1. Desde 2068
Copy !req
2. La violencia sin sentido
alumbró el cielo.
Copy !req
3. Estados Unidos—
los años 1970.
Copy !req
4. La crisis de energía
es real.
Copy !req
5. Una época de inquietud
y desconfianza.
Copy !req
6. Jamás me he dado
por vencido.
Copy !req
7. - Fue una noche de terror.
- Una era de miedo y violencia.
Copy !req
8. ¡Vivimos en una era satánica!
Copy !req
9. ¡Quien no lo vea está ciego!
Copy !req
10. La televisión
documenta el caos,
Copy !req
11. nos muestra el horror
en nuestras salas.
Copy !req
12. Se ha cumplido.
Copy !req
13. Pero también
nos ofrece consuelo.
Copy !req
14. 4 de abril, 1971—
Copy !req
15. sale al aire el primer episodio
de "Búhos Nocturnos".
Copy !req
16. El éxito del programa
depende del conductor,
Copy !req
17. un locutor popular
de Chicago.
Copy !req
18. Buenas noches,
búhos nocturnos.
Copy !req
19. Soy su presentador,
Jack Delroy.
Copy !req
20. Gracias
por invitame a su hogar
Copy !req
21. con el primero de lo que espero
sean muchos programas.
Copy !req
22. Quiero agradecer a todos los que
hicieron realidad este sueño,
Copy !req
23. en especial a mis padres
en Berwyn, Illinois,
Copy !req
24. que sé están
frente al televisor,
Copy !req
25. sonriendo de oreja a oreja,
Copy !req
26. viendo "The Tonight Show"
con Johnny Carson.
Copy !req
27. Con una combinación
de entrevistas,
Copy !req
28. música y sketches cómicos,
Copy !req
29. "Búhos Nocturnos"
con Jack Delroy
Copy !req
30. captiva las mentes y corazones
del país en la noche.
Copy !req
31. Estoy harta, Crog,
Copy !req
32. Estoy en la cueva todo el día
cocinando diente de sable.
Copy !req
33. ¿Les parece conocido esto?
Copy !req
34. Es una araña amazónica
come-pájaros.
Copy !req
35. Parece que tu amigo peludo
Copy !req
36. recibió una mejor oferta.
Copy !req
37. Sin pánico.
La tengo, Jack.
Copy !req
38. - Con permiso, señor.
- Gus.
Copy !req
39. Cinco días a la semana,
Copy !req
40. Jack ayuda a un país ansioso
a olvidar sus problemas.
Copy !req
41. En noviembre de 1972,
Copy !req
42. Jack firma un contrato
de cinco años
Copy !req
43. con Walker Bedford,
el dueño de UBC.
Copy !req
44. Bienvenido a la familia de UBC,
Jack.
Copy !req
45. ¿Qué dice del sacrificio que
hizo para llegar aquí hoy?
Copy !req
46. Con una nominación al Emmy,
y con un público creciente,
Copy !req
47. Jack quiere la corona
de la media noche.
Copy !req
48. Su esposa lo acompaña en todo—
Copy !req
49. la querida actriz
Madeleine Piper.
Copy !req
50. A pesar de la ambición de Jack
de ser el número uno,
Copy !req
51. se les considera
una de las parejas
Copy !req
52. más felices y duraderas
de la farándula.
Copy !req
53. Madeleine es su musa
y su confidente,
Copy !req
54. pero ella no es su única
fuente de apoyo.
Copy !req
55. La asociación de Jack
con The Grove,
Copy !req
56. un club para hombres
en las secoyas de California,
Copy !req
57. ha sido fuente de rumores
desde sus días en la radio.
Copy !req
58. Establecido en los años 1800,
Copy !req
59. y con miembros de la política,
Copy !req
60. el entretenimiento
y capitanes de industria,
Copy !req
61. The Grove se ha establecido
Copy !req
62. como un campo de verano
para los ricos y poderosos.
Copy !req
63. Pero se rumora que les gustan
las ceremonias arcanas
Copy !req
64. y que tienen el poder de crear
y destruir carreras.
Copy !req
65. 8... 7... 6...
Copy !req
66. Van cuatro temporadas,
y aún no alcanza a Carson.
Copy !req
67. Hay muchas nominaciones
pero ningún trofeo.
Copy !req
68. La reputación de fracasado
de Jack empieza a afectarlo.
Copy !req
69. Él sabe que la historia
solo recuerda a los reyes.
Copy !req
70. Luego,
en septiembre de 1976,
Copy !req
71. el mundo de Jack toma un giro
Copy !req
72. cuando Madeleine,
quien no fuma,
Copy !req
73. es diagnosticada con cáncer
de pulmón terminal.
Copy !req
74. En octubre, Madeleine
se presenta en el programa.
Copy !req
75. Jack y yo nos conocimos
Copy !req
76. cuando yo trabajaba
en "Oh! Calcutta!"...
Copy !req
77. - Oh, Dios.
- ... en el Eden.
Copy !req
78. Se ruborizó mucho
tras bastidores
Copy !req
79. y vio tantos
cuerpos hermosos y desnudos.
Copy !req
80. ¿Recuerdas, cariño?
Copy !req
81. Madeleine, no hay necesidad
de hablar de eso...
Copy !req
82. Se está ruborizando
ahora mismo.
Copy !req
83. ¿Cómo no enamorarse de eso?
Copy !req
84. ¿No es maravillosa, amigos?
Copy !req
85. Es el episodio con más audiencia
en la historia del programa,
Copy !req
86. pero aún no se compara
con Carson.
Copy !req
87. Te amo, Jack.
Copy !req
88. Dos semanas después,
Madeleine muere.
Copy !req
89. De duelo,
Jack evade a los medios.
Copy !req
90. Huye de Nueva York.
Nadie sabe a dónde.
Copy !req
91. Un mes después,
y para sorpresa de muchos,
Copy !req
92. UBC anuncia su regreso.
Copy !req
93. Damas y caballeros,
el Sr. Jack Delroy.
Copy !req
94. Pero la brecha entre Delroy
y Carson sigue creciendo.
Copy !req
95. Jack y su productor,
Leo Fiske,
Copy !req
96. hacen de todo para causar
controversia
Copy !req
97. para aumentar la audiencia.
Copy !req
98. Antes eras popular, Jack.
Copy !req
99. ¿Qué... te pasó?
Copy !req
100. Vamos a una pausa y—
Copy !req
101. Ya regreso.
Tú no.
Copy !req
102. ¿A dónde crees que vas?
Copy !req
103. - ¡Abran la... puerta!
- La audiencia cae sin parar.
Copy !req
104. Los patrocinadores
están nerviosos.
Copy !req
105. El contrato de Jack
está por expirar.
Copy !req
106. Todo está en juego durante
la Semana de Sorteos
Copy !req
107. la noche de Halloween de 1977.
Copy !req
108. Jack, desesperado,
planea un episodio
Copy !req
109. que espera dará
un giro a su fortuna.
Copy !req
110. Que entre el público.
Copy !req
111. Lo que están por ver
es la recientemente descubierta
Copy !req
112. cinta maestra de lo que salió
al aire esa noche,
Copy !req
113. así como imágenes tras
bastidores no antes mostradas.
Copy !req
114. Es el evento en vivo
que impactó al país—
Copy !req
115. "A Media Noche con el Diablo".
Copy !req
116. La programación de hoy
es gracias
Copy !req
117. al Grupo Cavendish
de Compañías.
Copy !req
118. Demos un apretón de manos.
Copy !req
119. En vivo desde los estudios UBC
en Nueva York,
Copy !req
120. ¡esto es "Búhos Nocturnos"
con Jack Delroy!
Copy !req
121. En este especial de Halloween
nos acompaña
Copy !req
122. Christou...
Copy !req
123. Carmichael Haig...
Copy !req
124. la Dra. June Ross-Mitchell
con su nuevo libro,
Copy !req
125. Lilly...
Copy !req
126. la Srta. Cleo James
con un popurrí de jazz...
Copy !req
127. Además, nuestro desfile anual
de disfraces.
Copy !req
128. Ahora, el hombre de la
medianoche— ¡Jack Delroy!
Copy !req
129. Vaya. ¿Jack?
Copy !req
130. ¿Dónde diablos está?
Copy !req
131. Jack, estás en vivo.
Copy !req
132. Leo, no está...
Copy !req
133. ¡Jesús, María y José!
Copy !req
134. Gus McConnell,
damas y caballeros.
Copy !req
135. Oh, vaya.
Copy !req
136. Buenas noches, búhos,
y gracias por invitarme
Copy !req
137. a sus salas otra vez.
Copy !req
138. Les tenemos preparado
un gran programa
Copy !req
139. con una diabólica celebración
de Halloween.
Copy !req
140. Hola.
Copy !req
141. ¿Qué tienes ahí, Gus?
Copy !req
142. Un theremín, Jack.
Es un instrumento musical.
Copy !req
143. Eso no es música, Gus.
Copy !req
144. Es el sonido que hace el auto
al sintonizar la radio
Copy !req
145. cuando buscas música.
Copy !req
146. Lo interesante es que puedes
usarlo sin tocarlo.
Copy !req
147. ¿No debes de tocarlo?
Copy !req
148. No, señor.
Copy !req
149. Si hubieras mostrado
la misma disciplina
Copy !req
150. en el espectáculo Burlesque
el viernes.
Copy !req
151. Hay que aumentar los estándares.
Copy !req
152. ¿Alguien fue al desfile
de los Yankees?
Copy !req
153. ¡Sí!
Copy !req
154. ¿Hay fanáticos
de Reggie Jackson aqu?
Copy !req
155. Sabía que sí.
Copy !req
156. Anda un rumor
de que la revista "Cosmo"
Copy !req
157. le pidió a Reggie
ser el Sr. Octubre.
Copy !req
158. Esperamos que la racha
de jonrones
Copy !req
159. continúe postemporada.
Copy !req
160. ¿Vamos bien?
¿Uno más?
Copy !req
161. Ese se voló la barda.
Copy !req
162. - No entiendo el chiste.
- Ni modo.
Copy !req
163. Hay que subir los estándares
al nivel de Gus.
Copy !req
164. Parece que el presidente
Jimmy Carter...
Copy !req
165. ¿En serio, Leo?
Copy !req
166. Bien.
Fácil, entonces.
Copy !req
167. El presidente Carter
anunció en conferencia de prensa
Copy !req
168. una reorganización
de personal.
Copy !req
169. Al preguntarle si su hermano
Billy era parte del plan,
Copy !req
170. el presidente dijo
que le dio la opción
Copy !req
171. de liderar el FBI—
Copy !req
172. ¿Es cierto?--
o la CIA.
Copy !req
173. - No puede ser verdad.
- Billy se negó
Copy !req
174. a liderar cualquier agencia
que no pueda deletrear.
Copy !req
175. - Ese lo entendí.
- ¿Sí?
Copy !req
176. - Lo entendí.
- Gus lo entendió.
Copy !req
177. Búhos, les tenemos un gran
programa esta noche
Copy !req
178. y me emociona que lo vean
con sus propios ojos.
Copy !req
179. Espero les encante.
Copy !req
180. Que por favor les encante
porque...
