1. ¿Yo?
Copy !req
2. Qué hermoso vestido, querida.
Copy !req
3. Gracias.
Copy !req
4. Maravilloso.
Copy !req
5. ¿Quién diseñó tu vestido?
Copy !req
6. Eloise Turner.
Copy !req
7. ¿Quién diseñó tu vestido?
Copy !req
8. Eloise T, por supuesto.
Copy !req
9. E.T.
Copy !req
10. Ellie Turner.
Copy !req
11. Son buenas noticias, ¿no?
Copy !req
12. ¡Eloise! ¡Tienes correo!
Copy !req
13. - ¿Ellie?
- ¡Voy!
Copy !req
14. ¿Y? ¿Qué dice?
Copy !req
15. Me voy a Londres.
Copy !req
16. Lo sabía.
Copy !req
17. ¡Me voy a Londres!
Copy !req
18. Me voy a Londres.
Copy !req
19. Me voy a Londres.
Me voy a Londres.
Copy !req
20. Me voy a Londres.
Copy !req
21. ¿Segura que me puedo llevar todos?
Copy !req
22. Bueno, yo te enganché a ellos.
Copy !req
23. Ahora no te puedo privar de ellos.
Copy !req
24. ¿Te cabe todo ahí?
Copy !req
25. ¿No necesitas medias?
Copy !req
26. Medias.
Copy !req
27. Esta fue una de las primeras veces
que tu mamá y yo fuimos a Londres.
Copy !req
28. Las tiendas.
Copy !req
29. Íbamos de una en una
mirando toda la ropa.
Copy !req
30. Liberty. Selfridges.
Copy !req
31. La calle Carnaby.
Copy !req
32. Aquellas dependientas presumidas sabían
que no podíamos comprar nada...
Copy !req
33. pero no sabían que
podíamos copiar los diseños.
Copy !req
34. Llévatelo.
Copy !req
35. No. No puedo, abuela.
Copy !req
36. Tráemelo cuando esté instalada ahí.
Copy !req
37. Cenaremos en el Criterion,
tal como en la foto.
Copy !req
38. No cenamos ahí.
No podíamos costearlo.
Copy !req
39. Nos sacamos una foto enfrente
y fuimos a un Wimpy.
Copy !req
40. Bueno, cuando sea una
diseñadora exitosa, iremos ahí.
Copy !req
41. ¿De acuerdo?
Copy !req
42. No creo que Wimpy todavía exista.
Copy !req
43. Bueno, ya sabes a qué me refiero.
Copy !req
44. Sé cuánto quieres esto.
Copy !req
45. Era su sueño también...
Copy !req
46. pero Londres no es lo que imaginas.
Copy !req
47. - Abuela.
- Tienes que cuidarte.
Copy !req
48. - Ya lo sé.
- Te lo voy a decir de todas formas.
Copy !req
49. - Hay muchos tipos malos.
- Tienes que tener cuidado.
Copy !req
50. - Hay mucha gentuza.
- Tendré cuidado.
Copy !req
51. Son malas personas.
Copy !req
52. Soy peladora.
Yo puedo con ellos.
Copy !req
53. Sólo quiero decir
que Londres puede ser intenso.
Copy !req
54. Era demasiado
para tu mamá, quizás...
Copy !req
55. y no tenía el don que tú tienes.
Copy !req
56. ¿El don?
Copy !req
57. No sentía ni veía las cosas como tú.
Copy !req
58. Me preocupa que
volverás a agobiarte.
Copy !req
59. Abuela, no es que solo quiera
hacer esto por mí.
Copy !req
60. Sino quiero hacerlo por ella.
Copy !req
61. Y quizás no sea tan malo.
Copy !req
62. Quizás ahí no me acordaré tanto de ella.
Copy !req
63. Está bien.
Copy !req
64. Además...
Copy !req
65. hace mucho que no veo a mamá.
Copy !req
66. Adiós.
Copy !req
67. ¿Me llamarás?
Copy !req
68. Ya sabes que sí.
Copy !req
69. Y si empiezas a agobiarte...
Copy !req
70. ¿me lo dirás?
Copy !req
71. ¿Dónde? ¿En la ciudad?
Copy !req
72. Aquí.
Copy !req
73. Por favor, no te dejes agobiar.
Copy !req
74. Hazlo por mí, ¿de acuerdo?
Copy !req
75. Te quiero.
Copy !req
76. Ellie.
Copy !req
77. Quiero que estemos las dos ahí contigo.
Copy !req
78. No las decepcionaré.
Copy !req
79. Eso es imposible.
Copy !req
80. - La calle Charlotte, por favor.
- Un placer, querida.
Copy !req
81. ¿Es tu primera vez aquí?
Copy !req
82. Visité una vez con mi mamá,
pero era pequeña.
Copy !req
83. - Ahora se ve muy diferente.
- Cambia rápido.
Copy !req
84. Pero no te preocupes, cariño.
Copy !req
85. Sigue siendo el mismo Londres
a pesar de todo.
Copy !req
86. Qué bien.
Copy !req
87. ¿Y qué te trae aquí?
Copy !req
88. Voy a estudiar...
Copy !req
89. en el London College of Fashion.
Copy !req
90. O sea, ¿eres modelo?
Copy !req
91. No.
Copy !req
92. Soy diseñadora de moda.
Copy !req
93. Bueno, quiero serlo.
Copy !req
94. Es decir, quiero ser diseñadora.
Copy !req
95. Bueno, pero podrías ser modelo, ¿no?
Copy !req
96. Con esas piernas que tienes.
Copy !req
97. Entonces, ¿qué hay
en la calle Charlotte?
Copy !req
98. La residencia de estudiantes.
Copy !req
99. ¿En ese edificio viven solo chicas?
Copy !req
100. Si todas ustedes supermodelos
viven por ahí...
Copy !req
101. me van a ver muy a menudo.
Copy !req
102. Quizás hayas conocido
a tu primer acosador.
Copy !req
103. Me bajo aquí.
Copy !req
104. Falta un par de calles para llegar.
Copy !req
105. No tengo suficiente dinero.
Copy !req
106. Seguro que podemos
arreglarlo de alguna manera.
Copy !req
107. Además, es peligroso
que las chicas vayan solas...
Copy !req
108. por aquí de noche.
Copy !req
109. Pero quiero hacer la compra.
Copy !req
110. Como quieras.
Copy !req
111. Disculpa.
Copy !req
112. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
113. Perdón.
Copy !req
114. Oye, ¿te echo una mano?
Copy !req
115. Estoy bien.
Copy !req
116. No pareces estar bien.
Copy !req
117. Bueno, lo estoy.
Copy !req
118. - ¿Eres Eloise?
- Sí.
Copy !req
119. Sí, tienes cara de una Eloise.
Copy !req
120. Bueno, Ellie.
Copy !req
121. Soy Jocasta.
Copy !req
122. ¿Escribieron mal tu apellido o qué?
Copy !req
123. No. Es que decidí dejar de usarlo...
Copy !req
124. porque es mucho más único...
Copy !req
125. usar tu nombre de pila.
Copy !req
126. Como los famosos
que son conocidos...
Copy !req
127. por un solo nombre.
Como Kylie.
Copy !req
128. - ¿Minogue?
- Jenner.
Copy !req
129. Bueno, es mal ejemplo, pero...
¿a cuántas Jocastas conoces?
Copy !req
130. A ninguna.
Copy !req
131. Exacto, nena.
Copy !req
132. No te importa que haya tomado
la cama al lado de la ventana, ¿verdad?
Copy !req
133. - No.
- Si no acabamos estrangulándonos...
Copy !req
134. la una a la otra, tal vez podemos
turnarnos el próximo curso.
Copy !req
135. Sí.
Copy !req
136. - ¿De dónde eres?
- Redruth.
Copy !req
137. Está en Cornwall.
Copy !req
138. Lo siento.
Copy !req
139. Cornwall, ¿sabes?
En el campo.
Copy !req
140. Sí, te escuché bien.
Copy !req
141. Lo siento.
Copy !req
142. ¿Y tú?
Copy !req
143. Soy de Manchester...
Copy !req
144. pero me mudé aquí
durante mi año sabático.
Copy !req
145. Hice prácticas
en un taller en Savile Row.
Copy !req
146. Vaya. Yo solo he estado en Redruth
fabricando mi propia ropa.
Copy !req
147. Ya sospechaba
que eso lo habías hecho tú.
Copy !req
148. Bueno, esto es de Bouchra Jarrar.
Copy !req
149. Antes de que ella se vendiera
y se uniera a Lanvin, claro.
Copy !req
150. - ¿Fumas?
- No.
Copy !req
151. ¿Aquí se puede fumar?
Copy !req
152. Bueno, le quité las pilas
al detector de humo.
Copy !req
153. Pero puedo fumar afuera
si te molesta.
Copy !req
154. No.
Copy !req
155. - Está bien.
- Intenté vapear...
Copy !req
156. pero siento que me hace parecer aún más
idiota que los cigarros normales.
Copy !req
157. Sí, claro.
Copy !req
158. Bueno, ¿a qué se dedica tu padre?
Copy !req
159. No lo conozco.
Copy !req
160. Bueno, te entiendo.
Copy !req
161. - ¿Y tu mamá?
- Mi madre falleció.
Copy !req
162. Por fin. Sabía que teníamos
que tener algo en común.
Copy !req
163. Sólo tenía 15 años
cuando murió mi mamá.
Copy !req
164. ¿Y tú?
Copy !req
165. Siete.
Copy !req
166. Vaya. Qué joven.
Copy !req
167. Pero supongo que
es más fácil a esa edad.
Copy !req
168. Bueno, no es que esto sea
una competencia, ¿no?
Copy !req
169. ¡Sangre nueva!
Copy !req
170. Dios mío.
¿Es eso de Bouchra Jarrar?
Copy !req
171. Qué buen ojo.
Copy !req
172. Sí, antes de que se vendiera
y se uniera a Lanvin, claro.
Copy !req
173. - Sí.
- Claro.
Copy !req
174. Ella es mi compañera de cuarto, Eloise.
Copy !req
175. Hola.
Copy !req
176. Ella misma fabricó
la ropa que tiene puesta.
Copy !req
177. Increíble, ¿no? Aquí estamos
con nuestras mejores galas...
Copy !req
178. y ella luciendo
su propio diseño.
Copy !req
179. Creo que deberíamos llamarla
Ellie La Valiente.
Copy !req
180. ¿Y a ti qué te llamamos?
