1. Siento que algo malo
va a pasarme.
Copy !req
2. Siento... que algo malo
ya ha sucedió.
Copy !req
3. Aún no me alcanza,
pero viene en camino.
Copy !req
4. No sé por qué
es importante...
Copy !req
5. o cómo ayuda a la
gente a lidiar con la pérdida...
Copy !req
6. el inventar historias
sobre fantasmas o eso.
Copy !req
7. Alice tenía secretos.
Copy !req
8. El hecho es que mantenía
en secreto que tenía secretos.
Copy !req
9. Es difícil para cierta gente
entender.
Copy !req
10. Debes creer
que eres el culpable...
Copy !req
11. si no,
no tienes a qué más aferrarte.
Copy !req
12. En diciembre de 2005,
un trágico accidente...
Copy !req
13. desencadenó
sucesos extraordinarios...
Copy !req
14. que lanzaron
a una familia doliente...
Copy !req
15. y al pequeño pueblo de Ararat
al ojo del huracán.
Copy !req
16. Esta película
documenta esos sucesos.
Copy !req
17. Servicios de emergencia.
Copy !req
18. Mi hija Alice no está.
Necesitamos...
Copy !req
19. LLAMADA DE EMERGENCIA
21 DE DICIEMBRE 2005
Copy !req
20. Ha desaparecido.
Envíen a alguien.
Copy !req
21. Necesito que hablemos
un segundo.
Copy !req
22. ¿Me escucha?
Copy !req
23. LA APARICIÓN DE ALICE
Copy !req
24. El entorno tranquilo
de la presa de Ararat...
Copy !req
25. fue quebrantado
con la desaparición...
Copy !req
26. de Alice Palmer de 16 años
durante un día de campo.
Copy !req
27. Recibimos una llamada
como a las 6:00 p.m...
Copy !req
28. sobre una chica
desaparecida.
Copy !req
29. Al descubrir la naturaleza
de la situación...
Copy !req
30. llamamos a los buzos
de búsqueda.
Copy !req
31. Los buzos
entraron al agua a las 10:00...
Copy !req
32. junto con voluntarios
en una búsqueda infructuosa.
Copy !req
33. Nadaron a la mitad
de la presa.
Copy !req
34. Podía verlos desde
donde estaba sentado...
Copy !req
35. en el área
para días de campo.
Copy !req
36. Se sumergieron 15 minutos...
Copy !req
37. y dije que me saldría
porque tenía frío.
Copy !req
38. Empecé a nadar de regreso
y ella no regresó conmigo...
Copy !req
39. dijo que se quedaría.
Copy !req
40. Recuerdo que salió Matty.
Copy !req
41. Unos minutos después
lo oí preguntar...
Copy !req
42. dónde estaba Alice.
Copy !req
43. Me paré y miré
a lo largo de la presa.
Copy !req
44. El agua estaba muy quieta.
Copy !req
45. Así que le llamé.
Copy !req
46. Miré hacia el agua...
Copy !req
47. a ver si podía hallarla.
Copy !req
48. Y los dos chicos
habían revisado...
Copy !req
49. ya saben,
los arbustos detrás.
Copy !req
50. Podía ver la toalla de Alice.
La dejó en el piso.
Copy !req
51. Era claro que no había
salido del agua...
Copy !req
52. porque habría recogido
su toalla.
Copy !req
53. Esa fue la última vez
que la vi.
Copy !req
54. La Policía continúa
la búsqueda...
Copy !req
55. de Alice Palmer
de 16 años...
Copy !req
56. que desapareció en
un día de campo con su familia.
Copy !req
57. Nos dijeron
que fuéramos a casa.
Copy !req
58. Que si los buzos
hallaban algo...
Copy !req
59. nos avisarían de inmediato.
Copy !req
60. Me sentí rara en el auto
de camino a casa...
Copy !req
61. porque había
un asiento vacío.
Copy !req
62. Un minuto estaba ahí
y el siguiente...
Copy !req
63. ya no estaba.
Copy !req
64. Me quedé en casa
de los Palmer esa noche.
Copy !req
65. Básicamente esperábamos
tener noticias...
Copy !req
66. y malas noticias.
Había esa expectativa.
Copy !req
67. Russell nos llamó
desde su celular...
Copy !req
68. como a las 9:00 p.m.
Copy !req
69. Dijo que hubo
un accidente en la presa...
Copy !req
70. y que Alice desapareció.
Así que pensamos...
Copy !req
71. "Será mejor ir a Ararat".
Copy !req
72. Recuerdo que June
se portó rara...
Copy !req
73. al ver a Iris.
Copy !req
74. Había una rara sensación
entre ellas.
Copy !req
75. Me sentí rara
al tener ahí a mi madre.
Copy !req
76. Mamá y yo ahí para Alice.
Copy !req
77. No era el orden
correcto de las cosas.
Copy !req
78. Fue una noche terrible.
Copy !req
79. La peor de nuestras vidas.
Copy !req
80. Entré al cuarto de Alice
más tarde esa noche.
Copy !req
81. Su teléfono sonó
un par de veces...
Copy !req
82. pero no contesté.
Copy !req
83. Recuerdo que la cama
estaba hecha.
Copy !req
84. Recuerdo que pensé
que todo lucía muy ordenado.
Copy !req
85. Me llamó la mamá de Alice, June.
Copy !req
86. Dijo que Alice
había desaparecido...
Copy !req
87. y que creían
que se había ahogado.
Copy !req
88. No es que no le creyera...
Copy !req
89. pero, no sé,
era difícil de aceptar...
Copy !req
90. así que llamé
al celular de Alice.
Copy !req
91. Yo solo...
Copy !req
92. Quería ver si era
una broma o algo.
Copy !req
93. Fue una sorpresa.
Copy !req
94. No parecía
que fuera algo real.
Copy !req
95. Todo era igual que siempre...
Copy !req
96. pero la gente decía
que Alice se había ahogado.
Copy !req
97. ¿Hay recuerdos
particulares de esa noche?
Copy !req
98. Recuerdo que la luz
del porche estaba prendida.
Copy !req
99. Aún la dejamos así,
por si acaso.
Copy !req
100. ¿Por qué es eso?
Copy !req
101. En caso de que
ella regrese a casa.
Copy !req
102. VIDEO POLICIACO
24 DE DICIEMBRE, 2005
Copy !req
103. Los buzos hallaron el cuerpo
de Alice a las 9:25 p.m.
Copy !req
104. Usaron un sonar para ubicarla.
Se fue a la deriva...
Copy !req
105. y quedó en un arrecife...
Copy !req
106. en el fondo
de un sistema de tormenta.
Copy !req
107. Obviamente contactamos
a la familia de inmediato.
Copy !req
108. En cuanto nos dijeron
que hallaron el cuerpo...
Copy !req
109. June y yo fuimos a la presa.
Copy !req
110. Todo era muy oficial y formal.
Copy !req
111. Me pidieron firmar
un acta de identificación.
Copy !req
112. June se quedó en el auto.
Copy !req
113. Reflexionándolo,
creo que fue un error...
Copy !req
114. porque no pudo
cerrar el ciclo.
Copy !req
115. No podía forzarme a identificar
el cuerpo de Alice.
Copy !req
116. Había estado hundida
todo ese tiempo.
Copy !req
117. Supongo que no es como...
Copy !req
118. No quería recordarla
de esa forma.
Copy !req
119. Pensé que
era mi responsabilidad...
Copy !req
120. como padre de Alice, ¿saben?
Copy !req
121. Eso es lo que hace
un padre.
Copy !req
122. IDENTIFIQUÉ EL CUERPO...
Copy !req
123. EL DIFUNTO ERA FAMILIAR MÍO...
Copy !req
124. FIRMA DE LA PERSONA
QUE LO IDENTIFICA
Copy !req
125. El auto se paró
de regreso de la presa.
Copy !req
126. Solo podía meter reversa.
Copy !req
127. Así que regresamos
en reversa.