Copy !req
181. es la Semana de Sorteos.
Copy !req
182. Así es.
Copy !req
183. ¿Dónde está Vincent Price
cuando lo necesitas?
Copy !req
184. Te diré algo.
Copy !req
185. Como sabemos,
la Semana de Sorteos,
Copy !req
186. es el período más importante
de audiencia nacional.
Copy !req
187. ¿Me veo nervioso, Gus?
Copy !req
188. Vaya que sí, Jack.
Copy !req
189. Sabemos lo importante que es
tener a los patrocinadores
Copy !req
190. y a los afiliados contentos,
pero en mi opinión,
Copy !req
191. solo cuenta una persona
en este negocio.
Copy !req
192. - Gracias, Jack.
- Ustedes, espectadores.
Copy !req
193. Han estado conmigo
a través de todo.
Copy !req
194. Buenos y malos momentos.
En especial en los malos.
Copy !req
195. Fue su apoyo
que me hizo regresar
Copy !req
196. a este estudio hace un año,
Copy !req
197. cuando pude haberme rendido,
Copy !req
198. cuando muchos sugirieron
que me rindiera.
Copy !req
199. Este programa es, y siempre
lo ha sido, para ustedes.
Copy !req
200. ¡Te amamos, Jack!
Copy !req
201. Leo, dale a esa mujer
un diario de audiencia.
Copy !req
202. Vamos.
Copy !req
203. Gracias a todos.
Copy !req
204. ¿Qué dicen, búhos?
¿Seguimos con el programa?
Copy !req
205. ¡Sí!
Copy !req
206. Bien.
Copy !req
207. El interés en lo oculto ha
aumentado en años recientes...
Copy !req
208. Si abren el periódico,
Copy !req
209. verán cientos de anuncios
de psíquicos, adivinos,
Copy !req
210. y hasta exorcistas.
Copy !req
211. Aquí en "Búhos Nocturnos"
Copy !req
212. nos gusta tener
una mente abierta.
Copy !req
213. Nuestro primer invitado—
Copy !req
214. me encanta este joven—
Copy !req
215. es una luz de este movimiento.
Copy !req
216. Unos lo llaman médium;
otros, espiritista.
Copy !req
217. Hasta lo han llamado
creador de milagros.
Copy !req
218. Lo conocemos por un nombre,
Copy !req
219. y es porque
solo tiene un nombre.
Copy !req
220. Demos la bienvenida
al misterioso Christou.
Copy !req
221. Gracias por acompañarnos.
Copy !req
222. Solo es Christou,
¿verdad?
Copy !req
223. Sí, así es.
Copy !req
224. Gracias por invitarme.
Copy !req
225. Gracias por darte el tiempo
de tu gira tan ocupada.
Copy !req
226. Eres muy popular.
Copy !req
227. - Es un placer.
- Según entiendo,
Copy !req
228. una noche de Halloween
como esta,
Copy !req
229. tiene un signficado especial
para alguien en tu profesión.
Copy !req
230. Cierto.
Halloween es un momento
Copy !req
231. para abrir las puertas
del inframundo.
Copy !req
232. Es la última oportunidad
para que los espíritus
Copy !req
233. de los muertos recientes
Copy !req
234. terminen lo que dejaron
sin acabar.
Copy !req
235. Eso explica el significado
de las máscaras.
Copy !req
236. Sí. Las usamos para escondernos
de los espíritus furiosos.
Copy !req
237. Qué curiosidad.
Copy !req
238. ¿Siempre oyes voces
de los muertos?
Copy !req
239. La energía siempre
está presente.
Copy !req
240. Y la pregunta del millón es,
¿cómo diablos duermes?
Copy !req
241. ¿Cierto?
Copy !req
242. Mi mente es como
un radioaficionado
Copy !req
243. que agarra frecuencias
de las ondas de radio.
Copy !req
244. Cuando ya no quiero escucharlas,
la apago.
Copy !req
245. ¿Así de fácil?
Copy !req
246. Es hora de encender
esas frecuencias.
Copy !req
247. La energía aquí es muy fuerte.
Copy !req
248. Gracias, Phil.
El piso es tuyo.
Copy !req
249. Damas y caballeros—
Christou.
Copy !req
250. Ya estoy recibiendo señales.
Copy !req
251. Escucho la letra "P".
Copy !req
252. Peter.
Copy !req
253. Pete.
Copy !req
254. No, espera.
Ya está más claro.
Copy !req
255. Peterson.
Oigo el nombre Peterson.
Copy !req
256. - ¿Peterman?
- ¿Qué? Lo siento.
Copy !req
257. Señor de allá.
Sí, señor.
Copy !req
258. Puede pararse allá.
Gracias.
Copy !req
259. - Hola, Sr. Peterson.
- Ah, no.
Copy !req
260. El apellido de soltera
de mi mujer era Peterman.
Copy !req
261. Sí, eso es— Peterman.
Está aquí con nosotros.
Copy !req
262. ¿En serio?
Copy !req
263. Tu esposa ha cruzado, ¿sí?
Copy !req
264. Pudieras decir eso.
Copy !req
265. Huyó con el vecino
hace cinco años.
Copy !req
266. - Lamento oír eso.
- No importa.
Copy !req
267. Jamás había
jugado golf tan bien.
Copy !req
268. No, pero hay—
Copy !req
269. Ahora oigo
el nombre de Elizabeth.
Copy !req
270. No, se llamaba Helen.
Copy !req
271. - ¿Ninguna Beth o Betty?
- Correcto.
Copy !req
272. - Había una Betty.
- No. Tienes razón.
Copy !req
273. Ninguna Beth o Betty.
Copy !req
274. - Un nombre con "B".
- Me llamo Barry.
Copy !req
275. - Ese no.
- Desde hace 42 años.
Copy !req
276. El espíritu se fue.
Lo siento.
Copy !req
277. A veces la señal
se confunde.
Copy !req
278. Las luces y la las cámaras.
Solo soy el mensajero.
Copy !req
279. Me concentro.
Copy !req
280. Barry, siéntate.
Muchas gracias.
Copy !req
281. - Gracias.
- ¿Y usted, señor?
Copy !req
282. Parece que fuiste
de compras con Gus
Copy !req
283. a la tienda de disfraces
en descuento.
Copy !req
284. Toda una ganga.
Copy !req
285. No te enojes.
Solo bromeo.
Copy !req
286. Oh, Jack.
Copy !req
287. Estoy recibiendo algo.
Copy !req
288. Es un—
Sí, intrigas.
Copy !req
289. - Buenas noches, damas.
- Buenas noches.
Copy !req
290. ¿Quién es Edward?
Copy !req
291. ¿Eddie?
¿Un hijo o hermano?
Copy !req
292. Edmond era mi hermanito.
Copy !req
293. - ¿Tú eras la madre?
- Sí. Digo, sí.
Copy !req
294. Es deducción, Jack,
no poderes psíquicos.
Copy !req
295. Sigo impresionado.
Copy !req
296. Algo malo le pasó a Edmond.
Copy !req
297. ¿Es difícil hablar de ello?
Copy !req
298. Sí.
Copy !req
299. - Quedan muchas preguntas.
- Bueno, él—
Copy !req
300. ¿Se quitó la vida?
Copy !req
301. Hace poco.
- Hace cinco años.
Copy !req
302. Pero parece que fue ayer.
Copy !req
303. Qué terrible tragedia.
Copy !req
304. Hubo confusión
de por qué lo hizo.
Copy !req
305. Gran tristeza y confusión.
Copy !req
306. - No dejó nota ni nada.
- No.
Copy !req
307. Era un joven feliz.
Copy !req
308. No sabíamos que sufría tanto.
Copy !req
309. Eddie quiere que sepan
que está en paz ahora.
Copy !req
310. Lamenta el sufrimiento
que les causó.
Copy !req
311. Se los dice ahora.
Su corazón está lleno de amor.
Copy !req
312. Ahora oiga la palabra "papa".
Copy !req
313. Papá siempre fue papá
Nunca—
Copy !req
314. No, espera.
Copy !req
315. Cuando Edmond era niño,
tenía un osito llamado Papa.
Copy !req
316. - Es cierto.
- Dios, lo recuerdo.
Copy !req
317. Guardé todas sus cosas.
Copy !req
318. ¿Puedes decirle
que Papa está bien?
Copy !req
319. No necesito decírselo.
Copy !req
320. Ya lo sabe.
Copy !req
321. Gracias.
Ambas son bellas.
Copy !req
322. Que Dios las bendiga.
Que Dios bendiga a todos.
Copy !req
323. ¡Qué regalo!
Copy !req
324. Gracias.
¡Christou!
Copy !req
325. Las fechas de tu gira
Copy !req
326. saldrán en pantalla
en unos momentos.
Copy !req
327. Haremos una pausa, amigos.
Copy !req
328. Al regresar, un antiguo amigo
del programa que siempre...
Copy !req
329. ¿Christou?
Copy !req
330. Hay algo muy intenso aquí.
Copy !req
331. ¿Es otro mensaje de Edmond?
Copy !req
332. No, no. Esto es...
Copy !req
333. Oigo el nombre de Minnie.
Copy !req
334. ¿Alguien conoce a una Minnie?
Por favor acéptenlo.
Copy !req
335. ¿Significa algo este nombre
para el público?
Copy !req
336. ¿No? Un nombre parecido
a Minnie.
Copy !req
337. Una Millie o Mandy.
Copy !req
338. - Tuve una tía abuela Molly.
- ¡Es Minnie!
Copy !req
339. ¡Por favor!
¿Quién lo acepta?
Copy !req
340. Mucha tristeza.
Copy !req
341. Veo un anillo de bodas.
Copy !req
342. Un hombre soltero
con anillo de casado.
Copy !req
343. El espíritu necesita
hablar contigo.
Copy !req
344. ¿Quién eres?
Copy !req
345. Todo bien, amigos.
Problemas con la luz.
Copy !req
346. Se fue.
Copy !req
347. Se fue.
Copy !req
348. ¿Leo?
Copy !req
349. Vamos a una pausa,
Copy !req
350. y regresamos después
de estos mensajes.
Copy !req
351. Listos.
Copy !req
352. Gus a guardarropa.
Copy !req
353. Sr. Christou,
eso fue fantástico.
Copy !req
354. Tiene todo un don.
Copy !req
355. - Jack, ¿podemos hablar?
- Ahora no, Gus.
Copy !req
356. Están diciendo que tú y Leo
prepararon todo
Copy !req
357. para cuando entre la mujer.
- Hasta donde sé,
Copy !req
358. vamos a seguir el horario.
- Sí, sí.
Copy !req
359. Vi ataduras, Jack,
y cuchillos.
Copy !req
360. Tengo que ser honesto.
Copy !req
361. - Estamos un poco asustados.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
362. - Ve a vestidores pronto.
- Sí, señor.
Copy !req
363. - Un segmento fantástico.
- Sr. Christou,
Copy !req
364. parece que necesita un trago.
Copy !req
365. - Solo agua, por favor.
- ¿En este lugar?
Copy !req
366. - Veré que puedo hacer.
- Agua para el Sr. Christou.
Copy !req
367. ¿Puede quedarse un rato más?
