1. ¿Qué pasa?
Copy !req
2. Estamos a primero de mes.
Copy !req
3. He pedido dinero prestado.
Copy !req
4. Tengo que devolverlo.
Copy !req
5. Mis compañeros reciben mucho más.
Copy !req
6. Norbert, por favor déjame.
¡Vete!
Copy !req
7. Mierda, mierda...
Copy !req
8. ¿Qué pasa, Norbert?
Copy !req
9. Papá no quiere adelantarme dinero.
Copy !req
10. Tengo que reembolsar a Gontran.
Copy !req
11. Hoy no puedo.
Copy !req
12. Marcial, ¿eres tú?
Sálvame, ahora voy.
Copy !req
13. Deja esto.
Copy !req
14. Mira.
Copy !req
15. ¿Qué te parece?
Copy !req
16. Nada.
Copy !req
17. ¡Es falso!
Copy !req
18. ¡No está mal!
Copy !req
19. - Toma, te lo doy.
- ¿Qué quieres que haga con él?
Copy !req
20. Son fáciles de colocar,
no te preocupes, iremos juntos.
Copy !req
21. ¿De veras?
Copy !req
22. ¿Tienes un segundo?
Copy !req
23. ¡Es hermoso un cuerpo!
Copy !req
24. ¡Vamos!
Copy !req
25. - ¿Adónde?
- Ya verás.
Copy !req
26. Queremos un marco bonito,
no muy caro.
Copy !req
27. El del escaparate.
Copy !req
28. - ¿Te gusta?
- Sí.
Copy !req
29. Entonces, cómpralo.
Copy !req
30. ¿Hacen descuento
a los estudiantes?
Copy !req
31. ¿Bromea?
Está muy por debajo de su valor.
Copy !req
32. ¿Pagas?
Copy !req
33. ¿Teme que sea falso?
Copy !req
34. ¿Aparece de color marrón al mirarlo?
Copy !req
35. Creo que sí.
Copy !req
36. No hay duda.
Copy !req
37. - Además, te lo dio tu padre.
- No.
Copy !req
38. Sí.
Copy !req
39. - ¿No tiene más pequeño?
- No.
Copy !req
40. No, lo siento.
Copy !req
41. Si no lo quiere, es igual,
iremos a otro sitio.
Copy !req
42. Gracias, señora.
Copy !req
43. ¡Serás imbécil!
Copy !req
44. ¡Idiota!
Copy !req
45. Parecían honestos.
Copy !req
46. Ya te lo he dicho, están circulando
miles como este en París.
Copy !req
47. Rechacé uno ayer delante de ti.
Copy !req
48. Pero aceptaste dos el otro día.
Copy !req
49. Ya los colaré.
Copy !req
50. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
51. - Tome.
- Gracias.
Copy !req
52. Pues no es auténtico.
Copy !req
53. ¿Y este?
Copy !req
54. Éste tampoco.
Copy !req
55. ¿Y este?
Copy !req
56. Devuélvamelos, se los devolveré
al señor que me los dio.
Copy !req
57. No te los devolveré.
Copy !req
58. ¿Con qué derecho se los queda?
Copy !req
59. Eres uno de esos maleantes
que cuelan dinero falso.
Copy !req
60. ¿Qué si le conozco?
Preguntaré a mi empleado.
Copy !req
61. ¿Me reconoces?
Copy !req
62. Te entregué la factura... esta.
Copy !req
63. Éste es el duplicado.
Copy !req
64. Señores, perdonen la molestia.
Copy !req
65. ¡Vamos!
Copy !req
66. ¡Están locos!
Copy !req
67. El caso no está cerrado.
Copy !req
68. Piensa, a lo mejor te equivocaste.
Copy !req
69. ¿Cómo?
Me gustaría saberlo.
Copy !req
70. Algo tenemos que hacer.
Copy !req
71. ¿Pero qué?
Copy !req
72. Infórmate.
Copy !req
73. Los billetes eran falsos, claro.
Copy !req
74. Pagaremos al dueño del restaurante,
y retirará la denuncia.
Copy !req
75. En cuanto al fotógrafo
y al empleado,
Copy !req
76. es importante moralmente
que usted quede fuera de sospecha.
Copy !req
77. ¡Pues hable!
