1. BASADA EN UNA HISTORIA REAL
Copy !req
2. Vamos, Jack.
Copy !req
3. Aprieta el maldito gatillo.
Copy !req
4. No puedo.
Copy !req
5. Una vez mi hermano Forrest dijo:
Copy !req
6. "Nada puede matarnos.
No moriremos nunca".
Copy !req
7. La razón es que en
la Primera Guerra Mundial,
Copy !req
8. mi hermano mayor Howard
vio a todo su batallón...
Copy !req
9. ahogarse en el mar.
Copy !req
10. A todos.
Copy !req
11. Él fue el único sobreviviente.
Copy !req
12. Y a Forrest, ese mismo año...
Copy !req
13. La gripe española azotó a Franklin...
Copy !req
14. y casi arrasó con todo el estado.
Copy !req
15. Le dio a mamá, papá y Forrest,
Copy !req
16. pero contra todo pronóstico,
Copy !req
17. de algún modo logró vencerla.
Copy !req
18. Así que pueden ver por qué
Forrest se sentía de ese modo.
Copy !req
19. LÍMITE DEL CONDADO DE FRANKLIN
Copy !req
20. Mis hermanos y yo somos
destiladores clandestinos.
Copy !req
21. Contrabandistas.
Copy !req
22. En 1920, aprobaron
el Acta de Prohibición...
Copy !req
23. que declaraba ilegal
la venta de alcohol.
Copy !req
24. Al menos debía serlo.
Copy !req
25. ¿Quiere una caja, Alguacil?
Copy !req
26. - Buenos días, Forrest.
- Puro whisky de maíz.
Copy !req
27. Relámpago Blanco, Alguacil.
Copy !req
28. Será como un cuchillo,
Copy !req
29. primero la parte con punta,
afilado y caliente hasta abajo.
Copy !req
30. Maldición. Dame dos.
Copy !req
31. Bien.
Copy !req
32. - ¿Está bien?
- Gracias, muchachos.
Copy !req
33. Nos alegra complacer
a un oficial de la ley.
Copy !req
34. Decían que Franklin era
el condado más mojado del mundo...
Copy !req
35. ya que casi todos fabricaban esa cosa.
Copy !req
36. Se puede hacer whisky ilegal
a partir de cualquier cosa.
Copy !req
37. Hola, Selma.
Copy !req
38. Nabo, calabaza, mora,
harina de maíz, corteza de árbol.
Copy !req
39. Cualquier cosa.
Copy !req
40. Está tan enfermo, que no puede levantarse
para ocuparse de las destilerías.
Copy !req
41. - ¿Quiere que lo cubra?
- No, yo puedo hacerlo.
Copy !req
42. Y a la noche, en las colinas,
Copy !req
43. se veía el fuego
en las destilerías...
Copy !req
44. como si fueran luces
de un árbol de Navidad.
Copy !req
45. Sobre las montañas,
en las ciudades,
Copy !req
46. se llevaba a cabo la ola de delitos
más grande que había existido en el país.
Copy !req
47. Todo ese alcohol ilegal
bajaba de las colinas...
Copy !req
48. a las ciudades en camiones.
Copy !req
49. Los gángsters recolectaban dinero
de las calles como si fuera dulces.
Copy !req
50. Tenían hombres como Al Capone,
Tommy Maloy,
Copy !req
51. ese perro loco de Floyd Banner.
Copy !req
52. Entraban y tomaban posesión.
Copy !req
53. Mientras, nosotros transportábamos cosas
en autos viejos y arruinados.
Copy !req
54. Bien, Jack.
Quiero que te quedes aquí.
Copy !req
55. - ¿Qué?
- Quédate en el camión.
Copy !req
56. No nos robarán esta porquería, Forrest.
Copy !req
57. Sólo haz lo que te digo, Jack.
Copy !req
58. Bien, Forrest. Adelante.
Copy !req
59. ¡Amén!
Copy !req
60. Aquí vamos. Bien.
Copy !req
61. Tomen un poco de esto.
Copy !req
62. Bienvenidos.
¿Cómo les va?
Copy !req
63. Lamento lo de Little Bean, Ida Belle.
Copy !req
64. Sabías que Little Bean amaba
a sus chicas y su champaña.
Copy !req
65. Seguro que le está dando
una gran despedida.
Copy !req
66. Dame el dinero, muchacho.
Copy !req
67. Sí, haz lo que digo,
Copy !req
68. - o te cortaré.
- Un momento. No tengo nada.
Copy !req
69. Sólo soy conductor.
Copy !req
70. ¿Se quedan, muchachos?
Copy !req
71. No, debemos irnos, Ida Belle.
Copy !req
72. Vamos, Forrest. Un trago.
Copy !req
73. No, será mejor que nos vayamos.
Copy !req
74. ¿Alguna vez viste una puñalada fatal?
Copy !req
75. Estoy pensando en darte una...
Copy !req
76. No tengo nada.
Copy !req
77. si no me das el maldito dinero.
Copy !req
78. Maldito.
Copy !req
79. Me ocuparé de esto.
Copy !req
80. Oye. Ven.
No te conviene hacerlo.
Copy !req
81. ¿Por qué no guardas el cuchillo
y te vas con tus amigos a casa?
Copy !req
82. En tu lugar, yo escucharía.
Copy !req
83. ¿Eres el jefe?
Copy !req
84. Acabas de vender una carga
a esos de ahí adentro, ¿no?
Copy !req
85. Dame el dinero,
o te atravesaré con el cuchillo.
Copy !req
86. Escucha.
Copy !req
87. No hay modo
de comprender este mundo.
Copy !req
88. Comprendemos tanto como comprende
un pájaro que vuela en el cielo.
Copy !req
89. Hay muchas cosas
que ese pájaro no sabe.
Copy !req
90. Pero no cambia el hecho...
Copy !req
91. de que el mundo
siga funcionando a su alrededor.
Copy !req
92. Lo que intento decir es...
Copy !req
93. que el curso de tu vida
está cambiando.
Copy !req
94. - Ni siquiera lo ves.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
95. ¡Vamos!
Copy !req
96. Sí, de eso está hablando.
Copy !req
97. Sí. Bien.
Copy !req
98. ¿Estás bien, Jack?
Copy !req
99. Me agarró desprevenido.
Eso es todo.
Copy !req
100. ¿Estás bien como para conducir?
Copy !req
101. - Vete al diablo, Howard.
- Como digas, perrito.
Copy !req
102. Bien, Jack.
Debemos ponerlo aquí.
Copy !req
103. Gracias.
¿El mejor brandy de manzana?
Copy !req
104. Bien.
Copy !req
105. ¿Le dirás a Forrest que acepte
un poco del alcohol de hago con Cricket?
Copy !req
106. - Es bueno.
- ¿Cómo si le diré?
Copy !req
107. Que nos deje entrar, Howard.
Copy !req
108. No con ese alcohol malo
que fabrican.
Copy !req
109. - Estamos perfeccionándolo.
- Al diablo,
Copy !req
110. Jack, esa porquería no es adecuada
para alimentar cerdos.
Copy !req
111. Forrest no quiere que te involucres.
Eso es todo.
Copy !req
112. ¿Por qué?
Copy !req
113. Porque cree que no tienes agallas.
Dame otra jarra, Jack.
Copy !req
114. Despacio, Howard.
Intentamos vender esto.
Copy !req
115. - ¿Quién es?
- Es una de las locas...
Copy !req
116. de la iglesia en Burnt Chimney.
Copy !req
117. Su papá está allí.
Será el predicador.
Copy !req
118. Tendrás que conseguir una palanca
para meterte en ella, Jack.
Copy !req
119. No parece tan loca.
Copy !req
120. Su papá tampoco se ve demasiado feliz.
Copy !req
121. Bien.
Copy !req
122. Jack, adelante.
Lleva esto por detrás.
Copy !req
123. Almacena lo que quede en el cobertizo.
Copy !req
124. Tú también, Howard.
Copy !req
125. - Vamos, Jack.