Copy !req
181. Bueno, para mañana...
Copy !req
182. solo me conocerán como
Huracán Jocasta.
Copy !req
183. ¿Y ustedes se conocen de antes?
Copy !req
184. Sí, somos viejas amigas.
¿Cuándo nos conocimos? ¿Hace 15 minutos?
Copy !req
185. Sí, algo así.
Copy !req
186. Somos miembros
del club de las madres muertas.
Copy !req
187. A la mierda la leucemia, ¿verdad?
Copy !req
188. - Qué horror.
- Sí.
Copy !req
189. Es una mierda, la verdad.
Copy !req
190. Pero siento que
es lo que me anima a trabajar.
Copy !req
191. Así que...
Copy !req
192. ¿Y cómo falleció tu mamá?
Copy !req
193. Bueno, no estaba bien...
mentalmente.
Copy !req
194. Se... se suicidó.
Copy !req
195. Lo siento.
Copy !req
196. No deberíamos habértelo preguntado.
Copy !req
197. Fue hace mucho tiempo.
Copy !req
198. - Eres muy valiente.
- Muy valiente.
Copy !req
199. Un tío abuelo mío también se suicidó.
Se ahorcó.
Copy !req
200. Dios mío.
Copy !req
201. Así que sé exactamente cómo es.
Copy !req
202. Tú también eres muy valiente.
Copy !req
203. - Muy valiente.
- Sí.
Copy !req
204. ¿No sabes, Ellie?
Copy !req
205. Tienes que marcar
tu territorio, nena.
Copy !req
206. Es hora de sacar la artillería pesada.
Copy !req
207. Vamos a emborracharnos.
Copy !req
208. ¿Segura que queremos
tener resaca nuestro primer día?
Copy !req
209. Calla ya.
Está hablando tu yo futuro.
Copy !req
210. A la mierda con ella, ¿sabes?
Copy !req
211. Hay que vivir en el presente, chicas.
Copy !req
212. Entonces, zorras...
Copy !req
213. por Soho.
Copy !req
214. ¡Por Soho!
Copy !req
215. Por Soho.
Copy !req
216. Venga, Ellie. Vamos.
Copy !req
217. ¡Te va a encantar!
Copy !req
218. ¡Vamos!
Copy !req
219. Salí dos veces con un irlandés.
Copy !req
220. O sea, salí con el mismo tipo dos veces.
Copy !req
221. Sí. Sí.
Copy !req
222. Y era irlandés.
Copy !req
223. Y, bueno, por eso siento que...
Copy !req
224. entiendo la cultura.
Copy !req
225. Miren y aprendan, chicos.
Copy !req
226. Y me encanta Irlanda.
Copy !req
227. O sea, gracias a él...
Copy !req
228. Disculpe, señorita.
Copy !req
229. Mi pene ha fallecido.
Copy !req
230. ¿Puedo sepultarlo en tu culo?
Copy !req
231. - Qué asco. Claro que no.
- Lárgate.
Copy !req
232. Eso deberías decírselo a Eloise.
Copy !req
233. Seguro que después de unos tragos
se vuelve toda una zorra.
Copy !req
234. Bueno. Bueno.
Copy !req
235. ¿Qué?
Copy !req
236. - Vamos. Estamos jugando.
- Ellie.
Copy !req
237. Los estudiantes de primer año son
tanto una bendición como una desgracia.
Copy !req
238. ¿ODIAS A LOS BORRACHOS?
Copy !req
239. ¡CONVIÉRTETE EN CANTINERO!
Copy !req
240. Vaya mierda. Es que...
Copy !req
241. Ella es muy sosa.
Copy !req
242. Tiene aire de cristiana evangélica.
Copy !req
243. ¿Quién? ¿La ratoncita de campo?
Copy !req
244. Llegó al LCF en su primer día...
Copy !req
245. usando ropa que ella misma hizo.
Copy !req
246. Sí, fue demasiado.
Copy !req
247. O sea, ¿quién habla del suicidio
de su mamá para llamar la atención?
Copy !req
248. - ¿Verdad?
- Es un poco rara.
Copy !req
249. Es muy rara.
Copy !req
250. Apuesto a que se cortará la venas...
Copy !req
251. antes de que llegue la Navidad.
Copy !req
252. No digas eso.
Copy !req
253. - Pero es verdad.
- ¡Jocasta!
Copy !req
254. Vamos, quiero que pasemos
por tres bares más...
Copy !req
255. antes de que abran las discotecas.
Copy !req
256. Vamos.
Copy !req
257. ¿Qué escuchas?
Copy !req
258. Ahora nada.
Copy !req
259. ¿De verdad escuchas
esta música de abuelas?
Copy !req
260. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
261. Pero mira quién habla.
Copy !req
262. ¿No fuiste tú el que puso...
Copy !req
263. una versión tecno de
"Riverdance" en The Toucan?
Copy !req
264. Es toda tuya.
Copy !req
265. No le hagas caso.
Copy !req
266. - Soy John, por cierto.
- Ellie.
Copy !req
267. Mierda.
Copy !req
268. Esta bebida es tuya, ¿verdad?
Copy !req
269. Bébetela.
Copy !req
270. ¡No, no, no, no!
Copy !req
271. - ¿Yasmine Rogers?
- Aquí.
Copy !req
272. - ¿Gemma Boker?
- Aquí.
Copy !req
273. ¿Poppy Porter?
Copy !req
274. Aquí.
Copy !req
275. ¿Eloise Turner?
Copy !req
276. Me llamo Ellie.
Copy !req
277. Perdón.
¿Cuál era la pregunta?
Copy !req
278. ¿Qué si estás aquí?
Copy !req
279. Sí.
Copy !req
280. - ¿Serena Lowe?
- Aquí.
Copy !req
281. ¿Jack Sharp?
Copy !req
282. Bueno, ¿cómo está
mi famosa diseñadora de moda?
Copy !req
283. Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
284. Y todos ya están muy
impresionados contigo, ¿no?
Copy !req
285. - No lo sé, abuela.
- Seguro que sí.
Copy !req
286. Bueno, aún no me has dicho nada...
Copy !req
287. sobre la residencia.
Copy !req
288. Es genial.
Copy !req
289. Muy moderna.
Copy !req
290. ¿Y cómo es tu compañera de cuarto?
Copy !req
291. - Jocasta.
- ¿Es simpática?
Copy !req
292. - Sí, sí. Es divertida.
- Qué bien.
Copy !req
293. Hagamos otra recorrida de bares.
Copy !req
294. Casi es demasiado divertida.
Copy !req
295. Pues, qué maravilloso.
Copy !req
296. Pensé que ibas a tardar más tiempo...
Copy !req
297. en acostumbrarte
a estar rodeada de tanta gente.
Copy !req
298. No estás agobiada, ¿verdad?
Copy !req
299. No, estoy bien.
Copy !req
300. Me muero de ganas de visitarte.
Copy !req
301. - Cuando estés más instalada.
- Sí.
Copy !req
302. Cuando esté más instalada.
Copy !req
303. UN ESTUDIO CON BAÑO EN SOHO.
Copy !req
304. Soho 0827.
Copy !req
305. Hola. Vi su anuncio
para una habitación para alquilar.
Copy !req
306. ¿Sí?
Copy !req
307. Me gustaría alquilarla.
Copy !req
308. ¿Conoces la calle Goodge?
Copy !req
309. No, pero puedo buscarla.
Copy !req
310. Bueno, la dirección es 8 Goodge Place.
Copy !req
311. Toca el timbre con el nombre "Collins".
Copy !req
312. Ya voy, cariño.
Copy !req
313. - ¿Señora Collins?
- Sí.
Copy !req
314. Soy Ellie.
Hablamos por teléfono.
Copy !req
315. Sí.
Copy !req
316. La habitación está en el último piso.
Copy !req
317. Aquí hay algunas normas.
Copy !req
318. No se puede fumar.
Copy !req
319. No fumo.
Copy !req
320. Nada de visitantes masculinos
después de las 8:00.
Copy !req
321. Eso no será problema.
Copy !req
322. Y no se puede usar la lavadora
durante la noche.
Copy !req
323. El ruido se oye mucho
desde mi habitación.
Copy !req
324. - No lavo mi ropa.
- ¿Qué?
Copy !req
325. Quiero decir...
no lavo mi ropa durante la noche.
Copy !req
326. Claro que lavo mi ropa.
Soy muy limpia.
Copy !req
327. Muy bien.
Copy !req
328. Para algunos el cuarto
es un poco anticuado...
Copy !req
329. pero no pienso cambiarlo.
Copy !req
330. Si no te gusta,
puedes buscar otro.
Copy !req
331. Es perfecto.
Copy !req
332. Me encanta.
Copy !req
333. Cama, cocina pequeña, baño.
Copy !req
334. Lo malo es que en verano...
Copy !req
335. tendrás que tapar
muy bien los desagües...
Copy !req
336. porque sube
el mal olor desde abajo.
Copy !req
337. ¿Cuánto hace que vive usted aquí?
Copy !req
338. Hace mucho tiempo.
Copy !req
339. Aquí trabajaba de sirvienta...
Copy !req
340. cuando este barrio era peligroso.
Copy !req
341. El dueño anterior
me vendió esta casa por una miseria.
Copy !req
342. Ahora debe valer mucho.
Copy !req
343. Nunca podría venderla.
Copy !req
344. Hay demasiados recuerdos.
Copy !req
345. Claro.
Copy !req
346. Si pudiera vivir en cualquier lugar
y en cualquier época...
Copy !req
347. viviría aquí en Londres
en los años sesenta.
Copy !req
348. Debe haber parecido
el centro del universo.
Copy !req
349. Espero que sepas usar un teléfono fijo.
Copy !req
350. Algunos de ustedes no lo saben.
Copy !req
351. - Por supuesto.
- Pero no te hagas ilusiones.
Copy !req
352. Sólo puede hacer
llamadas de emergencia.
Copy !req
353. Y espero que te guste el ajo.
Copy !req
354. Sí.
Copy !req
355. Hay un bistró francés aquí al lado.
Copy !req
356. Pronto será lo único que podrás oler.
Copy !req
357. ¿Y cuándo piensas mudarte?
Copy !req
358. Lo antes posible.
Copy !req
359. No estás en problemas, ¿verdad?
Copy !req
360. No.
Copy !req
361. Sólo necesito una salida.
Copy !req
362. Bueno, ¿quién no, querida?
Copy !req
363. ¿A qué te dedicas?
