1. Nunca olvidaré el fin de semana
en que Laura murió.
Copy !req
2. Un sol plateado ardía en
el cielo como una lupa enorme.
Copy !req
3. Fue el domingo más caliente
que recuerdo.
Copy !req
4. Me sentía como el último ser humano
en Nueva York.
Copy !req
5. Porque después de la horrible muerte
de Laura, estaba solo.
Copy !req
6. Yo, Waldo Lydecker...
Copy !req
7. era el único
que realmente la conocía...
Copy !req
8. y acababa de comenzar a escribir
la historia de Laura cuando...
Copy !req
9. otro de esos detectives
fue a verme.
Copy !req
10. Lo hice esperar.
Copy !req
11. Podía observarlo
por la puerta entreabierta.
Copy !req
12. Noté que fijaba su atención
en mi reloj.
Copy !req
13. Sólo existía otro igual...
Copy !req
14. y estaba en el apartamento
de Laura...
Copy !req
15. en la habitación
donde la asesinaron.
Copy !req
16. Tenga cuidado.
Esas cosas son inestimables.
Copy !req
17. Pase, por favor.
Copy !req
18. ¿Si Lydecker?
Copy !req
19. Ah, me reconoce.
Maravilloso.
Copy !req
20. Siéntese, por favor.
Copy !req
21. Qué linda casa tiene, Sr. Lydecker.
Copy !req
22. Es fastuosa, pero es mi hogar.
Copy !req
23. Supongo que vino
por lo del homicidio de Laura.
Copy !req
24. Ayer por la mañana,
después de que hallaron su cuerpo...
Copy !req
25. me interrogaron los sargentos
McAvity y Schultz...
Copy !req
26. y yo declaré:
Copy !req
27. "El viernes, Laura tenía una cita
para cenar conmigo...
Copy !req
28. después de la cuál,
aparentemente, saldría de la ciudad.
Copy !req
29. Llamó y canceló nuestra cita
exactamente a las 7:00.
Copy !req
30. - Después de eso—".
- "Usted cenó solo...
Copy !req
31. y se metió en latina a leer".
Copy !req
32. ¿Por qué lo escribió?
Copy !req
33. ¿Temía olvidarlo?
Copy !req
34. Siempre distorsionan mis palabras.
Copy !req
35. Cuando lo hacen mis amigos,
me molesto.
Copy !req
36. Si lo hicieran McAvity y Schultz,
lo encontraría intolerable.
Copy !req
37. Páseme esa toallita,
por favor, señor—
Copy !req
38. Señor—
Copy !req
39. McPherson.
Copy !req
40. McPherson. McPherson.
Copy !req
41. Mark McPherson—
El del sitio de Babylon, Long Island.
Copy !req
42. Un gángster mató a tres policías
con una ametralladora.
Copy !req
43. Relaté el incidente por radio
e hice un artículo.
Copy !req
44. ¿Usted es el que recibió disparos
en la pierna, el que entró por él?
Copy !req
45. - Sí.
- Vaya, vaya. Páseme mi bata, por favor.
Copy !req
46. Tiene muy buena memoria,
Sr. Lydecker.
Copy !req
47. Siempre me agradó ese detective
con la tibia de plata.
Copy !req
48. Gracias. Ojalá no tenga motivos
para cambiar su opinión sobre mí.
Copy !req
49. - ¿Tiene más preguntas?
- Sí, solo una.
Copy !req
50. Hace dos años,
en su columna del 17 de octubre...
Copy !req
51. comenzó con una crítica literaria,
pero al final...
Copy !req
52. pasó al caso de homicidio
de Harrington.
Copy !req
53. ¿Los procesos de la mente creativa...
Copy !req
54. están dentro de la jurisdicción
de la policía?
Copy !req
55. Escribió que mataron a Harrington
con una escopeta con perdigones...
Copy !req
56. justo como mataron a Laura Hunt
la noche de anteayer.
Copy !req
57. - ¿Eso escribí?
- Sí.
Copy !req
58. Lo mataron
con un contrapeso de ventana.
Copy !req
59. Qué ordinario.
Obviamente, mi versión fue superior.
Copy !req
60. Nunca me molesto con los detalles.
Copy !req
61. Yo sí.
Bueno, hasta luego.
Copy !req
62. ¿Le molesta que lo acompañe?
Copy !req
63. - ¿Para qué?
- El homicidio es mi crimen predilecto.
Copy !req
64. Escribo sobre el tema
con regularidad...
Copy !req
65. y sé que tendrá que visitar
a todos los sospechosos.
Copy !req
66. Me gustaría estudiar sus reacciones.
Copy !req
67. - Usted es uno de los sospechosos.
- Qué bien.
Copy !req
68. Haberme pasado por alto
habría sido un insulto.
Copy !req
69. Ud. no es el tipo de hombre
al que uno insultaría.
Copy !req
70. - ¿Realmente sospecha de mí?
- Sí.
Copy !req
71. McPherson, si sabe leer rostros,
mire el mío.
Copy !req
72. Cuán particularmente inocente
luzco esta mañana.
Copy !req
73. ¿Alguna vez vio ojos tan francos?
Copy !req
74. ¿Es algo que confiscó
en una redada en un jardín de niños?
Copy !req
75. Requiere mucho control.
¿Le gustaría probar?
Copy !req
76. No, gracias.
Copy !req
77. ¿Estaba enamorado
de Laura Hunt, Sr. Lydecker?
Copy !req
78. ¿Ella estaba enamorada de usted?
Copy !req
79. Laura me consideraba
el hombre más sensato...
Copy !req
80. más ingenioso y más interesante
que conocía.
Copy !req
81. Yo coincidía con ella
respecto a eso.
Copy !req
82. También me consideraba el hombre...
Copy !req
83. más amable, más dulce...
Copy !req
84. y más comprensivo del mundo.
Copy !req
85. ¿También coincidía con ella en eso?
Copy !req
86. McPherson,
usted no entenderá esto...
Copy !req
87. pero intenté convertirme
en el hombre más amable...
Copy !req
88. más dulce y más comprensivo
del mundo.
Copy !req
89. ¿Tuvo suerte?
Copy !req
90. Se lo diré de este modo:
Copy !req
91. me apenaría mucho ver que unos lobos
devoraran a los hijos de mis vecinos.
Copy !req
92. ¿Nos vamos?
Copy !req
93. - Buen día, teniente.
- Buen día, Sra. Treadwell.
Copy !req
94. - Buen día, Ann.
- Me encargo del caso de Laura Hunt.
Copy !req
95. - ¿Quiere sentarse?
- Gracias.
Copy !req
96. Tengo los informes,
pero quiero hacerle algunas preguntas.
Copy !req
97. Desde luego.
Lo ayudaré en lo que pueda.
Copy !req
98. ¿Quería a su sobrina,
Sra. Treadwell?
Copy !req
99. La adoraba. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
100. No, gracias. Se desmayó
cuando identificó el cuerpo.
Copy !req
101. Puedo entenderlo. Una escopeta
con perdigones, a quemarropa.
Copy !req
102. - No es una imagen muy agradable.
- Fue horrible.
Copy !req
103. Bessie, su sirvienta,
¿le era leal a la Srta. Hunt?
Copy !req
104. La quería muchísimo.
Estuvo con Laura muchos años.
Copy !req
105. Nunca olvidaré cómo gritó
cuando vio a Laura tendida ahí.
Copy !req
106. ¿Le parecía bien que la Srta. Hunt
fuera a casarse con el Sr. Carpenter?
Copy !req
107. ¿Por qué?
¿Cree que debía parecerme mal?
Copy !req
108. No sé. ¿Cuál es su relación
con el Sr. Carpenter?
Copy !req
109. - ¿A qué se refiere?
- Me refiero...
Copy !req
110. a que viene a visitarla
con frecuencia.
Copy !req
111. ¿Es solo un conocido?
¿Un amigo? ¿Está enamorada de él?
Copy !req
112. Esto comienza a adquirir
un aspecto fabuloso.
Copy !req
113. ¡Cállate, Waldo!
¿A qué quiere llegar?
Copy !req
114. A la verdad, Sra. Treadwell.
¿Está enamorada de él?
Copy !req
115. Claro que no. Le tengo mucho
cariño al Sr. Carpenter, desde luego.
Copy !req
116. - Como todos.
- Yo no. Primero muerto.
Copy !req
117. No seas tan pesado, Waldo.
Copy !req
118. ¿Le dio dinero al Sr. Carpenter?
Copy !req
119. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
120. Él endosó y cobró
unos cheques de usted.
Copy !req
121. Uno el 15 de mayo, por 250 dólares.
Uno el 22 de mayo, por 400 dólares.
Copy !req
122. Ah, eso.
Copy !req
123. Le pedí que me comprara unas cosas.
Es todo.
Copy !req
124. Shelby es un joven muy servicial.
Copy !req
125. Durante un tiempo,
Ud. ha estado retirando efectivo.
Copy !req
126. A veces 1,500.
Copy !req
127. A veces 1,700 en un solo retiro.
Copy !req
128. Sí. Necesitaba ese dinero.
Copy !req
129. El día que usted retiró 1,500 dólares,
el Sr. Carpenter depositó 1,350.
Copy !req
130. Cuando usted retiró 1,700,
él depositó 1,550.
Copy !req
131. Quizá jugaban a los dados.
Copy !req
132. ¿Tienen que insultarme de esta manera?
Copy !req
133. Perdón, Sra. Treadwell,
pero debo averiguar estas cosas.
Copy !req
134. Shelby necesitaba dinero
y se lo preste. Eso es todo.
Copy !req
135. - Es mi dinero. Haré con él lo que desee.
- Desde luego.
Copy !req
136. El viernes,
¿pasó la noche sola en casa?
Copy !req
137. Sí.
Copy !req
138. ¿Por qué no fuiste
al concierto con Shelby?
Copy !req
139. Porque no me invitó.
Copy !req
140. Estábamos hablando de ti, Carpenter.
Copy !req
141. - Qué coincidencia hallarte aquí.
- El teniente McPherson.
Copy !req
142. ¿Cómo está, teniente?
Copy !req
143. No sabía que estaba aquí,
Sr. Carpenter.
Copy !req
144. A decir verdad, estaba reposando.
Copy !req
145. Mi habitación del hotel estaba caliente
y había reporteros y llamadas.
Copy !req
146. Ya sabe como es esto, teniente.
Copy !req
147. No he pegado el ojo
desde que ocurrió.
Copy !req
148. ¿Es señal de culpabilidad
o de inocencia, McPherson?
Copy !req
149. Estoy a su disposición.
Yo también ansío hallar al asesino.
Copy !req
150. ¿Qué motivo podría tener yo
para matar a Laura?
Copy !req
151. Ella y yo íbamos a casarnos
esta semana, ¿sabe?
Copy !req
152. No, no lo sabe. Ni lo sabemos
usted ni yo ni ningún otro ser vivo.
Copy !req
153. ¿Qué quiere decir con eso?
Copy !req
154. Laura no había decidido
si iba a casarse con él.
Copy !req
155. Me lo dijo el viernes pasado cuando
llamó para cancelar nuestra cena.
Copy !req
156. A decir verdad,
iba a ir al campo para meditarlo.