Copy !req
368. - Debería—
- Así se habla.
Copy !req
369. No me aguanto para ver
su espectáculo.
Copy !req
370. Tiene sangre en la nariz.
Copy !req
371. - Jack, ¿te molesta si...?
- Gracias.
Copy !req
372. Dios mío.
Copy !req
373. El charlatán actuó muy bien.
Copy !req
374. Eso de las luces fue tu idea,
¿no?
Copy !req
375. Si te gustó, fue idea mía.
Copy !req
376. ¿Qué piensas
de nuestro amigo Barry?
Copy !req
377. - ¿Estás bien, amigo?
- Sí, es que—
Copy !req
378. Sea lo que sea,
fue un gran espectáculo.
Copy !req
379. No te abrumes.
Ahora a hablar de negocios.
Copy !req
380. Se nos alargó la pausa.
Copy !req
381. Pero no vamos
a quitar a Cleo otra vez.
Copy !req
382. Encontraremos tiempo.
Copy !req
383. No voltees, pero el nuevo
vicepresidente
Copy !req
384. de marketing de Cavendish
y su mujer
Copy !req
385. están sentados
en la fila de enfrente
Copy !req
386. con el líder de transmisión.
Copy !req
387. Los estás viendo directamente.
No entiendo.
Copy !req
388. Quieren hablar contigo
y conocerte.
Copy !req
389. No tengo tiempo
para besarles el trasero.
Copy !req
390. Por si no lo sabes,
intento presentar
Copy !req
391. un programa sindicado nacional.
Copy !req
392. Y yo quiero ayudarte
a que siga al aire.
Copy !req
393. - ¿McConnell?
- Bien.
Copy !req
394. - ¿Dónde está McConnell?
- En la siguiente pausa.
Copy !req
395. ¿Sí?
Copy !req
396. ¿Cómo está June?
¿Aterrizaron bien? ¿Está bien?
Copy !req
397. - Está bien.
- Genial. ¿La chica?
Copy !req
398. Jack, ¿puedes relajarte?
Copy !req
399. Todo va muy bien.
Copy !req
400. Phil, ¿qué rayos pasa
con las luces?
Copy !req
401. - Las estamos arreglando.
- ¡30 segundos!
Copy !req
402. No han arreglado nada
desde 1956.
Copy !req
403. Qué gran programa.
Copy !req
404. - Sammy, ¿cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
Copy !req
405. Bien.
¿Cómo se me ve el pelo?
Copy !req
406. - Te ves genial.
- Bien.
Copy !req
407. - ¿Los murciélagos en la jaula?
- Estás listo.
Copy !req
408. - Gracias.
- Jack, ¿cuál tarjeta?
Copy !req
409. ¿Es necesario esto?
Copy !req
410. Estás sudando un poco.
Copy !req
411. ¡Por favor, basta!
Copy !req
412. Bien.
Como quieras.
Copy !req
413. No teman que he regresado.
Copy !req
414. Todos en espera.
Copy !req
415. - La puerta.
- Muy amable.
Copy !req
416. Sigue Haig.
No le prestes atención.
Copy !req
417. Sola ladra, no muerde.
Copy !req
418. Regresamos en 5... 4...
Copy !req
419. Bienvenidos otra vez a nuestro
especial de Halloween.
Copy !req
420. Los que nos acaban
de sintonizar,
Copy !req
421. el Sr. Christou nos impresionó
antes de la pausa
Copy !req
422. con una demostración
de su poderes de médium.
Copy !req
423. Fue impresionante, ¿cierto?
Copy !req
424. Genial. Nuestro próximo invitado
es muy reconocido en su área.
Copy !req
425. Antes lo conocíamos como
Carmichael el Conjurador.
Copy !req
426. Dejó la varita mágica hace años
para convertirse
Copy !req
427. una de las voces líderes
del movimiento escéptico.
Copy !req
428. Damas y caballeros,
den la bienvenida
Copy !req
429. si se atreven,
al Sr. Carmichael Haig.
Copy !req
430. Un placer
verte otra ve, Car.
Copy !req
431. Un placer estar aquí,
Jack.
Copy !req
432. - ¿Te molesta si fumo?
- Adelante.
Copy !req
433. Vaya. Genial.
Copy !req
434. Todavía sabe.
Copy !req
435. Damas y caballeros.
Copy !req
436. Vaya.
Copy !req
437. Vamos.
Copy !req
438. Estoy aquí.
Copy !req
439. Car, te conocemos de los
espectáculos en Vegas,
Copy !req
440. los especiales de la tele.
Copy !req
441. Tu espectáculo de hipnosis en
grupo fue primera en su tipo.
Copy !req
442. Me dejó perplejo
cuando lo vi.
Copy !req
443. Muchos te veían
como el mejor en tu área.
Copy !req
444. Y sé que eso
no te avergüenza.
Copy !req
445. Todo es cierto.
Continúa, amigo.
Copy !req
446. Pero en años recientes,
Copy !req
447. parece que tienes tu atención
en algo más filantrópico.
Copy !req
448. - ¿Te refieres a IFSIP?
- IFSIP.
Copy !req
449. Para quien no lo sepa,
IFSIP es un acrónimo.
Copy !req
450. Significa— déjame ver—
Copy !req
451. la Federación Internacional
de la Investigación Científica
Copy !req
452. de lo Paranormal,
por sus siglas en inglés.
Copy !req
453. Son muchas palabras.
Aquí tenemos fotos.
Copy !req
454. Vean.
Copy !req
455. No somos muy fotogénicos.
Copy !req
456. Es nuestra misión poner a prueba
estas declaraciones
Copy !req
457. y determinar qué es truco
Copy !req
458. y qué podría ser
un fenómeno genuino.
Copy !req
459. Ahí estoy por embarcarme
en cacería de fantasmas
Copy !req
460. en Amityville.
Copy !req
461. Mis amigos Ed
y Lorraine Warren
Copy !req
462. rechazaron mi invitación.
Copy !req
463. Se asustan fácil.
Copy !req
464. Car, sé honesto.
Copy !req
465. ¿Qué hay de malo
en creer en algo misterioso,
Copy !req
466. más grande que nosotros?
Copy !req
467. Jack, soy el primero en admitir
Copy !req
468. que el mundo sería
más interesante
Copy !req
469. si la gente pudiera doblar
cucharas mágicamente
Copy !req
470. o dividir el agua
con un palo, o...
Copy !req
471. hablar con los muertos.
Copy !req
472. Pero hasta que me den
pruebas irrefutables...
Copy !req
473. seguiré exponiendo
Copy !req
474. a estos charlatanes.
Copy !req
475. ¿Todavía cargas el cheque, Car?
Copy !req
476. Oh, sí.
Copy !req
477. Ofrecemos una gran recompensa
Copy !req
478. a quien pueda proveer
pruebas irrefutables...
Copy !req
479. Vean esto.
Copy !req
480. Cámara Uno.
100 mil.
Copy !req
481. ¿Cuántos han aceptado el reto?
Copy !req
482. Docenas.
Copy !req
483. ¿Y cuántos cheques
has firmado?
Copy !req
484. Todavía no entrego
ni un centavo.
Copy !req
485. Quizá hoy sea la noche.
Copy !req
486. ¿Cierto?
Copy !req
487. No necesito el dinero
de este hombre.
Copy !req
488. No, imagino que no.
Copy !req
489. Hay mucha gente ingenua
lista para darte su dinero.
Copy !req
490. ¿Estás bien?
Copy !req
491. ¿Necesitas agua?
Copy !req
492. ¿Estás bien?
Copy !req
493. Estoy bien.
Gracias.
Copy !req
494. Car, explícanos la lectura del
Sr. Christou antes de la pausa.
Copy !req
495. Lo que vi fue
a un gran intérprete
Copy !req
496. usando trucos que se remontan
a tiempos bíblicos.
Copy !req
497. Según vi, Christou
se equivocó cinco veces
Copy !req
498. antes de encontrar una conexión
tenue con Peterson.
Copy !req
499. Fue Peterman.
Copy !req
500. Ahora lo dice sin duda.
Copy !req
501. Bien, pero no noté
nada raro
Copy !req
502. cuando el Sr. Christou conectó
Copy !req
503. a las dos damas
con su hijo fallecido.
Copy !req
504. Todos aquí lo vimos.
Copy !req
505. A eso diría que hasta
un reloj descompuesto
Copy !req
506. acierta dos veces al día.
Copy !req
507. ¡Mentiras!
Copy !req
508. Tú tienes tanto poder
adivinatorio
Copy !req
509. como yo parecido
con Burt Reynolds.
Copy !req
510. Tú, como yo, eres una mentira,
un charlatán y un farsante.
Copy !req
511. La diferencia
es que yo soy honesto.
Copy !req
512. Vamos.
Copy !req
513. Bien.
Copy !req
514. Le gusta el drama.
Copy !req
515. Christou, espera, tengo
que preguntarte algo.
Copy !req
516. - Por favor.
- Christou.
Copy !req
517. Todavía no hablamos
de la última lectura.
Copy !req
518. Otra equivocación.
¿Minnie, Molly, Mandy?
Copy !req
519. Silencio, Car.
Copy !req
520. Basta.
Copy !req
521. Aunque parezca gracioso...
Copy !req
522. creo que la última lectura
fue para mí.
Copy !req
523. ¿Sí?
Copy !req
524. Minnie—
¿Quién es Minnie?
Copy !req
525. Minnie es el apodo privado
Copy !req
526. de...
Copy !req
527. Madeleine, mi esposa.
Copy !req
528. ¿Tu esposa?
Copy !req
529. Ella cruzó, ¿no?
Copy !req
530. Un hombre soltero
con anillo de bodas.
Copy !req
531. Te refieres a esto.
Copy !req
532. Jack, por favor.
Copy !req
533. La mitad del público
trae un anillo.
Copy !req
534. - Bien.
- La muerte de Madeleine
Copy !req
535. no fue secreta.
Copy !req
536. A esto me refiero.
Copy !req
537. Es una certeza estadística
Copy !req
538. que algún tonto
morderá el anzuelo.
Copy !req
539. No seas ese tonto.
Copy !req
540. - ¿Qué planeas, Car?
- Veamos si ese tipo
Copy !req
541. puede invocar al espíritu
de tu esposa fallecida en vivo.
Copy !req
542. Medio millón de dólares
deberían ser suficientes.
Copy !req
543. Christou.
Copy !req
544. ¿Amigo?
Copy !req
545. ¡Maldición!
Copy !req
546. ¡Vamos a un comercial!
Copy !req
547. Ya regresamos.
Copy !req
548. ¡Listos!
Copy !req
549. - Estamos bien.
- Ayuda, por favor.
Copy !req
550. Vamos a estar bien.
Solo estás cansado, nene.
Copy !req
551. ¡No!
¡Algo no está bien!
Copy !req
552. ¡Necesitamos un doctor!
Copy !req
553. Llévalo a su vestidor.
Copy !req
554. Que alguien limpie
este desastre.
Copy !req
555. El Cirujano General recomienda
Copy !req
556. tomar Pepto Bismol antes
de hablar con los muertos.
Copy !req
557. ¿Alguien de aquí nos visita
de otro lugar?
