1. PELÍCULAS FUTURE
Desde 2068
Copy !req
2. La violencia sin sentido
alumbró el cielo.
Copy !req
3. Estados Unidos—
los años 1970.
Copy !req
4. La crisis de energía
es real.
Copy !req
5. Una época de inquietud
y desconfianza.
Copy !req
6. Jamás me he dado
por vencido.
Copy !req
7. - Fue una noche de terror.
- Una era de miedo y violencia.
Copy !req
8. ¡Vivimos en una era satánica!
Copy !req
9. ¡Quien no lo vea está ciego!
Copy !req
10. La televisión
documenta el caos,
Copy !req
11. nos muestra el horror
en nuestras salas.
Copy !req
12. Se ha cumplido.
Copy !req
13. Pero también
nos ofrece consuelo.
Copy !req
14. 4 de abril, 1971—
Copy !req
15. sale al aire el primer episodio
de "Búhos Nocturnos".
Copy !req
16. El éxito del programa
depende del conductor,
Copy !req
17. un locutor popular
de Chicago.
Copy !req
18. Buenas noches,
búhos nocturnos.
Copy !req
19. Soy su presentador,
Jack Delroy.
Copy !req
20. Gracias
por invitame a su hogar
Copy !req
21. con el primero de lo que espero
sean muchos programas.
Copy !req
22. Quiero agradecer a todos los que
hicieron realidad este sueño,
Copy !req
23. en especial a mis padres
en Berwyn, Illinois,
Copy !req
24. que sé están
frente al televisor,
Copy !req
25. sonriendo de oreja a oreja,
Copy !req
26. viendo "The Tonight Show"
con Johnny Carson.
Copy !req
27. Con una combinación
de entrevistas,
Copy !req
28. música y sketches cómicos,
Copy !req
29. "Búhos Nocturnos"
con Jack Delroy
Copy !req
30. captiva las mentes y corazones
del país en la noche.
Copy !req
31. Estoy harta, Crog,
Copy !req
32. Estoy en la cueva todo el día
cocinando diente de sable.
Copy !req
33. ¿Les parece conocido esto?
Copy !req
34. Es una araña amazónica
come-pájaros.
Copy !req
35. Parece que tu amigo peludo
Copy !req
36. recibió una mejor oferta.
Copy !req
37. Sin pánico.
La tengo, Jack.
Copy !req
38. - Con permiso, señor.
- Gus.
Copy !req
39. Cinco días a la semana,
Copy !req
40. Jack ayuda a un país ansioso
a olvidar sus problemas.
Copy !req
41. En noviembre de 1972,
Copy !req
42. Jack firma un contrato
de cinco años
Copy !req
43. con Walker Bedford,
el dueño de UBC.
Copy !req
44. Bienvenido a la familia de UBC,
Jack.
Copy !req
45. ¿Qué dice del sacrificio que
hizo para llegar aquí hoy?
Copy !req
46. Con una nominación al Emmy,
y con un público creciente,
Copy !req
47. Jack quiere la corona
de la media noche.
Copy !req
48. Su esposa lo acompaña en todo—
Copy !req
49. la querida actriz
Madeleine Piper.
Copy !req
50. A pesar de la ambición de Jack
de ser el número uno,
Copy !req
51. se les considera
una de las parejas
Copy !req
52. más felices y duraderas
de la farándula.
Copy !req
53. Madeleine es su musa
y su confidente,
Copy !req
54. pero ella no es su única
fuente de apoyo.
Copy !req
55. La asociación de Jack
con The Grove,
Copy !req
56. un club para hombres
en las secoyas de California,
Copy !req
57. ha sido fuente de rumores
desde sus días en la radio.
Copy !req
58. Establecido en los años 1800,
Copy !req
59. y con miembros de la política,
Copy !req
60. el entretenimiento
y capitanes de industria,
Copy !req
61. The Grove se ha establecido
Copy !req
62. como un campo de verano
para los ricos y poderosos.
Copy !req
63. Pero se rumora que les gustan
las ceremonias arcanas
Copy !req
64. y que tienen el poder de crear
y destruir carreras.
Copy !req
65. 8... 7... 6...
Copy !req
66. Van cuatro temporadas,
y aún no alcanza a Carson.
Copy !req
67. Hay muchas nominaciones
pero ningún trofeo.
Copy !req
68. La reputación de fracasado
de Jack empieza a afectarlo.
Copy !req
69. Él sabe que la historia
solo recuerda a los reyes.
Copy !req
70. Luego,
en septiembre de 1976,
Copy !req
71. el mundo de Jack toma un giro
Copy !req
72. cuando Madeleine,
quien no fuma,
Copy !req
73. es diagnosticada con cáncer
de pulmón terminal.
Copy !req
74. En octubre, Madeleine
se presenta en el programa.
Copy !req
75. Jack y yo nos conocimos
Copy !req
76. cuando yo trabajaba
en "Oh! Calcutta!"...
Copy !req
77. - Oh, Dios.
- ... en el Eden.
Copy !req
78. Se ruborizó mucho
tras bastidores
Copy !req
79. y vio tantos
cuerpos hermosos y desnudos.
Copy !req
80. ¿Recuerdas, cariño?
Copy !req
81. Madeleine, no hay necesidad
de hablar de eso...
Copy !req
82. Se está ruborizando
ahora mismo.
Copy !req
83. ¿Cómo no enamorarse de eso?
Copy !req
84. ¿No es maravillosa, amigos?
Copy !req
85. Es el episodio con más audiencia
en la historia del programa,
Copy !req
86. pero aún no se compara
con Carson.
Copy !req
87. Te amo, Jack.
Copy !req
88. Dos semanas después,
Madeleine muere.
Copy !req
89. De duelo,
Jack evade a los medios.
Copy !req
90. Huye de Nueva York.
Nadie sabe a dónde.
Copy !req
91. Un mes después,
y para sorpresa de muchos,
Copy !req
92. UBC anuncia su regreso.
Copy !req
93. Damas y caballeros,
el Sr. Jack Delroy.
Copy !req
94. Pero la brecha entre Delroy
y Carson sigue creciendo.
Copy !req
95. Jack y su productor,
Leo Fiske,
Copy !req
96. hacen de todo para causar
controversia
Copy !req
97. para aumentar la audiencia.
Copy !req
98. Antes eras popular, Jack.
Copy !req
99. ¿Qué... te pasó?
Copy !req
100. Vamos a una pausa y—
Copy !req
101. Ya regreso.
Tú no.
Copy !req
102. ¿A dónde crees que vas?
Copy !req
103. - ¡Abran la... puerta!
- La audiencia cae sin parar.
Copy !req
104. Los patrocinadores
están nerviosos.
Copy !req
105. El contrato de Jack
está por expirar.
Copy !req
106. Todo está en juego durante
la Semana de Sorteos
Copy !req
107. la noche de Halloween de 1977.
Copy !req
108. Jack, desesperado,
planea un episodio
Copy !req
109. que espera dará
un giro a su fortuna.
Copy !req
110. Que entre el público.
Copy !req
111. Lo que están por ver
es la recientemente descubierta
Copy !req
112. cinta maestra de lo que salió
al aire esa noche,
Copy !req
113. así como imágenes tras
bastidores no antes mostradas.
Copy !req
114. Es el evento en vivo
que impactó al país—
Copy !req
115. "A Media Noche con el Diablo".
Copy !req
116. La programación de hoy
es gracias
Copy !req
117. al Grupo Cavendish
de Compañías.
Copy !req
118. Demos un apretón de manos.
Copy !req
119. En vivo desde los estudios UBC
en Nueva York,
Copy !req
120. ¡esto es "Búhos Nocturnos"
con Jack Delroy!
Copy !req
121. En este especial de Halloween
nos acompaña
Copy !req
122. Christou...
Copy !req
123. Carmichael Haig...
Copy !req
124. la Dra. June Ross-Mitchell
con su nuevo libro,
Copy !req
125. Lilly...
Copy !req
126. la Srta. Cleo James
con un popurrí de jazz...
Copy !req
127. Además, nuestro desfile anual
de disfraces.
Copy !req
128. Ahora, el hombre de la
medianoche— ¡Jack Delroy!
Copy !req
129. Vaya. ¿Jack?
Copy !req
130. ¿Dónde diablos está?
Copy !req
131. Jack, estás en vivo.
Copy !req
132. Leo, no está...
Copy !req
133. ¡Jesús, María y José!
Copy !req
134. Gus McConnell,
damas y caballeros.
Copy !req
135. Oh, vaya.
Copy !req
136. Buenas noches, búhos,
y gracias por invitarme
Copy !req
137. a sus salas otra vez.
Copy !req
138. Les tenemos preparado
un gran programa
Copy !req
139. con una diabólica celebración
de Halloween.
Copy !req
140. Hola.
Copy !req
141. ¿Qué tienes ahí, Gus?
Copy !req
142. Un theremín, Jack.
Es un instrumento musical.
Copy !req
143. Eso no es música, Gus.
Copy !req
144. Es el sonido que hace el auto
al sintonizar la radio
Copy !req
145. cuando buscas música.
Copy !req
146. Lo interesante es que puedes
usarlo sin tocarlo.
Copy !req
147. ¿No debes de tocarlo?
Copy !req
148. No, señor.
Copy !req
149. Si hubieras mostrado
la misma disciplina
Copy !req
150. en el espectáculo Burlesque
el viernes.
Copy !req
151. Hay que aumentar los estándares.
Copy !req
152. ¿Alguien fue al desfile
de los Yankees?
Copy !req
153. ¡Sí!
Copy !req
154. ¿Hay fanáticos
de Reggie Jackson aqu?
Copy !req
155. Sabía que sí.
Copy !req
156. Anda un rumor
de que la revista "Cosmo"
Copy !req
157. le pidió a Reggie
ser el Sr. Octubre.
Copy !req
158. Esperamos que la racha
de jonrones
Copy !req
159. continúe postemporada.
Copy !req
160. ¿Vamos bien?
¿Uno más?
Copy !req
161. Ese se voló la barda.
Copy !req
162. - No entiendo el chiste.
- Ni modo.
Copy !req
163. Hay que subir los estándares
al nivel de Gus.
Copy !req
164. Parece que el presidente
Jimmy Carter...
Copy !req
165. ¿En serio, Leo?
Copy !req
166. Bien.
Fácil, entonces.
Copy !req
167. El presidente Carter
anunció en conferencia de prensa
Copy !req
168. una reorganización
de personal.
Copy !req
169. Al preguntarle si su hermano
Billy era parte del plan,
Copy !req
170. el presidente dijo
que le dio la opción
Copy !req
171. de liderar el FBI—
Copy !req
172. ¿Es cierto?--
o la CIA.
Copy !req
173. - No puede ser verdad.
- Billy se negó
Copy !req
174. a liderar cualquier agencia
que no pueda deletrear.
Copy !req
175. - Ese lo entendí.
- ¿Sí?
Copy !req
176. - Lo entendí.
- Gus lo entendió.
Copy !req
177. Búhos, les tenemos un gran
programa esta noche
Copy !req
178. y me emociona que lo vean
con sus propios ojos.
Copy !req
179. Espero les encante.
Copy !req
180. Que por favor les encante
porque...
Copy !req
181. es la Semana de Sorteos.
