1. NO HAY SOLEDAD MÁS PROFUNDA
QUE LA DEL SAMURÁI...
Copy !req
2. SALVO LA DE UN TIGRE EN
LA JUNGLA... TAL VEZ...
Copy !req
3. EL BUSHIDO
(LIBRO DE LOS SAMURÁIS)
Copy !req
4. SÁBADO 4 DE ABRIL, 6 DE LA TARDE...
Copy !req
5. - Jef.
- Sí.
Copy !req
6. Hoy he llegado a las siete y cuarto
y me he ido a las dos.
Copy !req
7. Imposible.
Copy !req
8. Wiener vuelve de viaje,
estará aquí a las dos.
Copy !req
9. Entonces, me he quedado
hasta las dos menos cuarto.
Copy !req
10. Me gusta que vengas a mi casa...
porque me necesitas.
Copy !req
11. Hablen.
Copy !req
12. ¿Hasta qué hora se quedarán?
Copy !req
13. Toda la noche.
Copy !req
14. Vendré a las dos.
Cuenten conmigo.
Copy !req
15. Trae dinero. Si pierdes...
Copy !req
16. Nunca pierdo.
Copy !req
17. Nunca.
Copy !req
18. ¿Quién es usted?
Copy !req
19. Eso no importa.
Copy !req
20. ¿Qué quiere?
Copy !req
21. Matarlo.
Copy !req
22. Alerta general.
Copy !req
23. Redadas rutinarias.
Copy !req
24. Comprobación de identidad.
Copy !req
25. Se cree que el asesino era alto
Copy !req
26. y joven, con impermeable y sombrero.
Copy !req
27. Cada comisario proporcionará
20 posibles culpables.
Copy !req
28. Eso hace 400. Para una ciudad
de 10 millones de habitantes...
Copy !req
29. Rápido. Dentro de una hora
será demasiado tarde.
Copy !req
30. Tres.
Copy !req
31. ¡Policía, abran!
Copy !req
32. ¡Policía, abran!
Copy !req
33. Comprobación de identidad.
Copy !req
34. Documentación.
Copy !req
35. Documentación, por favor.
Copy !req
36. ¿Desde qué hora está aquí?
Copy !req
37. Desde las siete.
Copy !req
38. Gracias.
Copy !req
39. Documentación, por favor.
¿Y usted?
Copy !req
40. Las nueve, las nueve y cuarto.
Copy !req
41. ¿Cuál es su medio de vida?
Copy !req
42. Soy pensionista, señor.
Inválido de guerra.
Copy !req
43. Documentación, por favor.
Copy !req
44. ¿Desde qué hora está aquí?
Copy !req
45. Las dos, las dos y cuarto.
Copy !req
46. Síganos, comprobación rutinaria.
Copy !req
47. Si su medio de vida es legal,
Copy !req
48. le soltaremos de inmediato.
Copy !req
49. Vamos.
Copy !req
50. ¡Silencio!
Copy !req
51. "Damolini Ange Séraphin,
Copy !req
52. distrito 7, Comisaría Gros Caillou.
Copy !req
53. 41 años, estaba en un bar de la calle
Copy !req
54. Saint Dominique, llevaba una 7,65."
Copy !req
55. Quítese las gafas.
Copy !req
56. ¿Tiene algo que declarar?
Copy !req
57. ¿Yo? No tengo nada que declarar.
Copy !req
58. ¿Lleva usted pistola?
Copy !req
59. ¿Por qué llevaba un arma?
Copy !req
60. Siguiente.
Copy !req
61. Por aquí.
Copy !req
62. "García Juan,
Copy !req
63. 47 años, y Delbarre Jeanne,
Copy !req
64. 51 años. Comisaría del
barrio de la estación.
Copy !req
65. El hombre llevaba una 7,65."
Copy !req
66. Quítese el sombrero.
Copy !req
67. - No están casados, ¿verdad?
- No.
Copy !req
68. ¿Viven juntos?
Copy !req
69. Sí.
Copy !req
70. ¿Por qué un arma?
Copy !req
71. En París, de noche,
las calles no son seguras.