Copy !req
364. Soy estudiante pero tengo
un préstamo y una beca.
Copy !req
365. ¿Y qué estudias?
Copy !req
366. Diseño de moda.
Copy !req
367. Qué interesante.
Copy !req
368. Sí.
Mi abuela es costurera...
Copy !req
369. y mi mamá...
también trabajaba en la moda.
Copy !req
370. ¿Y estás segura de que
podrás pagar el alquiler?
Copy !req
371. Sí, me las arreglaré.
Copy !req
372. Pido más que una casera típica.
Copy !req
373. Quiero dos meses de alquiler
por adelantado...
Copy !req
374. y dos meses de fianza.
Copy !req
375. - De acuerdo.
- Porque he tenido inquilinos...
Copy !req
376. que se han marchado
en medio de la noche.
Copy !req
377. Señora Collins...
Copy !req
378. Yo jamás haría eso.
Copy !req
379. ¿Me permite su capa, señorita?
Copy !req
380. ¿Mi capa?
Copy !req
381. ¿Y ha venido con
un caballero esta noche?
Copy !req
382. - No.
- Así que, ¿usted ha venido sola?
Copy !req
383. Sí.
Copy !req
384. Muy bien.
Copy !req
385. Otro aplauso
para la señorita Cilla Black.
Copy !req
386. Hola.
Eres una criatura hermosa.
Copy !req
387. - ¿Cómo te llamas?
- Sandie.
Copy !req
388. ¿Quieres unirte a nosotros, Sandie?
Copy !req
389. Gracias, pero he venido para
hablar con el dueño.
Copy !req
390. Pero el dueño soy yo.
Copy !req
391. Lo dudo.
Copy !req
392. Soy quién quieres que sea, Sandie.
Copy !req
393. ¿Qué le ofrezco, señorita?
Copy !req
394. Bueno, no estoy aquí para beber.
Copy !req
395. Quiero hablar con el dueño.
Copy !req
396. No está aquí.
Copy !req
397. ¿Por qué quiere hablar con él?
Copy !req
398. Quiero ser la nueva figura
de su espectáculo.
Copy !req
399. - ¿Y qué experiencia tiene?
- Ninguna.
Copy !req
400. Pero, ¿quién empieza
su carrera en el Café de París?
Copy !req
401. Yo.
Copy !req
402. Puedo tomar su nombre, si quiere...
Copy !req
403. pero por ahora tal vez
debería hablar con Jack.
Copy !req
404. ¿Jack?
Copy !req
405. Está ahí.
Copy !req
406. El que está al lado de Cilla Black.
Copy !req
407. Estuviste fenomenal, Cilla.
Qué espectáculo.
Copy !req
408. Representa a muchas chicas.
Copy !req
409. Hola.
Copy !req
410. El camarero del bar
me dijo que debería conocer...
Copy !req
411. al guapo que está
al lado de Cilla Black.
Copy !req
412. Así es.
Copy !req
413. ¿Y quién es usted?
Copy !req
414. La próxima Cilla Black.
Copy !req
415. ¿Sí?
Copy !req
416. Bueno, ella empezó aquí
trabajando en el guardarropa, ¿lo sabía?
Copy !req
417. ¿Está dispuesta a empezar desde cero?
Copy !req
418. Por supuesto.
Copy !req
419. ¿Le traigo algo de beber?
Copy !req
420. Me llamo Sandie,
y me encantaría un Vesper.
Copy !req
421. James, tráele un Vesper.
Copy !req
422. Bueno, ¿a qué te dedicas, Sandie?
Copy !req
423. Pues, soy cantante, claro.
Copy !req
424. ¿Y sabes bailar?
Copy !req
425. ¿Quieres que te lo demuestre?
Copy !req
426. Vamos.
Copy !req
427. ¿Qué te parece?
Copy !req
428. Ya eres una estrella.
Copy !req
429. Pero podrías ser una anciana
para cuando te dejen salir al escenario.
Copy !req
430. ¿Qué tal si te consigo
una presentación esta semana?
Copy !req
431. - ¿Puedes?
- Claro que sí.
Copy !req
432. Pero, primero,
te traigo un Vesper.
Copy !req
433. - ¿Ya me toca a mí?
- Me temo que no.
Copy !req
434. Pero parecía que lo querías.
Copy !req
435. Estoy esperando a que mi amigo
Jack traiga mi trago.
Copy !req
436. - Seguro que a Jack no le va a importar.
- Pero a mí sí.
Copy !req
437. No finjas que
no te encanta la atención.
Copy !req
438. ¿Te está molestando?
Copy !req
439. Sólo quería bailar
con nuestra amiga Sandie.
Copy !req
440. De momento está ocupada.
Copy !req
441. Está bien, amigo.
Copy !req
442. Ella no es solo para ti, cerdo.
Copy !req
443. El único cerdo aquí eres tú, amigo.
Copy !req
444. A ver, no seas cabrón.
Copy !req
445. Quédate con tu putita.
Copy !req
446. ¿Qué la llamaste?
Copy !req
447. Es una zorra, amigo. Mírala.
Copy !req
448. Vámonos.
Copy !req
449. Lo mínimo que puedo hacer
es llevarte a casa.
Copy !req
450. ¿Y lo máximo?
Copy !req
451. Bueno...
Copy !req
452. - ¿Conoces la calle Goodge?
- La conozco bien.
Copy !req
453. Vivo en Goodge Place, número ocho.
Copy !req
454. Señorita.
Copy !req
455. Para la mayoría de la gente,
estar bajo todas estas luces...
Copy !req
456. es lo más parecido a estar en
ese escenario que no llegará jamás.
Copy !req
457. Lo más cercano a sus sueños.
Copy !req
458. Yo no.
Copy !req
459. Tú no.
Copy !req
460. Veo que lo quieres.
Copy !req
461. Más que nada.
Copy !req
462. Bueno, esto es solo un aperitivo
de lo que vendrá, Sandie.
Copy !req
463. Y amarme también, tonto.
Copy !req
464. Bueno, ¿nos volveremos a ver?
Copy !req
465. Espero que sí.
Copy !req
466. ¿Qué tal mañana a las 8:00 de la noche?
Copy !req
467. Ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
468. Es un autorretrato, ¿no?
Copy !req
469. ¿Qué si es un autorretrato?
Copy !req
470. No.
Copy !req
471. Es alguien que conozco.
Copy !req
472. Bueno. Parece genial.
Copy !req
473. Lo es.
Copy !req
474. - ¿Te gusta el estilo retro?
- Sí.
Copy !req
475. Es que los años sesenta
tienen algo que me atrae.
Copy !req
476. - Sí. Qué bien.
- Voy a ver qué está pasando ahí.
Copy !req
477. Esto es muy retro.
Copy !req
478. ¿Y este chupetón?
Qué atrevida eres.
Copy !req
479. O sea, ¿qué hiciste anoche por Soho?
Copy !req
480. ¿Saliste con un chico?
Copy !req
481. ¿O una chica?
Copy !req
482. No te juzgo.
Copy !req
483. Hay que vivir al máximo, ¿no?
Copy !req
484. Deberías echarte un poco de árnica, nena.
Copy !req
485. Hola.
Copy !req
486. Me gustó mucho
lo que dibujaste hoy.
Copy !req
487. - El diseño.
- Gracias.
Copy !req
488. Toma.
Copy !req
489. No tenías por qué.
Copy !req
490. Es lo mínimo que puedo hacer.
Copy !req
491. ¿Y lo máximo?
Copy !req
492. No sé por qué dije eso.
Copy !req
493. Pensé que sonaría bien.
Copy !req
494. ¿Tienes planes para esta noche?
Copy !req
495. Sí. De hecho sí.
Copy !req
496. Perdón por llegar un poco tarde.
Copy !req
497. "Un poco" es quedarse corto.
Copy !req
498. Pero tengo la impresión
de que me perdonarás.
Copy !req
499. Está cerrado.
Copy !req
500. Para ti no.
Copy !req
501. ¿Jack?
Copy !req
502. ¿Qué es esto?
Copy !req
503. Una audición.
Copy !req
504. Bueno. Impresiónanos.
Copy !req
505. Bueno. Sabe cantar.
Copy !req
506. No lo puedo creer.
Copy !req
507. Yo sí.
Copy !req
508. Me muero por volver ahí.
Copy !req
509. Bueno, no es el Café de París.
Copy !req
510. Es perfecto, Jack. Gracias.
Copy !req
511. Como ya te dije,
es lo mínimo que puedo hacer.
Copy !req
512. Es mucho mejor
que trabajar en el guardarropa.
Copy !req
513. Y por algo se empieza.
Copy !req
514. Cierto.
Copy !req
515. ¿Crees que debería
adoptar un nombre artístico?
Copy !req
516. - ¿De qué es diminutivo "Sandie"?
- Alexandra.
Copy !req
517. No. Mejor Sandie.
Te queda bien.
Copy !req
518. Me vendría bien algo de ropa nueva.
Copy !req
519. ¿Sí?
Copy !req
520. ¿Necesitas algo más?
Copy !req
521. Un representante.
Copy !req
522. ¿Sabes de alguno?
Copy !req
523. Yo puedo ser tu representante.
Copy !req
524. Pero solo si te comprometes a esto...
Copy !req
525. a largo plazo.
Copy !req
526. Sólo si te comprometes a esto
a largo plazo.
Copy !req
527. Sólo si te comprometes
a esto a largo plazo.
Copy !req
528. Sandie, estaré contigo hasta el final.
Copy !req
529. No puedo creerlo.
Copy !req
530. Bueno, desde luego es sorprendente.
Copy !req
531. Si no supiera que eres tú...
Copy !req
532. no te reconocería en la calle.
Copy !req
533. Te hace parecer mayor.
Copy !req
534. ¿No te gusta?
Copy !req
535. - Me gusta si te gusta a ti.
- A mí me encanta.
Copy !req
536. Me alegro de que te estés descubriendo
a ti misma en Londres.
Copy !req
537. Abuela, es todo lo que siempre soñé.
Copy !req
538. Es ambicioso, lo admito...
Copy !req
539. pero no sé si esta tela antigua
va a funcionar.
Copy !req
540. Va a ser complicado trabajar con ella.
Copy !req
541. Pero sé que esto es exactamente
lo que hace falta.
Copy !req
542. Hace falta algo brillante
que no sea muy rígido.
