1. ¡Vamos tigres!
¡vamos, vamos!
Copy !req
2. ¡Prepárensen!
Copy !req
3. ¡Vamos Tigres!
Copy !req
4. ¡Entra ahí!
¡Entra ahí!
Copy !req
5. Juegan como un monton de señoritas ahí, vamos!
Copy !req
6. Eso es el entretiempo, amigos.
Copy !req
7. Muchachos, lo hicieron bien.
Copy !req
8. Lo están haciendo muy bien.
Copy !req
9. Y honestamente, esta vez, lo haran...
Copy !req
10. ¿¡Qué carajos!
Copy !req
11. ¿Llamas a eso un pase?
Copy !req
12. ¿Llamas a eso atrapar?
Copy !req
13. - ¡Tu mamá es una zorra!
- ¡También es tu madre!
Copy !req
14. ¡Hey, arriba del suelo!
¿¡qué pasa con ustedes!
Copy !req
15. Estan jugando como chicas juniors ahí fuera.
Copy !req
16. Y para que conste, tu
madre no es una zorra.
Copy !req
17. Ella fue decididamente infiel a tu padre.
Copy !req
18. Vamos.
Copy !req
19. Entrenador, ¿Gabe estará bien?
Copy !req
20. No, Gabe no estará bien, David.
Copy !req
21. Gabe se reventó la rodilla y tal vez,
nuestra chance de ser campeones estatales.
Copy !req
22. Pero entrenador, ya eres campeón estatal.
Copy !req
23. Dos veces campeón estatal, cierto.
Copy !req
24. Para mí, esto un pequeño retroceso.
Pero ustedes chicos...
Copy !req
25. esto es su oportunidad.
Copy !req
26. Sin campeonato estatal significa,
Copy !req
27. bueno, significa que tus padres,
no se sientan orgullosos.
Copy !req
28. Significa que no hay beca para Michigan.
Copy !req
29. Pero Michigan es mi sueño.
Copy !req
30. Significa que Gabriel murió en vano.
Copy !req
31. Dijiste que era su rodilla...
Copy !req
32. El no anotara puntos en el segundo tiempo,
así que está muerto para mí.
Copy !req
33. ¿Y Blain y yo?
Copy !req
34. Honestamente, los veo siendo vendedores de coches usados.
Copy !req
35. Genial.
Copy !req
36. Pero pueden despedirse de su oportunidad
con Rebecca Vanderkamp.
Copy !req
37. Demonios.
Copy !req
38. ¡Ella no es tuya!
Copy !req
39. No.
Copy !req
40. ¡Ella no es tuya!
Copy !req
41. Estoy desorientado.
Copy !req
42. Vamos, entrenador.
Debes tener algo que nos ayude a ganar.
Copy !req
43. Ya tiré tres sillas en el campo.
¿Qué más quieres de mí?
Copy !req
44. Eso fue inspirador.
Copy !req
45. Pero...
Copy !req
46. ¿Pero qué?
Copy !req
47. Ya sabes.
Copy !req
48. ¿Quieres que los animé Alex?
¿Es eso?
Copy !req
49. ¿Crees que soy un entrenador de la tele...
Copy !req
50. que puede dar un discurso y cambiar
la cara de cada joven en un vestuario?
Copy !req
51. ¿Qué podría solo con mi discurso...
Copy !req
52. conmover los corazones de mi equipo, para arrebatar
la victoria, de las mandibulas de una derrota segura?
Copy !req
53. ¿Qué por la virtud de de mi elevado discurso...
Copy !req
54. podría sacar el espíritu animal de todos ustedes?
Copy !req
55. Que puedan hacer lo imposible.
Copy !req
56. Esforzarse más, cavar más hondo.
Copy !req
57. Y dile a ese antiguo enemigo del hombre
Copy !req
58. que prometió una vida fácil
sin sufrimiento ni gloria,
Copy !req
59. No, yo no, hoy no.
Copy !req
60. Invocar el futuro...
Copy !req
61. con todas las maravillosas y
terribles posibilidades que encierra...
Copy !req
62. no es para mansos.
Copy !req
63. Sino para los audaces, para los valientes,
Copy !req
64. para aquellos dispuestos a arriesgarlo todo
para que la historia recuerde sus nombres.
Copy !req
65. Recuerde sus luchas
Copy !req
66. y recordar lo que significa ser un Tigre.
Copy !req
67. A los que dicen con voz de trueno,
Copy !req
68. "Los ganadores son solo perdedores que ganan".
Copy !req
69. Yo digo que los ganadores son solo perdedores que ganan.
Copy !req
70. ¡Los ganadores son solo perdedores que ganan!
Copy !req
71. ¡Los ganadores son solo perdedores que ganan!
Copy !req
72. ¡Los ganadores son solo perdedores que ganan!
Copy !req
73. ¡Ahora vayan ahí y muestren un campeón!
Copy !req
74. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
75. ¡Vamos Tigres!
Copy !req
76. ¡Me siento un poquito orgulloso!
Copy !req
77. Eres un dios entre los hombres, entrenador.
Copy !req
78. Lo soy, chico de las toallas.
Realmente lo soy.
Copy !req
79. Soy Félix.
Copy !req
80. No.
Copy !req
81. No.
Copy !req
82. Sí.
Copy !req
83. ¡Wow!
Te llaman Entrenador Milagro,
Copy !req
84. el entrenador del nuevo milenio,
el futuro del baloncesto.
Copy !req
85. ¿Qué dices a eso?
Copy !req
86. ¿Entrenador Milagro?
Copy !req
87. ¿Señor?
Copy !req
88. ¿Qué tienes que decir en tu favor?
Copy !req
89. Señora, ¿qué puedo decir?
Copy !req
90. ¡Los tres campeonatos estatales, se impusieron los Tigres!
Copy !req
91. Esta noche es esa indicación.
Copy !req
92. El futuro pinta bien para el entrenador Miracle.
Copy !req
93. Vamos Tigres.
Copy !req
94. Vamos Coach. Vamos Coach. Vamos Coach.
Vamos Coach. Vamos Coach. Vamos Coach.
Copy !req
95. Ese es el único trofeo que quieres hoy.
Copy !req
96. ¿Qué hace falta para ser un hombre?
Copy !req
97. ¿Es el dinero? ¿Fama? ¿Respeto? Tal vez.
Copy !req
98. Pero, ¿qué tienen en común esas cosas?
Copy !req
99. ¿Qué necesitan para conseguirlo?
Copy !req
100. Tienes que ganar. Tienes que ser un ganador.
Copy !req
101. Así que ahora tienen una pregunta
ante ustedes, caballeros.
Copy !req
102. ¿Van a salir ahí fuera y
jugar como si fuera un partido más?
Copy !req
103. ¿O vas a salir ahí fuera
y jugar como si esto pudiera ser el principio?
Copy !req
104. Maldita sea Kevin, ¿podrías dejar el
celular amigo, por favor?
Copy !req
105. Dwayne.
Copy !req
106. Chicos, esto es serio.
Copy !req
107. El deporte puede ser el camino hacia una vida mejor.
Copy !req
108. ¿Cómo el tuyo?
Copy !req
109. No, no como la mía. Mejor.
Copy !req
110. Así.
Copy !req
111. Los Global Games.
Copy !req
112. Cuando yo era niño, tenías que ser un
atleta de élite solo para probar los juegos.
Copy !req
113. Ahora dejarán que lo intente cualquier perdedor. Cualquier perdedor.
Copy !req
114. Y si ese perdedor resulta que gana, bueno.
Copy !req
115. Ahora ya no es un perdedor, ¿verdad?
Copy !req
116. No. Es un ganador.
Copy !req
117. ¿No vale eso algo?
Copy !req
118. ¿No merece la pena intentarlo?
Copy !req
119. ¿Nada?
Copy !req
120. No. Está bien.
Copy !req
121. Buena charla, chicos.
Copy !req
122. Por favor, no roben mi catalizador
convertidor de nuevo al salir.
Copy !req
123. Oye, no puedes hablarnos así.
Copy !req
124. Tienes razón Kevin, lo siento.
Copy !req
125. Hey amigo, se te cayo
tu sierra inalámbrica.
Copy !req
126. ¡Kevin!
Copy !req
127. Realmente siento que lo hubieras escuchado.
Copy !req
128. Papi, ¿dónde estas?
Copy !req
129. Maldita sea.
Copy !req
130. Es racismo Rob.
Copy !req
131. No le puedes decir a un grupo de
adolescentes que no roben.
Copy !req
132. Sí puedes Gary.
Copy !req
133. Es una de las cosas
cosas que deberían enseñarles.
Copy !req
134. Está literalmente en la Biblia.
Copy !req
135. Que tampoco se les puede enseñar.
Copy !req
136. Estás expulsado del centro recreativo, amigo.
Copy !req
137. Vamos amigo, sabes que necesito este trabajo.
Copy !req
138. ¿Gary?
Copy !req
139. Lo siento señorita Breswell,
normalmente soy muy puntual.
Copy !req
140. Esta es la cuarta vez Sr. Goodson.
Copy !req
141. ¿Qué dices?
Copy !req
142. Esta es la cuarta vez.
Copy !req
143. Es la mierda de obediencia señora,
No puedo oír nada a través de ella.
Copy !req
144. Esta es la cuarta vez.
Copy !req
145. Por el amor de Dios, no tengo
ni siquiera tengo un convertidor catalítico.
Copy !req
146. Tienes que hablar claro.
Copy !req
147. Esta es la cuarta vez.
Copy !req
148. Ves, ahí lo tienes. Eres una mujer hermosa.
Copy !req
149. Hace un día precioso.
Tal vez un poco de corrector la próxima vez.
Copy !req
150. Ponla ahí, niña.
Copy !req
151. ¿Qué pasa?
Copy !req
152. Llegaste muy tarde papá.
Copy !req
153. Lo sé, nena.
Copy !req
154. ¿Qué puedo decir?
¿Papá estaba en la cancha bien?
Copy !req
155. En la cancha, ahí está.
Copy !req
156. ¿Qué ha aprendido tu gran cerebro
hoy en la escuela?
Copy !req
157. Aprendimos todo sobre la guerra fría.
Copy !req
158. ¿Ah, sí?
Copy !req
159. Nuestro profesor de historia hizo un
minuto de silencio por todos los trabajadores
Copy !req
160. explotados por el sistema capitalista.
Copy !req
161. Deberías preguntar a tu profesor a que
lado corrió la gente cuando cayó el Muro de Berlín.
Copy !req
162. ¿Qué es el Muro de Berlín?
Copy !req
163. Ah, y Mary Margaret me enseñó su pene.
Copy !req
164. Un chico te enseñó su pene.
Copy !req
165. ¿Qué cosa? No, no es un niño papá... qué asco.
Mary Margaret, es una niña.
Copy !req
166. Las chicas no tienen pene Winnie.
Copy !req
167. Mary Margaret sí. Los penes son raros.
Copy !req
168. ¿Podemos dejar de decir pene, por favor?
Copy !req
169. ¿Dónde ocurrió esto?
Copy !req
170. En el baño.
Copy !req
171. Bueno, ¿por qué están dejando
chicos en el baño de chicas?
Copy !req
172. ¿Por qué sigues utilizando un género equivocado para Mary Margaret?
Copy !req
173. ¿Género equivocado? ¿A qué te refieres?
Copy !req
174. Es muy transfóbico de tu parte.
Copy !req
175. ¿Cómo conoces la palabra transfóbico?
Copy !req
176. Tengo ocho años.
Copy !req
177. Exacto, tienes ocho años.
Copy !req
178. Ok boomer.
Copy !req
179. ¿Sabes qué? No pasa nada.
Copy !req
180. Tendremos que meterte
en una escuela privada.
Copy !req
181. Algunas tienen buenos programas deportivos.
Copy !req
182. Las escuelas privadas refuerzan el privilegio patriarcal blanco.
Copy !req
183. Te enseñaron eso en la escuela pública, ¿no?
Copy !req
184. No, el novio de mamá, Chris, me lo dijo.
Es un aliado.
Copy !req
185. ¿Lo es?
Copy !req
186. Ya lo veremos.
Copy !req
187. Hola.
Copy !req
188. ¿Qué tal?
Copy !req
189. ¿Te lo has pasado bien?
Copy !req
190. Sí, papá estuvo bien.
¿Llegó tarde?