Copy !req
72. Sólo para defenderme si me atacan.
Copy !req
73. Le recuerdo sus antecedentes:
Copy !req
74. 1945, seis meses de cárcel
por corrupción de menores.
Copy !req
75. 1950, doce meses por
tráfico de estupefacientes.
Copy !req
76. 1952, intento de robo con fuerza.
Copy !req
77. 1955, nueva condena por proxenetismo.
Copy !req
78. 1958, intento de asesinato.
Copy !req
79. 1960, condena por homicidio...
Copy !req
80. involuntario,
Copy !req
81. por falta de pruebas.
Copy !req
82. ¿Y bien?
Copy !req
83. Siguiente.
Copy !req
84. "Costello Jef,
Copy !req
85. 30 años, sin condenas, sin antecedentes,
Copy !req
86. corresponde a la descripción.
No llevaba armas.
Copy !req
87. El hombre llevaba sombrero.
Copy !req
88. Póngase el sombrero.
Copy !req
89. No era un sombrero así,
Copy !req
90. era un sombrero...
Copy !req
91. más oscuro.
Copy !req
92. No. Era un sombrero claro.
Copy !req
93. Pero llevaba bigote...
Copy !req
94. creo.
Copy !req
95. ¿Por qué se lo afeitó?
Copy !req
96. Nunca he llevado bigote.
Copy !req
97. Yo creo que no es él.
Copy !req
98. No, seguro que no es él.
Copy !req
99. Disculpen, pero yo creo que sí es.
Copy !req
100. Recuerdo esa misma silueta, exactamente.
Copy !req
101. ¿Y usted?
Copy !req
102. Sí... claro, podría ser él.
Copy !req
103. ¿Dónde estaba entre
las doce y las dos?
Copy !req
104. En casa de mi novia.
Copy !req
105. Nombre, dirección y
teléfono de la afortunada.
Copy !req
106. ¿Es necesario?
Copy !req
107. A un sospechoso sin coartada
se le retiene.
Copy !req
108. Jane Lagrange,
Copy !req
109. Avda. Del Almirante Bruix, 11.
Copy !req
110. - ¿Y el teléfono?
- Mac-Mahon 9173.
Copy !req
111. Señorita Lagrange.
Copy !req
112. No, solo la señorita.
Copy !req
113. Aparte de la persona que la acompaña,
Copy !req
114. ¿tuvo alguna otra visita esta noche?
Copy !req
115. No investigamos su vida privada,
Copy !req
116. puede recibir a quien
quiera cuando quiera.
Copy !req
117. Eso no es un delito.
Copy !req
118. Pero, antes del Sr. Wiener,
Copy !req
119. que declaró llegar a
su casa a las dos,
Copy !req
120. ¿la visitó...
Copy !req
121. otra persona?
Copy !req
122. Sí.
Copy !req
123. - ¿Hasta qué hora? ¿Y quién?
- Hasta...
Copy !req
124. las dos menos cuarto. Un hombre.
Copy !req
125. Eso me parecía a mí.
Copy !req
126. ¿De la misma edad que el Sr. Wiener?
Copy !req
127. No, más joven.
Copy !req
128. ¿De unos 30 años?
Copy !req
129. Sí, de unos 30 años.
Copy !req
130. ¿De qué hora a qué hora?
Copy !req
131. Desde las siete, las siete y
cuarto, hasta las dos menos cuarto.
Copy !req
132. ¿Cómo sabe que eran
las dos menos cuarto?
Copy !req
133. Le hice marchar porque
Wiener llegaba a las dos.
Copy !req
134. Ya...
Copy !req
135. Ya, entiendo.
Copy !req
136. Y ahora, una simple comprobación.
Copy !req
137. ¿Nombre del hombre de 30 años?
Copy !req
138. ¿Estoy obligada?
Copy !req
139. Pues... sí.
Copy !req
140. Jef Costello.
Copy !req
141. ¿Me espera un momento, por favor?
Copy !req
142. - ¿No dice que conocía a la víctima?
- No, no.
Copy !req
143. - ¿Por qué no se lo dijo?
- Porque es falso.
Copy !req
144. Eso tendrá que demostrarlo.
Copy !req
145. No. Ustedes tendrán que
demostrar lo contrario.