Copy !req
128. Era eso o caminar...
Copy !req
129. y con todo
lo que había pasado...
Copy !req
130. en realidad parecía
la mejor opción.
Copy !req
131. Hicieron la autopsia
el lunes 27.
Copy !req
132. Luego el forense
entregó el cuerpo...
Copy !req
133. el martes 28.
Copy !req
134. Fue muy extraño...
Copy !req
135. pasar el día de Navidad
con la familia ahí...
Copy !req
136. mientras Alice yacía
sola en la morgue.
Copy !req
137. No sé, era como si no la
hubiera visto en una semana.
Copy !req
138. No se sentía real.
Copy !req
139. Al final,
la muerte se lleva todo.
Copy !req
140. Es la máquina más mala
y tonta que hay.
Copy !req
141. Sigue regresando
y no le importa.
Copy !req
142. En realidad no hay nada
más que saber de eso.
Copy !req
143. Fue un día sombrío
para la familia...
Copy !req
144. y amigos de Alice Palmer
que se reunieron...
Copy !req
145. para dar tributo a una
joven muerta prematuramente.
Copy !req
146. Era una gran persona.
Muy popular...
Copy !req
147. lista, encantadora.
Copy !req
148. Alice es recordada como
una chica divertida y feliz...
Copy !req
149. con entusiasmo por vivir.
Descrita siempre como...
Copy !req
150. Fue muy duro para los Palmer
en aquel momento.
Copy !req
151. Pienso en lo duro
que fue entonces...
Copy !req
152. era difícil imaginar
que se pondría peor.
Copy !req
153. 10 días tras el funeral
de Alice, el 15 de enero...
Copy !req
154. empezaron a pasar
cosas en la casa.
Copy !req
155. Ruidos en el techo.
Copy !req
156. Sonidos de fuera
de las ventanas...
Copy !req
157. y otros movimientos
que parecían salir...
Copy !req
158. del cuarto de Alice.
Copy !req
159. Arreglamos la puerta...
Copy !req
160. del cuarto de Alice
y llamamos al exterminador...
Copy !req
161. para que revisara
las termitas.
Copy !req
162. No sirvió de nada.
Las puertas se azotaban...
Copy !req
163. y seguíamos oyendo
ruidos de su cuarto.
Copy !req
164. Había algo raro
en esa casa.
Copy !req
165. Tenía una rara sensación...
Copy !req
166. no puedo explicar
qué era exactamente.
Copy !req
167. Entrabas y sentías
algo malo...
Copy !req
168. en las entrañas.
Copy !req
169. Empecé a tener pesadillas...
Copy !req
170. y eran tan angustiantes...
Copy !req
171. que a veces no quería...
Copy !req
172. abrir los ojos.
Copy !req
173. Despertaba pero no quería
abrir los ojos.
Copy !req
174. Hubo una en particular,
bastante vívida...
Copy !req
175. y recurrente. Alice
pasaba por el pasillo...
Copy !req
176. escurriendo agua
de la presa...
Copy !req
177. y se paraba
en las patas de la cama...
Copy !req
178. y nos miraba.
Era aterrador.
Copy !req
179. Como dije, no quería
abrir los ojos.
Copy !req
180. A inicios de febrero...
Copy !req
181. mis pesadillas
empeoraron tanto...
Copy !req
182. que empecé a dar
caminatas en la noche...
Copy !req
183. a veces durante horas.
Copy !req
184. Para no tener
que ir a la cama...
Copy !req
185. cerrar los ojos y dormirme.
Copy !req
186. A veces me metía
en las casas de personas.
Copy !req
187. No sentía que hacía
nada malo.
Copy !req
188. Supongo que quería estar
en la vida de alguien más.
Copy !req
189. ¿Recuerdas
cómo estaba Russell?
Copy !req
190. Sí, Russell trabajaba mucho.
Copy !req
191. En ese punto,
creo que eso le ayudó...
Copy !req
192. con su pena.
Copy !req
193. Russell y yo nos conocimos
haciendo un proyecto en 1998.
Copy !req
194. Trabajamos juntos.
Copy !req
195. ¿Se conocen
desde hace años?
Copy !req
196. Sí, hace varios años.
Copy !req
197. ¿Lo recuerdas
tras la muerte de Alice?
Copy !req
198. - ¿Qué cambió?
- El trabajo era normal.
Copy !req
199. Era penoso,
no sabía qué decir.
Copy !req
200. ¿Notaste una crisis nerviosa?
Copy !req
201. En realidad no, todos
pasan su pena a su manera.
Copy !req
202. No era mi lugar
decirle cómo sentirse...
Copy !req
203. pero ciertamente
estaba preocupado.
Copy !req
204. Agradecía
que tuviera mi trabajo.
Copy !req
205. En aquel entonces
me sentía muy culpable...
Copy !req
206. pero quería seguir adelante.
Copy !req
207. Una noche de finales de febrero,
llegué a casa del trabajo...
Copy !req
208. y estaba sentado
en la cocina.
Copy !req
209. Oí un ruido que salía
del cuarto de Alice.
Copy !req
210. Y entré al cuarto de Allie.
No recuerdo por qué...
Copy !req
211. pero recuerdo
que me senté en la silla...
Copy !req
212. frente al tocador.
Copy !req
213. Antes de que pudiera
averiguar qué hacía...
Copy !req
214. Allie entró.
Copy !req
215. Fue hacia su escritorio,
afiló un lápiz...
Copy !req
216. y parecía que revisaba...
Copy !req
217. los mensajes de texto
en su teléfono.
Copy !req
218. Me alteré por completo.
Copy !req
219. Estaba completamente
ajena a mi presencia.
Copy !req
220. No sé qué pasó...
Copy !req
221. debí mover la cama
o rechinar los zapatos...
Copy !req
222. pero se puso
completamente rígida.
Copy !req
223. Supe que ella sabía
que yo estaba ahí.
Copy !req
224. Ella volteó lentamente,
me miró a los ojos...
Copy !req
225. en algo que se sintió
como una eternidad...
Copy !req
226. y simplemente
se me acercó.
Copy !req
227. Se paró y dijo:
"Fuera, fuera".
Copy !req
228. Me paré y corrí
lo más rápido que pude.
Copy !req
229. Pude oír a Russell llorando.
Estaba en la cocina...
Copy !req
230. Mathew y yo
lo hallamos ahí.
Copy !req
231. Estaba sollozando.
Copy !req
232. Estaba completamente
inconsolable.
Copy !req
233. ¿Le creíste a Russell
lo de ver un fantasma?
Copy !req
234. Sí, así es.
Creo que vio lo que vio.
Copy !req
235. No es del tipo de hombre
que inventa cosas.
Copy !req
236. Así que creo que él vio algo.
Copy !req
237. Sea un fantasma real o no,
realmente no lo sé...
Copy !req
238. estoy seguro
que vio algo.
Copy !req
239. Recuerdo intentar hablar
con miembros...
Copy !req
240. de la iglesia
sobre cómo ayudar a June...
Copy !req
241. y cómo ayudar a los Palmer.
Copy !req
242. Parecía que no había nada
que pudiéramos hacer.
Copy !req
243. Creo que parte de la razón es...
Copy !req
244. porque como
no asisten a la iglesia...
Copy !req
245. no sabía cómo
ofrecerles consuelo.
Copy !req
246. No sé en qué cree June.
Copy !req
247. Me encontré
preocupada por Mathew.
Copy !req
248. Supongo que porque
ambos eran muy unidos.
Copy !req
249. Me preocupaba
cómo lo sobrellevaría.
Copy !req
250. Recuerdo que
pasaba más tiempo solo.
Copy !req
251. Estábamos preocupados por él.
Copy !req
252. Mathew llegó con moretones
extraños en su cuerpo.
Copy !req
253. Extraños en términos
de distribución y profundidad.
Copy !req
254. Obviamente hicimos un historial
tratando de excluir golpes...
Copy !req
255. pero él no pudo darnos
un historial.