Copy !req
191. Sí, llegó muy tarde.
Copy !req
192. Ok, ok.
Copy !req
193. Hey, hey, hey.
Copy !req
194. Tenemos que hablar.
Copy !req
195. Gracias por recoger a Winnie, Robert.
Copy !req
196. Estuvimos casados por quince años Dharby.
Llámame Rob.
Copy !req
197. Dharby.
Y Robert lo hará bien.
Copy !req
198. Entrenador Rob.
Copy !req
199. Oh, bien.
Copy !req
200. El ex-amante de mi amante.
Copy !req
201. Ok, lo tengo.
Copy !req
202. Sí.
Copy !req
203. Míranos. Una gran familia poco convencional.
Copy !req
204. Amante, creo que tu transición al divorcio
Copy !req
205. seria fácil si el entrenador se muda con nosotros.
Copy !req
206. Claro que no. No pasará.
Copy !req
207. Entrenador, ahora que somos básicamente co-padres,
Copy !req
208. Me preguntaba si te gustaría ayudarme a entrenar
para las carreras en Nashville.
Copy !req
209. Premios de cinco mil dólares.
Copy !req
210. Mi cuerpo es un templo sagrado.
Estoy dedicado a...
Copy !req
211. Estado físico.
Alimentos basados en insectos, vacunas de ARNm,
Copy !req
212. senderismo equitativo e integrador.
Copy !req
213. Ahí está.
Copy !req
214. Mi amante dice que fuiste un gran
entrenador en tus días.
Copy !req
215. Cariño, ¿por qué no vas a ayudar a
Winnie con sus deberes.
Copy !req
216. Luz y amor, entrenador. Luz y amor.
Copy !req
217. ¿Este es el tipo con el que me reemplazaste?
¿En serio?
Copy !req
218. No voy a tener esta conversación.
Copy !req
219. Sí, bueno, no me gustan las cosas que
le está enseñando a Winnie. ¿Qué te parece?
Copy !req
220. Chris es un buen hombre que se preocupa por otras personas
y el mundo que lo rodea.
Copy !req
221. No solo ganar un estúpido partido.
Copy !req
222. ¡Eh! El baloncesto no es un juego
estúpido. Y ganar importa.
Copy !req
223. Es el ingrediente clave para convertirse en un ganador.
Copy !req
224. Quizá deberías probarlo alguna vez.
Copy !req
225. Increíble.
Copy !req
226. Yo...
Copy !req
227. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
228. Sí, solía trabajar aquí.
Dijeron que podía volver cuando quisiera.
Copy !req
229. ¿Hace cuánto fue esto?
Copy !req
230. Veinticinco años.
Copy !req
231. ¿Siguen siendo discos compactos para siempre?
Copy !req
232. No en los últimos veinticuatro años y medio.
Copy !req
233. Pero no importa.
Estás contratado.
Copy !req
234. Genial. ¿No necesitas
hacerme ninguna pregunta primero?
Copy !req
235. Sólo tenemos una pregunta en la Casa de Muñecas.
Copy !req
236. ¿Cuál es tu talla de sujetador?
Copy !req
237. Que cara...
Copy !req
238. Amigo.
Copy !req
239. Bueno, amigo, sí.
Copy !req
240. Por supuesto.
Copy !req
241. ¿Entrenador?
Copy !req
242. ¿Alex?
Copy !req
243. Qué manera de ganarse la vida.
Copy !req
244. No sabia que los hombres pudieran manosear tanto.
Copy !req
245. Realmente te hace pensar
sobre cómo tratas a las mujeres.
Copy !req
246. Gracias nena.
Copy !req
247. ¿Qué demonios te paso, entrenador?
Copy !req
248. Solo eso.
No me ha pasado nada.
Copy !req
249. Yo seguí igual y el mundo cambió.
Copy !req
250. Un día se trata de ganar,
Copy !req
251. al día siguiente quieren
que dirijas desde atrás.
Copy !req
252. No seas malo con los niños,
no los presiones tanto,
Copy !req
253. no te burles de los perdedores.
Copy !req
254. ¿Cómo se supone que vas a ganar así?
Copy !req
255. Hombre.
Copy !req
256. ¿Y tú?
Copy !req
257. Ya sabes, todo el mundo me dijo
que podía hacer lo que quisiera.
Copy !req
258. Entonces.
¿Qué haría cualquier niño que puede elegir cualquier cosa en el mundo?
Copy !req
259. ¿Actor?
Copy !req
260. Actor.
Copy !req
261. Siempre pensé que eras heterosexual.
Copy !req
262. Soy heterosexual.
Copy !req
263. ¿Quién podría dudarlo?
Copy !req
264. Bueno, como sea, resulta que la
la sexualidad no exótica del hombre blanco
Copy !req
265. no esta representada como grupo étnico en Hollywood
Copy !req
266. Sí.
Copy !req
267. Oí que Disney hara que la nueva Blancanieves
sea una lesbiana neurodivergente.
Copy !req
268. Lesbiana negra neurodivergente.
Copy !req
269. No entiendo el mundo.
Copy !req
270. No hace tanto que
éramos campeones, ganadores.
Copy !req
271. Eres el base más rápido de Tennessee.
Copy !req
272. Sigo siendo bastante rápido.
Copy !req
273. Sí.
Copy !req
274. ¿Qué tan rápido hablamos?
Copy !req
275. Ve hasta el final del callejón y vuelve.
Copy !req
276. Solo eso.
Copy !req
277. A tu marca, listo.
Copy !req
278. Entrenador, esto es ridículo.
Tengo que dormir un poco. Estoy trabajando de 9 a 5.
Copy !req
279. Te has oído, ¿verdad?
Copy !req
280. Amigo, estamos hablando de $ 5.000 aquí.
Copy !req
281. Piensa en lo que podríamos hacer con ese dinero.
Copy !req
282. Piensa en lo que podríamos
hacer con ese dinero.
Copy !req
283. Echo de menos ser un ganador.
Copy !req
284. Sí, así es.
Copy !req
285. Saber quién eras, conocer tu propósito.
Copy !req
286. A eso me refiero.
Copy !req
287. El dinero podría estar bien.
Copy !req
288. Claro que sí.
Copy !req
289. Bien. Sujétame los talones.
Copy !req
290. Eso es chico.
Copy !req
291. En sus marcas, listos.
Copy !req
292. Definitivamente estamos educando en casa.
Copy !req
293. ¡Y, tiempo!
Copy !req
294. No está mal para una chica.
Copy !req
295. En serio, amigo. Creo que con algo de
entrenamiento y una excelente preparación,
Copy !req
296. podrías ser competitivo.
Copy !req
297. No.
Copy !req
298. ¿Cuánto?
Copy !req
299. En realidad no somos señoras.
Copy !req
300. Le dije: "¿Cuánto?"
Copy !req
301. Maldita sea, es rápido.
Copy !req
302. Muy bien, entrenador. Lo tienes.
Copy !req
303. Como en los viejos tiempos.
Sal ahí fuera y gana.
Copy !req
304. Allá vamos.
Copy !req
305. Llegas tarde.
Copy !req
306. Tina me hizo limpiar las trampas de alevines.
Copy !req
307. Casi mancho de grasa la peluca buena.
Copy !req
308. Sí, perderemos la peluca, ¿quieres?
Estamos en público, por el amor de Dios.
Copy !req
309. ¿Entrenador Rob?
Copy !req
310. ¡Papá!
Copy !req
311. ¡Eh!
Copy !req
312. Ahí está mi chica.
Copy !req
313. Ex-amante.
Copy !req
314. No me llames así.
Copy !req
315. Viniste a animarme.
Copy !req
316. En realidad, estoy aquí profesionalmente.
Copy !req
317. ¿Qué profesión?
Copy !req
318. ¿Recuerdas a Alex, mi antiguo alumno?
Copy !req
319. Hola, Sra. G.
Copy !req
320. Oh.
Copy !req
321. ¡Yupi! ¡Vas a ser entrenador!
Copy !req
322. Sí, lo estoy.
Copy !req
323. Te veo.
Copy !req
324. Vale, grandulón. Nos sentimos vistos.
Copy !req
325. Gracias. Sólo vas a ir a que te vea
la señora del registro, ¿eh?
Copy !req
326. Buena suerte, amigo.
Copy !req
327. Ven. Por aquí.
Copy !req
328. Gracias, señor.
Copy !req
329. - Necesito inscribir a mi atleta, por favor.
- ¿Su nombre?
Copy !req
330. Alex Cruz.
Copy !req
331. Lo siento, señor.
Los eventos masculinos están llenos.
Copy !req
332. ¡Siguiente!
Copy !req
333. Whoa, whoa, whoa.
¿De qué hablas?
Copy !req
334. Uh, llegas tarde y no hay nada
que pueda hacer, ¡siguiente!
Copy !req
335. Eso es mentira.
Copy !req
336. Voy a electrocutar a un hombre blanco.
Copy !req
337. He estado aquí todo el día.
Dame un respiro.
Copy !req
338. Necesito ayudar al próximo atleta.
Copy !req
339. ¿Ayudarlo a qué? Dijiste que está lleno.
Copy !req
340. ¿Vas a moverte?
Copy !req
341. No lo hare.
Copy !req
342. Entrenador, lo siento, pero
no pude encontrar mis toallitas.
Copy !req
343. Mierda, eres una mujer trans.
Copy !req
344. Oh, mierda, electrocute a un aliado.
Copy !req
345. Oh, aquí, tiene señorita.
Copy !req
346. Es todo lo que necesitas para el heptatlón femenino
y todas las demás pruebas.
Copy !req
347. ¿Y sabes qué?
Copy !req
348. Voy a seguir adelante
y renunciar a esa cuota de entrada.
Copy !req
349. Es maravilloso lo que estás haciendo.
Copy !req
350. No, no soy un...
Copy !req
351. Me alegra que hayamos podido resolver esto.
Copy !req
352. sin tener que involucrar las redes sociales.
Copy !req
353. ¡Por favor! ¡Tengo una familia!
¡Y un perro marica!
Copy !req
354. Oh, ella me electrocutó.
Copy !req
355. Sí, sí. Bájame.
Déjame sentarme.
Copy !req
356. Entrenador, ¿qué diablos fue eso?
Copy !req
357. No voy a competir contra mujeres.
Copy !req
358. ¿Estás loco?
Copy !req
359. ¿Tienes idea de cuánto más rápido
Copy !req
360. incluso un hombre pasado de moda como tú
es mejor que una mujer atleta?
Copy !req
361. ¿Pasado de su mejor momento?
Copy !req
362. Los chicos de secundaria pueden correr más rápido
que las velocistas de récord mundial.
Copy !req
363. Vas a salir ahí fuera y
vas a vencer a estas chicas.
Copy !req
364. Soy un hombre.
Copy !req
365. ¿Quién lo dice?
Copy !req
366. Eso ya no importa.
Copy !req
367. Mira, mi hija de ocho años
hija me lo contó todo.
Copy !req
368. Así es el mundo ahora.
Copy !req
369. Esto está mal.
Copy !req
370. Llevas un vestido todos los malditos días.
Copy !req
371. ¿Cuándo fue la última vez que pudiste decir
que llevabas el vestido de un campeón?
Copy !req
372. ¿Cuándo fue la última vez
que pudiste mirarte al espejo
Copy !req
373. ¿y decir que esta es la composición de un ganador?
Copy !req
374. Tetas de titanes.
Copy !req
375. Llevas tanga, ¿verdad?
Copy !req
376. Sí, soy fiel a mi personaje.
Copy !req
377. Increíble.
Copy !req
378. Esto es lo que te ha dado la vida.
Copy !req
379. Y no lo desperdicies.
Copy !req
380. O puedes salir ahí fuera y
ser la mejor mujer que puedas ser.
Copy !req
381. La mejor dama que puedo ser.
Copy !req
382. Ese es el espíritu.
Copy !req
383. Bien, vamos.
Copy !req
384. Allá vamos.
Copy !req
385. Así se hace.
Copy !req
386. ¡Adelante! ¡Vete! No me mires.
¡Corre, hijo de puta!
Copy !req
387. Llama a la emisora. Tenemos una historia.
Copy !req
388. Noticias de última hora
esta noche del Heptatlón de la Ciudad
Copy !req
389. donde Alex Cruz, una valiente
y hermosa mujer trans,
Copy !req
390. se ha hecho con el oro en la competición femenina,
Copy !req
391. ganando en todas las pruebas por amplios márgenes.