- Sí.
Copy !req
126. ¿Eres Forrest Bondurant?
Copy !req
127. Soy Maggie Beaufort.
Copy !req
128. En el pueblo, dicen
que buscas a alguien que te ayude.
Copy !req
129. ¿Aún tienes esa vacante?
Copy !req
130. Disculpa que te pregunte, pero...
Copy !req
131. ¿qué busca una señora como tú...
Copy !req
132. aquí?
Copy !req
133. La ciudad puede avasallar a una chica.
Copy !req
134. Llega un momento en que comienzas
a buscar un lugar tranquilo.
Copy !req
135. Maldición.
Copy !req
136. Bueno, Sr. Bondurant...
Copy !req
137. ¿Me da el trabajo?
Copy !req
138. BLANCOS
Copy !req
139. Rápido.
Copy !req
140. ¡Oye!
Copy !req
141. ¡Cricket!
Copy !req
142. ¡Oye!
Copy !req
143. No creerás lo que acabo de ver.
Copy !req
144. Floyd Banner le disparó a un maldito auto
de la Unidad de Impuestos de Alcohol,
Copy !req
145. en medio del pueblo
con una maldita arma Tommy.
Copy !req
146. - ¿Floyd Banner?
- Sí.
Copy !req
147. Mira aquí. En medio de todo eso,
estaba pensando en ti.
Copy !req
148. Te traje un casquillo, Cricket.
Copy !req
149. - ¡Gracias, Jack!
- Sí.
Copy !req
150. Pensé que podríamos agujerearlo,
Copy !req
151. ponerle una cadena
y colgarlo del cuello para la suerte.
Copy !req
152. Floyd Banner.
Parecía tener dirección y visión.
Copy !req
153. Sale humo de la cabaña.
Copy !req
154. Por Dios, Cricket.
Copy !req
155. - ¿Esto va a funcionar?
- Naturalmente,
Copy !req
156. aún estoy trabajando en la receta.
Copy !req
157. Con esta instalación
a través de los caños,
Copy !req
158. nadie sabrá que está aquí abajo.
Copy !req
159. El hombre esconde su botella y se va.
Copy !req
160. Bueno... Socio, no sé
si es lo más estúpido que he visto...
Copy !req
161. o eres una genialidad.
Copy !req
162. ¿Nos pagó Jimmy?
Copy !req
163. - Sí.
- ¿Lo hizo?
Copy !req
164. Gracias.
Copy !req
165. Hola, Forrest.
Copy !req
166. Él es el nuevo Especial Adjunto.
Copy !req
167. Lo trajeron de la ciudad
para que nos ayude.
Copy !req
168. Para asegurarse
de que todo funcione bien.
Copy !req
169. ¿Qué cosas podrían ser?
Copy !req
170. Lo siento.
¿Algo lo divierte?
Copy !req
171. Me llamo Charlie Rakes
y soy de Chicago.
Copy !req
172. Ese maldito hermano tuyo
¿está cerca?
Copy !req
173. ¿Quién está en el auto?
Copy !req
174. Un nuevo Procurador del Estado,
Mason Wardell.
Copy !req
175. Quiere resolverlo
para que todos hagan algún negocio.
Copy !req
176. Henry, ve a ver
qué quiere el Sr. Wardell.
Copy !req
177. Pete, ¿quién diablos es este maldito?
Copy !req
178. ¿Yo? Yo soy quien te hará
la vida imposible a partir de ahora...
Copy !req
179. si no acatas las reglas, campesino.
Copy !req
180. No vuelva a tocarme.
Copy !req
181. Bien.
Copy !req
182. Forrest, ya está resuelto.
Copy !req
183. Con el tiempo,
todo el condado se sumará.
Copy !req
184. Comienza con $20 por semana,
$30 la carga,
Copy !req
185. y así tendrán pase libre
por todo el condado.
Copy !req
186. - Nadie te molestará.
- Que nadie me moleste ahora.
Copy !req
187. Sr. Wardell, él quiere una jarra
de su mejor brandy de manzana.
Copy !req
188. ¿Está bien?
Copy !req
189. ¿Puedo ayudarte, hijo?
Copy !req
190. Sí.
Copy !req
191. Si vuelve a mandar
a su payaso con moño por aquí,
Copy !req
192. le garantizo que usted mismo le sacará
el cuchillo de su maldito cráneo.
Copy !req
193. ¿Me entendió?
Copy !req
194. Lamentarás esto, Forrest.
Copy !req
195. Ya lo lamenta, solo
que es ignorante para saberlo.
Copy !req
196. Adelante. Entra ahora.
Copy !req
197. ¿Estás pensando en recurrir a mí?
Copy !req
198. Di lo que piensas, Jimmy.
Debo ocuparme de mi negocio.
Copy !req
199. Bien, Forrest.
Ahora tenemos la oportunidad...
Copy !req
200. de hacer bastante dinero
mientras se pueda.
Copy !req
201. Pero para que todo funcione bien,
Copy !req
202. tienes que engrasar las vías.
Copy !req
203. Sí, entiendo
lo que dices, Jimmy, y...
Copy !req
204. tenemos una larga historia,
así que no haré una historia de esto,
Copy !req
205. pero...
Copy !req
206. soy Bondurant.
Copy !req
207. Y no nos rendimos ante nadie.
Copy !req
208. Seguiremos operando
libremente aquí, como siempre.
Copy !req
209. No pagaré nada a ningún Mason Wardell...
Copy !req
210. ni al próximo chupasangre
que venga tras él.
Copy !req
211. Nunca lo hice ni lo haré.
Copy !req
212. Lamento que pienses así, Forrest.
Copy !req
213. Jimmy, ¿quieres decirme algo?
Copy !req
214. Ya no puedes hacerlo a la antigua.
Copy !req
215. Recuerdo que en una época
tenías agallas, Jimmy.
Copy !req
216. Veremos qué pasa.
Copy !req
217. Caballeros.
Copy !req
218. Mire, Comisario,
tenemos un problemita aquí.
Copy !req
219. Soy Especial Adjunto
y no veo ningún problema.
Copy !req
220. Oí que estos campesinos tienen...
Copy !req
221. sangre india americana.
Copy !req
222. Cheroqui. Esto explicaría
por qué tienen...
Copy !req
223. una naturaleza un poco animalista.
Copy !req
224. No entiendo a qué se refiere.
Copy !req
225. Pero en esta zona,
la gente siente que Forrest Bondurant...
Copy !req
226. es distinto de otra gente.
Copy !req
227. - ¿Distinto?
- Indestructible.
Copy !req
228. ¿Quiere decir "inmortal"?
Copy !req
229. Maldición. Ustedes, los pueblerinos,
son una atracción secundaria.
Copy !req
230. Alguacil, ¿tiene idea...
Copy !req
231. de qué efecto tiene
un arma Thompson en un "inmortal"?
Copy !req
232. No estamos en Chicago.
No puede dispararle así nomás.
Copy !req
233. Si lo hace, la gente de aquí
nos colgará de un árbol.
Copy !req
234. ¿Parezco tonto?
Copy !req
235. Me trajeron para hacer un trabajo.
Copy !req
236. Y sé con quién empezar.
Copy !req
237. ¿Sabe algo?
Copy !req
238. No me agrada mucho.
Copy !req
239. Sí, bueno, no agrado a muchos.
Copy !req
240. FLOYD BANNER BUSCADO
TRIPLE ASESINATO EN CHICAGO
Copy !req
241. - Dame un poco.
- Sí, es bueno.
Copy !req
242. Podría atravesar los bloqueos.
Copy !req
243. - ¿Tú? ¿Eres bloqueador? Maldición.
- ¿A qué te refieres con "maldición"?
Copy !req
244. Danny, sé manejar la mira
mejor que tú.
Copy !req
245. No en la porquería que tenemos.
Copy !req
246. ¿Ah, sí? Forrest
no quiere saber al respecto.
Copy !req
247. Sí, bueno...
al diablo con Forrest.