Copy !req
256. Hicimos pruebas de vasculitis,
descartamos envenenamiento...
Copy !req
257. o toxinas en su cuerpo.
Copy !req
258. No pudimos llegar
a nada concluyente...
Copy !req
259. y semanas después
de los moretones...
Copy !req
260. que se fueron de forma
espontánea, no pudimos...
Copy !req
261. establecer la causa
de su origen.
Copy !req
262. Mi nombre es Steve Wilkie.
El mejor amigo de Mathew.
Copy !req
263. Generalmente me quedo en
su casa 2 o 3 veces por semana.
Copy !req
264. Hicimos un grupo juntos.
Copy !req
265. Normalmente tocamos
en mi casa.
Copy !req
266. Mathew está más callado...
Copy !req
267. pero siempre fue callado.
Copy !req
268. Supongo que no hubo
señales de alarma.
Copy !req
269. Oí que June se metía
a la casa de personas...
Copy !req
270. y Mathew nunca quería
hablar de nada de eso.
Copy !req
271. Nunca le pregunté sobre eso.
Copy !req
272. Sé que siempre le interesó
la fotografía.
Copy !req
273. En este punto
empezó a dedicarse a ella...
Copy !req
274. con más pasión.
Copy !req
275. Mathew estaba muy interesado
en aprender sobre fotografía...
Copy !req
276. así que estaba
dispuesto a ayudarlo.
Copy !req
277. Eso es lo que hago.
Copy !req
278. Estaba absorbiendo
todo lo que sé...
Copy !req
279. desde equipo,
técnicas, iluminación.
Copy !req
280. Era un gran aprendiz y empleado.
Copy !req
281. FOTOGRAFÍAS DE MATHEW
Copy !req
282. Mathew, ¿podrías hablarme...
Copy !req
283. de las fotografías
del patio trasero...
Copy !req
284. que has estado tomando?
Copy !req
285. Sí, he estado tomando
la misma foto...
Copy !req
286. con esa composición
cada tres meses...
Copy !req
287. durante los últimos 4 años.
Copy !req
288. Solo es una fotografía
del patio trasero...
Copy !req
289. viendo hacia afuera,
se ven las montañas.
Copy !req
290. Es un pequeño
proyecto que armé...
Copy !req
291. para mí
cuando llegamos aquí.
Copy !req
292. ¿Qué había distinto
en la foto del 28 de abril?
Copy !req
293. Bueno, era la misma foto...
Copy !req
294. pero parece...
Copy !req
295. que Alice
está parada frente a la reja.
Copy !req
296. ¿Recuerdas la reacción
en tu casa?
Copy !req
297. No puedo decir
que el humor fue bueno...
Copy !req
298. pero era mejor que antes.
Copy !req
299. Nos dio algo
en qué concentrarnos.
Copy !req
300. Todo esto.
Copy !req
301. Las fotos se tomaron
el tres de abril...
Copy !req
302. se revelaron el cuatro...
Copy !req
303. las vi el cinco...
Copy !req
304. y miré las presas
y los niveles de agua.
Copy !req
305. Estaba feliz,
pero la siguiente noche...
Copy !req
306. mi esposa me señaló...
Copy !req
307. que había algo en el fondo.
Copy !req
308. Y salió una imagen.
Copy !req
309. Cuando vi por primera vez
la foto...
Copy !req
310. no sabía qué pensar.
Copy !req
311. La imagen era perturbadora
porque ciertamente...
Copy !req
312. se parecía a Alice.
Copy !req
313. Era una imagen
de gran inquietud.
Copy !req
314. Me convencí de que
Alice estaba viva.
Copy !req
315. No tenía
una explicación racional...
Copy !req
316. para quien salía
en esas fotos.
Copy !req
317. Pero sí noté algo en Alice
que June no notó.
Copy !req
318. Yo vi el cuerpo de Alice.
Copy !req
319. No creía que estuviera viva.
Copy !req
320. Sabía que no estaba viva.
Copy !req
321. Me convencí de que
Russell había cometido un error.
Copy !req
322. Él mismo dijo que
no se parecía a nadie.
Copy !req
323. June estaba tan convencida
de que cometí un error...
Copy !req
324. que realmente
empecé a tener dudas.
Copy !req
325. Empecé a pensar que quizá...
Copy !req
326. inventé en mi mente
que era el cuerpo de Alice...
Copy !req
327. antes de mirarlo.
Copy !req
328. Las circunstancias
eran tan fuertes para mí...
Copy !req
329. que decidí que era ella.
Copy !req
330. Más de tres meses
después del funeral...
Copy !req
331. de la adolescente
de Ararat, Alice Palmer...
Copy !req
332. sus padres, en luto,
solicitaron...
Copy !req
333. que su cuerpo fuera
exhumado del cementerio.
Copy !req
334. La familia Palmer ha discutido
sobre la precisión...
Copy !req
335. de la identificación original
del cuerpo.
Copy !req
336. June y Russell Palmer
eran firmes...
Copy !req
337. en cuanto a querer
una prueba de ADN.
Copy !req
338. No estaban seguros
de que el cuerpo identificado...
Copy !req
339. fuera el de Alice.
Copy !req
340. El cuerpo de Alice fue
exhumado en presencia...
Copy !req
341. del director funerario:
el Dr. Slatter.
Copy !req
342. Había un representante
de la oficina del forense.
Copy !req
343. Fue transportado
al hospital de Ararat...
Copy !req
344. donde tomaron
muestras de ADN...
Copy !req
345. y ella se quedó ahí
hasta que tuvieron resultados.
Copy !req
346. VIDEO POLICIACO
5 DE JUNIO, 2006
Copy !req
347. Días después,
recibimos una copia...
Copy !req
348. del reporte preliminar
del forense...
Copy !req
349. y la identidad de Alice
fue confirmada...
Copy !req
350. con la muestra de ADN.
Copy !req
351. Solo después
de que confirmaron...
Copy !req
352. que era el cuerpo de Alice,
me di cuenta...
Copy !req
353. cuánto había invertido
en la posibilidad...
Copy !req
354. de que no fuera ella.
Copy !req
355. No saben cuánto...
Copy !req
356. quería que hubiese
un terrible error...
Copy !req
357. aunque fuera mío.
Copy !req
358. Realmente hubiera
querido que fuera...
Copy !req
359. el hijo de alguien más
en esa presa.
Copy !req
360. Una fugitiva o víctima
de homicidio. Alguien más...
Copy !req
361. siempre que no fuera mi hija.
Que no fuera Alice.
Copy !req
362. Alice fue vuelta a enterrar
dos días después, el 7 de junio.
Copy !req
363. Pero la pregunta persistía.
Copy !req
364. ¿Quién o qué era
lo de las fotos?
Copy !req
365. Seguí escuchando cosas.
Copy !req
366. - ¿Qué oíste?
- Oí ruidos.
Copy !req
367. Eran incesantes.
Los oí en el pasillo...
Copy !req
368. así que puse una cámara
para ver...
Copy !req
369. si captaba algo.
Si veía algo.
Copy !req
370. GRABACIÓN DE VIDEO DE MATHEW
13 DE JUNIO, 2006
Copy !req
371. La primer noche que lo vi...
Copy !req
372. se había filmado
una figura...
Copy !req
373. que se movía del cuarto,
a través del pasillo...
Copy !req
374. hasta la puerta
de la entrada.
Copy !req
375. Está en Voz FM,
son las ocho y dos.
Copy !req
376. Soy Helen Bath
y estamos tomando llamadas...
Copy !req
377. con el consultor psíquico
Ray Kemeny.
Copy !req
378. Tenemos a Nigel
en la línea, Ray.
Copy !req
379. Hola, Nigel, ¿cómo estás?
¿Qué puedo hacer por ti?
Copy !req
380. Fue en aquella época
que decidí...
Copy !req
381. buscar el consejo
de Ray Kemeny.
Copy !req
382. Había oído a Ray
durante años.
Copy !req
383. La opinión estaba dividida.
Copy !req
384. Algunos creían
que él era legítimo...