Copy !req
543. Muy bien. ¿Y qué más?
Copy !req
544. Bueno...
Copy !req
545. Necesita fluir.
Copy !req
546. Me gusta que le quede
suelto en los brazos...
Copy !req
547. - ... y ajustado por los costados.
- ¿A ella?
Copy !req
548. O sea, ¿imaginas a quién llevará
la ropa cuando diseñas?
Copy !req
549. Cuando veo cómo queda,
bueno, cuando lo imagino...
Copy !req
550. imagino que es ella
la que lleva el vestido.
Copy !req
551. Es ella la que le da vida al vestido.
Copy !req
552. Espero que todos escucharan eso.
Copy !req
553. ¿Qué dijo? ¿Algo de los años sesenta?
Copy !req
554. Es excelente, Ellie.
Copy !req
555. - Y me gusta tu pelo.
- Gracias.
Copy !req
556. Vaya.
Copy !req
557. Sí, te queda muy bien.
Copy !req
558. Sí, ¿verdad?
Copy !req
559. La ropa de entonces
era de muy buena calidad.
Copy !req
560. Tenemos un vestido de Biba
en la trastienda.
Copy !req
561. De 1967, en estado impecable.
Copy !req
562. Deberías probártelo también.
Copy !req
563. Sí.
Copy !req
564. Disculpa.
Copy !req
565. ¿Vas a pagar?
Copy !req
566. Sí. Perdón.
Copy !req
567. Bueno, son 375 libras.
Copy !req
568. ¿En serio?
Copy !req
569. 3-7-5.
Copy !req
570. Disculpe.
Copy !req
571. ¿Está contratando gente todavía?
Copy !req
572. Lo siento.
Sólo contratamos irlandeses.
Copy !req
573. Es broma. Baja las escaleras
y pide hablar con Carol.
Copy !req
574. Debería haberlo pensado mejor...
Copy !req
575. antes de aceptar
un consejo de ese tipo.
Copy !req
576. ¿Qué te sirvo, querida?
Copy !req
577. Bueno, vengo buscando trabajo.
Copy !req
578. Siéntate. ¿Quieres algo de beber?
Copy !req
579. Sí.
Copy !req
580. Un Vesper.
Copy !req
581. Esto no es Mayfair, querida.
Copy !req
582. ¿Has trabajado alguna vez en un pub?
Copy !req
583. No.
Copy !req
584. Pero por algo se empieza.
Copy !req
585. Te traeré un gin-tonic entonces.
Copy !req
586. Bueno, ¿en qué turnos puedes trabajar?
Copy !req
587. En todos los que quieras.
Copy !req
588. Disculpa.
Copy !req
589. Disculpa, querida.
Copy !req
590. Te estoy hablando a ti, rubiecita.
Copy !req
591. Lo siento. Tengo prisa.
Copy !req
592. No estoy tratando de conquistarte.
No te preocupes.
Copy !req
593. No estoy preocupada.
Copy !req
594. Me suena tu cara.
Copy !req
595. ¿Quién es tu madre?
Copy !req
596. Mi madre ha muerto.
Copy !req
597. Pensé que ese podría ser el caso.
Copy !req
598. Es así para la mayoría de la gente.
Copy !req
599. ¡Fuera del camino!
Copy !req
600. Mira por dónde vas, muchacha.
Copy !req
601. Por Dios.
Copy !req
602. ¿Y tú quién eres?
Copy !req
603. Soy yo, Ellie.
Copy !req
604. Es verdad.
Copy !req
605. Mírate.
Copy !req
606. - Te teñiste el pelo.
- Sí.
Copy !req
607. Quería un aspecto diferente.
Copy !req
608. Un poco de los años sesenta.
Copy !req
609. Escuchas mucha música
de esa época, ¿no?
Copy !req
610. ¿Le molesta el volumen?
Copy !req
611. No, para nada.
Pero, ¿por qué la escuchas?
Copy !req
612. Es más de mi generación
que de la tuya.
Copy !req
613. Mi abuela la escucha mucho.
Copy !req
614. Me gustan más las canciones
antiguas que las de hoy.
Copy !req
615. Sí, la música de entonces era mejor.
Copy !req
616. Damas y caballeros...
Copy !req
617. sigan aplaudiendo.
Copy !req
618. Bienvenidos al mundialmente famoso...
Copy !req
619. Rialto Revue.
Copy !req
620. Denle una calurosa bienvenida
al escenario...
Copy !req
621. a la exótica y seductora Marionetta.
Copy !req
622. ¿Dónde está mi Sandie?
Copy !req
623. Vamos. La noche aún no ha terminado.
Copy !req
624. Abre.
Copy !req
625. ¿Qué quieres?
Copy !req
626. No digas tonterías. Ya lo sabes.
Copy !req
627. Vamos, otro fuerte aplauso...
Copy !req
628. ¡para Cleopatra!
Copy !req
629. - Hola, Jack.
- Pásala bien.
Copy !req
630. Colin.
Copy !req
631. - Señor Pointer.
- Bueno, bueno, bueno.
Copy !req
632. Por favor.
Copy !req
633. Nos prometieron un buen espectáculo,
y tú nos lo has dado.
Copy !req
634. Tú nos lo has dado.
Copy !req
635. Gracias.
Copy !req
636. Tal vez podríamos...
Copy !req
637. ir a tomar unos tragos, Sandie.
Copy !req
638. Sólo tú y yo.
Copy !req
639. Estoy con Jack.
Copy !req
640. A Jack no le importa.
¿Verdad, Jack?
Copy !req
641. En absoluto.
Copy !req
642. Sandie.
Copy !req
643. Disculpe, señor.
Copy !req
644. Sandie, ven aquí. Sandie.
Copy !req
645. - Jack, no quiero hacer esto.
- Pero me dijiste que...
Copy !req
646. querías ser estrella,
así que si eso quieres...
Copy !req
647. tienes que mantener felices
a estos hombres.
Copy !req
648. - Ellos son tu público.
- No, Jack.
Copy !req
649. Todas las demás lo hacen.
¿Por qué te crees especial?
Copy !req
650. - ¡Oye!
- ¡Te dijo que no!
Copy !req
651. Por algo se empieza.
Copy !req
652. ¡Sandie, no seas tonta!
Copy !req
653. ¡Sandie!
Copy !req
654. Venga, amor. ¡Ven aquí!
Copy !req
655. No es lo que imaginé.
Copy !req
656. Sandie, así es cómo se hacen las cosas.
Copy !req
657. Será mejor que hagas
lo que dice tu representante.
Copy !req
658. No querrás hacerme infeliz, ¿cierto?
Copy !req
659. - ¿No?
- Despierta.
Copy !req
660. ¡Esto es lo que querías!
Copy !req
661. Más que nada, dijiste.
Copy !req
662. Todo esto es puro teatro, ¿sabes?
Copy !req
663. Ya sabes cómo acaba esto, Sandie.
Copy !req
664. ¿Adónde vas a huir?
Copy !req
665. ¿A casa?
Copy !req
666. Esto es solo un aperitivo...
Copy !req
667. de lo que vendrá, Sandie.
Copy !req
668. Sé que no estás dormida.
Copy !req
669. ¡Déjala en paz!
Copy !req
670. Sabes que no estás dormida.
Copy !req
671. ¡Esto es lo que querías!
Copy !req
672. Más que nada, dijiste.
Copy !req
673. ¿Por qué te crees especial?
Copy !req
674. ¿Por qué
te crees especial?
Copy !req
675. ¿Por qué te crees especial?
Copy !req
676. - Ellie.
- Dios mío.
Copy !req
677. Ellie. Oye, ¿qué haces?
Copy !req
678. - ¿Qué haces?
- Estoy empezando de nuevo.
Copy !req
679. Oye, esto es solo un traspié, ¿sí?
Copy !req
680. Una crisis de inseguridad.
Copy !req
681. No te preocupes. Lo veo mucho.
Copy !req
682. Pero vas por muy buen camino...
Copy !req
683. así que no tires la toalla ahora.
Copy !req
684. ¿De acuerdo?
Copy !req
685. ¿Estás en las nubes?
Copy !req
686. Tienes un cliente.
Copy !req
687. - Hola.
- Hola.
Copy !req
688. ¿Qué quieres?
Copy !req
689. Bueno, me dijeron que trabajas aquí...
Copy !req
690. y me apetecía un trago,
así que pensé...
Copy !req
691. que mataría dos pájaros de un tiro.
Copy !req
692. Y es que hoy en clase
parecías un poco agobiada.
Copy !req
693. Así que quería venir...
Copy !req
694. a ver cómo estabas.
Copy !req
695. Gracias.
Copy !req
696. Quiero decir, ¿qué quieres beber?
Copy !req
697. Claro.
Copy !req
698. - Tres Kronenbourgs, por favor.
- Claro.
Copy !req
699. Me dijeron que te mudaste.
Copy !req
700. Sí. A un estudio.
Copy !req
701. Qué bien, ¿no?
Copy !req
702. Desde luego, es único.
Copy !req
703. Debe ser genial vivir sola.
Copy !req
704. Supongo.
Copy !req
705. ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
706. Nada.
Copy !req
707. Es que de momento
estoy un poco agobiada.
Copy !req
708. Londres puede ser demasiado.
Copy !req
709. Te entiendo.
Copy !req
710. Vivir en esta ciudad
puede ser una pesadilla.
Copy !req
711. Mentiría si dijera que hasta ahora...
Copy !req
712. la he pasado muy bien
aquí en el norte de Londres.
Copy !req
713. ¿De dónde vienes?
Copy !req
714. Del sur de Londres.
Copy !req
715. Se las voy a llevar a mis amigos.
Copy !req
716. Pero...
Copy !req
717. Sé lo que es sentirse fuera de lugar.
Copy !req
718. Y sé escuchar,
por si quieres hablar.
Copy !req
719. Los clientes vienen
para contarte sus problemas...
Copy !req
720. no para que les cuentes los tuyos.
Copy !req
721. Bueno, ¿cómo va todo?
Copy !req
722. Ya nunca me cuentas nada.
Copy !req
723. Todo va genial, abuela.
Copy !req
724. Adiós, hermosa.
Copy !req
725. Nos vemos mañana.
Copy !req
726. ¿Quién era ese?
Copy !req
727. Nadie.
Copy !req
728. Es que estoy en un pub...
Copy !req
729. con mucha gente, de fiesta.
Copy !req
730. ¿Mucha gente?
Copy !req
731. Sí, con Huracán Jocasta.
Copy !req
732. Están todos, la verdad.
Toda la clase.