Copy !req
157. Era muy bondadosa,
pero siempre estuve seguro...
Copy !req
158. de que no habría desperdiciado
su vida con un galán en peligro.
Copy !req
159. Supongo que ya ha oído
a perdedores quejarse...
Copy !req
160. en especial, en su profesión, ¿eh?
Copy !req
161. ¿Quiere algo de almorzar, teniente?
Copy !req
162. Qué considerado.
El anfitrión perfecto.
Copy !req
163. - Waldo.
- Parecería que está en su casa.
Copy !req
164. Shelby sabe lo distraída que soy.
¿Quiere teniente?
Copy !req
165. Gracias, Sra. Treadwell,
pero tengo que irme.
Copy !req
166. Pero, teniente—
Copy !req
167. Pensé que iba a hacerme
algunas preguntas.
Copy !req
168. Oh, sí. ¿Qué tocaron
en el concierto del viernes?
Copy !req
169. La Primera de Brahms
y la Novena de Beethoven.
Copy !req
170. ¿Tiene llave de la casa de campo
de Laura?
Copy !req
171. No, pero creo que hay una
en su apartamento.
Copy !req
172. - La buscaré.
- ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
173. Bien. Acompáñeme.
Copy !req
174. Luego nos vemos, Sra. Treadwell.
Copy !req
175. ¡Extra! ¡Extra!
¡Chica víctima de un asesinato brutal!
Copy !req
176. ¡Extra!
¡Chica víctima de un asesinato brutal!
Copy !req
177. ¡Entérese!
¡Chica víctima de un asesinato brutal!
Copy !req
178. Muy bien.
Retírense. Retírense.
Copy !req
179. - Sonó el timbre.
- ¿Qué?
Copy !req
180. Le dispararon cuando abría la puerta.
Copy !req
181. ¿Y cómo dedujo eso?
Copy !req
182. Cayó hacia atrás.
El cuerpo estaba ahí.
Copy !req
183. Pensé que no había venido.
Copy !req
184. Vi las fotos de la policía.
Copy !req
185. Será mejor que busque la llave.
Copy !req
186. McPherson, ¿por qué la fotografiaron
en ese horrible estado?
Copy !req
187. Cuando una tipa muere,
no le preocupa su apariencia.
Copy !req
188. ¿Quiere dejar de llamarla "tipa"?
Copy !req
189. Mire a su alrededor.
Copy !req
190. ¿Es este el hogar de una tipa?
Copy !req
191. Mírela.
Copy !req
192. Nada mal.
Copy !req
193. Jacoby estaba enamorado de ella
cuando la pintó...
Copy !req
194. pero nunca capturó
su vitalidad, su calidez.
Copy !req
195. ¿Alguna vez ha estado enamorado?
Copy !req
196. Una muñeca una vez me sacó
una piel de zorro.
Copy !req
197. ¿Ha conocido a una mujer
que no fuera "muñeca" o "tipa"?
Copy !req
198. Sí, una...
Copy !req
199. pero me llevaba a ver aparadores
que exhibían salas.
Copy !req
200. - ¿Le molestaría apagarlo?
- ¿Por qué? ¿No le gusta?
Copy !req
201. Era una de las favoritas de Laura.
No es clásica, pero es melodiosa.
Copy !req
202. - ¿Sabe mucho de música?
- No sé mucho sobre nada...
Copy !req
203. pero sé un poco sobre casi todo.
Copy !req
204. ¿Sí?
Copy !req
205. ¿Y por que dijo que tocaron
la 1a de Brahms y la 9a' de Beethoven...
Copy !req
206. en el concierto del viernes?
Copy !req
207. Cambiaron el programa
y tocaron solo obras de Sibelius.
Copy !req
208. Supongo que debí decirle
desde el principio.
Copy !req
209. Trabajaba en la campaña publicitaria
con Laura.
Copy !req
210. Trabajamos tanto
que no pude mantener los ojos abiertos.
Copy !req
211. No oí ni una nota en el concierto.
Me dormí.
Copy !req
212. Pronto le entregará
pruebas fotográficas de sus sueños.
Copy !req
213. Sé que parece sospechoso,
pero ya me resigné.
Copy !req
214. Soy un sospechoso nato
solo porque no soy convencional.
Copy !req
215. Yo no me preocuparía,
Sr. Carpenter.
Copy !req
216. Me parece razonable.
Yo también me duermo en los conciertos.
Copy !req
217. Gracias.
Copy !req
218. ¿Ya encontró la llave?
Copy !req
219. No. La busqué en el cuarto de estar.
Quizá esté aquí.
Copy !req
220. Sí, aquí está.
Copy !req
221. Sabía que debía estar por aquí.
Copy !req
222. La policía no lleva muy bien
sus inventarios.
Copy !req
223. La llave no está en la lista
del contenido del cajón de ayer.
Copy !req
224. Entonces, apareció ahí recientemente.
Copy !req
225. - Usted la puso ahí, ¿no?
- Sí.
Copy !req
226. ¿Por qué?
Copy !req
227. No quería dársela delante de Waldo.
Copy !req
228. Tengo motivos personales
que no le conciernen.
Copy !req
229. Me concierne todo respecto a Laura.
Copy !req
230. No dudo que tenga motivos personales
para mentir sobre la llave.
Copy !req
231. Waldo, por tu bien,
te advierto que dejes de insinuar...
Copy !req
232. que estuve implicado
en la muerte de Laura.
Copy !req
233. Muy bien. Ya no lo insinuaré.
Lo diré con toda franqueza.
Copy !req
234. Muy bien, tú lo pediste.
Copy !req
235. Yo no lo haría.
Copy !req
236. ¿Podría dejar de entretenerse
con ese juego?
Copy !req
237. - Me crispa los nervios.
- Lo sé, pero a mí, me calma.
Copy !req
238. Bien, vámonos.
Copy !req
239. Ésta era nuestra mesa.
Copy !req
240. Mía y de Laura.
Copy !req
241. Pasamos muchas veladas tranquilas aquí.
Copy !req
242. Cenamos aquí una noche antes
de que cumpliera 22 años.
Copy !req
243. Los dos solos.
Copy !req
244. Felices,
haciendo planes para su futuro.
Copy !req
245. - Buena suerte.
- Pero esto era muy distinto...
Copy !req
246. de la chica que entró en mi vida
en el Hotel Algonquin cinco años antes.
Copy !req
247. Perdón.
Con permiso.
Copy !req
248. Con permiso.
Copy !req
249. Sr. Lydecker, ¿cómo está?
Copy !req
250. Me llamo Laura Hunt,
y trabajo para Bullitt y Compañía.
Copy !req
251. Ya sabe,
la gran agencia de publicidad.
Copy !req
252. Y me gustaría hablar con usted,
si me lo permite.
Copy !req
253. Es imposible que no se dé cuenta
de que estoy ocupado almorzando.
Copy !req
254. Sí, lo sé. Lamento muchísimo
interrumpirlo de esta forma...
Copy !req
255. pero es difícil conseguir verlo
de un modo convencional y...
Copy !req
256. esto solo tomará un minuto, en verdad.
Copy !req
257. - Esto es—
- Jovencita...
Copy !req
258. o se crió en una comunidad
increíblemente campirana...
Copy !req
259. donde se desconocen
los buenos modales...
Copy !req
260. o sufre de la idea delirante
femenina común...
Copy !req
261. de que el mero hecho de ser mujer...
Copy !req
262. la exime de las reglas
de la conducta civilizada.
Copy !req
263. O, posiblemente, las dos cosas.
Copy !req
264. Posiblemente,
pero esto es lo que quería mostrarle.
Copy !req
265. Es para la pluma estilográfica
de Wallace.
Copy !req
266. Sé que mi compañía le pagaría
5 mil dólares si la promocionara.
Copy !req
267. No uso bolígrafos.
Copy !req
268. Escribo con pluma de ganso
y con veneno.
Copy !req
269. Sí, pero esta es una pluma
magnífica.
Copy !req
270. La mejor en el mercado.
Copy !req
271. ¿Por lo menos consideraría
promocionarla?
Copy !req
272. No, ni promocionaré
ni usaré la pluma estilográfica Wallace.
Copy !req
273. Odio los bolígrafos.
Copy !req
274. Si sus jefes desean que publique
eso en mi columna...
Copy !req
275. dígales que será un placer hacerlo.
Copy !req
276. No. No haga eso.
Copy !req
277. No culpe a Bullitt y Compañía,
Sr. Lydecker.
Copy !req
278. No saben nada de esto.
Fue mi idea venir a verlo.
Copy !req
279. - ¿En verdad?
- Sí.
Copy !req
280. Sé que darían cualquier cosa
porque Ud. la promocionara...
Copy !req
281. pero creen que es inútil pedírselo.
Copy !req
282. Así que yo mandé hacer
este anuncio...
Copy !req
283. porque pensé, bueno,
¿qué tiene de malo intentarlo?
Copy !req
284. Existía la posibilidad
de que aceptara, Sr. Lydecker.
Copy !req
285. Piense lo que significaría—
Copy !req
286. Parece que hace caso omiso...
Copy !req
287. de algo más importante que su carrera.
Copy !req
288. ¿Qué?
Copy !req
289. Mi almuerzo.
Copy !req
290. ¿Realmente cree eso?
Copy !req
291. Sin reservas.
Copy !req
292. Nunca oí nada tan egoísta.
Copy !req
293. En mi caso, el ensimismamiento
es justificable.
Copy !req
294. No he descubierto ningún tema
que merezca tanto mi atención.
Copy !req
295. Pero escribe sobre la gente...
Copy !req
296. con entendimiento
y sentimientos reales.
Copy !req
297. Por eso su columna es tan buena.
Copy !req
298. El sentimiento surge fácilmente
a 50 centavos por palabra.
Copy !req
299. Si eso es lo que realmente opina...
Copy !req
300. debe de estar muy solo.
Copy !req
301. ¿Continuaría este análisis
de personalidad en otra parte?
Copy !req
302. - Comienza a aburrirme.
- Pobre hombre.
Copy !req
303. Usted me da mucha lástima.
Copy !req
304. Naturalmente,
el incidente me irritó...
Copy !req
305. pero esa chica tenía algo especial.
Copy !req
306. Tenía que volver a hablar con ella.
Copy !req
307. Tenía que verla.
Copy !req
308. - Señorita, ¿podría—
- Un momento.
Copy !req
309. Le diré al Sr. Bullitt.
Está al teléfono.
Copy !req
310. Gracias.
Copy !req
311. DEPARTAMENTO DE ESTENOGRAFÍA
Copy !req
312. Muchacho...
Copy !req
313. soy Waldo Lydecker;
quiero ver a Laura Hunt.
Copy !req
314. Anúncieme.
Copy !req
315. Por favor dile al señor
que estoy ocupado.
Copy !req
316. Srta. Hunt, tengo algo que decirle.
Copy !req
317. Ya lo dijo, Sr. Lydecker.
Copy !req
318. Deseo señalar que me encontró
en mi momento más difícil.
Copy !req
319. Generalmente,
sí tengo corazón.
Copy !req
320. ¿En verdad?
Copy !req
321. ¿Le doy radiografías para probarlo?