Copy !req
78. Nunca he visto a ese Yvon
en la tienda.
Copy !req
79. ¿Y fuera de la tienda?
Copy !req
80. Ni dentro ni fuera de la tienda.
Copy !req
81. ¿Tiene algo que añadir?
Copy !req
82. Nada, señor Presidente.
Copy !req
83. He aceptado el caso sin vacilar,
señor Presidente,
Copy !req
84. porque me escandalizó la manera
en que engañaron a mi cliente.
Copy !req
85. Yvon Targe...
Copy !req
86. Desestimo su demanda
y le condeno a las costas,
Copy !req
87. de las que muy generosamente
le exonero.
Copy !req
88. Le invito a ser más prudente...
Copy !req
89. en sus acusaciones
contra personas respetables...
Copy !req
90. y a agradecer la indulgencia
que tengo hoy con usted.
Copy !req
91. ¿Qué es lo que te preocupa?
Copy !req
92. No podía contradecirme,
volverme atrás.
Copy !req
93. ¿Cómo pude dejarme engañar
por dos críos?
Copy !req
94. No acabo de tragarlo.
Copy !req
95. ¡Lucien fue estupendo!
Copy !req
96. Te comprarás el traje que querías.
Copy !req
97. ¿Cuánto cuesta un falso testimonio
si te pillan?
Copy !req
98. Nada, no te preocupes.
Copy !req
99. Ya veo...
Copy !req
100. Si se lo explicaras,
seguro que te reintegrarían.
Copy !req
101. ¡Tampoco voy a arrastrarme
como un perro!
Copy !req
102. Pasé ayer delante de su tienda.
Copy !req
103. Los precios no eran los mismos.
Copy !req
104. - ¿De veras?
- Estoy seguro.
Copy !req
105. El jefe no está.
Es una pena, le hubiera informado.
Copy !req
106. No importa, la compro igualmente.
Copy !req
107. - Es inútil.
- Sí.
Copy !req
108. No lo negarás.
Además, no es la primera vez.
Copy !req
109. Entre gente deshonrada,
podemos entendernos.
Copy !req
110. No pondré ninguna denuncia.
Y créeme, Lucien,
Copy !req
111. me cuesta mucho
pedirte que te vayas.
Copy !req
112. Me iré
y me costará mucho dejarle.
Copy !req
113. Dijiste que era buena persona.
Copy !req
114. Yo seré buena persona
cuando sea rico.
Copy !req
115. - ¡Mirad!
- La llave de la caja fuerte.
Copy !req
116. - La Llave de la tienda.
- ¡Idéntica!
Copy !req
117. ¿Señor director?
Copy !req
118. No está, pero soy el capellán,
puedo dejarle un recado.
Copy !req
119. Es un chico cuyo nombre ignoro.
Copy !req
120. Seguro que lo conoce.
Copy !req
121. Dejemos las bodas de Caná
y volvamos a los billetes falsos.
Copy !req
122. Si alguien es culpable,
cosa que me niego a creer,
Copy !req
123. en vez de esconderse
- no hay nada peor que esconderse-
Copy !req
124. será mejor que no lo haga,
Copy !req
125. y que al contrario,
confiese y se arrepienta.
Copy !req
126. ¿Qué le parece, Christian?
Copy !req
127. Nada.
Copy !req
128. ¿Y a usted, Geoffroy?
Copy !req
129. No sé.
Copy !req
130. ¿Norbert?
Copy !req
131. ¿Yo?
Copy !req
132. No digas nada a tu padre.
Cuando se entere, niégalo todo.
Copy !req
133. No cedas nunca.
¿Entendido?
Copy !req
134. Sí, mamá, de acuerdo.
Copy !req
135. ¿Está conforme, verdad?
Copy !req
136. Todo está claro respecto a mi hijo.
Copy !req
137. Le juro que callaré su nombre.
Copy !req
138. Le compensaré las molestias
causadas por esta historia absurda.
Copy !req
139. - No.
- Sí.
Copy !req
140. Quédate tranquilo en casa.
Copy !req
141. ¡Qué estupidez!
Copy !req
142. No puedo adelantarte dinero,
pero sí proponerte algo.
Copy !req
143. Te paras entre estas dos calles...
Copy !req
144. para volver en sentido contrario...