Copy !req
558. Este fue un regalo
de Charles Laughton.
Copy !req
559. Tú.
Copy !req
560. Tráeme el saco borgoña
de mi maleta.
Copy !req
561. Debe haber sido una convulsión.
Copy !req
562. Haces tan bien el papel
de sorprendido.
Copy !req
563. ¿Eso de Madeleine
y el apodo secreto?
Copy !req
564. Muy impresionante.
Copy !req
565. ¿De qué hablas?
Copy !req
566. Solo pudo saberlo
de tres formas.
Copy !req
567. Una,
es un psíquico de verdad,
Copy !req
568. lo cual sabemos es imposible.
Copy !req
569. Dos, tuvo suerte.
Copy !req
570. Es posible,
pero improbable.
Copy !req
571. O tres...
Copy !req
572. ¿Crees que yo le dije?
Copy !req
573. No te culparía si lo hiciste.
Copy !req
574. Un poco de drama en vivo
es bueno para la audiencia.
Copy !req
575. - Cierto.
- Leo las noticias, Jack.
Copy !req
576. Creí que tus amigos poderosos
Copy !req
577. de The Grove
podrían ayudarte.
Copy !req
578. Sobreestimas
su influencia.
Copy !req
579. Tienes que invitarme
uno de estos días.
Copy !req
580. Quiero saber si los rumores
son verdad—
Copy !req
581. los saludos secretos,
las orgías,
Copy !req
582. las ceremonias arcanas.
Copy !req
583. Pero más las orgías.
Copy !req
584. Jack, resumen.
Copy !req
585. Quiero una audiencia
de calibre, Jack.
Copy !req
586. Encajaría muy bien.
Copy !req
587. Qué buen hombre.
Copy !req
588. Te dije que no me dejaras
solo con ese cabrón.
Copy !req
589. ¿Me crees tu madre?
Ya viene la ambulancia.
Copy !req
590. Habla con Cavendish
en la siguiente pausa.
Copy !req
591. Circunstancias extenuantes.
Copy !req
592. ¿Ya oíste de Bedford?
Copy !req
593. La centralita se iluminó
como un Rosenberg.
Copy !req
594. - ¿Están enojados u ofendidos?
- Enojados, confundidos.
Copy !req
595. Todo eso es genial.
Copy !req
596. - Sr. Fiske.
- No, no, no, no, no.
Copy !req
597. Esto es para la próxima pausa.
Copy !req
598. Revisa el resumen.
Copy !req
599. Escena, la puerta.
Copy !req
600. De vuelta a las alas.
Copy !req
601. Aquí no hay nada, Steve.
Copy !req
602. ¿Tú notas algo raro, Lou?
Copy !req
603. - Entramos en cinco...
- Con permiso.
Copy !req
604. cuatro...
Copy !req
605. Esta no es mi silla.
Copy !req
606. Gracias.
Copy !req
607. Y gracias a todos
los que han llamado
Copy !req
608. para saber del Sr. Christou.
Copy !req
609. No se preocupen.
Copy !req
610. Está recibiendo atención médica
en este momento.
Copy !req
611. Que ni se molesten.
Copy !req
612. El tipo está bien,
te lo aseguro.
Copy !req
613. Tu tintorería
no creerá lo mismo.
Copy !req
614. Es una antigua rutina vodevil.
Copy !req
615. Se le llama chorrear.
Regurgitación controlada.
Copy !req
616. Bueno, espero
que no pierdas ese cheque.
Copy !req
617. - El cheq—
- En tu bolsillo.
Copy !req
618. Tan hábil como siempre.
Copy !req
619. Te bromeó, Jack.
Copy !req
620. Mi sexto sentido me dice que
veremos este cheque otra vez
Copy !req
621. antes de que
termine la noche.
Copy !req
622. Lo dudo mucho.
Copy !req
623. Espera a conocer
a los otros invitados.
Copy !req
624. Qué emoción, Jack.
Copy !req
625. Así es.
Copy !req
626. Ahora—
Copy !req
627. Hace un mes,
Copy !req
628. me llegó
un manuscrito que...
Copy !req
629. No he podido
dejar de pensar en él.
Copy !req
630. El libro...
Copy !req
631. "Conversaciones
con el Diablo"
Copy !req
632. de la Dra. June Ross-Mitchell...
Copy !req
633. estará a la venta
esta semana,
Copy !req
634. y hará pensar
a varios escépticos.
Copy !req
635. Antes de invitar a la doctora
Copy !req
636. y a la joven
en que se basó el libro,
Copy !req
637. quiero compartir con ustedes
un clip
Copy !req
638. hecho por el centro
de investigación de June.
Copy !req
639. Con esto entenderemos más.
Copy !req
640. Pero quiero advertirles,
Copy !req
641. si hay niños presentes—
Copy !req
642. lo que están por ver
es muy inquietante
Copy !req
643. y perturbador.
Copy !req
644. ¿Lo ponen, por favor?
Copy !req
645. Una casa común
en una calle común.
Copy !req
646. Pero esta es la sede
Copy !req
647. de la infame Primera Iglesia
de Abraxas.
Copy !req
648. Te ordeno que te muestres
Copy !req
649. y que nos concedas
las bendiciones del infierno.
Copy !req
650. ¡Adoren a Abraxas!
Copy !req
651. - ¡Adoren a Abraxas!
- ¡Adoren a Abraxas!
Copy !req
652. El fundador y líder
de la iglesia,
Copy !req
653. el enigmático Szandor D'Abo.
Copy !req
654. Abraxas nos muestra
Copy !req
655. que no hay bien, ni mal,
Copy !req
656. y no hay redención.
Copy !req
657. Solo lo que deseamos
y cómo lo obtenemos.
Copy !req
658. Parece muy fácil,
Monsieur D'Abo.
Copy !req
659. No te equivoques.
El Maestro exige sacrificio.
Copy !req
660. Las actividades de D'Abo
llaman la atención del FBI,
Copy !req
661. quien sospecha de secuestros
y delitos de armas de fuego.
Copy !req
662. Pero más alarmantes
son las historias de niños
Copy !req
663. creados para sacrificio humano.
Copy !req
664. el derramamiento de sangre.
Copy !req
665. Ven y abre las puertas
del infierno.
Copy !req
666. D'Abo dice que quien vea
estos terribles rituales
Copy !req
667. quedará bajo el hechizo
del demonio de Abraxas,
Copy !req
668. y cumplirá su mandato
terrenal.
Copy !req
669. ¡Se ha cumplido!
Copy !req
670. Las cosas dan un giro
trágico en agosto del 74
Copy !req
671. cuando las agencias federales
sitian la casa.
Copy !req
672. Han habido disparos.
Copy !req
673. Tras un enfrentamiento
de tres días,
Copy !req
674. D'Abo ordena a sus seguidores
a empapar el lugar
Copy !req
675. y a ellos mismos en gasolina.
Copy !req
676. Pero sorprendentemente,
entre las ruinas en llamas,
Copy !req
677. encuentran a una niña
aterrada de 10 años.
Copy !req
678. Se le conoce como Lilly.
Copy !req
679. Sus recuerdos de la casa
están incompletos.
Copy !req
680. ¿Sobrevivió como parte del plan
malvado de D'Abo,
Copy !req
681. o fue por suerte?
Copy !req
682. Sin poder explicar el
comportamiento extraño de Lilly,
Copy !req
683. el FBI contacta
al Centro de Investigación Psi.
Copy !req
684. Lilly y yo sentimos
una conexión inmediata.
Copy !req
685. Se producen importantes
avances,
Copy !req
686. pero queda mucho por hacer.
Copy !req
687. Son las 2:30 p.m.,
10 de julio, 1976.
Copy !req
688. Esta es una grabación
de nuestra primera sesión.
Copy !req
689. Bien.
Copy !req
690. Parece que logramos contacto.
Copy !req
691. ¿Con quién estoy hablando?
Copy !req
692. ¿Es el demonio conocido
como—?
Copy !req
693. ¡Dios mío!
Copy !req
694. ¡Sostenla fuerte!
Copy !req
695. ¡Ayuda!
¡Necesitamos ayuda!
Copy !req
696. Damas y caballeros,
den la bienvenida
Copy !req
697. a la Dra. June Ross-Mitchell
y Lilly.
Copy !req
698. Puedes salir.
Copy !req
699. Hola.
Copy !req
700. Lilly.
Copy !req
701. June.
Copy !req
702. ¿Cómo estás?
Copy !req
703. Un placer conocerte.
Copy !req
704. Un placer verte otra vez,
June.
Copy !req
705. - A ti también, Jack.
- Y, Lilly...
Copy !req
706. qué gusto que pudieras
acompañarnos hoy.
Copy !req
707. Gracias, Sr. Delroy.
Copy !req
708. Me da mucho gusto que pudieras
acompañarnos también.
Copy !req
709. Lilly, no tienes que ver
a la cámara.
Copy !req
710. Puedes hablar conmigo.
Copy !req
711. Lo siento.
Copy !req
712. No hay problema.
Copy !req
713. Quiero empezar con una pregunta
difícil, si no les molesta.
Copy !req
714. Quisiera saber—
Copy !req
715. ¿has visto mi programa?
Copy !req
716. No. Ya estoy en cama
a estas horas.
Copy !req
717. Pero sé quién eres,
Sr. Delroy.
Copy !req
718. Llámame Jack.
Copy !req
719. June dice que
eres muy guapo, Jack.
Copy !req
720. Eres el hombre cuya esposa
murió de cáncer.
Copy !req
721. Lilly, no creo
que Jack quiera—
Copy !req
722. Me puse muy triste
cuando me enteré.
Copy !req
723. Sé lo que es perder
a seres queridos.
Copy !req
724. Al principio te sientes solo,
pero lo superas.
Copy !req
725. Palabras sabias
de alguien tan joven.
Copy !req
726. Lilly ha sufrido más
en sus 13 años
Copy !req
727. de lo que la mayoría de adultos
sufre en una vida.
Copy !req
728. No te preocupes
por tu programa.
Copy !req
729. Creo que pronto
serás muy famoso.
Copy !req
730. Gracias por tranquilizarme.
Copy !req
731. Ya me estaba preocupando,
Gus.
Copy !req
732. Yo también.
Copy !req
733. De nada.
Copy !req
734. Haremos una pausa.
Copy !req
735. Pero del otro lado—
Copy !req
736. sí, el otro lado—
Copy !req
737. pasaremos tiempo
Copy !req
738. conociendo a estas dos
damas extraordinarias.
Copy !req
739. - Genial.
- Qué gran programa.
Copy !req
740. Temía que no vinieras.
Copy !req
741. Lo siento.
Copy !req
742. Y empezamos.
Copy !req
743. Eso fue genial, damas.
Copy !req
744. Lilly, eres muy tierna.
Copy !req
745. Gracias, Jack.
Copy !req
746. ¿A cuál cámara veo?
Copy !req
747. No estamos al aire,
así que a ninguna.
Copy !req
748. Hora de ponernos bonitos.
Copy !req
749. Oye, Jack.
Copy !req
750. ¿No me veo bonita, Jack?