Copy !req
322. Deseo disculparme.
Copy !req
323. Acepto su disculpa.
Copy !req
324. Adiós, Sr. Lydecker.
Copy !req
325. Si se acerca más, muchacho...
Copy !req
326. podré romperle el cráneo
con mi bastón.
Copy !req
327. Y ahora, por motivos demasiado
vergonzosos para mencionarse...
Copy !req
328. quiero promocionar
esa pluma estilográfica.
Copy !req
329. ¡Si Lydecker!
Copy !req
330. Gracias.
Copy !req
331. - Es un hombre muy extraño.
- ¿Qué?
Copy !req
332. Realmente lamenta
la manera en que se comportó, ¿o no?
Copy !req
333. No seamos tan psiquiátricos,
Srta. Hunt...
Copy !req
334. pero en una palabra: sí.
Copy !req
335. Es usted muy gentil, ¿sabe?
Copy !req
336. No soy gentil. Tengo mal genio.
Es el secreto de mi encanto.
Copy !req
337. Pero si decide considerarme gentil...
Copy !req
338. vendré por usted a las 6:00.
Copy !req
339. ¿De acuerdo?
Copy !req
340. De acuerdo.
Copy !req
341. Su carrera comenzó
con mi promoción de la estilográfica.
Copy !req
342. Le conseguí otras promociones...
Copy !req
343. la presenté con clientes importantes.
Copy !req
344. Le facilité su comienzo...
Copy !req
345. pero fueron su talento
e imaginación...
Copy !req
346. los que la llevaron
a la cima de su profesión...
Copy !req
347. y le permitieron permanecer ahí.
Copy !req
348. Tenía una mente ansiosa siempre.
Copy !req
349. Siempre aprovechaba
todo lo que mejorara su mente...
Copy !req
350. o su apariencia.
Copy !req
351. Laura tenía clase innata.
Copy !req
352. Pero difería
a mi juicio y a mi gusto.
Copy !req
353. Elegí para ella
un peinado más atractivo.
Copy !req
354. Le enseñé qué ropa le quedaba mejor.
Copy !req
355. A través de mí, conoció a todos.
Copy !req
356. A los famosos y a los infames.
Copy !req
357. Su juventud y su belleza,
su porte y su encanto...
Copy !req
358. cautivaron a todos.
Copy !req
359. Poseía calidez, vitalidad.
Copy !req
360. Tenía un magnetismo auténtico.
Copy !req
361. Sobresalía en todos los lugares
que visitábamos.
Copy !req
362. Los hombres la admiraban.
Las mujeres la envidiaban.
Copy !req
363. Se volvió tan famosa
como el bastón y el clavel blanco...
Copy !req
364. de Waldo Lydecker.
Copy !req
365. Martes y viernes
nos quedábamos en casa...
Copy !req
366. a cenar tranquilamente
mientras oíamos mis discos.
Copy !req
367. Le leía mis artículos.
Copy !req
368. Su modo de escuchar
era más elocuente que el habla.
Copy !req
369. Ésas fueron las mejores noches.
Copy !req
370. Luego, un martes,
llamó y dijo que no podía ir.
Copy !req
371. Realmente, no me importó.
Copy !req
372. Pero cuando ocurrió
el siguiente viernes, me inquieté.
Copy !req
373. No logré entenderlo.
Copy !req
374. Me sentí traicionado...
Copy !req
375. aunque sabía que Laura
no traicionaría a nadie.
Copy !req
376. Caminé durante mucho rato.
Copy !req
377. Luego, me encontré
frente a su edificio de apartamentos.
Copy !req
378. Había luces. Me complació saber
que estaba en casa...
Copy !req
379. hasta que vi que no estaba sola.
Copy !req
380. Pero esperé.
Copy !req
381. Quería ver quién era.
Copy !req
382. Era Jacoby, que acababa
de pintar su retrato.
Copy !req
383. Ese hombre nunca me agradó.
Copy !req
384. Obviamente, le preocupaba parecer
más un atleta que un artista.
Copy !req
385. Escribí una columna sobre él
esa noche.
Copy !req
386. Demolí sus afectaciones...
Copy !req
387. expuse sus imitaciones camufladas
de otros pintores...
Copy !req
388. ridiculicé sus teorías.
Copy !req
389. Lo hice por ella,
porque Jacoby no la merecía.
Copy !req
390. Era una obra maestra
porque fue realizada con amor.
Copy !req
391. Naturalmente, nunca pudo volver
a considerarlo seriamente.
Copy !req
392. Hubo otros, desde luego...
Copy !req
393. pero su criterio los eliminó...
Copy !req
394. antes de que yo tuviera
que interceder...
Copy !req
395. hasta una noche en una fiesta
en casa de Ann Treadwell.
Copy !req
396. Era uno de sus rodeos usuales de
personajes estrafalarios e insulsos...
Copy !req
397. encorralados de todo estrato social.
Copy !req
398. - ¿Cómo está esta noche?
- Son los señores Preston.
Copy !req
399. - Han estado esperando para conocerte.
- ¿Qué tal?
Copy !req
400. - Hola, Shelby.
- Disculpa, linda.
Copy !req
401. Es Laura Hunt.
Copy !req
402. - Sí.
- Hola. Soy Shelby Carpenter.
Copy !req
403. - ¿Quiere bailar?
- No vengo sola.
Copy !req
404. ¿Él?
Seguramente aún baila la polca.
Copy !req
405. Discúlpenme, por favor. Sí.
Copy !req
406. Betsy Ross me enseñó a bailarla.
Copy !req
407. - Hola, Waldo. ¿Cómo estás?
- Hola.
Copy !req
408. - Veo que ya conocieron a Shelby.
- Hola.
Copy !req
409. Inevitablemente.
Copy !req
410. Fue muy amable conmigo en Louisville.
Copy !req
411. Su familia es de Kentucky.
Copy !req
412. Aparceros, indudablemente.
Copy !req
413. Louise. Louise, por última vez,
¿te casarás conmigo?
Copy !req
414. No, pero le guardé hígados de pollo.
Copy !req
415. Eres un ángel.
Mientras tanto, encanto...
Copy !req
416. ¿podrías limpiar esta mancha?
Copy !req
417. Tolero una mancha en mi carácter,
pero no en mi ropa.
Copy !req
418. - No podría comer más.
- Temo que es maquillaje.
Copy !req
419. - Temo que es alcohol.
- Louise.
Copy !req
420. ¿Me das un vaso de leche
para el Sr. Lydecker?
Copy !req
421. Claro, Srta. Hunt.
Copy !req
422. Olvidé decirle que leo las manos.
Copy !req
423. Cocino, trago espadas, zurzo mis
calcetines, no como ajo ni cebolla.
Copy !req
424. - ¿Qué más quiere de un hombre?
- No le haga caso al pillo.
Copy !req
425. - No esperaba encontrarlo aquí.
- ¿Qué? Somos viejos amigos.
Copy !req
426. Me alimenta,
me sigue la corriente, me sana...
Copy !req
427. y se niega a casarse conmigo, ¿verdad?
Copy !req
428. - Así es.
- Tiene sentido común.
Copy !req
429. - Espere. Gracias, Louise.
- Pierde su tiempo.
Copy !req
430. - Ella tiene sentido común.
- Estás celosa.
Copy !req
431. ¿Qué se siente, Sr. Carpenter?
Copy !req
432. ¿A qué se refiere, Srta. Hunt?
Copy !req
433. Vivir de las rentas de una propiedad.
Copy !req
434. - Pues, yo—
- ¿O no lo sabe?
Copy !req
435. Pues, sí, hasta que el alguacil
me la quitó hace 10 años.
Copy !req
436. ¿Por qué sigue con la ficción
y no trabaja?
Copy !req
437. Aunque no lo crea,
le pedí un empleo a un amigo.
Copy !req
438. Es ejecutivo en una compañía
de 2,500 empleados.
Copy !req
439. Pudo presionar un botón y conseguírmelo,
pero se rió.
Copy !req
440. - Pensó que bromeaba.
- ¿Y no era así?
Copy !req
441. No. Cuando lo convencí, se apenó,
dijo que me llamaría.
Copy !req
442. Eso fue hace meses. Ahora,
siempre que me ve, aparta la mirada.
Copy !req
443. - ¿Realmente quiere un empleo?
- Sí.
Copy !req
444. Aquí estás.
Copy !req
445. Laura, ya no puedo tolerar
a estos imbéciles.
Copy !req
446. Si no vienes,
me comportaré como un enajenado.
Copy !req
447. De acuerdo, Waldo.
Copy !req
448. Mañana a las 10:30,
Bullitt y Compañía.
Copy !req
449. Ya tiene empleo.
Copy !req
450. Oculté mi irritación
con un autocontrol magistral...
Copy !req
451. pero intuí una situación
que daría miedo observar.
Copy !req
452. Laura, mira esto.
Copy !req
453. ¿Te gusta? ¿La gente querrá bañarse
con más frecuencia?
Copy !req
454. Debería. Es excelente.
Aquí tienes.
Copy !req
455. - Buenas noches, Srta. Hunt.
- Buenas noches.
Copy !req
456. - Buenas noches, Sr. Carpenter.
- Buenas noches.
Copy !req
457. Realmente es muy bueno.
¿Quién es la modelo?
Copy !req
458. Se llama Diane Redfern.
La contrataste la semana pasada.
Copy !req
459. - ¿No lo recuerdas?
- Oh, sí.
Copy !req
460. Pues, vámonos, luz de mi vida.
Muero de hambre.
Copy !req
461. Como siempre.
Copy !req
462. - Me gusta ese sombrero.
- ¿Sí?
Copy !req
463. Y la chica que lo lleva.
Copy !req
464. Gracias.
Copy !req
465. Sabía que algo me preocupaba.
Copy !req
466. ¿Qué era? Sí.
¿Cenarás conmigo mañana por la noche?
Copy !req
467. - Tal vez.
- No, eso no es lo que me preocupa.
Copy !req
468. - Es la noche siguiente.
- Pero, no puedo—
Copy !req
469. Bien. ¿Y dentro de tres semanas
y todas las noches intermedias?
Copy !req
470. ¿No crees que tengo
otros compromisos?
Copy !req
471. ¿Y dentro de dos meses
y un mes después de eso?
Copy !req
472. - ¿Y el año que viene?
- Hecho.
Copy !req
473. ¿Y si desayunamos?
Copy !req
474. ¿Y si bailamos?
Copy !req
475. ¿Y si almorzamos?
¿Bellos almuerzos día tras día?
Copy !req
476. ¿Y el trabajo?
¿Trabajo hermoso día tras día?
Copy !req
477. Srta. Hunt, cómo habla.
Copy !req
478. Uno pensaría
que estoy enamorado de Ud.
Copy !req
479. Sí, Laura,
oí todo lo que dijiste.
Copy !req
480. Fui a buscarte.
Copy !req
481. Perdón, Waldo.
Copy !req
482. Y eso me recuerda algo.
Copy !req
483. La vieja doña Rosario
tiene algo en el armario.
Copy !req
484. Los resultados
de mi investigación...
Copy !req
485. de ese tipo invaluable,
el Sr. Shelby Carpenter.