Copy !req
392. Así es, Drake.
Copy !req
393. Y la propia Gwen Wilde de WIAW está en la escena
Copy !req
394. con más información sobre este momento sin precedentes.
Copy !req
395. Gracias, Stacey. De nada.
Copy !req
396. Hoy se ha hecho historia
Alex Cruz de Middle Tennessee,
Copy !req
397. una valiente y bella ex campeona
campeona estatal de baloncesto,
Copy !req
398. dominó absolutamente el heptatlón femenino,
Copy !req
399. estableciendo nuevos récords
jabalina y lanzamiento de peso.
Copy !req
400. ¿El secreto de su éxito, según Alex?
Su entrenador.
Copy !req
401. Quiero agradecer a mis padres
por apoyarme siempre,
Copy !req
402. pase lo que pase, y mi entrenador, Rob Gibson.
Copy !req
403. Ni una sola vez he sido ganador sin él.
Copy !req
404. Gwen, Stacey Zantiago O'Brien aquí.
Copy !req
405. No hay duda de que un buen coaching
puede marcar la diferencia,
Copy !req
406. pero ¿no hay otra razón por la que Alex
Copy !req
407. podría haber aplastado completamente a la competencia?
Copy !req
408. No sé lo que estás diciendo, Stacey.
Copy !req
409. Creo que Stacey se refiere al
hecho obvio de que Alex es un...
Copy !req
410. ¿Un qué?
Copy !req
411. Bueno, quiero decir, tan valiente y hermoso como es.
Copy !req
412. Ella. Ella es valiente y hermosa.
Copy !req
413. Por supuesto.
Copy !req
414. Pero ella tiene ciertas
ventajas sobre una mujer de verdad, ¿verdad?
Copy !req
415. Bueno, Stacey, Drake, todo lo que puedo decir a eso es,
¿cómo te atreves?
Copy !req
416. Las mujeres trans son mujeres de verdad
y por lo tanto no tienen diferencias innatas
Copy !req
417. con otras mujeres en absoluto.
Copy !req
418. La única historia por la que
tengo la intención de ganar un Pulitzer
Copy !req
419. es que absolutamente nada fuera de lo
fuera de lo normal,
Copy !req
420. y todos deberíamos celebrar a la
valiente y hermosa mujer que lo hizo.
Copy !req
421. De vuelta a ti.
Copy !req
422. Por ti, amigo.
Copy !req
423. Probablemente la menos sexy atleta
de todos los tiempos.
Copy !req
424. Espera.
Copy !req
425. Me han informado de que, de hecho.
no solo valiente, sino también hermosa.
Copy !req
426. ¿Sabes lo que eres?
Copy !req
427. Eres 500 dólares más rico. Eso es lo que eres.
Copy !req
428. ¿Quinientos?
Copy !req
429. Bueno, ya sabes, impuestos, honorarios de abogados,
manutención de los hijos.
Copy !req
430. Bueno, me alegro por eso.
Copy !req
431. ¿Qué es eso?
Copy !req
432. Bud Light. Es mi sponsor ahora.
Copy !req
433. No, amigo. Le dan esa mierda
a cualquier tipo con vestido.
Copy !req
434. Winnie dice que desea que seas su entrenador.
Tu hija está muy orgullosa de ti.
Copy !req
435. ¿Y qué sobre su madre?
Copy !req
436. Mejor me voy. Mañana es miércoles.
Copy !req
437. El único día con doble D.
Copy !req
438. Es algo muy grande para una Casa de Muñecas.
Copy !req
439. ¿Casa de muñecas?
Copy !req
440. ¿Por qué regresas a ese lugar
cuando tienes...
Copy !req
441. un sponsor corporativo y
cinco billetes de cien dólares en tu sujetador?
Copy !req
442. No sé.
Supongo que no odio tanto ese lugar.
Copy !req
443. Un hombre no puede vivir
con 500 dólares mucho tiempo.
Copy !req
444. 500 dólares es solo el principio.
Copy !req
445. ¿Cuándo? ¿Por qué?
Copy !req
446. Vamos. Arriba. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
447. Vayamos al grano.
Sé que no eres una mujer.
Copy !req
448. - ¿No te da vergüenza?
- ¿No sabes cómo se identifica?
Copy !req
449. Ahórratelo. Soy periodista.
Literalmente no puedo avergonzarme.
Copy !req
450. Y no me importa cómo te identifiques.
Copy !req
451. A menos que hayas llorado tres veces
el mismo día por tus dolores menstruales,
Copy !req
452. te frustres con tu novio por no
entender tus dolores menstruales,
Copy !req
453. y te frustres contigo misma por
ser tan mala con tu novio
Copy !req
454. por no entender el dolor
de los dolores menstruales.
Copy !req
455. No eres una mujer.
Copy !req
456. Eso es extrañamente específico.
Copy !req
457. Es bonito que pienses así.
Copy !req
458. ¿Acabas de contarnos todo eso para qué?
Copy !req
459. ¿Para hacerme un nombre?
¿Para conseguir clics? ¿Para ganar poder?
Copy !req
460. ¿Qué parte de "soy periodista" no entiendes?
Copy !req
461. Supongo que todo.
Copy !req
462. Mira,¿qué sabes sobre los Global Games?
Copy !req
463. Por primera vez en la historia los atletas aficionados
pueden competir para representar a EE. UU.?
Copy !req
464. Exactamente. La multitud de la diversidad y la inclusión
decidió democratizar los Global Games.
Copy !req
465. Ahora cualquiera tiene oportunidad.
Copy !req
466. Cualquier mujer tiene una oportunidad.
Copy !req
467. ¿No lo ves?
Los hombres son más rápidos, más fuertes, más malos.
Copy !req
468. La razón completa por la que creamos
deportes femeninos fue para mantenerlas fuera.
Copy !req
469. Pero ahora...
Copy !req
470. Todas las mejores mujeres serán hombres.
Tramposos, de baja vida, hombres.
Copy !req
471. Como tú.
Copy !req
472. ¿Quieres que compitamos como mujeres?
Copy !req
473. Piensa en los patrocinios. Piensa en la fama.
Copy !req
474. La gente nos odiará.
Copy !req
475. La gente te querrá.
Copy !req
476. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
477. Porque yo se lo voy a decir.
Ese es el trato.
Copy !req
478. No le diré al mundo la verdad sobre ti,
y a cambio, tengo que decirles la mentira.
Copy !req
479. Tengo la exclusiva.
Copy !req
480. Eso es la mitad del dinero.
Copy !req
481. ¿La mitad?
Copy !req
482. Vete a casa. Piensa en ello.
Verás que tengo razón.
Copy !req
483. Tú no, entrenador.
Te vas a casa conmigo.
Copy !req
484. Ahora eres un ganador.
Toda mujer quiere un ganador.
Copy !req
485. Literalmente acabas de llamarme
un tramposo de baja vida.
Copy !req
486. Has ganado.
Copy !req
487. Ahora mete tu lengua en mi garganta.
Copy !req
488. ¿Entrenador?
Copy !req
489. ¡Alex!
Copy !req
490. Podríamos jugar al baloncesto.
Copy !req
491. Podría ser como en los viejos tiempos.
Copy !req
492. Tendríamos que volver a reunir a todo el equipo.
Copy !req
493. ¿Crees que hay alguna posibilidad?
Copy !req
494. Sabes que siempre consigues un trato justo en ruedas
Copy !req
495. y tres millas cuadradas aquí en Crain Co.
Copy !req
496. Y si necesitas que te llevemos al aeropuerto,
también podemos hacerlo.
Copy !req
497. Porque tenemos vagonetas del amor poco usadas,
Copy !req
498. y uno de nosotros estará feliz
por darte el paseo de tu vida.
Copy !req
499. Desde 1987, tenemos nuestro propio bufé
trabajando sin parar.
Copy !req
500. Ya sea que se trate de ruedas, comida,
Copy !req
501. o un viaje al aeropuerto, lo hacemos
todo para usted, Middle Tennessee.
Copy !req
502. Y vendemos fianzas.
Copy !req
503. Muy bien, señoritas. Buen trabajo. Escuchen.
Copy !req
504. Si quieren cenar más tarde,
solo asegurense de buscarme.
Copy !req
505. Házmelo saber.
Copy !req
506. Debí estudiar medicina.
Copy !req
507. ¡No despiertes a papá!
Copy !req
508. ¡Boom!
Copy !req
509. Dime que las cámaras siguen rodando.
Copy !req
510. - ¡Amigo!
- ¡Amigo!
Copy !req
511. Has perdido la cabeza.
Copy !req
512. Has perdido la cabeza.
Copy !req
513. ¿Qué acabas de decir?
Copy !req
514. Ya me has oído.
Copy !req
515. Los veo bien chicos.
Copy !req
516. ¿Entrenador?
Copy !req
517. ¿Alex?
Copy !req
518. Me alegra ver que aún les gusta el juego.
Copy !req
519. Significa que podemos ponernos manos a la obra.
Copy !req
520. Sí, entrenador, ¿Cuál es el trato?
Copy !req
521. ¿Necesitas otro catalizador
convertidor de nuevo o algo así?
Copy !req
522. Sí, lo sé, Jake.
Copy !req
523. Pero no estamos aquí por eso.
Copy !req
524. Estamos aquí por un asunto serio.
Asuntos de baloncesto.
Copy !req
525. Lane, coge las persianas, por favor.
Copy !req
526. Os va a encantar.
Copy !req
527. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
528. Esto, amigos míos, es la Cueva Crain.
Copy !req
529. Alex, ¿eso es un bolso?
Copy !req
530. Es un riñonera.
Copy !req
531. Es un bolso.
Copy !req
532. ¿Qué es esto?
Copy !req
533. Mi hombre, aquí es donde sucede la acción.
Copy !req
534. ¿Qué es esto?
Copy !req
535. Mi hombre, aquí es donde sucede la acción.
Copy !req
536. ¿En la misma habitación?
Copy !req
537. Sí.
Copy !req
538. Caballeros, tomen asiento.
Hablemos de baloncesto.
Copy !req
539. Estamos reuniendo a los
campeones estatales de nuevo juntos.
Copy !req
540. ¿Para qué?
Copy !req
541. Digamos que Alex y yo estamos
trabajando en una nueva estrategia.
Copy !req
542. Algo para volver
al juego profesionalmente.
Copy !req
543. Entrenador, somos viejos. Estamos fuera de práctica.
Copy !req
544. Estamos dentro.
Copy !req
545. Estamos dentro, entrenador.
Copy !req
546. ¿Cómo?
Copy !req
547. Hermano, profesionales.
Copy !req
548. Honestamente, ¿cuándo fue la última
vez que te sentiste como alguien?
Copy !req
549. Quiero decir, como que siempre me siento como alguien.
Copy !req
550. ¿Cuándo fue la última vez que echaste un polvo?
Copy !req
551. Estamos dentro.
Copy !req
552. Ya tienen a David, ¿verdad?
Copy !req
553. Entrenador, tenemos que tener la torre humana.
Copy !req
554. Nadie sabe nada de David desde que
arruinó el partido del campeonato universitario.
Copy !req
555. Pero ha habido avistamientos.
Copy !req
556. Ire por mis botas de montaña.
Copy !req
557. - Oye, entrenador, no mencionaste
- todo el...
Copy !req
558. Una cosa a la vez, amigo.
Copy !req
559. Una cosa a la vez.
Copy !req
560. Entendido. El GPS dice que estamos aquí.
Copy !req
561. No veo nada.
Copy !req
562. Maldición, perdí la señal.
Copy !req
563. ¿Qué demonios ha sido eso?
Copy !req
564. ¿David?
Copy !req
565. ¿Entrenador?
Copy !req
566. ¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
567. Quiero decir, está bien.
Estan todos seguros.
Copy !req
568. No estamos a salvo.
Copy !req
569. Lo siento, entrenador. Mi vida está aquí.
Copy !req
570. Ahora soy un hombre de paz.
Copy !req
571. ¿Cuántos tejones has matado?
Copy !req
572. Todos menos uno.
Copy !req
573. Hombre, esta carne es genial.
Copy !req
574. ¿Qué es esto? ¿Es venado?