Copy !req
145. y esperas.
Copy !req
146. - ¿Eso es todo?
- Sí.
Copy !req
147. No te gusta que te interrogue,
pero estoy preocupada.
Copy !req
148. Si estuviera herido,
estaría en el hospital...
Copy !req
149. ¿No se puede saber nada?
Copy !req
150. Está en la cárcel.
Copy !req
151. Probablemente no le permitirán verlo...
Copy !req
152. ni escribirle hasta el juicio.
Copy !req
153. ¡El tribunal!
Copy !req
154. Se reanuda la audiencia.
Copy !req
155. Que entre el acusado.
Copy !req
156. Éstas son las respuestas
a las preguntas y la sentencia.
Copy !req
157. A la cuestión de la culpabilidad,
Copy !req
158. la respuesta ha sido afirmativa
por mayoría.
Copy !req
159. A la cuestión
de las circunstancias atenuantes,
Copy !req
160. la respuesta ha sido afirmativa.
Copy !req
161. Vistas las respuestas
a las preguntas leídas,
Copy !req
162. vistos los artículos 379, 381, 59-60
del Código Penal,
Copy !req
163. la Sala de lo Criminal,
tras deliberar conforme a la ley,
Copy !req
164. condena a Yvon Targe
a una pena de 3 años de prisión,
Copy !req
165. así como a las costas procesales...
Copy !req
166. y fija al mínimo
el arresto sustitutorio.
Copy !req
167. Condenado, tiene 5 días...
Copy !req
168. para interponer
un recurso en casación.
Copy !req
169. Llévense al condenado.
Copy !req
170. Se cierra
la audiencia de lo criminal.
Copy !req
171. Targe, al locutorio.
Copy !req
172. ¿No tienes nada más que decirme?
Copy !req
173. ¡Habla!
Copy !req
174. Recuerda que nos separamos
sin habernos peleado nunca.
Copy !req
175. Cuando salga,
trabajaré con todas mis fuerzas.
Copy !req
176. Haremos una nueva vida los tres.
Copy !req
177. ¿Adónde vas?
¡Quédate!
Copy !req
178. ¡No os quedéis aquí!
Copy !req
179. - ¿Ya está?
- Tengo la tarjeta y el código.
Copy !req
180. He visto 3, 8, 7 y 6.
Copy !req
181. Pero si dejo las dos chapas
allí metidas,
Copy !req
182. descubrirán el truco
y habrá que renunciar a usarlo.
Copy !req
183. Al anochecer,
se estaba sofocando.
Copy !req
184. Vino el médico durante la noche.
Copy !req
185. Decidió operarla
sin trasladarla al hospital.
Copy !req
186. Era demasiado tarde.
Nuestra Yvette murió...
Copy !req
187. de la difteria el 10,
a las 4 de la tarde.
Copy !req
188. Quería decírtelo pero no podía,
tenía un nudo en la garganta.
Copy !req
189. Paro aquí, las lágrimas
me impiden seguir, Élise.
Copy !req
190. Tememos la muerte
al amar la vida.
Copy !req
191. Pensaba salvar el negocio
y abren una tienda enfrente.
Copy !req
192. Desde el robo que sufrimos,
el negocio iba mal.
Copy !req
193. ¿Sabe quién nos robó?
Copy !req
194. Lucien, nuestro ex empleado.
Copy !req
195. ¿Él?
Copy !req
196. Era un canalla.
Copy !req
197. ¡Con qué facilidad
hizo ese falso testimonio!
Copy !req
198. No lo hubiera imaginado.
Copy !req
199. Dicen que hizo fortuna
y da limosnas a los pobres.
Copy !req
200. Limosnas de locura.
¡Pero se dicen tantas cosas!
Copy !req
201. Usted me jugó una mala pasada.
Copy !req
202. Pero le jugué una peor a Yvon.
Copy !req
203. Tengo piedad, tome el cheque
y acuérdese de mí, Lucien.
Copy !req
204. ¡Es increíble!
Copy !req
205. Increíble.
Copy !req
206. Devuélvase al remitente
Copy !req
207. ¿Carne por cigarrillos?
Copy !req
208. ¿Por qué me miran?
Copy !req
209. ¡Dejadlo en paz!