Copy !req
486. Al caer tan bajo,
únicamente logras degradarte, Waldo.
Copy !req
487. ¿Sabías que casi lo encarcelan
por firmar cheques sin fondos...
Copy !req
488. y que fue sospechoso
del robo de joyas...
Copy !req
489. de una casa en que se hospedó
en Virginia?
Copy !req
490. Naturalmente, sospecharían de él
porque no es rico.
Copy !req
491. Ésas son solo insinuaciones...
Copy !req
492. de lo más viles.
Copy !req
493. No son solo insinuaciones, linda.
Copy !req
494. Ahí tienes. Lee esto.
Copy !req
495. ¿Y qué?
Copy !req
496. Conozco sus defectos.
Un hombre puede cambiar, ¿no?
Copy !req
497. La gente siempre extiende la mano
para empujarnos...
Copy !req
498. pero nunca para levantamos.
Copy !req
499. Muy bien, yo ayudo a Shelby.
Copy !req
500. Su pasado le concierne solo a él.
Copy !req
501. A mí solo me importa el presente.
Copy !req
502. Hablando en presente
del cambiado Sr. Carpenter...
Copy !req
503. anda saliendo con una modelo
de tu oficina.
Copy !req
504. Se llama Diane Redfern.
Copy !req
505. Jamás creí llegar a estar
tan cerca de despreciarte.
Copy !req
506. Perdóname.
Debí de haberte dicho esto antes.
Copy !req
507. Shelby y yo nos casaremos
la próxima semana.
Copy !req
508. Creo que le regalaste una cigarrera
en su último cumpleaños.
Copy !req
509. - Es valiosa, ¿no?
- ¿De dónde la sacaste?
Copy !req
510. De la casa de empeños
adonde Diane Redfern la llevó.
Copy !req
511. No. Necesitaba dinero
y su orgullo no le permitió pedirlo.
Copy !req
512. ¿Carpenter orgullo?
Copy !req
513. Por eso la papeleta
estaba a nombre de ella.
Copy !req
514. Antes de que esto siga, voy a—
Copy !req
515. No está en casa.
Copy !req
516. Cena en casa de Ann Treadwell.
Copy !req
517. No puede ser.
Me invitó a cenar.
Copy !req
518. Habría cancelado su cita con ella
si tú hubieras aceptado.
Copy !req
519. La trata muy mal hoy en día.
Copy !req
520. Temo que dirá que él no está ahí.
Copy !req
521. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
522. Por ti, Laura.
Copy !req
523. ¿Vamos a visitarlos?
Copy !req
524. Él no estará ahí, Waldo.
Sé que no estará ahí.
Copy !req
525. Muy bien. Vamos a ver.
Copy !req
526. ¿Quieres llevar esta chuchería
en caso de que sí esté?
Copy !req
527. Buenas noches.
Copy !req
528. - La Sra. Treadwell no está en casa.
- Lo sabemos.
Copy !req
529. Buenas noches.
Copy !req
530. Hola, cariño.
No esperaba verte esta noche.
Copy !req
531. Ahí estás, encanto.
Copy !req
532. En un momento desastroso,
hace un comentario trillado.
Copy !req
533. Has leído demasiados melodramas, Waldo.
Copy !req
534. Le estaba contando a Ann
que vamos a casarnos.
Copy !req
535. ¿Ya cenaron?
Copy !req
536. ¿Quieren una copa de vino?
¿Por qué no se sientan?
Copy !req
537. No supe si vio a Carpenter
en el intermedio.
Copy !req
538. Sólo sé que el viernes
almorzó con Diane Redfern.
Copy !req
539. Esa noche esperaba enterarme
de lo ocurrido.
Copy !req
540. Mi humor pasó de optimista
a pesimista, en extremo.
Copy !req
541. Sonó el teléfono
y presentí un desastre.
Copy !req
542. Llamé para avisarte, Waldo,
y lo lamento mucho...
Copy !req
543. pero no puedo cenar contigo hoy.
Copy !req
544. No, no estoy enferma.
Sólo estoy terriblemente nerviosa.
Copy !req
545. Iré al campo durante algunos días.
Copy !req
546. Sí. Temo que se trata de Shelby.
Copy !req
547. No, por favor.
No puedes hacer nada.
Copy !req
548. Yo tengo que pensarlo detenidamente.
Copy !req
549. Lo lamento.
Te llamaré cuando regrese. Adiós.
Copy !req
550. Fue la última vez que oí su voz.
Copy !req
551. Sabía que su orgullo
no le permitiría perdonarlo.
Copy !req
552. Pero—
Copy !req
553. ¿Dónde vive Diane Redfern?
Copy !req
554. En Brooklyn.
Está en la guía telefónica.
Copy !req
555. Vamos. Es tarde.
Vámonos.
Copy !req
556. - Camarero.
- Sí, señor.
Copy !req
557. - Muy bien.
- Gracias, Sr. Lydecker.
Copy !req
558. Buenas noches.
Copy !req
559. Nunca me perdonaré
haber permitido su relación con Shelby.
Copy !req
560. Fue culpa mía.
Copy !req
561. De algún modo, debí detenerla.
Copy !req
562. Ya es demasiado tarde.
Copy !req
563. Gracias por el vino.
Copy !req
564. Hola. ¿Mosconi's?
Copy !req
565. Soy el teniente McPherson,
de Homicidios.
Copy !req
566. Laura Hunt le compró alcohol
a ustedes durante años, ¿no?
Copy !req
567. Sí.
Copy !req
568. ¿Alguna vez compró una marca
de whisky llamada Black Pony?
Copy !req
569. Sí.
Copy !req
570. Entiendo.
Copy !req
571. Es lo único que quería saber.
Gracias.
Copy !req
572. Llegó la sirvienta, McPherson.
Copy !req
573. Bien.
Copy !req
574. - Pase, Srta. Clary.
- Olvide lo de "Srta. Clary".
Copy !req
575. Me llamo Bessie, y soy criada,
y no tengo nada de qué avergonzarme.
Copy !req
576. Siéntate, Bessie.
Copy !req
577. Sus cartas.
Copy !req
578. Y su diario.
Copy !req
579. Los ha leído, los ha manoseado.
Copy !req
580. Qué falta de respeto para los muertos.
Qué vergüenza.
Copy !req
581. - Siéntate, Bessie.
- Me quedaré parada.
Copy !req
582. No me dé órdenes.
Copy !req
583. No les temo a los policías.
Me enseñaron a escupirles.
Copy !req
584. Bueno, escupe si eso te hará
sentir mejor.
Copy !req
585. ¿Qué quiere saber?
Copy !req
586. Lo mismo que todos:
¿quién mató a Laura Hunt?
Copy !req
587. ¿Y cómo iba a saberlo?
Copy !req
588. No creerá que yo lo hice, ¿verdad?
Copy !req
589. Sé que los policías
tienen ideas locas...
Copy !req
590. pero si tiene ideas respecto a mí—
Copy !req
591. Pregúntele a cualquiera
que haya venido a esta casa.
Copy !req
592. Hubiera trabajado para ella...
Copy !req
593. lavado, planchado, fregado...
Copy !req
594. todo lo que ella hubiera querido,
aunque no me pagara.
Copy !req
595. Y no solo por las miles de cosas
consideradas que hizo por mí...
Copy !req
596. sino por lo tierna que era.
Copy !req
597. Porque era una mujer muy buena.
Copy !req
598. Pero los policías
no saben nada de eso.
Copy !req
599. Pero tú sí.
Copy !req
600. Razón de más para que me ayudes,
Bessie.
Copy !req
601. ¿Sabes cómo llegó esto a su licorera?
Copy !req
602. Yo la puse ahí.
Copy !req
603. Una dama como la Srta. Hunt
no compraba cosas baratas.
Copy !req
604. - No.
- ¿Cuándo la pusiste en la licorera?
Copy !req
605. - El sábado.
- Antes de que llegara la policía.
Copy !req
606. ¿Fue el viernes antes de irte?
Copy !req
607. No.
Copy !req
608. ¿Estás segura?
Copy !req
609. Limpié la licorera el viernes...
Copy !req
610. y puse las botellas vacías
en el sótano.
Copy !req
611. Entonces, alguien vino a su apartamento
el viernes por la noche.
Copy !req
612. Alguien que trajo esa botella.
Copy !req
613. - Sí.
- ¿Quién?
Copy !req
614. No sé, pero ella no quería que nadie...
Copy !req
615. pensara mal de ella,
que en paz descanse.
Copy !req
616. Por eso la saqué del dormitorio
y la puse en la licorera...
Copy !req
617. antes de que la policía llegara.
Copy !req
618. Y no fue lo único que hice.
Copy !req
619. Lavé los vasos y limpié la botella.
Copy !req
620. ¿Sabes qué pasa
si destruyes las pruebas?
Copy !req
621. No me importa.
Copy !req
622. No les dirá a los reporteros...
Copy !req
623. para que inventen
sus cuentos sucios...
Copy !req
624. y arrastren su nombre
en el lodo, ¿o sí?
Copy !req
625. Hágalo, pero no le servirá de nada.
Copy !req
626. - Diré que mintió. Diré—
- Tranquilízate, Bessie.
Copy !req
627. Trae hielo y agua mineral, ¿quieres?
Copy !req
628. De acuerdo.
Copy !req
629. Y unos vasos para whisky.
Copy !req
630. Buen día.
El teniente quiere vernos.
Copy !req
631. - Buen día.
- Hola, McPherson.
Copy !req
632. Es toda una delegación.
Sólo lo llamé a Ud.
Copy !req
633. - Lo sé.
- Shelby va a llevarme...
Copy !req
634. a la peluquería,
así que decidí venir.
Copy !req
635. Mi pretexto es igual de pobre.
Copy !req
636. Vine a presentarle mis respetos...
Copy !req
637. y a preguntarle sobre su salud.
Copy !req
638. Insulsa, espero.
Copy !req
639. Iba a servirme un trago.
¿Gustan?
Copy !req
640. Qué buena idea.
Shelby, ¿quieres uno?
Copy !req
641. - Iré por ellos.
- Olvídelo.
Copy !req
642. - Bessie, trae más vasos.
- Sí, señor.
Copy !req
643. Hola, Bessie.
¿Qué haces aquí?
Copy !req
644. Me pagó toda la semana
y estoy trabajando.
Copy !req
645. - ¿Quiere uno, Lydecker?
- No veo motivo para negarme...
Copy !req
646. si el anfitrión ofrece whisky.
Copy !req
647. - ¿Éste le bastará?
- Tendrá que bastar, supongo.
Copy !req
648. ¿Y usted, Carpenter?
Es barato, pero fuerte.
Copy !req
649. No quiero beber.
No bebo mucho durante el día.
Copy !req
650. - Eso es todo. Puedes irte a casa.
- Pero—
Copy !req
651. Sí, señor.
Copy !req
652. Recuerdo cuando Laura
compró estos vasos.
Copy !req
653. Le encantaban.
Le encantaban todas sus cosas.
Copy !req
654. ¿Qué harás?
¿Las venderás?
Copy !req
655. No lo sé.
Supongo que sí. Gracias.
Copy !req
656. Si me designan como albacea,
probablemente llamaré a Corey.