Copy !req
575. Ardilla.
Copy !req
576. Mira, David, lo entiendo, hombre.
Copy !req
577. Eres gordo, eres viejo, eres lento,
Copy !req
578. estás muy gordo.
Copy !req
579. Como Shaquille O'Neal si fuera mediocre y blanco.
Copy !req
580. ¿Eso es todo? ¿Esa es la presentación?
Copy !req
581. Sí, entrenador, no soy un
buena dando discursos. Lo siento.
Copy !req
582. Mira, amigo, te necesitamos.
Copy !req
583. Eres el corazón del
equipo. Eres el centro.
Copy !req
584. He dicho que no.
Copy !req
585. No puedo volver. No después de...
Copy !req
586. No después.
Copy !req
587. ¡Defensa!
Copy !req
588. ¡Defensa!
Copy !req
589. ¡Defensa!
Copy !req
590. ¡Defensa!
Copy !req
591. ¿Qué estaba haciendo ese tejón?
Copy !req
592. ¡¿Qué estaba haciendo ese tejón?
Copy !req
593. No lo sé, amigo.
Copy !req
594. Tal vez esta sea tu oportunidad de redención.
Copy !req
595. Me redimi a través de la sangre de tejón.
Copy !req
596. Redimidos a través del baloncesto.
Copy !req
597. Todo esto del asesinato del tejón
es una tangente extraña.
Copy !req
598. Deberían irse.
Copy !req
599. Al menos no estoy gordo.
Copy !req
600. Asquerosamente gordo.
Copy !req
601. Te echamos de menos, amigo.
Copy !req
602. No estás gordo.
Copy !req
603. ¿Y si no se trata de venganza en absoluto?
Copy !req
604. ¿Y si solo se trata de baloncesto?
Copy !req
605. Por favor, déjame ir.
Copy !req
606. ¡Mueve la boca, tejón pervertido!
Copy !req
607. Hey, shh.
Copy !req
608. Volveré.
Copy !req
609. ¡Entrenador!
Copy !req
610. Me apunto.
Copy !req
611. ¡Genial!
Copy !req
612. ¿Eso es un bolso?
Copy !req
613. Juguemos al baloncesto.
Copy !req
614. ¡No!
Copy !req
615. Sólo necesitamos un
jugador para completar la plantilla.
Copy !req
616. ¿Qué pasa con Jamal?
Copy !req
617. No, está muerto.
Copy !req
618. En medio de la calle
Copy !req
619. con un agujero en la parte superior de la cabeza.
Copy !req
620. Los policías dijeron que era casi como
algún tipo de láser del espacio
Copy !req
621. y estaba por todas partes.
Copy !req
622. Raro. ¿Qué cosa?
Copy !req
623. ¿Qué pasa con ese pequeño que
siempre estaba molestando,
Copy !req
624. ¿no es un mal jugador?
Copy !req
625. Moisha.
Copy !req
626. Reveló que era Masad,
incluso en el instituto.
Copy !req
627. Bueno, ya está.
Copy !req
628. Eso es todo el mundo.
Copy !req
629. Mi hombre, luciendo suave.
Copy !req
630. Tío, no bromeabas.
Copy !req
631. Estas navajas de Jeremy son increíbles.
Copy !req
632. ¿Y sabías que Jeremy's
ahora ofrece una maquinilla de afeitar
Copy !req
633. ¿especialmente diseñado para mujeres?
Copy !req
634. Y no te olvides del champú de Jeremy.
Copy !req
635. Y acondicionador.
Copy !req
636. Mantienen nuestro cabello sedoso y suave.
Copy !req
637. ¿No podríamos encontrar a alguien más
del año anterior?
Copy !req
638. No, tiene que ser alguien de este equipo,
Copy !req
639. el equipo campeón.
Copy !req
640. Sabía que era demasiado bueno para ser verdad.
Copy !req
641. Oye, ¿qué pasa con Toallín Félix?
Copy !req
642. ¿El chico de las toallas?
¿Félix?
Copy !req
643. Chicos, solíamos empujarlo en el
taquilla después de ganar.
Copy !req
644. Ah, sí.
Copy !req
645. Es terrible.
Copy !req
646. Muy pequeño.
Copy !req
647. Perdedor total.
Totalmente.
Copy !req
648. He oído que es rico.
Copy !req
649. Está dentro.
Copy !req
650. Me apunto.
Copy !req
651. ¿Qué pasa con el gato?
Copy !req
652. ¿Cindy Clawford?
Copy !req
653. Era la gata de mi abuela
y ahora es mía.
Copy !req
654. La quiero más que
nada en el mundo entero.
Copy !req
655. Hermano, soy alérgico a los gatos.
Copy !req
656. Ooh.
Copy !req
657. Los gatos son estúpidos.
Copy !req
658. Más de perros.
Copy !req
659. Estoy impaciente por mostrarles.
Copy !req
660. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
661. Es como el Willy Wonka de las toallas.
Copy !req
662. Dios mío.
Copy !req
663. Tío.
Copy !req
664. Son los de la banda.
Copy !req
665. Vamos.
Copy !req
666. El chico de las toallas se ha convertido en el hombre de las toallas.
Copy !req
667. ¿Qué haces, muchacho?
Copy !req
668. ¿Tienes un nuevo gimnasio en casa?
Copy !req
669. Ah, sí.
Copy !req
670. Después de vender mi empresa, pensé,
Copy !req
671. "Voy a construir el más enfermo
gimnasio para cuando vengan mis hermanos".
Copy !req
672. Pero esta es la primera vez
que venimos aquí.
Copy !req
673. Así que valió la pena.
Copy !req
674. Hmm.
Es un festival de drenaje.
Copy !req
675. Trae a los niños.
Copy !req
676. Dios mío.
Copy !req
677. Nada ha cambiado.
Copy !req
678. Se siente bien estar de vuelta
en la cancha, ¿eh, grandulón?
Copy !req
679. Dios mío.
Copy !req
680. ¿Es nuestra mascota?
Copy !req
681. Whoa, whoa, whoa, whoa.
Tranquilo, grandulón.
Copy !req
682. Es nuestra vieja mascota Tigre.
Copy !req
683. Amigo, es mi riñonera.
Copy !req
684. Esto es un bolso, hermano.
Copy !req
685. Hola, amigo. Hola.
Copy !req
686. ¿Papá? ¿Eh?
Copy !req
687. Papá no. Vamos.
Copy !req
688. Nunca te haré daño.
Copy !req
689. ¿Eh?
Copy !req
690. Nunca te haré daño.
Siempre te amaré.
Copy !req
691. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
692. Sabes que tiene estrés postraumático.
Copy !req
693. ¿Tienes estrés postraumático?
Copy !req
694. Eso ni siquiera tiene sentido.
Copy !req
695. No tiene sentido.
Copy !req
696. ¡Eres un bastardo!
Copy !req
697. Bienvenido a la isla de Epstein.
Copy !req
698. Sabes demasiado.
Copy !req
699. Plantado.
Copy !req
700. ¡Whoo!
Copy !req
701. ¡Eh!
Copy !req
702. Oye, ¿qué demonios pasa con ustedes?
Copy !req
703. Es suficiente.
Copy !req
704. Tienes un silbato de entrenador.
Copy !req
705. Qué gracioso.
Copy !req
706. Tengo un silbato de violación.
Copy !req
707. Eso no tiene gracia.
Copy !req
708. Este es el equipo soñado.
Copy !req
709. En serio.
Copy !req
710. ¿Qué tal?
Soy Jake y me encanta la poesía.
Copy !req
711. A nadie le importa. ¿Qué pasa?
Soy Blain y odio la poesía.
Copy !req
712. Tranquilos, chicos.
Copy !req
713. Esta es mi...
¿novia?
Copy !req
714. Soy periodista.
Copy !req
715. Y estoy aquí para empezar mi perfil en el equipo.
Copy !req
716. ¿Perfil?
Copy !req
717. ¿Por qué necesitamos un perfil?
Acabamos de empezar.
Copy !req
718. No se lo has dicho.
Copy !req
719. ¿Decirnos qué?
Copy !req
720. ¿Decirnos qué?
Copy !req
721. ¡Chicos!
Copy !req
722. No es tan malo.
De verdad.
Copy !req
723. ¿Has perdido la cabeza?
Copy !req
724. Sabes que el nombre Crain Co.
todavía significa algo en esta ciudad.
Copy !req
725. Y no vamos a mancillarlo de esta manera.
Copy !req
726. Volvere al bosque.
Copy !req
727. No soy una chica, hermano.
Copy !req
728. Me cortaría el pene por ti, entrenador.
Copy !req
729. Sólo tienes que decirlo y desaparece.
Copy !req
730. Y no le estoy arrastrando a esto.
Copy !req
731. No estoy tratando de hacer alguna estupidez que ustedes hacen.
Copy !req
732. Ya sabes lo que quieres.
Vamos.
Copy !req
733. Arrodillense.
Copy !req
734. Chicos.
Copy !req
735. No.
Hombres.
Copy !req
736. Sé que estoy pidiendo mucho.
Copy !req
737. Demonios, siempre les pedí mucho.
Copy !req
738. Incluso cuando nadie más lo hizo.
Copy !req
739. Incluso cuando creí
que no tenian nada para dar.
Copy !req
740. ¿Recuerdan adónde nos llevó eso?
Copy !req
741. Yo si.
Copy !req
742. Recuerdo tener ese trofeo en mis manos
con ustedes a mi lado.
Copy !req
743. ¿Y dónde se metieron desde que no les pedi más?
Copy !req
744. Jake y Blain dirigiendo el más sórdido aparcamiento
en el lado más sórdido de la ciudad.
Copy !req
745. David, demasiado asustado para salir del bosque.
Copy !req
746. Y tan gordo.
Copy !req
747. Engorde un kilo desde el instituto.
Copy !req
748. Estás gordo.
Copy !req
749. Y Félix.
Copy !req
750. Ok, Felix, la hizo bien.
Nadie lo vio venir.
Copy !req
751. ¿Saben lo que les ofrezco ahora?
Copy !req
752. Algo que nadie les ha ofrecido en mucho tiempo.
Copy !req
753. Una oportunidad.
Copy !req
754. Una oportunidad de éxito.
Copy !req
755. Una oportunidad de dignidad.
Copy !req
756. Una oportunidad de redención.
Copy !req
757. ¿Y yo, entrenador?
Copy !req
758. Como que ya terminó el discurso, amigo.
Copy !req
759. Al diablo.
Copy !req
760. Me apunto.
Copy !req
761. Bien.
Copy !req
762. Ahí están mis chicos.
Copy !req
763. Yo también.
Copy !req
764. Entonces, ¿nos cortamos o no el pene?
Copy !req
765. Nadie les va a cortar el pene, amigo.
Copy !req
766. Pero yo sí lo haría, que conste.
Copy !req
767. Amigo.
Copy !req
768. ¿Qué pasa con esos dos?
Copy !req
769. Superfecundación heteropaternal.
Copy !req
770. Su medio hermano se retuerce.
Copy !req
771. Misma madre, mismo tiempo, diferentes padres.
Copy !req
772. Suena caliente.
Copy !req
773. ¡Papá!
Copy !req
774. Hola.
Copy !req
775. ¿Dónde está mi pequeño atleta?
Oh.
Copy !req
776. Esta es la señorita Quinn.
Copy !req
777. Alex, chicos.
Copy !req
778. Me alegro de verlos.
Copy !req
779. ¿Qué onda, Sra. G?
Copy !req
780. Hey, tú.
Copy !req
781. Hola.
Copy !req
782. Hola, Robert.
Copy !req
783. Hola, Dharby.
Copy !req
784. Quita tus manos de mi novio.
Copy !req
785. Gracias por traer a Winnie, ¿eh?
Copy !req
786. Me he enredado un poco.
Copy !req
787. Miren esto.
Copy !req
788. Tienes a los campeones estatales de nuevo juntos.
Copy !req
789. Sí.
Tenemos algo cocinándose,
Copy !req
790. si puedes creerlo.
Copy !req
791. Y una novia.
Copy !req
792. Es periodista.
No puedes creer nada de lo que dice.