Copy !req
248. Estoy harto de ser
su perro guardián.
Copy !req
249. ¿Se lo dirás tú?
¿O también querrás que lo haga yo?
Copy !req
250. ¿Estás bien, Jack?
Copy !req
251. Cállate, Howard.
Copy !req
252. Forrest no tiene aspiraciones.
Copy !req
253. Aún duerme en un colchón
en el piso como un maldito chino.
Copy !req
254. Cuidado con lo que dices, hermanito.
Copy !req
255. Esfúmate, Howard.
Copy !req
256. - Vamos.
- Alto.
Copy !req
257. Es...
Copy !req
258. ¿Adónde vas con eso?
Copy !req
259. A la iglesia.
Copy !req
260. ¡Será mejor
que tengas cuidado con esa jarra!
Copy !req
261. Oremos.
Copy !req
262. Si algún hombre ama el mundo,
Copy !req
263. el amor del Padre
no está en él.
Copy !req
264. Ya que todo
lo que está en el mundo,
Copy !req
265. la lujuria de la carne,
la lujuria de los ojos...
Copy !req
266. y el orgullo de la vida...
Copy !req
267. no es del Padre,
sino del mundo.
Copy !req
268. Amén.
Copy !req
269. Treinta y nueve, máximo.
Copy !req
270. Tal vez había
demasiado óxido en el tanque.
Copy !req
271. O plomo.
Copy !req
272. ¿Les molesta si pasó?
Copy !req
273. No espere biscochos de aquí.
Copy !req
274. - ¿Quién es ella?
- La tía Winnie.
Copy !req
275. ¿Por qué no le dices a la tía Winnie
que no es una visita social?
Copy !req
276. No sé si servirá de mucho, señor.
Copy !req
277. No está bien de la cabeza.
Copy !req
278. Debes decirnos tres cosas, hijo.
Copy !req
279. ¿Dónde está la destilería, dónde está
el alcohol y dónde está el dinero?
Copy !req
280. No lo tiene.
Copy !req
281. ¿Quién eres?
Copy !req
282. El de allá atrás es
Jack Bondurant.
Copy !req
283. Maldición.
Copy !req
284. Me dijeron que te hallaría aquí.
Copy !req
285. Y mira...
Copy !req
286. aquí estás.
Copy !req
287. Ve a buscar la destilería
y déjanos en paz.
Copy !req
288. El más débil del grupo.
Copy !req
289. Ustedes no comprenden, ¿no?
Copy !req
290. Mírame, hijo.
Copy !req
291. Eres atractivo.
Copy !req
292. ¿Qué sucede?
Copy !req
293. Acércate.
Copy !req
294. Un paso adelante.
Copy !req
295. Párate ahí.
Copy !req
296. Levántate.
Copy !req
297. Oí que ustedes,
los Bondurant, eran...
Copy !req
298. un grupo de malditos pendencieros.
Copy !req
299. Esto es terrible.
Copy !req
300. Esto no sirve.
Copy !req
301. Mis hermanos irán por usted.
Copy !req
302. Lo matarán.
Copy !req
303. ¿Sí?
Copy !req
304. Pero eso no te ayuda ahora, ¿no?
Copy !req
305. ¿Por qué no le dices
a tus hermanos
Copy !req
306. que vendremos por ellos?
Copy !req
307. Díselo.
Copy !req
308. ¡Basta!
Copy !req
309. Basta, por favor.
Copy !req
310. ¡No me toques!
Copy !req
311. La próxima vez, seré muy firme.
Copy !req
312. Bien.
Copy !req
313. Así que quieres meterte
en este chanchullo.
Copy !req
314. Pero te veo sentado,
Copy !req
315. y te ves como un saco de boxeo.
Copy !req
316. Así que te pregunto...
Copy !req
317. ¿qué planeas hacer ahora?
Copy !req
318. - ¿Qué planeo hacer?
- Sí.
Copy !req
319. Tú.
Copy !req
320. ¿Esperas que alguien más se ocupe?
Copy !req
321. - No.
- ¿Quizá Howard?
Copy !req
322. - No me refería a eso.
- ¿A qué te referías?
Copy !req
323. No necesito ayuda.
Copy !req
324. ¿Cómo dices?
Copy !req
325. - No necesito ayuda.
- Ah, ¿no?
Copy !req
326. Toma.
Copy !req
327. Mientras seas mi hermano,
Copy !req
328. nunca dejarás que esto
vuelva a suceder, ¿comprendes?
Copy !req
329. - Comprendo.
- No creo que comprendas.
Copy !req
330. ¿Y si no puedo?
Copy !req
331. No tengo la contextura física
que tienen tú y Howard.
Copy !req
332. Nunca seré como ustedes.
Copy !req
333. Está bien.
Copy !req
334. Jack...
Copy !req
335. no es la violencia
lo que separa al hombre.
Copy !req
336. ¿Está bien? Es la distancia
que está preparado para recorrer.
Copy !req
337. Jack, mírame.
Copy !req
338. Somos sobrevivientes.
Copy !req
339. Controlamos el temor.
Copy !req
340. Y sin él,
Copy !req
341. todos estamos muertos.
Copy !req
342. ¿Comprendes?
Copy !req
343. - ¿Eh?
- Rakes me dijo que les diga...
Copy !req
344. que vendrán por ustedes.
Copy !req
345. Sí, regresarán.
De eso puedes estar seguro.
Copy !req
346. Un regalo de tu amigo predicador.
Copy !req
347. ¿Lo abrirás?
Copy !req
348. Vete al diablo, Howard.
Copy !req
349. Maldición.
Copy !req
350. Forrest Bondurant.
Copy !req
351. Parece que has participado
de ciertas actividades ilegales.
Copy !req
352. ¿Actividades ilegales?
Copy !req
353. Mira esto, Forrest.
Si juegas a la pelota con nosotros,
Copy !req
354. podemos hacer desaparecer
esta citación judicial.
Copy !req
355. ¿Intentas conmocionarme, Henry?
Copy !req
356. Sólo soy el mensajero, Forrest.
Copy !req
357. ¿Conoces a Howard?
Copy !req
358. - ¿Qué? ¿Me dispararás?
- ¡Howard!
Copy !req
359. ¿Lastimarás a mi hermano?
Copy !req
360. ¿Intenta intimidarnos, Alguacil?
Copy !req
361. ¿Los Bondurant?
Copy !req
362. Bien. Ya basta.
Copy !req
363. ¿Nos traicionarás
como los otros cabrones?
Copy !req
364. Ya basta.
Copy !req
365. Howard, ya basta.
Copy !req
366. Bien.
Copy !req
367. Maldito seas.
Copy !req
368. Deberían saber
que no deben venir...
Copy !req
369. cuando Howard ha estado preparando
whisky durante algunos días.
Copy !req
370. Será mejor que se vayan.
Copy !req
371. Denle saludos...
Copy !req
372. - al Especial Adjunto Rakes.
- Ah, sí.
Copy !req
373. No es nada personal, Henry.
Copy !req
374. Tiene una mirada especial.
Copy !req
375. No es cierto.
Copy !req
376. - Sí la tiene.
- Sí la tienes.
Copy !req
377. Te vi en casa de los Bondurant.
Copy !req
378. Eres de por aquí.
Copy !req
379. De Chicago, ¿no?
Copy !req
380. Eras bailarina allí.
Copy !req
381. En el club Apex, ¿no?
Copy !req
382. Creo que hacías
un numerito con plumas.
Copy !req
383. ¿Algo te inquieta?
Copy !req
384. Fuera de mi camino.
Copy !req
385. No es necesario
que te preocupes por mí.
Copy !req
386. No soy de los que beben
de una copa sucia.
Copy !req
387. ¿Dónde está Jack?
Copy !req
388. Lo vi pavoneándose
con el viejo traje de papá.
Copy !req
389. - Escucha, Howard.
- ¿Sí?
Copy !req
390. Te necesito conmigo esta noche...
Copy !req
391. Tengo un asunto
con dos visitantes...
