1. Cuando llegué a Los Angeles, parecía una
masa de puntos.
Copy !req
2. Todo mezclado y deshilvanado.
Copy !req
3. Totalmente desorientado.
Copy !req
4. Que mierda haces? Soy hetero.
Copy !req
5. Todos dicen lo mismo No, en serio.
Copy !req
6. En serio? Que mal. Porque soy asombroso.
Copy !req
7. No quiero jactarme, pero puedo aspirar el
tubo de escape de un Chevy '58.
Copy !req
8. En serio? Si, hablando de los grandes con
los 380s.
Copy !req
9. Oh. Entonces conoces de autos? Y de cerveza.
Copy !req
10. Mira, a diferencia de las mujeres, puedes
abrir una después de otra .. Incluso tener
una mientras...
Copy !req
11. Esto será solo un poco de diversión entre
nosotros. Y nunca tendrás que volver a
llamarme.
Copy !req
12. O sea, no antes de que estés listo para otra
ronda.
Copy !req
13. No te preocupa que entre Elizabeth?
Elizabeth? Mi compañera es Julie.
Copy !req
14. Estoy acá por una cita con Elizabeth.
Elizabeth está en el 243D, enfrente.
Copy !req
15. Este es 243B. Como 'Blowjob'. No eres
Hetero Curioso de AOL?
Copy !req
16. No. No otra vez.
Copy !req
17. Oh, cállate! Me estás mintiendo. A-a! mira
el diario! mira.
Copy !req
18. 20 de Septiembre. Oh Dios mío! Esto es
gracioso! Seguro que quieres escribir una
canción sobre esto.
Copy !req
19. No puedo creer que hayas terminado tu demo y
no hayas escrito una canción sobre tu mejor
amigo.
Copy !req
20. Si, no puedo creer que si el árbol se cae en
el bosque esto no tiene que ver contigo.
Copy !req
21. Hey, J. Martinis, vodka o gin? Gin, y puedes
decirle a ese amigo tuyo que se joda.
Copy !req
22. Sabes, solo tengo un amigo que puede hacer
eso, y dudo que lo quieras conocer.
Copy !req
23. Tengo la base del tema. Justo estábamos
pensando ponerlo como primer tema
Copy !req
24. pero la segunda canción es como si a mí
sostén le hubieran crecido manos.
Copy !req
25. Perdón, supuestamente expertos, hagan su
pedido.
Copy !req
26. Primer llamado, ella es Margo Channing
Segundo llamado, Gracias. Segunda voz de la
canción.
Copy !req
27. Yo consigo eso. Nos vemos, cervezas para
todos y finalmente justificaré haberme
trasladado a esta ciudad de mierda.
Copy !req
28. Siempre lees a Barry Wolf? Hey, por que
ponemos pocas papas fritas? Pon más.
Copy !req
29. Barry Wolf me hizo leer una vez para este
comercial, me comía con los ojos todo el
tiempo.
Copy !req
30. No lo llamaban
"El lobo que comía a los niños" por gusto..
Tú sabes, él no me vería para este
Copy !req
31. programa de mierda 'Wacky Gay Neighbour'?
Qué pasa con eso? Soy gay, excéntrico
Copy !req
32. Puede ser que no seas buen vecino. Anda a la
mierda. Soy Donna Reed sobre un palo
Copy !req
33. Perdóname, querida. Odio interrumpir esta
discusión tan trascendente entre dos grandes
estrellas...
Copy !req
34. Me conformo con media estrella. Punto a
favor.
Copy !req
35. Mientras tanto, escuché que Disney abre
'Fantasía', un restaurante donde los platos
vuelan solos hasta las mesas.
Copy !req
36. Hasta entonces, que hacemos. Algo fenomenal
está por salir. Si!
Copy !req
37. Hola chicos.
Copy !req
38. Agarra uno de mis temas y dale el karaoke
para Funny Boys. Julie!
Copy !req
39. También margaritas dos por uno? Estaré allí.
Copy !req
40. Disfruta tu comida.
Copy !req
41. Deja de mirar tan estupidamente, no tenemos
todo el día.
Copy !req
42. Oh, mierda. Si, ándate a la mierda también.
Má? Julie. Dónde mierda estás?
Copy !req
43. acá estoy. No está donde vos me llamaste,
Donde terminamos anoche?
Copy !req
44. No lo sé, pero me desperté sin corpiño. Esa
no es una buena señal.
Copy !req
45. No me preocuparía por eso.
Copy !req
46. Entonces, por qué me llamaste y no cruzaste
en puntillas por el corredor con simpatía y
Excedrin?
Copy !req
47. Probé eso, pensé que te habías ido. Empezó
la clase de spinning. Mierda.
Copy !req
48. Hey, espera un minuto.
Copy !req
49. - Nos conocemos?. -Umm, no, soy nuevo aquí.
Copy !req
50. Hey, Green, muévase. Vamos.
Copy !req
51. Todo desempacado... campana final, Harmon
está caído.
Copy !req
52. Hey Gilford por qué no vienes acá y me das
un masaje en la espalda?
Copy !req
53. Mala idea. Piensas que te voy a masajear tú
espalda llena de granos, homo.
Copy !req
54. David? Ven, Green, ayúdalo, Estás bien?
Guarda todo en su sitio.
Copy !req
55. Ven, Gil, solo tengo diez minutos. Sabes que
te daré uno.
Copy !req
56. Seguro. No, pregunté primero. No.
Copy !req
57. Eso duele! Prepárate para morir, loco.
Copy !req
58. Hey. Hola!
Copy !req
59. Te acuerdas de mí, de enfrente? Si. Harmon!
Copy !req
60. Les traje un 'Bienvenido al complejo'
paquete de seis.
Copy !req
61. Uh, gracias, pero tomamos nada.
Copy !req
62. De que tipo de fraternidad son ustedes?
Copy !req
63. Quien llamó a Entregue-un-maricón?
Copy !req
64. - Dios, Ryder haces un ruidito y enseguida te
escuchan. -No me importa
Copy !req
65. Viste aquellos shorts de mierda que tenía?
Copy !req
66. Comprobalo. OK, tres de estos
Copy !req
67. Ahí se encontraba el hombre más adorable,
Daniel, aquí esta tarde.
Copy !req
68. Creo que puedo presentarte. En serio?
Copy !req
69. Camisa azul, al final del bar.? Ahora si.
Daniel. Tenemos que encontrarnos.
Copy !req
70. 3 de Agosto... si. Oh, no tan bueno, no tan
bueno.
Copy !req
71. Andrew, me puedes traer una copa de Marlot?
Seguro. Y Ben la llamó, Miss M.
Copy !req
72. Bueno, supongo que si llamó a fin de esta
semana, deberé llamarlo esta tarde, no es
cierto? -Absolutamente. -Saludos.
Copy !req
73. Oh oh, quieren escuchar algo curioso? Se
acuerda de esas cuatro personas
Copy !req
74. que se mudaron al departamento viejo de
Elizabeth? Adivinen que hacen.
Copy !req
75. Cuatro estrellas pornos. En esta ciudad? Un
poco raro. Parece payaso de rodeo.
Copy !req
76. No, escuchen, es mas extraño que eso. Son
misioneros Mormones, lo juro.
Copy !req
77. Oh. Aunque payaso de rodeo hubiera sido
bueno.
Copy !req
78. Van a amar tu aberrante estilo de vida. Una
vez salí con un mormón.
Copy !req
79. Su familia lo internó, tuvimos sexo, era un
tipo salvaje.
Copy !req
80. Luego se tiró por la ventana.
Copy !req
81. Y?, Si vives en el primer piso. Si, pero el
odiaba mis azaleas
Copy !req
82. Bien, No hubiera sido divertido que si vos
lo convertías en lugar de convertirte vos?
Copy !req
83. Puedes imaginarte eso? No, veo a esos
muchachos, es un camino muy espinoso.
Copy !req
84. Apuesto que él no puede hacerlo.
Copy !req
85. Oh, espera. Estamos apostando acá? Lo mismo
de siempre, cinco y un sexto?
Copy !req
86. Oh no, eso es mucho. 20 dólares dice que no
puede.
Copy !req
87. Apostamos más? 50 no puede.
Copy !req
88. He visto a los chicos en las bicis. Pienso,
es el momento de encontrar tu pareja.
Copy !req
89. En serio? -Mierda. 50 dice que puede. Y
limpiare las mesas por semanas.
Copy !req
90. 50, 2 semanas, puedo. OK, estoy con Andrew,
de ninguna manera.
Copy !req
91. Oh, genial. Estamos? De que estamos hablando
aquí? Lo encuentro para qué?
Copy !req
92. - Hacemos algo? Chupada? -Necesitamos una
prueba. -OK, ropa interior.
Copy !req
93. Conocí otro mormon en la armada. Ellos
conseguían esos boxers que brillaban.
Copy !req
94. Conseguí uno de esos. Ropa interior
sagrada? Tengo que ver eso. Está bien, estoy
dentro.