Copy !req
182. Así es.
Copy !req
183. ¿Dónde está Vincent Price
cuando lo necesitas?
Copy !req
184. Te diré algo.
Copy !req
185. Como sabemos,
la Semana de Sorteos,
Copy !req
186. es el período más importante
de audiencia nacional.
Copy !req
187. ¿Me veo nervioso, Gus?
Copy !req
188. Vaya que sí, Jack.
Copy !req
189. Sabemos lo importante que es
tener a los patrocinadores
Copy !req
190. y a los afiliados contentos,
pero en mi opinión,
Copy !req
191. solo cuenta una persona
en este negocio.
Copy !req
192. - Gracias, Jack.
- Ustedes, espectadores.
Copy !req
193. Han estado conmigo
a través de todo.
Copy !req
194. Buenos y malos momentos.
En especial en los malos.
Copy !req
195. Fue su apoyo
que me hizo regresar
Copy !req
196. a este estudio hace un año,
Copy !req
197. cuando pude haberme rendido,
Copy !req
198. cuando muchos sugirieron
que me rindiera.
Copy !req
199. Este programa es, y siempre
lo ha sido, para ustedes.
Copy !req
200. ¡Te amamos, Jack!
Copy !req
201. Leo, dale a esa mujer
un diario de audiencia.
Copy !req
202. Vamos.
Copy !req
203. Gracias a todos.
Copy !req
204. ¿Qué dicen, búhos?
¿Seguimos con el programa?
Copy !req
205. ¡Sí!
Copy !req
206. Bien.
Copy !req
207. El interés en lo oculto ha
aumentado en años recientes...
Copy !req
208. Si abren el periódico,
Copy !req
209. verán cientos de anuncios
de psíquicos, adivinos,
Copy !req
210. y hasta exorcistas.
Copy !req
211. Aquí en "Búhos Nocturnos"
Copy !req
212. nos gusta tener
una mente abierta.
Copy !req
213. Nuestro primer invitado—
Copy !req
214. me encanta este joven—
Copy !req
215. es una luz de este movimiento.
Copy !req
216. Unos lo llaman médium;
otros, espiritista.
Copy !req
217. Hasta lo han llamado
creador de milagros.
Copy !req
218. Lo conocemos por un nombre,
Copy !req
219. y es porque
solo tiene un nombre.
Copy !req
220. Demos la bienvenida
al misterioso Christou.
Copy !req
221. Gracias por acompañarnos.
Copy !req
222. Solo es Christou,
¿verdad?
Copy !req
223. Sí, así es.
Copy !req
224. Gracias por invitarme.
Copy !req
225. Gracias por darte el tiempo
de tu gira tan ocupada.
Copy !req
226. Eres muy popular.
Copy !req
227. - Es un placer.
- Según entiendo,
Copy !req
228. una noche de Halloween
como esta,
Copy !req
229. tiene un signficado especial
para alguien en tu profesión.
Copy !req
230. Cierto.
Halloween es un momento
Copy !req
231. para abrir las puertas
del inframundo.
Copy !req
232. Es la última oportunidad
para que los espíritus
Copy !req
233. de los muertos recientes
Copy !req
234. terminen lo que dejaron
sin acabar.
Copy !req
235. Eso explica el significado
de las máscaras.
Copy !req
236. Sí. Las usamos para escondernos
de los espíritus furiosos.
Copy !req
237. Qué curiosidad.
Copy !req
238. ¿Siempre oyes voces
de los muertos?
Copy !req
239. La energía siempre
está presente.
Copy !req
240. Y la pregunta del millón es,
¿cómo diablos duermes?
Copy !req
241. ¿Cierto?
Copy !req
242. Mi mente es como
un radioaficionado
Copy !req
243. que agarra frecuencias
de las ondas de radio.
Copy !req
244. Cuando ya no quiero escucharlas,
la apago.
Copy !req
245. ¿Así de fácil?
Copy !req
246. Es hora de encender
esas frecuencias.
Copy !req
247. La energía aquí es muy fuerte.
Copy !req
248. Gracias, Phil.
El piso es tuyo.
Copy !req
249. Damas y caballeros—
Christou.
Copy !req
250. Ya estoy recibiendo señales.
Copy !req
251. Escucho la letra "P".
Copy !req
252. Peter.
Copy !req
253. Pete.
Copy !req
254. No, espera.
Ya está más claro.
Copy !req
255. Peterson.
Oigo el nombre Peterson.
Copy !req
256. - ¿Peterman?
- ¿Qué? Lo siento.
Copy !req
257. Señor de allá.
Sí, señor.
Copy !req
258. Puede pararse allá.
Gracias.
Copy !req
259. - Hola, Sr. Peterson.
- Ah, no.
Copy !req
260. El apellido de soltera
de mi mujer era Peterman.
Copy !req
261. Sí, eso es— Peterman.
Está aquí con nosotros.
Copy !req
262. ¿En serio?
Copy !req
263. Tu esposa ha cruzado, ¿sí?
Copy !req
264. Pudieras decir eso.
Copy !req
265. Huyó con el vecino
hace cinco años.
Copy !req
266. - Lamento oír eso.
- No importa.
Copy !req
267. Jamás había
jugado golf tan bien.
Copy !req
268. No, pero hay—
Copy !req
269. Ahora oigo
el nombre de Elizabeth.
Copy !req
270. No, se llamaba Helen.
Copy !req
271. - ¿Ninguna Beth o Betty?
- Correcto.
Copy !req
272. - Había una Betty.
- No. Tienes razón.
Copy !req
273. Ninguna Beth o Betty.
Copy !req
274. - Un nombre con "B".
- Me llamo Barry.
Copy !req
275. - Ese no.
- Desde hace 42 años.
Copy !req
276. El espíritu se fue.
Lo siento.
Copy !req
277. A veces la señal
se confunde.
Copy !req
278. Las luces y la las cámaras.
Solo soy el mensajero.
Copy !req
279. Me concentro.
Copy !req
280. Barry, siéntate.
Muchas gracias.
Copy !req
281. - Gracias.
- ¿Y usted, señor?
Copy !req
282. Parece que fuiste
de compras con Gus
Copy !req
283. a la tienda de disfraces
en descuento.
Copy !req
284. Toda una ganga.
Copy !req
285. No te enojes.
Solo bromeo.
Copy !req
286. Oh, Jack.
Copy !req
287. Estoy recibiendo algo.
Copy !req
288. Es un—
Sí, intrigas.
Copy !req
289. - Buenas noches, damas.
- Buenas noches.
Copy !req
290. ¿Quién es Edward?
Copy !req
291. ¿Eddie?
¿Un hijo o hermano?
Copy !req
292. Edmond era mi hermanito.
Copy !req
293. - ¿Tú eras la madre?
- Sí. Digo, sí.
Copy !req
294. Es deducción, Jack,
no poderes psíquicos.
Copy !req
295. Sigo impresionado.
Copy !req
296. Algo malo le pasó a Edmond.
Copy !req
297. ¿Es difícil hablar de ello?
Copy !req
298. Sí.
Copy !req
299. - Quedan muchas preguntas.
- Bueno, él—
Copy !req
300. ¿Se quitó la vida?
Copy !req
301. Hace poco.
- Hace cinco años.
Copy !req
302. Pero parece que fue ayer.
Copy !req
303. Qué terrible tragedia.
Copy !req
304. Hubo confusión
de por qué lo hizo.
Copy !req
305. Gran tristeza y confusión.
Copy !req
306. - No dejó nota ni nada.
- No.
Copy !req
307. Era un joven feliz.
Copy !req
308. No sabíamos que sufría tanto.
Copy !req
309. Eddie quiere que sepan
que está en paz ahora.
Copy !req
310. Lamenta el sufrimiento
que les causó.
Copy !req
311. Se los dice ahora.
Su corazón está lleno de amor.
Copy !req
312. Ahora oiga la palabra "papa".
Copy !req
313. Papá siempre fue papá
Nunca—
Copy !req
314. No, espera.
Copy !req
315. Cuando Edmond era niño,
tenía un osito llamado Papa.
Copy !req
316. - Es cierto.
- Dios, lo recuerdo.
Copy !req
317. Guardé todas sus cosas.
Copy !req
318. ¿Puedes decirle
que Papa está bien?
Copy !req
319. No necesito decírselo.
Copy !req
320. Ya lo sabe.
Copy !req
321. Gracias.
Ambas son bellas.
Copy !req
322. Que Dios las bendiga.
Que Dios bendiga a todos.
Copy !req
323. ¡Qué regalo!
Copy !req
324. Gracias.
¡Christou!
Copy !req
325. Las fechas de tu gira
Copy !req
326. saldrán en pantalla
en unos momentos.
Copy !req
327. Haremos una pausa, amigos.
Copy !req
328. Al regresar, un antiguo amigo
del programa que siempre...
Copy !req
329. ¿Christou?
Copy !req
330. Hay algo muy intenso aquí.
Copy !req
331. ¿Es otro mensaje de Edmond?
Copy !req
332. No, no. Esto es...
Copy !req
333. Oigo el nombre de Minnie.
Copy !req
334. ¿Alguien conoce a una Minnie?
Por favor acéptenlo.
Copy !req
335. ¿Significa algo este nombre
para el público?
Copy !req
336. ¿No? Un nombre parecido
a Minnie.
Copy !req
337. Una Millie o Mandy.
Copy !req
338. - Tuve una tía abuela Molly.
- ¡Es Minnie!
Copy !req
339. ¡Por favor!
¿Quién lo acepta?
Copy !req
340. Mucha tristeza.
Copy !req
341. Veo un anillo de bodas.
Copy !req
342. Un hombre soltero
con anillo de casado.
Copy !req
343. El espíritu necesita
hablar contigo.
Copy !req
344. ¿Quién eres?
Copy !req
345. Todo bien, amigos.
Problemas con la luz.
Copy !req
346. Se fue.
Copy !req
347. Se fue.
Copy !req
348. ¿Leo?
Copy !req
349. Vamos a una pausa,
Copy !req
350. y regresamos después
de estos mensajes.
Copy !req
351. Listos.
Copy !req
352. Gus a guardarropa.
Copy !req
353. Sr. Christou,
eso fue fantástico.
Copy !req
354. Tiene todo un don.
Copy !req
355. - Jack, ¿podemos hablar?
- Ahora no, Gus.
Copy !req
356. Están diciendo que tú y Leo
prepararon todo
Copy !req
357. para cuando entre la mujer.
- Hasta donde sé,
Copy !req
358. vamos a seguir el horario.
- Sí, sí.
Copy !req
359. Vi ataduras, Jack,
y cuchillos.
Copy !req
360. Tengo que ser honesto.
Copy !req
361. - Estamos un poco asustados.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
362. - Ve a vestidores pronto.
- Sí, señor.
Copy !req
363. - Un segmento fantástico.
- Sr. Christou,
Copy !req
364. parece que necesita un trago.
Copy !req
365. - Solo agua, por favor.
- ¿En este lugar?
Copy !req
366. - Veré que puedo hacer.
- Agua para el Sr. Christou.
Copy !req
367. ¿Puede quedarse un rato más?
Copy !req
368. - Debería—
- Así se habla.
Copy !req
369. No me aguanto para ver
su espectáculo.