Copy !req
751. Estás bien.
Copy !req
752. Claro que sí.
Copy !req
753. ¡Hola! ¡Soy Lilly!
Copy !req
754. - Jack, tenemos que hablar.
- Déjeme ayudarle.
Copy !req
755. - Gracias.
- Qué niña tan rara.
Copy !req
756. Eso fue genial.
¿Estás lista?
Copy !req
757. Esto es tan divertido.
Copy !req
758. Bienvenida a la fábrica
de sueños.
Copy !req
759. No creo que sea
buena idea, Jack.
Copy !req
760. Se ha vuelto
más impredecible.
Copy !req
761. Es bueno ser impredecible.
Copy !req
762. Por eso grabamos en vivo.
Copy !req
763. Es lo que venderá tu libro.
Copy !req
764. - Esto no es por el libro.
- ¿No?
Copy !req
765. Ayer estuvo
en un estado de fuga.
Copy !req
766. Y...
Copy !req
767. empezó a decir tu nombre.
Copy !req
768. Le emociona
estar en el programa.
Copy !req
769. No,
fue como si recordara algo.
Copy !req
770. No pude entenderlo,
pero fue muy extraño.
Copy !req
771. Ya estás lista para esto.
Copy !req
772. Me dijiste que estás lista.
Copy !req
773. Tuve algunos
errores de juicio que...
Copy !req
774. Es tu momento.
Ya hiciste el trabajo.
Copy !req
775. No puedes retractarte.
Copy !req
776. Admito que es un caso
convincente.
Copy !req
777. Pero Lilly es mi priroridad.
Copy !req
778. Y te digo que es muy riesgoso.
Copy !req
779. No, yo—
Copy !req
780. Necesito regresar con ella.
Copy !req
781. No va a retractarse, ¿verdad?
Copy !req
782. Está bien.
Copy !req
783. ¡Me haré cargo!
Copy !req
784. Oye, Jack.
Copy !req
785. Recibí una llamada de Sinai.
Copy !req
786. Lo sé
Copy !req
787. - Christou está muerto.
- ¿Qué?
Copy !req
788. Sufrió una hemorragia
en la ambulancia.
Copy !req
789. - Vaya mierda.
- Lo sé.
Copy !req
790. No. No, no, no.
Copy !req
791. Creí que era parte de su acto.
Copy !req
792. ¿Cómo dijo Haig que se llamaba?
¿Chorrear?
Copy !req
793. Pues lo hizo por todas partes.
Copy !req
794. Los paramédicos no pudieron
controlarlo.
Copy !req
795. - ¡Dios mío!
- Lo sé.
Copy !req
796. Escúchame.
Copy !req
797. Nadie puede saber de esto,
en especial Gus.
Copy !req
798. Haré todo lo posible,
pero las noticias corren.
Copy !req
799. ¿Dónde está la daga
de sacrificio?
Copy !req
800. Empezamos en 60 segundos.
Copy !req
801. Oye, Phil.
¿Ya cambió el acto?
Copy !req
802. Escenario me dice que habrá
un nuevo segmento,
Copy !req
803. - y no lo veo en—
- Espera.
Copy !req
804. Sea lo que sea,
no lo veo en el monitor.
Copy !req
805. - Oye, Phil.
- ¡Vamos, chicos!
Copy !req
806. Sigue cambiando las cámaras
Copy !req
807. y yo me encargo que todos
sigan sus señales.
Copy !req
808. - ¡Phil! ¡Phil!
- Esperen.
Copy !req
809. Me dices que llenaron
un cuestionario antes de venir.
Copy !req
810. Así es.
Copy !req
811. Y una mujer
en el vestíbulo
Copy !req
812. nos hizo un montón
de preguntas.
Copy !req
813. Cierto. Fue la misma mujer
Copy !req
814. que ayudó al Sr. Christou
cuando...
Copy !req
815. Sí, lo sé.
Qué perturbador, ¿no?
Copy !req
816. - Gracias, damas.
- Todo tipo de cosas.
Copy !req
817. - Sí.
- Por eso...
Copy !req
818. Gracias.
Copy !req
819. Phil dijo que regresemos.
Copy !req
820. ¿Todo bien, Jack?
Copy !req
821. Sí, todo bien, cariño.
Copy !req
822. - ¡10 segundos!
- ¿Dónde diablos está Haig?
Copy !req
823. Y regresamos en cinco,
Copy !req
824. cuatro...
Copy !req
825. Bienvenidos de Nuevo
Copy !req
826. Bienvenidos otra vez
a nuestro especial
Copy !req
827. de Halloween
de "Búhos Nocturnos."
Copy !req
828. Damas, quiero hablar
con las dos,
Copy !req
829. pero quiero
empezar contigo, June.
Copy !req
830. Dices que eres parapsicóloga.
Copy !req
831. - ¿Qué exactamente—?
- Lo digo porque lo soy.
Copy !req
832. Tengo un doctorado
en la materia.
Copy !req
833. De la Universidad
de Tonterías.
Copy !req
834. Del Instituto de Investigación
de Stanford.
Copy !req
835. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
836. ¿Vale la pena continuar
si este hombre
Copy !req
837. me interrumpe
en cada pregunta?
Copy !req
838. Car, pórtate bien.
Copy !req
839. Como decía,
Copy !req
840. los parapsicólogos creemos
que hay ciertos fenómenos,
Copy !req
841. fenómenos psi,
Copy !req
842. que la ciencia tradicional
no sabe entender.
Copy !req
843. Por ejemplo, la telepatía,
la telequinesis,
Copy !req
844. - anomalías aparicionales.
- Posesiones demónicas.
Copy !req
845. Preferimos el término
"Infestación Psíquica".
Copy !req
846. ¿Y crees que Lilly
es uno de esos casos?
Copy !req
847. En los últimos tres años,
Copy !req
848. he combinado la terapia
de regresión de edad
Copy !req
849. con un conocimiento de los
rituales satánicos antiguos
Copy !req
850. para entender los detalles
de la vida de Lilly
Copy !req
851. y para entender al demonio
que habita en ella.
Copy !req
852. Hablas del demonio Abraxas
Copy !req
853. del que habló D'Abo
en tus clips.
Copy !req
854. No, creo que es una
de las deidades menores
Copy !req
855. que sirven a Abraxas.
Copy !req
856. Estas entidades se aprovechan
de nuestra confusión.
Copy !req
857. Y nuestra estupidez.
Copy !req
858. Entiendo que esto pide
mucha credulidad,
Copy !req
859. pero recuerden que las ideas
científicas nuevas
Copy !req
860. siempre se reciben
con resistencia.
Copy !req
861. Solo los tontos
las ridiculizan.
Copy !req
862. Tenemos piezas
de tu colección privada.
Copy !req
863. Un pasatiempo, ¿no?
Copy !req
864. Esa daga fue recuperada
de los restos
Copy !req
865. de la casa de D'Abo.
Copy !req
866. Creemos que fue usada en muchas
ceremonias de sacrificio.
Copy !req
867. ¡No!
Copy !req
868. ¡Dios!
Copy !req
869. ¡No puedo detenerla!
Copy !req
870. Apaguen la tele para que Abraxas
no les robe el alma.
Copy !req
871. ¿Car?
Copy !req
872. Vaya que se creen todo.
Copy !req
873. - Es bueno saberlo.
- Sr. Haig,
Copy !req
874. no hemos venido
a entretenerlo.
Copy !req
875. No seas boba, querida.
Copy !req
876. Si aceptamos
la interpretación gnóstica,
Copy !req
877. Abraxas es el mejor showman.
Copy !req
878. Quiere un público.
Copy !req
879. Su nombre es la fuente
del encanto favorito del mago.
Copy !req
880. Abracadabra.
Copy !req
881. Qué niña tan inteligente.
Copy !req
882. Lilly, sé que le tienes nombre
Copy !req
883. a esa cosa
que vive dentro de ti.
Copy !req
884. Lo llamo el Sr. Meneos.
Copy !req
885. ¿Por qué?
Copy !req
886. Se menea para entrear
en mi cabeza,
Copy !req
887. y se menea para salir.
Copy !req
888. Pero con la ayuda de June
puedes controlarlo.
Copy !req
889. June dice que todos
tenemos un demonio dentro.
Copy !req
890. Pero no siempre podemos
controlarlo, ¿verdad?
Copy !req
891. Gus, qué momento...
Copy !req
892. Entendido, Jack.
Copy !req
893. Es cuestión de...
Copy !req
894. ¡Gus!
¿Sabes cómo apagarlo?
Copy !req
895. ¿Por qué debería saberlo?
Copy !req
896. Se estaba retroalimentando
a través de su sistema P.A.
Copy !req
897. - No.
- Es la misma física
Copy !req
898. cuando un soprano llega a "G"
pasando por la "C" alta.
Copy !req
899. Car, pero vamos.
Eso fue—
Copy !req
900. Se equivoca.
Copy !req
901. - Fue el Sr. Meneos.
- ¿El Sr. Meneos?
Copy !req
902. Él lo hizo.
Copy !req
903. Si insistes, niña.
Copy !req
904. ¿Por qué es tan condescendiente,
Sr. Haig?
Copy !req
905. Lilly, ¿quieres decir
que el Sr. Meneos
Copy !req
906. está aquí en el estudio?
Copy !req
907. ¿Podemos invitarlo
al programa?
Copy !req
908. Jack, te dejé claro que—
Copy !req
909. - Creo que sí.
- No puedo permitirlo.
Copy !req
910. Una invocación requiere
un entorno controlado.
Copy !req
911. Las luces, las cámaras,
el público—
Copy !req
912. Las condiciones aquí
no son buenas.
Copy !req
913. Un estudio de TV
es un entorno controlado.
Copy !req
914. Medio millón de dólares
en juego.
Copy !req
915. June, por favor.
Copy !req
916. - ¡Sí!
- ¡Queremos ver!
Copy !req
917. - Vamos, June.
- Vamos, June.
Copy !req
918. - Queremos verlo.
- ¡Hazlo!
Copy !req
919. ¡Vamos!
Copy !req
920. Muéstranos, June.
Copy !req
921. ¡Vamos, June!
Copy !req
922. La gente ha hablado.
Copy !req
923. Si puedo conducir la sesión,
Copy !req
924. con la plena cooperación
de tu equipo y del público,
Copy !req
925. y tus invitados,
Copy !req
926. quizá podamos intentar
una breve demostración.
Copy !req
927. - ¡Si!
- Claro.
Copy !req
928. Qué grandes noticias.
Copy !req
929. Damas y caballeros,
no se vayan.
Copy !req
930. Verán en vivo
por primera vez
Copy !req
931. nuestro intento de comunicarnos
con el diablo.
Copy !req
932. Pero antes, una palabra
de nuestros patrocinadores.
Copy !req
933. ¡Listos!
Copy !req
934. Rápido, gente.
Quedan dos minutos
Copy !req
935. para preparar el escenario
para June y Lilly.
Copy !req
936. Desgraciado.
Me embaucaste.
Copy !req
937. No tuvieron
que convencerte mucho.
Copy !req
938. Cállate.
Copy !req
939. Es tu oportunidad
de probar que está equivocado.
Copy !req
940. Es tu momento, June.
Copy !req
941. ¿Oíste lo que te dije allá?
