gente poseída.
ˇNo es cierto! Es—
Copy !req
438. żHas mirado afuera, Bob?
Copy !req
439. Digo, ˇesa gente no eran exactamente
nuestros clientes de siempre!
Copy !req
440. Entonces, żestás aquí
para protegernos?
Copy !req
441. No, no a ti.
Copy !req
442. A ella.
Copy !req
443. żA mí? żPor qué a mí?
Copy !req
444. Porque tu hijo es la única esperanza
de sobrevivir que tiene la humanidad.
Copy !req
445. Espere solo un minuto,
esto no puede estar sucediendo...
Copy !req
446. no soy nadie, soy solo una mesera.
Copy !req
447. - Ni siquiera tengo coche propio.
- Nada de eso importa ya.
Copy !req
448. O tu hijo vive o la humanidad muere.
Copy !req
449. żEntonces se supone que
rechacemos a esas cosas...
Copy !req
450. - ... hasta que el bebé nazca?
- Eso es.
Copy !req
451. Sólo tengo 8 meses de embarazo.
Copy !req
452. Esta basura no puede
estar sucediendo, tío.
Copy !req
453. żCómo se supone que sobrevivamos
aquí durante un mes?
Copy !req
454. No tendremos que hacerlo.
Copy !req
455. - Vendrá pronto, żno es así?
- Sí.
Copy !req
456. Escuchen, simplemente no me
importa lo que ustedes crean.
Copy !req
457. Y a esas cosas de afuera
tampoco les importa.
Copy !req
458. Sólo quieren a la criatura muerta.
Copy !req
459. Ahora, este primer ataque
fue para probar nuestra fuerza.
Copy !req
460. El siguiente será una prueba
de nuestras debilidades.
Copy !req
461. Ahora, podemos sentarnos aquí y
discutirlo o pueden intentar ayudarme.
Copy !req
462. Pero, créanme...
Copy !req
463. algo mucho peor está en camino.
Copy !req
464. Hijos de puta.
Copy !req
465. Están allí afuera, puedo sentirlos.
Copy !req
466. - Así que, żqué hay con esa arma?
- żQué?
Copy !req
467. Tu equipo. Con el que mataste
a la abuela.
Copy !req
468. No me suena que sea para cazar.
Copy !req
469. - Lo uso para protegerme.
- żProtegerte de qué?
Copy !req
470. - De la gente.
- żDe la gente?
Copy !req
471. - Sí, ya sabes. Gente que manda mierda.
- Gente común, o solo—
Copy !req
472. No. No gente común y corriente,
si no, ya sabes—
Copy !req
473. Sí, gente no común, entonces.
Copy !req
474. Vete al mierda, tío.
Copy !req
475. Tengo mis razones para hacer
lo que hago, y eso es todo.
Copy !req
476. Nunca antes la había usado,
żde acuerdo?
Copy !req
477. Quizás haya alardeado
un poco, o lo que sea...
Copy !req
478. asustado a un par de tipos,
pero nunca había disparado.
Copy !req
479. No hasta hoy.
Copy !req
480. Esta mierda es una locura, tío.
Copy !req
481. Cuando era un nińo... mi padre se
sentaba junto a mi cama cada noche...
Copy !req
482. antes de que me durmiera.
Copy !req
483. Y me decía:
Copy !req
484. "Percy...
Copy !req
485. si no despiertas mańana...
Copy !req
486. si resulta que hoy...
Copy !req
487. es tu último día en la Tierra.
Copy !req
488. żEstarías orgulloso...
Copy !req
489. de lo que has hecho en esta vida?
Copy !req
490. Porque si no lo estuvieras...
Copy !req
491. será mejor que empieces
a emparejar las cosas."
Copy !req
492. A la mierda.
Copy !req
493. - La casa invita.
- Gracias.
Copy !req
494. - żTienes hambre?
- No.
Copy !req
495. Sólo porque sea el fin del mundo
no significa...
Copy !req
496. que tengas que morirte
de hambre.
Copy !req
497. Estoy contento de
por lo menos tener gas.
Copy !req
498. Nunca me interesó mucho la cerveza.
Copy !req
499. Howard era el bebedor
de cerveza de la familia.