Copy !req
392. con los que nunca trabajé.
Copy !req
393. - ¿Sí? ¿De dónde son?
- De Chicago.
Copy !req
394. Sí, Danny y yo primero
debemos pasar por las destilerías.
Copy !req
395. Ven aquí antes de las 11:00.
¿Entendido?
Copy !req
396. Sí.
¿Alguna vez te desilusioné?
Copy !req
397. ¿Alguna vez te gustaría
dar un paseo conmigo?
Copy !req
398. Debes estar loco
para creer que me meteré...
Copy !req
399. en un auto con gente como tú.
Copy !req
400. De todos modos, debería preocuparte
que mi padre te vea aquí.
Copy !req
401. Hablándome.
Copy !req
402. Está ahí,
en la tienda de alimentos.
Copy !req
403. ¿Por qué debo preocuparme?
Copy !req
404. Por ir a la iglesia de ese modo.
Copy !req
405. Y salir de ahí como loco.
Copy !req
406. ¿Estás mal de la cabeza?
Copy !req
407. Un momento. Mira esto.
Copy !req
408. ¿Un loco usa
un traje caro como este?
Copy !req
409. Aun así no explica por qué
te comportaste como loco.
Copy !req
410. No quería que me lavaras los pies.
Eso es todo.
Copy !req
411. - Sé quién eres.
- ¿Sí? ¿Quién?
Copy !req
412. Uno de los chicos Bondurant,
y eso es suficiente.
Copy !req
413. No hay mucha gente que tenga
algo bueno que decir de ustedes.
Copy !req
414. - ¿Sí?
- Salvo esa tontería de la leyenda.
Copy !req
415. Sí.
Copy !req
416. Dicen que son invencibles
o una tontería así.
Copy !req
417. - Dilo de nuevo. ¿Qué dijiste?
- Invencibles.
Copy !req
418. Maldición. No sé
qué quiere decir eso.
Copy !req
419. Pero suena bien.
Copy !req
420. Mi papá cree que ustedes son
lo peor que le pasó a Franklin.
Copy !req
421. ¿Qué sabe tu papá?
Copy !req
422. Sin duda tienes un modo curioso
de cortejar, Jack Bondurant.
Copy !req
423. Eso es lo que estás haciendo, ¿no?
¿Estás cortejándome?
Copy !req
424. Sí.
Copy !req
425. Bien.
Copy !req
426. Dile a tu papá
que le mando saludos.
Copy !req
427. Gracias.
Copy !req
428. ¡Maldición!
Copy !req
429. Oye, pelirroja.
Copy !req
430. ¿Dónde están las plumas?
Copy !req
431. Es lisiado.
No te preocupes.
Copy !req
432. Oye, Forrest.
Copy !req
433. Bien. Dile a Maggie que cierre.
Copy !req
434. Bien. Ya es suficiente.
Vamos. Sal de aquí.
Copy !req
435. Pagué otra jarra,
y ella no me la da.
Copy !req
436. - Y luego la perra me golpeó.
- No es cierto.
Copy !req
437. Compraremos cerca
de 400 litros de su alcohol.
Copy !req
438. ¿No nos dará un poco de más?
Copy !req
439. No comprarás nada.
Vamos. Sal de aquí.
Copy !req
440. Le apuntaste con un arma,
luego ella sacó un cuchillo y lo cortó.
Copy !req
441. ¿Le apuntaste a ella con un arma?
Copy !req
442. ¡Forrest!
Copy !req
443. Soy lisiado,
saco de basura,
Copy !req
444. pero ¡te volaré el cerebro
si te mueves!
Copy !req
445. Bien. Lo siento.
Copy !req
446. Sí.
Copy !req
447. Maldito seas, Howard.
Copy !req
448. Será mejor que te vayas a casa.
Copy !req
449. Bien.
Copy !req
450. ¿Seguro que estás bien?
Copy !req
451. Demasiada juerga para una noche.
Copy !req
452. Sí.
Copy !req
453. Adiós, Forrest.
Copy !req
454. Eso no tiene sentido.
Copy !req
455. No veo nada...
Copy !req
456. Ahora tienes un problema.
Copy !req
457. Maldito campesino.
Copy !req
458. Maldición.
Copy !req
459. ¿Forrest?
Copy !req
460. ¿Forrest?
Copy !req
461. ¿Forrest?
Copy !req
462. Hay algo que debes saber.
Copy !req
463. Ahora nos divertiremos.
Copy !req
464. Pueden pasar.
Copy !req
465. Pero no lo dejen hablar.
Copy !req
466. Hola, Forrest.
Copy !req
467. Los médicos dicen
que viniste caminando.
Copy !req
468. Desde la estación Blackwater.
Copy !req
469. Por la maldita nieve.
Copy !req
470. ¿Los atrapaste, Forrest?
Copy !req
471. Porque quiero estar presente
cuando lo hagas.
Copy !req
472. Yo mismo los reprimiré.
Copy !req
473. Caminaste hasta aquí
Copy !req
474. - desde la estación Blackwater...
- Jack, ¿por qué no te callas?
Copy !req
475. Debiste estar presente, Howard.
Copy !req
476. Mira lo que te hicieron.
Copy !req
477. Me voy, Forrest.
Copy !req
478. ¿No es la vida tranquila que buscas?
Copy !req
479. Esa gente, Forrest...
Copy !req
480. Me fui de Chicago
por la gente como ellos.
Copy !req
481. Salí y corrí.
Copy !req
482. Ven, Maggie.
Copy !req
483. Esto no tiene nada
que ver contigo. ¿Me oíste?
Copy !req
484. Nada que ver.
Copy !req
485. ¿Ya te fuiste de esa casa?
Copy !req
486. Quiero que vengas a quedarte
en la estación un tiempo.
Copy !req
487. Si esos muchachos andan por aquí,
estarás mejor cerca de nosotros.
Copy !req
488. Nosotros no queremos que te lastimen.
Copy !req
489. ¿Nosotros?
Copy !req
490. Puedes...
Copy !req
491. Puedes usar el cuarto extra.
Copy !req
492. Un tipo pasando el condado
toma toda tu producción...
Copy !req
493. a cinco dólares los cuatro litros.
Copy !req
494. - Tonterías.
- Es cierto, Howard.
Copy !req
495. - Cricket le escribió.
- ¿Cinco dólares?
Copy !req
496. - Sí.
- Lárgate, Jack.
Copy !req
497. No tengo ganas de oír tus tonterías.
Copy !req
498. Yo conduciré, Howard.
Tú no tienes que preocuparte por nada.
Copy !req
499. ¿Tú?
Copy !req
500. - Y Cricket.
- Y Cricket,
Copy !req
501. ese inválido malévolo.
¿Te ocuparás de Floyd Banner?
Copy !req
502. Eres un maldito perro guardián, Jack.
Limpias los pisos.
Copy !req
503. No tienes visión, Howard.
Copy !req
504. Adelante. Lárgate. Vete de aquí.
Copy !req
505. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
506. ¿Desilusionar a tu hermano, Forrest?
Copy !req
507. ¡Cállate!
Copy !req
508. ¿Qué haces, Jack?
Copy !req
509. Controlo cómo estás.
Copy !req
510. - Estoy bien.
- Bien.
Copy !req
511. Sí, estoy bien.
Copy !req
512. - Sí, solo estaba preocupado.
- Iré a casa mañana.
Copy !req
513. Vete ahora.
Copy !req
514. Entonces nos vamos mañana.
Copy !req
515. - Hola.
- ¿Qué diablos haces, Jack?
Copy !req
516. Ven a ayudarme con esto.
Copy !req
517. Maldición, Jack.
¿Estás loco?
Copy !req
518. - Me cansé de esperar las migajas.
- Forrest te matará.
Copy !req
519. No te preocupes.
Toma una caja.
Copy !req
520. Sólo llama a Gummy Walsh.
Copy !req
521. Dile que llevaremos una carga grande.
Copy !req
522. Al menos 800 litros.
Copy !req
523. - ¿La "llevaremos"?