Copy !req
385. otros no estaban convencidos.
Copy !req
386. Tenemos a Annie
en la línea.
Copy !req
387. Hola, Annie,
¿cómo estás?
Copy !req
388. Gracias por tomar
mi llamada, Ray.
Copy !req
389. Es un placer.
¿Qué puedo hacer por ti?
Copy !req
390. Quería una lectura general.
Copy !req
391. ¿General?
¿No solo médica?
Copy !req
392. Son húngaro de nacimiento.
Copy !req
393. Mis padres se vinieron acá
cuando era pequeño.
Copy !req
394. Tengo una hija de 15 años
que vive...
Copy !req
395. con su madre
al sur de Australia.
Copy !req
396. Mi nombre cristiano
es Scholtz...
Copy !req
397. pero lo cambié a Ray.
Copy !req
398. Es un nombre de más
confianza para un psíquico.
Copy !req
399. El psíquico
favorito de Australia.
Copy !req
400. Por lo general, lo que hago
cuando trato...
Copy !req
401. con enfermos o moribundos...
Copy !req
402. que es la 3ª parte
de mis clientes...
Copy !req
403. es que vean que
la muerte no es el final amargo.
Copy !req
404. No es un alto total...
Copy !req
405. me da gusto poder darles
ese consuelo...
Copy !req
406. considerando
que lo que pasa...
Copy !req
407. después de morir
está disponible para todos.
Copy !req
408. Es alguien cercano a ti.
Copy !req
409. Alguien que no has visto
en mucho tiempo.
Copy !req
410. Alguien que regresará a tu vida.
Copy !req
411. Alguien que será de gran
consuelo para ti.
Copy !req
412. ¿Hay alguien así?
Copy !req
413. Sí, se me ocurre alguien.
Copy !req
414. No te mentiré, Annie,
veo obstáculos aquí.
Copy !req
415. Creo que esa persona
que regresará a ti...
Copy !req
416. hará una gran diferencia...
Copy !req
417. y será de gran
consuelo para ti.
Copy !req
418. Gracias.
Copy !req
419. Nos vemos, Annie.
Copy !req
420. De donde vengo,
cuando alguien muere...
Copy !req
421. quitan los espejos
de la casa...
Copy !req
422. para que los muertos
no hallen la forma de regresar.
Copy !req
423. Cosas así hacen la diferencia.
Copy !req
424. Hola, soy Ray.
Copy !req
425. Está bien morir, Annie.
Copy !req
426. Es el inicio de algo más.
Copy !req
427. Está bien.
Copy !req
428. Me agradó Ray de inmediato.
No era lo que esperaba.
Copy !req
429. No sé qué esperaba
en realidad...
Copy !req
430. pero no te da miedo...
Copy !req
431. ni es falso.
Copy !req
432. RAY/JUNE CINTA DE CONSULTA
15 JUNIO 2006
Copy !req
433. Bien, ¿lista?
Copy !req
434. Quiero que cierres los ojos.
Copy !req
435. Siempre grabo mis sesiones...
Copy !req
436. para que sean
vistas por mis clientes...
Copy !req
437. en especial cuando
hay elementos de trance...
Copy !req
438. o hipnosis involucrados.
Copy !req
439. Hago una copia para mí
y otra para ellos.
Copy !req
440. Más vale estar seguros.
Copy !req
441. Bien, entonces estás parada
fuera de tu casa.
Copy !req
442. Dime qué ves.
Copy !req
443. Mi casa.
Es una casa blanca.
Copy !req
444. Camino hacia
la puerta de entrada.
Copy !req
445. Quiero que entres a la casa.
Copy !req
446. Quiero que te muevas
lentamente por la casa.
Copy !req
447. Quiero que describas
lo que ves...
Copy !req
448. dónde estás,
dame un recorrido.
Copy !req
449. Bien, camino por el pasillo...
Copy !req
450. hacia el cuarto de Alice.
Copy !req
451. ¿Qué hay ahí?
Copy !req
452. Veo los zapatos de Alice
fuera del cuarto.
Copy !req
453. ¿Qué significa
eso para ti, June?
Copy !req
454. Siempre dejaba sus tenis
fuera de su cuarto.
Copy !req
455. Quiero que ahora
entres a su cuarto.
Copy !req
456. Abre la puerta y entra.
Copy !req
457. ¿Te sientes segura para entrar
al cuarto de Alice?
Copy !req
458. - Está bien.
- Abre la puerta.
Copy !req
459. Estoy entrando a su cuarto.
Copy !req
460. Puedes ver algo,
¿no es así?
Copy !req
461. Dime lo que ves, June.
Copy !req
462. Ella...
Copy !req
463. Alice está sentada...
Copy !req
464. en la silla de mimbre
al borde de la cama.
Copy !req
465. Ella se ve triste.
Copy !req
466. Conocía a Ray cuando...
Copy !req
467. June lo llevó
a casa para cenar...
Copy !req
468. la noche
de su primer consulta.
Copy !req
469. Soy indiferente
a los psíquicos...
Copy !req
470. no tengo
ningún tipo de opinión.
Copy !req
471. No quería
que fuera a cenar...
Copy !req
472. pero no quería
alterar a June.
Copy !req
473. Era un tipo agradable.
Copy !req
474. No daba miedo.
Me porté muy bien.
Copy !req
475. Unos días después,
quizá una semana después...
Copy !req
476. le sugerí a la familia
una sesión espiritista.
Copy !req
477. June quería hacerlo
pero recuerdo que Russell...
Copy !req
478. se rehusaba.
Copy !req
479. Creo Mathew
convenció a su papá.
Copy !req
480. Mathew, ¿cómo te sientes
de hacer esta sesión?
Copy !req
481. En el momento
estaba muy interesado...
Copy !req
482. tenía curiosidad.
Copy !req
483. No creo que a papá
le encantara la idea...
Copy !req
484. pero sí, pensé
que sería interesante...
Copy !req
485. y le sugerí
que la filmáramos.
Copy !req
486. Y la grabé
con una cámara de video...
Copy !req
487. con una PC9.
Copy !req
488. Siento una fuerte
presencia en el cuarto...
Copy !req
489. en la casa.
Copy !req
490. Creo que todos pensamos
que la sesión falló.
Copy !req
491. Ray realmente
no logró nada...
Copy !req
492. como señales.
Así que después de una hora...
Copy !req
493. decidimos terminarla.
Copy !req
494. Fue hasta el siguiente día...
Copy !req
495. cuando Mathew
revisó la grabación...
Copy !req
496. que halló
una imagen de Alice.
Copy !req
497. Revélanos tu presencia.
Copy !req
498. La nueva grabación
era diferente...
Copy !req
499. a la grabación del pasillo.
Copy !req
500. Tenía muchos más detalles...
Copy !req
501. y fue menos ambigua.
Copy !req
502. Era imposible descartarla...
Copy !req
503. como la coincidencia
de una sombra...
Copy !req
504. o un ruido digital.
Copy !req
505. Había algo inexplicable
en la casa.
Copy !req
506. Eso está fuera de duda.
Copy !req
507. Estaba preocupado.
Copy !req
508. Esto era algo
desconocido para mí...
Copy !req
509. y estaba aterrado.
Copy !req
510. Ray hizo que Mathew
lo ayudara a poner...
Copy !req
511. tres cámaras permanentes
dentro de la casa...
Copy !req
512. grabando
las 24 horas del día.
Copy !req
513. Hubo mucha especulación
sobre Ray...
Copy !req
514. sobre lo que hacía ahí.
Copy !req
515. Cuando la gente no sabe cosas...
Copy !req
516. eso lleva a rumores.
Copy !req
517. Oí rumores
durante todo julio...
Copy !req
518. de un video que reportaba
una aparición en la casa.
Copy !req
519. Estaba escéptica
sobre su autenticidad.
Copy !req
520. ¿Y tu opinión de Ray?
Copy !req
521. También muy escéptica.
Copy !req
522. Creo que me vieron
como Rasputín...