Copy !req
95. Conseguiré la ropa interior de uno de esos
chicos Trato hecho.
Copy !req
96. Está bien, salimos esta noche?
Copy !req
97. Por favor, no otro episodio de
'Christian hooks up'. Hey, tengo que
mantener mis habilidades afiladas.
Copy !req
98. Hey, se van? Si, yoga. Vos? Mmm, gimnasio...
Copy !req
99. Hey, creo que no nos conocemos. Soy Julie
Taylor. Hola. Soy Elder Davis. Qué estás
leyendo?
Copy !req
100. Estoy estudiando. Tú sabes, creo que debería
salir. Somos de Idaho, hace frío en octubre.
Copy !req
101. Oh, wow, que desastre. Es mucho mas lindo
acá. No es así, Chris? - Si.
Copy !req
102. Entonces, que hacen ustedes? Hablamos con la
gente de nuestra iglesia.
Copy !req
103. En serio? A Chris le gusta hablar con la
gente.
Copy !req
104. A veces las ayuda a encontrarle sentido a
sus vidas. Julie tiene una vida
completamente vacía.
Copy !req
105. vacía? Dije 'vacía'? Bien, tal vez podamos
venir a charlar contigo. Sabes, Nos gusta
eso. Seguro. OK.
Copy !req
106. Chau.
Copy !req
107. Sutil... Si, aposte 50 en ti. Te veo en el
trabajo.
Copy !req
108. Gracias a Dios que se fue. Puedes creer que
'Entertainment Weekly' la llamó
Copy !req
109. la nueva novia de América del cine?
Copy !req
110. A esa conchuda? Ella hizo que Julie vaya a
mi mesa, porque pensaba que
Copy !req
111. no me había bañado. Como si ella dijera
algo. La viste comer?
Copy !req
112. Si, viste sus piernas? Ahora se por que le
dicen pata de vaca.
Copy !req
113. Apuesto a que después de coger, se fuma un
jamón
Copy !req
114. Querido, dame una copa de Cuvet
Copy !req
115. Espero que no hablen despreciativamente de
nuestra clientela
Copy !req
116. Chismosear es una bajeza.
Copy !req
117. Especialmente lo relacionado con esos
Desafortunados. Desafortunados? Menos
afortunados? Esa puta?!
Copy !req
118. Sabes algo... cuenta.
Copy !req
119. No, nunca debería contar cuentos, como
Copy !req
120. ella lo hace frecuentemente
Copy !req
121. el pobre chico pensará que vomitar y sangrar
son ejercicios.
Copy !req
122. Parece bulímica. Si, yo fuera de una clase
diferente, sugeriría
Copy !req
123. un poco mas de sangrado, un poco menos de
vomito.
Copy !req
124. Pero nunca diría ese tipo de cosas. Por que
chismosear es un discurso muy bajo.
Copy !req
125. Deberías habitarlo. Si fuera posible.
Copy !req
126. Escuchen, escuchen. Estaré en la oficina,
viendo los libros de cocina, por si alguien
me necesita.
Copy !req
127. Oh, llamó Ben. Parece un poco insistente.
Copy !req
128. Piensas que Lila nos está ocultando un novio?
Copy !req
129. Puta escandalosa... esa no es información,
es una indirecta. Tal como suena,
Jesucristo, quien meó sus Cheerios?
Copy !req
130. Algún A y R. Ella estuvo bebiendo con ese
chico haciéndole escuchar su demo
Copy !req
131. y ahora teme por su virtud. Hey!
Copy !req
132. Es completamente hermoso. Me rompí el culo
haciendo este demo, No pude conseguir que lo
escuche nadie, ni siquiera hasta este chico
Copy !req
133. cualquiera que quiera cogerme. Pobrecito.
Creo que es hermoso.
Copy !req
134. Qué, tendrías sexo solo para ayudar a tu
carrera? Querido, se la chupe a un chico con
tal de que saliera de mi departamento.
Copy !req
135. Sexo por mi carrera va a ser noble.
Copy !req
136. Ben, no esto preparado para tomar este tipo
de decisión ahora. Debo irme. Ok, te llamo.
Copy !req
137. acá esta la orden de vinos de Andrew.
Gracias.
Copy !req
138. Algo más? Todos piensan que Ben es tu novio,
pero no lo es, él es doctor, No es así?
Copy !req
139. Está todo bien? Jovencito, no seré sometida
a chismes en mi negocio.
Copy !req
140. Perdón.
Copy !req
141. Y así es como, finalmente Joseph Smith, Dios
restauro la verdadera iglesia de Jesucristo
sobre la tierra.
Copy !req
142. Alguna pregunta?
Copy !req
143. Como es que si Dios hablo con Joseph Smith,
él es un profeta
Copy !req
144. pero si Dios habla conmigo, soy un Loco? Ah,
bueno, él tenía algo especial.
Copy !req
145. Cual es la postura de los Mormones sobre los
negros? Es una buena pregunta. Los miembros
Afro americanos
Copy !req
146. fueron aprobados para ser sacerdotes desde
1978. Desde la época disco. Y mujeres?
Copy !req
147. La mujer no puede ejercer el sacerdocio, se
pueden casar y ser madres y serán bendecidas.
Copy !req
148. Um bien... No existe algo así. 'Gay' y
'derechos' no van juntas ambas palabras.
Copy !req
149. Oh, pero 'derecho' y 'la derecha' van de la
mano? Si, Dios odia a los homos.
Copy !req
150. Quieres entrar y contarme por que Dios odia
a los homosexuales?
Copy !req
151. Y a los franceses!
Copy !req
152. Dios odia a los franceses? Todo el mundo
odia a los franceses.
Copy !req
153. Solo aprieta el botón anaranjado. Oh, eres
muy dulce por hacer eso, gracias. Eres
bienvenido.
Copy !req
154. Estas sonrojando a toda la Terminal. No
puedo evitarlo. Si no, terminarán en algún
lugar cerca de mis rodillas..
Copy !req
155. Oh, me perdí el único cuerdo de por aquí.
Copy !req
156. Esto te pertenece ahora, hijo. Nos
enorgulleces. Si señor, espero.
Copy !req
157. Sabes, que tengas un viaje tranquilo, OK?
Oh, por lloriquear en voz alta o, no haré
esto.
Copy !req
158. Ma, lo prometiste. Si empiezas, espero. Ya
lo sé, pero no puedo ayudarte, por que eres
mi bebe, lo sabes.
Copy !req
159. Y siempre lo serás.
Copy !req
160. Estás bien? Si, estoy bien.
Copy !req
161. Mira, si es problema, puedo volver más
tarde. Mira, puede ser que esté algo
nostálgico.
Copy !req
162. nostálgico? Por Idaho? Está bien..
Perdóname. Esto salio mal.
Copy !req
163. Es que.. Cuando me fui de casa... Llegué
como un cohete acá. Pero si nunca estuviste
lejos de tu casa.. O sí?
Copy !req
164. Que? He estado lejos de casa. Pero no por
dos años enteros. Podría ser peor, podría
llover.
Copy !req
165. Eso es de "El Joven Frankenstein". Si.
Entonces, dos años, eh? Si.
Copy !req
166. Tenemos prohibido llamar o ir a casa para
las fiestas, y ellos tienen prohibido
visitarnos.
Copy !req
167. Wow, donde debo firmar para eso? Hey, es
parecido a mi familia.
Copy !req
168. después de todo, el mejor amigo de un niño
es su madre.
Copy !req
169. "Psicosis"! Eso es de "Psicosis", no es así?
Copy !req
170. Ella es un poco loca a veces.. Todos somos
un poco locos a veces.
Copy !req
171. Al menos tú tienes a tus amigos aquí, no es
así?
Copy !req
172. Que, Ryder? No, fuimos asignados junto a
otros un par de semanas.
Copy !req
173. Oh. Bien, mejor para vos que para mí.
Copy !req
174. así que es solo una alegre coincidencia, que
todos ustedes se llamen Elmer, eh? - Elmer?!
Copy !req
175. Piensas que me llamo Elmer? - No es así? No,
estupido! Es Elder. Es un titulo. Elder..
Copy !req
176. Oh, eso es bueno. Algunos te llaman Elmer,
Entiendo. Entonces, cuál es tu primer nombre?
Copy !req
177. No lo usamos. Que? Por qué no? No lo
tenemos permitido por muchas cosas.
Copy !req
178. Es Aaron. Aaron. Me gusta.
Copy !req
179. Vas separar la ropa, no es así? Los colores
y los blancos no se mezclan, Aaron. OK,
gracias.
Copy !req
180. Espera, nunca has lavado tu ropa antes, no
es así? Bueno, a lo mejor nunca lo hice.
Copy !req
181. Esto es lo que haré, ya que soy conservador.
El chico nuevo, tu sabes.
Copy !req
182. Según la profecía, tendría que lavar la ropa
de todos.
Copy !req
183. En serio? Tonto! Eres muy fácil. Eso es lo
que he escuchado.