Copy !req
146. Lo que no podrá negar,
Copy !req
147. o al menos no durante mucho tiempo,
Copy !req
148. es que visitaba con frecuencia
su local.
Copy !req
149. Nunca lo he pisado.
Copy !req
150. ¿Qué quiere exactamente?
Copy !req
151. ¿Qué confiese un crimen
que no he cometido?
Copy !req
152. ¿No va demasiado lejos?
Copy !req
153. Dentro de unos minutos
tendrás que cambiar de tono.
Copy !req
154. Le llamaré.
Copy !req
155. Que pase Wiener directamente.
Copy !req
156. Señor Wiener...
Copy !req
157. ¿Llegó a casa de la Srta. Lagrange...
Copy !req
158. - sobre las dos, las dos y cuarto?
- Así es.
Copy !req
159. Piense bien antes de contestarme.
Copy !req
160. ¿Tuvo la impresión,
Copy !req
161. al entrar en casa de la señorita,
Copy !req
162. de que acababa de salir alguien?
Copy !req
163. Siento ser tan directo.
Copy !req
164. ¿Le pareció que su
"sitio" seguía caliente?
Copy !req
165. - ¿Cómo?
- Insisto.
Copy !req
166. No soy nada observador.
Copy !req
167. Es una lástima para todos.
Copy !req
168. Pero sí recuerdo algo.
Copy !req
169. Cuando entré en el edificio,
Copy !req
170. alguien encendió
la luz del descansillo.
Copy !req
171. Vi a un hombre que iba hacia la salida,
Copy !req
172. me crucé con él.
Copy !req
173. Ahora que lo pienso, ese hombre,
Copy !req
174. que estaba cerca de la
puerta de la señorita,
Copy !req
175. pudo haber salido de casa de esta.
Copy !req
176. ¿Reconocería a ese hombre?
Copy !req
177. No.
Copy !req
178. No creo.
Copy !req
179. ¿Por qué no lo intentamos?
Copy !req
180. Sígame.
Copy !req
181. y colóquense en tres filas.
Copy !req
182. Tú, ven conmigo.
Copy !req
183. Ponte ahí.
Copy !req
184. Cambie su abrigo por el suyo.
Copy !req
185. Y usted, el sombrero.
Copy !req
186. ¿Quiere venir?
Copy !req
187. ¿Reconoce al hombre con el que se cruzó
Copy !req
188. en el vestíbulo de la Srta. Lagrange?
Copy !req
189. ¿Reconoce a alguien?
Copy !req
190. Conservo de ese hombre
una imagen compuesta.
Copy !req
191. Un impermeable como ese,
Copy !req
192. un sombrero como este...
Copy !req
193. o ese...
Copy !req
194. y un rostro parecido al de ese señor.
Copy !req
195. Y eso que no es observador...
Copy !req
196. ¿Quiere venir conmigo?
Copy !req
197. Se acabó.
Copy !req
198. Señorita... y usted, señor, discúlpenme.
Copy !req
199. Nuestra profesión suele
estar reñida con la cortesía.
Copy !req
200. ¿Ya no me necesita? ¿Puedo irme?
Copy !req
201. Por supuesto.
Copy !req
202. Y dice que no se mete
en la vida de la gente.
Copy !req
203. Estoy investigando un asunto criminal
Copy !req
204. sin opción de confundir
o exculpar y, además,
Copy !req
205. tengo poco tiempo.
Copy !req
206. ¿Puedo retirarme yo también?
Copy !req
207. Claro.
Copy !req
208. Acompañe a la señorita.
Copy !req
209. Voy a confrontarles por última vez.
Copy !req
210. Intenten ser categóricos.
Copy !req
211. Nada de "tal vez" o "me parece".
Copy !req
212. "Sí, es él" o "no, no es él".
Copy !req
213. ¿Entendido?
Copy !req
214. Hágale pasar.
Copy !req
215. ¿Reconoce a este hombre?
Copy !req
216. ¿Lo vio salir hacia el
pasillo del despacho?
Copy !req
217. Sí o no.
Copy !req
218. No. En absoluto.
Copy !req
219. Gracias. Pase a mi despacho.
Copy !req
220. Usted, señor.
Copy !req
221. ¿Sigue reconociéndolo...