Copy !req
657. ¿A Lancaster Corey,
el comerciante de arte?
Copy !req
658. Sí. Era amigo de Laura.
Copy !req
659. Que él se deshaga de todo.
Así será menos horripilante.
Copy !req
660. No de todo, Ann.
Copy !req
661. Dos o tres cosas de aquí
me pertenecen.
Copy !req
662. Este jarrón, por ejemplo...
Copy !req
663. y ese reloj, desde luego...
Copy !req
664. y la pantalla antigua de la chimenea.
Copy !req
665. - Sólo se los presté a Laura.
- Por favor, Waldo.
Copy !req
666. Es verdad. Este jarrón es la gema
de mi colección. Quiero recuperarlo.
Copy !req
667. Y el reloj y la pantalla.
Copy !req
668. No te pertenecen. Se los diste a Laura.
No lo permitiré.
Copy !req
669. ¿El presunto prometido
tiene voz en el asunto?
Copy !req
670. Me llevaré el jarrón
y enviaré a alguien...
Copy !req
671. a recoger las demás cosas hoy mismo.
Copy !req
672. Nada saldrá de aquí salvo Ud.,
Lydecker
Copy !req
673. ¿Es su modo curioso
de decirme que me retire?
Copy !req
674. Todos partiremos.
Debo estar en la jefatura al mediodía.
Copy !req
675. Teniente, no entiendo.
Me mandó llamar, ¿no?
Copy !req
676. - Sí.
- ¿No quiere verme?
Copy !req
677. ¿No quiere hacerme algunas preguntas?
Copy !req
678. - Lo veré después.
- Que tengan un buen día.
Copy !req
679. Vámonos, Shelby.
Copy !req
680. ¿Han averiguado algo en el caso,
teniente?
Copy !req
681. Vamos bien.
Copy !req
682. - Hola, Mark.
- Ve a cenar. Yo me encargaré.
Copy !req
683. - Gracias.
- Tómate tu tiempo.
Copy !req
684. ¿Fred?
Copy !req
685. - ¿Sí?
- ¿Qué ocurre? ¿Te dormiste?
Copy !req
686. Habla McPherson.
¿Entró alguna llamada?
Copy !req
687. Pues, sigue escuchando.
Copy !req
688. No. Nada nuevo.
Copy !req
689. Vi las luces encendidas.
Copy !req
690. ¿Subarrendó este apartamento?
Copy !req
691. Debería de pagar alquiler.
Copy !req
692. - ¿Tiene alguna objeción?
- Sí.
Copy !req
693. Objeto a que husmee
en las cartas de Laura.
Copy !req
694. Especialmente,
en las que yo le envié.
Copy !req
695. - ¿Por qué? Las suyas son las mejores.
- Gracias.
Copy !req
696. Pero no se las escribí a usted.
Copy !req
697. ¿No tiene sentido de la privacidad?
Copy !req
698. Las víctimas de homicidio
no tienen derecho a ella.
Copy !req
699. ¿Los detectives que compran retratos
de víctimas de homicidio lo tienen?
Copy !req
700. Lancaster Corey me dijo
que ya le hizo una oferta.
Copy !req
701. Eso no le concierne.
Copy !req
702. McPherson, ¿no le parece
que se comporta de un modo raro?
Copy !req
703. Me extraña que no venga
con rosas y con una caja de chocolates.
Copy !req
704. Chocolates de la farmacia, claro.
Copy !req
705. ¿Ha soñado que Laura es su esposa...
Copy !req
706. a su lado en el baile de la policía,
o en la tribuna...
Copy !req
707. o escuchando la heroica anécdota
de su tibia de plata...
Copy !req
708. y de su tiroteo con un gángster?
Copy !req
709. - Veo que sí.
- Váyase a casa. Estoy ocupado.
Copy !req
710. Quizá podamos llegar a un acuerdo.
Copy !req
711. Ud. quiere el retrato.
Es comprensible.
Copy !req
712. Yo quiero mis bienes:
mi jarrón, mi reloj y mi pantalla.
Copy !req
713. También es comprensible.
Ahora, si usted—
Copy !req
714. Váyase.
Copy !req
715. Tenga cuidado o terminará
en un pabellón psiquiátrico.
Copy !req
716. No creo que hayan tenido un paciente
enamorado de un cadáver.
Copy !req
717. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
718. Está viva.
Copy !req
719. Si no se va, llamaré a la policía.
Copy !req
720. Es Laura Hunt, ¿no es así?
Copy !req
721. - ¿No es así?
- Llamaré a la policía.
Copy !req
722. Pues, yo soy la policía.
Copy !req
723. Mark McPherson.
Copy !req
724. ¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
725. ¿No lo sabe?
Copy !req
726. - ¿No sabe lo que ha ocurrido?
- No.
Copy !req
727. ¿No ha leído los periódicos?
¿Dónde ha estado?
Copy !req
728. En el campo.
No recibo el periódico.
Copy !req
729. ¿No tiene radio?
Copy !req
730. No funcionaba. ¿Qué—
Copy !req
731. Asesinaron a alguien
en esta habitación.
Copy !req
732. ¿Tiene idea de quién era?
Copy !req
733. No.
Copy !req
734. ¿Quién tenía una llave
de su apartamento?
Copy !req
735. Nadie.
Copy !req
736. ¿Está segura?
Copy !req
737. - ¿Cuándo ocurrió?
- La noche del viernes.
Copy !req
738. ¿Qué hará ahora?
Copy !req
739. Averiguar a quién asesinaron...
Copy !req
740. y luego, encontrar al homicida.
Copy !req
741. Será mejor que se quite esa ropa mojada.
Podría darle un resfriado.
Copy !req
742. Sí.
Copy !req
743. Encontré esto en mi clóset.
Copy !req
744. Es de Diane Redfern.
Copy !req
745. No estaba aquí cuando me fui.
Es una de nuestras modelos.
Copy !req
746. Es como de mi talla.
Copy !req
747. - Era hermosa, ¿no lo cree?
- ¿Supone que—
Copy !req
748. Siéntese, por favor.
Copy !req
749. Hoy es lunes.
Usted partió el viernes.
Copy !req
750. - Fue un fin de semana largo, ¿no?
- Sí.
Copy !req
751. ¿Qué tren tomó?
Copy !req
752. El de las 7:26.
Copy !req
753. - ¿Vio a algún conocido en el tren?
- No.
Copy !req
754. - Y luego, ¿qué hizo?
- Me bajé del tren en Norwalk.
Copy !req
755. ¿Vio a algún conocido en la estación?
Copy !req
756. - No.
- Continúe.
Copy !req
757. Luego, fui al estacionamiento
donde guardo mi auto.
Copy !req
758. Es un estacionamiento privado.
No me vio nadie ahí.
Copy !req
759. Después, Conduje a mi casa.
Copy !req
760. Estuvo ahí tres días.
¿Qué hizo?
Copy !req
761. Trabajé en mi jardín.
Copy !req
762. ¿No salió en todo ese tiempo?
Copy !req
763. No. Tenía todo lo necesario en la casa.
Copy !req
764. - ¿Nadie fue a visitarla?
- Nadie.
Copy !req
765. Fui para estar sola.
Copy !req
766. La policía fue el sábado
y no había nadie en la casa.
Copy !req
767. Ah, sí.
El sábado fui a caminar.
Copy !req
768. Caminé en el bosque durante horas.
Copy !req
769. Iba a casarse con Shelby Carpenter
esta semana.
Copy !req
770. El jueves, si no me equivoco.
Copy !req
771. Sí.
Copy !req
772. Aun así, partió antes de su boda...
Copy !req
773. a pasar sola un fin de semana largo.
Copy !req
774. Estaba cansada.
Había trabajado mucho.
Copy !req
775. Sabe que Shelby Carpenter
tiene una llave. ¿Por qué no me lo dijo?
Copy !req
776. No sé nada parecido.
No tiene una llave.
Copy !req
777. ¿Y cómo entró la chica
en el apartamento?
Copy !req
778. Ud. sabía que amaba a Carpenter,
que él le dio su cigarrera.
Copy !req
779. Sabe todo eso, ¿no?
Copy !req
780. Sabía que ella lo amaba.
Ella me lo dijo.
Copy !req
781. - ¿Cuándo se lo dijo?
- Cuando almorzamos, el viernes.
Copy !req
782. Y sé que no le importaba a Shelby.
Lo conozco mejor que tú.
Copy !req
783. La encontraron en bata y pantuflas.
Copy !req
784. No es el tipo de ropa
para una charla informal...
Copy !req
785. entre un hombre y una mujer
que no tienen una relación.
Copy !req
786. ¿Ud. Sabía o sospechaba
que la traería aquí el viernes?
Copy !req
787. ¿Cómo? No sé si él la trajo.
Tampoco usted.
Copy !req
788. - Simplemente lo supone.
- ¿Qué más pudo ser?
Copy !req
789. ¿Ama tanto a Carpenter
que se arriesgaría para protegerlo?
Copy !req
790. ¿Arriesgarme?
¿sospecha de mí?
Copy !req
791. Sospecho de todos y de nadie.
Intento descubrir la verdad.
Copy !req
792. Veo que ha intentado
descubrir la verdad.
Copy !req
793. Leyó cosas
que yo no quería que nadie viera.
Copy !req
794. Es el procedimiento.
Copy !req
795. Lo lamento. En verdad.
Copy !req
796. Ya me voy.
La veré por la mañana.
Copy !req
797. Le pido que no salga de su casa
y que no use el teléfono.
Copy !req
798. Debo avisarles a mis amigos
que estoy viva.
Copy !req
799. Lo siento,
pero insisto en que obedezca.
Copy !req
800. - ¿Estoy arrestada?
- No.
Copy !req
801. Pero no me gustaría que esta vez
sí le pasara algo.
Copy !req
802. Está bien. Lo prometo.
Copy !req
803. Y una cosa más:
será mejor que sepa lo que yo sé.
Copy !req
804. Ciertas cosas, por lo menos.
Copy !req
805. Ahorrará tiempo
y evasivas innecesarias.
Copy !req
806. Sé que partió para decidir...
Copy !req
807. si se casaría o no
con Shelby Carpenter.
Copy !req
808. ¿Qué decidió?
Quiero la verdad.
Copy !req
809. Decidí no casarme con él.
Copy !req
810. La veré por la mañana.
Buenas noches.
Copy !req
811. Buenas noches.
Copy !req
812. ¿En serio?
¿McPherson lo sabe?
Copy !req
813. Bien. De acuerdo. Adiós.
Copy !req
814. Mark, era el informe del forense.
Copy !req
815. No era Laura Hunt.
Diane Redfern fue la víctima.
Copy !req
816. - Esto fastidia las cosas, ¿no?
- Sí.
Copy !req
817. Oye, lo tomas con mucha calma.
Copy !req
818. Espera.
Copy !req
819. - ¿ Hola?
- Habla Laura. Yo—
Copy !req
820. No digas nada.
Tenemos que vernos.
Copy !req
821. Te esperaré en mi auto
frente a Bullitt.
Copy !req
822. - ¿Era—
- Sí.