Copy !req
500. Entonces, żqué hacías?
Copy !req
501. Ya sabes, antes de venir aquí.
Copy !req
502. Era un soldado.
Copy !req
503. Un general en Su Ejército.
Copy !req
504. żY qué cambió?
żQué te hizo abandonarlo?
Copy !req
505. Me dieron una orden
en la que no creía.
Copy !req
506. Él perdió la fe. Yo no.
Copy !req
507. żY cómo es que aún tienes fe?
Copy !req
508. Digo, pareciera que todo
aquello en lo que tuve fe...
Copy !req
509. solo me causó problemas.
Copy !req
510. Cuando Dios escogió a tu especie...
Copy !req
511. como objeto de su amor.
Copy !req
512. Fui el primero en todo el cielo
en inclinarme ante ustedes.
Copy !req
513. Mi amor...
Copy !req
514. y mi esperanza por la humanidad
no ha disminuido aún.
Copy !req
515. Pero los he visto pisotear ese don.
Copy !req
516. Los he visto matarse entre ustedes
por la raza y por codicia...
Copy !req
517. librando guerras por polvo, escombros
y palabras en viejos libros.
Copy !req
518. Y aún así, entremedio
de toda esa oscuridad...
Copy !req
519. he visto gente que no se doblegó.
Copy !req
520. He visto gente...
Copy !req
521. que no se dio por vencida.
Copy !req
522. Aún cuando sabían que toda
esperanza estaba perdida.
Copy !req
523. Alguna gente...
Copy !req
524. que se da cuenta que estar perdido
está muy cerca de ser encontrado.
Copy !req
525. Puedo verte, Jeep.
Copy !req
526. Quince ańos, tu madre te deja,
tu padre se retira del mundo.
Copy !req
527. Y tú pasas los siguientes
cinco ańos de tu vida...
Copy !req
528. ayudándole a encontrar
su camino a casa.
Copy !req
529. Amas a una mujer...
Copy !req
530. quien carga el hijo de otra persona,
y la amas quedando como un tonto.
Copy !req
531. Aún cuando sabes que quizás
ella jamás te ame como tú la amas.
Copy !req
532. Tú, Jeep.
Copy !req
533. Tú eres la razón
por la que aún tengo fe.
Copy !req
534. Casi es hora del próximo turno.
Copy !req
535. żTienes alguna pregunta?
Copy !req
536. Me cuestiono a mí mismo.
Copy !req
537. Y tú también deberías.
Copy !req
538. Desde su creación, solo
nos ha dicho que los amemos.
Copy !req
539. No puedo detenerme.
Copy !req
540. Ellos mismos se han buscado
esta sentencia.
Copy !req
541. Sólo están perdidos.
Copy !req
542. Nuestra deber es guiarlos.
Copy !req
543. Nuestro deber es obedecer.
Copy !req
544. Dime, Gabriel.
Copy !req
545. żQuieres ser el hijo que dé a su padre
lo que quiere... o lo que necesita?
Copy !req
546. No es tu prueba, Michael. ŻCómo te
osas asumir lo que hay en Su corazón?
Copy !req
547. Porque Él ha hecho este.
Copy !req
548. Y me dice que no debemos
perder la fe ahora.
Copy !req
549. Es demasiado tarde.
Copy !req
550. La orden ha sido dada.
Copy !req
551. El débil se volverá
contra el fuerte...
Copy !req
552. y nosotros desharemos
lo que ha sido hecho.
Copy !req
553. Y si lo desafías...
Copy !req
554. lo harás enojar por última vez.
Copy !req
555. Sólo si fallo.
Copy !req
556. La guerra está llegando al hombre,
quiéralo este o no.
Copy !req
557. Los perros del cielo serán liberados.
Copy !req
558. żHoward?
Copy !req
559. Howard.
Copy !req
560. Carińo, ayúdame.
Copy !req
561. - ˇHoward!
- ˇAyúdame!
Copy !req
562. ˇPor favor, alguien, ayúdenme!
Copy !req
563. żQué está haciendo?
Copy !req
564. ˇEstá vivo! ˇDéjame ir!