Copy !req
222. como el que salió por
la puerta del pasillo?
Copy !req
223. Puedo contestarle de forma categórica.
Copy !req
224. Claro, se lo pido.
Copy !req
225. Entonces, sí.
Copy !req
226. Pase a mi despacho.
Copy !req
227. ¿Reconoce a este hombre?
Copy !req
228. No, francamente, no creo.
Copy !req
229. Pase a mi despacho.
Copy !req
230. Misma pregunta.
Copy !req
231. Ya no estoy muy seguro.
No vi al otro...
Copy !req
232. lo suficiente.
Copy !req
233. Pase a mi despacho.
Copy !req
234. Señorita...
Copy !req
235. No sé.
Copy !req
236. No estoy segura.
Copy !req
237. No puedo contestarle categóricamente.
Copy !req
238. Gracias. Pase a mi despacho.
Copy !req
239. Y ahora, señorita,
Copy !req
240. es usted el único testigo que vio
al hombre que mató a Martey.
Copy !req
241. Estaba usted a un metro.
Copy !req
242. O lo retengo e intento
desbaratar su coartada,
Copy !req
243. ya que lo ha reconocido
formalmente un testigo,
Copy !req
244. o sale de este despacho en
un minuto tras responder,
Copy !req
245. queda libre inmediatamente.
Copy !req
246. Para mí, no cabe la menor duda.
Copy !req
247. No es él en absoluto.
Copy !req
248. Gracias, señorita.
Copy !req
249. Es lo mínimo.
Copy !req
250. Gracias, señorita.
Copy !req
251. Señores, déjenme.
Copy !req
252. DOMINGO, SEIS MENOS CUARTO
DE LA MAÑANA...
Copy !req
253. ¿Puedo irme?
Copy !req
254. Desgraciadamente.
Copy !req
255. - ¿Cuántos sospechosos quedan?
- Nueve.
Copy !req
256. El mismo procedimiento para los 9.
Copy !req
257. Menudo domingo vamos a tener.
Copy !req
258. ¿Qué piensa de Costello?
Copy !req
259. Yo no pienso nunca.
Copy !req
260. Calle Lord Byron número 1.
Copy !req
261. Sí.
Copy !req
262. Ha entrado en la calle Byron, 1.
Copy !req
263. Iré por la calle Washington,
Copy !req
264. los Campos Elíseos y la
calle Balzac y vuelvo aquí...
Copy !req
265. para ver si sale.
Copy !req
266. Cuidado, el 1 de la calle Byron
tiene dos salidas.
Copy !req
267. La de los Campos Elíseos
está en el 116 bis.
Copy !req
268. Me adelantaré.
Copy !req
269. Dígame qué pasa.
Copy !req
270. Aparcó en medio de la avenida.
Copy !req
271. Acaba de salir y ha entrado en el metro.
Copy !req
272. Sígalo.
Copy !req
273. O inténtelo.
Copy !req
274. Se me ha escapado. ¿Qué hago?
Copy !req
275. Como siempre en esos casos.
Vuelva aquí.
Copy !req
276. Ya está.
Copy !req
277. Lo sé. Pero, dígame...
¿lo han arrestado esta noche?
Copy !req
278. Eso no tiene importancia.
Copy !req
279. Perfecto. Lo prometido...
Copy !req
280. No podemos dejarlo libre.
Copy !req
281. Lo arrestaron,
Copy !req
282. lo retuvieron durante unas horas.
Copy !req
283. Que lo hayan soltado no demuestra nada.
Copy !req
284. Quizá siga siendo sospechoso.
Copy !req
285. No lo creo.
Copy !req
286. Elaboró su coartada de forma perfecta.
Copy !req
287. ¿Y si falla su coartada?
Copy !req
288. Imposible. Consta de dos fases,
Copy !req
289. de dos partes distintas.
Copy !req
290. Lo he entendido. Es muy bueno.
Copy !req
291. Por eso nos dirigimos a él.
Copy !req
292. Ha respetado el contrato.
Copy !req
293. Mató a Martey
Copy !req
294. sin dejar indicios ni huellas.