Copy !req
184. Bueno, gracias por los consejos para lavar.
Copy !req
185. Hey, Elder. Estás ido...
Copy !req
186. Cómo estás, Green? Bien. Si, seguro? Si.
Copy !req
187. Sabes, cuando era un Green, en verdad era
difícil. Rezaba toda la noche y quería morir
Copy !req
188. para no tener que despertarme al otro día
con esto. Me estás bromeando?
Copy !req
189. No podía volver a Salt Lake y a mi familia,
estaba con dos superiores
Copy !req
190. en mí despedida de la misión. Sabes lo que
es que tu padre sea gobernador, no es cierto?
Copy !req
191. Ellos te ponen todo difícil, OK? No podemos
escuchar música, no podemos ver películas
Copy !req
192. se supone que no debemos estar solos.
Copy !req
193. Significa que, tenemos 19, 20 años,
Copy !req
194. y ni siquiera podemos quejarnos.
Copy !req
195. Algunas noches me levanto y descubro todo el
cabezal de la cama mordido.
Copy !req
196. mira, puse todo mi tiempo en esto, luego me
iré a casa, me casaré con Jennifer, de modo
que pueda clavarla.
Copy !req
197. Ves? Es asombroso lo que podemos hacer por
el sexo.
Copy !req
198. Lo hiciste! No, te lo juro. Si, lo hiciste!
Te lo juro que no. Oh, eso significa algo.
Copy !req
199. Hey, queremos jugar. Si, estamos jugando.
Copy !req
200. Solo están molestando. Estamos jugando, ves?
Copy !req
201. Rebotamos la pelota, rebotamos la pelota.
No, solo la están sacudiendo.
Copy !req
202. Solo tenemos una vez a la semana donde
podemos jugar
Copy !req
203. y queremos jugar, y ustedes lo único que
hacen es venir e ignorar esto?
Copy !req
204. Oh, escucha eso Julie, no sabia que los
mormones llorisqueaban
Copy !req
205. Y yo no sabia que los maricones practicaban
deportes. Maricones? Oh, típico de la
primaria.
Copy !req
206. Por que no jugamos dos contra dos? Pero, vos
eres... Una chica, qué, entonces no puedo
jugar?
Copy !req
207. Pero soy negra, entonces creo que puedo. Tu
único problema es decidir con cual de tus
estereotipos
Copy !req
208. te pueden dar una patada en el culo.
Copy !req
209. Cual de los dos será? La negra... o el
maricón? Entonces terminaran limpiando el
piso.
Copy !req
210. Bien. Nosotros con camiseta, ustedes en
cuero.
Copy !req
211. Uh... no...
Copy !req
212. Bien, en cuero.
Copy !req
213. Es injusto, pónganse las camisas podemos
mantener los equipos en forma.
Copy !req
214. puedes jugar. Si, algo podemos aprender.
Jugaba en la secundaria, cuando aprendí de
los deportistas de ahí
Copy !req
215. pero solo de otros deportistas.
Copy !req
216. Creo que deberíamos dejar de charlar.
Copy !req
217. OK, cobarde, como va el estudio? Ryder? Bien.
Copy !req
218. Nada mal, Primer Corintio 7,1. Ryder? Bien.
Alguien más? Gil.
Copy !req
219. Por lo tanto estas promesas, amado querido,
nos limpia de todo pecado
Copy !req
220. de la carne y el espíritu, perfeccionando la
santidad en el miedo de Dios.
Copy !req
221. Bien, muy bien Green! Sabes, si Gilford no
estaría tan afligido con el corazón hecho
pedazo, serías mi nuevo mejor amigo.
Copy !req
222. Si, Harmon, descubrí cual es su problema.
Oh, loco!
Copy !req
223. Elder, tienes el diablo dentro tuyo!
Copy !req
224. Hey.
Copy !req
225. Oh, mierda. Jesucristo! Lo siento, me lastimé.
Estas sangrando.
Copy !req
226. Estás bien? No, estoy bien. Continúa leyendo.
Copy !req
227. Que? Creo que te has... desmayado. No estoy
sangrando mucho.
Copy !req
228. Estoy bien, en serio. No, creo que
deberíamos entrar.
Copy !req
229. Ryder! Me das una mano?
Copy !req
230. Mierda, Ryder Te mato si me haces mal. Eso
duele! Te advierto.
Copy !req
231. Está bien. No, Aaron, ven. Haceme un favor
fíjate y decime si
Copy !req
232. necesito coserme o algo parecido.
Copy !req
233. En verdad no puedo decirte.
Copy !req
234. Está bien, mira! Por favor mira, no voy a
tirarme arriba tuyo solo quiero que mires.
Copy !req
235. mira acá..
Copy !req
236. Está mal? No, está bien, es solo un pequeño
corte.
Copy !req
237. Tenés algún desinfectante? Si.
Copy !req
238. Sabes, es gracioso. No soy quejoso. En la
secundaria, teníamos un hospital,
Copy !req
239. era el único que podía soportar una cirugía.
Me llevaban hasta ahí..
Copy !req
240. me limpiaban y me ponían sobre esa bata
verde, sabes.
Copy !req
241. Tienes una curita? Miraba como le abrían el
pecho a los chicos
Copy !req
242. y ahí estaba, el corazón, el corazón humano.
Uno piensa en el latido y no es más
Copy !req
243. que un baile.
Copy !req
244. Y no podía terminarlo.
Copy !req
245. Esto nos ata a este planeta,
Copy !req
246. un pequeño frágil músculo.
Copy !req
247. y es muy pequeño, en el conjunto de las
cosas...
Copy !req
248. si piensas en sobre todas las cosas que él
puede cambiar
Copy !req
249. para conseguir algo más
Copy !req
250. algo milagroso que conserva ese pequeño
músculo valiente
Copy !req
251. entendés lo que quiero decir?
Copy !req
252. Perdóname... Voy a dejar de hablar
Copy !req
253. Necesito recostarme un rato.
Copy !req
254. Tengo calor
Copy !req
255. Tengo calor
Copy !req
256. Te puedo conseguir ropa más liviana
Copy !req
257. Nunca he hecho...
Copy !req
258. algo como esto... nunca pasó..
Copy !req
259. Está bien... esto no significa nada
Copy !req
260. Si significa algo
Copy !req
261. Es solo un poco de diversión... entre amigos
Copy !req
262. Mi primera vez es solo un poco de diversión
para vos?
Copy !req
263. Tal vez puedas comprar el sexo con un
apretón de manos
Copy !req
264. Esto que es... como una insignia?!?!
Copy !req
265. Que quieres, que te felicite?
Copy !req
266. Hey... no vengas a predicar acá, OK?
Copy !req
267. Se que eres como todos los demás
Copy !req
268. Vienes aquí a juzgarme?
Copy !req
269. Si... soy un tipo de juez de Pocatello...
Copy !req
270. nos embarcan desde una isla de idiotas
Copy !req
271. Sé que piensas que soy retardado
Copy !req
272. Me descubriste, está bien?
Copy !req
273. Mi secreto
Copy !req
274. Haz hecho tu trabajo, ahora me siento
humillado
Copy !req
275. Espera... no pienso que eres un idiota
Copy !req
276. pero si ves lo ridículo que pareces, por qué
haría eso?
Copy !req
277. Crees en algo?
Copy !req
278. Si... Entonces dime en que crees...
Copy !req
279. Dime una cosa en la que realmente creas sin
ninguna duda.
Copy !req
280. Creo que nunca le han dado a Ann Margret la
oportunidad de brillar como una buena actriz
Copy !req
281. Duh! Solamente para Tommy, digo, cuando la
ves a ella...
Copy !req
282. Eso es lo único por lo que crees!
Copy !req
283. Mírate!
Copy !req
284. eres tan hermoso y colorido por fuera...
Copy !req
285. pero por dentro no tienes nada más que
vacío
Copy !req
286. Caminando, hablando, pareces un merengue
blando
Copy !req
287. Eso no es justo
Copy !req
288. Eso no importa cuando es verdadero
Copy !req
289. No puedo creer lo que estuve a punto de hacer
Copy !req
290. Cuando no hay nada Christian, nada sobre ti
eso no es cuestión de piel
Copy !req
291. Crees en Dios?
Copy !req
292. Que, de que hablas? Tu.
Copy !req
293. No, todos... está bien, una pregunta en
Crees en Dios?
Copy !req
294. Tú dices otra, además de Madonna?
Copy !req
295. Mierda... Si, por que no?
Copy !req
296. Creo en la armonía como una ley en el
universo como la gravedad, tu sabes, que nos
proponemos para vibrar juntos
Copy !req
297. Ser positivo cuando uno tiene 17 años le da
sentido a la palabra Milagro
Copy !req
298. Digo, sin tener que estar cuidándose el culo
creo... que?
Copy !req
299. Los mormones son pervertidos
Copy !req
300. Oh querido no puedes dejar que se te metan
en la mente
Copy !req
301. Empiezas a escuchar a Amy Grant, pero luego
te das cuenta que...