Copy !req
210. Le han devuelto
dos o tres cartas a su mujer.
Copy !req
211. ¡No es cierto!
Copy !req
212. ¡Estamos preocupados!
Copy !req
213. Otra que no puede vivir sin hombre.
Copy !req
214. Sin echar un polvete.
Copy !req
215. Son todas iguales.
Copy !req
216. ¿Y no sabes quién te la robó?
Copy !req
217. No se lo aconsejo.
Copy !req
218. ¿Está agitado?
Copy !req
219. No, está tranquilo.
Copy !req
220. El que no ha matado...
Copy !req
221. suele ser más peligroso
que un asesino múltiple.
Copy !req
222. Cogió la espumadera,
¿y luego qué hizo?
Copy !req
223. No hice nada.
Copy !req
224. ¿Cree que quería matar al vigilante?
Copy !req
225. Sí, eso creemos.
¿Y usted qué cree?
Copy !req
226. Creo que pasó así.
Copy !req
227. Levantó la espumadera
sobre su cabeza...
Copy !req
228. y sin la actuación de otro vigilante,
le habría roto el cráneo.
Copy !req
229. No, señor Director.
Copy !req
230. 40 días de prisión incomunicada.
Copy !req
231. No volveremos a vernos, Yvon.
Copy !req
232. He decidido
cambiar de vida, Élise.
Copy !req
233. En espera
Copy !req
234. ¿Qué hora es?
Copy !req
235. Las seis en punto.
Copy !req
236. ¿Miércoles o jueves?
Copy !req
237. Miércoles.
Cálmese, ahora vuelvo.
Copy !req
238. ¡Trague esto!
Copy !req
239. ¿Otra?
Copy !req
240. Perdóname,
suelo orar por los suicidas.
Copy !req
241. ¿Cómo está, Yvon?
Copy !req
242. Sabía que algún día le atraparían.
Copy !req
243. Confiaba en mi buena estrella.
Copy !req
244. El dinero que robó...
Copy !req
245. Sin efusión de sangre.
Copy !req
246. ¿Fue por puro idealismo,
para darlo a los demás?
Copy !req
247. Tengo buen corazón.
Copy !req
248. La instrucción ya reveló sus ideas,
Copy !req
249. así como su afición a los trajes.
Copy !req
250. ¿Reconoce que es culpable de robo?
Copy !req
251. Dadas las circunstancias...
Copy !req
252. en las que robé
y las ideas nuevas...
Copy !req
253. Conteste solo a mis preguntas.
Copy !req
254. según las cuales
todo está permitido,
Copy !req
255. podía esperar un sobreseimiento,
Copy !req
256. o si estaba condenado,
escaparme y volver a empezar.
Copy !req
257. Me temo que lo que acaba de decir
se volverá en su contra.
Copy !req
258. La justicia está en tu contra, Yvon,
Copy !req
259. pero tienes derecho
a ser un hombre como los demás.
Copy !req
260. Desde que tienes conciencia
de tu ser...
Copy !req
261. y de lo absurdo de este mundo,
Copy !req
262. de la imposibilidad
de que sea diferente,
Copy !req
263. ¿qué te dicen?
Copy !req
264. Te dicen:
"¡Obedece!"
Copy !req
265. "No te metas
en lo que te importa.
Copy !req
266. "Espera,
pronto todos serán felices."
Copy !req
267. No quiero la felicidad universal,
Copy !req
268. que será terriblemente aburrida,
créeme.
Copy !req
269. Quiero ser feliz ahora, a mi manera.
Copy !req
270. ¡Oh, dinero!
Copy !req
271. Dios visible,
¿qué no haríamos por ti?
Copy !req
272. ¡Enseña las piernas!
Copy !req
273. Son las rodillas, sobre todo.
Están flacas.
Copy !req
274. No es nada,
es el Valium, ya pasará.
Copy !req
275. ¿Está aquí Yvon?
Copy !req
276. Sí.
Copy !req
277. - ¿Eres tú?
- Sí.
Copy !req
278. Un tal Lucien
quiere que te inscribas a la misa.
Copy !req
279. ¡No vayas!
Copy !req
280. Haré que salgas de aquí.
Conmigo es posible.