Copy !req
295. Es un lobo solitario.
Copy !req
296. Es un lobo herido.
Copy !req
297. Y ahora dejará huellas.
Copy !req
298. Tenemos que hacerlo desaparecer.
Copy !req
299. Y como la policía no encontrará
al culpable,
Copy !req
300. seguirán vigilándolo.
Copy !req
301. A pesar de su coartada,
es el testigo número 1.
Copy !req
302. Es decir, el sospechoso número 1.
Copy !req
303. Tampoco nosotros le perderemos la pista.
Copy !req
304. Cuento con usted para
que no vuelva a escaparse.
Copy !req
305. ¡Ni el menor...
Copy !req
306. indicio de prueba!
Y sin embargo, algo falla.
Copy !req
307. ¿El qué?
Copy !req
308. No sé.
Copy !req
309. No es un hombre normal.
Copy !req
310. Retengo 48 horas
a los demás sospechosos.
Copy !req
311. - A él, imposible.
- Su coartada es perfecta.
Copy !req
312. Demasiado.
Copy !req
313. Wiener es totalmente sincero,
Copy !req
314. pero la chica miente.
Copy !req
315. Tenemos que conseguir
que se derrumbe. Y hablará.
Copy !req
316. Que el juez solo tenga que
acusarla de falso testimonio.
Copy !req
317. Y en cuanto a Costello,
Copy !req
318. haremos que se siente aquí.
Copy !req
319. Si es como dice usted,
se reirá de nosotros.
Copy !req
320. No creo.
Copy !req
321. ¿Ha visto a muchos tipos que,
Copy !req
322. esposados durante 48 horas,
Copy !req
323. no encuentren nada que contar?
Copy !req
324. Yo, no.
Copy !req
325. Presionen a la chica, pero
a él no lo pierdan de vista.
Copy !req
326. DOMINGO, 10 DE LA NOCHE...
Copy !req
327. - ¿Qué desea?
- Un whisky.
Copy !req
328. Si fuese el hombre que buscan,
Copy !req
329. podríamos decir que el asesino
siempre vuelve al lugar del crimen.
Copy !req
330. ¿Puedo subir?
Copy !req
331. Sí.
Copy !req
332. ¿Por qué dijo que no me reconocía?
Copy !req
333. ¿Por qué mató a Martey?
Copy !req
334. Iban a pagarme por hacerlo.
Copy !req
335. ¿Qué le había hecho él?
Copy !req
336. Nada.
Copy !req
337. No lo conocía.
Copy !req
338. La primera y última vez que lo vi,
Copy !req
339. fue hace 24 horas.
Copy !req
340. ¿Qué clase de hombre es usted?
Copy !req
341. Usted conocía a Martey
Copy !req
342. y no tiene ninguna coartada.
Copy !req
343. Yo estaba entre Fontainebleau y París.
Copy !req
344. No tiene testigos.
Tendrá que demostrarlo.
Copy !req
345. Por aquí.
Copy !req
346. - ¿Y los demás?
- Nada.
Copy !req
347. Es como si los soplones
estuviesen en huelga.
Copy !req
348. ¡Calle!
Copy !req
349. - Hay algo nuevo.
- ¿Qué?
Copy !req
350. Un paquete que tiró
Costello al salir de casa.
Copy !req
351. - ¿Qué hay dentro?
- Gasa ensangrentada y algodón.
Copy !req
352. - Está herido.
- Interesante. ¿Sabe dónde está?
Copy !req
353. Claro.
Copy !req
354. Tengo que descubrir quién
quería acabar con Martey.
Copy !req
355. ¿Qué te importa?
Copy !req
356. Cuando fui a cobrar,
intentaron matarme.
Copy !req
357. Para que no vuelva a ocurrir...
Copy !req
358. tengo que encontrarlos antes
de que me encuentren ellos.
Copy !req
359. El rubio con el que quedé
en la pasarela...
Copy !req
360. no me dio tiempo para pensar.
Copy !req
361. Me gustaría encontrarlos
a él y a su jefe.
Copy !req
362. Los conoces, ya que te lo encargaron.
Copy !req
363. No, traté con un intermediario.
Copy !req
364. Hay dos explicaciones para
que no me reconocieras.
Copy !req
365. O bien te divertía el juego,
por tratarse de la policía,
Copy !req
366. o bien...