Copy !req
302. son las 3 de la mañana y agarras tú
tarjeta Visa y encuentras a la puta de la TV
con cabello color lavanda
Copy !req
303. Hola Chris tenemos una apuesta aquí. Si
puedes convertir a uno de esos, recuerdas?
Copy !req
304. Te olvidas de que estoy hablando? Puedo
llegar a romper todo si pierdo.
Copy !req
305. Pero déjame decir solamente... No no, déjame
decir...
Copy !req
306. Salí con este tipo una vez... actor, lindo
sureño que venís de una familia religiosa
Copy !req
307. sus padres descubrieron que él era gay y se
armó un drama...
Copy !req
308. Ellos lo enviaron a uno de esos ministerios
cristianos para que cambie
Copy !req
309. Wow, cambió? Si, cambió.
Copy !req
310. Usaba una cosa parecida a un traje parecía
más gay que una jaula de pájaros
Copy !req
311. una jaula de pájaros... ellos amaban eso!
Copy !req
312. Como que vestía algo bien ridículo pero en
serio, cogí con él
Copy !req
313. Bien, ahora estoy cogiendo con
Copy !req
314. Es como... No soy profundo, o lo soy?
Copy !req
315. Dulzura, no tienes que ser profundo solo
tienes que ser lindo
Copy !req
316. OK, no estás ayudando
Copy !req
317. Si tienes que probar algo ven a mi casa a
las 6:30 de la mañana
Copy !req
318. 6:30 de la mañana... para qué?
Copy !req
319. Te tienes que sacrificar si es que quieres
reencontrarte
Copy !req
320. o lo que quieras hacer
Copy !req
321. No pensaras que estaré allí
Copy !req
322. Es mas fácil para los pájaros quejarse que
buscar el gusano
Copy !req
323. Eso es un incentivo... especialmente si no
conseguimos pizza hasta las 2 a.m.
Copy !req
324. OK, tenemos un trato
Copy !req
325. antes de que vayas a entrenar, te daré la
ruta
Copy !req
326. La ruta! En mi primer día?
Copy !req
327. Es lo que estás haciendo ahora, es llevar
comida solo que esta vez tú eres el conductor
Copy !req
328. Pensá que eres un mozo sobre ruedas
Copy !req
329. Perfecto, tendré que conseguir un pantalón
ajustado y una rollers. Es como el sueño
cumplido
Copy !req
330. Para todos nosotros...
Copy !req
331. Hola! Somos de la Iglesia de Jesucristo.. Un
momento
Copy !req
332. Querido? Stacey, vas a querer oír esto...
Copy !req
333. Que tenemos aquí...!
Copy !req
334. Hola, Proyecto Angelfood, hola?
Copy !req
335. Dije que pase tres veces
Copy !req
336. Perdón, no lo escuché
Copy !req
337. Donde quiere que ponga esto
Copy !req
338. No me importa, no tengo hambre
Copy !req
339. OK, bueno creo que puedo prender la luz acá
Prick
Copy !req
340. No vas a durar mucho si miras con sobresalto
a cada uno
Copy !req
341. Pondré esto por aquí
Copy !req
342. Entonces.. tienes un cigarrillo?
Copy !req
343. ahuh... no es un tanque de oxigeno?
Copy !req
344. No podría... explotar?
Copy !req
345. Boom
Copy !req
346. Seria un modo terrible de morir o no?
Copy !req
347. Entonces dame ese cigarrillo
Copy !req
348. Perdón, no fumo
Copy !req
349. Que estás haciendo acá?
Copy !req
350. Traje su comida, pensé que ya conocías esto
Copy !req
351. No, no, me refiero a ti.
Copy !req
352. Los chicos lindos no hacen este tipo de
mierda
Copy !req
353. Te castigas tu mismo o algo parecido?
Copy !req
354. Sientes... culpa por ser tan lindo...
Copy !req
355. y hay tantos feos para coger por el mundo?
Copy !req
356. estas cansado de hacerlo en el gimnasio?
Copy !req
357. y jactándose de sus últimas conquistas y de
todo el resto de su entupida pequeña vida
sin sentido?
Copy !req
358. Anda a la mierda. No me conoces
Copy !req
359. Claro que te conozco Yo solía ser como vos
Copy !req
360. Yo tenía una carrera ... amigos ... piensa
el paquete entero...
Copy !req
361. pero ahora soy solo un recuerdo de todo
aquello, de que podríamos estar solo en el
ojo del huracán
Copy !req
362. OK, ahora me voy
Copy !req
363. Solo estoy bromeando contigo, esta bien?
Copy !req
364. Deberías ver tu cara
Copy !req
365. Me aburro. Lo siento... Me gusta maltratar a
los nuevos
Copy !req
366. Me debo ver como una mierda esto no solía
ser tan fácil
Copy !req
367. Podes ayudarme con las almohadas debajo mío
No hago... no puedo...
Copy !req
368. de todos modos mi culo se encuentra cansado
de todo
Copy !req
369. Esto es a causa de haber tenido un culo
infernal
Copy !req
370. Tengo fotos de él por algún lado
Copy !req
371. Te tomo la palabra. Esto está bien
Copy !req
372. Nieve! Es solamente nieve!
Copy !req
373. Que acabas de decir?
Copy !req
374. A lo mejor es mi medicina, pero...
Copy !req
375. Hay veces que puedo leer en la gente, pero
eres como una pantalla de TV en blanco
Copy !req
376. todo lo que veo es nieve
Copy !req
377. Que piensas que eso significa?
Copy !req
378. Nada
Copy !req
379. Nos vemos
Copy !req
380. No, no volverás.
Copy !req
381. Deberíamos entrar.
Copy !req
382. Ah por el amor de Pete no nos arrastraremos
al hospital
Copy !req
383. Son enfermos, y no por el buen camino
Copy !req
384. Voy a ver si dejaron algunos folletos en el
vestíbulo
Copy !req
385. Bailas solo, cowboy!
Copy !req
386. Ellos permiten solo la lectura no
confesional en el vestíbulo
Copy !req
387. Te lo advertí!
Copy !req
388. Estas bien?
Copy !req
389. Hay algo que pueda hacer?
Copy !req
390. Perdón
Copy !req
391. No hice eso
Copy !req
392. Rechazo ponerme mal delante de extraños
Copy !req
393. Pero algunos mueren
Copy !req
394. Lo siento mucho
Copy !req
395. Ellos no deberían haberme obligado a hacerlo
Copy !req
396. Míralo... como...
Copy !req
397. mirando la línea sobre la pequeña
pantalla... yendo...
Copy !req
398. derecha
Copy !req
399. El dijo que la televisión lo iba a matar
Copy !req
400. Era su marido?
Copy !req
401. No... nunca fue mi marido oficial.
Copy !req
402. entonces otra vez
Copy !req
403. probablemente mi mejor amigo
Copy !req
404. Me llamo el doctor Ben y me dijo que era
tiempo
Copy !req
405. Esto es lo que él quiso
Copy !req
406. debería haber estado preparada para eso
Copy !req
407. Quien eres?
Copy !req
408. Cary Grant?
Copy !req
409. No Señora Soy un mormon
Copy !req
410. Solo pasamos tirando panfletos
Copy !req
411. y ellos tenían esta discusión, si mal no
recuerdo
Copy !req
412. Realmente no se que decir
Copy !req
413. Leyó usted el Sunday Comics?
Copy !req
414. Disculpe?
Copy !req
415. La pagina de chistes
Copy !req
416. Cuando era niño ponía mi cara sobre ellos
usted sabe
Copy !req
417. y solo podía ver una serie de puntos
Copy !req
418. A veces pienso que la vida es eso mismo
Copy !req
419. pero prefiero pensar que es desde la
perspectiva de Dios
Copy !req
420. la vida... todo...
Copy !req
421. tiene sentido
Copy !req
422. no son solamente puntos
Copy !req
423. que en este lugar estamos todos... estamos
todos conectados
Copy !req
424. y es hermoso
Copy !req
425. y es divertido
Copy !req
426. y es muy bueno
Copy !req
427. de este final no podemos esperar que tenga
sentido
Copy !req
428. ahora mismo
Copy !req
429. Gracias, quédeselo
Copy !req
430. Podría usted venir a verme de nuevo? Por
favor?
Copy !req
431. Las bebidas están en la casa
Copy !req
432. Oh no tomo nada
Copy !req
433. Esto tiene que hacer su iglesia, una venta
masiva
Copy !req
434. A veces
Copy !req
435. Bien, solo espera por eso de todos modos
Copy !req
436. Quizás puedas conseguir comida para mí
Copy !req
437. Iré
Copy !req
438. Lo prometes?
Copy !req
439. Prometo
Copy !req
440. Entonces, te divertiste? Hablando con la
llorona?