Copy !req
565. Mamá, żqué estás haciendo?
ˇMamá, detente!
Copy !req
566. - ˇTu padre está vivo!
- ˇNo es cierto, mamá!
Copy !req
567. żQué estás haciendo?
Copy !req
568. ˇNo, no!
Copy !req
569. ˇDios!
Copy !req
570. żPercy?
Copy !req
571. Es culpa mía. Me dormí.
Copy !req
572. - Papá—
- ˇNo!
Copy !req
573. Yo provoqué esto...
Copy !req
574. él confiaba en mí.
Copy !req
575. Igual que tu madre, la decepcioné.
Copy !req
576. Decepcioné a todo el mundo.
Copy !req
577. Toma. Mamá, si tomas una de estas
te sentirás mejor, żde acuerdo?
Copy !req
578. Esto es tu culpa.
Copy !req
579. Sólo estamos aquí por culpa tuya.
Copy !req
580. Lo sacrificamos todo por ti.
Copy !req
581. No. Tú querías ir.
Dijiste que querías ir.
Copy !req
582. Yo amaba mi casa.
Copy !req
583. Amaba mi vida, y tú la arruinaste.
Copy !req
584. ˇTú arruinaste todo!
Copy !req
585. - ˇTodo!
- Suficiente.
Copy !req
586. żAsí que solo te vas a sentar aquí
a torturar a tu hija así?
Copy !req
587. żPuedes venir a ayudarme a encontrar una
estación de radio que de veras funcione?
Copy !req
588. Chicos, chicos, tienen que...
ˇEscucho algo!
Copy !req
589. Si estás escuchando mi voz, estamos
recibiendo las primeras, pocas...
Copy !req
590. buenas noticias desde que comenzó
este Apocalipsis hace casi 48 hrs.
Copy !req
591. Una fuerza militar se ha formado
en las afueras de Las Vegas...
Copy !req
592. y ha comenzado a atacar
a los afectados.
Copy !req
593. Recibimos reportes no confirmados de
otras fuerzas militares reuniéndose...
Copy !req
594. en el Valle de la Muerte, Sión
y el Parque Nacional Cresta Roja.
Copy !req
595. Cresta Roja, eso está
a solo una hora de aquí.
Copy !req
596. - żEso significa que podemos irnos?
- No.
Copy !req
597. - No nos iremos a ninguna parte.
- żQué?
Copy !req
598. No sé tú, blanquito, pero yo
tengo que salir de aquí.
Copy !req
599. No me arriesgaré a estar
en camino cuando llegue el bebé.
Copy !req
600. Es demasiado peligroso.
Copy !req
601. żPeligroso? żQué diablos quieres decir
con demasiado peligroso?
Copy !req
602. Que Dios nos dé fuerzas para sobrevivir.
Copy !req
603. Y tenga piedad por aquellos
que ya se han perdido.
Copy !req
604. - Hola.
- Hola.
Copy !req
605. żEstás bien?
Copy !req
606. Lo más loco es que
no quiero a este bebé.
Copy !req
607. Inclusive fui a la clínica,
żsabías eso?
Copy !req
608. Recuerdo estar sentada
en la sala de espera...
Copy !req
609. absolutamente segura de que
estaba haciendo lo correcto.
Copy !req
610. Luego comencé a sentir algo...
Copy !req
611. como si me estuviera cayendo
en el pozo más profundo...
Copy !req
612. y oscuro imaginable.
No podía...
Copy !req
613. no podía respirar y tampoco hablar.
Copy !req
614. Seguía pensando...
Copy !req
615. que así es como debe sentirse morir.
Copy !req
616. Y cuando dijeron mi nombre,
solo salí corriendo.
Copy !req
617. Por mucho tiempo yo...
Copy !req
618. pretendí que podía volver
cuando quisiera.
Copy !req
619. Y terminarlo como había planeado.
Copy !req
620. Pero entonces, empezaba a tener
esa maldita sensación de nuevo.
Copy !req
621. Sabía que no tenía elección.
Copy !req
622. De alguna manera,
esto ya ha sido decidido.
Copy !req
623. Sólo me provoca...
Copy !req
624. me provoca odiar...