- Sí.
Copy !req
524. ¿Te refieres a mí y a ti?
Copy !req
525. Necesito refuerzo, Cricket.
Eres mi socio ¿o qué?
Copy !req
526. Maldición.
Copy !req
527. Toma esa lona.
Copy !req
528. Maldición.
Copy !req
529. Por Dios, Cricket.
Parece que te fueras a hacer encima.
Copy !req
530. No le dispararás a esa cosa.
Copy !req
531. Si alguien me da una razón, lo haré.
Copy !req
532. - No te creo.
- Sin duda.
Copy !req
533. Entre los ojos.
Copy !req
534. ¿Qué es eso?
Copy !req
535. ¿La transmisión?
Copy !req
536. No suena así.
Copy !req
537. ¿Le pusiste gasolina?
Copy !req
538. - ¿Le cargaste gasolina al camión?
- ¡Maldición!
Copy !req
539. Olvidaste cargar gasolina.
¿Qué diablos haremos ahora?
Copy !req
540. ¡Lo siento, Jack!
Tenía otras cosas en mente.
Copy !req
541. Como robarle a tus hermanos,
por ejemplo.
Copy !req
542. ¿Otras cosas en mente?
¡Sólo debías cargar gasolina!
Copy !req
543. ¡Sólo debías cargar gasolina!
Copy !req
544. Tengo una idea.
Copy !req
545. ¡Somos contrabandistas
esperando a la Unidad de Impuestos!
Copy !req
546. ¡Este camino está
lleno de policías, Cricket!
Copy !req
547. ¿Sabes qué somos blanco fácil?
Copy !req
548. - ¡Debe ser una broma!
- ¿Qué? ¿Tienes una idea mejor?
Copy !req
549. ¿Pondrás la bebida en el tanque?
Copy !req
550. ¡Vamos!
Copy !req
551. ¡Maldición!
Copy !req
552. ¡Sí!
Copy !req
553. Debes ser Cricket Pate.
Copy !req
554. Jack, te presento a Gummy Walsh.
Copy !req
555. ¿Qué tiene?
Copy !req
556. Señor, tenemos 400 litros
de un buen Relámpago Blanco...
Copy !req
557. y 400 de la mejor Manzana Loca.
Copy !req
558. - ¿Jugo de anguila de Franklin?
- Sí, señor.
Copy !req
559. Bien.
Copy !req
560. Está bien.
Copy !req
561. ¿Qué tienes ahí?
¿Un arma de juguete?
Copy !req
562. Bien. Camina.
Copy !req
563. - Camina.
- Teníamos un trato.
Copy !req
564. Eres un tonto saco de basura, ¿no?
Copy !req
565. ¿No podemos pensar en algo?
Copy !req
566. ¿Así hacen negocios los campesinos?
¿Con armas de juguete?
Copy !req
567. ¡Dije que caminaras!
Copy !req
568. Ya basta.
Copy !req
569. Bien. Eres el siguiente.
Copy !req
570. ¿Hicieron un agujero
como les dije?
Copy !req
571. Les presento a Floyd Banner.
Copy !req
572. Ya no soy un honor en el ambiente.
Copy !req
573. - Dispárales.
- Esperen.
Copy !req
574. Será mejor que se alejen si no quieren
que se les salpique el traje.
Copy !req
575. Estos campesinos
pueden hacer desastres.
Copy !req
576. ¡Esperen! Me llamo Jack Bondurant.
Copy !req
577. Vengo de la estación Blackwater.
Copy !req
578. Es impresionante.
Copy !req
579. Te daré cuatro dólares,
pero no abras la boca.
Copy !req
580. Esos muchachos
solo reciben tres y medio.
Copy !req
581. A mí me dijeron cinco.
Copy !req
582. Descarguemos.
Copy !req
583. Respeto a los Bondurant
que enfrentan...
Copy !req
584. al Fiscal del Distrito del Estado.
Copy !req
585. Él tiene a todos en el bolsillo.
Copy !req
586. Va al baño y la mitad de Virginia
sale de su trasero.
Copy !req
587. Hay algo que debes saber.
Copy !req
588. Supe lo que le pasó
a tu hermano, Forrest.
Copy !req
589. Los cabrones que lo hicieron
trabajaban para mí.
Copy !req
590. - ¿Trabajan para ti?
- Abandonaron mi equipo.
Copy !req
591. Recibieron una oferta
de un comisario hábil. Usaba perfume.
Copy !req
592. ¿Charlie Rakes?
Copy !req
593. Sí, era él.
Copy !req
594. Lo que le pasó a Forrest...
Copy !req
595. no tuvo nada que ver conmigo.
Copy !req
596. Díselo a Forrest.
Copy !req
597. Mándale saludos de Floyd Banner.
Copy !req
598. Dale esto.
Copy !req
599. Dile que es un regalo...
Copy !req
600. de la compañía Midnight Coal.
Copy !req
601. Sí, ahora recuerdo
a los muchachos Bondurant.
Copy !req
602. El hermano de él...
Copy !req
603. es quien caminó 32 km
con la cabeza abierta.
Copy !req
604. Dicen que se pasea bebiendo alcohol
por un agujero en el cuello.
Copy !req
605. ¡Toda la policía me persigue
por tres malditos estados!
Copy !req
606. ¡Lo último que necesito es
que unos locos empedernidos...
Copy !req
607. me provoquen una enemistad mortal!
Copy !req
608. ¡Quita este saco de basura de aquí!
Copy !req
609. Aguanta, Forrest.
Debes escucharme.
Copy !req
610. Le vendí toda tu producción
a Floyd Banner de una vez.
Copy !req
611. Te habría llevado un mes ubicarlo.
Copy !req
612. Además le vendí
el barril a cinco dólares.
Copy !req
613. Es el doble de lo que te pagan, ¿no?
Copy !req
614. Son $2000 menos mi comisión.
Copy !req
615. Mírate.
Copy !req
616. Te crees muy listo.
Copy !req
617. Te pavoneas
como si fueras Al Capone.
Copy !req
618. Con tu nuevo mejor amigo.
Copy !req
619. Mira bien, Jack.
Copy !req
620. Ese es tu nuevo mejor amigo.
Copy !req
621. Sí, en eso también te equivocas.
Copy !req
622. El Especial Adjunto Rakes contrató
a los hombres para que te golpearan.
Copy !req
623. - ¿Quién te dijo eso?
- El mismo Floyd Banner.
Copy !req
624. El mismo Floyd Banner.
Copy !req
625. Eso debe ser evangélico.
¿Qué es eso?
Copy !req
626. Es un regalo de Floyd Banner.
Copy !req
627. Es una dirección, Forrest.
Copy !req
628. Ahí puedes hallar
a los que te cortaron el cuello.
Copy !req
629. Vamos por ellos esta noche.
Copy !req
630. ¿Algo más que pueda hacer
por ti, Forrest?
Copy !req
631. ¿Barrerte los pisos?
Copy !req
632. Debo ir a un lugar.
Copy !req
633. ¿Puedo pasar?
Copy !req
634. - Será mejor que sea rápido.
- Así será.
Copy !req
635. Me compré una cámara.
Copy !req
636. - Párate aquí.
- ¿Aquí?
Copy !req
637. Por Dios, si mi papá me viera
con una de esas, me asesinaría.
Copy !req
638. Quédate quieta
para que pueda tomarla.
Copy !req
639. Bien.
Copy !req
640. ¿Por qué dejaste de divertirte?
Copy !req
641. Eso hacen las estrellas
de cine en California.
Copy !req
642. Bien.
Copy !req
643. Uno, dos, tres.
Copy !req
644. - Ahora tú.
- Bien.
Copy !req
645. ¿Listo?
Copy !req
646. ¿Cómo salí?
Copy !req
647. Mal, Jack Bondurant.
Copy !req
648. Me compré un auto nuevo.
Copy !req
649. ¿Forrest?