Copy !req
441. Si, realmente me divertí
Copy !req
442. Bien. Nos perdimos el almuerzo
Copy !req
443. Vi salir a los chicos hoy temprano por la
mañana
Copy !req
444. Apuesto a que quieres saber a donde voy?
Copy !req
445. Siempre al gimnasio
Copy !req
446. No, soy voluntario ahora Proyecto Angelfood
Copy !req
447. Eso es grandioso
Copy !req
448. Que quieres de mi... alguna clase de
insignia al merito?
Copy !req
449. No... solo.. sabes lo que dices de mi no es
verdad
Copy !req
450. Bien! No es verdad y el mundo es el mejor
lugar
Copy !req
451. No estas haciendo aquello que te dije, no es
así?
Copy !req
452. No, solamente pensé que podríamos... Si,
podríamos qué?
Copy !req
453. Pasar el rato? Ser buenos amigos? Salir por
el sunset?
Copy !req
454. No lo sé
Copy !req
455. Cualquiera puede pensar... me tratan como...
como que estas bien
Copy !req
456. Si... a lo mejor a veces
Copy !req
457. Y eres la primera persona que me ha hecho
sentir que no soy suficiente, a lo mejor un
poco más
Copy !req
458. Entonces solo pensé... mira... lo que hayas
pensado...
Copy !req
459. No.
Copy !req
460. Somos colores y blancos... ... no nos
mezclamos
Copy !req
461. Oh, me hago encima
Copy !req
462. Por el pasillo, primera puerta a la derecha
Copy !req
463. No beso
Copy !req
464. Cuál es su nombre?
Copy !req
465. Dick?
Copy !req
466. Dirk
Copy !req
467. Dirk? Sus padres lo llamaron Dirk?
Copy !req
468. En realidad es Mort
Copy !req
469. Mis amigos me llaman Watersports Sport
Copy !req
470. No es que no aprecie lo que usted hace allí
atrás, pero...
Copy !req
471. Podemos conversar un rato?
Copy !req
472. Conversar?
Copy !req
473. Genial!
Copy !req
474. Estoy en eso
Copy !req
475. Coger si... soy tu pequeño muchacho. Soy tu
puta
Copy !req
476. Te voy a dar palmadas en el culo porque eres
es una chica mala, muy mala
Copy !req
477. Oh, OK esto no es exactamente lo que quiero
decir
Copy !req
478. Dije conversar
Copy !req
479. Conversación?
Copy !req
480. Por qué?
Copy !req
481. Nunca quieres conocer a alguien?
Copy !req
482. Creo que si... tiene algún significado
dormir con alguien y actualmente duerme con
alguien
Copy !req
483. Queres qué... que durmamos juntos?
Copy !req
484. No lo sé.. No es un poco íntimo?
Copy !req
485. Discúlpame, hace un rato estabas lamiendo mí
ano pero dormir juntos es muy íntimo?
Copy !req
486. Woa.. ahora me estás excitando
Copy !req
487. No sabía que estabas tan hecho mierda
Copy !req
488. Ya me estoy yendo
Copy !req
489. Volverá... Si! Debe ser tu puto día de suerte
Copy !req
490. O a lo mejor todavía no sufrí lo suficiente
Copy !req
491. No esperaba volver a verte
Copy !req
492. Oh vamos, no piensas que vamos todos. No
crees que Miss Cleo se va a asustar
fácilmente?
Copy !req
493. A lo mejor esta empezando a ser medio demente
Copy !req
494. A veces leo a la gente... Agarro el Oráculo
en Delphi
Copy !req
495. Y a veces le gruñe a la gente eso no me hace
ser Eartha Kitt
Copy !req
496. Solo voy a correr un poco esto No te
preocupes, no tengo hambre
Copy !req
497. No recuerdo haber preguntado si te habías ido
Copy !req
498. Solo lleve algunas cosas
¿Te acordás?
Copy !req
499. Pero mi amigo Andrew hizo esto y él nunca
cocina para sus novios, así que por lo menos
hazlo por cortesía...
Copy !req
500. y cómetelo
Copy !req
501. No tengo que pretender ser cortés, me he
ganado ese derecho
Copy !req
502. Oh si, seguro... estás muriendo de la
amargura... blah blah blah
Copy !req
503. Por suerte todo eso me resbala
Copy !req
504. Ahora cómetelo
Copy !req
505. Insensible...
Copy !req
506. Te apuesto a que no sabes como se dice eso
Copy !req
507. Seguro que lo sé... Se dice 'Cómeme'
Copy !req
508. Ahora te mostrare otro pequeño problema de
este mundo no equivale a una panal de
abejas...
Copy !req
509. te voy a leer a cerca de personas que
tiene un problema real
Copy !req
510. No es para tanto!
Copy !req
511. Que
Copy !req
512. Bien, aparentemente la pobre Pam Anderson ha
perdido uno de sus implantes mamarios
Copy !req
513. y se lo ha vuelto a poner toda su espalda ha
colapsado
Copy !req
514. Oh hay una foto de ella en bikini
Copy !req
515. Se ve horrible! Cállate
Copy !req
516. No es en serio, se quebró sobre sus rodillas
Copy !req
517. Comete el pollo y te lo mostraré
Copy !req
518. Tonto
Copy !req
519. Dame la puta revista
Copy !req
520. Aaron, que está pasando!
Copy !req
521. Hubo un accidente. Ven a ayudarme acá adentro
Copy !req
522. Estaba este auto que iba por la calle a muy
alta velocidad
Copy !req
523. Ryder... yo se lo advertí ahora está en el
hospital y...
Copy !req
524. Accidentes.. suceden
Copy !req
525. Estaba pensando... No estaba prestando
atención. Está todo bien...
Copy !req
526. mira... No estás es posición.. Debería..
Copy !req
527. Debes
Copy !req
528. Ah miren a estos dos!
Copy !req
529. El chico lindo no es el único maricón acá
Copy !req
530. OK, mira, no pasó nada acá chicos
Copy !req
531. Caminábamos por acá y ustedes dos andaban
como colegialas y dices que no pasó nada?
Copy !req
532. A lo mejor puedes intentar buscar dentro de
tu alma de Biblia y ser simpático por dos
minutos?
Copy !req
533. No creo que estés en condiciones de pedir
cosas, "gay boy". No te atrevas a tocarme
imbécil.
Copy !req
534. Loco, puedes marcharte ahora. No
desproporciones esto, no es un gran
problema, no es así?
Copy !req
535. Si, es un poco de eso
Copy !req
536. Por favor, solo vete
Copy !req
537. Um... Hola. Esta David por aquí? Llegas tarde
'amorcito'..
Copy !req
538. Te apuesto que pusieron el culo de tu
noviecito en un avión rumbo a su casa esta
tarde
Copy !req
539. y ahora nos tenemos que ir otra vez por que
vivimos frente a un gran maricón histérico
Copy !req
540. Muchas gracias
Copy !req
541. Tú te quedas! Tu amigo y yo tenemos una
pequeña charla
Copy !req
542. OK, por la forma en que lo veo solo tienes
una gran boca y una sola mano para pelear
Copy !req
543. así que como será cuando te dé una patada en
el culo
Copy !req
544. Ryder... dime donde está él. Por que piensas
dañarlo más de lo que está?
Copy !req
545. Esto te puede sorprender pero realmente me
gusta este chico
Copy !req
546. El se ha tomado todo muy en serio
Copy !req
547. Pero lo estamos pasando.
Copy !req
548. Entonces por que él? Eh?
Copy !req
549. Vas a ir a coger con él
Copy !req
550. El no se merece esa clase de sufrimiento que
le has proporcionado
Copy !req
551. No se suponía que le sucediera nada
Copy !req
552. Oh sí! Desde que llegamos estuviste
pretendiendo algo...
Copy !req
553. y si quieres sabes donde está, primero me
tienes que decir para que
Copy !req
554. Es que... es que es una estupidez... Era solo
una tonta apuesta de 50 dólares pero no es
sobre eso
Copy !req
555. No es en absoluto sobre esto
Copy !req
556. Por favor
Copy !req
557. De todas maneras estas atrasado, su vuelo
salió hace 10 minutos
Copy !req
558. Hey... si ayuda en algo... hay cinco horas
de diferencia con Salt Lake
Copy !req
559. Gracias!
Copy !req
560. Aaron!
Copy !req
561. Perdón
Copy !req
562. Dios, odio la nieve
Copy !req
563. Que haces aquí?
Copy !req
564. Vine por ti
Copy !req
565. Como te marchaste sin decir nada
Copy !req
566. No tenía otra alternativa
Copy !req
567. Vuelvo a casa avergonzado
Copy !req
568. y probablemente seré excomulgado
Copy !req
569. Por un beso?
Copy !req
570. No me mal interpretes, fue un lindo beso,
pero nos descubrieron, siquiera llegamos a
usar nuestras lenguas
Copy !req
571. No entiendes. Perdón, pero no... No soy muy
bueno para esto
Copy !req
572. Es que nunca he hecho el ridículo frente a
otros
Copy !req
573. Pero nunca he sentido algo parecido por
alguien en mi vida
Copy !req
574. Para que, puedes tener al chico que te gusta
Copy !req
575. y la semana que viene irás hacia otra
conquista
Copy !req
576. Pero, si no es así?
Copy !req
577. Eh? Que hay si en mi patética vida no me
llego a enamorar de esta forma, ahora mismo
Copy !req
578. Que pasaría si tu eres la luz que ilumina mi
camino
Copy !req
579. esto me duele... ... en la Biblia
Copy !req
580. él! Paul? Si!