Copy !req
370. Tiene sangre en la nariz.
Copy !req
371. - Jack, ¿te molesta si...?
- Gracias.
Copy !req
372. Dios mío.
Copy !req
373. El charlatán actuó muy bien.
Copy !req
374. Eso de las luces fue tu idea,
¿no?
Copy !req
375. Si te gustó, fue idea mía.
Copy !req
376. ¿Qué piensas
de nuestro amigo Barry?
Copy !req
377. - ¿Estás bien, amigo?
- Sí, es que—
Copy !req
378. Sea lo que sea,
fue un gran espectáculo.
Copy !req
379. No te abrumes.
Ahora a hablar de negocios.
Copy !req
380. Se nos alargó la pausa.
Copy !req
381. Pero no vamos
a quitar a Cleo otra vez.
Copy !req
382. Encontraremos tiempo.
Copy !req
383. No voltees, pero el nuevo
vicepresidente
Copy !req
384. de marketing de Cavendish
y su mujer
Copy !req
385. están sentados
en la fila de enfrente
Copy !req
386. con el líder de transmisión.
Copy !req
387. Los estás viendo directamente.
No entiendo.
Copy !req
388. Quieren hablar contigo
y conocerte.
Copy !req
389. No tengo tiempo
para besarles el trasero.
Copy !req
390. Por si no lo sabes,
intento presentar
Copy !req
391. un programa sindicado nacional.
Copy !req
392. Y yo quiero ayudarte
a que siga al aire.
Copy !req
393. - ¿McConnell?
- Bien.
Copy !req
394. - ¿Dónde está McConnell?
- En la siguiente pausa.
Copy !req
395. ¿Sí?
Copy !req
396. ¿Cómo está June?
¿Aterrizaron bien? ¿Está bien?
Copy !req
397. - Está bien.
- Genial. ¿La chica?
Copy !req
398. Jack, ¿puedes relajarte?
Copy !req
399. Todo va muy bien.
Copy !req
400. Phil, ¿qué rayos pasa
con las luces?
Copy !req
401. - Las estamos arreglando.
- ¡30 segundos!
Copy !req
402. No han arreglado nada
desde 1956.
Copy !req
403. Qué gran programa.
Copy !req
404. - Sammy, ¿cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
Copy !req
405. Bien.
¿Cómo se me ve el pelo?
Copy !req
406. - Te ves genial.
- Bien.
Copy !req
407. - ¿Los murciélagos en la jaula?
- Estás listo.
Copy !req
408. - Gracias.
- Jack, ¿cuál tarjeta?
Copy !req
409. ¿Es necesario esto?
Copy !req
410. Estás sudando un poco.
Copy !req
411. ¡Por favor, basta!
Copy !req
412. Bien.
Como quieras.
Copy !req
413. No teman que he regresado.
Copy !req
414. Todos en espera.
Copy !req
415. - La puerta.
- Muy amable.
Copy !req
416. Sigue Haig.
No le prestes atención.
Copy !req
417. Sola ladra, no muerde.
Copy !req
418. Regresamos en 5... 4...
Copy !req
419. BÚHOS NOCTURNOS
Copy !req
420. Bienvenidos otra vez a nuestro
especial de Halloween.
Copy !req
421. Los que nos acaban
de sintonizar,
Copy !req
422. el Sr. Christou nos impresionó
antes de la pausa
Copy !req
423. con una demostración
de su poderes de médium.
Copy !req
424. Fue impresionante, ¿cierto?
Copy !req
425. Genial. Nuestro próximo invitado
es muy reconocido en su área.
Copy !req
426. Antes lo conocíamos como
Carmichael el Conjurador.
Copy !req
427. Dejó la varita mágica hace años
para convertirse
Copy !req
428. una de las voces líderes
del movimiento escéptico.
Copy !req
429. Damas y caballeros,
den la bienvenida
Copy !req
430. si se atreven,
al Sr. Carmichael Haig.
Copy !req
431. Un placer
verte otra ve, Car.
Copy !req
432. Un placer estar aquí,
Jack.
Copy !req
433. - ¿Te molesta si fumo?
- Adelante.
Copy !req
434. Vaya. Genial.
Copy !req
435. Todavía sabe.
Copy !req
436. Damas y caballeros.
Copy !req
437. Vaya.
Copy !req
438. Vamos.
Copy !req
439. Estoy aquí.
Copy !req
440. Car, te conocemos de los
espectáculos en Vegas,
Copy !req
441. los especiales de la tele.
Copy !req
442. Tu espectáculo de hipnosis en
grupo fue primera en su tipo.
Copy !req
443. Me dejó perplejo
cuando lo vi.
Copy !req
444. Muchos te veían
como el mejor en tu área.
Copy !req
445. Y sé que eso
no te avergüenza.
Copy !req
446. Todo es cierto.
Continúa, amigo.
Copy !req
447. Pero en años recientes,
Copy !req
448. parece que tienes tu atención
en algo más filantrópico.
Copy !req
449. - ¿Te refieres a IFSIP?
- IFSIP.
Copy !req
450. Para quien no lo sepa,
IFSIP es un acrónimo.
Copy !req
451. Significa— déjame ver—
Copy !req
452. la Federación Internacional
de la Investigación Científica
Copy !req
453. de lo Paranormal,
por sus siglas en inglés.
Copy !req
454. Son muchas palabras.
Aquí tenemos fotos.
Copy !req
455. Vean.
Copy !req
456. No somos muy fotogénicos.
Copy !req
457. Es nuestra misión poner a prueba
estas declaraciones
Copy !req
458. y determinar qué es truco
Copy !req
459. y qué podría ser
un fenómeno genuino.
Copy !req
460. Ahí estoy por embarcarme
en cacería de fantasmas
Copy !req
461. en Amityville.
Copy !req
462. Mis amigos Ed
y Lorraine Warren
Copy !req
463. rechazaron mi invitación.
Copy !req
464. Se asustan fácil.
Copy !req
465. Car, sé honesto.
Copy !req
466. ¿Qué hay de malo
en creer en algo misterioso,
Copy !req
467. más grande que nosotros?
Copy !req
468. Jack, soy el primero en admitir
Copy !req
469. que el mundo sería
más interesante
Copy !req
470. si la gente pudiera doblar
cucharas mágicamente
Copy !req
471. o dividir el agua
con un palo, o...
Copy !req
472. hablar con los muertos.
Copy !req
473. Pero hasta que me den
pruebas irrefutables...
Copy !req
474. seguiré exponiendo
Copy !req
475. a estos charlatanes.
Copy !req
476. ¿Todavía cargas el cheque, Car?
Copy !req
477. Oh, sí.
Copy !req
478. Ofrecemos una gran recompensa
Copy !req
479. a quien pueda proveer
pruebas irrefutables...
Copy !req
480. Vean esto.
Copy !req
481. Cámara Uno.
100 mil.
Copy !req
482. ¿Cuántos han aceptado el reto?
Copy !req
483. Docenas.
Copy !req
484. ¿Y cuántos cheques
has firmado?
Copy !req
485. Todavía no entrego
ni un centavo.
Copy !req
486. Quizá hoy sea la noche.
Copy !req
487. ¿Cierto?
Copy !req
488. No necesito el dinero
de este hombre.
Copy !req
489. No, imagino que no.
Copy !req
490. Hay mucha gente ingenua
lista para darte su dinero.
Copy !req
491. ¿Estás bien?
Copy !req
492. ¿Necesitas agua?
Copy !req
493. ¿Estás bien?
Copy !req
494. Estoy bien.
Gracias.
Copy !req
495. Car, explícanos la lectura del
Sr. Christou antes de la pausa.
Copy !req
496. Lo que vi fue
a un gran intérprete
Copy !req
497. usando trucos que se remontan
a tiempos bíblicos.
Copy !req
498. Según vi, Christou
se equivocó cinco veces
Copy !req
499. antes de encontrar una conexión
tenue con Peterson.
Copy !req
500. Fue Peterman.
Copy !req
501. Ahora lo dice sin duda.
Copy !req
502. Bien, pero no noté
nada raro
Copy !req
503. cuando el Sr. Christou conectó
Copy !req
504. a las dos damas
con su hijo fallecido.
Copy !req
505. Todos aquí lo vimos.
Copy !req
506. A eso diría que hasta
un reloj descompuesto
Copy !req
507. acierta dos veces al día.
Copy !req
508. ¡Mentiras!
Copy !req
509. Tú tienes tanto poder
adivinatorio
Copy !req
510. como yo parecido
con Burt Reynolds.
Copy !req
511. Tú, como yo, eres una mentira,
un charlatán y un farsante.
Copy !req
512. La diferencia
es que yo soy honesto.
Copy !req
513. Vamos.
Copy !req
514. Bien.
Copy !req
515. Le gusta el drama.
Copy !req
516. Christou, espera, tengo
que preguntarte algo.
Copy !req
517. - Por favor.
- Christou.
Copy !req
518. Todavía no hablamos
de la última lectura.
Copy !req
519. Otra equivocación.
¿Minnie, Molly, Mandy?
Copy !req
520. Silencio, Car.
Copy !req
521. Basta.
Copy !req
522. Aunque parezca gracioso...
Copy !req
523. creo que la última lectura
fue para mí.
Copy !req
524. ¿Sí?
Copy !req
525. Minnie—
¿Quién es Minnie?
Copy !req
526. Minnie es el apodo privado
Copy !req
527. de...
Copy !req
528. Madeleine, mi esposa.
Copy !req
529. ¿Tu esposa?
Copy !req
530. Ella cruzó, ¿no?
Copy !req
531. Un hombre soltero
con anillo de bodas.
Copy !req
532. Te refieres a esto.
Copy !req
533. Jack, por favor.
Copy !req
534. La mitad del público
trae un anillo.
Copy !req
535. - Bien.
- La muerte de Madeleine
Copy !req
536. no fue secreta.
Copy !req
537. A esto me refiero.
Copy !req
538. Es una certeza estadística
Copy !req
539. que algún tonto
morderá el anzuelo.
Copy !req
540. No seas ese tonto.
Copy !req
541. - ¿Qué planeas, Car?
- Veamos si ese tipo
Copy !req
542. puede invocar al espíritu
de tu esposa fallecida en vivo.
Copy !req
543. Medio millón de dólares
deberían ser suficientes.
Copy !req
544. Christou.
Copy !req
545. ¿Amigo?
Copy !req
546. ¡Maldición!
Copy !req
547. ¡Vamos a un comercial!
Copy !req
548. Ya regresamos.
Copy !req
549. ¡Listos!
Copy !req
550. - Estamos bien.
- Ayuda, por favor.
Copy !req
551. Vamos a estar bien.
Solo estás cansado, nene.
Copy !req
552. ¡No!
¡Algo no está bien!
Copy !req
553. ¡Necesitamos un doctor!
Copy !req
554. Llévalo a su vestidor.
Copy !req
555. Que alguien limpie
este desastre.
Copy !req
556. El Cirujano General recomienda
Copy !req
557. tomar Pepto Bismol antes
de hablar con los muertos.
Copy !req
558. ¿Alguien de aquí nos visita
de otro lugar?
Copy !req
559. Este fue un regalo
de Charles Laughton.
Copy !req
560. Tú.
Copy !req
561. Tráeme el saco borgoña
de mi maleta.