Copy !req
281. Por la sala
donde están almacenados los sacos.
Copy !req
282. Tengo un plan.
Copy !req
283. Una vez libres,
te cuidaré, repararé mis errores.
Copy !req
284. Lo juro ante Dios,
por lo que tú más quieras.
Copy !req
285. Te mataría, Lucien,
antes de irme contigo.
Copy !req
286. Ni tú ni yo somos asesinos.
Copy !req
287. No tenemos ninguna muerte
en la conciencia.
Copy !req
288. Tienes mi persona en la conciencia.
Copy !req
289. Y de ella tendrás que responder.
Copy !req
290. Es él, es Lucien.
Copy !req
291. ¡Pues claro! Se jactó
de haber destrozado su celda.
Copy !req
292. Sabíamos cuándo ejecutaría su plan.
Copy !req
293. Tiene su merecido, y no se acabó.
Copy !req
294. De aquí a Clairvaux
y a Mende donde se pudrirá,
Copy !req
295. no volveremos a verlo.
Copy !req
296. Yo, sí.
Copy !req
297. La venganza se ejerce siempre
de abajo para arriba.
Copy !req
298. ¿No pensarías en matar a ese bicho?
Copy !req
299. Estás vengado
sin haber tenido que hacer nada.
Copy !req
300. Alguien que te quiere
te protege desde lejos.
Copy !req
301. Un pariente, un amigo te detuvo.
Copy !req
302. No tengo ni pariente, ni amigo,
Copy !req
303. ni mujer.
Copy !req
304. No importa, quédate tranquilo.
Copy !req
305. Quiero que salgas pronto y en forma.
Copy !req
306. ¡Para ya! Vas a destrozarte la mano,
y no la puerta.
Copy !req
307. Yo no me humillaría
ante este obstáculo.
Copy !req
308. ¡Rebélate con más sencillez!
Copy !req
309. Me estás jorobando.
Copy !req
310. Siéntese.
Copy !req
311. Tengo hambre,
pero puedo pasar sin cenar.
Copy !req
312. ¿Por qué ha matado?
Copy !req
313. Se mata siempre por algo.
Hay un motivo.
Copy !req
314. Me dio gusto.
Copy !req
315. No me llevé casi nada
y me lo gasté todo.
Copy !req
316. Recuerdo todos los detalles.
Copy !req
317. Él se cayó de bruces.
Copy !req
318. Ella trató de coger el cuchillo.
Copy !req
319. Su físico me horrorizaba.
Copy !req
320. ¿No volvió para intentar salvarlos?
Copy !req
321. No soy médico.
Copy !req
322. Le perdonarán.
Copy !req
323. Si yo fuera Dios,
perdonaría a todo el mundo.
Copy !req
324. Quédese tranquilo.
Copy !req
325. Son mi hermana y mi cuñado,
Copy !req
326. que vuelven para dormir,
por la otra puerta.
Copy !req
327. Les hago de comer
también al mediodía.
Copy !req
328. Tengo otra hermana,
pero no regresa todas las noches.
Copy !req
329. Son buenas personas.
Copy !req
330. Sé que no me denunciarán.
Copy !req
331. Papá, ¡déjame!
Copy !req
332. - Le diré que se vaya.
- No, deja.
Copy !req
333. Deja que me encargue yo, ¡vete!
Copy !req
334. No lo conoces.
Copy !req
335. ¡Ah, loca!
Copy !req
336. Te merecerías...
Copy !req
337. Cuando murió mi marido,
empezó a beber...
Copy !req
338. y perdió sus alumnos.
Copy !req
339. Es culpa mía.
No supe influir en él.
Copy !req
340. Antes era bueno
y respetaba a su familia.
Copy !req
341. ¿Adónde vas?
Copy !req
342. ¡Ahora vuelvo!
Copy !req
343. ¿Y la pegan?
Copy !req
344. Usted hace todo el trabajo,
se mata por los demás.
Copy !req
345. ¿Por qué no se echa
ahora mismo al río?
Copy !req
346. ¿Espera un milagro?
Copy !req
347. No espero nada.
Copy !req
348. ¿Dónde está el dinero?
Copy !req
349. Yo maté a los hoteleros
para robarles...
Copy !req
350. y acabo de asesinar a una familia.
Copy !req