Copy !req
523. hipnotizando a los Palmer,
robando su dinero...
Copy !req
524. y alterando
las fotos de Alice.
Copy !req
525. ¡Feliz cumpleaños a ti!
Copy !req
526. Mathew en particular
parecía estar...
Copy !req
527. en una lucha.
Copy !req
528. Feliz cumpleaños,
querido Mathew.
Copy !req
529. Creí que al estar ahí
podría ayudar.
Copy !req
530. Eso es: mi motivación
era profesional.
Copy !req
531. Algo estaba pasando...
Copy !req
532. y quería
averiguar lo que era.
Copy !req
533. PASILLO, 11:47 P.M.
21 DE JUNIO, 2006
Copy !req
534. PASILLO, 9:09 P.M.
21 DE JUNIO, 2006
Copy !req
535. CUARTO DE ALICE, 11:20 P.M.
2 DE JULIO, 2006
Copy !req
536. CUARTO DE ALICE, 3:10 A.M.
3 DE JULIO, 2006
Copy !req
537. PASILLO, 2:24 A.M.
15 DE JULIO, 2006
Copy !req
538. ¿Cuál fue tu reacción
a estas imágenes?
Copy !req
539. Nos dejaban completamente
paralizados.
Copy !req
540. Pero antes de poder
averiguar lo que significaban...
Copy !req
541. salió el video de Wither.
Copy !req
542. - ¿Está bien?
- Es genial.
Copy !req
543. - ¿Puedo ver?.
- Sí, ten cuidado.
Copy !req
544. Cathy y Doug
estaban en la presa...
Copy !req
545. el 3 de abril,
el mismo día...
Copy !req
546. que Bob Smeet
tomó esa foto.
Copy !req
547. - Cuidado.
- ¿Qué crees que haré?
Copy !req
548. Ten cuidado.
Copy !req
549. Dame la mano, querida.
Copy !req
550. Fue un par de meses
después...
Copy !req
551. a finales de julio...
Copy !req
552. cuando mirábamos
la filmación...
Copy !req
553. que filmamos en la presa
y nos cruzamos con...
Copy !req
554. Hay una figura
en la parte trasera...
Copy !req
555. que identificamos
como Bob Smeet...
Copy !req
556. que nos interesó
porque pensamos:
Copy !req
557. "Fue el mismo día
que él estuvo ahí...
Copy !req
558. cuando tomó la imagen
de la que todos hablan".
Copy !req
559. Entonces revisamos
nuestra grabación...
Copy !req
560. para ver si habíamos
capturado las imágenes...
Copy !req
561. y así fue.
Copy !req
562. A ver si la cámara vio
lo que Bob vio.
Copy !req
563. Sí hallamos una figura
en la parte trasera...
Copy !req
564. como la imagen
que habían descrito...
Copy !req
565. en su imagen.
La vimos de cerca...
Copy !req
566. La vimos en la computadora...
Copy !req
567. y lo que pudo...
Copy !req
568. parecer
una figura femenina...
Copy !req
569. desde muy lejos,
viéndola de cerca...
Copy !req
570. podías ver que no era
femenina ni era Alice.
Copy !req
571. Era Mathew.
Copy !req
572. ¿Creen en los fantasmas?
Copy !req
573. No. No.
Copy !req
574. Aquí estaba...
Copy !req
575. cuando Bob Smeet
tomó la foto.
Copy !req
576. Traía puesta
la chaqueta de Alice.
Copy !req
577. Miré arriba y vi
a un hombre en la colina...
Copy !req
578. que resultó ser
Bob Smeet...
Copy !req
579. y yo no quería
salir en la foto.
Copy !req
580. Así que caminé
por los arbustos...
Copy !req
581. no vi que había
una pareja filmando...
Copy !req
582. que resultaron ser
los Wither.
Copy !req
583. Cuando esto salió,
papá se acercó...
Copy !req
584. me preguntó
si estaba involucrado...
Copy !req
585. en algo más
y no quise mentirle.
Copy !req
586. Así que le dije.
Copy !req
587. Le dije que era responsable
de la imagen...
Copy !req
588. de Alice en el pasillo
y en la recámara...
Copy !req
589. y que creé la foto
del 28 de abril...
Copy !req
590. y de la sesión espiritista.
Copy !req
591. Le dije lo que había hecho.
Copy !req
592. Tengo dos fotos.
Copy !req
593. Una foto de Alice
en el patio trasero...
Copy !req
594. y yo hice el fotomontaje.
Copy !req
595. Esa es una foto
que le tomé a Alice.
Copy !req
596. Mamá seguía hablando
de exhumar a Alice...
Copy !req
597. y persistía en la idea...
Copy !req
598. de identificar su cuerpo.
Copy !req
599. Así que supe
que sin más evidencia...
Copy !req
600. no lo harían,
e hice la fotografía.
Copy !req
601. Usé un viejo video de Alice...
Copy !req
602. y lo puse en la TV.
Copy !req
603. Tenía la TV
en el librero...
Copy !req
604. fue tan simple
como girar el espejo...
Copy !req
605. para que se viera
el reflejo de la TV.
Copy !req
606. El espejo es muy pequeño
así que eliminé los bordes...
Copy !req
607. y filmé eso.
Igual en la cocina...
Copy !req
608. y en la recámara.
Lo que ven es a Alice...
Copy !req
609. en la TV en un espejo.
Copy !req
610. No se trataba
de engañar a la gente.
Copy !req
611. Supongo que algo
era mejor que nada.
Copy !req
612. ¿Crees que lo que hiciste
fue peor para June?
Copy !req
613. Creo que...
Copy !req
614. Sí. Sí, creo que quizá
lo hice más difícil para ella...
Copy !req
615. pero no era mi intención.
Copy !req
616. No estoy segura
de sus razones.
Copy !req
617. No sé si yo...
Copy !req
618. estoy totalmente...
Copy !req
619. No quiero decirlo, no creo
completamente lo que dice.
Copy !req
620. No estoy convencida
de que él realmente sepa...
Copy !req
621. por qué lo hizo.
Copy !req
622. Cuando todo se supo...
Copy !req
623. la gente quería
hacer historias, libros...
Copy !req
624. revistas para mujeres,
querían sacarlo todo.
Copy !req
625. No sabíamos cómo manejarlo.
Copy !req
626. Debíamos proteger a Matty,
a nosotros...
Copy !req
627. proteger la memoria de Allie.
Copy !req
628. No teníamos experiencia...
Copy !req
629. en cómo manejar todo ese
interés en algo tan personal...
Copy !req
630. que la gente
está haciendo público.
Copy !req
631. Los Palmer
no lo estaban tomando bien.
Copy !req
632. La pasaban mal.
Fue muy duro.
Copy !req
633. Fue como el final
para todos nosotros...
Copy !req
634. especialmente para June.
Copy !req
635. No estaba lista
para dejar ir a Allie.
Copy !req
636. Necesitaba aferrarse a ella
un poco más...
Copy !req
637. y ella no lo admitiría...
Copy !req
638. pero estaba devastada.
Copy !req
639. Era una chica interesante.
Copy !req
640. Parecía que no se llevaba
muy bien con June.
Copy !req
641. Ellas eran muy parecidas.
Copy !req
642. Es interesante que ellas
no se llevaran tan bien.
Copy !req
643. Ellas eran muy similares.
Copy !req
644. Se notaba que Alice
tenía muchas cosas de June.
Copy !req
645. Y las cosas quedaron muy
claras después de su muerte.
Copy !req
646. Quizá había un sentido
de privacidad...
Copy !req
647. que ellas compartían.
Copy !req
648. Gracias por eso.
Copy !req
649. June era, aún es...
Copy !req
650. es muy reservada.
Copy !req
651. Y quedó claro que
Alice también era así.
Copy !req
652. El sentido de privacidad,
el sentido de su propia vida...
Copy !req
653. que ellas elegían
compartir o no compartir.
Copy !req
654. Es maravilloso cuando
se te acercan tus hijos...