Copy !req
562. Debe haber sido una convulsión.
Copy !req
563. Haces tan bien el papel
de sorprendido.
Copy !req
564. ¿Eso de Madeleine
y el apodo secreto?
Copy !req
565. Muy impresionante.
Copy !req
566. ¿De qué hablas?
Copy !req
567. Solo pudo saberlo
de tres formas.
Copy !req
568. Una,
es un psíquico de verdad,
Copy !req
569. lo cual sabemos es imposible.
Copy !req
570. Dos, tuvo suerte.
Copy !req
571. Es posible,
pero improbable.
Copy !req
572. O tres...
Copy !req
573. ¿Crees que yo le dije?
Copy !req
574. No te culparía si lo hiciste.
Copy !req
575. Un poco de drama en vivo
es bueno para la audiencia.
Copy !req
576. - Cierto.
- Leo las noticias, Jack.
Copy !req
577. Creí que tus amigos poderosos
Copy !req
578. de The Grove
podrían ayudarte.
Copy !req
579. Sobreestimas
su influencia.
Copy !req
580. Tienes que invitarme
uno de estos días.
Copy !req
581. Quiero saber si los rumores
son verdad—
Copy !req
582. los saludos secretos,
las orgías,
Copy !req
583. las ceremonias arcanas.
Copy !req
584. Pero más las orgías.
Copy !req
585. Jack, resumen.
Copy !req
586. Quiero una audiencia
de calibre, Jack.
Copy !req
587. Encajaría muy bien.
Copy !req
588. Qué buen hombre.
Copy !req
589. Te dije que no me dejaras
solo con ese cabrón.
Copy !req
590. ¿Me crees tu madre?
Ya viene la ambulancia.
Copy !req
591. Habla con Cavendish
en la siguiente pausa.
Copy !req
592. Circunstancias extenuantes.
Copy !req
593. ¿Ya oíste de Bedford?
Copy !req
594. La centralita se iluminó
como un Rosenberg.
Copy !req
595. - ¿Están enojados u ofendidos?
- Enojados, confundidos.
Copy !req
596. Todo eso es genial.
Copy !req
597. - Sr. Fiske.
- No, no, no, no, no.
Copy !req
598. Esto es para la próxima pausa.
Copy !req
599. Revisa el resumen.
Copy !req
600. Escena, la puerta.
Copy !req
601. De vuelta a las alas.
Copy !req
602. Aquí no hay nada, Steve.
Copy !req
603. ¿Tú notas algo raro, Lou?
Copy !req
604. - Entramos en cinco...
- Con permiso.
Copy !req
605. cuatro...
Copy !req
606. Esta no es mi silla.
Copy !req
607. FELIZ HALLOWEEN
Copy !req
608. Gracias.
Copy !req
609. Y gracias a todos
los que han llamado
Copy !req
610. para saber del Sr. Christou.
Copy !req
611. No se preocupen.
Copy !req
612. Está recibiendo atención médica
en este momento.
Copy !req
613. Que ni se molesten.
Copy !req
614. El tipo está bien,
te lo aseguro.
Copy !req
615. Tu tintorería
no creerá lo mismo.
Copy !req
616. Es una antigua rutina vodevil.
Copy !req
617. Se le llama chorrear.
Regurgitación controlada.
Copy !req
618. Bueno, espero
que no pierdas ese cheque.
Copy !req
619. - El cheq—
- En tu bolsillo.
Copy !req
620. Tan hábil como siempre.
Copy !req
621. Te bromeó, Jack.
Copy !req
622. Mi sexto sentido me dice que
veremos este cheque otra vez
Copy !req
623. antes de que
termine la noche.
Copy !req
624. Lo dudo mucho.
Copy !req
625. Espera a conocer
a los otros invitados.
Copy !req
626. Qué emoción, Jack.
Copy !req
627. Así es.
Copy !req
628. Ahora—
Copy !req
629. Hace un mes,
Copy !req
630. me llegó
un manuscrito que...
Copy !req
631. No he podido
dejar de pensar en él.
Copy !req
632. El libro...
Copy !req
633. "Conversaciones
con el Diablo"
Copy !req
634. de la Dra. June Ross-Mitchell...
Copy !req
635. estará a la venta
esta semana,
Copy !req
636. y hará pensar
a varios escépticos.
Copy !req
637. Antes de invitar a la doctora
Copy !req
638. y a la joven
en que se basó el libro,
Copy !req
639. quiero compartir con ustedes
un clip
Copy !req
640. hecho por el centro
de investigación de June.
Copy !req
641. Con esto entenderemos más.
Copy !req
642. Pero quiero advertirles,
Copy !req
643. si hay niños presentes—
Copy !req
644. lo que están por ver
es muy inquietante
Copy !req
645. y perturbador.
Copy !req
646. ¿Lo ponen, por favor?
Copy !req
647. Una casa común
en una calle común.
Copy !req
648. Pero esta es la sede
Copy !req
649. de la infame Primera Iglesia
de Abraxas.
Copy !req
650. Te ordeno que te muestres
Copy !req
651. y que nos concedas
las bendiciones del infierno.
Copy !req
652. ¡Adoren a Abraxas!
Copy !req
653. - ¡Adoren a Abraxas!
- ¡Adoren a Abraxas!
Copy !req
654. El fundador y líder
de la iglesia,
Copy !req
655. el enigmático Szandor D'Abo.
Copy !req
656. Abraxas nos muestra
Copy !req
657. que no hay bien, ni mal,
Copy !req
658. y no hay redención.
Copy !req
659. Solo lo que deseamos
y cómo lo obtenemos.
Copy !req
660. Parece muy fácil,
Monsieur D'Abo.
Copy !req
661. No te equivoques.
El Maestro exige sacrificio.
Copy !req
662. Las actividades de D'Abo
llaman la atención del FBI,
Copy !req
663. quien sospecha de secuestros
y delitos de armas de fuego.
Copy !req
664. Pero más alarmantes
son las historias de niños
Copy !req
665. creados para sacrificio humano.
Copy !req
666. el derramamiento de sangre.
Copy !req
667. Ven y abre las puertas
del infierno.
Copy !req
668. D'Abo dice que quien vea
estos terribles rituales
Copy !req
669. quedará bajo el hechizo
del demonio de Abraxas,
Copy !req
670. y cumplirá su mandato
terrenal.
Copy !req
671. ¡Se ha cumplido!
Copy !req
672. Las cosas dan un giro
trágico en agosto del 74
Copy !req
673. cuando las agencias federales
sitian la casa.
Copy !req
674. Han habido disparos.
Copy !req
675. Tras un enfrentamiento
de tres días,
Copy !req
676. D'Abo ordena a sus seguidores
a empapar el lugar
Copy !req
677. y a ellos mismos en gasolina.
Copy !req
678. Pero sorprendentemente,
entre las ruinas en llamas,
Copy !req
679. encuentran a una niña
aterrada de 10 años.
Copy !req
680. Se le conoce como Lilly.
Copy !req
681. Sus recuerdos de la casa
están incompletos.
Copy !req
682. ¿Sobrevivió como parte del plan
malvado de D'Abo,
Copy !req
683. o fue por suerte?
Copy !req
684. Sin poder explicar el
comportamiento extraño de Lilly,
Copy !req
685. el FBI contacta
al Centro de Investigación Psi.
Copy !req
686. Lilly y yo sentimos
una conexión inmediata.
Copy !req
687. Se producen importantes
avances,
Copy !req
688. pero queda mucho por hacer.
Copy !req
689. Son las 2:30 p.m.,
10 de julio, 1976.
Copy !req
690. Esta es una grabación
de nuestra primera sesión.
Copy !req
691. Bien.
Copy !req
692. Parece que logramos contacto.
Copy !req
693. ¿Con quién estoy hablando?
Copy !req
694. ¿Es el demonio conocido
como—?
Copy !req
695. ¡Dios mío!
Copy !req
696. ¡Sostenla fuerte!
Copy !req
697. ¡Ayuda!
¡Necesitamos ayuda!
Copy !req
698. Damas y caballeros,
den la bienvenida
Copy !req
699. a la Dra. June Ross-Mitchell
y Lilly.
Copy !req
700. Puedes salir.
Copy !req
701. Hola.
Copy !req
702. Lilly.
Copy !req
703. June.
Copy !req
704. ¿Cómo estás?
Copy !req
705. Un placer conocerte.
Copy !req
706. Un placer verte otra vez,
June.
Copy !req
707. - A ti también, Jack.
- Y, Lilly...
Copy !req
708. qué gusto que pudieras
acompañarnos hoy.
Copy !req
709. Gracias, Sr. Delroy.
Copy !req
710. Me da mucho gusto que pudieras
acompañarnos también.
Copy !req
711. Lilly, no tienes que ver
a la cámara.
Copy !req
712. Puedes hablar conmigo.
Copy !req
713. Lo siento.
Copy !req
714. No hay problema.
Copy !req
715. Quiero empezar con una pregunta
difícil, si no les molesta.
Copy !req
716. Quisiera saber—
Copy !req
717. ¿has visto mi programa?
Copy !req
718. No. Ya estoy en cama
a estas horas.
Copy !req
719. Pero sé quién eres,
Sr. Delroy.
Copy !req
720. Llámame Jack.
Copy !req
721. June dice que
eres muy guapo, Jack.
Copy !req
722. Eres el hombre cuya esposa
murió de cáncer.
Copy !req
723. Lilly, no creo
que Jack quiera—
Copy !req
724. Me puse muy triste
cuando me enteré.
Copy !req
725. Sé lo que es perder
a seres queridos.
Copy !req
726. Al principio te sientes solo,
pero lo superas.
Copy !req
727. Palabras sabias
de alguien tan joven.
Copy !req
728. Lilly ha sufrido más
en sus 13 años
Copy !req
729. de lo que la mayoría de adultos
sufre en una vida.
Copy !req
730. No te preocupes
por tu programa.
Copy !req
731. Creo que pronto
serás muy famoso.
Copy !req
732. Gracias por tranquilizarme.
Copy !req
733. Ya me estaba preocupando,
Gus.
Copy !req
734. Yo también.
Copy !req
735. De nada.
Copy !req
736. Haremos una pausa.
Copy !req
737. Pero del otro lado—
Copy !req
738. sí, el otro lado—
Copy !req
739. pasaremos tiempo
Copy !req
740. conociendo a estas dos
damas extraordinarias.
Copy !req
741. - Genial.
- Qué gran programa.
Copy !req
742. Temía que no vinieras.
Copy !req
743. Lo siento.
Copy !req
744. MÁS AL REGRESAR
Copy !req
745. Y empezamos.
Copy !req
746. Eso fue genial, damas.
Copy !req
747. Lilly, eres muy tierna.
Copy !req
748. Gracias, Jack.
Copy !req
749. ¿A cuál cámara veo?
Copy !req
750. No estamos al aire,
así que a ninguna.
Copy !req
751. Hora de ponernos bonitos.
Copy !req
752. Oye, Jack.
Copy !req
753. ¿No me veo bonita, Jack?
Copy !req
754. Estás bien.
Copy !req
755. Claro que sí.
Copy !req
756. ¡Hola! ¡Soy Lilly!
Copy !req
757. - Jack, tenemos que hablar.
- Déjeme ayudarle.