Copy !req
793. No, está bien.
Copy !req
794. Quiero decir, ¿por qué no saldrías con alguien?
Copy !req
795. Yo solo... yo...
Copy !req
796. Espero que por fin seas feliz.
Copy !req
797. Dhar...
Copy !req
798. Así es.
Copy !req
799. Vete, perra.
Copy !req
800. Hey, hey, hey, hey.
Copy !req
801. Es la madre de mi hija, ¿ok?
Copy !req
802. Además le debo el pago de la hipoteca.
Copy !req
803. Es lo más nuevo.
Acaba de salir este año.
Copy !req
804. Vi un anuncio.
Copy !req
805. Lady Ballers.
Copy !req
806. Hombre.
Copy !req
807. Oh, vamos.
Copy !req
808. Eso es un sombrero.
Copy !req
809. Sí, señor.
Copy !req
810. Señoras, señoras, se ven ridículas.
Copy !req
811. Felix, quítate ese sujetador de la cabeza
Copy !req
812. y tienes que afeitarte la barba.
Copy !req
813. Las chicas no tienen barba, ¿verdad?
Copy !req
814. Muchas chicas tienen barba, papá.
Copy !req
815. Mi profesor muestra a una niña...
Copy !req
816. con su barba gris.
Copy !req
817. Papá está un poco ocupado, así que...
Copy !req
818. volveremos a poner esos auriculares.
Copy !req
819. Tu pequeña engendro tiene razón.
Copy !req
820. Las chicas pueden tener barba.
Copy !req
821. Es un gran titular.
Copy !req
822. ¿Qué más te ha dicho tu profesor?
Copy !req
823. Pansexual es una categoría completamente diferente,
Copy !req
824. pero en realidad, necesitarás una tonelada de drogas
Copy !req
825. o cirugía complicada cada siete u ocho meses
Copy !req
826. si tu cuerpo se hace más grande.
Copy !req
827. ¿Así que un chico puede ser en una chica
sin ningún cambio físico?
Copy !req
828. Siempre fueron una chica.
Copy !req
829. A menos que decidan que son chicos otra vez.
Copy !req
830. En cuyo caso, siempre fueron hombres.
Copy !req
831. Pero, ¿y si van y vienen?
Copy !req
832. Eso se llama genero fluido.
Copy !req
833. Así que ¿puedo ser una mujer en la cancha
y un hombre en la cama?
Copy !req
834. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
835. Genial.
Copy !req
836. ¿Quieres decir cuando duermes?
Copy !req
837. Sí.
Copy !req
838. DE ACUERDO.
Copy !req
839. Creo que es suficiente conocimiento por un día.
Gracias, cariño.
Copy !req
840. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
841. Sí, entrenador, ¿qué es una mujer?
Copy !req
842. Chicos, es fácil.
Copy !req
843. Las mujeres son como los hombres, pero mejores.
Copy !req
844. Sólo aféitate las piernas, digan
lo valientes que son
Copy !req
845. para cosas que no requieran
ningún valor físico,
Copy !req
846. y no tengan miedo de llorar en el trabajo.
Copy !req
847. Muy fácil.
Copy !req
848. De acuerdo.
Copy !req
849. Creo que es suficiente, señoras.
Será mejor que duerman un poco.
Copy !req
850. Mañana empezamos a ganar.
Copy !req
851. Vámonos.
Copy !req
852. Qué valiente.
Copy !req
853. Hoy se hace historia,
por primera vez.
Copy !req
854. Estados Unidos elegirá a los
atletas que iran a los Global Games
Copy !req
855. en este concurso abierto a todos los estadounidenses.
Copy !req
856. Es bueno saber que el pequeño
tiene oportunidad por una vez, Gwen.
Copy !req
857. Durante mis dos semanas de entrenamiento de sensibilidad,
Copy !req
858. Descubrí que no solo soy
solo un furioso scoliosexual,
Copy !req
859. sino también un indio dakota puro número 2.048.
Copy !req
860. Así que sé lo que es
superar la adversidad.
Copy !req
861. ¿Verdad, Stacey?
Copy !req
862. Stacey Santiago-O'Brien es mi nombre de esclava.
Copy !req
863. DE ACUERDO.
Copy !req
864. Stacey, Drake, volvemos con ustedes.
Copy !req
865. ¿Recuerdan esa sensación, chicos?
¿La emoción de la multitud?
Copy !req
866. ¿Estás loco?
Copy !req
867. ¿Cómo?
Copy !req
868. Muy bien, salgamos.
Copy !req
869. Tomen las maletas.
Copy !req
870. Allá vamos.
Copy !req
871. Este es el final de la ronda de clasificación masculina.
Copy !req
872. A continuación, las mujeres.
Copy !req
873. ¿De quién es este juego?
Copy !req
874. Lady Ballers.
Copy !req
875. ¿Quién ha nacido para este juego?
Copy !req
876. Lady Ballers.
Copy !req
877. ¿Quién ama a América?
Copy !req
878. Lady Ballers.
Copy !req
879. ¿Quién puede guardar un secreto?
Copy !req
880. Lady Ballers.
Copy !req
881. Lady Ballers a la de tres.
Copy !req
882. Uno, dos, tres.
Copy !req
883. Lady Ballers.
Copy !req
884. Es baloncesto femenino, chicos.
Copy !req
885. Nadie lo mira.
Copy !req
886. Dijiste la emoción de la multitud.
Copy !req
887. Eso fue retórico.
Copy !req
888. ¿Cómo se fueron tan rápido?
Copy !req
889. No lo sé.
Copy !req
890. No, no, no, no, no, no, no.
Copy !req
891. Oye, ¿cuál es tu problema?
Copy !req
892. ¿Nunca has visto un equipo femenino de baloncesto?
Copy !req
893. Esos no son...
Copy !req
894. No son... ¿Qué?
Copy !req
895. Chicos, me pagan como 50 dólares por estar aquí.
Copy !req
896. No me importa.
Copy !req
897. Hola.
Copy !req
898. Soy lesbiana.
Copy !req
899. Soy lesbiana.
Copy !req
900. Muy bien, señoras.
Copy !req
901. Jueguen limpio.
Jueguen bien.
Copy !req
902. Lanzala.
Copy !req
903. Hey, hey, hey, hey.
Copy !req
904. De vuelta en D. De vuelta en D.
Copy !req
905. Fuera de aquí. Fuera de aquí.
Copy !req
906. Bájate. - Hey, hey.
Copy !req
907. Señora arriba.
Señora arriba.
Copy !req
908. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
909. Creo que están corriendo un conjunto.
Copy !req
910. Me están poniendo nervioso.
Copy !req
911. Eh, cuidado.
Cuidado.
Copy !req
912. Dios mío.
Copy !req
913. Lo siento mucho.
Copy !req
914. ¡Hey, bajen!
Copy !req
915. ¡Esto es mierda!
Copy !req
916. Técnica.
Copy !req
917. Y tú cállate la p... boca,
madre transfóbica...
Copy !req
918. Oh.
Copy !req
919. Ah, sí.
Copy !req
920. ¡Este es equipo!
Copy !req
921. Sí.
Copy !req
922. Esto es genial.
Es como ver baloncesto masculino.
Copy !req
923. Sí.
Copy !req
924. - ¡Vamos chicas!
- ¡Vamos!
Copy !req
925. - ¡Lo hiciste papi!
- Ahí está.
Copy !req
926. Nos abrazamos.
Copy !req
927. Nos abrazamos.
Copy !req
928. Es raro.
Copy !req
929. ¡Lady Ballers, por siempre, nena!
Copy !req
930. Blain.
Copy !req
931. Sí.
Copy !req
932. Sí.
Copy !req
933. Lady Ballers.
Copy !req
934. Lady Ballers.
Copy !req
935. Lady Ballers.
Copy !req
936. Chicos, ahora estoy en el equipo.
Copy !req
937. Se sentio bien.
Copy !req
938. El público nos adoraba.
Copy !req
939. ¿Has visto la reacción en las redes sociales?
Copy !req
940. Somos héroes.
Copy !req
941. No sabía que me iba a sentir tan bien.
Copy !req
942. Quiero meterme en una taquilla.
Copy !req
943. ¿Qué se siente ser ganadores nuevamente, chicos?
Copy !req
944. Increíble.
Copy !req
945. Increíble.
Copy !req
946. Increíble.
Copy !req
947. David, ¿cuál es tu problema?
Copy !req
948. No lo sé, entrenador.
Copy !req
949. Es solo que algunas de esas chicas
estaban dándolo todo...
Copy !req
950. Han trabajado toda su
sus vidas por esta oportunidad.
Copy !req
951. Yo no hice las reglas, amigo.
Copy !req
952. Ok, ¿pero no estamos usando nuestra
fuerza y velocidad innatas
Copy !req
953. para atropellar a un grupo de chicas en una competición
Copy !req
954. donde no tendríamos ninguna
oportunidad contra otros hombres?
Copy !req
955. Ninguna.
Copy !req
956. Quiero decir, entrenador,
¿en qué nos convierte eso?
Copy !req
957. Ganadores.
Copy !req
958. Me apunto al concurso por los 1.000 dólares.
Copy !req
959. Estoy flotando.
Copy !req
960. ¿Qué tan buena esta entrenador?
Copy !req
961. Ella es un tiro doble.
Copy !req
962. Oh, no.
Copy !req
963. La hora.
Copy !req
964. Pon un bebé en mí.
Copy !req
965. ¿Cómo?
Copy !req
966. No, tienes razón.
Copy !req
967. Lo último que necesito es
otro aborto este año.
Copy !req
968. Eres un monstruo.
Copy !req
969. ¿Cómo?
Copy !req
970. ¿Tienes idea de lo que cuesta
para ser una reportera de campo
Copy !req
971. en el 29º mayor mercado mediático?
Copy !req
972. No.
Copy !req
973. Como sea.
Copy !req
974. Sólo creo que lo que estamos
haciendo aquí no está bien.
Copy !req
975. ¡No puede ser!
Copy !req
976. Me acaba de patrocinar Maybelline.
Copy !req
977. Nike quiere que salga en un anuncio
sobre tolerancia o alguna mierda.
Copy !req
978. Nike quiere que salga en un anuncio
sobre tolerancia o alguna mierda.
Copy !req
979. Me invitaron a la Casa Blanca para dar
una charla sobre los derechos de la mujer.
Copy !req
980. Te lo has ganado.
Copy !req
981. Es tuyo.
Copy !req
982. Chica ligera.
Copy !req
983. Vamos, chica.
Copy !req
984. Bienvenidas a la economía de la virtud, chicas.
Copy !req
985. Y eso solo en un partido de baloncesto.
Copy !req
986. Podrías ganar en cualquier deporte.
Copy !req
987. Podrías ganar en todos los deportes.
Copy !req
988. No, no, no.
No, no, no.
Copy !req
989. Concéntrense.
Concéntrense.
Copy !req
990. Tiene razón, entrenador.
Copy !req
991. Podríamos dominar todos los deportes femeninos.
Copy !req
992. Correr, nadar.
Copy !req
993. Fútbol.
Copy !req
994. Dije deportes, Félix.
Copy !req
995. Oye, ya hablamos de esto.
Copy !req
996. Podríamos ser reyes.
Copy !req
997. Reinas.
Copy !req
998. No, ese no es el plan.
Copy !req
999. Estamos aquí para jugar al baloncesto.
Copy !req
1000. Aún nos quedan cuatro partidos
antes de clasificarnos.
Copy !req
1001. No pueden asumir que todos van a ser fáciles.
Copy !req
1002. La tengo.
Copy !req
1003. Santo cielo.
Copy !req
1004. Van a ser así de fáciles.
Copy !req
1005. Un pequeño paso para los chicos,
Un gran paso para las lesbianas.
Copy !req
1006. Primer día siendo una chica atleta.
Copy !req
1007. Ya me comí un pote entero
de helado de pistacho.
Copy !req
1008. Renuncie a estacionar en paralelo dos veces,
Copy !req
1009. releí Sensatez y sentimiento,
Copy !req
1010. Y comencé a acompañar las benzodiazepinas
con vino rosado.
Copy !req
1011. Me encanta ser una chica.
Copy !req
1012. ¿Cómo lo hice, señoras?
Copy !req
1013. Mis pronombres son "Soy fuerte".
Copy !req
1014. Y supongo que si realmente estoy siendo honesta,
Copy !req
1015. Nunca me he conocido del todo
ni me han conocido hasta ahora.