Copy !req
733. - Algo no está bien.
- No.
Copy !req
734. Ellie, te lo noto en la voz.
Copy !req
735. Abuela, estoy en un pub.
De verdad.
Copy !req
736. Trabajo aquí.
Copy !req
737. ¿Trabajas ahí? ¿Por qué?
Copy !req
738. - Me fui de la residencia.
- No. ¿Y eso?
Copy !req
739. Necesitaba vivir sola.
Copy !req
740. ¿Ocurrió algo?
Copy !req
741. - ¿Volviste a verla?
- No.
Copy !req
742. No, mamá no está aquí conmigo.
Copy !req
743. Entonces, ¿qué?
Copy !req
744. ¿Qué pasa?
Copy !req
745. Por favor, dímelo.
Copy !req
746. Mira, tengo que regresar.
Copy !req
747. Sé que crees que
tienes algo que demostrar...
Copy !req
748. pero está bien pedir ayuda.
Copy !req
749. Ella nunca la pidió.
Copy !req
750. Abuela, me tengo que ir.
Copy !req
751. - Te quiero.
- Yo también te quiero.
Copy !req
752. ¿Todo bien, Ellie?
Copy !req
753. ¿O quieres que te llame Eloise...
Copy !req
754. como la vieja canción?
Copy !req
755. No conozco esa canción.
Copy !req
756. ¿Cómo sabes mi nombre?
Copy !req
757. Me ocupo de conocer...
Copy !req
758. a todas las chicas guapas por aquí.
Copy !req
759. Y todos sus problemas.
Copy !req
760. Siempre lo he hecho.
Copy !req
761. Fumas, ¿verdad, cariño?
Copy !req
762. No.
Copy !req
763. Debo estar confundiéndote con otra rubia.
Copy !req
764. Bueno...
Copy !req
765. Cuídate.
Copy !req
766. ¿Sobón te estaba molestando?
Copy !req
767. ¿Sobón?
Copy !req
768. Sí.
Copy !req
769. Ese señor es como un pulpo.
Copy !req
770. Carol dijo que
era un don juan en su tiempo.
Copy !req
771. Probablemente cree
que tiene alguna oportunidad contigo.
Copy !req
772. ¿Crees en los espíritus?
Copy !req
773. ¿Qué clase de pregunta es esa?
Copy !req
774. Las bebidas espirituosas
pagan tu sueldo.
Copy !req
775. Quiero decir...
Copy !req
776. ¿crees en los fantasmas?
Copy !req
777. ¿Los fantasmas? No.
Copy !req
778. ¿Por qué?
Copy !req
779. ¿Tienes miedo aquí?
Copy !req
780. Si hay algo que ha embrujado este lugar
son los buenos momentos.
Copy !req
781. Cuando está vacío, solo oigo risas.
Copy !req
782. Todo pandillero, todo policía...
Copy !req
783. todo borracho de nariz roja
ha estado aquí...
Copy !req
784. y todos esos espíritus
han quedado en las paredes.
Copy !req
785. Probablemente
te podrías emborrachar solo con eso.
Copy !req
786. Sí.
Copy !req
787. Ellie, te quiero, chica.
Copy !req
788. Encajas muy bien.
Copy !req
789. Pero no puedes dormir aquí.
Copy !req
790. ¡Vamos! ¡Te están esperando!
Copy !req
791. - ¡Oye!
- ¡No me toques!
Copy !req
792. ¿Te quieres callar ya?
Copy !req
793. ¡Déjame en paz!
Copy !req
794. Sabes bailar.
Copy !req
795. Ya sabes por qué estás aquí.
Copy !req
796. A trabajar.
Copy !req
797. Hola.
Copy !req
798. Gracias.
Copy !req
799. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
800. Alexandra.
Copy !req
801. Qué bonito nombre.
Copy !req
802. Gracias.
Copy !req
803. - ¿Cómo te llamas?
- Alexa.
Copy !req
804. - Qué bonito nombre.
- Gracias.
Copy !req
805. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
806. Andie.
Copy !req
807. Qué bonito nombre.
Copy !req
808. - Oye, ¿cómo te llamas?
- Lexy.
Copy !req
809. Qué bonito nombre.
Copy !req
810. Gracias.
Copy !req
811. - ¿Cómo te llamas?
- Alex.
Copy !req
812. No.
Copy !req
813. ¿Cómo te llamas de verdad, cariño?
Copy !req
814. Supongo que eres policía o algo.
Copy !req
815. ¿Sí?
Copy !req
816. Entonces, ¿cómo te llamas?
Copy !req
817. Sandie.
Copy !req
818. Te mereces algo mejor
que esto, Sandie.
Copy !req
819. Una niña bonita como tú
no debería estar en esta miseria.
Copy !req
820. Vete mientras puedas, chica.
Copy !req
821. Eres mejor que esto.
Copy !req
822. No creo.
Copy !req
823. Claro que sí.
Copy !req
824. Mírate en el espejo.
Copy !req
825. ¿Y si no quiero?
Copy !req
826. Entonces tal vez ya sea tarde para ti.
Copy !req
827. No...
Copy !req
828. Sandie.
Copy !req
829. Sandie, mírame.
Mírame, Sandie.
Copy !req
830. ¡Mírame, Sandie!
¡Mírame, Sandie!
Copy !req
831. Ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
832. Ya sabes dónde encontrarme.
Ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
833. Ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
834. Ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
835. Qué bonito nombre.
Qué bonito nombre.
Copy !req
836. Qué bonito nombre.
Copy !req
837. Qué bonito nombre.
Copy !req
838. Qué bonito nombre.
Qué bonito nombre.
Copy !req
839. - ¿Cómo te llamas?
- Alexandra.
Copy !req
840. - ¿Cómo te llamas?
- Alexa.
Copy !req
841. - ¿Cómo te llamas?
- Andie.
Copy !req
842. - ¿Cómo te llamas?
- Sandie.
Copy !req
843. Qué bonito nombre.
Copy !req
844. - Qué bonito nombre.
- ¡Qué bonito nombre!
Copy !req
845. - Andie. Sandie.
- Qué bonito nombre.
Copy !req
846. - ¡Qué bonito nombre!
- Qué bonito nombre.
Copy !req
847. - Qué bonito nombre.
- ¡Qué bonito nombre!
Copy !req
848. ¡Qué bonito nombre!
Copy !req
849. ¿Tienes planes esta noche, Ellie?
Copy !req
850. Bueno, sí.
Me encantaría salir.
Copy !req
851. Ni te he dicho cuál es el plan.
Copy !req
852. Claro.
Copy !req
853. Pero, ¿me quieres acompañar
de todas formas?
Copy !req
854. Sí, necesito salir de casa.
Copy !req
855. Bueno, hay un evento
en el centro de estudiantes.
Copy !req
856. Una fiesta de Halloween.
Copy !req
857. Pero, tenemos que disfrazarnos, ¿no?
Copy !req
858. Yo iba a ir así.
Copy !req
859. Y ya estás vestida de negro,
así que vas perfecta.
Copy !req
860. ¿Y con esto basta?
Copy !req
861. Bueno, iba a ponerme
un poco de esto.
Copy !req
862. Y decir que voy de fantasma.
Copy !req
863. Así que, ¿quieres embrujar
esta fiesta conmigo?
Copy !req
864. Oye, ¿quieres bailar?
Copy !req
865. Quizás necesite un trago primero.
Copy !req
866. De acuerdo. Ya vuelvo.
Copy !req
867. Yo invito, chicos.
Copy !req
868. Tómenselos.
Copy !req
869. Feliz Halloween, tortolitos.
Copy !req
870. ¡Sandie!
Copy !req
871. ¡Sandie!
Copy !req
872. ¿El? ¡El!
Copy !req
873. ¿Qué ocurre, El?
Copy !req
874. Necesito un poco de aire.
Copy !req
875. ¡Ellie!
Copy !req
876. ¡Ellie!
Copy !req
877. Ellie.
Copy !req
878. ¿Hay algo que pueda hacer por ti?
Copy !req
879. No quiero ser así.
Copy !req
880. ¿Así cómo?
Copy !req
881. Ojalá fuera como los demás.
Copy !req
882. Me alegro de que no lo seas.
Copy !req
883. ¿Quieres ir a algún lado?
Copy !req
884. No puedo traer chicos a casa.
Copy !req
885. Está bien.
Copy !req
886. Así que tendrás que estar callado.
Copy !req
887. De acuerdo.
Copy !req
888. Pero, ¿no quieres dormir?
Copy !req
889. No, realmente no tengo ganas de dormir.
Copy !req
890. Bueno, puedo mantenerte despierta.
Copy !req
891. ¿Qué estoy diciendo?
Copy !req
892. - Vamos.
- ¡Voy!
Copy !req
893. ¡Ellie!
Copy !req
894. Bueno.
Copy !req
895. Quítate de encima.
Copy !req
896. ¿Estás bien?
Copy !req
897. Quítate de encima de ella.
Copy !req
898. Quítate de encima de ella.
Copy !req
899. ¿Qué pasa?
Copy !req
900. ¡Quítate de encima de ella!
Copy !req
901. Pero... no estoy encima de ella.
Copy !req
902. ¿Quién te querría siquiera?
Copy !req
903. ¡Tú me perteneces!
Copy !req
904. ¡Soy tu dueño!
Copy !req
905. No se te ocurra desobedecerme.
Copy !req
906. Ellie.
Copy !req
907. Soy yo quien se las pagará, tú no.
Copy !req
908. Ellie, ¿qué ocurre?
Copy !req
909. ¿Con quién estás ahora?
Copy !req
910. ¡Eloise!
¿Qué está pasando ahí?
Copy !req
911. ¡No puedes traer chicos a casa!
Copy !req
912. ¿Quién está ahí?
Copy !req
913. ¡Voy a llamar a la policía!
Copy !req
914. Carajo.
Copy !req
915. ¡Sácalo de aquí!
Copy !req
916. ¿Adónde vas a ir?
Copy !req
917. ¿Adónde vas?
¿Adónde vas?
Copy !req
918. Carajo.
Copy !req
919. ¡Vete! ¡Vete!
Copy !req
920. ¡Vete!
Copy !req
921. ¡Vete!
Copy !req
922. Ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
923. Ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
924. Ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
925. ¿Estás bien?
Copy !req
926. Sí.
Copy !req
927. ¿Te lastimó?
Copy !req
928. - No.
- ¿Estás segura?