Copy !req
581. Y que pasa si esto lo cambia todo... y los
leones se juntan con los corderos y los
colores se mezclan con los blancos...
Copy !req
582. Que pasaría si tú eres la persona que he
estado esperando toda mi vida y te marchas
Copy !req
583. No te das una idea de lo que he tenido que
dejar
Copy !req
584. Mierda... Que problema tienes!!
Copy !req
585. Quieres revelaciones enchapadas en oro y
Ángeles tocando las trompetas desde el cielo
Copy !req
586. que hay si este es ese lugar
Copy !req
587. acá me tienes diciéndote que te quiero... en
la nieve
Copy !req
588. Pienso que es un milagro
Copy !req
589. Pero si no quieres... Me iré puedes
pretender que fue solo una coincidencia
Copy !req
590. puedes pretender que no hubo razón para
conocernos
Copy !req
591. Siento haber entrado así en tu vida
Copy !req
592. Dios, odio la nieve
Copy !req
593. Oh... la puerta se ha congelado entren antes
que se congelen ustedes también
Copy !req
594. Hemos cerrado el aeropuerto a causa de la
tormenta
Copy !req
595. Cuanto tiempo estará cerrado
Copy !req
596. Dos horas y media
Copy !req
597. Está bien?
Copy !req
598. OK?
Copy !req
599. Es asombroso
Copy !req
600. No sé cuánto tiempo Piensas que voy a hacer
esto
Copy !req
601. Tienes un reloj de bolsillo! hace algunos
meses
Copy !req
602. Era de mi bisabuelo pero...
Copy !req
603. No creo que hayas venido para una clase
de genealogía
Copy !req
604. Tu sabes, pensé que serías un poco mas
reticente
Copy !req
605. Bien... Iré al infierno por besarte...
Copy !req
606. Igualmente puedo hacer una escena
Copy !req
607. En que Dios crees
Copy !req
608. No es precisamente Dios...
Copy !req
609. es todo
Copy !req
610. Esto... tu... esta noche
Copy !req
611. Es que ... me ha vuelto todo otra vez
Copy !req
612. Pero tu sabes creo... un chico como tu no
sabe lo que realmente le gusta.
Copy !req
613. ser totalmente limitado
Copy !req
614. Cuando tenía 13 años, mi padre...
Copy !req
615. era el típico banquero bien macho
Copy !req
616. y yo solo era un chico flaquito
Copy !req
617. que había sido descubierto varias veces
probándome los zapatos de mi madre
Copy !req
618. de todos modos, mi padre siempre decía que
prefería morir antes de tener un hijo maricón
Copy !req
619. y creo que se va a morir teniendo uno
Copy !req
620. Mi padre, quien nunca ha salido de su ciudad
en toda su vida
Copy !req
621. decidió salir a cazar venados
Copy !req
622. entonces mi padre me lleva hasta este
alojamiento en las Sierras...
Copy !req
623. a principios de noviembre
Copy !req
624. igual que ahora
Copy !req
625. y en el medio de esta tormenta
Copy !req
626. mi padre esta decidido a que su hijo maricón
debe matar algo
Copy !req
627. la nieve caía por todos lados
Copy !req
628. el aire, el cielo, la tierra, era todo lo
mismo
Copy !req
629. y un grito horrible... blanco
Copy !req
630. y pensé que todo iba a estar ok
Copy !req
631. y luego miré los ojos de mi padre
Copy !req
632. y tenía el mismo blanco...
Copy !req
633. y ahí fue donde él lo hizo...
Copy !req
634. que cosa?
Copy !req
635. Corrió
Copy !req
636. Y nunca volvió a por ti
Copy !req
637. Uh uh
Copy !req
638. Pero necesitaba calmarme...
Sabía que iba a morir
Copy !req
639. y ahí fue cuando lo escuché
Copy !req
640. un ángel
Copy !req
641. cantando
Copy !req
642. Un ángel?
Copy !req
643. Resultó que no era un ángel...
Copy !req
644. Que era?
Copy !req
645. Solo el viento... sobre alguna roca
Copy !req
646. Una caverna
Copy !req
647. Adentro no nevaba y pienso que caí
Copy !req
648. pero cuando me desperté todo estaba oscuro
Copy !req
649. todavía nevaba con fuerza y pude escuchar un
ruido en la boca de la caverna que sonaba
como un oso
Copy !req
650. que me agarró y me recogió y luché pero
estaba muy débil y con mucho frío...
Copy !req
651. y todo lo que yo podía hacer es sacarle la
capucha al oso. El oso tenia una capucha?
Copy !req
652. Resultó ser que el chico de búsqueda y
rescate era bastante peludo.
Copy !req
653. Ahí fue cuando todo se puso extraño
Copy !req
654. y antes no lo era?
Copy !req
655. El arranco toda mi ropa
Copy !req
656. y se saco toda la ropa
Copy !req
657. Seguro que no estas delirando?
Copy !req
658. Luego el nos metió en la bolsa de dormir
Copy !req
659. Oh espera... hipotermia... Lo recuerdo del
manual del boy scout. Exactamente, pero en
ese momento no sabía que pensar
Copy !req
660. Estaba muy... cansado
Copy !req
661. y con frío
Copy !req
662. a pesar de todo..
Copy !req
663. tuve la erección más grande de mi vida
Copy !req
664. Y él me abrazó con esos brazos enormes
Copy !req
665. empujándome hacia su pecho peludo
Copy !req
666. y me dijo que estaba bien
Copy !req
667. Esa fue la primera vez que lloré en toda esa
experiencia
Copy !req
668. No te culpo, yo también hubiera enloquecido
Copy !req
669. No...
Copy !req
670. Era de placer...
Copy !req
671. Pensé en morir antes de ser gay
Copy !req
672. Me pareció una buena idea morir de esa manera
Copy !req
673. Pero descansé en los brazos de ese hombre
Copy !req
674. Pienso que ese fue mi primer sentimiento gay
Copy !req
675. Levántate!
Copy !req
676. Vamos... vamos a tu casa
Copy !req
677. Hola?
Copy !req
678. Oh es muy gracioso. Jódete Andrew
Copy !req
679. Muchacho... donde has estado
Copy !req
680. Salt Lake
Copy !req
681. Ok, si persigues a los chicos de esa manera
es mejor que me digas que ganaste la apuesta
Copy !req
682. Creo que perdí en esta...
Copy !req
683. Hey hey hey.. que no se diga de vos... hasta
Tiger Woods pierde de vez en cuando
Copy !req
684. Maldito Andrew!
Copy !req
685. Estas con el idiota ese otra vez?
Copy !req
686. No él anda dando vueltas sobre mí...
Copy !req
687. es solo una posibilidad remota... no le
pudiste dar mi demo a alguien, o sí?
Copy !req
688. Um.. si.. este chico de Ángel Food lo quiso
tomar,
Copy !req
689. me dijo que una vez estuvo en el negocio de
la música pero...
Copy !req
690. pensé que le gustaría eso
Copy !req
691. Pienso que lo tiró
Copy !req
692. Para?
Copy !req
693. Oh Julie. El esta bajo medicinas fuertes,
está medio tocado
Copy !req
694. no puedes tomar en serio lo que dice...
Julie me estás lastimando el brazo
Copy !req
695. A quien se lo dio? Me dijo que se lo iba a
dar a Clive...
Copy !req
696. Davis??
Copy !req
697. Clive Davis?
Copy !req
698. Oh mierda, se trata de Clive Davis?
Copy !req
699. Oh respóndeme, por Dios
Copy !req
700. No respóndeme tú.. Respóndeme!
Copy !req
701. Au Julie ese el brazo con el cual... Mierda,
respóndeme!
Copy !req
702. Hola?
Copy !req
703. Julie Taylor?
Copy !req
704. Um... es Clive con D o Clive con V
Copy !req
705. Oh bien.. es oficial... el invierno está aquí
Copy !req
706. Vestir caluroso
Copy !req
707. Ah... mucho mejor
Copy !req
708. así que... Adivina que... Es A y R el chico
de la compañía discográfica ha sido muy
tímido con el equipo con el cual jugar...
Copy !req
709. cuando te presente, puedes atacarlo y dejar
las cosas en claro
Copy !req
710. bien... entonces vamos a hablar
Copy !req
711. Paso en esta... Sabes... Por qué? Es
realmente hermoso, en serio
Copy !req
712. Qué te está pasando?... Sabes, no has sido
el mismo desde...