Copy !req
758. - Gracias.
- Qué niña tan rara.
Copy !req
759. Eso fue genial.
¿Estás lista?
Copy !req
760. Esto es tan divertido.
Copy !req
761. Bienvenida a la fábrica
de sueños.
Copy !req
762. No creo que sea
buena idea, Jack.
Copy !req
763. Se ha vuelto
más impredecible.
Copy !req
764. Es bueno ser impredecible.
Copy !req
765. Por eso grabamos en vivo.
Copy !req
766. Es lo que venderá tu libro.
Copy !req
767. - Esto no es por el libro.
- ¿No?
Copy !req
768. Ayer estuvo
en un estado de fuga.
Copy !req
769. Y...
Copy !req
770. empezó a decir tu nombre.
Copy !req
771. Le emociona
estar en el programa.
Copy !req
772. No,
fue como si recordara algo.
Copy !req
773. No pude entenderlo,
pero fue muy extraño.
Copy !req
774. Ya estás lista para esto.
Copy !req
775. Me dijiste que estás lista.
Copy !req
776. Tuve algunos
errores de juicio que...
Copy !req
777. Es tu momento.
Ya hiciste el trabajo.
Copy !req
778. No puedes retractarte.
Copy !req
779. Admito que es un caso
convincente.
Copy !req
780. Pero Lilly es mi priroridad.
Copy !req
781. Y te digo que es muy riesgoso.
Copy !req
782. No, yo—
Copy !req
783. Necesito regresar con ella.
Copy !req
784. No va a retractarse, ¿verdad?
Copy !req
785. Está bien.
Copy !req
786. ¡Me haré cargo!
Copy !req
787. Oye, Jack.
Copy !req
788. Recibí una llamada de Sinai.
Copy !req
789. Lo sé
Copy !req
790. - Christou está muerto.
- ¿Qué?
Copy !req
791. Sufrió una hemorragia
en la ambulancia.
Copy !req
792. - Vaya mierda.
- Lo sé.
Copy !req
793. No. No, no, no.
Copy !req
794. Creí que era parte de su acto.
Copy !req
795. ¿Cómo dijo Haig que se llamaba?
¿Chorrear?
Copy !req
796. Pues lo hizo por todas partes.
Copy !req
797. Los paramédicos no pudieron
controlarlo.
Copy !req
798. - ¡Dios mío!
- Lo sé.
Copy !req
799. Escúchame.
Copy !req
800. Nadie puede saber de esto,
en especial Gus.
Copy !req
801. Haré todo lo posible,
pero las noticias corren.
Copy !req
802. ¿Dónde está la daga
de sacrificio?
Copy !req
803. Empezamos en 60 segundos.
Copy !req
804. Oye, Phil.
¿Ya cambió el acto?
Copy !req
805. Escenario me dice que habrá
un nuevo segmento,
Copy !req
806. - y no lo veo en—
- Espera.
Copy !req
807. Sea lo que sea,
no lo veo en el monitor.
Copy !req
808. - Oye, Phil.
- ¡Vamos, chicos!
Copy !req
809. Sigue cambiando las cámaras
Copy !req
810. y yo me encargo que todos
sigan sus señales.
Copy !req
811. - ¡Phil! ¡Phil!
- Esperen.
Copy !req
812. Me dices que llenaron
un cuestionario antes de venir.
Copy !req
813. Así es.
Copy !req
814. Y una mujer
en el vestíbulo
Copy !req
815. nos hizo un montón
de preguntas.
Copy !req
816. Cierto. Fue la misma mujer
Copy !req
817. que ayudó al Sr. Christou
cuando...
Copy !req
818. Sí, lo sé.
Qué perturbador, ¿no?
Copy !req
819. - Gracias, damas.
- Todo tipo de cosas.
Copy !req
820. - Sí.
- Por eso...
Copy !req
821. Gracias.
Copy !req
822. Phil dijo que regresemos.
Copy !req
823. ¿Todo bien, Jack?
Copy !req
824. Sí, todo bien, cariño.
Copy !req
825. - ¡10 segundos!
- ¿Dónde diablos está Haig?
Copy !req
826. Y regresamos en cinco,
Copy !req
827. cuatro...
Copy !req
828. Bienvenidos de Nuevo
Copy !req
829. Bienvenidos otra vez
a nuestro especial
Copy !req
830. de Halloween
de "Búhos Nocturnos."
Copy !req
831. Damas, quiero hablar
con las dos,
Copy !req
832. pero quiero
empezar contigo, June.
Copy !req
833. Dices que eres parapsicóloga.
Copy !req
834. - ¿Qué exactamente—?
- Lo digo porque lo soy.
Copy !req
835. Tengo un doctorado
en la materia.
Copy !req
836. De la Universidad
de Tonterías.
Copy !req
837. Del Instituto de Investigación
de Stanford.
Copy !req
838. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
839. ¿Vale la pena continuar
si este hombre
Copy !req
840. me interrumpe
en cada pregunta?
Copy !req
841. Car, pórtate bien.
Copy !req
842. Como decía,
Copy !req
843. los parapsicólogos creemos
que hay ciertos fenómenos,
Copy !req
844. fenómenos psi,
Copy !req
845. que la ciencia tradicional
no sabe entender.
Copy !req
846. Por ejemplo, la telepatía,
la telequinesis,
Copy !req
847. - anomalías aparicionales.
- Posesiones demónicas.
Copy !req
848. Preferimos el término
"Infestación Psíquica".
Copy !req
849. ¿Y crees que Lilly
es uno de esos casos?
Copy !req
850. En los últimos tres años,
Copy !req
851. he combinado la terapia
de regresión de edad
Copy !req
852. con un conocimiento de los
rituales satánicos antiguos
Copy !req
853. para entender los detalles
de la vida de Lilly
Copy !req
854. y para entender al demonio
que habita en ella.
Copy !req
855. Hablas del demonio Abraxas
Copy !req
856. del que habló D'Abo
en tus clips.
Copy !req
857. No, creo que es una
de las deidades menores
Copy !req
858. que sirven a Abraxas.
Copy !req
859. Estas entidades se aprovechan
de nuestra confusión.
Copy !req
860. Y nuestra estupidez.
Copy !req
861. Entiendo que esto pide
mucha credulidad,
Copy !req
862. pero recuerden que las ideas
científicas nuevas
Copy !req
863. siempre se reciben
con resistencia.
Copy !req
864. Solo los tontos
las ridiculizan.
Copy !req
865. Tenemos piezas
de tu colección privada.
Copy !req
866. Un pasatiempo, ¿no?
Copy !req
867. Esa daga fue recuperada
de los restos
Copy !req
868. de la casa de D'Abo.
Copy !req
869. Creemos que fue usada en muchas
ceremonias de sacrificio.
Copy !req
870. ¡No!
Copy !req
871. ¡Dios!
Copy !req
872. ¡No puedo detenerla!
Copy !req
873. Apaguen la tele para que Abraxas
no les robe el alma.
Copy !req
874. ¿Car?
Copy !req
875. Vaya que se creen todo.
Copy !req
876. - Es bueno saberlo.
- Sr. Haig,
Copy !req
877. no hemos venido
a entretenerlo.
Copy !req
878. No seas boba, querida.
Copy !req
879. Si aceptamos
la interpretación gnóstica,
Copy !req
880. Abraxas es el mejor showman.
Copy !req
881. Quiere un público.
Copy !req
882. Su nombre es la fuente
del encanto favorito del mago.
Copy !req
883. Abracadabra.
Copy !req
884. Qué niña tan inteligente.
Copy !req
885. Lilly, sé que le tienes nombre
Copy !req
886. a esa cosa
que vive dentro de ti.
Copy !req
887. Lo llamo el Sr. Meneos.
Copy !req
888. ¿Por qué?
Copy !req
889. Se menea para entrear
en mi cabeza,
Copy !req
890. y se menea para salir.
Copy !req
891. Pero con la ayuda de June
puedes controlarlo.
Copy !req
892. June dice que todos
tenemos un demonio dentro.
Copy !req
893. Pero no siempre podemos
controlarlo, ¿verdad?
Copy !req
894. Gus, qué momento...
Copy !req
895. Entendido, Jack.
Copy !req
896. Es cuestión de...
Copy !req
897. ¡Gus!
¿Sabes cómo apagarlo?
Copy !req
898. ¿Por qué debería saberlo?
Copy !req
899. Se estaba retroalimentando
a través de su sistema P.A.
Copy !req
900. - No.
- Es la misma física
Copy !req
901. cuando un soprano llega a "G"
pasando por la "C" alta.
Copy !req
902. Car, pero vamos.
Eso fue—
Copy !req
903. Se equivoca.
Copy !req
904. - Fue el Sr. Meneos.
- ¿El Sr. Meneos?
Copy !req
905. Él lo hizo.
Copy !req
906. Si insistes, niña.
Copy !req
907. ¿Por qué es tan condescendiente,
Sr. Haig?
Copy !req
908. Lilly, ¿quieres decir
que el Sr. Meneos
Copy !req
909. está aquí en el estudio?
Copy !req
910. ¿Podemos invitarlo
al programa?
Copy !req
911. Jack, te dejé claro que—
Copy !req
912. - Creo que sí.
- No puedo permitirlo.
Copy !req
913. Una invocación requiere
un entorno controlado.
Copy !req
914. Las luces, las cámaras,
el público—
Copy !req
915. Las condiciones aquí
no son buenas.
Copy !req
916. Un estudio de TV
es un entorno controlado.
Copy !req
917. Medio millón de dólares
en juego.
Copy !req
918. June, por favor.
Copy !req
919. - ¡Sí!
- ¡Queremos ver!
Copy !req
920. - Vamos, June.
- Vamos, June.
Copy !req
921. - Queremos verlo.
- ¡Hazlo!
Copy !req
922. ¡Vamos!
Copy !req
923. Muéstranos, June.
Copy !req
924. ¡Vamos, June!
Copy !req
925. La gente ha hablado.
Copy !req
926. Si puedo conducir la sesión,
Copy !req
927. con la plena cooperación
de tu equipo y del público,
Copy !req
928. y tus invitados,
Copy !req
929. quizá podamos intentar
una breve demostración.
Copy !req
930. - ¡Si!
- Claro.
Copy !req
931. Qué grandes noticias.
Copy !req
932. Damas y caballeros,
no se vayan.
Copy !req
933. Verán en vivo
por primera vez
Copy !req
934. nuestro intento de comunicarnos
con el diablo.
Copy !req
935. Pero antes, una palabra
de nuestros patrocinadores.
Copy !req
936. BÚHOS NOCTURNOS
Copy !req
937. ¡Listos!
Copy !req
938. Rápido, gente.
Quedan dos minutos
Copy !req
939. para preparar el escenario
para June y Lilly.
Copy !req
940. Desgraciado.
Me embaucaste.
Copy !req
941. No tuvieron
que convencerte mucho.
Copy !req
942. Cállate.
Copy !req
943. Es tu oportunidad
de probar que está equivocado.
Copy !req
944. Es tu momento, June.
Copy !req
945. ¿Oíste lo que te dije allá?
Copy !req
946. Para ser presentador,
no sabes escuchar.
Copy !req
947. ¿Alguien limpiará el vidrio?