Copy !req
942. Para ser presentador,
no sabes escuchar.
Copy !req
943. ¿Alguien limpiará el vidrio?
Copy !req
944. A Lilly no le molesta.
¿Verdad, cariño?
Copy !req
945. - Claro, Jack.
- ¿Me pueden seguir?
Copy !req
946. Sí.
Copy !req
947. - Jack, ¿podemos hablar?
- ¿Puede esperar?
Copy !req
948. No, señor.
Copy !req
949. Disculpe, Phil.
Copy !req
950. Hay ataduras tras bastidores.
Copy !req
951. - ¿Te importaría?
- No.
Copy !req
952. Espero sepas lo que haces.
Copy !req
953. Sabemos lo que hacemos, Sammy.
¿No, June?
Copy !req
954. Jerry, ¿tienes las señales
de iluminación?
Copy !req
955. ¿Qué?
Copy !req
956. Te estás metiendo
con cosas que no entiendes.
Copy !req
957. Si...
Copy !req
958. invocamos a Satán,
Copy !req
959. te doy permiso
de salir por ahí.
Copy !req
960. Si la tierra nos traga,
me disculpo por adelantado.
Copy !req
961. ¿Qué te pasa?
Copy !req
962. Hace media hora creías
Copy !req
963. que Madeleine quería
comunicarse contigo.
Copy !req
964. - Y ahora...
- Ahora, amigo,
Copy !req
965. quiero salvar al maldito
programa.
Copy !req
966. Basta de tonterías moralistas.
Copy !req
967. Sé lo que le pasó a Christou.
Copy !req
968. Es el Sr. Meneos, ¿verdad?
Copy !req
969. Está detrás de todo esto.
Copy !req
970. ¿Quién más sabe de Christou?
Copy !req
971. El equipo está asustado, Jack.
Yo estoy asustado.
Copy !req
972. Algunos queremos irnos.
Copy !req
973. Nadie se irá.
Copy !req
974. Tú cállate tus miedos, Gus.
Por favor.
Copy !req
975. - ¿Sí?
- No eres alguien malo, Jack.
Copy !req
976. Te suplico que detengas esto
antes que pase algo terrible.
Copy !req
977. Jack, vas a presentar
a las chicas.
Copy !req
978. ¿Hay algún problema?
Copy !req
979. Esperen.
Copy !req
980. Ninguno.
Copy !req
981. Regresamos en cinco...
Copy !req
982. cuatro...
Copy !req
983. Bienvenidos otra vez.
Copy !req
984. Sin más, la Dra. June
Ross-Mitchell
Copy !req
985. comenzará la demostración.
Copy !req
986. Buena suerte a las dos.
Copy !req
987. Gracias, Jack.
Copy !req
988. Si la entidad está presente,
Copy !req
989. puede manisfestarse
de muchas formas,
Copy !req
990. pero solo puede entrar al mundo
a través de Lilly.
Copy !req
991. Yo solo proveo la llave
que abre la puerta.
Copy !req
992. Les pido calma
ante lo que oigan o vean.
Copy !req
993. Es vital que el enfoque de Lilly
permanezca conmigo.
Copy !req
994. Comencemos.
Copy !req
995. Lilly, conmigo.
Copy !req
996. Cierra los ojos, Lilly.
Copy !req
997. Eso es.
Copy !req
998. Déjate dormir.
Copy !req
999. Relájate.
Copy !req
1000. Lilly, ¿puedes oírme?
Copy !req
1001. ¿Lilly?
Copy !req
1002. ¿Puedo hablar con el que llamas
Sr. Meneos?
Copy !req
1003. Si el Sr. Men—
Copy !req
1004. Silencio.
Copy !req
1005. ¿Puedo preguntar
quién está presente?
Copy !req
1006. Date a conocer.
Copy !req
1007. Habla.
Copy !req
1008. Ya sabes quién soy, doctora.
Copy !req
1009. Por favor.
Copy !req
1010. - ¿Es el diablo?
- Tengo mucho miedo.
Copy !req
1011. ¿Está bien?
Copy !req
1012. ¿Quién es esta gente?
Copy !req
1013. ¿Qué es esto?
Copy !req
1014. - ¿Dónde estoy?
- No te alarmes.
Copy !req
1015. ¿Qué me hiciste, doctora?
Copy !req
1016. No te haremos daño.
Copy !req
1017. Te trajimos para entender mejor
tu propósito.
Copy !req
1018. ¿Mi propósito?
Copy !req
1019. Aquí está, ¿verdad?
Copy !req
1020. Un placer verte otra vez, Jack.
Copy !req
1021. Perdón.
Copy !req
1022. No creo que nos conocemos.
Copy !req
1023. No seas tonto.
Nos conocemos desde hace mucho.
Copy !req
1024. Nos conocimos
en los árboles altos.
Copy !req
1025. - ¿Recuerdas?
- Lilly, regresa a mí.
Copy !req
1026. ¡Juney, Juney, Juney, Juney!
Copy !req
1027. Ten cuidado.
Copy !req
1028. Ya sabes qué le pasó
a su última puta.
Copy !req
1029. Se murió.
Una muerte muy fea.
Copy !req
1030. Lilly, regresa— ¡ahora!
Copy !req
1031. Los gusanos se acabaron a Minnie
hace mucho tiempo, ¿verdad?
Copy !req
1032. Ahora puedes cogerte
a quien quieras.
Copy !req
1033. Como a la Dra. June.
Copy !req
1034. La Dra. June cree que eres
muy guapo, Jack.
Copy !req
1035. Cree que eres muy, muy guapo.
Copy !req
1036. Basta, Lilly.
Necesito que regreses.
Copy !req
1037. ¡Basta!
Copy !req
1038. ¿Lilly?
Copy !req
1039. ¿Lilly, cariño?
Copy !req
1040. ¿Por qué me lastimas así, June?
Copy !req
1041. Sabes que no puedo controlarlo.
Copy !req
1042. Lo sé.
Nunca—
Copy !req
1043. ¡No, Jack!
Quédate ahí.
Copy !req
1044. Vade retro Satana.
Copy !req
1045. Sunt mala quae libas.
Copy !req
1046. Vade retro Satana.
Sunt mala quae libas.
Copy !req
1047. Fuiste maldecida por Anum
y Antum, Lahmum y Du-rum,
Copy !req
1048. El inframundo
Copy !req
1049. y aquellos que viven en él,
Copy !req
1050. que no pueden llevársela,
Copy !req
1051. - y no deben regresar.
- Y no deben regresar.
Copy !req
1052. ¿Por qué lo dejaste pasar, Jack?
Copy !req
1053. ¿¿Por qué lo dejaste pasar?
Copy !req
1054. Dios mío.
Lo siento.
Copy !req
1055. No, no, no, no.
Yo lo siento.
Copy !req
1056. No debí ponerte
en esta posición.
Copy !req
1057. Estás bien.
Respira.
Copy !req
1058. Eso fue...
Copy !req
1059. Estás bien.
Copy !req
1060. Damas y caballeros,
Copy !req
1061. ¿han visto antes algo así?
Copy !req
1062. Esto es intolerable, Jack.
Copy !req
1063. Quiero resaltar
Copy !req
1064. los trucos empleados
por esta doctora.
Copy !req
1065. Ya vendrá tu turno, Car.
Copy !req
1066. Ahora...
Copy !req
1067. unos mensajes.
Copy !req
1068. Estamos listos.
Copy !req
1069. ¿Es un programa de entrevistas
o de mentiras?
Copy !req
1070. Han caído tan bajo.
Copy !req
1071. Carmichael, tranquilo.
Copy !req
1072. Que Sammy te arregle las cejas.
Copy !req
1073. ¿Sammy?
Copy !req
1074. Lilly, ¿estás bien?
Copy !req
1075. Un poco avergonzada.
Estoy bien.
Copy !req
1076. Phil, que alguien me ayude
con las ataduras.
Copy !req
1077. - Yo lo hago.
- June.
Copy !req
1078. Ven aquí.
Copy !req
1079. Solo...
Copy !req
1080. Estás bien.
Copy !req
1081. Dios.
Eso fue...
Copy !req
1082. Sabía que veríamos algo
asombroso, pero...
Copy !req
1083. Tienen que hacerlo otra vez
y pronto.
Copy !req
1084. Estoy podría ser algo regular.
Copy !req
1085. Los árboles altos.
Copy !req
1086. ¿A qué se refiere con eso?
Copy !req
1087. No sé.
Dímelo tú.
Copy !req
1088. Esto no es un truco, Jack.
Copy !req
1089. Lo sé, June.
Copy !req
1090. Aquí hay algo muy especial
con Lilly.
Copy !req
1091. Contigo.
Copy !req
1092. Quiero ser parte de ello.
Copy !req
1093. - ¡Me estás lastimando!
- Perdón, niña.
Copy !req
1094. - Lo estoy intentando.
- Phil.
Copy !req
1095. Está bien.
Yo lo hago.
Copy !req
1096. ¿Puedo ver eso?
Gracias, chicos.
Copy !req
1097. Adelante.
Copy !req
1098. Está bien, Lilly.
Copy !req
1099. Gracias, Jack.
Copy !req
1100. No, es genial.
Tiene de todo.
Copy !req
1101. Qué emocionante.
Muchas gracias.
Copy !req
1102. - Lo siento.
- Saludos a Bonnie y los niños.
Copy !req
1103. - Adiós.
- Regresarás el próximo año.
Copy !req
1104. Esto ya no es por audiencia,
Leo.
Copy !req
1105. Esto es brujería.
Copy !req
1106. Escúchame, cabrón miedoso.
Copy !req
1107. Mejora esa sonrisa.
Mejórala.
Copy !req
1108. Sonríe y haz tu trabajo.
Copy !req
1109. Ni una palabra más.
Copy !req
1110. Todo es truco, Gus.
Créeme.
Copy !req
1111. Leo debió acabar con el programa
cuando Christou murió.
Copy !req
1112. ¿Te refieres a cuando falló?
Copy !req
1113. No. ¿No supiste?
Copy !req
1114. Se murió.
Copy !req
1115. Vomitó todo
de camino a Sinai.
Copy !req
1116. Dos minutos.
Copy !req
1117. Ya casi acabamos.
Sigamos.
Copy !req
1118. Gracias, Jack.
Copy !req
1119. Sí. Ven.
Copy !req
1120. ¿Qué haremos ahora, Jack?
Copy !req
1121. Es hora de despedirnos.
Copy !req
1122. - Oh.
- Jack.
Copy !req
1123. Sammy, revisa a June y Lilly.
Copy !req
1124. Tres del equipo se fueron,
Copy !req
1125. la Comisión de Comunicaciones
Copy !req
1126. pidió una reunión de emergencia
a las 7:00 a.m., y...
Copy !req
1127. Bedford.
Copy !req
1128. ¿Qué dijo?
Copy !req
1129. Que es el evento de TV
más grande
Copy !req
1130. desde el aterrizaje
en la Luna.
Copy !req
1131. - ¿Cómo contradecirlo?
- ¡Regresamos!
Copy !req
1132. ¡Regresamos de la muerte!