Copy !req
713. Espera un poco... no estás saliendo con el
misionero?
Copy !req
714. No lo sé
Copy !req
715. Chris
Copy !req
716. Es raro como desapareció
Copy !req
717. OK... deja de lamentarte como una colegiala
y haz algo... llámalo...
Copy !req
718. Sólo marca 1-800-MORMON TORTURADO?
Copy !req
719. Seguramente no has escuchado nunca esto
Copy !req
720. Pero creo que deberías tirarte encima de él.
A lo mejor no quiere
Copy !req
721. Creo que LA es la ciudad donde todos están
con un ojo en la puerta...
Copy !req
722. como esperando que alguien mejor pase
caminado
Copy !req
723. Quien dice que me reconocerá?
Copy !req
724. Va a ser mejor que pares de dar vueltas
Copy !req
725. Es agradable dejar de comparar al sexo con
un apretón de manos
Copy !req
726. y hacer que eso significara algo
Copy !req
727. Escúchate, te estas convirtiendo en un pollo
Copy !req
728. Cállate! Ahí estás! Christian espera, en
serio haz algo
Copy !req
729. Que? Apuesto! Debe haberse caído sobre algo
Copy !req
730. Es sobre mí, no sobre ti
Copy !req
731. OK espera, todavía tienes idea de ir al show
esta noche, no es cierto?
Copy !req
732. Como presidente esto no me hace muy feliz y
tengo la obligación de convocar a esta
iglesia con el nombre de Elder
Copy !req
733. Aaron Davis por pecado grave y penoso de la
homosexualidad
Copy !req
734. En virtud a su estado anormal y abominable
Copy !req
735. y ante su negativa en ver que ha sido
engañado
Copy !req
736. dentro de un estilo de vida horrible...
Copy !req
737. Es para mi tan vergonzoso, como para ambos
sin mencionar la vergüenza que trajo a esta
iglesia...
Copy !req
738. a su familia... a nuestros ancestros... Un
momento, nuestros ancestros?
Copy !req
739. Padre... tu abuelo tuvo 6 esposas
Copy !req
740. Lo mismo va para cada persona dentro de este
cuarto... No diría que somos la definición
original del modo de vivir
Copy !req
741. Nos estás llamando hipócritas?
Copy !req
742. No, Padre, hemos ido más allá de la
definición de hipócritas, ahora solo somos
medio hipócritas
Copy !req
743. Con la autoridad investida en mi por el
Clero de Melchizedek
Copy !req
744. y en nombre de Jesucristo, no tengo otra
alternativa
Copy !req
745. que comenzar con su excomunión en virtud de
la cual usted será despojado del clero...
Copy !req
746. las vestiduras... y la membresía de esta
iglesia
Copy !req
747. Todavía en ello?
Copy !req
748. Hay muchos Davis allá arriba
Copy !req
749. Hola, necesito ubicar a Aaron Davis No, no
es Errol.. AARON... dos A...
Copy !req
750. Hola, estoy buscando a Aaron Davis... No, no
consiguió nada...
Copy !req
751. No no no, es más joven...
Copy !req
752. Tiene un hijo que se llama Aaron?
Copy !req
753. No! Si! Déjeme hablar con su esposa
Copy !req
754. Hola, busco a Aaron Davis
Copy !req
755. Que? El chico Davis, si suena como si fuera
él
Copy !req
756. No, ya no se encuentra en problemas... Que
tipo de problema?
Copy !req
757. Lo siento... No estoy tratando de rezar
Copy !req
758. Aaron Davis puede deletrearlo?
Copy !req
759. En Stone Creek... en serio... Muchas gracias
Copy !req
760. Buck Owens... en serio... todavía controla
eso? OK, bien usted lo regresa
Copy !req
761. OK, muchas gracias
Copy !req
762. Hola? Perdón, el hermano Davis esta abajo en
el Stake Center
Copy !req
763. Oh, lo siento... Aaron? Puedo preguntar por
que busca a Aaron?
Copy !req
764. Los Ang... usted es uno de los Elders de Los
Angeles?
Copy !req
765. No... sabe que, mi hijo no tiene interés en
hablar con usted y espero que tenga la
decencia de no volver a llamar
Copy !req
766. Papá no viene a cenar otra vez? Oh
seguramente volverá mas tarde de Stake
Center...
Copy !req
767. no tiene sentido con este frío
Copy !req
768. Si solamente fueras a jugar con él...
Copy !req
769. No se para que me tomo la molestia
Copy !req
770. Julie! ven... lo encontré
Copy !req
771. Hablaste con él? No, su madre me colgó
Copy !req
772. Um... bruja!
Copy !req
773. No, pero si él realmente no tenía interés en
hablar conmigo, entonces ella
Copy !req
774. tenía problemas en pasarle el teléfono, no
es así?
Copy !req
775. Y seguro la próxima vez él atiende el
teléfono
Copy !req
776. Mierda, no pensé que el haberme colgado me
iba a hacer sentir tan bien
Copy !req
777. Bien! Entonces salimos ya que tendremos un
largo camino
Copy !req
778. Se ha caído algo otra vez?
Copy !req
779. Si, un poco de hidropesía, Anda yendo
Copy !req
780. Má?
Copy !req
781. Má... Que Aaron?
Copy !req
782. Que?
Copy !req
783. No es nada, estaba esperando que me veas
Copy !req
784. Te estoy mirando... que se supone que estoy
viendo
Copy !req
785. Nada
Copy !req
786. Su nombre era Christian, no es así?
Copy !req
787. Que?
Copy !req
788. Es Christian el elegido?
Copy !req
789. Que fue lo que te hizo!!
Copy !req
790. Me quiere
Copy !req
791. No digas eso! No te das idea lo ridículo que
suena eso? Lo repulsivo que es ante Dios,
ante todos?
Copy !req
792. Dos hombres? Los hombres no aman Aary... la
mujer da amor en la relación.
Copy !req
793. Pero Ma el me ha dicho que me quiere... El
te habría dicho algo
Copy !req
794. El te hizo ver y sentir las herramientas del
diablo esto es lo que ellos hacen
Copy !req
795. Tú no sabes de eso. Si lo sé
Copy !req
796. Tu no sabes nada de eso Yo se... Sabes qué?
Cuando todavía no habías llegado a casa...
Copy !req
797. Llamé a tu presidente de misión. Estuviste
averiguando de mí?
Copy !req
798. Estaba muy preocupada sobre ti.. Y sabes lo
que me dijo?
Copy !req
799. Tu compañero de misión me dijo que este
Christian... que no eras más que una apuesta
que había hecho con amigos
Copy !req
800. Eso no es verdad... Si lo es.. el ganó tu
alma por unos piojeros 50 dólares
Copy !req
801. Eso es todo lo que vales para él, y sabes
por qué?
Copy !req
802. Seguramente él ya te ha olvidado y se debe
estar buscando a otro con el cual fornicar
Copy !req
803. Mamá el no es... Esto no significó nada
para él, te usó y es por eso que...
Copy !req
804. no debes volver a pensar en él, nunca
Copy !req
805. Deberías... debes dejar este sentimiento
atrás este horrible error que todo el mundo
conoce sobre...
Copy !req
806. Has visto como nos miran...
Copy !req
807. Has visto como giran sus cabezas para
mirarnos cuando van con los carritos en el
supermercado...
Copy !req
808. y como nos han mirando en el banco
Copy !req
809. Por que piensas que tu padre no ha vuelto a
casa todavía?
Copy !req
810. Por qué si no he hecho nada... Que hay si
soy así?
Copy !req
811. No digas eso. Nunca vuelvas a repetirlo!
Copy !req
812. Debes olvidarte de todo... quizás Dios pueda
olvidar lo que has hecho, quien eres...
Copy !req
813. El nunca olvida algo así.
Copy !req
814. Sabes... Creo que prepararé cazuela con
crema y sopa de hongos
Copy !req
815. Donde vas?
Copy !req
816. Me olvidé algo en la iglesia... Ahora?
Acabamos de volver!
Copy !req
817. Nuestro hijo... Acabamos de volver de... Por
fin buenos tiempos
Copy !req
818. Hola? Sra. Davis.. escuche, entiendo que no
quiera que hable con su hijo
Copy !req
819. Mi hijo? Déjeme decirle algo hijo de puta
Copy !req
820. Gracias a usted mi hijo llevo una cuchilla a
su muñeca...
Copy !req
821. Gracias a usted he perdido a mi hijo
Copy !req
822. Y espero que se pudra en el infierno, para
siempre!
Copy !req
823. Chris?
Copy !req
824. Siéntate
Copy !req
825. Toma esto
Copy !req
826. Todo
Copy !req
827. Es un medicamento
Copy !req
828. Bien es vital para un hombre que se ha
golpeado varias veces por problemas del
corazón
Copy !req
829. Creo que Hemingway me dijo eso... Conociste
a Ernest Hemingway?