Copy !req
948. A Lilly no le molesta.
¿Verdad, cariño?
Copy !req
949. - Claro, Jack.
- ¿Me pueden seguir?
Copy !req
950. Sí.
Copy !req
951. - Jack, ¿podemos hablar?
- ¿Puede esperar?
Copy !req
952. No, señor.
Copy !req
953. Disculpe, Phil.
Copy !req
954. Hay ataduras tras bastidores.
Copy !req
955. - ¿Te importaría?
- No.
Copy !req
956. Espero sepas lo que haces.
Copy !req
957. Sabemos lo que hacemos, Sammy.
¿No, June?
Copy !req
958. Jerry, ¿tienes las señales
de iluminación?
Copy !req
959. ¿Qué?
Copy !req
960. Te estás metiendo
con cosas que no entiendes.
Copy !req
961. Si...
Copy !req
962. invocamos a Satán,
Copy !req
963. te doy permiso
de salir por ahí.
Copy !req
964. Si la tierra nos traga,
me disculpo por adelantado.
Copy !req
965. ¿Qué te pasa?
Copy !req
966. Hace media hora creías
Copy !req
967. que Madeleine quería
comunicarse contigo.
Copy !req
968. - Y ahora...
- Ahora, amigo,
Copy !req
969. quiero salvar al maldito
programa.
Copy !req
970. Basta de tonterías moralistas.
Copy !req
971. Sé lo que le pasó a Christou.
Copy !req
972. Es el Sr. Meneos, ¿verdad?
Copy !req
973. Está detrás de todo esto.
Copy !req
974. ¿Quién más sabe de Christou?
Copy !req
975. El equipo está asustado, Jack.
Yo estoy asustado.
Copy !req
976. Algunos queremos irnos.
Copy !req
977. Nadie se irá.
Copy !req
978. Tú cállate tus miedos, Gus.
Por favor.
Copy !req
979. - ¿Sí?
- No eres alguien malo, Jack.
Copy !req
980. Te suplico que detengas esto
antes que pase algo terrible.
Copy !req
981. Jack, vas a presentar
a las chicas.
Copy !req
982. ¿Hay algún problema?
Copy !req
983. Esperen.
Copy !req
984. Ninguno.
Copy !req
985. Regresamos en cinco...
Copy !req
986. cuatro...
Copy !req
987. BÚHOS NOCTURNOS
Copy !req
988. Bienvenidos otra vez.
Copy !req
989. Sin más, la Dra. June
Ross-Mitchell
Copy !req
990. comenzará la demostración.
Copy !req
991. Buena suerte a las dos.
Copy !req
992. Gracias, Jack.
Copy !req
993. Si la entidad está presente,
Copy !req
994. puede manisfestarse
de muchas formas,
Copy !req
995. pero solo puede entrar al mundo
a través de Lilly.
Copy !req
996. Yo solo proveo la llave
que abre la puerta.
Copy !req
997. Les pido calma
ante lo que oigan o vean.
Copy !req
998. Es vital que el enfoque de Lilly
permanezca conmigo.
Copy !req
999. Comencemos.
Copy !req
1000. Lilly, conmigo.
Copy !req
1001. Cierra los ojos, Lilly.
Copy !req
1002. Eso es.
Copy !req
1003. Déjate dormir.
Copy !req
1004. Relájate.
Copy !req
1005. Lilly, ¿puedes oírme?
Copy !req
1006. ¿Lilly?
Copy !req
1007. ¿Puedo hablar con el que llamas
Sr. Meneos?
Copy !req
1008. Si el Sr. Men—
Copy !req
1009. Silencio.
Copy !req
1010. ¿Puedo preguntar
quién está presente?
Copy !req
1011. Date a conocer.
Copy !req
1012. Habla.
Copy !req
1013. Ya sabes quién soy, doctora.
Copy !req
1014. Por favor.
Copy !req
1015. - ¿Es el diablo?
- Tengo mucho miedo.
Copy !req
1016. ¿Está bien?
Copy !req
1017. ¿Quién es esta gente?
Copy !req
1018. ¿Qué es esto?
Copy !req
1019. - ¿Dónde estoy?
- No te alarmes.
Copy !req
1020. ¿Qué me hiciste, doctora?
Copy !req
1021. No te haremos daño.
Copy !req
1022. Te trajimos para entender mejor
tu propósito.
Copy !req
1023. ¿Mi propósito?
Copy !req
1024. Aquí está, ¿verdad?
Copy !req
1025. Un placer verte otra vez, Jack.
Copy !req
1026. Perdón.
Copy !req
1027. No creo que nos conocemos.
Copy !req
1028. No seas tonto.
Nos conocemos desde hace mucho.
Copy !req
1029. Nos conocimos
en los árboles altos.
Copy !req
1030. - ¿Recuerdas?
- Lilly, regresa a mí.
Copy !req
1031. ¡Juney, Juney, Juney, Juney!
Copy !req
1032. Ten cuidado.
Copy !req
1033. Ya sabes qué le pasó
a su última puta.
Copy !req
1034. Se murió.
Una muerte muy fea.
Copy !req
1035. Lilly, regresa— ¡ahora!
Copy !req
1036. Los gusanos se acabaron a Minnie
hace mucho tiempo, ¿verdad?
Copy !req
1037. Ahora puedes cogerte
a quien quieras.
Copy !req
1038. Como a la Dra. June.
Copy !req
1039. La Dra. June cree que eres
muy guapo, Jack.
Copy !req
1040. Cree que eres muy, muy guapo.
Copy !req
1041. Basta, Lilly.
Necesito que regreses.
Copy !req
1042. ¡Basta!
Copy !req
1043. ¿Lilly?
Copy !req
1044. ¿Lilly, cariño?
Copy !req
1045. ¿Por qué me lastimas así, June?
Copy !req
1046. Sabes que no puedo controlarlo.
Copy !req
1047. Lo sé.
Nunca—
Copy !req
1048. ¡No, Jack!
Quédate ahí.
Copy !req
1049. Vade retro Satana.
Copy !req
1050. Sunt mala quae libas.
Copy !req
1051. Vade retro Satana.
Sunt mala quae libas.
Copy !req
1052. Fuiste maldecida por Anum
y Antum, Lahmum y Du-rum,
Copy !req
1053. El inframundo
Copy !req
1054. y aquellos que viven en él,
Copy !req
1055. que no pueden llevársela,
Copy !req
1056. - y no deben regresar.
- Y no deben regresar.
Copy !req
1057. ¿Por qué lo dejaste pasar, Jack?
Copy !req
1058. ¿¿Por qué lo dejaste pasar?
Copy !req
1059. Dios mío.
Lo siento.
Copy !req
1060. No, no, no, no.
Yo lo siento.
Copy !req
1061. No debí ponerte
en esta posición.
Copy !req
1062. Estás bien.
Respira.
Copy !req
1063. Eso fue...
Copy !req
1064. Estás bien.
Copy !req
1065. Damas y caballeros,
Copy !req
1066. ¿han visto antes algo así?
Copy !req
1067. Esto es intolerable, Jack.
Copy !req
1068. Quiero resaltar
Copy !req
1069. los trucos empleados
por esta doctora.
Copy !req
1070. Ya vendrá tu turno, Car.
Copy !req
1071. Ahora...
Copy !req
1072. unos mensajes.
Copy !req
1073. FELIZ HALLOWEEN
Copy !req
1074. Estamos listos.
Copy !req
1075. ¿Es un programa de entrevistas
o de mentiras?
Copy !req
1076. Han caído tan bajo.
Copy !req
1077. Carmichael, tranquilo.
Copy !req
1078. Que Sammy te arregle las cejas.
Copy !req
1079. ¿Sammy?
Copy !req
1080. Lilly, ¿estás bien?
Copy !req
1081. Un poco avergonzada.
Estoy bien.
Copy !req
1082. Phil, que alguien me ayude
con las ataduras.
Copy !req
1083. - Yo lo hago.
- June.
Copy !req
1084. Ven aquí.
Copy !req
1085. Solo...
Copy !req
1086. Estás bien.
Copy !req
1087. Dios.
Eso fue...
Copy !req
1088. Sabía que veríamos algo
asombroso, pero...
Copy !req
1089. Tienen que hacerlo otra vez
y pronto.
Copy !req
1090. Estoy podría ser algo regular.
Copy !req
1091. Los árboles altos.
Copy !req
1092. ¿A qué se refiere con eso?
Copy !req
1093. No sé.
Dímelo tú.
Copy !req
1094. Esto no es un truco, Jack.
Copy !req
1095. Lo sé, June.
Copy !req
1096. Aquí hay algo muy especial
con Lilly.
Copy !req
1097. Contigo.
Copy !req
1098. Quiero ser parte de ello.
Copy !req
1099. - ¡Me estás lastimando!
- Perdón, niña.
Copy !req
1100. - Lo estoy intentando.
- Phil.
Copy !req
1101. Está bien.
Yo lo hago.
Copy !req
1102. ¿Puedo ver eso?
Gracias, chicos.
Copy !req
1103. Adelante.
Copy !req
1104. Está bien, Lilly.
Copy !req
1105. Gracias, Jack.
Copy !req
1106. No, es genial.
Tiene de todo.
Copy !req
1107. Qué emocionante.
Muchas gracias.
Copy !req
1108. - Lo siento.
- Saludos a Bonnie y los niños.
Copy !req
1109. - Adiós.
- Regresarás el próximo año.
Copy !req
1110. Esto ya no es por audiencia,
Leo.
Copy !req
1111. Esto es brujería.
Copy !req
1112. Escúchame, cabrón miedoso.
Copy !req
1113. Mejora esa sonrisa.
Mejórala.
Copy !req
1114. Sonríe y haz tu trabajo.
Copy !req
1115. Ni una palabra más.
Copy !req
1116. Todo es truco, Gus.
Créeme.
Copy !req
1117. Leo debió acabar con el programa
cuando Christou murió.
Copy !req
1118. ¿Te refieres a cuando falló?
Copy !req
1119. No. ¿No supiste?
Copy !req
1120. Se murió.
Copy !req
1121. Vomitó todo
de camino a Sinai.
Copy !req
1122. Dos minutos.
Copy !req
1123. Ya casi acabamos.
Sigamos.
Copy !req
1124. Gracias, Jack.
Copy !req
1125. Sí. Ven.
Copy !req
1126. ¿Qué haremos ahora, Jack?
Copy !req
1127. Es hora de despedirnos.
Copy !req
1128. - Oh.
- Jack.
Copy !req
1129. Sammy, revisa a June y Lilly.
Copy !req
1130. Tres del equipo se fueron,
Copy !req
1131. la Comisión de Comunicaciones
Copy !req
1132. pidió una reunión de emergencia
a las 7:00 a.m., y...
Copy !req
1133. Bedford.
Copy !req
1134. ¿Qué dijo?
Copy !req
1135. Que es el evento de TV
más grande
Copy !req
1136. desde el aterrizaje
en la Luna.
Copy !req
1137. - ¿Cómo contradecirlo?
- ¡Regresamos!
Copy !req
1138. ¡Regresamos de la muerte!
Copy !req
1139. Hablamos de acciones de 35,
quizás 40.
Copy !req
1140. "La noche en que Jack Delroy
entrevistó al diablo".