Copy !req
367. no tenías que reconocerme.
Copy !req
368. Arrestado, soy un peligro
para el intermediario...
Copy !req
369. e indirectamente para
quien encargó el asesinato.
Copy !req
370. ¿Y...?
Copy !req
371. Si es amigo tuyo,
lo encontraré a través de ti.
Copy !req
372. Las seis y diez.
Copy !req
373. Llámame dentro de dos horas.
Copy !req
374. LUNES, 7 DE LA MAÑANA...
Copy !req
375. - ¿Jef?
- Sí.
Copy !req
376. Sí, son tremendos.
Copy !req
377. Es imposible impedir que se pasen.
Copy !req
378. Es que en la policía, los
ascensos son fundamentales.
Copy !req
379. De joven, yo también
mostraba demasiado celo.
Copy !req
380. Ahora es un poco más fatalista.
Copy !req
381. Exacto.
Copy !req
382. O la investigación marcha
sola o se deja estar.
Copy !req
383. No me interesa obtener confesiones...
Copy !req
384. o testimonios forzando las cosas.
Copy !req
385. Claro que no.
Copy !req
386. Soy muy liberal.
Copy !req
387. Soy partidario de la
libertad individual.
Copy !req
388. Cada uno vive como le parece.
Copy !req
389. Lo importante es que
la forma de vivir de uno
Copy !req
390. no perjudique a los demás,
Copy !req
391. no altere el orden público
Copy !req
392. y no pueda considerarse
Copy !req
393. un atentado contra la moral.
Copy !req
394. - ¿No es cierto?
- Claro.
Copy !req
395. ¿Todo esto, para qué?
Copy !req
396. Para decirle esto.
Copy !req
397. Declaró bajo juramento que Costello
Copy !req
398. estuvo aquí la noche del asesinato
Copy !req
399. entre las siete o las siete y cuarto
Copy !req
400. y las dos menos cuarto.
Copy !req
401. - Es así, ¿verdad?
- Así es.
Copy !req
402. Bien.
Copy !req
403. Imaginemos que Costello
no estuvo en su casa
Copy !req
404. durante esas 6 horas
Copy !req
405. y que me entero de ello.
Copy !req
406. Se le puede acusar de falso testimonio,
Copy !req
407. desacato a magistrado,
Copy !req
408. maniobras para entorpecer a la justicia,
Copy !req
409. y de complicidad de asesinato.
Copy !req
410. En el mejor de los casos,
le caen cinco años.
Copy !req
411. Es mucho tiempo.
Copy !req
412. Sobre todo para una chica de su edad.
Copy !req
413. Y si se lo digo,
Copy !req
414. es precisamente porque
Copy !req
415. tengo una hija de su edad
Copy !req
416. y me daría lástima.
Copy !req
417. Vaya.
Copy !req
418. Sí, sí.
Copy !req
419. Se equivoca si no me cree.
Copy !req
420. La considero una buena chica.
Copy !req
421. Muy buena, incluso.
Copy !req
422. Y su actitud demuestra algo:
Copy !req
423. que es usted valiente.
Copy !req
424. No sé de muchas mujeres
que hubiesen hecho esto
Copy !req
425. por un amigo. Perdón...
Copy !req
426. Por un novio.
Copy !req
427. Su conducta ha sido impecable.
Copy !req
428. En cambio, la de él
respecto a usted, en absoluto.
Copy !req
429. - ¿Ha vuelto a verlo?
- No.
Copy !req
430. Lo sospechaba.
Copy !req
431. Qué canalla.
Copy !req
432. - ¿Sabe dónde está ahora?
- No.
Copy !req
433. ¿Quiere saberlo?
Copy !req
434. No.
Copy !req
435. Aun así, se lo diré.
Copy !req
436. Está en casa de la pianista.
Copy !req
437. Sí, desde la otra noche,
no se separa de ella.
Copy !req
438. Al parecer es el gran amor.
Copy !req
439. No parece que le afecte.
Copy !req
440. ¿No quiere a ese chico?
Copy !req
441. No.
Copy !req
442. Vaya.
Copy !req
443. Yo pensaba...
Copy !req
444. Para correr los riesgos que ha corrido,
Copy !req
445. pensé que lo amaba.