Copy !req
1016. Todos ustedes han superado muchos obstáculos.
Copy !req
1017. He desarrollado problemas de positividad corporal.
Copy !req
1018. Es una fan.
Copy !req
1019. Pero aún así no ha sido fácil.
Copy !req
1020. Algunos ni siquiera nos dejan
usar las duchas de mujeres.
Copy !req
1021. No.
Copy !req
1022. Qué intolerancia.
Copy !req
1023. Sabes, ha sido especialmente difícil
para Felix aquí,
Copy !req
1024. que sufrió acoso en el instituto.
Copy !req
1025. Es Sheelix, entrenador.
Copy !req
1026. quizás puedas simplemente no mencionarme
por cinco malditos segundos.
Copy !req
1027. Ok, gracias.
Copy !req
1028. Sabes, como mi hija Winnie
me ha informado,
Copy !req
1029. incluso puedes ser trans-edad ahora,
Copy !req
1030. dará a Sheelix una
maravillosa oportunidad
Copy !req
1031. de revivir todas las experiencias que
se perdió en la escuela.
Copy !req
1032. Como tener la regla.
Copy !req
1033. Nunca le sucedió.
Copy !req
1034. Sí.
Copy !req
1035. Vamos al informe.
Copy !req
1036. ¿Qué le dice, entrenador, a la gente
en casa que sugieren que sus atletas
Copy !req
1037. tienen ventajas naturales injustas?
Copy !req
1038. Y LeBron no. Tiger no.
Copy !req
1039. Estamos hablando de atletas de élite, Quinn.
Copy !req
1040. Por supuesto, tienen dones naturales.
Copy !req
1041. ¿Qué pasa con la gente que dice que las mujeres
nunca podrían competir en deportes masculinos?
Copy !req
1042. Bueno, eso es mentira.
Copy !req
1043. Caitlyn Jenner ganó el
decatlón masculino en 1976.
Copy !req
1044. Mis chicas fueron campeonas
de baloncesto masculino.
Copy !req
1045. Algunos dirían entonces que eran niños.
Copy !req
1046. Bueno, cualquiera que diga eso...
no entiende la ciencia.
Copy !req
1047. Y corten.
Copy !req
1048. Ha sido divertido.
Copy !req
1049. ¿Quieres agarrar algo de tostada de aguacate
y atarme al horno otra vez?
Copy !req
1050. Creo que las ampollas empiezan
a sanar desde la última vez.
Copy !req
1051. Aquí no, idiota.
Copy !req
1052. Eso fue increíble, Srta. Bile.
Copy !req
1053. ¿Quién dijo que podías hablar conmigo?
Copy !req
1054. De acuerdo.
Copy !req
1055. Lo hiciste, papá.
Copy !req
1056. Hola.
Copy !req
1057. Ahí está.
Copy !req
1058. De acuerdo.
Copy !req
1059. Papá va a hablar con
las niñas por un minuto.
Copy !req
1060. ¿Puedes esperarme allí?
Copy !req
1061. Bellas, ¿dónde es la fiesta después?
Copy !req
1062. No hay fiesta para mí, entrenador.
Copy !req
1063. Entrenare mi revés para entrar
al equipo de tenis femenino mañana.
Copy !req
1064. Sí.
Copy !req
1065. Nosotros también estamos fuera, entrenador.
Copy !req
1066. Unas Hawkettes vendrán a la oficina
para una clasica pijamada.
Copy !req
1067. Ah, sí.
Copy !req
1068. ¿Saben qué las chicas no tienen
relaciones sexuales en las pijamadas, verdad?
Copy !req
1069. Espera, ¿qué?
Copy !req
1070. Mira, me dijiste que esta noche...
Copy !req
1071. Consigue un nombre seguro en Internet.
Copy !req
1072. No me lo he inventado.
Copy !req
1073. Solo quiero poner un teléfono en tu oído.
Copy !req
1074. ¿Por qué no dejas de guardarlo?
Copy !req
1075. Por eso mamá te odiaba.
Copy !req
1076. No te he olvide.
Yo también te quiero.
Copy !req
1077. Félix.
Copy !req
1078. ¿Eh?
Copy !req
1079. Tengo un blog, nena.
Copy !req
1080. Tercer día de ser una chica atleta.
Copy !req
1081. Ya tengo dos millones de seguidores.
Copy !req
1082. Me gusta y suscríbete, perra.
Copy !req
1083. Oye, te necesito fresco
mañana para el partido, ¿si?
Copy !req
1084. No trasnoches.
Copy !req
1085. Siempre estoy fresca, chica.
Copy !req
1086. Vaya espectáculo con las lágrimas ahí atras.
Copy !req
1087. ¿Estás bien?
Copy !req
1088. Quise decir cada palabra.
Copy !req
1089. Esta es la mejor experiencia de mi vida, entrenador.
Copy !req
1090. Me siento como una mujer nueva.
Copy !req
1091. ¿Un hombre nuevo?
Copy !req
1092. ¿Cómo?
Copy !req
1093. Uy, ¿dónde tengo la cabeza?
Copy !req
1094. Tengo spa, manicura y pedicura
antes del partido de mañana.
Copy !req
1095. Mwah.
Copy !req
1096. Eso fue raro.
Copy !req
1097. ¡Mami!
Copy !req
1098. Hola, cariño.
Copy !req
1099. Hola.
Copy !req
1100. ¿Puedes esperar con Chris
en el coche un segundo?
Copy !req
1101. Mamá necesita hablar con papá un minuto.
Copy !req
1102. ¿Qué pasa?
Copy !req
1103. Tienes que parar, Rob.
Copy !req
1104. ¿Parar qué?
Copy !req
1105. Los Crain Boys, en realidad.
Copy !req
1106. ¿Y ellos?
Copy !req
1107. Apenas se molestan en afeitarse las piernas.
Copy !req
1108. Mi antigua amante, la cancha.
Copy !req
1109. Por favor.
Copy !req
1110. Mira, no sé qué decirte.
Copy !req
1111. Ellos dicen que son chicas, así que son chicas.
Copy !req
1112. Pero ni siquiera se lo creen.
Copy !req
1113. Excepto tal vez Alex.
Copy !req
1114. Ese chico no está bien.
Copy !req
1115. No.
Copy !req
1116. ¿Sabes lo que creo que necesitan?
Copy !req
1117. Un abrazo.
Copy !req
1118. La mitad de estas ideas vienen de Winnie, ¿sabes?
Copy !req
1119. Entre tu estúpida escuela "woke"
y tu estúpido novio "woke".
Copy !req
1120. Eso es diferente.
Copy !req
1121. ¿En qué se diferencia?
Copy !req
1122. Chris, tiene un gran corazón.
Copy !req
1123. Te estás aprovechando.
Copy !req
1124. Así que tipos como Chris
inventan esta mierda,
Copy !req
1125. y si le sigo la corriente
¿me estoy aprovechando?
Copy !req
1126. Eso está muy bien.
Copy !req
1127. Eres mejor que esto, Rob.
Copy !req
1128. Tú eres quien no pudo soportar
estar casada con un perdedor.
Copy !req
1129. Tú fuiste quien dijo que
intentara ganar alguna vez.
Copy !req
1130. Nunca me importó si ganabas o perdías.
Copy !req
1131. Sólo quería que fueras feliz.
Copy !req
1132. Siempre fuiste tan infeliz.
Copy !req
1133. ¡Bueno mira bien!
porque soy feliz, nena.
Copy !req
1134. Sabes que esto está mal.
Copy !req
1135. Soy feliz, y mis chicas son felices.
Copy !req
1136. ¡No son chicas de verdad!
Copy !req
1137. ¿Chris?
Copy !req
1138. No. ¿Sabes qué?
Copy !req
1139. Bien.
Copy !req
1140. Yo soy la mala.
Copy !req
1141. Vamos, Winnie.
Copy !req
1142. Al menos nos seguimos teniendo.
Copy !req
1143. ¿Cuánto?
Copy !req
1144. Bien.
Copy !req
1145. Alexa, ¿cuál es tu problema?
¡Entra en el juego!
Copy !req
1146. ¡Atrás!
Copy !req
1147. ¡Vamos!
Copy !req
1148. Disculpe.
Copy !req
1149. ¿Estos puestos están vacantes?
Copy !req
1150. No importa.
Copy !req
1151. Te dije de reservar el palco.
Copy !req
1152. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
1153. Creo que la chica me rompió la uña.
Copy !req
1154. Quítate de mi pie.
Copy !req
1155. ¿Y tú?
Copy !req
1156. El tenis parece tan fácil.
Copy !req
1157. Blair, ¿qué, corriste una
maratón anoche?
Copy !req
1158. Digamos que David se equivoco sobre
la pijamada de las chicas de anoche, entrenador.
Copy !req
1159. ¿Jake?
Copy !req
1160. Digamos que David se equivoco sobre
la pijamada de las chicas de anoche, entrenador.
Copy !req
1161. Mónica de Hawkettes...
Copy !req
1162. Jugué un 1 vs 1 con ella anoche,
estilo camisetas y pieles.
Copy !req
1163. Me tuvo despierto la mitad de la noche.
Copy !req
1164. ¿Cómo?
Copy !req
1165. Mónica no me dejó dormir en toda la noche.
Copy !req
1166. ¿Qué mitad?
Copy !req
1167. ¡Eh, eh, eh!
Copy !req
1168. Te dije que no hablaras con ella.
Copy !req
1169. Debes haberla tenido.
Copy !req
1170. Levántate.
Copy !req
1171. Eso no.
Copy !req
1172. No, no, no.
Copy !req
1173. No me vas a agarrar.
Copy !req
1174. Oh, no.
Copy !req
1175. Probando, probando.
Copy !req
1176. De acuerdo.
Copy !req
1177. Está bien.
Copy !req
1178. ¿Qué puedo decir?
Copy !req
1179. No fue una victoria bonita, pero fue una victoria.
Copy !req
1180. Mis chicas desean participar
en el partido del campeonato de mañana.
Copy !req
1181. Eso es todo.
Copy !req
1182. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
1183. Papá, ¿podemos hablar?
Copy !req
1184. Papá está un poco ocupado
ahora mismo, cariño. Podemos...
Copy !req
1185. No, claro que puedes, cariño.
Cuando quieras.
Copy !req
1186. Venga, vamos. Siéntate, ¿sí?
Copy !req
1187. Siento que hayas visto a mamá y
Papá peleando anoche, ¿eh?
Copy !req
1188. No es por ti.
Copy !req
1189. Quiero ser un chico.
Copy !req
1190. ¿Cómo?
Copy !req
1191. Quiero ser un ganador como tú, papá.
Copy !req
1192. ¿Qué tiene eso que ver con ser un chico?
Copy !req
1193. Los chicos son mejores en todo.
Copy !req
1194. Cariño.
Copy !req
1195. Eso no es cierto.
Copy !req
1196. Son mejores en baloncesto.
Copy !req
1197. Vale, sí, baloncesto.
Copy !req
1198. Y la natación.
Copy !req
1199. De acuerdo.
Copy !req
1200. MMA.
Copy !req
1201. Ni que decir tienen.
Copy !req
1202. Y correr. Y jabalina.
Copy !req
1203. Levantamiento de potencia. Lanzamiento de peso.
Copy !req
1204. Hockey. Karate. Fútbol.
Copy !req
1205. Salto de hoyo. Conducción. Aparcamiento.
Copy !req
1206. La mayoría de los campos STEM.
Copy !req
1207. Rock and roll abriendo botes de pepinillos.
Copy !req
1208. De acuerdo.
Copy !req
1209. Sí, los chicos son mejores en todas esas cosas.
Copy !req
1210. Pero eso son solo cosas, Winnie.
Copy !req
1211. Cosas que inventaron para tener
algo en lo que ser buenos.
Copy !req
1212. De todos modos, no importa.
Copy !req
1213. Porque las chicas no pueden ser chicos.
Copy !req
1214. Y está claro que los chicos no pueden ser chicas.
Copy !req
1215. Escucha.
Copy !req
1216. Las mujeres son mejores en todo tipo de cosas.
Copy !req
1217. Pueden ser cariñosas,
sensibles y empáticas.
Copy !req
1218. Mejores haciendo muchas cosas a la vez
Copy !req
1219. y atender a mucha gente a la vez.
Copy !req
1220. Son mejores comunicando,
construyendo comunidades y...
Copy !req
1221. Y civilizando a los hombres.
Copy !req
1222. Es la única razón,
por la que tenemos una civilización.