Copy !req
625. a esta cosa creciendo dentro mío.
Copy !req
626. No deberías decir
cosas como esa, Charlie.
Copy !req
627. No está bien.
Copy !req
628. Saldrás de esto, sé que lo harás.
Copy !req
629. żPor qué tienes tanta fe en mí, Jeep?
Copy !req
630. Dios sabe que nunca te di a ti
o a nadie razones para ello.
Copy !req
631. żO es solo que no tienes otro caso
de mala suerte para seguir, es eso?
Copy !req
632. No. No eres la única que lo ha
pasado mal por aquí, żsabes?
Copy !req
633. Así que avísame cuando dejes
de sentir lástima por ti misma.
Copy !req
634. Así que ahora solo tienes que—
Copy !req
635. No, no, lo sé. Son dos clics.
Todo hasta abajo.
Copy !req
636. Salí con un marine el verano pasado. Era
una especie de fanático de las armas.
Copy !req
637. Mis padres lo odiaban.
Copy !req
638. Me juego a que sí.
Copy !req
639. Mi madre tenía razón.
Es mi culpa que estemos aquí.
Copy !req
640. - Ella no quiso decir eso.
- Sí, lo hizo, es verdad.
Copy !req
641. Quiero decir, la única razón por la que
nos estamos mudando es por mí.
Copy !req
642. Ellos pensaban que mis amigos
eran una mala influencia.
Copy !req
643. Pero yo era la mala influencia.
Copy !req
644. Así que en realidad lo arruiné.
Copy !req
645. Sabes, cuando era pequeńo...
Copy !req
646. el único momento
en que mi viejo...
Copy !req
647. me prestaba atención,
era cuando hacía algo malo.
Copy !req
648. Así que, żsabes lo que hice, no?
Copy !req
649. - żQué?
- Me hice realmente bueno en ser malo.
Copy !req
650. El problema es, que cuando creces,
cuando tienes una familia...
Copy !req
651. ser malo ya no está tan bien.
Copy !req
652. żSe terminó?
Copy !req
653. - żVolvimos a la normalidad?
- No. żNo lo creo.
Copy !req
654. - Será mejor que bajes.
- No, puedo manejarlo.
Copy !req
655. - Ve abajo.
- No. Puedo manejarlo.
Copy !req
656. Toma esto, solo por si acaso.
Copy !req
657. Prepárate.
Copy !req
658. - Espera un minuto.
- Kyle, żesos son—
Copy !req
659. ˇKyle!
Copy !req
660. Es una trampa. ˇEs una trampa!
Copy !req
661. Vieron que venían y encendieron
de nuevo las luces.
Copy !req
662. ˇOiga! ˇMétase de nuevo al coche!
ˇMétase de nuevo a su coche!
Copy !req
663. ˇPapi!
Copy !req
664. ˇNo lo lograrán!
Copy !req
665. - ˇVan a agarrarlo!
- ˇMétase al coche!
Copy !req
666. ˇNo, vas a darles también a ellos!
Copy !req
667. żQué demonios
está haciendo ese tipo?
Copy !req
668. No abras la puerta.
Si lo haces, todos moriremos.
Copy !req
669. żAhora qué?
Copy !req
670. żAhora qué?
Copy !req
671. Te engańaron.
Copy !req
672. ˇMaldito sea el infierno!
Copy !req
673. Dios. Audrey.
Copy !req
674. Ahora vas a morir.
Copy !req
675. Es solo una nińa,
no puedes dejarla morir.
Copy !req
676. Juro que si no haces algo tú,
lo haré yo.
Copy !req
677. Espera. Quédate aquí.
Copy !req
678. Abre la puerta.
Copy !req
679. ˇVamos! ˇCorre!
Copy !req
680. - Traeré algo de agua.
- ˇJeep!
Copy !req
681. No tengas miedo. Sólo quiero
jugar con tu bebé.
Copy !req
682. - żEstás lastimado?
- żDónde está? żDónde está?
Copy !req
683. żQué demonios?
Copy !req
684. Dios.
Copy !req
685. Ya viene.
Copy !req
686. Espera, solo porque sea una chica
no significa que sepa cómo hacer esto.