Copy !req
446. No es usted tan buen psicólogo
como pensaba.
Copy !req
447. Será eso.
Copy !req
448. Me imaginé que él era el amor de...
Copy !req
449. ¿cómo se dice?
Ah, sí, el amor de su vida...
Copy !req
450. Y el otro, ese señor tan correcto...
Copy !req
451. Wiener...
Copy !req
452. quien le ayudaba a llegar a fin de mes.
Copy !req
453. En el fondo, las chicas como usted
están al límite de la prostitución.
Copy !req
454. ¿Nunca lo ha pensado?
Copy !req
455. No.
Copy !req
456. Debería.
Copy !req
457. Puede jugarle una mala pasada
Copy !req
458. si los de Antivicio se fijan en usted.
Copy !req
459. Créame, no se andan con bromas.
Copy !req
460. Necesita estar cubierta.
No es un juego de palabras.
Copy !req
461. ¿Y quiere cubrirme usted?
Copy !req
462. Mejor aún,
Copy !req
463. ayudarla,
Copy !req
464. sacarla de esto.
Copy !req
465. Ésta es su declaración.
Copy !req
466. Si me dice, sin testigos,
Copy !req
467. que Costello no estaba aquí esa noche,
Copy !req
468. la rompo y no se hable más.
Copy !req
469. Ni falso testimonio, ni nada.
Copy !req
470. Y no tendrá que firmar
una nueva declaración.
Copy !req
471. ¿Y los de Antivicio?
Copy !req
472. Le doy mi palabra, no le pasará nada.
Copy !req
473. Sabía que era una chica lista.
Copy !req
474. Así que me pide que
preste falso testimonio.
Copy !req
475. A cambio, no tendré problemas.
Copy !req
476. Porque si sostengo que digo la verdad
Copy !req
477. en contra de usted,
Copy !req
478. lo pagaré caro. ¿Es así?
Copy !req
479. No exactamente.
Copy !req
480. La verdad...
Copy !req
481. no es lo que dice usted,
Copy !req
482. sino lo que digo yo.
Copy !req
483. A pesar de los medios
que tengo que utilizar.
Copy !req
484. Entonces...
Copy !req
485. ¿Sí?
Copy !req
486. No.
Copy !req
487. Como quiera.
Copy !req
488. Pero volveremos a vernos.
Copy !req
489. ¡Cuelgue!
Copy !req
490. ¡Vamos!
Copy !req
491. Hemos cometido dos errores.
El primero,
Copy !req
492. temer que su arresto fuese una trampa.
Copy !req
493. El segundo, temer que su
libertad nos pusiera en peligro.
Copy !req
494. Intenté matarle para
eliminar esos peligros.
Copy !req
495. Ahora, queremos hacer
borrón y cuenta nueva.
Copy !req
496. Aquí está el resto de los dos millones
Copy !req
497. por la muerte de Martey.
Copy !req
498. Recuerde, garantizó que no pasaría nada.
Copy !req
499. Póngase en nuestro lugar
cuando resultó ser sospechoso...
Copy !req
500. Pero queremos pedirle otra cosa.
Copy !req
501. Aquí tiene dos millones más.
Copy !req
502. Esta vez, por adelantado.
Copy !req
503. Para otra operación similar.
Copy !req
504. Otro contrato.
Copy !req
505. ¿No contesta?
Copy !req
506. Nunca hablo con alguien armado.
Copy !req
507. ¿Es una regla?
Copy !req
508. Una costumbre.
Copy !req
509. Levántate.
Copy !req
510. Te contestaré con una pregunta.
¿Quién te envía?
Copy !req
511. No puedo decírselo.
Copy !req
512. No tengo derecho.
Copy !req
513. Los tienes todos,
incluso el de matarme.
Copy !req
514. Mírame.
Copy !req
515. Te lo pregunto por segunda y última vez.
Copy !req
516. ¿Quién? Nombre y dirección.
Copy !req
517. No le conoce.
Copy !req
518. No es alguien como nosotros.
Copy !req
519. No me hagas esperar...
Copy !req
520. Olivier Rey.
Copy !req
521. ¿Dirección?