Copy !req
1223. Sin mujeres.
Copy !req
1224. No hay mundo.
Copy !req
1225. ¿Mamá te civilizó?
Copy !req
1226. Lo intentó.
Copy !req
1227. Creo que sigue intentándolo.
Copy !req
1228. Además, mamá te trajo a este mundo.
Copy !req
1229. Es un superpoder que ningún hombre tendrá jamás ¿si?
Copy !req
1230. De acuerdo.
Copy !req
1231. Ve con mamá.
Copy !req
1232. Papá tiene algunas cosas que resolver.
Copy !req
1233. ¡Ah!
Copy !req
1234. Dios mío, eres débil.
Copy !req
1235. ¿Cómo demonios entraste?
Copy !req
1236. Me diste una llave.
Copy !req
1237. Jamas te di una llave.
Copy !req
1238. Tienes razón.
Forcé la cerradura.
Copy !req
1239. ¿Qué quieres, Gwen?
Copy !req
1240. ¿Qué quiero?
Copy !req
1241. ¿Qué tal si cumples
tu parte del trato?
Copy !req
1242. Tu alegre banda de perdedores
casi la caga ahí fuera.
Copy !req
1243. Ganamos, ¿no?
Copy !req
1244. ¿Qué mierda es "los chicos y las chicas
son diferentes cariño"?
Copy !req
1245. "Al menos pueden tener bebés".
Mierda.
Copy !req
1246. ¿Pusiste micrófonos en el vestuario?
Copy !req
1247. ¡¿Y si fuera para otra emisora?
Copy !req
1248. ¡Idiota!
Copy !req
1249. Perdon, olvidé el micrófono ¿si?
Copy !req
1250. Sólo necesito que seas un ganador, entrenador.
Copy !req
1251. ¿De acuerdo?
Copy !req
1252. Sí, lo sé. Lo siento.
Copy !req
1253. Es este divorcio.
Copy !req
1254. Creo que está empezando a afectar a mi hija.
Copy !req
1255. ¿En serio?
Copy !req
1256. Por supuesto que tu divorcio afecta a tu hija.
Copy !req
1257. El 70% de los prisioneros
vienen de familias separadas.
Copy !req
1258. Doble de chances de drogarse,
doble de chances de dejar la escuela,
Copy !req
1259. cuatro veces más de tener problemas de integracion,
Copy !req
1260. tres veces más de acabar en terapia,
Copy !req
1261. doble de chances de suicidarse,
Copy !req
1262. 50% más de chances de tener problemas de salud.
Copy !req
1263. ¿Ni siquiera buscan en la maldita Google
Copy !req
1264. antes de decidir volar el planeta
en el que viven sus hijos?
Copy !req
1265. Desinteresados.
Copy !req
1266. Mira, Winnie va a estar bien.
Copy !req
1267. Sigue peleando con su madre y...
Copy !req
1268. metela en un programa de periodismo escolar.
Copy !req
1269. Podría acabar como yo.
Copy !req
1270. Oh, Dios.
Copy !req
1271. Mira, solo necesito que te centres en
lo que realmente importa.
Copy !req
1272. Ganar.
Copy !req
1273. Ganar mañana y convertirse en
la noticia más importante
Copy !req
1274. en la historia del deporte.
Copy !req
1275. ¿De acuerdo?
Copy !req
1276. Lo que hacemos a estas mujeres,
Copy !req
1277. al concepto del deporte femenino,
está mal.
Copy !req
1278. Basta ya.
Copy !req
1279. Escúcheme, entrenador.
Copy !req
1280. No son bofetadas sexys.
Copy !req
1281. ¿Me oyes?
Copy !req
1282. No te excites ahora.
Copy !req
1283. Ni siquiera un poco.
Copy !req
1284. Aposte todo mi futuro en esto.
Copy !req
1285. Estos oligarcas tecnológicos transhumanistas
y profesores universitarios nihilistas
Copy !req
1286. ya han convencido a cada
ama de casa santurrona
Copy !req
1287. con "Munchausen by proxy"
de sacrificar a sus hijos
Copy !req
1288. en el altar de la falsa virtud.
Copy !req
1289. Lo menos que podemos hacer es enriquecernos con ello.
Copy !req
1290. Arruinas esto y te cortaré de maneras
Copy !req
1291. que no tengas un orgasmo.
Copy !req
1292. Te cancelaré, Robert.
Copy !req
1293. ¿Alguna vez vamos a tener sexo?
Copy !req
1294. ¿Alguna...?
Copy !req
1295. Es un día increíble en Middle Tennessee
Copy !req
1296. 10.000 personas se reúnen aquí en Music City
Copy !req
1297. para el Campeonato Femenino de Baloncesto
Copy !req
1298. en el primer US Open
de los Global Games.
Copy !req
1299. Un gran día para el deporte y los derechos transexuales.
Copy !req
1300. ¿Cuáles son los derechos de la mujer?
Copy !req
1301. ¿Cuáles son los derechos humanos?
Copy !req
1302. ¿Por qué siempre hablas tú primero?
Copy !req
1303. ¿Imploro perdon?
Copy !req
1304. Solo es una prueba de sexismo sistémico
y racismo, Drake.
Copy !req
1305. Eres muy blanco.
Copy !req
1306. ¡Lady Ballers!
Copy !req
1307. ¡Lady Ballers!
Copy !req
1308. Señoras y señores e intermedios,
Copy !req
1309. de Nashville, Tennessee, ¡las Lady Ballers!
Copy !req
1310. ¡Ese es mi papá!
Copy !req
1311. Y desde Santa Fe, ¡las Skinless Cowgirls!
Copy !req
1312. ¿Por qué está Gwen Wilde hablando con su entrenador?
Copy !req
1313. ¿Qué le pasa en el cuello?
Copy !req
1314. Quemaduras de horno.
Copy !req
1315. Salí con una chica así una vez.
Copy !req
1316. Las Cowgirls parecen haber hecho
algunas sustituciones de última hora.
Copy !req
1317. Sigue hablando, grandulón.
Copy !req
1318. Esas no son las Vaqueras de Santa Fe.
Copy !req
1319. Digamos que hice algunas sustituciones.
Copy !req
1320. No puedes sustituir a jugadores
en un partido de clasificación.
Copy !req
1321. Calificar a los jugadores es la meta.
Copy !req
1322. No hay ninguna norma que lo prohíba.
Copy !req
1323. Sí, más o menos improvisamos en la marcha.
Copy !req
1324. Pero no son verdaderas...
Copy !req
1325. ¿No son qué?
Copy !req
1326. Dijo que hay un francotirador aquí
en las vigas ahora mismo.
Copy !req
1327. Ayúdame.
Copy !req
1328. DE ACUERDO.
Copy !req
1329. ¿Cuál es la historia, entrenador?
Copy !req
1330. Caballeros, Alex, los conozco desde niños.
Copy !req
1331. No es nuestro primer campeonato
jugando como "los perdedores".
Copy !req
1332. ¿Recuerdan lo que pasó la última vez?
Copy !req
1333. Ganamos.
Copy !req
1334. Ganamos.
Copy !req
1335. Así que pregúntense lo siguiente.
Copy !req
1336. ¿Qué tenemos entonces que no tengamos ahora?
Copy !req
1337. Práctica.
Copy !req
1338. Juventud.
Copy !req
1339. ¿Un negro en el equipo?
Copy !req
1340. Corazón.
Teníamos corazón.
Copy !req
1341. - Corazón.
- Corazón.
Copy !req
1342. Teníamos amor por el juego.
Copy !req
1343. Teníamos el deseo y determinación de ganar.
Copy !req
1344. No se trataba de dinero, patrocinios, fama,
Copy !req
1345. controlar a los psico-periodistas
con los que intente acostarme,
Copy !req
1346. de dispararnos a todos con rifles de francotirador.
Copy !req
1347. ¿Cómo?
Copy !req
1348. Se trataba de baloncesto.
Copy !req
1349. Espera, ¿te ataron a un horno y no acabaste?
Copy !req
1350. Me gusta moverme despacio, Blain.
Copy !req
1351. Se llama respeto.
Copy !req
1352. Se trataba del amor a la competición.
Copy !req
1353. Amor a tus compañeros de equipo.
Amor a América.
Copy !req
1354. Se trataba de una simple y hermosa verdad.
Copy !req
1355. Los ganadores son solo perdedores que ganan.
Copy !req
1356. Ahí está.
Copy !req
1357. He dicho que los ganadores son solo perdedores que ganan.
Copy !req
1358. Los ganadores son solo perdedores que ganan.
Copy !req
1359. Los ganadores son solo perdedores que ganan.
Copy !req
1360. Los ganadores son solo perdedores que ganan.
Copy !req
1361. Los ganadores son solo perdedores...
Copy !req
1362. Estoy harto de que hagas eso siempre.
Copy !req
1363. ¿Cómo sabia cuándo parar?
Copy !req
1364. ¿Practicaron?
Copy !req
1365. ¿Cómo eres rico?
Copy !req
1366. Sí.
Copy !req
1367. Vamos, hombre.
Copy !req
1368. ¡A jugar baloncesto!
Copy !req
1369. Ese es el final de la mitad, amigos.
Copy !req
1370. Bro, los tampones son para chicas de verdad,
¿lo sabes?
Copy !req
1371. No.
Copy !req
1372. Ahora son para gente que sangra.
Copy !req
1373. ¿De dónde sacas esas cosas?
Copy !req
1374. Los encontré en el bolso de Alex.
Copy !req
1375. Oh, cielos.
Copy !req
1376. ¿Dónde los pone?
Copy !req
1377. Oh, gran bola de fuego.
Copy !req
1378. Oh.
Copy !req
1379. Oh.
Copy !req
1380. Jake, Blain.
Copy !req
1381. Hola, Mónica.
Copy !req
1382. Hola.
Copy !req
1383. Hay algo que tengo que decirles.
Copy !req
1384. Oh.
Copy !req
1385. Estoy embarazada.
Copy !req
1386. Oh.
Copy !req
1387. ¿Quién es el padre?
Copy !req
1388. Los dos.
Copy !req
1389. Superfecundación heteropaterna.
Copy !req
1390. Hombre.
Copy !req
1391. ¿Cómo lo supo tan pronto?
Copy !req
1392. Shh.
Copy !req
1393. Y los pecados del padre
recaerán sobre el hijo
Copy !req
1394. hasta la tercera y cuarta generación.
Copy !req
1395. Padres.
Copy !req
1396. Winnie y sus amigas encontraron la tienda deportiva.
Eres su heroe.
Copy !req
1397. ¿Qué vamos a hacer, entrenador?
Copy !req
1398. ¿Entrenador?
Copy !req
1399. Entrenador Gibson, Drake Diamond, WIAW News.
Copy !req
1400. Saludos.
Copy !req
1401. Coach, gane o pierda, está claro que,
Copy !req
1402. cambió el baloncesto femenino para siempre.
Copy !req
1403. Sin importar el resultado de esta noche,
Copy !req
1404. Por primera vez, el equipo estadounidense
Copy !req
1405. no incluirá ni una sola mujer biológica real.
Copy !req
1406. ¿Qué se siente cambiar el mundo?
Copy !req
1407. ¡Hey! suficiente.
Copy !req
1408. Whoa, está bien.
Copy !req
1409. No me empujes fuera de mi tierra, hombre blanco.
Copy !req
1410. ¿Son literalmente todos los periodistas unos lunáticos?
Copy !req
1411. Entrenador, ¿está bien?
Copy !req
1412. Sí, como sea.
Copy !req
1413. Juguemos al baloncesto.
Copy !req
1414. Entrenador, ¿qué haremos?
Copy !req
1415. Muchachos, llevamos esto lo mas lejos que pudimos.
Copy !req
1416. El entrenador tiene razón.
Copy !req
1417. Ni siquiera son chicas de verdad.
Copy !req
1418. Ni siquiera somos chicas de verdad.
Copy !req
1419. No lo somos Jake.
Copy !req
1420. Pero tampoco somos hombres.
Copy !req
1421. Quizá aún podamos serlo.
Copy !req
1422. Sólo tenemos que perder.
Copy !req
1423. ¿Quieres decir que nunca
iremos a los Global games?
Copy !req
1424. Yo ya estoy clasificado,
en levantamiento de pesas.
Copy !req
1425. Entre al equipo de natación,
y en la maratón.