Copy !req
650. Oye.
Copy !req
651. - Es hermoso, ¿no?
- Sí.
Copy !req
652. ¿Dónde está Forrest?
Copy !req
653. - ¿Qué?
- Jack.
Copy !req
654. - ¿Se fueron sin mí?
- No debes ser...
Copy !req
655. Maldición.
Yo descubrí dónde estaban.
Copy !req
656. ¿Viste que dicen
que no tienes agallas, Jack?
Copy !req
657. Se equivocaron.
Copy !req
658. Mándale esto a Rakes.
Copy !req
659. Te ves muy bien ahí, muchacho.
Copy !req
660. Tocaron la trompeta,
Copy !req
661. asaltaron la almena,
y las paredes se desplomaron.
Copy !req
662. ¿Quién está ahí?
Copy !req
663. No dejaba de oír
que el país estaba muy mal.
Copy !req
664. Algunos no tenían trabajo,
otros se fueron...
Copy !req
665. y perdieron su casa,
su granja y todo.
Copy !req
666. Pero desde mi perspectiva,
Copy !req
667. la situación era
completamente diferente.
Copy !req
668. Cuando comenzamos a vender
el alcohol más allá del condado,
Copy !req
669. el dinero comenzó a surgir.
Copy !req
670. Eso no significa
que el negocio fuera fácil.
Copy !req
671. Rakes nos atacaba día y noche.
Copy !req
672. Vamos, muchacho.
Dame una razón.
Copy !req
673. Salgan todos de Franklin.
Copy !req
674. Luego Cricket tuvo una idea.
Copy !req
675. Le puso un carburador trucado al Ford.
Copy !req
676. Era una hermosura.
Copy !req
677. Ese muchacho es talentoso.
Copy !req
678. Nadie podía decir que yo no
sabía conducir ese maldito auto.
Copy !req
679. - Forrest, ¡baila conmigo!
- No bailaré con esta música.
Copy !req
680. Vamos...
Copy !req
681. Mientras tanto, Howard y yo construimos
destilerías submarinas de 1200 litros.
Copy !req
682. Eran las destilerías más grandes
que habían existido en Franklin,
Copy !req
683. y las escondimos en el bosque
donde Rakes no podría hallarlas.
Copy !req
684. Vamos. Debes verte duro, Cricket.
Copy !req
685. ¡Sal de mi propiedad!
Copy !req
686. Si vuelvo a verte cerca de mi hija,
Copy !req
687. ¡ni Dios podrá ayudarte!
Copy !req
688. - ¿Me oíste?
- Uno, dos, tres.
Copy !req
689. Para entonces,
Jimmy y los otros se entregaron...
Copy !req
690. e hicieron tratos con Wardell.
Copy !req
691. Todos menos nuestro primo, Spoons.
Copy !req
692. Pero Rakes
ya lo había sacado del mapa.
Copy !req
693. Nosotros, los Bondurant,
fuimos los últimos en pie.
Copy !req
694. ¿No vas a dejar de mirarme?
Copy !req
695. ¿Qué...? ¿Qué haces?
Copy !req
696. Me sorprendería
que no dejaras esperando a una chica.
Copy !req
697. ¿Forrest?
Copy !req
698. CONTRABANDISTA
Copy !req
699. Espera, Bertha. Antes
de que empieces a hablar de tu alma,
Copy !req
700. vanidad y todas esas cosas,
quiero asegurarme de que entiendas algo.
Copy !req
701. ¿Sabes qué es este vehículo?
Copy !req
702. Es un Rumbleseat Roadster,
un Ford V8.
Copy !req
703. No mucha gente en el mundo
puede conducirlo.
Copy !req
704. No es justo que te advierta
antes de que abras la puerta...
Copy !req
705. y subas, pero nada
será como antes.
Copy !req
706. Toda tu vida cambiará para siempre.
Copy !req
707. Puedes sentarte en los troncos,
mover la cabeza,
Copy !req
708. "papá esto y aquello"
hasta enfadarte
Copy !req
709. o puedes bajar de ahí,
vivir un poco,
Copy !req
710. - subir a mi auto...
- Oye, Jack...
Copy !req
711. Un momento.
Esto es lo mejor.
Copy !req
712. - Hay campos de kudzu en...
- Jack.
Copy !req
713. ¿Sí?
Copy !req
714. Tienes la etiqueta
con el precio en el abrigo.
Copy !req
715. No.
Copy !req
716. - Ven.
- ¿Dónde?
Copy !req
717. Vaya, Jack.
Copy !req
718. Sí que va rápido.
Copy !req
719. ¿Rápido?
Copy !req
720. Ahora vamos rápido.
Copy !req
721. ¿No te gusta?
Copy !req
722. No importa si me gusta,
no puedo usar esto.
Copy !req
723. Sólo quise comprarte algo hermoso.
Copy !req
724. ¿Dónde crees
que podría usar algo así?
Copy !req
725. Te llevaré a un lugar
donde podrás usar algo así todos los días.
Copy !req
726. ¿Por qué no te lo pruebas?
Copy !req
727. ¿Qué? ¿Aquí?
Copy !req
728. - Sí, no hay nadie.
- Estás tú.
Copy !req
729. Y... solo... escucharé mi radio
y miraré este árbol.
Copy !req
730. No miraré. Puedes ir
detrás del auto y ponértelo.
Copy !req
731. Bien, ya que lo compraste y todo eso.
Copy !req
732. Será mejor que no mires.
Copy !req
733. - Será mejor que no lo hagas.
- No miro.
Copy !req
734. Miro el pájaro carpintero en el árbol.
Copy !req
735. ¿Y?
Copy !req
736. ¿Cómo me veo?
Copy !req
737. Vamos.
Copy !req
738. Maldición, Jack.
Copy !req
739. Te tengo, pueblerino tonto.
Copy !req
740. Fíjate dónde pisas.
¿Qué opinas?
Copy !req
741. - ¿Qué opino de qué?
- Mi lugar de trabajo.
Copy !req
742. - Hola.
- Por Dios, Jack.
Copy !req
743. ¿Qué hace ella aquí?
Copy !req
744. Srta. Bertha Minnix,
te presento a mi socio, Cricket Pate.
Copy !req
745. Encantada, Cricket Pate.
Copy !req
746. Igualmente, señorita.
Copy !req
747. Por Dios, Jack.
Tus hermanos se enfurecerán.
Copy !req
748. No te preocupes.
Copy !req
749. Aquí es.
Copy !req
750. - Es un escondite real.
- Howard está en el mirador.
Copy !req
751. Es el lugar de destilación
más grande de estas colinas.
Copy !req
752. Podemos hacer 4000 litros por semana.
Copy !req
753. Nadie de por aquí llega a hacer tanto.
Copy !req
754. Eres un forajido, Jack.
Copy !req
755. No, eso es solo
cuestión de perspectiva.
Copy !req
756. Sólo hago lo que haría
cualquiera por aquí...
Copy !req
757. si tuviera
la misma fortaleza de carácter.
Copy !req
758. ¿Lo tienes todo calculado?
Copy !req
759. Sí.
Copy !req
760. No me sorprendería si viera
tu cara en una moneda, Bertha.
Copy !req
761. - Jack.
- Lo digo en serio.
Copy !req
762. Nunca vi nada tan hermoso como tú.
Copy !req
763. Nunca.
Copy !req
764. Ojalá tuviera palabras para decírtelo.
Copy !req
765. Lo haces bien.
Copy !req
766. Eres un tonto, Jack.
Copy !req
767. - ¡Jack!
- ¿Qué?
Copy !req
768. - ¡Es la ley!
- ¿Qué?
Copy !req
769. ¡La ley! ¡La Unidad de Impuestos!
Copy !req
770. Vengan.
Copy !req
771. - ¿Qué diablos fue eso?
- ¡Debemos irnos!
Copy !req
772. Bien. Mira. Llévala.
Copy !req
773. - Los veo en la estación.
- Jack...
Copy !req
774. Maldición. ¡Vayan!
Copy !req
775. - ¡Muévanse!