Copy !req
687. Tranquilízate y has exactamente
lo que yo te diga.
Copy !req
688. żCómo sabes tú qué hacer?
Copy !req
689. Qué manera que traer
un hijo al mundo.
Copy !req
690. - żQué demonios es eso?
- Ya viene.
Copy !req
691. - Tenemos que apurarnos, ahora.
- żQué quieres decir con apurarnos?
Copy !req
692. Esto no es exactamente
algo que se pueda apurar.
Copy !req
693. Charlie, necesitamos que pujes ahora.
Copy !req
694. Puja como nunca
lo has hecho antes. ˇPuja!
Copy !req
695. - Michael, żquién viene?
- ˇPuja!
Copy !req
696. żCuántas balas te quedan?
Copy !req
697. ˇVamos! Eso es. ˇBien!
Copy !req
698. Charlie, ˇlo lograste!
Charlie, ˇlo lo—
Copy !req
699. Lo hiciste.
Copy !req
700. Está bien, no, está bien,
tu bebé está bien. Mira.
Copy !req
701. Está todo bien.
Dale algo de tiempo.
Copy !req
702. Audrey.
Copy !req
703. Mira mamá.
Está aquí, está vivo.
Copy !req
704. Es hermoso...
Copy !req
705. recuerdo cuando tú eras un bebé.
Copy !req
706. Solías mirarme así, justo así.
Copy !req
707. Audrey, siento mucho lo que
te dije antes. No lo dije en serio.
Copy !req
708. Sí, lo sé.
Copy !req
709. Eres la más precioso para mí
en el mundo. ŻLo sabes?
Copy !req
710. - Somos solo tú y yo ahora.
- Lo sé.
Copy !req
711. - żEstamos a salvo ahora?
- No.
Copy !req
712. No.
Copy !req
713. Ahora, al menos, el nińo tendrá
una oportunidad de crecer.
Copy !req
714. Una oportunidad de guiar al mundo
fuera de la oscuridad.
Copy !req
715. żQué pasará hasta entonces?
Copy !req
716. Debes enseńarle cómo.
Copy !req
717. żQué te hace creer
que puedo hacer eso?
Copy !req
718. żQué te hace creer
que quiero hacer eso?
Copy !req
719. Si él es tan importante,
żpor qué no te lo llevas tú?
Copy !req
720. Porque este viaje es tuyo.
Copy !req
721. - Algo está sucediendo.
- Tenemos que irnos.
Copy !req
722. Los poseídos no pueden
acercarse al nińo...
Copy !req
723. pero Él enviará alguien
que pueda, alguien como yo.
Copy !req
724. - żCómo tú?
- Gabriel.
Copy !req
725. Él vendrá a hacer lo que yo no hice.
Copy !req
726. żTú eras el que se suponía
que matara al bebé?
Copy !req
727. żEsa fue la orden que desobedeciste?
Copy !req
728. - Tenemos que irnos.
- żDe qué está hablando?
Copy !req
729. - Ve a agarrar cualquier arma que quede.
- żDe qué estás hablando?
Copy !req
730. - Tenemos que irnos ahora. ˇAhora!
- ˇDímelo!
Copy !req
731. El bebé.
Copy !req
732. El bebé no estaba destinado a nacer.
Copy !req
733. Pero el futuro ha sido reescrito.
El nińo vive.
Copy !req
734. Y mientras él viva,
aún habrá esperanza.
Copy !req
735. Audrey. El bebé.
Copy !req
736. - żMamá?
- Audrey, ven, ven.
Copy !req
737. - żQué estás haciendo?
- Les oí decirlo.
Copy !req
738. Sólo quieren el bebé.
Yo les daré el bebé.
Copy !req
739. - ˇEntonces nos dejarán ir!
- Devuélvemelo ahora mismo.
Copy !req
740. ˇżPor qué?! ˇTu ni siquiera
lo querías, para empezar!
Copy !req
741. Vamos, Audrey.
Audrey, ˇven conmigo!
Copy !req
742. Es solo un bebé.
Copy !req
743. Es solo un bebé.
Copy !req
744. ˇNo!