Copy !req
1426. 100 metros vallas.
Copy !req
1427. 400 metros vallas.
Copy !req
1428. Soy la jinete más rápida del mundo en este momento.
Copy !req
1429. De eso tengo que presumir.
Copy !req
1430. Renunciaran a esas posiciones.
Copy !req
1431. Entrenador, ¿puedo...?
Copy !req
1432. Entrenador.
Copy !req
1433. Chicos, no querran que su legado,
sea borrar a las mujeres de los deportes femeninos.
Copy !req
1434. Es hora de ser hombres.
Copy !req
1435. ¿Cuál es el plan, entrenador?
Copy !req
1436. Creo que lo tengo todo resuelto.
Copy !req
1437. Pero necesitare algo de tiempo.
¿Pueden hacerlo?
Copy !req
1438. Sí, señor.
Copy !req
1439. Podemos.
Copy !req
1440. - Entrenador...
- ¿Hay un punto rojo en mi frente?
Copy !req
1441. Lo sé, lo sé.
Copy !req
1442. Pero conozco a Gwen.
Copy !req
1443. Es una demente vengativa,
perono le haría daño a nadie.
Copy !req
1444. Oh, mira.
Copy !req
1445. Un penique de la suerte.
Copy !req
1446. Tiene un arma.
Copy !req
1447. Tiene un arma.
Copy !req
1448. ¿Cómo?
Copy !req
1449. Maldita sea.
Copy !req
1450. ¿Cómo?
Copy !req
1451. Entrenador.
Copy !req
1452. Sí.
Copy !req
1453. ¿Tú qué, amigo?
Copy !req
1454. Entiendo por qué esto está mal.
Copy !req
1455. Quiero decir, Jake y Blain no son mujeres.
Copy !req
1456. ¡Vamos!
Copy !req
1457. Es un milagro que hayamos salido
ilesos durante tanto tiempo.
Copy !req
1458. Pero yo...
Copy !req
1459. ¿Tú qué, amigo?
Copy !req
1460. Soy una mujer.
Copy !req
1461. Quiero decir, todos esos años jugando al baloncesto,
Copy !req
1462. Nunca me sentí realmente yo mismo.
Copy !req
1463. Una década en Hollywood,
tratando de descubrir quién era realmente,
Copy !req
1464. y luego empecé a trabajar en la Casa de Muñecas
Copy !req
1465. y este es mi verdadero yo, entrenador.
Copy !req
1466. Esto es lo que soy.
Copy !req
1467. Orgulloso de mí mismo por primera vez.
Copy !req
1468. Mis padres están orgullosos de mí.
Copy !req
1469. ¿Alguna vez tus padres no han estado
orgullosos de ti, amigo?
Copy !req
1470. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1471. Tus padres te quieren, Alex.
Eso es bueno.
Copy !req
1472. Los padres deben amar
a sus hijos incondicionalmente.
Copy !req
1473. No deberían estar orgullosos
de ti incondicionalmente.
Copy !req
1474. Estan orgullosa de ti cuando
haces lo correcto.
Copy !req
1475. Lo que hemos hecho aquí, esto...
esto no está bien.
Copy !req
1476. Estás confundido. Lo entiendo.
Copy !req
1477. Todos nos confundimos a veces.
Copy !req
1478. Pero si necesitas ayuda, amigo,
voy a ayudarte a conseguirla.
Copy !req
1479. Pero tienes que creerme
cuando te digo esto.
Copy !req
1480. Ya no eres una mujer.
Copy !req
1481. Sólo eres un hombre perdido en un mundo perdido
con unos padres de mierda y un entrenador de mierda.
Copy !req
1482. Todos hemos seguido con esta mentira
en vez de herir tus sentimientos
Copy !req
1483. y decirte la verdad.
Copy !req
1484. ¿Cómo puedes estar tan seguro de que no soy una mujer?
Copy !req
1485. Buena charla.
Copy !req
1486. Necesito tu ayuda.
Copy !req
1487. Hmm.
Copy !req
1488. Éllos, ellas y simulaciones.
Copy !req
1489. Aquí, Deuce Johnson.
Copy !req
1490. ¡A jugar al baloncesto!
Copy !req
1491. No, tú...
Copy !req
1492. Tengo que hacerlo.
Copy !req
1493. Señoras y señores, tengo
un anuncio que hacer.
Copy !req
1494. Yo, Blain Crain, famosa de Lady Ballers,
Copy !req
1495. no soy solo una mujer, lo cual es obvio,
Copy !req
1496. también soy una lesbiana caliente,
una lesbiana enamorada.
Copy !req
1497. Mónica, amor, supe que era gay por ti desde que te vi.
Copy !req
1498. Por favor, baja aquí.
Copy !req
1499. Está bien, lo haré desde aquí.
Copy !req
1500. Mónica, ¿quieres ser mi esposa lesbiana?
Copy !req
1501. Y yo, Jay Crain, famosa Lady Ballers,
Copy !req
1502. también soy super lesbiana.
Copy !req
1503. Todos saben que soy la mejor lesbiana.
Copy !req
1504. Mónica, te amo, eres la única para mí.
Copy !req
1505. Estoy tratando de casarme, imbécil.
Copy !req
1506. Yo me voy a casar.
Copy !req
1507. No, yo.
Copy !req
1508. Hey, están equivocados.
Copy !req
1509. Sin cuidado, peleen.
Copy !req
1510. Ella no lo hizo.
Copy !req
1511. ¡No!
Copy !req
1512. ¡¿Cuánto?
Copy !req
1513. Ese es el pene más grande
que vi en una mujer.
Copy !req
1514. Estamos aquí para derrocar al patriarcado,
no entre nosotras.
Copy !req
1515. Espere, las Lady Ballers haran algunas sustituciones.
Copy !req
1516. Vamos, entrenador.
Copy !req
1517. ¿Qué es esto?
Copy !req
1518. ¿Que?
Copy !req
1519. ¿Nunca has visto un equipo
de baloncesto femenino?
Copy !req
1520. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
1521. Creo que están corriendo en conjunto.
Copy !req
1522. Me están poniendo nervioso.
Copy !req
1523. ¡Oh, marca personal, marca personal!
Copy !req
1524. Vamos, rápido, rápido.
Copy !req
1525. ¿Orgulloso de ti mismo?
Copy !req
1526. Orgulloso del equipo.
Copy !req
1527. Oh.
Copy !req
1528. Vamos, date prisa.
Copy !req
1529. Todavía puedo cancelarte.
Copy !req
1530. Puedo cancelarlos a todos.
Copy !req
1531. Tú puedes.
Copy !req
1532. Deberías.
Copy !req
1533. No lo haré.
Copy !req
1534. Me diste una buena historia.
Copy !req
1535. Me duele decirlo,
pero eres un ganador, Rob.
Copy !req
1536. Un ganador a regañadientes, pero ganador al fin y al cabo.
Copy !req
1537. No quiero tener sexo contigo.
Copy !req
1538. Aw.
Copy !req
1539. Yo tampoco quiero tener sexo contigo Quinn.
Copy !req
1540. ¿De verdad?
Copy !req
1541. No, no, yo sí.
Copy !req
1542. De verdad, de verdad.
Copy !req
1543. Nuestro tiempo juntos está a punto de terminar.
Copy !req
1544. Nos vemos, entrenador.
Copy !req
1545. Nos vemos, Gwen.
Copy !req
1546. Muy bien, chicas, formen, formen.
Copy !req
1547. Esa fue la conmovedora escena
en las eliminatorias de los Global Games.
Copy !req
1548. Es lo más bonito que he visto nunca.
Copy !req
1549. Un verdadero testimonio del
poder de la deportividad.
Copy !req
1550. Absolutamente.
Copy !req
1551. Aunque al final las
niñas fueron derrotadas.
Copy !req
1552. Resultado final, 418 a 6.
Copy !req
1553. Nueve meses después.
Copy !req
1554. Bienvenidos a la gran reapertura del
Copy !req
1555. Concesionario de autos usados de lujo y centro de deportes juveniles.
Copy !req
1556. Donde todavía se puede conseguir ofertas en ruedas nuevas.
Copy !req
1557. Y ahora puedes ayudar a los niños a aprender
a hacer clavadas y fintas, aquí en...
Copy !req
1558. Crain y Co.
Copy !req
1559. Sigues vendiendo fianzas.
Copy !req
1560. Sigues vendiendo fianzas.
Copy !req
1561. Además, los niños tendrán la oportunidad de
descubrir quiénes son realmente.
Copy !req
1562. Del mejor entrenador que nadie podría ayudar.
Copy !req
1563. Entrenador, ¿quiere venir a decir unas palabras?
Copy !req
1564. Amigos, amigos, amigos.
Copy !req
1565. Miro sus caras.
Copy !req
1566. Algunos incluso me quisieron
cuando no lo merecía.
Copy !req
1567. Algunos de ustedes me abofetearon
cuando claramente me lo merecía.
Copy !req
1568. Me electrocutaste, con muy poca provocación.
Copy !req
1569. Lo siento.
Copy !req
1570. Creo que tengo una orden
contra ti.
Copy !req
1571. Todo lo que dije fue "¿Cuánto?"
Copy !req
1572. Mira todas estas familias y niños.
Copy !req
1573. ¿Cómo vive la gente así?
Copy !req
1574. Es repugnante.
Copy !req
1575. Todos ustedes me ayudaron
a aprender una lección importante.
Copy !req
1576. Sólo hay una victoria que importa.
Copy !req
1577. Ahora vamos a jugar al baloncesto, ¿eh?
Copy !req
1578. Oye, ¿cuánto invertiste en la compañia?
Copy !req
1579. - Soy el dueño absoluto.
- Tiene sentido.
Copy !req
1580. - Probablemente lo venda la semana que viene.
- Touché.
Copy !req
1581. ¡Wow!
Copy !req
1582. Eres un buen padre, Rob.
Copy !req
1583. Oh, tú eres su madre, Dharb.
Copy !req
1584. Estaba pensando.
Copy !req
1585. ¿Por qué no salimos los tres el fin de semana,
y hacemos un pequeño picnic?
Copy !req
1586. ¿Ah, sí?
Copy !req
1587. ¿Por qué no?
Copy !req
1588. ¿Por qué no?
Copy !req
1589. Calvito, quiero ver un rebote.
Vamos, ejecuta esa jugada de nuevo.
Copy !req
1590. Recuerda, los ganadores son solo perdedores
que hacen lo correcto.
Copy !req
1591. Vamos. Deprisa, deprisa, deprisa.
Copy !req
1592. Esta es su frase favorita.
Copy !req
1593. Oh, no.
Copy !req
1594. Allá vamos.
Copy !req
1595. Oh.
Copy !req
1596. Lo atraparemos la próxima vez.
Copy !req
1597. Tu padre es tan tonto.
Copy !req
1598. Otra dulce aventura de Papá Walsh
llega a una conclusión satisfactoria.
Copy !req
1599. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1600. No entiendo cómo algo de lo que hiciste
ayudó a mejorar esta situación.
Copy !req
1601. ¿No lo entiendes?
Copy !req
1602. No.
Copy !req
1603. En quinto curso, Lacey Logan me llamó guapa.
Copy !req
1604. Guapo no. Guapa.
Copy !req
1605. Y eso me sentó bien.
Copy !req
1606. A todo el mundo le gustan los cumplidos.
Copy !req
1607. En séptimo grado, Moishe me convenció
para robar la ropa interior de Carly Truitt
Copy !req
1608. del vestuario de las chicas.
Copy !req
1609. Y lo hice. Y, Dios, eran tan suaves.
Copy !req
1610. Sedoso, ¿sabes?
Copy !req
1611. ¿Por qué no hacen ropa interior masculina
más suave, doc?
Copy !req
1612. No lo sé.
Copy !req
1613. Y en octavo grado, tuve un mal bajón
por Jessica Montgomery.
Copy !req
1614. Y no me sentí como
una chica en absoluto ese año.
Copy !req
1615. ¿Sabes a qué me refiero?
Copy !req
1616. Pero en noveno grado, Jessica rompió conmigo,
Copy !req
1617. y me eché a llorar.
Copy !req
1618. Jake me llamó mariquita.
Copy !req
1619. No sé por qué está tan mal que los hombres lloren.
Copy !req
1620. ¿Quién dijo eso?
Copy !req