Copy !req
1141. Quizá no sea titular
en The Times o The Post,
Copy !req
1142. pero algo así.
Copy !req
1143. A Bedford también
le gustó June.
Copy !req
1144. - Preguntó si ella regresa.
- Haré lo que pueda.
Copy !req
1145. Ya no tengo que besarle
el trasero a Cavendish.
Copy !req
1146. ¿Cavendish?
¡Al diablo con Cavendish!
Copy !req
1147. Después de hoy, todas
las compañías de Fortune 500
Copy !req
1148. querrán ser parte de la
resurrección de Jack Delroy.
Copy !req
1149. Ellos te besarán
el trasero a ti.
Copy !req
1150. ¿Qué pasa?
Copy !req
1151. Es que...
Copy !req
1152. La voz de la niña...
Copy !req
1153. Lo sé
¿Cómo lo hizo?
Copy !req
1154. Al final sonaba como Minnie.
Copy !req
1155. - La oíste.
- No, no, no, no.
Copy !req
1156. No te pongas así, Jack.
Copy !req
1157. Gus ya se está preparando
para un exorcismo.
Copy !req
1158. Me asusté.
Es todo.
Copy !req
1159. Te diré algo.
Copy !req
1160. Si Minnie estuviera aquí,
te diría:
Copy !req
1161. "Sal, Sr. Medianoche,
y arrasa".
Copy !req
1162. A posiciones.
10 segundos.
Copy !req
1163. No haremos el desfile
para darle a Carmichael
Copy !req
1164. unos minutos más de tribuna.
Copy !req
1165. Concluímos y vamos con Cleo.
Copy !req
1166. 10 segundos.
Copy !req
1167. - Jack.
- Que Cleo esté en espera.
Copy !req
1168. La daga.
Copy !req
1169. En cinco...
Copy !req
1170. cuatro...
Copy !req
1171. BIENVENIDOS DE NUEVO
Copy !req
1172. Bienvenidos de nuevo.
Copy !req
1173. Damas y caballeros,
Copy !req
1174. antes de continuar,
quiero disculparme
Copy !req
1175. con quien se haya ofendido
Copy !req
1176. por lo que vimos
antes de la pausa.
Copy !req
1177. No todos los días se ve
una posesión demoníaca
Copy !req
1178. en vivo en la televisión.
Copy !req
1179. Lilly...
Copy !req
1180. ¿puedes decirles a todos
que estás bien?
Copy !req
1181. Sí. Estoy bien, Jack.
Copy !req
1182. ¿Recuerdas lo que pasó?
Copy !req
1183. Es difícil de explicar.
Copy !req
1184. Es como si estuviera dormida
y despierta a la vez.
Copy !req
1185. Solo me concentro
en la voz de June.
Copy !req
1186. Perdón si el Sr. Meneos
dijo algo grosero.
Copy !req
1187. Ya basta de excusas.
Copy !req
1188. - ¿Puedo, Jack?
- Sí, por favor.
Copy !req
1189. Quiero ver cómo explicas
lo que todos presenciamos.
Copy !req
1190. Empezaré diciendo
que mi mayor preocupación
Copy !req
1191. es el bienestar y la cordura
de esta niña.
Copy !req
1192. - ¿Cómo te atreves?
- ¿Disculpa?
Copy !req
1193. Antes de ser su tutor,
Copy !req
1194. Lilly vivía en condiciones
muy crueles.
Copy !req
1195. La estudié.
La examiné.
Copy !req
1196. Pero también le di dos cosas
en las cuales tampoco crees—
Copy !req
1197. amor y compasión.
Copy !req
1198. Lilly y yo somos familia.
Copy !req
1199. Les aseguro que no hay
ningún demonio
Copy !req
1200. dentro de esta niña.
Copy !req
1201. Esta bajo
un estado hipnótico,
Copy !req
1202. y la doctora la manipuló
Copy !req
1203. - para actuar así.
- ¿Hipnosis?
Copy !req
1204. ¿Cómo explicas la transformación
física de su piel?
Copy !req
1205. Le cambió la voz.
Copy !req
1206. Hubo golpes en la pared
del estudio.
Copy !req
1207. - ¡Se levitó!
- Cierto,
Copy !req
1208. la puesta en escena
fue impecable.
Copy !req
1209. - ¿¿Sabes qué creo, Car?
- Dime.
Copy !req
1210. Creo que eres un santurrón,
cascarrabias de corazón frío
Copy !req
1211. que quiere evitar pagar
el medio millón de dólares.
Copy !req
1212. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1213. Si me lo permites, Jack,
Copy !req
1214. quiero comprobar mi tesis
más allá de toda duda.
Copy !req
1215. Adelante.
Copy !req
1216. Necesito un voluntario.
Copy !req
1217. Gracias, Gus.
Copy !req
1218. Sígueme
al centro del escenario.
Copy !req
1219. ¿Pueden poner
las sillas aquí?
Copy !req
1220. Haz lo que te dicen, Gus.
Gus.
Copy !req
1221. Car, tienes cinco minutos.
Haz que cuenten.
Copy !req
1222. Lo que tengo preparado
Copy !req
1223. le dará un clímax muy apropiado
a tu programa.
Copy !req
1224. A mi esposa le gusta
Copy !req
1225. cómo se me ve la cabeza
sobre los hombros, Sr. Haig.
Copy !req
1226. Espero no planees...
Copy !req
1227. ¿Hacerla girar?
Copy !req
1228. Haré girar
la cabeza de todos.
Copy !req
1229. ¿Pueden bajar las luces?
Copy !req
1230. Agregar un poco a la escena,
¿verdad, Dra. June?
Copy !req
1231. Aquí en la tele decimos
Copy !req
1232. que donde hay humo,
hay una máquina de humo.
Copy !req
1233. Felicidades al productor.
Copy !req
1234. Bien, Gus.
Copy !req
1235. ¿Estás cómodo?
Copy !req
1236. Sí.
Copy !req
1237. Espero que todos en el estudio
y en casa también estén cómodos.
Copy !req
1238. Es importante que todos
estén relajados.
Copy !req
1239. Aquí tengo algo
que quiero que vean.
Copy !req
1240. ¿Pueden tomarla de cerca?
Copy !req
1241. Ahora les pediré
que vean el reloj.
Copy !req
1242. Tú también, Jack.
Copy !req
1243. La están grabando bien
en todos los monitores.
Copy !req
1244. Espero que en casa también
estén prestando atención.
Copy !req
1245. Observen cuidadosamente.
Copy !req
1246. Gira...
Copy !req
1247. y gira y gira.
Copy !req
1248. ¿Todos están relajados?
Copy !req
1249. Bien.
Copy !req
1250. Ahora, Gus...
Copy !req
1251. cuéntame de tu vermifobia.
Copy !req
1252. ¿Mi qué?
Copy !req
1253. Tu miedo mórbido
a los gusanos.
Copy !req
1254. ¿Cómo sabes de eso?
Copy !req
1255. ¿Qué te perturba tanto
de ellos?
Copy !req
1256. ¿No es obvio?
Son criaturas feas y babosas.
Copy !req
1257. Sin brazos,
piernas, ni ojos.
Copy !req
1258. Sí. Son grotescos.
Copy !req
1259. Y prosperan
en lo oscuro y húmedo—
Copy !req
1260. la tierra, el lodo,
hasta en el cuerpo humano.
Copy !req
1261. Asqueroso.
Copy !req
1262. ¿Sabes qué estás
en un trance profundo?
Copy !req
1263. No, señor.
No lo sé.
Copy !req
1264. Un trance...
Copy !req
1265. muy profundo.
Copy !req
1266. Bien.
Tú eres el experto.
Copy !req
1267. Cuando truene los dedos,
Copy !req
1268. estarás completamente
a mi disposición.
Copy !req
1269. Esto es una tontería.
No creo que—
Copy !req
1270. Gus, ¿me oyes?
Copy !req
1271. Sí.
Copy !req
1272. ¿¿Sabes dónde estás?
Copy !req
1273. Aquí...
Copy !req
1274. en el estudio contigo.
Copy !req
1275. ¿Te sientes diferente?
Copy !req
1276. No.
Copy !req
1277. ¿Por qué?
Copy !req
1278. ¿Qué es eso?
¿Lo oyen?
Copy !req
1279. Vaya...
Copy !req
1280. qué calor hace aquí.
Copy !req
1281. Tengo comezón.
Copy !req
1282. ¿Estás bien, Gus?
Copy !req
1283. Sí.
Solo tengo mucha comezón.
Copy !req
1284. Tu cuello.
Copy !req
1285. Está sangrando.
Copy !req
1286. Me corté al rasurarme hoy.
Copy !req
1287. Vaya.
Copy !req
1288. ¿Qué es esto?
Copy !req
1289. ¡Dios!
Copy !req
1290. Tranquilo, Gus.
Copy !req
1291. No. ¡No!
Puedo sentirlos.
Copy !req
1292. Están dentro de mí.
Copy !req
1293. ¡Dios!
Copy !req
1294. ¡Oh, Dios!
Copy !req
1295. Ayúdame, Car.
Copy !req
1296. ¡Oh, Dios!
Copy !req
1297. ¡Dios mío!
Copy !req
1298. ¿Por qué es Gus
tan gracioso?
Copy !req
1299. Esto no debía pasar así.
Copy !req
1300. ¡Soñador, aquí!
Copy !req
1301. ¡Despierta!
Copy !req
1302. - ¿Cómo te sientes, Gus?
- Bien.
Copy !req
1303. ¿Cuándo empezamos?
Copy !req
1304. - ¡Oh!
- ¿Cuándo pasó esto?
Copy !req
1305. Vaya.
Copy !req
1306. ¿No sabes?
Tenías gusanos en todas partes.
Copy !req
1307. ¿Gusanos?
Copy !req
1308. Espero que no.
Odio a los gusanos.
Copy !req
1309. Bien, Car.
Copy !req
1310. ¿Qué rayos pasó?
Copy !req
1311. Hice lo mismo que June,
Copy !req
1312. con un poco más
de imaginación.
Copy !req
1313. Dijiste que yo era el mejor.
Quizá aún lo soy.
Copy !req
1314. Ya pueden aplaudir.
Copy !req
1315. ¿Dices que nos hipnotizaste
a todos?
Copy !req
1316. Estoy seguro que hipnoticé
a casi todos en el estudio,
Copy !req
1317. y también a algunos en casa.
Copy !req
1318. Lo bueno
es que se creen todo.
Copy !req
1319. ¿A qué se refiere, June?
Copy !req
1320. Nos jugó un mal truco.
Copy !req
1321. Leo, ¿puedes reproducir
esa última parte?
Copy !req
1322. Sí. En eso estoy.
Copy !req
1323. Si Carmichael tiene razón,
entonces—
Copy !req
1324. vaya— nos espera un video
muy interesante.
Copy !req
1325. Bravo.
Sí, hagámoslo.
Copy !req
1326. La mejor idea que has tenido
en toda la noche, Jack.
Copy !req
1327. La están preparando.
Empecemos ahí.
Copy !req
1328. ¿Te sientes diferente?
Copy !req
1329. No.
Copy !req
1330. ¿Por qué?
Copy !req
1331. Porque algo terrible
está por suceder.
Copy !req
1332. Lo estás comprendiendo.
¿Lo oyes?