Copy !req
929. No me lastimó.
Copy !req
930. Hablaremos de esto por la mañana.
Copy !req
931. Lo siento.
Copy !req
932. Por todo.
Copy !req
933. No volverá a pasar, ¿no?
Copy !req
934. No.
Copy !req
935. Y también pagaré el espejo.
Copy !req
936. Todos pagamos
por un espejo roto, querida.
Copy !req
937. Señora Collins.
Copy !req
938. ¿Vivía arriba una chica antes?
Copy !req
939. Muchas chicas han vivido aquí
a lo largo de los años.
Copy !req
940. ¿Una que se llame Sandie?
Copy !req
941. Muchas chicas han vivido aquí
a lo largo de los años...
Copy !req
942. y no todas usaban
sus verdaderos nombres.
Copy !req
943. ¿Por qué preguntas?
Copy !req
944. ¿Murió alguien en mi habitación?
Copy !req
945. Esto es Londres.
Copy !req
946. Alguien ha muerto en cada cuarto...
Copy !req
947. de cada edificio de esta ciudad.
Copy !req
948. En cada esquina también.
Copy !req
949. Y por cierto,
anoche yo habría matado...
Copy !req
950. a tu amigo si lo hubiera atrapado.
Copy !req
951. Así que considérate afortunada,
espejo roto o no.
Copy !req
952. ¿Adónde vas?
Copy !req
953. ¿Adónde vas?
Copy !req
954. ¿Adónde vas?
Copy !req
955. ¿Adónde vas?
¿Adónde vas?
Copy !req
956. ¿Adónde vas?
Copy !req
957. ¿Adónde vas?
Copy !req
958. Buenos días, Ellie.
Copy !req
959. Anoche pasó algo, ¿no?
Copy !req
960. ¿Qué te parece?
Copy !req
961. Bueno, ¿no queda un poco largo?
Copy !req
962. Sí.
Copy !req
963. Ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
964. Eloise, ¿qué pasa?
Copy !req
965. Ellie, ¿estás bien?
Copy !req
966. ¿Qué carajo le pasa?
Copy !req
967. Ellie.
Copy !req
968. Háblame.
Copy !req
969. Háblame.
Copy !req
970. ¡Ellie! ¡Ellie!
Copy !req
971. ¡Ellie!
Copy !req
972. ¿Adónde vas?
Copy !req
973. ¿Adónde vas?
Copy !req
974. ¿Adónde vas?
Copy !req
975. Mira por dónde vas, chica.
Copy !req
976. Tienes que mantener felices...
Copy !req
977. a estos hombres.
Copy !req
978. Tal vez ya sea tarde para ti.
Copy !req
979. ¡No se te ocurra faltarme el respeto!
Copy !req
980. Te estoy hablando a ti, rubiecita.
Copy !req
981. Esto es Londres.
Copy !req
982. Me suena tu cara.
Copy !req
983. ¿Te lastimó?
Copy !req
984. A ver si te entendí bien.
Copy !req
985. Anoche fuiste testigo de un asesinato...
Copy !req
986. pero crees que fue
una visión del pasado.
Copy !req
987. Fue un asesinato de una joven a mediados
o finales de los años sesenta...
Copy !req
988. y crees que el que
la mató era su chulo, ¿no?
Copy !req
989. Sí.
Copy !req
990. Eres estudiante de arte, ¿verdad?
Copy !req
991. Bueno, de moda.
Copy !req
992. ¿Has consumido alguna vez
drogas alucinógenas?
Copy !req
993. ¿LSD, setas, mezcalina?
Copy !req
994. No vas a estar en problemas.
Copy !req
995. Sé que parece una locura,
pero no consumí nada.
Copy !req
996. No me drogo.
Copy !req
997. Pero fuiste a una fiesta.
Copy !req
998. ¿Alguien te invitó a un trago?
Copy !req
999. ¿Es posible que
metiera algo en tu trago?
Copy !req
1000. Tómenselos.
Copy !req
1001. No.
Copy !req
1002. No, esto empezó antes de anoche.
Copy !req
1003. Incluso cuando estaba sobria,
vi puntos de referencia en mis sueños...
Copy !req
1004. imágenes detalladas de discotecas y de
lugares a donde nunca había ido antes...
Copy !req
1005. y luego lo vi todo en la vida real.
Copy !req
1006. Sé que algo malo le pasó a esta chica...
Copy !req
1007. porque veo estas visiones,
visiones del pasado.
Copy !req
1008. Desde que vivo en Londres,
no paro de ver a Sandie.
Copy !req
1009. La chica que fue asesinada.
Copy !req
1010. Llevas poco tiempo aquí, ¿no?
Copy !req
1011. Unas pocas semanas.
Copy !req
1012. Bueno, es que Londres
puede ser agobiante.
Copy !req
1013. Tal vez te ayudaría
hablar con alguien.
Copy !req
1014. Mire, por favor, ¡escúcheme!
Copy !req
1015. ¿Hay antecedentes de esquizofrenia...
Copy !req
1016. o problemas de salud mental
en tu familia?
Copy !req
1017. Sé quién es el asesino.
Copy !req
1018. Es su novio y su chulo, Jack.
Copy !req
1019. Lo he visto en la actualidad.
Copy !req
1020. Hay un señor que he visto por Soho...
Copy !req
1021. que me sigue.
Copy !req
1022. La primera vez que lo vi...
Copy !req
1023. enfrente de uno de
esos lugares de chicas...
Copy !req
1024. no se fijó mucho en mí...
Copy !req
1025. pero de repente empezó a fijarse...
Copy !req
1026. cuando me teñí el pelo...
Copy !req
1027. y empecé a vestirme como Sandie,
la chica asesinada.
Copy !req
1028. ¿Te refieres a este peinado?
Copy !req
1029. Lo que quiero decir
es que he visto a Jack.
Copy !req
1030. He visto al asesino
como un señor por Soho.
Copy !req
1031. ¿Puedes ser un poco
más específica que "por Soho"?
Copy !req
1032. Frecuenta el bar The Toucan.
Copy !req
1033. Creo que tenemos
toda la información que necesitamos.
Copy !req
1034. Y luego dijo que...
Copy !req
1035. el asesino frecuenta The Toucan...
Copy !req
1036. como si fuera el único de Soho
que bebe ahí.
Copy !req
1037. Y yo estaba pensando...
Copy !req
1038. "Vaya estupideces
me estás diciendo, chica."
Copy !req
1039. Señorita Turner.
Copy !req
1040. Señorita Turner, no se vaya.
Copy !req
1041. No quiero que se vaya.
Copy !req
1042. ¿Cómo puedo convencerle
de que no estoy loca?
Copy !req
1043. No creo que esté loca.
Copy !req
1044. Sólo pienso que
necesita ayuda para instalarse.
Copy !req
1045. Un sistema de apoyo.
Copy !req
1046. Usted ha hecho lo correcto.
Copy !req
1047. Créame, ¿sí?
Copy !req
1048. E investigaré
el asesinato de Sandie.
Copy !req
1049. Tengo sus datos de contacto...
Copy !req
1050. así que si surge algo,
estaremos en contacto.
Copy !req
1051. Gracias.
Copy !req
1052. Pero los casos viejos como este...
Copy !req
1053. son difíciles de resolver...
Copy !req
1054. sin pistas en concreto...
Copy !req
1055. por ejemplo, un apellido.
Copy !req
1056. Busco información sobre mujeres que
fueron asesinadas o que desaparecieron...
Copy !req
1057. en el centro de Londres
entre los años 1960 y 1969.
Copy !req
1058. Pero, ¿no eres estudiante de moda?
Copy !req
1059. Sí. Estoy haciendo una investigación.
Copy !req
1060. ¿Vas a hacer algunas sesiones
fotográficas de moda...
Copy !req
1061. en lugares donde
ocurrieron asesinatos o algo así?
Copy !req
1062. Sí.
Copy !req
1063. Así es. Exacto.
Copy !req
1064. - Brutal.
- Sí.
Copy !req
1065. Oye, Ellie. Tengo tu...
Copy !req
1066. ¡Por Dios, John!
Copy !req
1067. ¿Por qué susurras así?
Copy !req
1068. Porque estamos en una biblioteca.
Copy !req
1069. Claro.
Copy !req
1070. Tengo tus cosas.
Copy !req
1071. Saliste corriendo.
Copy !req
1072. Dejaste tu bolsa.
Copy !req
1073. Todos están aquí...
Copy !req
1074. estudiando para el examen.
Copy !req
1075. Oye, respecto a lo de anoche...
Copy !req
1076. Bueno, si me porté mal...
Copy !req
1077. No, no fue así.
Copy !req
1078. Lo siento.
No tiene que ver contigo.
Copy !req
1079. Entonces, ¿qué pasa, El?
Copy !req
1080. Vas a pensar que estoy loca.
Copy !req
1081. Dímelo.
Copy !req
1082. Anoche vi algo.
Copy !req
1083. Del pasado. En la habitación.
Copy !req
1084. ¿Qué viste?
Copy !req
1085. Vi a alguien apuñalado a una chica.
Copy !req
1086. Hay una chica que
vivía en mi habitación antes Sandie.
Copy !req
1087. El tipo que la mató
anda suelto por ahí.
Copy !req
1088. Así que estoy buscando
mujeres que fueron asesinadas...
Copy !req
1089. o que desaparecieron
en los años sesenta...
Copy !req
1090. para ver si puedo descubrir
su apellido.
Copy !req
1091. Y si no, me voy a volver loca.
Copy !req
1092. Tal vez ya estoy loca.
Copy !req
1093. Olvídate de mí, si quieres.
Copy !req
1094. Oye.
Copy !req
1095. Una tía mía cree en todo tipo
de cosas raras.
Copy !req
1096. Así que dime cómo puedo ayudarte.
Copy !req
1097. Bueno, supongo que puedes ponerte
a revisar las cajas del siguiente año:
Copy !req
1098. 1966.
Copy !req
1099. Caray. ¿Todo eso es de un solo año?
Copy !req
1100. Londres es un lugar peligroso.
Copy !req
1101. La biblioteca cerrará en 15 minutos.
Copy !req
1102. Qué rápido.
Copy !req
1103. ¡A la mierda con esto!
Copy !req
1104. ¿Viste eso?
Copy !req
1105. Ashley, casi la mata.
Copy !req
1106. Está bien.
Copy !req
1107. Está bien.
Copy !req
1108. No está para nada bien.
Copy !req
1109. ¿Qué carajo haces?