Copy !req
522. 73, Boulevard de Montmorency.
Copy !req
523. Así es como se pierde el empleo.
Copy !req
524. Ahora, háblame de ese nuevo contrato.
Copy !req
525. Verá...
Copy !req
526. Ha descubierto el walkie-talkie.
Copy !req
527. Desconfiará aún más.
Copy !req
528. Cuando salga de su casa,
Copy !req
529. hay que pisarle los talones.
Copy !req
530. Pondré en marcha el plan previsto.
Copy !req
531. Conoce el metro palmo a palmo,
Copy !req
532. le seguiremos
Copy !req
533. y esta vez, no quiero que le pierdan.
Copy !req
534. Usted dirigirá los coches
en la superficie.
Copy !req
535. Usted estará en el metro.
Dispone de 50 hombres y 20 ayudantes.
Copy !req
536. Que cada uno lleve su emisor.
Copy !req
537. El que contacte a Costello
lo pone en esta posición.
Copy !req
538. En cuanto pierda el contacto, así.
Copy !req
539. El que vuelva a tomar contacto
lo pone así... etcétera.
Copy !req
540. Yo me quedo aquí.
Copy !req
541. Me encargaré de coordinar
superficie y metro.
Copy !req
542. Adelante.
Copy !req
543. Coche 11 a la escucha.
Copy !req
544. Coche 13 a la escucha.
Copy !req
545. - 38 a la escucha.
- 41 a la escucha.
Copy !req
546. Contacto establecido.
Copy !req
547. Contacto roto.
Ha bajado en Jourdain.
Copy !req
548. Restablezcan el contacto.
Copy !req
549. Un coche al metro Place des Fêtes,
Copy !req
550. otro al metro Botzaris,
otro a Pré Saint-Gervais.
Copy !req
551. Mensaje recibido. Coche
167 al metro Botzaris.
Copy !req
552. Coche 16 al metro Place des Fêtes.
Copy !req
553. Coche 39 al metro Pré Saint-Gervais.
Copy !req
554. - Me he equivocado.
- Pase.
Copy !req
555. - ¿Qué ha pasado?
- Jefe...
Copy !req
556. Sí, ¿qué?
Copy !req
557. - Lo hemos perdido.
- ¿Perdido?
Copy !req
558. Despistó a una ayudante.
Copy !req
559. No creo que haya salido.
Tengo un hombre en cada salida.
Copy !req
560. ¿Suficientes?
Copy !req
561. No, espero a más, pero los coches
no han llegado aún.
Copy !req
562. Esperemos que salga
por una salida vigilada.
Copy !req
563. - ¿Y en los andenes?
- Ahí, bien.
Copy !req
564. Te lo advierto, Jef.
Copy !req
565. Es la última vez.
Copy !req
566. De acuerdo.
Copy !req
567. - ¿Me habías oído?
- Creo que sí.
Copy !req
568. Tuve la impresión...
Copy !req
569. Quizá quería simplemente que vinieras.
Copy !req
570. ¿Tienes problemas?
Copy !req
571. No.
Copy !req
572. ¿Por culpa mía?
Copy !req
573. No.
Copy !req
574. Nunca he tenido problemas por tu culpa.
Copy !req
575. ¿Te han molestado?
Copy !req
576. No.
Copy !req
577. Pero tú...
Copy !req
578. ¿me necesitas?
Copy !req
579. - No.
- Sí.
Copy !req
580. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
581. ¿Qué tengo que hacer, Jef?
Copy !req
582. Nada.
Copy !req
583. Nada.
Copy !req
584. No te preocupes.
Lo arreglaré todo.
Copy !req
585. ¿Qué quiere?
Copy !req
586. Le entregaron los 4 millones.
Copy !req
587. Sí.
Copy !req
588. ¿Acepta el segundo contrato?
Copy !req
589. Sí.
Copy !req
590. No debía haber venido.
Copy !req
591. Me voy.
Copy !req
592. No te quedes aquí.
Copy !req
593. ¿Por qué, Jef?
Copy !req
594. Me han pagado.
Copy !req
595. De buena se ha librado.
Copy !req
596. De no ser por nosotros,
estaría muerta.
Copy !req
597. No.
Copy !req