- ¿De dónde diablos viene eso?
Copy !req
776. ¡Vamos!
Copy !req
777. - ¿Los asustamos?
- No lo sé.
Copy !req
778. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
779. - Maldición. ¡Escuchen!
- Maldición.
Copy !req
780. ¡Maldición!
Copy !req
781. - Te mataré, maldito.
- ¡Oye, Rakes!
Copy !req
782. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
783. - No me dispararás.
- ¿Ah, no?
Copy !req
784. Mírate.
Copy !req
785. Vamos. ¡Acérquense!
Copy !req
786. Maldito afeminado.
Copy !req
787. - ¡Entren!
- ¡Vamos, Jack!
Copy !req
788. ¡Vamos!
Copy !req
789. ¡Agarren a esos malditos! ¡Maldición!
Copy !req
790. - Buen trabajo, muchachos.
- Gracias, señor.
Copy !req
791. Hallaron a Cricket Pate y a una chica.
Copy !req
792. - ¿El lisiado?
- Sí.
Copy !req
793. - Estaban escondidos en el bosque.
- ¿Están bien?
Copy !req
794. Vamos, señorita.
La llevaremos a casa ahora mismo.
Copy !req
795. Vamos.
Copy !req
796. Vamos.
Copy !req
797. No se preocupe, señorita.
Él estará bien.
Copy !req
798. Sigue caminando.
Copy !req
799. Ese amigo tuyo me dijo afeminado.
Copy !req
800. ¿Por qué habrá dicho eso?
Copy !req
801. No lo sé, señor.
Copy !req
802. Quizá porque huele raro.
Copy !req
803. ¿Qué te pasa en las piernas?
Copy !req
804. De niño tuve raquitismo.
Copy !req
805. Me dejó un poco raro.
Copy !req
806. Así es. Sigue.
Copy !req
807. Entra aquí.
Copy !req
808. ¿Qué estamos...?
¿Por qué quiere que entre?
Copy !req
809. Está bien. Vamos.
Copy !req
810. ¡Le ensucia mucho
la camisa a Charlie Rakes!
Copy !req
811. ¡Me dijo maldito afeminado!
Copy !req
812. Forrest, nunca quise...
Copy !req
813. Continúa, ¿nunca quisiste qué?
Copy !req
814. ¿Pasearte como si fueras
el dueño del lugar?
Copy !req
815. ¿O como si...
Copy !req
816. fueras el enemigo público
número uno?
Copy !req
817. Forrest, solo intentaba asegurarme...
Copy !req
818. Fue un error dejarte entrar.
Copy !req
819. Lo siento.
Copy !req
820. Lo siento. Lamento
que hayan volado tus destilerías.
Copy !req
821. Lamento que se llevaran el auto.
Copy !req
822. - Lamento que se llevaran tu dinero.
- ¿Mi dinero?
Copy !req
823. Un segundo. ¿Mi dinero?
Copy !req
824. Esto no es
por el maldito dinero.
Copy !req
825. Es por un maldito principio.
Copy !req
826. - Quizá tuvo suficiente.
- Sí, en cuanto a ti,
Copy !req
827. - maldito tonto...
- Acabo de oír...
Copy !req
828. Agarraron a Cricket.
Copy !req
829. - ¿A qué te refieres?
- Lo mataron.
Copy !req
830. Cricket está muerto, Jack.
Copy !req
831. Ese chico nunca
mató ni a una... mosca.
Copy !req
832. Era bueno.
Copy !req
833. ¡Malditos!
Copy !req
834. Forrest.
Copy !req
835. Sólo te queremos decir...
Copy !req
836. Cuánto lamentamos lo de Cricket.
Copy !req
837. A todos nos agradaba.
Copy !req
838. Lo que le hicieron no tiene perdón.
Copy !req
839. Sí, hay muchas cosas
que no se pueden perdonar.
Copy !req
840. Bien, Forrest.
Sé que lo que hicimos no estuvo bien...
Copy !req
841. Nos traicionaste, Jimmy.
Copy !req
842. Es hora de que todos elijan un bando.
Copy !req
843. Jack.
Copy !req
844. - ¿Qué quieres?
- Debo hablar con Forrest.
Copy !req
845. No.
Copy !req
846. Habla conmigo ahora.
Copy !req
847. Oye esto, Jack.
Copy !req
848. Quiero que todos sepan
que mis oficiales y yo...
Copy !req
849. no tuvimos nada que ver
con lo que le pasó a Cricket.
Copy !req
850. - Era bueno...
- Rakes es tu mejor amigo.
Copy !req
851. No es mi amigo.
Copy !req
852. Lo que le hizo a ese chico...
Copy !req
853. no tiene perdón.
Copy !req
854. ¿Viniste hasta aquí a decirme eso?
Copy !req
855. Al estar aquí, arriesgo algo, Jack.
Copy !req
856. Ahora bien... Vine a decirte
que lo que le pasó a Cricket...
Copy !req
857. no es el fin de algo,
sino el comienzo. ¿Me entiendes?
Copy !req
858. Mason Wardell
le pidió a Rakes que trajera...
Copy !req
859. oficiales de la Unidad de Impuestos
de la ciudad.
Copy !req
860. Bloquearán todo el maldito condado.
Copy !req
861. Ya me pidieron a mí y a mis comisarios
que bloqueemos el puente.
Copy !req
862. Nadie entrará, ni nadie saldrá.
Copy !req
863. - ¿Dónde está Rakes?
- No importa.
Copy !req
864. - Te hice una pregunta.
- Te lo advierto, hijo.
Copy !req
865. Habla en voz baja.
Copy !req
866. Será mejor que mantengas perfil bajo.
Copy !req
867. Al menos hasta que esto pase.
Es una guerra que están comenzando.
Copy !req
868. No sobrevivirás.
Copy !req
869. Será mejor que salgas de aquí.
Copy !req
870. Adelante.
Copy !req
871. ¡Jack!
Copy !req
872. ¡Forrest!
Copy !req
873. - Maldición.
- Oye, ¡despierta!
Copy !req
874. Maldición, Jack.
Copy !req
875. ¿Qué haces?
Copy !req
876. Jack actuó prematuramente.
Copy !req
877. Entonces ¿ya está?
Copy !req
878. Forrest, ¡Jack se fue
en el auto de Cricket!
Copy !req
879. Tranquilo, Howard.
Ve a buscar el auto.
Copy !req
880. Tiene un grave problema.
Copy !req
881. Vamos, Danny.
¡Dije que te levantaras!
Copy !req
882. Debo verte morir una vez más.
Copy !req
883. ¿De qué hablas?
Copy !req
884. ¿Debo hallarte tirado
sobre un charco de tu propia sangre?
Copy !req
885. ¿Arrastrar tu maldito cuerpo a mi auto?
Copy !req
886. ¿Llevarte al hospital,
con el cuello cortado de oreja a oreja?
Copy !req
887. ¿Hiciste eso?
Copy !req
888. No volveré a hacerlo.
Copy !req
889. Creí que había caminado.
Copy !req
890. ¿No es típico tuyo...
Copy !req
891. creer tu propia y maldita leyenda?
Copy !req
892. Vamos, Forrest.
¡Debes seguir adelante!
Copy !req
893. Espera. ¿Regresaste esa noche?
Copy !req
894. ¿Te vieron?
Copy !req
895. Forrest, ¡vamos!
Copy !req
896. - Luego ¿qué pasó?
- Nada.
Copy !req
897. Te hice una pregunta.
Copy !req
898. Te lo dije.
Copy !req
899. Mírame.
Copy !req
900. Maggie, mírame.
Copy !req
901. - ¿Qué pasó cuando regresaste?
- Absolutamente nada.
Copy !req
902. Ahora lo sabes.
Copy !req
903. Nunca me hizo nada...
Copy !req
904. ninguno de esos malditos.
Copy !req
905. Forrest, ¡vamos!
Copy !req
906. Maldición.
Copy !req
907. - ¿Ese no era Jack Bondurant?