Copy !req
1110. ¡Seguridad!
Copy !req
1111. Quédate aquí.
Copy !req
1112. ¡Jocasta! ¡Jocasta, espera!
Copy !req
1113. ¡Seguridad!
Copy !req
1114. ¡Detente!
Copy !req
1115. Jocasta, lo hizo sin querer.
Copy !req
1116. ¿Cómo que lo hizo sin querer?
Copy !req
1117. ¿Qué me pasó?
Copy !req
1118. ¿Qué me pasó?
¿Qué me pasó?
Copy !req
1119. ¿Qué me pasó?
Copy !req
1120. ¿Qué me pasó?
¿Qué me pasó?
Copy !req
1121. ¿Qué me pasó?
Copy !req
1122. ¿Qué me pasó?
¿Qué me pasó?
Copy !req
1123. ¿Qué me pasó?
Copy !req
1124. ¿Qué me pasó?
¿Qué me pasó?
Copy !req
1125. ¿Qué me pasó?
Copy !req
1126. ¿Qué me pasó?
¿Qué me pasó?
Copy !req
1127. ¿Qué me pasó?
Copy !req
1128. ¿Qué me pasó?
¿Qué me pasó?
Copy !req
1129. ¿Qué me pasó?
Copy !req
1130. ¿Qué me pasó?
¿Qué me pasó?
Copy !req
1131. ¿Qué me pasó?
Copy !req
1132. ¿Qué me pasó?
¿Qué me pasó?
Copy !req
1133. ¿Qué me pasó?
Copy !req
1134. ¡Oye!
Copy !req
1135. ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
1136. ¿Crees que puedes irte?
Copy !req
1137. ¡Déjame en paz!
Copy !req
1138. Oye, ¡ven aquí, zorra!
Copy !req
1139. ¡Ven aquí, puta!
Copy !req
1140. ¡Te estoy hablando a ti, Sandie!
Copy !req
1141. ¡Déjame en paz!
Copy !req
1142. ¿Jack?
Copy !req
1143. ¡Jack! ¡Jack!
Copy !req
1144. ¡Jack!
Copy !req
1145. ¡Jack!
Copy !req
1146. ¿Dónde demonios has estado?
Copy !req
1147. Llevo una hora...
Copy !req
1148. cubriéndote en el bar,
por el amor de Dios.
Copy !req
1149. Ellie, baja al sótano ya, chica.
Copy !req
1150. Tienes un cliente.
Copy !req
1151. ¡Y aquí está!
Copy !req
1152. ¿Sabías que está sonando
tu canto de sirena?
Copy !req
1153. Acabo de poner esto en la rocola...
Copy !req
1154. y he aquí, apareces tú.
Copy !req
1155. Carol estaba preocupada por ti.
Copy !req
1156. Pensó que habías desaparecido.
Copy !req
1157. Pero le dije que nadie
nunca desaparece de verdad.
Copy !req
1158. Siempre están en algún lado.
Copy !req
1159. - Estoy aquí.
- Cierto.
Copy !req
1160. Sírveme una cerveza, querida.
Copy !req
1161. - Me dijeron que eras un don juan.
- ¿Era?
Copy !req
1162. ¿Cómo te atreves?
Copy !req
1163. Todavía lo soy.
Copy !req
1164. Eso nunca se pierde.
Copy !req
1165. ¿Conocías a muchas
de las chicas de por aquí?
Copy !req
1166. ¿A muchas?
Copy !req
1167. Las conocía a todas.
Copy !req
1168. ¿Y a Sandie?
Copy !req
1169. ¿Quién no conocía a Sandie?
Copy !req
1170. ¿Te doy miedo?
Copy !req
1171. No.
Copy !req
1172. Conocía a todas las chicas.
Copy !req
1173. Me gustaría pensar que las cuidaba.
Copy !req
1174. Pero también tenía que vigilarlas, ¿sabes?
Copy !req
1175. Mantenerlas a raya.
Copy !req
1176. Pero Sandie era especial.
Copy !req
1177. No era como las demás.
Copy !req
1178. Yo pensaba que
se merecía mejor que eso.
Copy !req
1179. Pero a fin de cuentas...
Copy !req
1180. todas se ven iguales en la morgue.
Copy !req
1181. Sé lo que hiciste.
Copy !req
1182. He hecho muchas cosas, Eloise.
Copy !req
1183. Tienes que ser más específica, querida.
Copy !req
1184. Sé lo que le hiciste a Sandie.
Copy !req
1185. ¿Sí?
Copy !req
1186. Sí, la vi.
Copy !req
1187. La veo.
Copy !req
1188. Sé lo que pasó.
Copy !req
1189. Bueno, le pasara lo que
le pasara a Sandie...
Copy !req
1190. ella se lo buscó.
Copy !req
1191. Pero nadie se merece eso.
Copy !req
1192. Escúchame.
Copy !req
1193. Sé dónde vives, Eloise.
Copy !req
1194. Y no sé lo que has visto
ni lo que has oído...
Copy !req
1195. pero te puedo asegurar
que Sandie acabó...
Copy !req
1196. exactamente donde quería estar.
Copy !req
1197. Pero es curioso que la menciones...
Copy !req
1198. porque lo primero que hice...
Copy !req
1199. cuando me obligué a mí mismo
a volver a este desdichado lugar...
Copy !req
1200. fue buscar sus huesos viejos.
Copy !req
1201. Pero resulta que algunas personas
no quieren ser encontradas.
Copy !req
1202. Pero la mataste.
Copy !req
1203. ¿Crees que maté a Sandie?
Copy !req
1204. ¡Sé que lo hiciste!
Copy !req
1205. Creo que descubrirás que
fue Alex la que mató a Sandie.
Copy !req
1206. Ven aquí.
Copy !req
1207. No. Ya me he cansado
de este interrogatorio.
Copy !req
1208. Crees que era un ángel...
Copy !req
1209. pero no te dejes engañar.
Copy !req
1210. Te estoy grabando.
Copy !req
1211. ¡No te saldrás con la tuya!
Copy !req
1212. ¿Y qué?
Aquí hago lo que me da la gana.
Copy !req
1213. ¡La policía lo sabe! ¡Se lo dije!
Copy !req
1214. Me importa una mierda.
Copy !req
1215. ¡Oye, espera!
Copy !req
1216. Cuando veas a Alex...
Copy !req
1217. sea cual sea el pequeño infierno
en el que se encuentra...
Copy !req
1218. salúdala de mi parte.
Copy !req
1219. Dios mío.
Copy !req
1220. Por Dios.
Copy !req
1221. - ¿Qué pasó?
- Se detuvo de repente...
Copy !req
1222. en medio de la calle.
Copy !req
1223. Lindsey, pobre desgraciado.
Copy !req
1224. Llama a una ambulancia, cariño.
Copy !req
1225. ¡Ya!
Copy !req
1226. Y diles que hay
un ex policía herido.
Copy !req
1227. - Así vendrán más rápido.
- Sí. De acuerdo.
Copy !req
1228. ¿Lindsey?
Copy !req
1229. - ¿Era policía?
- Sí, es el ex vicejefe.
Copy !req
1230. Trabajó como policía en Soho
durante muchos años...
Copy !req
1231. por la zona roja.
Y ahora míralo.
Copy !req
1232. Entonces, ¿no se llama Jack?
Copy !req
1233. ¿Jack?
Copy !req
1234. No, querida.
Copy !req
1235. Es Lindsey.
Copy !req
1236. Sí, se ve muy mal.
Copy !req
1237. Supongo que eres policía o algo.
Copy !req
1238. Supongo que
eres policía o algo.
Copy !req
1239. ¿Sí? ¿Sí?
Copy !req
1240. Vete mientras puedas, chica.
Copy !req
1241. ¿Ellie?
Copy !req
1242. ¡Ellie!
Copy !req
1243. Te he decepcionado.
Copy !req
1244. He decepcionado a mamá.
Copy !req
1245. No has decepcionado a nadie.
Copy !req
1246. - Eso es imposible.
- Bueno.
Copy !req
1247. Ellie, no sé qué ha pasado...
Copy !req
1248. pero no pasa nada por volver a casa.
Copy !req
1249. No has decepcionado a nadie.
Copy !req
1250. Iré a recogerte mañana a primera hora.
Copy !req
1251. No, abuela.
No me puedo quedar aquí ni una noche más.
Copy !req
1252. Entonces, pediré que alguien
me lleve ahí ahora mismo.
Copy !req
1253. ¿Ellie?
Copy !req
1254. - ¿Ellie?
- ¿Hola?
Copy !req
1255. ¿Hola?
Copy !req
1256. Tengo a alguien que me puede ayudar.
Copy !req
1257. - ¡El!
- Te llamo más tarde.
Copy !req
1258. ¿Ellie? ¿Eloise?
Copy !req
1259. - ¡Ellie!
- ¡John!
Copy !req
1260. ¡John!
Copy !req
1261. Ellie.
Copy !req
1262. Menos mal.
Copy !req
1263. Cuando vi las luces
de la policía pensé que...
Copy !req
1264. Este lugar me da miedo.
Copy !req
1265. Vamos, te llevo a casa.
Copy !req
1266. No, quiero volver a mi casa de verdad.
Copy !req
1267. Necesito salir de Londres.
Copy !req
1268. ¿Me llevas a la estación de tren?
Copy !req
1269. Olvídate del tren.
Te llevaré en carro.
Copy !req
1270. ¿Tienes carro?
Copy !req
1271. ¿Cómo crees que me muevo...
Copy !req
1272. del norte de Londres
al sur de Londres?
Copy !req
1273. Voy a subir a recoger mis cosas...
Copy !req
1274. y después nunca quiero
volver a ver esa maldita habitación.
Copy !req
1275. ¿Quieres que te ayude?
Copy !req
1276. Mejor no.
La señora Collins probablemente...
Copy !req
1277. te matará si te ve.
Copy !req
1278. Tal vez si se lo ruego,
me devolverá parte de la fianza.
Copy !req
1279. Carajo.
Copy !req
1280. Si no vuelvo en 15 minutos,
ve a ver si estoy bien.
Copy !req
1281. De acuerdo.
Copy !req
1282. Señora Collins. Soy yo, Ellie.
Copy !req
1283. Ya voy, cariño.
Copy !req
1284. Pareces asustada.
Copy !req
1285. Necesito su ayuda.
Copy !req
1286. Estás sola, ¿no?
Copy !req
1287. Sí.
Copy !req
1288. Voy a poner la tetera. Pasa.
Copy !req
1289. Tu música me ha inspirado
a sacar mis vinilos antiguos.