Copy !req
655. y tienes
una expresión nueva.
Copy !req
656. Pero como madre
siempre tienes dudas...
Copy !req
657. de si haces suficiente
o si haces lo correcto.
Copy !req
658. Me culpo de eso.
Eso viene de mí.
Copy !req
659. Y eso viene de mi madre.
Copy !req
660. Nunca he podido...
Copy !req
661. Nunca he podido darme
completamente...
Copy !req
662. a June.
Copy !req
663. Siento que June
es un poco así.
Copy !req
664. Que no pudo darse
por completo a Alice.
Copy !req
665. Espero que Alice sepa
lo mucho que la amaba.
Copy !req
666. Supongo me restringí
mientras crecía.
Copy !req
667. Eso sería lo más triste...
Copy !req
668. pensar que no lo supiera.
Copy !req
669. VIAJE POR CARRETERA
DE RAY Y MATHEW, 2006
Copy !req
670. Ray sugirió que Mathew
lo acompañara...
Copy !req
671. en uno de sus
recorridos victorianos.
Copy !req
672. Estaba dando consultas...
Copy !req
673. y Mathew aprovechó
la oportunidad.
Copy !req
674. Creo que me di cuenta,
mientras estuve fuera...
Copy !req
675. de lo mucho
que extrañaba a Alice.
Copy !req
676. Que jamás volvería
a hablar con ella.
Copy !req
677. Creo que es algo que
todos los clientes de Ray...
Copy !req
678. están tratando de aceptar.
Copy !req
679. Quieren hablar con alguien o
contactar a alguien perdido.
Copy !req
680. Y yo también.
Copy !req
681. De alguna forma
también era cliente de Ray.
Copy !req
682. - ¿La toma es de ti?
- No.
Copy !req
683. - ¿Te pegará? ¿Qué crees?
- ¿Tú qué crees?
Copy !req
684. Me pegará y me enojaré.
Copy !req
685. Eso es lo que pasará.
¡No!
Copy !req
686. Cuidado.
Copy !req
687. ¿Qué haces en mi cuarto?
Copy !req
688. No lo sé.
Copy !req
689. Cuando Ray y yo
salimos de gira...
Copy !req
690. dejamos las dos cámaras
rentadas...
Copy !req
691. donde estaban,
en el pasillo.
Copy !req
692. Estaba seguro que
aún había alguien en la casa.
Copy !req
693. Obviamente, porque
nos fuimos tres días...
Copy !req
694. no pudimos cambiar
las cintas ni nada.
Copy !req
695. Así que obtienes...
Copy !req
696. un día y medio
de grabación.
Copy !req
697. Las dejamos corriendo.
Copy !req
698. Regresamos el 22 de agosto.
Copy !req
699. En ese punto
revisamos las cintas.
Copy !req
700. Solo estábamos Russell y yo
en la casa...
Copy !req
701. cuando se grabaron
esas imágenes.
Copy !req
702. No teníamos nada
que ver con eso.
Copy !req
703. Probaron que había
un fantasma en mi casa.
Copy !req
704. El fantasma de Alice.
Copy !req
705. ¿Crees en fantasmas?
Copy !req
706. No creía en eso.
Copy !req
707. Es algo difícil de probar
o desacreditar.
Copy !req
708. Creo que...
Copy !req
709. Sí, a veces creo
que sí existen.
Copy !req
710. Hay fantasmas en todas partes.
Es un mundo que da miedo.
Copy !req
711. No sé por qué es importante...
Copy !req
712. o cómo le ayuda a la gente
a lidiar con su pérdida...
Copy !req
713. crear historias
de fantasmas o eso.
Copy !req
714. Realmente eso cuestiona todo.
Copy !req
715. Regresé y revisé
todas las grabaciones...
Copy !req
716. que se hicieron antes.
Copy !req
717. Todo el material tomado
dentro de casa...
Copy !req
718. después de la muerte
de Alice.
Copy !req
719. Mientras veía el material
de Mathew...
Copy !req
720. del pasillo del 13 de junio
noté algo en la imagen.
Copy !req
721. Había una segunda figura, no
la de Mathew en el pasillo...
Copy !req
722. sino alguien más,
agachado en la oscuridad...
Copy !req
723. en el cuarto de Alice.
Copy !req
724. Al inicio pensé
que era Alice...
Copy !req
725. luego me di cuenta
que era el vecino.
Copy !req
726. Brett Toohey.
Copy !req
727. CAJA FUERTE DE ALICE
SEPTIEMBRE DE 2006
Copy !req
728. ¿Qué hacía ese hombre
en mi casa...
Copy !req
729. en el cuarto de mi hija
seis meses después de su muerte?
Copy !req
730. Cuando hallé la caja
fuerte de Alice...
Copy !req
731. me di cuenta
por qué había estado ahí.
Copy !req
732. Buscaba la cinta.
Copy !req
733. Eso era.
Copy !req
734. EL VIDEO TOOHEY
Copy !req
735. - ¿Fumas?
- Sí.
Copy !req
736. Te estás poniendo
cómoda con Alice.
Copy !req
737. Alice empezó a ser niñera
de los Toohey en 2002...
Copy !req
738. y siguió siéndolo
los siguientes dos años y medio.
Copy !req
739. Los niños de los Toohey
tenían 5 y nueve años.
Copy !req
740. No podía creer
lo que veían mis ojos.
Copy !req
741. Me hizo sentir muy triste.
Copy !req
742. En lo que a mí respecta...
Copy !req
743. los Toohey eran cómplices
de la muerte de Allie.
Copy !req
744. Creo que de no ser por ellos...
Copy !req
745. ella nos habría buscado.
Copy !req
746. No se habría sentido culpable.
Copy !req
747. No habría sentido
la carga de eso.
Copy !req
748. No habría estado aislada.
Copy !req
749. ¿Cómo te sientes
respecto a Brett?
Copy !req
750. Si estuviera cerca,
lo estrangularía.
Copy !req
751. Parecía un buen tipo.
Era agradable.
Copy !req
752. Hablábamos con él
y no era desagradable.
Copy !req
753. Tenía una alberca
en su casa.
Copy !req
754. A veces nadábamos ahí.
Copy !req
755. Sí, en el verano.
Copy !req
756. Podías ir a su casa a nadar.
Copy !req
757. Quedé perpleja por lo que pasó.
Copy !req
758. Fue difícil creerlo.
Copy !req
759. No tenía idea que Alice...
Copy !req
760. Estuviera con alguien,
lo sé.
Copy !req
761. Fue una sorpresa por completo.
Copy !req
762. Jamás pensamos
que ella haría algo así.
Copy !req
763. ¿Por qué crees que Alice
tenía la cinta?
Copy !req
764. No quería que ellos
la tuvieran.
Copy !req
765. ¿Por qué?
Copy !req
766. Creo que ya
no confiaba en ellos.
Copy !req
767. Debió estar desesperado
por recuperar esa cinta.
Copy !req
768. Desde que supieron...
Copy !req
769. de la muerte de Alice,
debieron vivir...
Copy !req
770. con el miedo constante
de que eso se supiera.
Copy !req
771. Me alegra que
no pudiera hallarla.
Copy !req
772. Me alegra que él sepa
que no ha terminado.
Copy !req
773. Tuve mucho trato con los Palmer
durante esa época...
Copy !req
774. como parte del equipo de
investigación para localizar...
Copy !req
775. a Brett y Marissa Toohey.
Copy !req
776. Al inicio
estábamos optimistas...
Copy !req
777. que los encontrarían
y serían acusados...
Copy !req
778. pero por desgracia,
el caso se secó...
Copy !req
779. y la investigación se detuvo.
Copy !req
780. La Policía nos comentó...
Copy !req
781. que aunque
atraparan a los Toohey...
Copy !req
782. que saldrían libres
con juicio pendiente...
Copy !req
783. al decir que el sexo
era consensual.
Copy !req
784. Era algo apoyado por el video.
Copy !req
785. ¿Sabías de la relación
de Alice con Brett?