Copy !req
1133. Hablamos de acciones de 35,
quizás 40.
Copy !req
1134. "La noche en que Jack Delroy
entrevistó al diablo".
Copy !req
1135. Quizá no sea titular
en The Times o The Post,
Copy !req
1136. pero algo así.
Copy !req
1137. A Bedford también
le gustó June.
Copy !req
1138. - Preguntó si ella regresa.
- Haré lo que pueda.
Copy !req
1139. Ya no tengo que besarle
el trasero a Cavendish.
Copy !req
1140. ¿Cavendish?
¡Al diablo con Cavendish!
Copy !req
1141. Después de hoy, todas
las compañías de Fortune 500
Copy !req
1142. querrán ser parte de la
resurrección de Jack Delroy.
Copy !req
1143. Ellos te besarán
el trasero a ti.
Copy !req
1144. ¿Qué pasa?
Copy !req
1145. Es que...
Copy !req
1146. La voz de la niña...
Copy !req
1147. Lo sé
¿Cómo lo hizo?
Copy !req
1148. Al final sonaba como Minnie.
Copy !req
1149. - La oíste.
- No, no, no, no.
Copy !req
1150. No te pongas así, Jack.
Copy !req
1151. Gus ya se está preparando
para un exorcismo.
Copy !req
1152. Me asusté.
Es todo.
Copy !req
1153. Te diré algo.
Copy !req
1154. Si Minnie estuviera aquí,
te diría:
Copy !req
1155. "Sal, Sr. Medianoche,
y arrasa".
Copy !req
1156. A posiciones.
10 segundos.
Copy !req
1157. No haremos el desfile
para darle a Carmichael
Copy !req
1158. unos minutos más de tribuna.
Copy !req
1159. Concluímos y vamos con Cleo.
Copy !req
1160. 10 segundos.
Copy !req
1161. - Jack.
- Que Cleo esté en espera.
Copy !req
1162. La daga.
Copy !req
1163. En cinco...
Copy !req
1164. cuatro...
Copy !req
1165. Bienvenidos de nuevo.
Copy !req
1166. Damas y caballeros,
Copy !req
1167. antes de continuar,
quiero disculparme
Copy !req
1168. con quien se haya ofendido
Copy !req
1169. por lo que vimos
antes de la pausa.
Copy !req
1170. No todos los días se ve
una posesión demoníaca
Copy !req
1171. en vivo en la televisión.
Copy !req
1172. Lilly...
Copy !req
1173. ¿puedes decirles a todos
que estás bien?
Copy !req
1174. Sí. Estoy bien, Jack.
Copy !req
1175. ¿Recuerdas lo que pasó?
Copy !req
1176. Es difícil de explicar.
Copy !req
1177. Es como si estuviera dormida
y despierta a la vez.
Copy !req
1178. Solo me concentro
en la voz de June.
Copy !req
1179. Perdón si el Sr. Meneos
dijo algo grosero.
Copy !req
1180. Ya basta de excusas.
Copy !req
1181. - ¿Puedo, Jack?
- Sí, por favor.
Copy !req
1182. Quiero ver cómo explicas
lo que todos presenciamos.
Copy !req
1183. Empezaré diciendo
que mi mayor preocupación
Copy !req
1184. es el bienestar y la cordura
de esta niña.
Copy !req
1185. - ¿Cómo te atreves?
- ¿Disculpa?
Copy !req
1186. Antes de ser su tutor,
Copy !req
1187. Lilly vivía en condiciones
muy crueles.
Copy !req
1188. La estudié.
La examiné.
Copy !req
1189. Pero también le di dos cosas
en las cuales tampoco crees—
Copy !req
1190. amor y compasión.
Copy !req
1191. Lilly y yo somos familia.
Copy !req
1192. Les aseguro que no hay
ningún demonio
Copy !req
1193. dentro de esta niña.
Copy !req
1194. Esta bajo
un estado hipnótico,
Copy !req
1195. y la doctora la manipuló
Copy !req
1196. - para actuar así.
- ¿Hipnosis?
Copy !req
1197. ¿Cómo explicas la transformación
física de su piel?
Copy !req
1198. Le cambió la voz.
Copy !req
1199. Hubo golpes en la pared
del estudio.
Copy !req
1200. - ¡Se levitó!
- Cierto,
Copy !req
1201. la puesta en escena
fue impecable.
Copy !req
1202. - ¿¿Sabes qué creo, Car?
- Dime.
Copy !req
1203. Creo que eres un santurrón,
cascarrabias de corazón frío
Copy !req
1204. que quiere evitar pagar
el medio millón de dólares.
Copy !req
1205. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1206. Si me lo permites, Jack,
Copy !req
1207. quiero comprobar mi tesis
más allá de toda duda.
Copy !req
1208. Adelante.
Copy !req
1209. Necesito un voluntario.
Copy !req
1210. Gracias, Gus.
Copy !req
1211. Sígueme
al centro del escenario.
Copy !req
1212. ¿Pueden poner
las sillas aquí?
Copy !req
1213. Haz lo que te dicen, Gus.
Gus.
Copy !req
1214. Car, tienes cinco minutos.
Haz que cuenten.
Copy !req
1215. Lo que tengo preparado
Copy !req
1216. le dará un clímax muy apropiado
a tu programa.
Copy !req
1217. A mi esposa le gusta
Copy !req
1218. cómo se me ve la cabeza
sobre los hombros, Sr. Haig.
Copy !req
1219. Espero no planees...
Copy !req
1220. ¿Hacerla girar?
Copy !req
1221. Haré girar
la cabeza de todos.
Copy !req
1222. ¿Pueden bajar las luces?
Copy !req
1223. Agregar un poco a la escena,
¿verdad, Dra. June?
Copy !req
1224. Aquí en la tele decimos
Copy !req
1225. que donde hay humo,
hay una máquina de humo.
Copy !req
1226. Felicidades al productor.
Copy !req
1227. Bien, Gus.
Copy !req
1228. ¿Estás cómodo?
Copy !req
1229. Sí.
Copy !req
1230. Espero que todos en el estudio
y en casa también estén cómodos.
Copy !req
1231. Es importante que todos
estén relajados.
Copy !req
1232. Aquí tengo algo
que quiero que vean.
Copy !req
1233. ¿Pueden tomarla de cerca?
Copy !req
1234. Ahora les pediré
que vean el reloj.
Copy !req
1235. Tú también, Jack.
Copy !req
1236. La están grabando bien
en todos los monitores.
Copy !req
1237. Espero que en casa también
estén prestando atención.
Copy !req
1238. Observen cuidadosamente.
Copy !req
1239. Gira...
Copy !req
1240. y gira y gira.
Copy !req
1241. ¿Todos están relajados?
Copy !req
1242. Bien.
Copy !req
1243. Ahora, Gus...
Copy !req
1244. cuéntame de tu vermifobia.
Copy !req
1245. ¿Mi qué?
Copy !req
1246. Tu miedo mórbido
a los gusanos.
Copy !req
1247. ¿Cómo sabes de eso?
Copy !req
1248. ¿Qué te perturba tanto
de ellos?
Copy !req
1249. ¿No es obvio?
Son criaturas feas y babosas.
Copy !req
1250. Sin brazos,
piernas, ni ojos.
Copy !req
1251. Sí. Son grotescos.
Copy !req
1252. Y prosperan
en lo oscuro y húmedo—
Copy !req
1253. la tierra, el lodo,
hasta en el cuerpo humano.
Copy !req
1254. Asqueroso.
Copy !req
1255. ¿Sabes qué estás
en un trance profundo?
Copy !req
1256. No, señor.
No lo sé.
Copy !req
1257. Un trance...
Copy !req
1258. muy profundo.
Copy !req
1259. Bien.
Tú eres el experto.
Copy !req
1260. Cuando truene los dedos,
Copy !req
1261. estarás completamente
a mi disposición.
Copy !req
1262. Esto es una tontería.
No creo que—
Copy !req
1263. Gus, ¿me oyes?
Copy !req
1264. Sí.
Copy !req
1265. ¿¿Sabes dónde estás?
Copy !req
1266. Aquí...
Copy !req
1267. en el estudio contigo.
Copy !req
1268. ¿Te sientes diferente?
Copy !req
1269. No.
Copy !req
1270. ¿Por qué?
Copy !req
1271. ¿Qué es eso?
¿Lo oyen?
Copy !req
1272. Vaya...
Copy !req
1273. qué calor hace aquí.
Copy !req
1274. Tengo comezón.
Copy !req
1275. ¿Estás bien, Gus?
Copy !req
1276. Sí.
Solo tengo mucha comezón.
Copy !req
1277. Tu cuello.
Copy !req
1278. Está sangrando.
Copy !req
1279. Me corté al rasurarme hoy.
Copy !req
1280. Vaya.
Copy !req
1281. ¿Qué es esto?
Copy !req
1282. ¡Dios!
Copy !req
1283. Tranquilo, Gus.
Copy !req
1284. No. ¡No!
Puedo sentirlos.
Copy !req
1285. Están dentro de mí.
Copy !req
1286. ¡Dios!
Copy !req
1287. ¡Oh, Dios!
Copy !req
1288. Ayúdame, Car.
Copy !req
1289. ¡Oh, Dios!
Copy !req
1290. ¡Dios mío!
Copy !req
1291. ¿Por qué es Gus
tan gracioso?
Copy !req
1292. Esto no debía pasar así.
Copy !req
1293. ¡Soñador, aquí!
Copy !req
1294. ¡Despierta!
Copy !req
1295. - ¿Cómo te sientes, Gus?
- Bien.
Copy !req
1296. ¿Cuándo empezamos?
Copy !req
1297. - ¡Oh!
- ¿Cuándo pasó esto?
Copy !req
1298. Vaya.
Copy !req
1299. ¿No sabes?
Tenías gusanos en todas partes.
Copy !req
1300. ¿Gusanos?
Copy !req
1301. Espero que no.
Odio a los gusanos.
Copy !req
1302. Bien, Car.
Copy !req
1303. ¿Qué rayos pasó?
Copy !req
1304. Hice lo mismo que June,
Copy !req
1305. con un poco más
de imaginación.
Copy !req
1306. Dijiste que yo era el mejor.
Quizá aún lo soy.
Copy !req
1307. Ya pueden aplaudir.
Copy !req
1308. ¿Dices que nos hipnotizaste
a todos?
Copy !req
1309. Estoy seguro que hipnoticé
a casi todos en el estudio,
Copy !req
1310. y también a algunos en casa.
Copy !req
1311. Lo bueno
es que se creen todo.
Copy !req
1312. ¿A qué se refiere, June?
Copy !req
1313. Nos jugó un mal truco.
Copy !req
1314. Leo, ¿puedes reproducir
esa última parte?
Copy !req
1315. Sí. En eso estoy.
Copy !req
1316. Si Carmichael tiene razón,
entonces—
Copy !req
1317. vaya— nos espera un video
muy interesante.
Copy !req
1318. Bravo.
Sí, hagámoslo.
Copy !req
1319. La mejor idea que has tenido
en toda la noche, Jack.
Copy !req
1320. La están preparando.
Empecemos ahí.
Copy !req
1321. ¿Te sientes diferente?