Copy !req
830. A Margot exactamente
Copy !req
831. Pero las bellezas no siempre escapan de la
tragedia
Copy !req
832. Oh Dios, esto es el infierno...
Copy !req
833. No hice nada
Copy !req
834. Me siento culpable...
Copy !req
835. y me iré al infierno por eso
Copy !req
836. Buena forma de pensar en la culpa... no hay
nada malo en ti no puedes agregar un poco
mas de culpa y sentirte peor
Copy !req
837. y no hay nada tan bueno por lo que puedas
culparte y sentirte mejor
Copy !req
838. La culpa nos distrae de una verdad mayor...
tenemos una capacidad inherente a curarnos
Copy !req
839. Parece que sobrevivimos aún hasta el peor de
los desengaños
Copy !req
840. Cómo?
Copy !req
841. Práctica
Copy !req
842. 3 a.m... puta
Copy !req
843. Trabajé en el estudio... No puedo pensar en
una canción para el single
Copy !req
844. Tu? No puedo dormir
Copy !req
845. Y que hay... acá sentado en la oscuridad?
Copy !req
846. Hey. No vas a conseguir nada acá Anda a
Dupars y come unas tortillas, ok?
Copy !req
847. Si.. Estoy pensando volver a la cama
Copy !req
848. Martes, 3 a.m., otra vez no puedo dormir
Copy !req
849. Es como si estaría esperando que el tiempo
cure algunas heridas que siguen sin
cicatrizar
Copy !req
850. Ya he tirado el diario y lavé los platos
sucios
Copy !req
851. Nada que hacer, pero ven siéntate y piensa
Copy !req
852. Como un ciudadano y votante en la ciudad de
Los Ángeles como quiera para decidirse
Copy !req
853. si tú permitieras...
Copy !req
854. A donde vas con mis malditas flores?
Copy !req
855. Pero ellas están... No tiramos nada hasta
que no estén completamente muertas
Copy !req
856. Trato echo?
Copy !req
857. y otra cosa... debes dejar de venir y andar
dando vueltas deprimido, llegas a deprimirme
a mí
Copy !req
858. Te deprimo?
Copy !req
859. Eso es lo que estoy diciendo... Si hemos
llegado a un punto en que haces que mi día
sea triste...
Copy !req
860. tenemos un problema... muy serio
Copy !req
861. Tienes que hacer algo... es tiempo que hagas
algo
Copy !req
862. Encuentra la forma de salir de todo eso
Copy !req
863. Estás viendo el Oráculo nuevamente?
Copy !req
864. No... Solo estoy viendo a un amigo
Copy !req
865. Hola, puedo ayudarlo? Es la madre de Aaron
Davis?
Copy !req
866. Si, soy la Hermana Davis
Copy !req
867. Conocí a su hijo en Los Angeles
Copy !req
868. Ah, debe ser uno de los Elders de allí,
tiene esa apariencia
Copy !req
869. No, mi nombre es Christian
Copy !req
870. El olvidó el reloj
Copy !req
871. Quiero que sepa que lo siento mucho
Copy !req
872. Me mata saber que le he hecho sentir algún
tipo de dolor
Copy !req
873. Espere!
Copy !req
874. Podría ser peor... podría llover
Copy !req
875. Oh si... está lloviendo
Copy !req
876. Solamente en Los Angeles llueve cuando las
noticias lo anuncian
Copy !req
877. No se supone que hay boletas mías en el
correo?
Copy !req
878. Que?
Copy !req
879. Deja de joder... Es una perdida de tiempo
Copy !req
880. Estoy esperando para verlo
Copy !req
881. Ven, esto ha sido un secreto, enchúfalo,
vamos
Copy !req
882. OK, no quiero que rompas el juramento
Copy !req
883. Que... Es algo parecido a algún tipo de
video de Cristina Aguilera?
Copy !req
884. No, es como...
Copy !req
885. Martes, 3 a.m.
Copy !req
886. Otra vez estoy desvelada
Copy !req
887. esperando que el tiempo cure algo en mí
Copy !req
888. esto se sigue rompiendo
Copy !req
889. he tirado el diario
Copy !req
890. lave los platos en la pileta
Copy !req
891. que mierda es esto...
Copy !req
892. Eso es parte de mi diario en cosas que
todavía siguen aquí
Copy !req
893. Tú eres uno de los que me decía que tenía
que escribir canciones sobre ti... Te iba a
decir...
Copy !req
894. o preguntarte o lo que sea.. Ya te dije que
te vayas a la mierda...
Copy !req
895. Entonces qué? Te robarías mi infierno más
intimo. Estoy tratando de olvidarlo pero
sigue dando vueltas alrededor mío
Copy !req
896. y me dices todo en la cara. Esto es todo?
Copy !req
897. Solo pensé que algo podría salir bueno de
todo esto
Copy !req
898. Oh para ti quizás...
Copy !req
899. Jesucristo... Realmente quise decirte
Copy !req
900. mira... No quise decirte eso... pero la
empresa discográfica...
Copy !req
901. desean que me mude a Nueva York por un tiempo
Copy !req
902. ya que todos los productores trabajan en los
clubes de allí
Copy !req
903. Que tengas un buen viaje
Copy !req
904. Te ayudo?
Copy !req
905. Busco a Christian... Si um... no Chris está
um...
Copy !req
906. Quieres que le deje algún mensaje o algo?
Copy !req
907. Escuché que no conseguiste el papel
Copy !req
908. Odio admitirlo pero te voy a extrañar cuando
vuelvas a Nueva York
Copy !req
909. Quien dijo algo de que me voy
Copy !req
910. Vamos, tú odias Los Angeles
Copy !req
911. Si le llegas a contar a alguien lo que te
dije soy capaz de romperte los labios
Copy !req
912. Era miserable en New York
Copy !req
913. Por lo menos en Los Angeles era miserable,
pero bronceado
Copy !req
914. Mi chico querido
Copy !req
915. Esperaba que todo esté bien
Copy !req
916. Seguro, está todo bien
Copy !req
917. No tenía otro lugar donde ir
Copy !req
918. Bienvenido
Copy !req
919. Dale a mi amigo todo lo que quiera
Copy !req
920. Que es lo que el quiere... Solo una coca,
gracias
Copy !req
921. Nada un poco más fuerte?
Copy !req
922. Parece como si pudieras usarlo
Copy !req
923. Si me perdonas decirte parece que estas...
en el infierno?
Copy !req
924. Que?
Copy !req
925. No vine para descargarme en ud.
Copy !req
926. Bueno, dame el privilegio de devolver el
favor
Copy !req
927. después de que nos conocimos fui enviado a
casa y excomulgado
Copy !req
928. por ser gay
Copy !req
929. A tu iglesia no le gusta el alcohol o los
homosexuales
Copy !req
930. Bueno, ahora si que nunca me le uniré
Copy !req
931. No puedo imaginarme el cielo sin nosotros dos
Copy !req
932. Perdón, continúa
Copy !req
933. Eso me hizo hacerme algo desastroso con algo
filoso
Copy !req
934. Luego en el hospital me cosieron
Copy !req
935. mis padres me llevaron a aquel lugar
Copy !req
936. pensando que ahí me podrían cambiar
Copy !req
937. y curarme
Copy !req
938. Una noche que estaba en penitencia
Copy !req
939. me hicieron lavar el piso con un cepillo de
dientes
Copy !req
940. y fue cuando escuché
Copy !req
941. esa voz
Copy !req
942. que parecía un ángel
Copy !req
943. Era solamente la televisión
Copy !req
944. Era una extraña coincidencia
Copy !req
945. No creo en coincidencias
Copy !req
946. Ese día creí en los milagros
Copy !req
947. Quizás
Copy !req
948. Por que la chica que estaba cantando
Copy !req
949. ella es casi famosas, no creo que la conozca
Copy !req
950. pero si
Copy !req
951. Y se que la gente siente ciertas cosas sobre
ciertas canciones
Copy !req
952. pero parecía que ella me estaba cantando a mí
Copy !req
953. Este es un amigo
Copy !req
954. Nos conocemos
Copy !req
955. Pase por tu casa... Si, la alquilé...
Copy !req
956. Es este, este no...
Copy !req
957. El es un buen informante
Copy !req
958. Queridos la comida no se va a calentar si se
quedan sentados en el mostrador
Copy !req
959. Cuidado que está caliente!
Copy !req
960. Un brindis
Copy !req
961. Una afirmación
Copy !req
962. Recemos para agradecer
Copy !req
963. Quiero que sepas donde quiera que nos
encontremos en el mundo
Copy !req
964. Independientemente de nuestros éxitos o
fracasos
Copy !req
965. En cualquier momento del año siempre tendrán
un lugar en mi mesa...
Copy !req
966. y un lugar en mi corazón
Copy !req
967. Hay veces que todo nos parece una masa de
puntos
Copy !req
968. pero
Copy !req
969. uno a uno de estos días
Copy !req
970. Siento que estamos conectados
Copy !req
971. y es hermoso
Copy !req
972. y gracioso
Copy !req
973. y bueno.
Copy !req