Copy !req
823. Las tipas siempre nos engañan.
Copy !req
824. Quédate aquí.
Copy !req
825. Síguela. Yo lo seguiré a él.
Copy !req
826. ¿La baja o la guarda, Carpenter?
Copy !req
827. - La dispararon recientemente.
- Sí. Maté unos conejos.
Copy !req
828. - ¿Cuándo?
- Hace un tiempo. No lo sé con exactitud.
Copy !req
829. Sabe de armas, ¿no?
Copy !req
830. Sí.
Copy !req
831. - ¿Por qué no la limpió?
- No lo sé. Supongo que lo olvidé.
Copy !req
832. - ¿Son sus iniciales?
- Sí. Se la di a Laura para protección.
Copy !req
833. Ella no la quería, pero yo insistí.
Copy !req
834. Esta casa esta bastante aislada,
como puede ver.
Copy !req
835. - ¿Le enseñó a usarla?
- No.
Copy !req
836. - ¿Sabe usarla?
- No sé.
Copy !req
837. No se me ocurrió preguntarle.
Copy !req
838. Es distraído, ¿no, Carpenter?
Copy !req
839. He pasado muy poco tiempo
observando mi personalidad.
Copy !req
840. ¿La tomó prestada?
¿Vino a devolverla?
Copy !req
841. Me siguió hasta aquí.
Me vio entrar. Debería saberlo.
Copy !req
842. ¿Se da cuenta del lío
en el que está, Carpenter?
Copy !req
843. Llevó a esa chica
al apartamento de Laura.
Copy !req
844. Siempre supo que ella era la víctima.
Copy !req
845. ¿No sabía que Laura Hunt volvería
y descubriría todo?
Copy !req
846. ¿O también planeaba matarla...
Copy !req
847. esconder el cuerpo
y encubrir su primer crimen?
Copy !req
848. Es absurdo, McPherson.
Copy !req
849. Llevó una botella de Black Pony
a su casa el viernes.
Copy !req
850. La llevé hace más de una semana.
Copy !req
851. Bessie dijo que no estaba ahí
el viernes, sino el sábado.
Copy !req
852. No puedo controlar lo que Bessie dijo.
Copy !req
853. - ¿Y la llave de su apartamento?
- No la tengo.
Copy !req
854. ¿Qué hizo con ella,
se la devolvió hoy?
Copy !req
855. Nunca tuve una.
Copy !req
856. No llevó el whisky
a su casa el viernes.
Copy !req
857. No tiene una llave.
¿Cómo entró?
Copy !req
858. Tenía una llave, lo sé.
Ande, Carpenter. Confiese.
Copy !req
859. Laura tenía un duplicado en su oficina.
Fui por él.
Copy !req
860. Había invitado a cenar a Diane.
Quería terminar nuestra relación.
Copy !req
861. Ella creía—
Copy !req
862. Ella creía estar enamorada de mí.
Copy !req
863. No podíamos hablar en lugares públicos.
Estaba muy alterada.
Copy !req
864. No podía ir a su habitación
y no quise llevarla a mi hotel.
Copy !req
865. - Así que fuimos a casa de Laura.
- ¿Sí?
Copy !req
866. Hablamos durante tres horas.
Copy !req
867. Luego, sonó el timbre y—
Copy !req
868. Continúe.
Copy !req
869. Diane estaba asustada.
Pero como conozco a Laura...
Copy !req
870. he aprendido a no sorprenderme.
Copy !req
871. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
872. Sus amigos iban a contarle
sus problemas a todas horas.
Copy !req
873. - Le pedí a Diane que abriera la puerta.
- ¿Por qué no la abrió usted?
Copy !req
874. No quería que sus amigos
me hallaran ahí.
Copy !req
875. - ¿Para qué abrirla puerta?
- Seguramente, vieron la luz.
Copy !req
876. ¿Y la chica? ¿Diane?
¿Y su reputación?
Copy !req
877. Le pedí que les dijera que Laura
le había alquilado el apartamento.
Copy !req
878. El que conociera a Laura
lo habría creído.
Copy !req
879. - Sí. Continúe.
- Pues, el timbre volvió a sonar.
Copy !req
880. Pude oír las pantuflas de Diane—
de Laura—
Copy !req
881. sobre las tablas del suelo
entre las alfombras.
Copy !req
882. Hubo un momento de silencio,
y luego, un disparo.
Copy !req
883. Fue una explosión horrible.
Copy !req
884. Para cuando llegué a ella,
la puerta estaba cerrada.
Copy !req
885. - Ella estaba en el suelo.
- ¿Salió a ver quién era?
Copy !req
886. No. Estaba confundido, horrorizado,
era incapaz de hacer nada.
Copy !req
887. Estaba oscuro. Vi solamente
un bulto borroso en el piso.
Copy !req
888. Creo que no capté bien la situación.
Copy !req
889. Creo que la llamé,
pero no estoy seguro.
Copy !req
890. Recuerdo haberme arrodillado
para sentir su corazón.
Copy !req
891. Mi instinto fue llamar a la policía.
Copy !req
892. - ¿Por qué no lo hizo?
- No lo sé.
Copy !req
893. O, mejor dicho, tuve miedo.
No solo por mí, sino por Laura.
Copy !req
894. Debía mantenerme al margen,
y a Laura también.
Copy !req
895. Sé que eso fue tonto e imposible...
Copy !req
896. pero solo podía pensar en una cosa:
Copy !req
897. la vida de Laura,
que para mí, vale más que la mía.
Copy !req
898. ¿No lo entiende?
Copy !req
899. ¿Creyó que Laura lo había hecho?
Copy !req
900. - ¿Eso creyó?
- No recuerdo qué creí.
Copy !req
901. - ¿Eso cree ahora?
- No.
Copy !req
902. - Pero no lo creyó.
- No.
Copy !req
903. El sábado, cuando nuestro hombre
le aviso que Laura estaba muerta...
Copy !req
904. se mostró sinceramente conmocionado.
Copy !req
905. Lo estaba. No esperaba ese error.
Copy !req
906. Pero, de todas formas, tenía coartada.
Copy !req
907. Y sabía que se vendría abajo
en cuanto Laura regresara.
Copy !req
908. ¿No entiende? Era incapaz
de pensar tan a futuro.
Copy !req
909. Era incapaz de pensar nada.
Copy !req
910. Quería hallar una manera
de mantener a Laura fuera de esto.
Copy !req
911. Estaba desconsolado por Diane
y aterrorizado por Laura.
Copy !req
912. No he dormido bien
desde que esto ocurrió.
Copy !req
913. Volvamos al presente.
¿De qué habló con Laura hoy?
Copy !req
914. Le conté todo, igual que a usted.
Copy !req
915. Lo llamó después de que se lo prohibí.
¿Qué quería?
Copy !req
916. Es natural que quisiera verme...
Copy !req
917. en especial, después de lo ocurrido.
Copy !req
918. Diga la verdad.
Lo envió a deshacerse del arma.
Copy !req
919. Claro que no. Fue idea mía.
Ella no sabe que vine.
Copy !req
920. - Funciona, ¿no?
- Sí. ¿Creyó que no funcionaría?
Copy !req
921. Eso esperaba.
Muy bien. Vámonos.
Copy !req
922. ¿Estoy arrestado?
Copy !req
923. No, pero no cometa la tontería
de dejarla ciudad.
Copy !req
924. - Buen día.
- Buen día.
Copy !req
925. - ¿Qué es eso?
- El desayuno.
Copy !req
926. Ud. no compró comida anoche,
cuando salió.
Copy !req
927. Prepararé huevos con tocino.
¿Puede hacer café?
Copy !req
928. Ud. ponga la mesa
mientras yo hago el desayuno.
Copy !req
929. ¿Siempre habla así por la mañana?
Copy !req
930. No me diga que sabe cocinar.
Copy !req
931. Mi madre siempre escuchaba
comprensiva...
Copy !req
932. mis sueños de una carrera...
Copy !req
933. y luego me enseñaba otra receta.
Copy !req
934. No se mueva.
Copy !req
935. Descuida, Bessie.
Copy !req
936. Está viva.
Copy !req
937. Todo fue un error, Bessie.
No soy un fantasma. En verdad.
Copy !req
938. Yo la encontré. Ud. estaba muerta.
Copy !req
939. Hallaste el cuerpo
de la Srta. Redfern.
Copy !req
940. ¿Qué tal si te encargas...
Copy !req
941. de prepararnos café y huevos?
Copy !req
942. Pero la vi con mis propios ojos.
Copy !req
943. No lo entiendo.
Copy !req
944. ¿Has visto que un fantasma
pida huevos?
Copy !req
945. No, señorita.
Copy !req
946. Estarás bien, Bessie.
Copy !req
947. Alguien debió de haberle advertido.
Pobre Bessie.
Copy !req
948. Por cierto,
le pedí a Waldo Lydecker que viniera.
Copy !req
949. - ¿Le avisó?
- No.
Copy !req
950. ¿Por qué no? Es brutal.
Copy !req
951. No lo hago para divertirme.
Copy !req
952. ¿Por qué rompió su promesa
y salió a ver a Shelby anoche?
Copy !req
953. Ud. me obligó a darle mi palabra.
Copy !req
954. Nunca nadie me obligará a nada...
Copy !req
955. que no decida por mi propia voluntad.
Copy !req
956. Redfern estaba enamorada de Carpenter.
Copy !req
957. Ud. lo reconoció anoche.
Copy !req
958. - ¿Tiene un fósforo, por favor?
- Ah, perdón.
Copy !req
959. Y le dije que él no estaba
enamorado de ella.
Copy !req
960. Quédese sentada.
Copy !req
961. Hola, teniente.
Copy !req
962. - Buen día, mi cielo.
- Hola, mi amor.
Copy !req
963. - Gracias.
- Oh. Están juntos de nuevo.
Copy !req
964. ¿Necesito un permiso de la policía...
Copy !req
965. para besar a mi prometida?
Copy !req
966. Él la hizo cambiar de opinión.
Copy !req
967. Hablando de cambios de opinión,
Sr. McPherson...
Copy !req
968. vengo de ver a mi abogado.
Copy !req
969. ¿Sí? ¿Le dijo cuántos años
le restarán por buena conducta?
Copy !req
970. No. Me dijo que todo lo que dije
anoche”.
Copy !req
971. Fue bajo coacción
y no puede ser usado en mi contra.
Copy !req
972. Además, nada de eso era verdad.
Copy !req
973. Tiene un abogado listo.
Copy !req
974. Quizá le dijo
cómo llegó el whisky el viernes...
Copy !req
975. después de que lo compró en Mosconi's.
Copy !req
976. Quizá su abogado trajo
a Diane Redfern.
Copy !req
977. Quizá—
Copy !req
978. Bien, McPherson...
Copy !req
979. ¿consideró el trato que sugerí?
Copy !req
980. - Bolsillo derecho.
- ¿Quiere un médico?
Copy !req
981. Bolsillo derecho.
Copy !req
982. Será mejor que lo llevemos
al dormitorio.
Copy !req
983. - ¿Qué—
- No intentes decir nada.
Copy !req
984. Guarda silencio.
Copy !req
985. Creo que lleva las cosas
demasiado lejos.
Copy !req
986. Su método es malicioso.
Debería ser ilegal.