Copy !req
786. No, nadie lo sabía.
Copy !req
787. Obviamente no lo sabía.
Copy !req
788. No habríamos salido
de haberlo sabido. No.
Copy !req
789. Creía que estábamos bien.
Copy !req
790. Eso dejó muchas
preguntas sin contestar.
Copy !req
791. ¿Por qué se involucró con él?
Copy !req
792. ¿Cuándo empezó la relación?
Copy !req
793. ¿Estaba enamorado de ella?
Copy !req
794. No lo sé.
Copy !req
795. Los Toohey vendieron
su casa y se mudaron...
Copy !req
796. 6 meses después
de la muerte de Alice.
Copy !req
797. Alice tenía secretos.
Copy !req
798. Mantuvo en secreto
que tenía secretos.
Copy !req
799. Eso cambia la forma
en que ves a alguien...
Copy !req
800. cuando te das cuenta
que te ocultaban cosas.
Copy !req
801. Creo que yo conocí a una Alice,
su mamá conoció a otra...
Copy !req
802. y había otra
que ninguno conocía.
Copy !req
803. Hallé la tarjeta de Ray
pegada en el diario de Alice...
Copy !req
804. en una página marcada
como 12 de julio de 2005.
Copy !req
805. ¿Por qué viniste a verme, Alice?
Copy !req
806. ¿Puedes interpretar sueños?
Copy !req
807. A veces.
Copy !req
808. ¿Cómo te sientes
cuando despiertas de ellos?
Copy !req
809. CINTA DE CONSULTA DE RAY Y ALICE
21 DE JULIO, 2005
Copy !req
810. Me asustan un poco.
Copy !req
811. Alice fue a verme
5 meses antes de morir.
Copy !req
812. Me escuchó en el radio
unas veces...
Copy !req
813. y luego hicimos una cita.
Copy !req
814. Respira profundo
y cierra los ojos.
Copy !req
815. Imagina que estás parada
afuera de tu casa.
Copy !req
816. Dime lo que ves.
Copy !req
817. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
818. Quiero que entres
por la puerta de la entrada.
Copy !req
819. Entra a la casa.
Dime lo que ves...
Copy !req
820. dónde estás.
Copy !req
821. Ray, ¿por qué no le dijiste
a June que conocías a Alice?
Copy !req
822. No se trataba de ocultar algo.
Copy !req
823. Se trataba de honrar la petición
de confidencialidad de Alice...
Copy !req
824. pero quedas mal si lo haces,
también si no lo haces.
Copy !req
825. La sala está adelante.
Copy !req
826. Luego vas a la derecha...
Copy !req
827. y mi cuarto está en
la parte trasera de la casa...
Copy !req
828. mientras vas a la cocina.
Copy !req
829. ¿Ves algo inusual o distinto?
Copy !req
830. No.
Copy !req
831. No, sentimos que ya
no podíamos confiar en Ray...
Copy !req
832. sin importar las razones
que tuviera...
Copy !req
833. de callar esa información.
Copy !req
834. Aun así, se sentía
como traición.
Copy !req
835. Quería ayudar a June
y a su familia.
Copy !req
836. Creo que querían
que los ayudara.
Copy !req
837. No habría podido hacerlo
si lo hubieran sabido.
Copy !req
838. Había un poco
de resentimiento.
Copy !req
839. Mathew no quería hablarme.
Copy !req
840. Creo que lo que más les dolía...
Copy !req
841. es lo que vieron
como falla...
Copy !req
842. de ver la muerte
inminente de Alice.
Copy !req
843. En retrospectiva,
es algo raro...
Copy !req
844. que alguien fuera tan cercano
a nosotros como él lo era.
Copy !req
845. Creo que nos necesitaba
tanto como nosotros a él.
Copy !req
846. Alice vino a verme
porque estaba alterada.
Copy !req
847. Era una persona perturbada.
Copy !req
848. "Tuve un sueño anoche.
Copy !req
849. Tenía frío y estaba mojada.
Me sentí pesada...
Copy !req
850. como si me hubieran drogado.
Copy !req
851. Cuando desperté, las
sensaciones no desaparecieron.
Copy !req
852. Me sentía enferma
y confundida...
Copy !req
853. y empezaba a sentirme
asustada.
Copy !req
854. Necesitaba ver a mamá,
hablar con ella.
Copy !req
855. Corrí a su cuarto
y mientras estaba parada ahí...
Copy !req
856. sobre la cama viéndolos...
Copy !req
857. me llenó
una intensa tristeza.
Copy !req
858. Esta tristeza
se convirtió en miedo.
Copy !req
859. Me quedé ahí
paralizada de miedo...
Copy !req
860. y vi que no había nada
que pudieran hacer por mí.
Copy !req
861. Jamás me había sentido tan sola.
Copy !req
862. Todo se sentía mal.
Mi cuerpo...
Copy !req
863. cómo todo se veía.
Luego me di cuenta...
Copy !req
864. que algo malo me pasaba.
Copy !req
865. Empecé a llorar,
parada ahí en la cama".
Copy !req
866. Lago Mungo está al sudoeste,
en Nueva Gales del Sur...
Copy !req
867. y era el lugar
del campamento escolar...
Copy !req
868. al que Alice fue del
2 al 5 de agosto de 2005.
Copy !req
869. Cuando regresó a casa...
Copy !req
870. dijo que la había
pasado bien.
Copy !req
871. Lo recuerdo en particular.
Copy !req
872. Llegó a casa sin su celular...
Copy !req
873. que le habíamos comprado
un mes antes...
Copy !req
874. sin su pulsera y su reloj.
Copy !req
875. Fuera de eso, ya saben...
Copy !req
876. ella no habló mucho de eso.
Copy !req
877. Esperen, chicos.
Copy !req
878. VIDEO DEL CELULAR DE KIM
LAGO MUNGO. AGOSTO 5, 2005
Copy !req
879. Kate me enseñó
un año después...
Copy !req
880. del campamento
lo que había tomado.
Copy !req
881. ¿Por qué decidiste
decirle a June?
Copy !req
882. Si no le decíamos a June...
Copy !req
883. sería como esconder algo.
Copy !req
884. Así que no sé por qué.
Copy !req
885. No sé por qué, pero...
Copy !req
886. ¿por qué no?
Copy !req
887. Jason nos contó
de la grabación...
Copy !req
888. que las chicas hicieron
en el lago Mungo.
Copy !req
889. Las chicas se veían
muy felices...
Copy !req
890. pero ella se veía
muy triste.
Copy !req
891. Estaba preocupada.
Copy !req
892. Estaba convencida de que
algo le había pasado.
Copy !req
893. VIDEO DEL TELÉFONO DE KATE
LAGO MUNGO. 5 DE AGOSTO, 2005
Copy !req
894. El video de Kate fue
tomado más tarde esa noche...
Copy !req
895. una vez que las chicas
se dispersaron.
Copy !req
896. Cuando sea, en donde sea.
Copy !req
897. Es como África.
Como el desierto.
Copy !req
898. Había una imagen de Alice...
Copy !req
899. difícil de descifrar,
al fondo del cuadro...
Copy !req
900. arrodillada bajo un árbol.
Copy !req
901. Fue después de ver
el clip varias veces...
Copy !req
902. que nos dimos cuenta
de lo que hacía.
Copy !req
903. Estaba enterrando algo.
Copy !req
904. ¿Sabías lo que
le había pasado...
Copy !req
905. esa noche a Alice?
Copy !req
906. No.
Copy !req
907. Sabía que había
perdido su teléfono.
Copy !req
908. Sabía que estaba alterada...
Copy !req
909. porque eso era obvio...
Copy !req
910. pero no sabía el porqué.
Copy !req
911. No dijo que había visto algo...
Copy !req
912. en realidad
no me dijo nada.
Copy !req
913. No lo tomé tan en serio
en ese momento.
Copy !req
914. Era el contexto.
Copy !req
915. La estábamos pasando bien...
Copy !req
916. y solo pensé que
se había alterado.