Copy !req
745. No, Jeep, ˇno ahora!
Copy !req
746. ˇEl nińo! ˇSaca al nińo de aquí!
Copy !req
747. - żY qué hay de ti?
- No tengas miedo.
Copy !req
748. Encuentra a los Profetas.
Aprende a leer las instrucciones.
Copy !req
749. żProfetas, qué profetas...
Copy !req
750. - ... qué instrucciones?
- ˇVete!
Copy !req
751. Sabía que te enviaría, Gabriel.
Copy !req
752. Siempre estuviste tan ansioso
por complacerlo.
Copy !req
753. A diferencia tuya.
El hijo rebelde.
Copy !req
754. Tus alas.
Copy !req
755. Te hubieran sido de ayuda ahora.
Copy !req
756. No sentir esa carga es un sueńo.
Copy !req
757. żCrees que puedes desafiarlo
y no pagar el precio?
Copy !req
758. El nińo vive. Vive.
Copy !req
759. No importa lo que me pase a mí.
Copy !req
760. Es un tonto sacrificio
el tuyo, Michael.
Copy !req
761. Puedes ayudarlos a correr,
pero no escaparán.
Copy !req
762. Ni tú, hermano.
Copy !req
763. Ya no estoy corriendo.
Copy !req
764. Es suficiente.
Copy !req
765. Hay otra forma.
Copy !req
766. No hay otra forma.
Copy !req
767. Es suficiente.
Copy !req
768. Es suficiente.
Copy !req
769. Tú quisiste vivir como uno de ellos.
Copy !req
770. Ahora morirás como uno de ellos.
Copy !req
771. Jeep. Tu brazo.
Copy !req
772. Las instrucciones.
Copy !req
773. Lo siento.
Copy !req
774. Está cerrado.
Copy !req
775. Cresta Roja. Ya llegamos.
Copy !req
776. Bien, tenemos que comprobar
nuestras armas.
Copy !req
777. Con suerte, Michael no sacó
todo del coche. Busquen por ahí.
Copy !req
778. Tengo una pistola de bengalas
y un par de—
Copy !req
779. - ˇJeep!
- ˇAgáchate!
Copy !req
780. ˇAudrey, la pistola de bengalas!
Copy !req
781. ˇAudrey!
Copy !req
782. ˇHazlo!
Copy !req
783. ˇHazlo!
Copy !req
784. żJeep?
Copy !req
785. - żEl bebé?
- Está vivo.
Copy !req
786. żAudrey?
Copy !req
787. Dame al nińo.
Copy !req
788. No.
Copy !req
789. Entonces la muerte
caerá sobre ambos.
Copy !req
790. ˇNo!
Copy !req
791. żPor qué sigues luchando?
Copy !req
792. Cuando sabes que toda esperanza
está perdida.
Copy !req
793. Vete a la mierda.
Copy !req
794. Esto no puede ser.
Tú le desobedeciste.
Copy !req
795. Tú le diste lo que Él pedía.
Copy !req
796. Yo le di lo que necesitaba.
Copy !req
797. Hazlo.
Copy !req
798. ˇHazlo!
Copy !req
799. No.
Copy !req
800. Yo no te hubiera mostrado
tanta misericordia.
Copy !req
801. Lo sé.
Es por eso que le has fallado.
Copy !req
802. Están esperando.
Copy !req
803. żA dónde vas?
Copy !req
804. Tú eres su verdadero protector,
siempre lo has sido.
Copy !req
805. żTe veremos de nuevo?
Copy !req
806. Ten fe.
Copy !req
807. Cuando era una nińita...
Copy !req
808. mi madre hablaba de una profecía.
Copy !req
809. De una época cuando todo el mundo
estaría cubierto en tinieblas...
Copy !req
810. y el destino de la humanidad
sería decidido.
Copy !req
811. Una noche, finalmente junté el coraje
para preguntarle a mi madre...
Copy !req
812. por qué Dios estaba
tan enojado con sus hijos.
Copy !req
813. "No lo sé", ella dijo, acomodando
las mantas a mi alrededor...
Copy !req
814. "Supongo que se cansó
de toda la basura."
Copy !req