- ¡Maldición!
Copy !req
908. ¡Es ese chico Bondurant!
Copy !req
909. ¿Dónde está ese maldito asesino?
Copy !req
910. Tiene un arma.
Copy !req
911. ¡Rakes! Maldito, ¿dónde estás?
Copy !req
912. - ¿Dónde estás?
- Quédate ahí, Jack.
Copy !req
913. - Rakes, ¡maldito!
- ¿Me buscas, hijo?
Copy !req
914. ¡Alto!
Copy !req
915. ¡Rakes!
Copy !req
916. ¡Comisario! ¡Retírese!
Copy !req
917. - ¡Eres un tonto!
- Arroje el arma.
Copy !req
918. Forrest.
Copy !req
919. ¡Oigan!
Copy !req
920. ¡Maten a esos malditos!
Copy !req
921. ¡Alto el fuego!
Copy !req
922. ¿Qué tal eso?
Copy !req
923. Vamos, Danny.
Copy !req
924. ¡Alto el fuego!
Copy !req
925. ¡Alto el fuego, comisarios!
Copy !req
926. ¡Tomen eso, pueblerinos vagabundos!
Copy !req
927. ¡Jack!
Copy !req
928. - ¡Sácalo de ahí!
- ¡Howard!
Copy !req
929. Te enseñaré a meterte
con el Especial Adjunto Rakes.
Copy !req
930. ¿Alguacil?
Copy !req
931. ¡Ahora no eres nada!
Copy !req
932. ¡Eso va para todos ustedes, pueblerinos!
Copy !req
933. ¡Retírense todos!
Copy !req
934. ¡Alto el fuego!
Copy !req
935. ¡Alto el fuego!
Jimmy, por favor.
Copy !req
936. Terminemos con esto ahora mismo.
Nadie más debe salir lastimado.
Copy !req
937. ¡Es hora de morir,
malditos insignificantes!
Copy !req
938. ¡Retírese, comisario!
Copy !req
939. ¡Es hora de sacar la basura!
Copy !req
940. - Maldición, Rakes, ¡retírese!
- ¿Inmortal?
Copy !req
941. - ¿Eh? ¡Qué gracioso!
- ¡Comisario!
Copy !req
942. ¡Maldición!
Copy !req
943. ¡Que alguien ayude a Forrest!
Copy !req
944. Fuera de Franklin.
Copy !req
945. ¿Dejarán que se vaya?
Copy !req
946. ¡Fuera de mi camino! ¡Todos!
Copy !req
947. - Todos...
- ¡Maldición!
Copy !req
948. - Mantengan la calma.
- Vamos. Tranquilos.
Copy !req
949. ¡Trabajo para el Procurador del Estado!
Copy !req
950. Quédate donde estás, Jimmy.
Copy !req
951. ¡Son unos malditos cobardes!
Copy !req
952. ¡Cada uno de ustedes!
Copy !req
953. ¡Malditos!
Copy !req
954. - ¡Forrest!
- Maldición. ¡Basta de disparar!
Copy !req
955. - ¡Guarden las armas!
- ¡No!
Copy !req
956. ¡Busquen ayuda!
¡Que alguien busque ayuda!
Copy !req
957. ¿En qué pensaba?
Copy !req
958. Ustedes, malditos, ¡pagarán por esto!
Copy !req
959. ¡Rakes!
Copy !req
960. ¡Jack! ¡Detente ahí, Jack!
Copy !req
961. Dame el arma.
Copy !req
962. Quédense tranquilos todos.
Copy !req
963. Déjalo así, Jimmy.
Copy !req
964. Jack.
Copy !req
965. ¡Jack!
Copy !req
966. Maldición.
Copy !req
967. Por Dios.
Copy !req
968. Maldito seas.
Copy !req
969. Bien.
Copy !req
970. En diciembre de 1933,
terminó la Prohibición.
Copy !req
971. NOVIEMBRE DE 1940
Copy !req
972. Y la gran Conspiración
de alcohol ilegal de Franklin,
Copy !req
973. como se le llamó.
Copy !req
974. Ese mismo año,
el Procurador del Estado Mason Wardell...
Copy !req
975. fue arrestado,
acusado de corrupción.
Copy !req
976. Dos años más tarde,
Howard se mudó a Martinville,
Copy !req
977. donde encontró trabajo
en las fábricas textiles del lugar.
Copy !req
978. Nos sorprendió a todos
al casarse y tener muchos hijos.
Copy !req
979. Bertha Minnix,
Copy !req
980. la hija del predicador,
Copy !req
981. siempre tuvo una veta rebelde.
Copy !req
982. Nos casamos al año siguiente.
Copy !req
983. Yo dirigía la granja de mi papá.
Criaba ganado...
Copy !req
984. y cultivaba tabaco.
Copy !req
985. Bien. Aquí vamos.
Copy !req
986. Después de que le dispararan
en el puente,
Copy !req
987. Forrest estuvo dos semanas
recuperándose en el hospital.
Copy !req
988. Cuando salió,
se casó con Maggie.
Copy !req
989. - ¿Brindarás, Howard?
- Sí.
Copy !req
990. Ninguno de ellos lo contó.
Copy !req
991. Yo me enteré años más tarde.
Copy !req
992. - Salud.
- Salud.
Copy !req
993. Forrest era así.
Copy !req
994. No hagan alboroto...
Copy !req
995. cuando suban, ¿sí?
Copy !req
996. - Sí.
- Iré a la cama.
Copy !req
997. Tú, ve a la cama.
Copy !req
998. Buenas noches.
Copy !req
999. Buenas noches, niños.
Copy !req
1000. Vamos, Forrest.
Copy !req
1001. ¿Por qué no nos muestras un baile?
Copy !req
1002. Vamos, tío Forrest. Levántate.
Copy !req
1003. - Vamos.
- No bailaré para ustedes dos, imbéciles.
Copy !req
1004. Vamos.
Copy !req
1005. Iré a respirar aire fresco.
Copy !req
1006. - Haz un movimiento.
- No.
Copy !req
1007. - ¡Aquí vamos!
- Vamos...
Copy !req
1008. No hay suficiente espacio.
Copy !req
1009. Que se recupere caminando.
Copy !req
1010. Sí, voy a...
Yo también me acostaré.
Copy !req
1011. Hace mucho frío para estar
sentado aquí, en el porche.
Copy !req
1012. Ya casi es medianoche.
Copy !req
1013. Buenas noches, Forrest.
Copy !req
1014. - Buenas noches, Jack.
- Buenas noches.
Copy !req
1015. Una vez Forrest dijo
que nada podría matarnos,
Copy !req
1016. que no moriríamos nunca.
Copy !req
1017. En ese momento,
creo que le creí.
Copy !req
1018. Sé que Forrest lo creía.
Copy !req
1019. Porque sea lo que fuere
que este mundo le presentara,
Copy !req
1020. parecía poder ponerse de pie
y seguir adelante.
Copy !req
1021. Se volvía un poco más doblegado...
Copy !req
1022. y un poco más retorcido cada vez.
Copy !req
1023. Pero nadie se va de este mundo vivo.
Copy !req
1024. Ni siquiera Forrest.
Copy !req
1025. Y al final,
Copy !req
1026. fue pura casualidad y neumonía
lo que lo atacó.
Copy !req
1027. Fue tan simple e indiferente como eso.
Copy !req
1028. Hoy en día, nosotros los Bondurant,
respetamos la ley.
Copy !req
1029. La gente ya no intenta cortarnos
el cuello, apuñalarnos ni dispararnos.
Copy !req
1030. Esos días terminaron hace mucho.
Copy !req
1031. A veces, cuando estoy en el porche,
Copy !req
1032. sentado sin hacer nada,
Copy !req
1033. por Dios...
Copy !req
1034. este lugar
se pone muy tranquilo.
Copy !req
1035. JACK, FORREST
Y HOWARD BONDURANT
Copy !req
1036. CONDADO DE FRANKLIN 1917
Copy !req