Copy !req
1290. Recogí sin querer una carta para ti.
Copy !req
1291. Está en ese montón de ahí.
Copy !req
1292. No me juzgues por los cigarros.
Copy !req
1293. Todo el alboroto de anoche
me dio ganas de volver a fumar.
Copy !req
1294. Lo siento.
Copy !req
1295. No es culpa tuya.
Copy !req
1296. Siempre estuve al borde
de volver a empezarlo.
Copy !req
1297. En fin...
Copy !req
1298. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
1299. Señora Collins,
lamento mucho hacer esto.
Copy !req
1300. No quiero ser así...
Copy !req
1301. pero me voy esta noche.
Copy !req
1302. ¿Sí?
Copy !req
1303. No la estoy pasando muy bien aquí y—
Copy !req
1304. Necesito volver a casa y le prometo—
Copy !req
1305. Le prometo que pagaré el espejo...
Copy !req
1306. - ... pero necesito un poco de la fianza.
- Tranquila.
Copy !req
1307. No quiero rogarle,
pero esto ha sido un desastre.
Copy !req
1308. Calla. Tranquila.
Copy !req
1309. Bebe tu té.
Copy !req
1310. Hablaste con la policía, ¿verdad?
Copy !req
1311. Sobre la habitación de arriba, ¿no?
Copy !req
1312. Sí.
Copy !req
1313. Una simpática policía vino aquí...
Copy !req
1314. preguntando por ti.
Copy !req
1315. Por tu bienestar.
Copy !req
1316. Dijo que quería asegurarse
de que estabas bien.
Copy !req
1317. Me tenía preocupada.
Copy !req
1318. Le dijiste que ahí murió una chica.
Copy !req
1319. Lo siento.
Copy !req
1320. Es curioso porque...
Copy !req
1321. hay algo de verdad en eso.
Copy !req
1322. Se me había olvidado hasta que
lo mencionaste, pero...
Copy !req
1323. supongo que una chica sí murió ahí.
Copy !req
1324. Mi joven yo...
Copy !req
1325. que llegó a esta gran ciudad.
Copy !req
1326. SRA. ALEXANDRA COLLINS
Copy !req
1327. Sandie.
Copy !req
1328. Estaba llena de
esperanzas y sueños como tú.
Copy !req
1329. Quería ser cantante.
Copy !req
1330. Quería estar en el escenario.
Copy !req
1331. Quería ser actriz.
Copy !req
1332. Pero supongo que ser puta
es un poco como ser actriz.
Copy !req
1333. Tienes que fingir que eres otra persona.
Copy !req
1334. Alguien que no sea tú.
Copy !req
1335. Fingía que estaba en otro lugar.
Copy !req
1336. Y que no me estaban pasando esas cosas.
Copy !req
1337. Intentaba olvidarme...
Copy !req
1338. de todos esos hombres.
Copy !req
1339. De sus rostros.
Copy !req
1340. Intentaba borrarlos.
Copy !req
1341. Tenía que hacerlo.
Copy !req
1342. Tenía que fingir
que ellos no importaban.
Copy !req
1343. Así que sí. Se puede decir que
Sandie murió en esa habitación.
Copy !req
1344. Murió cien veces en esa habitación.
Copy !req
1345. Pero una noche...
Copy !req
1346. el hombre que
me puso en esa situación...
Copy !req
1347. el que me puso a trabajar...
Copy !req
1348. el que robó mi sueño...
Copy !req
1349. bueno...
Copy !req
1350. le apuñalé...
Copy !req
1351. cien veces.
Copy !req
1352. ¿Y sabes qué, Ellie?
Copy !req
1353. Te puedo llamar Ellie, ¿verdad?
Copy !req
1354. Sí.
Copy !req
1355. Me pareció lo correcto, Ellie.
Copy !req
1356. Todos esos hijos de puta...
Copy !req
1357. llamaban a mi puerta...
Copy !req
1358. y subían a mi cuarto a hurtadillas.
Copy !req
1359. Me mandaron al infierno, así que...
Copy !req
1360. les devolví el favor.
Copy !req
1361. En los periódicos se decía
que ellos habían desaparecido.
Copy !req
1362. En mi opinión, ya estaban perdidos.
Copy !req
1363. No sabían dónde estaban.
Copy !req
1364. No sabían quiénes eran.
Copy !req
1365. Le estaba haciendo
un favor a todo el mundo.
Copy !req
1366. Ya no iba a dejar
que se aprovecharan de mí.
Copy !req
1367. No iba a dejar que
me destrozara esta ciudad.
Copy !req
1368. Lo siento mucho.
Copy !req
1369. ¿Por qué?
Copy !req
1370. No es culpa tuya.
Copy !req
1371. Quiero decir que la entiendo.
Copy !req
1372. Me identifico con lo que vivió.
Copy !req
1373. ¿Sí?
Copy !req
1374. No quería meterla
en problemas con la policía.
Copy !req
1375. Bueno, no pasa nada.
Copy !req
1376. Piensan que estás loca.
Copy !req
1377. No es como si se lo fueras
a contar a otra persona.
Copy !req
1378. No. No.
Copy !req
1379. Claro que no. Nunca haría eso.
Copy !req
1380. No. Quiero decir...
Copy !req
1381. sé que no se lo vas a contar
a nadie más.
Copy !req
1382. No te preocupes. No te voy a apuñalar
como hice con los demás.
Copy !req
1383. Nunca te haría eso. No.
Copy !req
1384. Vas a dormirte.
Copy !req
1385. Y todos van a pensar que
te has suicidado porque...
Copy !req
1386. es lo que ya esperaban que hicieras.
Copy !req
1387. Todos están muy preocupados por ti.
Copy !req
1388. Pobrecita.
Copy !req
1389. Así que...
Copy !req
1390. ponte cómoda y...
Copy !req
1391. puedes dormirte...
Copy !req
1392. escuchando esa linda música
que te gusta tanto.
Copy !req
1393. Esta noche ya ha sido
bastante emocionante para ti.
Copy !req
1394. Dijiste que estabas sola.
Copy !req
1395. ¡Mentirosa!
Copy !req
1396. No.
Copy !req
1397. Ya voy, cariño.
Copy !req
1398. ¿Qué quieres?
Copy !req
1399. He venido para ver a Ellie.
Copy !req
1400. Está arriba. Pasa.
Copy !req
1401. ¡Corre!
Copy !req
1402. ¡John!
Copy !req
1403. ¿Te quieres callar ya?
Copy !req
1404. ¡Podrías levantar a un muerto!
Copy !req
1405. Damas y caballeros...
Copy !req
1406. ¡Ellie!
Copy !req
1407. otra vez...
Copy !req
1408. ¡la señorita Sandie Collins!
Copy !req
1409. ¡Ellie!
Copy !req
1410. ¡Déjala en paz!
Copy !req
1411. ¡Basta!
Copy !req
1412. ¡Basta!
Copy !req
1413. ¡Fuego!
Copy !req
1414. ¡Fuego!
Copy !req
1415. ¡Te voy a atrapar!
Copy !req
1416. ¡Te voy a atrapar!
Copy !req
1417. ¡Eloise!
Copy !req
1418. ¡Eloise!
Copy !req
1419. ¡Eloise!
Copy !req
1420. ¡Ábreme!
Copy !req
1421. Ayúdame.
Copy !req
1422. Ayúdame.
Copy !req
1423. Ayúdame.
Copy !req
1424. Ayúdame.
Copy !req
1425. ¡Eloise!
Copy !req
1426. Voy a entrar.
Copy !req
1427. Mátala.
Copy !req
1428. Mátala.
Copy !req
1429. Mátala.
Copy !req
1430. Sálvanos.
Copy !req
1431. Mátala.
Copy !req
1432. No.
Copy !req
1433. - Qué bonito nombre.
- ¡Sandie!
Copy !req
1434. Qué bonito nombre.
Copy !req
1435. - ¡Sandie! ¡Sandie!
- Qué bonito nombre.
Copy !req
1436. Estaré contigo
hasta el final, Sandie.
Copy !req
1437. Esto es lo que querías.
Copy !req
1438. Más que nada, dijiste.
Copy !req
1439. No quería...
Copy !req
1440. No quería nada de esto.
Copy !req
1441. Lo sé.
Copy !req
1442. Lo vi.
Copy !req
1443. Se lo merecían.
Copy !req
1444. Lo sé.
Copy !req
1445. No iré a la cárcel.
Copy !req
1446. Llevo toda mi vida en una cárcel.
Copy !req
1447. ¡No! ¡No!
Copy !req
1448. Por favor.
Copy !req
1449. No tienes que hacer esto, Sandie.
Copy !req
1450. Puedes vivir.
Copy !req
1451. Por favor, no te mueras.
Copy !req
1452. ¡Tienes que aceptarlo!
Copy !req
1453. ¡Vete!
Copy !req
1454. ¡No!
Copy !req
1455. No puedes salvarme.
Copy !req
1456. Sálvate a ti misma.
Copy !req
1457. Salva al chico.
Copy !req
1458. ¡Vete!
Copy !req
1459. ¡John, levántate!
Copy !req
1460. Y ahora, con una colección...
Copy !req
1461. que nos lleva a Londres
durante los años sesenta...
Copy !req
1462. les presento a Eloise Turner,
estudiante de primer año.
Copy !req
1463. Otro aplauso para Eloise Turner.
Copy !req
1464. Sabía que podías lograr esto.
Copy !req
1465. Eres una estrella, Ellie.
Copy !req
1466. Gracias.
Copy !req
1467. Eso fue increíble.
Copy !req
1468. - Eres muy valiente.
- Muy valiente.
Copy !req
1469. Gracias, chicas.
Copy !req
1470. Tiene que estar por aquí.
Copy !req
1471. ¡Ahí está!
Copy !req
1472. Mi exitosa diseñadora de moda.
Copy !req
1473. Eso fue increíble, El.
Copy !req
1474. Sí, lo fue.
Copy !req
1475. De verdad.
Copy !req
1476. Eres increíble.
Copy !req
1477. Gracias.
Copy !req
1478. Me alegra haberlo visto en persona.
Copy !req
1479. A mí también me alegra.
Copy !req
1480. Y no hace falta que te lo diga, pero...
Copy !req
1481. tu mamá habría estado
muy orgullosa de ti.
Copy !req
1482. Lo sé.
Copy !req