Copy !req
987. - ¿Sí?
- ¿Cómo se siente ahora?
Copy !req
988. Fue una gran conmoción.
Pobrecito.
Copy !req
989. No me diga que está enamorada de él.
Copy !req
990. Mire, no le hable así a la Srta. Hunt.
Copy !req
991. Cállese. ¿Por qué protege
a un sujeto así?
Copy !req
992. - No le respondas.
- ¿Qué historia le contó la otra noche?
Copy !req
993. - Que hable con nuestro abogado.
- ¿"Nuestro abogado"?
Copy !req
994. - Ahora se protegen mutuamente.
- Míralo.
Copy !req
995. Comienza a venirse abajo.
Haría todo para arrestar a alguien...
Copy !req
996. solo para ser el héroe
en los titulares.
Copy !req
997. Tengo suficiente
para arrestarlo ahora.
Copy !req
998. Rápido, McPherson, las esposas.
Copy !req
999. - Llévelo a la cárcel.
- No se meta.
Copy !req
1000. Lucirás bien con pulseras.
Copy !req
1001. ¿Por qué no vuelves a andar a gatas?
Copy !req
1002. Fue la única vez
que mantuviste la boca cerrada.
Copy !req
1003. Espero que disculpes
mi ataque de epilepsia, linda.
Copy !req
1004. Es una vieja costumbre familiar.
Copy !req
1005. Bien, McPherson, ¿cómo lo afecta
la resurrección de Laura?
Copy !req
1006. Qué pena que Diane Redfern
no pueda resucitar.
Copy !req
1007. Temo que interrumpí un arresto.
Copy !req
1008. Cumpla con su deber, McPherson.
Copy !req
1009. ¿Sabe, Lydecker?
Me hizo cambiar de opinión.
Copy !req
1010. - Por el momento.
- Pues, en ese caso...
Copy !req
1011. tendremos tiempo para una reunión.
Copy !req
1012. Ordena alcohol y comida, Laura.
Copy !req
1013. ¿Para qué?
Copy !req
1014. La gente vendrá a celebrar tu regreso.
Copy !req
1015. Ann, Bullitt y Corey.
Todos.
Copy !req
1016. - ¿Quién los invitó?
- Yo, cuando estuve ahí dentro.
Copy !req
1017. Llamé a mi amigo
y él llamará a todos.
Copy !req
1018. ¿Por qué hiciste eso, Waldo?
Copy !req
1019. Porque sé lo que es idóneo, linda.
Copy !req
1020. Quizá nuestro amigo pueda atar
los cabos sueltos.
Copy !req
1021. Qué pena que se molestara.
Yo ya los había llamado.
Copy !req
1022. Te vas a matar de tanto trabajar.
Copy !req
1023. No he tenido
un momento a solas contigo.
Copy !req
1024. - Es un grupo muy sediento.
- No fuiste tú el que volvió a casa.
Copy !req
1025. ¿No estás siendo un poco mala, Ann?
Copy !req
1026. Me siento mal cuando no te veo.
Copy !req
1027. Luces muy linda.
Es un sombrero maravilloso, encanto.
Copy !req
1028. Y ahora, si me disculpas,
Laura quiere un cóctel.
Copy !req
1029. - Yo también.
- Pues, aquí tienes.
Copy !req
1030. Shelby, ¿por qué no entras en razón?
Copy !req
1031. Sabes que todo terminó entre ustedes,
o pronto terminará.
Copy !req
1032. Pero no me has perdido.
¿Por qué no nos casamos?
Copy !req
1033. - No entiendes la situación.
- Sí, la entiendo.
Copy !req
1034. Por eso me necesitas.
conseguiremos al mejor abogado.
Copy !req
1035. Cuando termine,
iremos a donde tú quieras...
Copy !req
1036. y olvidaremos todo.
Copy !req
1037. Gracias, Ann,
pero Laura me necesita. Lo siento.
Copy !req
1038. Gracias.
Copy !req
1039. Si no le molesta,
quisiera hablar con la Srta. Hunt.
Copy !req
1040. No me molesta.
Hablen cuanto quieran.
Copy !req
1041. - Veo que cambia de táctica.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1042. Intenta agradarte
para hacerte hablar.
Copy !req
1043. Shelby, dime, ¿por qué fuiste a—
Copy !req
1044. Disculpen.
Copy !req
1045. ¿Por qué fuiste
a la casa de campo anoche?
Copy !req
1046. ¿No lo sabes?
Tenía miedo...
Copy !req
1047. de que no escondieras la escopeta.
Copy !req
1048. - ¿Cuál escopeta?
- La que te di.
Copy !req
1049. No tienes que mentirme, mi amor.
Copy !req
1050. Yo te apoyaré.
Copy !req
1051. ¿Qué ocurre, Laura?
Copy !req
1052. Supongo que estoy nerviosa.
Eso es todo.
Copy !req
1053. Yo también.
Copy !req
1054. McPherson sospecha de Shelby.
Copy !req
1055. Parece que también sospecha de mí.
Copy !req
1056. - Y también algunos de mis amigos.
- ¿De ti? No seas absurda.
Copy !req
1057. - Nunca podrías hacer nada parecido.
- ¿Y Shelby?
Copy !req
1058. No creo que él lo haya hecho,
pero sí es capaz.
Copy !req
1059. ¿A ti te interesa McPherson
tanto como tú a él?
Copy !req
1060. Ann, lo conocí apenas anoche.
Copy !req
1061. A veces, eso es más que suficiente.
Copy !req
1062. Te conviene más que Shelby.
Cualquiera, más.
Copy !req
1063. - Shelby me conviene más a mí.
- ¿Por qué?
Copy !req
1064. Porque puedo mantenerlo
y lo entiendo bien.
Copy !req
1065. No es un buen partido,
pero es lo que quiero.
Copy !req
1066. No soy una buena persona, Laura.
El tampoco.
Copy !req
1067. Él sabe que yo sé que es...
solo lo que es.
Copy !req
1068. Y también sabe que no me importa.
Copy !req
1069. Somos el uno para el otro
porque los dos somos débiles.
Copy !req
1070. Por eso sé que es capaz de matar.
Copy !req
1071. Es como yo.
Copy !req
1072. No, linda, yo no fui...
Copy !req
1073. pero lo pensé.
Copy !req
1074. Hola. Sí. Sí.
Copy !req
1075. Es para usted, teniente.
Copy !req
1076. Gracias, Bessie.
Copy !req
1077. Sí, lo sé. Descuide.
Copy !req
1078. Le dije que llevaría hoy al homicida.
Copy !req
1079. Estaba por arrestarlo
cuando Ud. llamó.
Copy !req
1080. No, no puedo decirle.
No estoy solo.
Copy !req
1081. Lo verá cuando llegue allá.
Copy !req
1082. Bien. Lo veré más tarde.
Copy !req
1083. Muy bien. Vámonos.
Copy !req
1084. - ¿Quiere decir—?
- Sí.
Copy !req
1085. La Srta. Hunt no.
Copy !req
1086. ¡Por favor!
Copy !req
1087. Gracias, Bessie.
Copy !req
1088. Gracias.
Copy !req
1089. ¿Serías tan amable de traer mis cosas?
Copy !req
1090. Sí, señorita.
Copy !req
1091. Descuida, mi cielo.
Deja que te acusen.
Copy !req
1092. Lucharemos.
Copy !req
1093. Tengo todas las armas:
dinero, conexiones, prestigio.
Copy !req
1094. Y mi columna.
Copy !req
1095. Diariamente, millones leerán sobre ti
y te defenderán.
Copy !req
1096. Habla como si quisiera
que la juzgaran por homicidio.
Copy !req
1097. Sí. Lo prefiero a ver que manche
su nombre con sospechas y con rumores.
Copy !req
1098. Intente probar que es culpable.
Copy !req
1099. Suba al estrado
sin la más mínima prueba.
Copy !req
1100. Expondré los métodos viles
que usó con ella.
Copy !req
1101. - Gracias, Bessie.
- Te dije que te cuidaras de él.
Copy !req
1102. - ¿Ya podemos irnos?
- Te lo advertí.
Copy !req
1103. Qué pena que Ud. no abrió la puerta
el viernes, Carpenter.
Copy !req
1104. - Un momento.
- ¡Shelby!
Copy !req
1105. ¿Te lastimó, mi vida?
Copy !req
1106. Mi vida.
Copy !req
1107. Pase.
Copy !req
1108. Siéntese.
Copy !req
1109. - Eso es todo, Gallagher.
- Sí, señor.
Copy !req
1110. Muy bien.
Copy !req
1111. Hable. Míreme.
Copy !req
1112. ¿Qué intenta hacer?
¿Forzarme a confesar?
Copy !req
1113. Oculta cosas y quiero saber por qué.
Copy !req
1114. Será más fácil si me dice la verdad.
Copy !req
1115. ¿Qué importa lo que yo diga?
Copy !req
1116. Está convencido de que soy culpable.
Copy !req
1117. - ¿Lo es?
- No me diga que lo duda.
Copy !req
1118. Desde que usted— Ay, no puedo.
Copy !req
1119. Por favor.
¿La luz en mi cara es necesaria?
Copy !req
1120. Gracias.
Copy !req
1121. No, no maté a Diane Redfern...
Copy !req
1122. ni a nadie.
Copy !req
1123. Entonces, ¿por—
Copy !req
1124. ¿Por qué me dijo que la radio
en su casa no funcionaba?
Copy !req
1125. - Porque no funcionaba.
- Yo lo encendí.
Copy !req
1126. Cuando salí de la aldea, le pedí
a un técnico que fuera a repararlo.
Copy !req
1127. ¿Cómo entró?
Copy !req
1128. Dejo una llave bajo la maceta
del pórtico.
Copy !req
1129. Es muy lista para inventar
algo que yo podría corroborar...
Copy !req
1130. o para haberlo averiado...
Copy !req
1131. para hacer más convincente su versión.
Copy !req
1132. Lo que quiero saber es por qué
me engañó respecto a lo de Carpenter.
Copy !req
1133. Anoche dijo que decidió
no casarse con él.
Copy !req
1134. - Sí, eso decidí.
- Y hoy estaba con él. ¿Por qué?
Copy !req
1135. Pues, yo—
Cambié de opinión.
Copy !req
1136. ¿Qué intenta esconder?
Está involucrada en un homicidio.
Copy !req
1137. Se metió en un lío
del cual no será fácil salir...
Copy !req
1138. a menos que sea sincera conmigo.
Copy !req
1139. Éste no es momento
para guardar secretos.
Copy !req
1140. ¿En realidad decidió
cancelar la boda...
Copy !req
1141. o solo me dijo eso porque sabía
que era lo que quería oír?
Copy !req
1142. ¿Qué pasó entre Carpenter y Ud.
cuando lo vio anoche?
Copy !req
1143. ¿Él la convenció de reconciliarse?
Copy !req
1144. ¿O Ud. estuvo de acuerdo en fingir?
Copy !req
1145. - ¿Eso pasó?
- Pues, ambos pensamos—
Copy !req
1146. Él la convenció
de que si rompía el compromiso ahora...
Copy !req
1147. la gente pensaría
que Ud. lo creía culpable.