Copy !req
1322. No.
Copy !req
1323. ¿Por qué?
Copy !req
1324. Porque algo terrible
está por suceder.
Copy !req
1325. Lo estás comprendiendo.
¿Lo oyes?
Copy !req
1326. Sonidos fantasmales,
gemidos de agonía del más allá.
Copy !req
1327. Eso no es lo que recuerdo.
Copy !req
1328. Tienes calor.
Tienes comezón.
Copy !req
1329. Sientes que algo camina
debajo de tu piel.
Copy !req
1330. Hace calor aquí.
Copy !req
1331. Tengo comezón.
Copy !req
1332. Tu cuello.
Está sangrando.
Copy !req
1333. Me corté hoy al rasurarme.
Copy !req
1334. - ¡Qué!
- ¡Qué!
Copy !req
1335. - ¿Qué es eso?
- Gusanos.
Copy !req
1336. ¡Dios mío!
Copy !req
1337. Sí, son gusanos.
Docenas de gusanos.
Copy !req
1338. Cientos de gusanos.
Tranquilo, Gus.
Copy !req
1339. ¡No! Están dentro de mí.
Puedo sentirlos.
Copy !req
1340. Muéstrame.
Copy !req
1341. - ¡Sáquenlos!
- Sí van a salir.
Copy !req
1342. Vaya.
Paren aquí.
Copy !req
1343. Jamás había estado
tan avergonzado en mi vida.
Copy !req
1344. ¿Hay...
Copy !req
1345. alguien que no vio los gusanos
la primera vez?
Copy !req
1346. Yo no los vi.
Copy !req
1347. - Uno.
- Yo no los vi.
Copy !req
1348. ¿Tú sí? Aparte de unos
cuantos en el público,
Copy !req
1349. parece que nos has engañado
otra vez, Car.
Copy !req
1350. Es lo que hago.
Copy !req
1351. Yo no hipnoticé a Lilly
ni al público,
Copy !req
1352. - ni a la gente en casa.
- Vamos, doctora.
Copy !req
1353. Ya te descubrimos.
Copy !req
1354. Al menos el país dormirá mejor
Copy !req
1355. sabiendo que el Diablo
no saldrá de su pantalla.
Copy !req
1356. Si el Sr. Haig cree
que esto es un truco,
Copy !req
1357. entonces veamos esa parte
del programa también.
Copy !req
1358. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1359. ¿Cuándo el Sr. Meneos
nos visitó?
Copy !req
1360. No cree que las cámaras
mienten,
Copy !req
1361. ¿verdad, Sr. Haig?
Copy !req
1362. - No, claro que no.
- Jack, por favor.
Copy !req
1363. Lilly ya ha sufrido mucho.
No.
Copy !req
1364. Amigos, lo siento.
Copy !req
1365. Los productores me dicen
que la querida Miss Cleo James
Copy !req
1366. está esperando para salir.
Copy !req
1367. Y...
Copy !req
1368. yo...
Copy !req
1369. Creo que debe regresar
en otra ocasión,
Copy !req
1370. porque no podemos irnos
sin saber esto.
Copy !req
1371. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1372. Lo siento. No podemos
ser parte de esto.
Copy !req
1373. Lilly, nos vamos.
Copy !req
1374. Pero queremos que todos
sepan la verdad.
Copy !req
1375. - ¿O no, June?
- ¡Sí!
Copy !req
1376. - En espera, Jack.
- Nos quedamos.
Copy !req
1377. - Por favor.
- Podemos comenzar.
Copy !req
1378. Sí, ahí.
Copy !req
1379. Vamos a estar bien.
Copy !req
1380. Habla.
Copy !req
1381. Ya sabes quién soy, doctora.
Copy !req
1382. Silencio.
Copy !req
1383. Dices que las cámaras
no mienten, ¿verdad, Car?
Copy !req
1384. ¿Quién es esta gente?
¿Qué es esto?
Copy !req
1385. Debe haber alguna
explicación lógica.
Copy !req
1386. Mi equipo tendrá que examinar
estas cintas.
Copy !req
1387. ¿Mi propósito?
Copy !req
1388. Un placer verte otra vez, Jack.
Copy !req
1389. No creo conocernos.
Copy !req
1390. - No seas tonto.
- ¿Vieron eso?
Copy !req
1391. - Nos conocemos de hace mucho.
- ¿Pueden parar la cinta?
Copy !req
1392. Regresen unos segundos.
Copy !req
1393. Paren.
Copy !req
1394. Bien.
Copy !req
1395. De ahí, pero despacio.
Copy !req
1396. Un placer verte otra vez, Jack.
Copy !req
1397. Más lento.
Copy !req
1398. No creo conocernos...
Copy !req
1399. Paren ahí.
Copy !req
1400. Es una falla, Jack.
Copy !req
1401. No, es algo más.
Un cuadro a la vez.
Copy !req
1402. No, no—
Más lento.
Copy !req
1403. Sigan.
Copy !req
1404. ¿Minnie?
Copy !req
1405. ¡Dios mío!
Copy !req
1406. Sí eres tú.
Copy !req
1407. Tú preparaste todo.
Copy !req
1408. ¿En verdad creíste
que otra invitación especial
Copy !req
1409. de Madeleine podría
salvar tu programita?
Copy !req
1410. - Estás bien.
- No, no, no, no, no, no, no.
Copy !req
1411. Esto tiene sentido.
Copy !req
1412. Conspiraste con Christou
Copy !req
1413. para que contactara
a tu esposa muerta,
Copy !req
1414. un poco de drama
con estas dos,
Copy !req
1415. y para acabar,
manipulaste la videocinta.
Copy !req
1416. Es perfecto, Jack.
Copy !req
1417. Eres un genio cínico
y depravado.
Copy !req
1418. Damas, no es necesaria
una repetición.
Copy !req
1419. Ayuda, por favor.
Copy !req
1420. ¡Ya!
Copy !req
1421. ¡Corta el programa, Leo!
Copy !req
1422. ¡El poder de Cristo te domina!
Copy !req
1423. ¡El poder de Cri—!
Copy !req
1424. ¡Gus!
Copy !req
1425. ¡Lilly, a mí!
Copy !req
1426. Dios de las Moscas,
dios de la impiedad,
Copy !req
1427. te prometo adorarte
y obedecerte
Copy !req
1428. y cumplir
con tus actos impíos.
Copy !req
1429. Oh, mierda.
Copy !req
1430. Abracadabra.
Copy !req
1431. ¡Todos fuera!
Copy !req
1432. ¡Jack! ¡Jack!
¡Vamos!
Copy !req
1433. Vamos. Por favor.
Copy !req
1434. Dificultades Técnicas
Copy !req
1435. Aquí está
el Sr. Medianoche...
Copy !req
1436. ¡Jack Delroy!
Copy !req
1437. ¡Jack! ¡Jack!
Copy !req
1438. ¡Jack!
Copy !req
1439. Entra, Jack.
Copy !req
1440. ¡Te amamos, Jack!
Copy !req
1441. ¿Cómo llegué aquí?
Copy !req
1442. Igual que siempre, Jack—
Copy !req
1443. por la calle 5ta
y derecha en la 47.
Copy !req
1444. ¿Estás bien, Jack?
Copy !req
1445. ¡Estoy harta de esto, Crog!
Copy !req
1446. En la cueva todo el día
cocinando diente de sable
Copy !req
1447. mientras tú y tus amigotes
se van de caza todo el día.
Copy !req
1448. ¿Qué carajos pasa?
Copy !req
1449. Esa no es la frase
que ensayamos.
Copy !req
1450. ¡Leo!
Copy !req
1451. ¿A dónde vas, Jack?
Copy !req
1452. Jack, estamos en vivo.
Jack.
Copy !req
1453. Traje algo muy especial
para ti, Jack.
Copy !req
1454. Aquí está.
Copy !req
1455. La sacaré
para que la veas bien.
Copy !req
1456. ¡Hola!
Copy !req
1457. - Dios.
- Aquí está.
Copy !req
1458. Relájate.
Copy !req
1459. - No hace daño.
- No.
Copy !req
1460. Jack y yo nos conocimos
Copy !req
1461. cuando yo trabajaba
en "Oh! Calcutta!" en el Eden.
Copy !req
1462. Deberían haberlo visto
ruborizarse
Copy !req
1463. cuando entró tras bastidores
y vio a tantos cuerpos desnudos.
Copy !req
1464. ¿Recuerdas, cariño?
Copy !req
1465. No.
Copy !req
1466. ¿También lograste olvidar eso?
Copy !req
1467. Estás muerta.
Copy !req
1468. Dificultades Técnicas
Copy !req
1469. Bien, Penelope.
Copy !req
1470. Gira la Rueda de las Maravillas.
Copy !req
1471. Pero recuerda soltarla.
Copy !req
1472. La semana pasada
una mujer la giró por horas.
Copy !req
1473. ¡Gira la rueda!
Copy !req
1474. Apaguen la televisión.
Copy !req
1475. Apaguen sus televisiones.
Copy !req
1476. Dejen de ver esto.
Copy !req
1477. ¡Apáguenla!
Copy !req
1478. ¡Apáguenla!
Copy !req
1479. ¡Apáguenla!
Copy !req
1480. ¡Basta!
Copy !req
1481. Por favor.
Copy !req
1482. ¡Basta!
Copy !req
1483. Bienvenido
a la familia, Jack.
Copy !req
1484. Jack, felicidades por ganar
la audiencia.
Copy !req
1485. ¿Qué tuviste que sacrificar
para llegar aquí?
Copy !req
1486. El mayor sacrificio
de Jack Delroy está por suceder.
Copy !req
1487. Qué gran programa hoy, Jack.
Copy !req
1488. Al menos una acción de 40.
Copy !req
1489. Quizá hasta 50.
Copy !req
1490. Ven.
Copy !req
1491. Bebe, Jack.
Copy !req
1492. Ahí estás.
Copy !req
1493. Pensé que no
te dejarían verme.
Copy !req
1494. Te dijeron que podías
tenerlo todo.
Copy !req
1495. ¿Verdad?
Copy !req
1496. ¿Ser el número uno?
Copy !req
1497. Por fin lo lograste, querido.
Copy !req
1498. Pero tuviste
que pagar un precio.
Copy !req
1499. Sale Minnie,
izquierda del escenario.
Copy !req
1500. Jamás creí que...
Copy !req
1501. Tu alma les pertenecía.
Copy !req
1502. Todavía les pertenece.
Copy !req
1503. No debía ser así.
Copy !req
1504. Tienes que creerme.
Copy !req
1505. Ahora estás solo, Jack.
Copy !req
1506. Te amo.
Copy !req
1507. Te amo, Minnie.
Copy !req
1508. Entonces, por favor...
Copy !req
1509. hazme un último favor.
Copy !req
1510. El dolor.
Por favor.
Copy !req
1511. Por favor.
Sabes qué hacer.
Copy !req
1512. Por favor.
Copy !req
1513. Hazlo.
Copy !req
1514. Sí.
Copy !req
1515. Soñador, despierta.
Copy !req
1516. Soñador, despierta.
Copy !req
1517. Soñador, despierta.
Copy !req
1518. Soñador, despierta.
Copy !req