Copy !req
1333. Sonidos fantasmales,
gemidos de agonía del más allá.
Copy !req
1334. Eso no es lo que recuerdo.
Copy !req
1335. Tienes calor.
Tienes comezón.
Copy !req
1336. Sientes que algo camina
debajo de tu piel.
Copy !req
1337. Hace calor aquí.
Copy !req
1338. Tengo comezón.
Copy !req
1339. Tu cuello.
Está sangrando.
Copy !req
1340. Me corté hoy al rasurarme.
Copy !req
1341. - ¡Qué!
- ¡Qué!
Copy !req
1342. - ¿Qué es eso?
- Gusanos.
Copy !req
1343. ¡Dios mío!
Copy !req
1344. Sí, son gusanos.
Docenas de gusanos.
Copy !req
1345. Cientos de gusanos.
Tranquilo, Gus.
Copy !req
1346. ¡No! Están dentro de mí.
Puedo sentirlos.
Copy !req
1347. Muéstrame.
Copy !req
1348. - ¡Sáquenlos!
- Sí van a salir.
Copy !req
1349. Vaya.
Paren aquí.
Copy !req
1350. Jamás había estado
tan avergonzado en mi vida.
Copy !req
1351. ¿Hay...
Copy !req
1352. alguien que no vio los gusanos
la primera vez?
Copy !req
1353. Yo no los vi.
Copy !req
1354. - Uno.
- Yo no los vi.
Copy !req
1355. ¿Tú sí? Aparte de unos
cuantos en el público,
Copy !req
1356. parece que nos has engañado
otra vez, Car.
Copy !req
1357. Es lo que hago.
Copy !req
1358. Yo no hipnoticé a Lilly
ni al público,
Copy !req
1359. - ni a la gente en casa.
- Vamos, doctora.
Copy !req
1360. Ya te descubrimos.
Copy !req
1361. Al menos el país dormirá mejor
Copy !req
1362. sabiendo que el Diablo
no saldrá de su pantalla.
Copy !req
1363. Si el Sr. Haig cree
que esto es un truco,
Copy !req
1364. entonces veamos esa parte
del programa también.
Copy !req
1365. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1366. ¿Cuándo el Sr. Meneos
nos visitó?
Copy !req
1367. No cree que las cámaras
mienten,
Copy !req
1368. ¿verdad, Sr. Haig?
Copy !req
1369. - No, claro que no.
- Jack, por favor.
Copy !req
1370. Lilly ya ha sufrido mucho.
No.
Copy !req
1371. Amigos, lo siento.
Copy !req
1372. Los productores me dicen
que la querida Miss Cleo James
Copy !req
1373. está esperando para salir.
Copy !req
1374. Y...
Copy !req
1375. yo...
Copy !req
1376. Creo que debe regresar
en otra ocasión,
Copy !req
1377. porque no podemos irnos
sin saber esto.
Copy !req
1378. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1379. Lo siento. No podemos
ser parte de esto.
Copy !req
1380. Lilly, nos vamos.
Copy !req
1381. Pero queremos que todos
sepan la verdad.
Copy !req
1382. - ¿O no, June?
- ¡Sí!
Copy !req
1383. - En espera, Jack.
- Nos quedamos.
Copy !req
1384. - Por favor.
- Podemos comenzar.
Copy !req
1385. Sí, ahí.
Copy !req
1386. Vamos a estar bien.
Copy !req
1387. Habla.
Copy !req
1388. Ya sabes quién soy, doctora.
Copy !req
1389. Silencio.
Copy !req
1390. Dices que las cámaras
no mienten, ¿verdad, Car?
Copy !req
1391. ¿Quién es esta gente?
¿Qué es esto?
Copy !req
1392. Debe haber alguna
explicación lógica.
Copy !req
1393. Mi equipo tendrá que examinar
estas cintas.
Copy !req
1394. ¿Mi propósito?
Copy !req
1395. Un placer verte otra vez, Jack.
Copy !req
1396. No creo conocernos.
Copy !req
1397. - No seas tonto.
- ¿Vieron eso?
Copy !req
1398. - Nos conocemos de hace mucho.
- ¿Pueden parar la cinta?
Copy !req
1399. Regresen unos segundos.
Copy !req
1400. Paren.
Copy !req
1401. Bien.
Copy !req
1402. De ahí, pero despacio.
Copy !req
1403. Un placer verte otra vez, Jack.
Copy !req
1404. Más lento.
Copy !req
1405. No creo conocernos...
Copy !req
1406. Paren ahí.
Copy !req
1407. Es una falla, Jack.
Copy !req
1408. No, es algo más.
Un cuadro a la vez.
Copy !req
1409. No, no—
Más lento.
Copy !req
1410. Sigan.
Copy !req
1411. ¿Minnie?
Copy !req
1412. ¡Dios mío!
Copy !req
1413. Sí eres tú.
Copy !req
1414. Tú preparaste todo.
Copy !req
1415. ¿En verdad creíste
que otra invitación especial
Copy !req
1416. de Madeleine podría
salvar tu programita?
Copy !req
1417. - Estás bien.
- No, no, no, no, no, no, no.
Copy !req
1418. Esto tiene sentido.
Copy !req
1419. Conspiraste con Christou
Copy !req
1420. para que contactara
a tu esposa muerta,
Copy !req
1421. un poco de drama
con estas dos,
Copy !req
1422. y para acabar,
manipulaste la videocinta.
Copy !req
1423. Es perfecto, Jack.
Copy !req
1424. Eres un genio cínico
y depravado.
Copy !req
1425. Damas, no es necesaria
una repetición.
Copy !req
1426. Ayuda, por favor.
Copy !req
1427. ¡Ya!
Copy !req
1428. ¡Corta el programa, Leo!
Copy !req
1429. ¡El poder de Cristo te domina!
Copy !req
1430. ¡El poder de Cri—!
Copy !req
1431. ¡Gus!
Copy !req
1432. ¡Lilly, a mí!
Copy !req
1433. Dios de las Moscas,
dios de la impiedad,
Copy !req
1434. te prometo adorarte
y obedecerte
Copy !req
1435. y cumplir
con tus actos impíos.
Copy !req
1436. Oh, mierda.
Copy !req
1437. Abracadabra.
Copy !req
1438. ¡Todos fuera!
Copy !req
1439. ¡Jack! ¡Jack!
¡Vamos!
Copy !req
1440. Vamos. Por favor.
Copy !req
1441. Dificultades Técnicas
Copy !req
1442. Aquí está
el Sr. Medianoche...
Copy !req
1443. ¡Jack Delroy!
Copy !req
1444. ¡Jack! ¡Jack!
Copy !req
1445. ¡Jack!
Copy !req
1446. Entra, Jack.
Copy !req
1447. ¡Te amamos, Jack!
Copy !req
1448. ¿Cómo llegué aquí?
Copy !req
1449. Igual que siempre, Jack—
Copy !req
1450. por la calle 5ta
y derecha en la 47.
Copy !req
1451. ¿Estás bien, Jack?
Copy !req
1452. ¡Estoy harta de esto, Crog!
Copy !req
1453. En la cueva todo el día
cocinando diente de sable
Copy !req
1454. mientras tú y tus amigotes
se van de caza todo el día.
Copy !req
1455. ¿Qué carajos pasa?
Copy !req
1456. Esa no es la frase
que ensayamos.
Copy !req
1457. ¡Leo!
Copy !req
1458. ¿A dónde vas, Jack?
Copy !req
1459. Jack, estamos en vivo.
Jack.
Copy !req
1460. Traje algo muy especial
para ti, Jack.
Copy !req
1461. Aquí está.
Copy !req
1462. La sacaré
para que la veas bien.
Copy !req
1463. ¡Hola!
Copy !req
1464. - Dios.
- Aquí está.
Copy !req
1465. Relájate.
Copy !req
1466. - No hace daño.
- No.
Copy !req
1467. Jack y yo nos conocimos
Copy !req
1468. cuando yo trabajaba
en "Oh! Calcutta!" en el Eden.
Copy !req
1469. Deberían haberlo visto
ruborizarse
Copy !req
1470. cuando entró tras bastidores
y vio a tantos cuerpos desnudos.
Copy !req
1471. ¿Recuerdas, cariño?
Copy !req
1472. No.
Copy !req
1473. ¿También lograste olvidar eso?
Copy !req
1474. Estás muerta.
Copy !req
1475. Dificultades Técnicas
Copy !req
1476. Bien, Penelope.
Copy !req
1477. Gira la Rueda de las Maravillas.
Copy !req
1478. Pero recuerda soltarla.
Copy !req
1479. La semana pasada
una mujer la giró por horas.
Copy !req
1480. ¡Gira la rueda!
Copy !req
1481. Apaguen la televisión.
Copy !req
1482. Apaguen sus televisiones.
Copy !req
1483. Dejen de ver esto.
Copy !req
1484. ¡Apáguenla!
Copy !req
1485. ¡Apáguenla!
Copy !req
1486. ¡Apáguenla!
Copy !req
1487. ¡Basta!
Copy !req
1488. Por favor.
Copy !req
1489. ¡Basta!
Copy !req
1490. Bienvenido
a la familia, Jack.
Copy !req
1491. Jack, felicidades por ganar
la audiencia.
Copy !req
1492. ¿Qué tuviste que sacrificar
para llegar aquí?
Copy !req
1493. El mayor sacrificio
de Jack Delroy está por suceder.
Copy !req
1494. Qué gran programa hoy, Jack.
Copy !req
1495. Al menos una acción de 40.
Copy !req
1496. Quizá hasta 50.
Copy !req
1497. Ven.
Copy !req
1498. Bebe, Jack.
Copy !req
1499. Ahí estás.
Copy !req
1500. Pensé que no
te dejarían verme.
Copy !req
1501. Te dijeron que podías
tenerlo todo.
Copy !req
1502. ¿Verdad?
Copy !req
1503. ¿Ser el número uno?
Copy !req
1504. Por fin lo lograste, querido.
Copy !req
1505. Pero tuviste
que pagar un precio.
Copy !req
1506. Sale Minnie,
izquierda del escenario.
Copy !req
1507. Jamás creí que...
Copy !req
1508. Tu alma les pertenecía.
Copy !req
1509. Todavía les pertenece.
Copy !req
1510. No debía ser así.
Copy !req
1511. Tienes que creerme.
Copy !req
1512. Ahora estás solo, Jack.
Copy !req
1513. Te amo.
Copy !req
1514. Te amo, Minnie.
Copy !req
1515. Entonces, por favor...
Copy !req
1516. hazme un último favor.
Copy !req
1517. El dolor.
Por favor.
Copy !req
1518. Por favor.
Sabes qué hacer.
Copy !req
1519. Por favor.
Copy !req
1520. Hazlo.
Copy !req
1521. Sí.
Copy !req
1522. Soñador, despierta.
Copy !req
1523. Soñador, despierta.
Copy !req
1524. Soñador, despierta.
Copy !req
1525. Soñador, despierta.
Copy !req
1526. FIN DE TRANSMISIÓN
Copy !req
1527. SE HA CUMPLIDO
Copy !req
1528. FIN DE TRANSMISIÓN
Copy !req
1529. A ALTAS HORAS DE LA NOCHE
CON EL DIABLO
Copy !req