Copy !req
1148. Sí, pero ahora sé que solo fue
porque él me creyó culpable.
Copy !req
1149. - ¿Ud. Lo creyó culpable?
- No. Estoy segura de que no lo es.
Copy !req
1150. Pero se puso en una situación
muy sospechosa...
Copy !req
1151. y es la clase de hombre
de quien la gente piensa lo peor.
Copy !req
1152. ¿Está enamorada de él?
Copy !req
1153. No sé cómo pude estar enamorada de él.
Copy !req
1154. Vámonos.
Se irá a casa.
Copy !req
1155. - Pero pensé que estaba—
- Es lo que quería que pensara.
Copy !req
1156. Usted y algunos otros.
Ni siquiera la registré.
Copy !req
1157. ¿Quiere decir
que esto fue un juego?
Copy !req
1158. Estaba 99% seguro
respecto a usted...
Copy !req
1159. pero tenía que eliminar
ese 1% de duda.
Copy !req
1160. ¿No podía asegurarse
de una manera más fácil?
Copy !req
1161. Llegué al punto en que necesitaba
un entorno oficial.
Copy !req
1162. Entonces, valió la pena, Mark.
Copy !req
1163. Pediré un taxi.
Copy !req
1164. Buena noche.
Hasta mañana.
Copy !req
1165. Buena noche, Mark.
Copy !req
1166. Voy al apartamento de Lydecker.
Copy !req
1167. No le encuentro sentido, Laura.
Copy !req
1168. Está jugando algún juego contigo.
Copy !req
1169. No lo creo.
Copy !req
1170. No niego que esté interesado en ti
de alguna manera retorcida.
Copy !req
1171. Pero no es capaz de tener
una relación humana normal.
Copy !req
1172. Ha tratado con criminales
demasiado tiempo.
Copy !req
1173. Cuando eras inalcanzable,
cuando te creía muerta...
Copy !req
1174. fue cuando más te deseó.
Copy !req
1175. Pero le dio gusto que regresara...
Copy !req
1176. como si hubiera estado esperándome.
Copy !req
1177. ¿Sabes cómo les dice a las mujeres?
"Tipas".
Copy !req
1178. Una "tipa" una vez le sacó
una piel de zorro.
Copy !req
1179. - Él mismo lo dijo.
- Eso no significa nada.
Copy !req
1180. Él no es así.
Copy !req
1181. Laura, tienes una debilidad trágica.
Copy !req
1182. Tú mides a los hombres
por su cuerpo delgado y fuerte...
Copy !req
1183. y siempre sales lastimada.
Copy !req
1184. Ningún hombre volverá a lastimarme.
Copy !req
1185. Ninguno, ni siquiera tú.
Copy !req
1186. ¿YO? ¿Lastimarte?
Copy !req
1187. Laura, mírame.
Copy !req
1188. Cuando un hombre
tiene todo lo que quiere...
Copy !req
1189. excepto lo que más quiere...
Copy !req
1190. pierde la dignidad.
Copy !req
1191. Eso lo amarga, Laura.
Copy !req
1192. Quiere lastimar a alguien
como lo lastimaron a él.
Copy !req
1193. Te tardaste mucho
en averiguar lo de Shelby...
Copy !req
1194. pero... eso ya se acabó.
Copy !req
1195. Volveremos a estar juntos.
Copy !req
1196. ¿No conoce el último triunfo
de la ciencia: el timbre?
Copy !req
1197. No me gusta recordárselo.
Copy !req
1198. - Ésa fue la señal del asesino.
- ¿También escucha a escondidas? Ojalá.
Copy !req
1199. Pensé que te gustaría saber.
Examinamos tu escopeta. No usaron esa.
Copy !req
1200. A eso llamo yo una acción típica.
Copy !req
1201. La clave de la personalidad
de un hombre.
Copy !req
1202. Primero te dice que cree
que eres inocente...
Copy !req
1203. y luego te investiga.
Copy !req
1204. Cuando informo
que creo que es inocente...
Copy !req
1205. es mi opinión personal.
Copy !req
1206. Cuando presento pruebas,
es la opinión de la policía.
Copy !req
1207. Quizá es un truco
para que bajes la guardia.
Copy !req
1208. Podría ser, pero no lo es.
Copy !req
1209. - Te creo, Mark.
- Es el mismo patrón obvio, Laura.
Copy !req
1210. Si McPherson no fuera musculoso
y atractivo, aunque corriente...
Copy !req
1211. verías de inmediato
cómo es en realidad.
Copy !req
1212. Waldo, seré tan amable como pueda...
Copy !req
1213. pero debo decirte...
Copy !req
1214. que tú eres quien sigue
los mismos patrones obvios.
Copy !req
1215. Primero fue Jacoby, luego Shelby.
Y ahora supongo—
Copy !req
1216. Creo que no debemos
volver a vernos.
Copy !req
1217. No estás pensando con claridad, cariño.
Copy !req
1218. Sí, lo hago.
Copy !req
1219. Por primera vez en siglos,
sé lo que hago.
Copy !req
1220. Muy bien.
Copy !req
1221. Ojalá no te arrepientas
de lo que promete ser...
Copy !req
1222. una relación asquerosamente llana.
Copy !req
1223. Felicitaciones, McPherson.
Copy !req
1224. Escuche mi programa
dentro de 15 minutos.
Copy !req
1225. Hablaré de los grandes amantes
de la historia.
Copy !req
1226. Fue lo más difícil
que he hecho en mi vida.
Copy !req
1227. Sólo necesito el arma.
Copy !req
1228. ¿Qué haces?
Copy !req
1229. ¿Te sabes la combinación de esto?
Copy !req
1230. - No sabía que tuviera una.
- Debe estar en algún lugar.
Copy !req
1231. ¿Alguna vez habías visto esto?
Copy !req
1232. No.
Copy !req
1233. Waldo te dio ese reloj, ¿verdad?
Copy !req
1234. Sí.
Copy !req
1235. El timbre sonó...
Copy !req
1236. y Diane Redfern fue a la puerta
con tu bata.
Copy !req
1237. Abrió la puerta.
La habitación estaba oscura.
Copy !req
1238. Waldo vio a una chica parada ahí
y supuso que eras tú.
Copy !req
1239. Decidió que si no ibas a ser suya...
Copy !req
1240. iba a asegurarse
de que no fueras de nadie más.
Copy !req
1241. Así que le disparó.
Copy !req
1242. Con ambos cañones,
justo en la cara.
Copy !req
1243. Cayó aquí.
Copy !req
1244. Waldo oyó a Shelby correr
desde la habitación contigua...
Copy !req
1245. así que se escondió afuera,
en la escalera.
Copy !req
1246. Shelby se asustó,
así que huyó tan rápido como pudo.
Copy !req
1247. Luego Waldo regresó
y puso el arma en ese reloj.
Copy !req
1248. Lo sabía.
Copy !req
1249. Lo presentí desde que regresé...
Copy !req
1250. pero no quería creerlo.
Copy !req
1251. No pude obligarme a creer que...
Copy !req
1252. Waldo era un homicida.
Copy !req
1253. - Pues, lo es.
- El no mató a Diane Redfern.
Copy !req
1254. - Yo la maté.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
1255. Yo lo hice, Mark.
Copy !req
1256. Como si yo
hubiera presionado el gatillo.
Copy !req
1257. Ésa es una tontería.
Olvídalo.
Copy !req
1258. No, Mark, no puedo.
Soy tan culpable como él.
Copy !req
1259. No por algo que haya hecho...
Copy !req
1260. sino por lo que no hice.
Copy !req
1261. Pero no pude evitarlo.
Le debía demasiado.
Copy !req
1262. Puedo entender eso, Laura...
Copy !req
1263. pero no puedo entender
por que te esforzaste...
Copy !req
1264. en proteger a Shelby
estos últimos días.
Copy !req
1265. Estaba aterrorizada
de que fueras a arrestarlo.
Copy !req
1266. Sabía que no era culpable.
El no mataría ni a una mosca.
Copy !req
1267. Y Waldo hacía lo que podía
para incriminarlo.
Copy !req
1268. Era su forma
de deshacerse de Shelby...
Copy !req
1269. igual que como se deshizo de Jacoby.
Copy !req
1270. Para ser una chica encantadora
e inteligente...
Copy !req
1271. te rodeaste de un grupo extraordinario
de estúpidos.
Copy !req
1272. No toques nada.
Las huellas serán importantes.
Copy !req
1273. Mañana enviaré a alguien por el reloj.
Copy !req
1274. - ¿Qué harás?
- Arrestar a Waldo.
Copy !req
1275. No puede evitarse.
Copy !req
1276. Es para asegurarme
de que no te molesten.
Copy !req
1277. Si suena el timbre, no abras.
Copy !req
1278. - Te llamaré por la mañana.
- Buena noche, Mark.
Copy !req
1279. Duérmete. Olvida esto
como si fuera una pesadilla.
Copy !req
1280. Y de este modo, como lo demuestra
la historia, el amor es eterno.
Copy !req
1281. Ha sido la motivación más fuerte
de los actos humanos.
Copy !req
1282. El amor es más fuerte que la vida.
Copy !req
1283. Llega más allá
de la oscura sombra de la muerte.
Copy !req
1284. Cierro la transmisión de esta noche
con unas frases de Dawson.
Copy !req
1285. "La vida breve".
Copy !req
1286. "Efímeros son el llanto y la risa...
Copy !req
1287. el amor, el deseo y el odio.
Copy !req
1288. Creo que no son parte
de nosotros...
Copy !req
1289. después de que cruzamos el umbral...
Copy !req
1290. - ¿Quién sigue a Lydecker?
- Yo iba a hacerlo, cuando saliera.
Copy !req
1291. - Salió hace cinco minutos.
- No salió por aquí.
Copy !req
1292. Debió salir por atrás.
Andando. Vamos a revisar.
Copy !req
1293. "Efímeros son
los días de vino y rosas.
Copy !req
1294. Nuestro sendero emerge un instante
de un sueño borroso...
Copy !req
1295. y luego se cierra
dentro de un sueño...
Copy !req
1296. Así es la vida, ¿o no, Laura?
Copy !req
1297. Oyeron la voz
de Waldo Lydecker...
Copy !req
1298. por medio de una grabación.
Copy !req
1299. Waldo, mataste a alguien.
Copy !req
1300. ¿No es suficiente?
Copy !req
1301. La mejor parte de mí.
Copy !req
1302. Eso es lo que eres.
Copy !req
1303. ¿Crees que voy a dejarla
al manoseo vulgar...
Copy !req
1304. de un detective de segunda
que te considera una tipa?
Copy !req
1305. ¿Crees que soportaría pensar
que te tiene en sus brazos...
Copy !req
1306. que te besa y que te ama?
Copy !req
1307. ¡Laura! Soy Mark.
¡Abre la puerta!
Copy !req
1308. Ya llegó.
Copy !req
1309. Nos encontrará juntos, Laura...
Copy !req
1310. como siempre hemos estado,
como siempre estaremos.
Copy !req
1311. Adiós, Laura.
Copy !req
1312. Adiós, mi amor.
Copy !req
1313. Deborah Wexler, DDS
Copy !req