Copy !req
917. Empezó como algo muy simple.
Alice dejó el grupo...
Copy !req
918. y empezó a caminar sola...
Copy !req
919. pero era obvio
que algo la perturbaba.
Copy !req
920. Queríamos intentar averiguar
qué era.
Copy !req
921. LAGO MUNGO
FEBRERO DE 2007
Copy !req
922. Entendimos por la grabación...
Copy !req
923. que había enterrado algo.
Copy !req
924. No sabíamos
dónde estaba ese árbol...
Copy !req
925. por lo que podíamos
ver en el video.
Copy !req
926. No queríamos ir
durante el día...
Copy !req
927. porque no queríamos
estar cavando...
Copy !req
928. donde había turistas.
Copy !req
929. Decidimos ir de noche.
Copy !req
930. June y yo empezamos a cavar
y después de un rato...
Copy !req
931. June dijo que
había encontrado algo...
Copy !req
932. y sacó una bolsa de plástico.
Copy !req
933. Dentro de la bolsa
de plástico estaba...
Copy !req
934. el collar favorito de Allie,
su anillo, su reloj...
Copy !req
935. su teléfono celular.
Copy !req
936. Sus cosas más preciadas...
Copy !req
937. enterradas ahí
en el campamento escolar.
Copy !req
938. No sabíamos
por qué hizo eso.
Copy !req
939. Sabíamos por el video
que enterró algo...
Copy !req
940. pero no sabíamos qué era.
Copy !req
941. Estaba bajo de batería.
Copy !req
942. VIDEO DEL CELULAR
DE ALICE
Copy !req
943. LAGO MUNGO
5 DE AGOSTO, 2005
Copy !req
944. ¿Tienes miedo de morir?.
Copy !req
945. Sí, claro que
tengo miedo de morir.
Copy !req
946. ¿No todos tienen
miedo de morir?.
Copy !req
947. ¿Quieres decirme qué pasa
en los sueños?
Copy !req
948. Siento que algo malo
va a pasarme.
Copy !req
949. Siento que algo malo
ya ha pasado.
Copy !req
950. Aún no me alcanza,
pero viene en camino.
Copy !req
951. Y se está acercando...
Copy !req
952. y no me siento lista.
Copy !req
953. Siento que no puedo
hacer nada.
Copy !req
954. En un punto, esta figura
que se acercaba a ella...
Copy !req
955. salió de la oscuridad.
Copy !req
956. Reconocí la cara
en cuanto la vi...
Copy !req
957. en el video del teléfono.
Era el mismo rostro...
Copy !req
958. del cuerpo que había
identificado en la presa.
Copy !req
959. Era el cuerpo de Allie.
La cara de Allie.
Copy !req
960. No hay explicación racional...
Copy !req
961. para lo que vio
en el teléfono.
Copy !req
962. Dios mío,
está lloviendo.
Copy !req
963. Estoy convencida de que Alice
sabía que iba a morir.
Copy !req
964. Estoy convencida de eso.
Copy !req
965. Creo que la figura
en el lago Mungo...
Copy !req
966. era una presagio para ella.
Copy !req
967. El entierro de sus posesiones
era simbólico...
Copy !req
968. era un ritual.
Copy !req
969. Nunca estuve convencido
de que Allie sabía que moriría.
Copy !req
970. Tenía pensamientos mórbidos,
pero ¿quién no los tiene?
Copy !req
971. Tenía pesadillas
que la alteraban...
Copy !req
972. lo suficiente
para ver a Ray.
Copy !req
973. No sé si alguien pueda
estar convencido...
Copy !req
974. de que va a morir.
Copy !req
975. ¿Y la imagen en el lago Mungo?
Copy !req
976. ¿Cómo crees que Alice
podría explicarlo?
Copy !req
977. ¿Cómo podía explicarlo?
Copy !req
978. Creo que Allie
vio un fantasma...
Copy !req
979. pero no sabía
que era el suyo.
Copy !req
980. Creo que grabó un fantasma.
Copy !req
981. Creo que grabó al futuro
que venía por ella.
Copy !req
982. Averiguamos lo de los Toohey...
Copy !req
983. lo de Ray y lo que pasó
en el lago Mungo.
Copy !req
984. Para cuando regresamos
a nuestro hogar...
Copy !req
985. la casa se sentía distinta.
Copy !req
986. Estaba tranquila.
Copy !req
987. Creo que Alice...
Copy !req
988. quería que supiéramos
más de ella.
Copy !req
989. Quería que supiéramos
quién era en realidad...
Copy !req
990. antes de que, ya saben,
ella pudiera irse.
Copy !req
991. En las semanas y meses
después de lo de Mungo...
Copy !req
992. empezamos a sentirnos
de nuevo como una familia.
Copy !req
993. Creo que pasó
sin darnos cuenta...
Copy !req
994. nos estábamos
tambaleando...
Copy !req
995. pero al final del día,
éramos una familia.
Copy !req
996. - Hola.
- Russell, gusto en verte.
Copy !req
997. Igualmente. Pasa.
Copy !req
998. Ray llamó de la nada...
Copy !req
999. dijo que pasaría
por la ciudad...
Copy !req
1000. y preguntó si estaba bien
que pasara a visitarnos.
Copy !req
1001. Habían pasado seis meses
y yo sentía...
Copy !req
1002. que bajo las circunstancias,
no haría ningún daño.
Copy !req
1003. Creo que todos nos sentimos
mejor después de lo de Mungo.
Copy !req
1004. De una forma
fue un cierre.
Copy !req
1005. Para cada uno era distinto.
Copy !req
1006. Cada quien quedó en paz.
Copy !req
1007. Me parece extraño...
Copy !req
1008. que Allie se retirara
tan abruptamente...
Copy !req
1009. y no le ayudamos,
no cambiamos nada.
Copy !req
1010. Creo que colectivamente tomamos
la decisión de seguir adelante.
Copy !req
1011. Mudarnos era parte de ello.
Empezar de nuevo.
Copy !req
1012. Será difícil dejar la casa.
Copy !req
1013. A veces, ya saben,
olvido que...
Copy !req
1014. ella no regresará.
Copy !req
1015. Lo olvido.
Copy !req
1016. ÚLTIMA CONSULTA
DE JUNE CON RAY
Copy !req
1017. Bien, cierra los ojos.
Copy !req
1018. Imagina que estás parada
afuera de tu casa.
Copy !req
1019. ¿Puedes verla?
Copy !req
1020. Entra a la casa.
Copy !req
1021. Estoy entrando
por la puerta de la entrada.
Copy !req
1022. Camino por el pasillo
hacia el cuarto de Alice.
Copy !req
1023. Hay alguien ahí.
Copy !req
1024. Creo que alguien
viene por el pasillo.
Copy !req
1025. La puerta está abierta.
Copy !req
1026. ¿Sabes quién es?
Copy !req
1027. ¿Quieres entrar?.
Copy !req
1028. Sí.
Copy !req
1029. Está bien.
Copy !req
1030. ¿Qué ves?
Copy !req
1031. Es mi mamá.
Copy !req
1032. ¿Qué dice?
Copy !req
1033. No dice nada.
Copy !req
1034. Creo que no sabe
que estoy ahí.
Copy !req
1035. Alice no está ahí.
Copy !req
1036. No está aquí.
Copy !req
1037. ¿Qué pasa, Alice?
Copy !req
1038. ¿Hablas con ella?
¿Ella habla contigo?
Copy !req
1039. No, ya se va.
Copy !req
1040. Se va del cuarto.
Copy !req
1041. Ya se fue.
Copy !req
1042. Abre los ojos.
Copy !req
1043. Ya se va.
Copy !req
1044. Se va del cuarto.
Copy !req
1045. Ya se fue.
Copy !req
1046. Feliz cumpleaños a ti.
Feliz cumpleaños a ti.
Copy !req
1047. Feliz cumpleaños,
querido Mathew.
Copy !req