1. ¡Gelsomina!
Copy !req
2. ¡Gelsomina!
Copy !req
3. Gelsomina,
tienes que venir a casa.
Copy !req
4. Mamá ha dicho
que vengas enseguida.
Copy !req
5. Ha venido un hombre,
con una motocicleta, ¡Grande, grande!
Copy !req
6. Dice que Rosa está muerta.
Copy !req
7. Gelsomina, ¿Te acuerdas de Zampanó,
el que se llevó a Rosa?
Copy !req
8. Mi pobre hija.
Copy !req
9. Nunca podré ver la tumba
en la que descansa.
Copy !req
10. Está muerta, ¡Pobrecita!
Está muerta.
Copy !req
11. ¡Era tan linda, tan trabajadora!
Copy !req
12. ¡Sabía hacer de todo, todo!
Copy !req
13. Mírala, Zampanó...
Copy !req
14. ¡Cuánto se parecía ella
a esta otra hija mía, Gelsomina!
Copy !req
15. ¡Qué desgraciados somos!
Copy !req
16. Por supuesto, Zampanó,
esta no es como Rosa.
Copy !req
17. Pero esta pobrecita
es muy buena.
Copy !req
18. Y hacer, hace
lo que uno le manda.
Copy !req
19. Puede parecer un poco rara,
Copy !req
20. pero si come todos los días,
puede que cambie de actitud.
Copy !req
21. ¿Quieres irte con Zampanó...
Copy !req
22. y ocupar el puesto de Rosa?
Copy !req
23. Puedes aprender cosas,
ganarte un sueldo.
Copy !req
24. Y en casa tendríamos una boca
menos que alimentar.
Copy !req
25. Zampanó es un hombre bueno,
te tratará bien.
Copy !req
26. Podrás conocer el mundo...
Cantar, bailar...
Copy !req
27. Y además, mira lo que me ha dado,
Gelsomina.
Copy !req
28. Me ha dado 10.000 liras.
Copy !req
29. Las tengo aquí, 10.000 liras.
Copy !req
30. Con esto podremos arreglar el tejado,
y que estas criaturas coman un poco.
Copy !req
31. ¿Por qué nos dejó tu padre,
mi Gelsomina?
Copy !req
32. Ya te has hecho grande,
pero nunca has trabajado.
Copy !req
33. No es culpa tuya, pobrecita,
Copy !req
34. si no eres como
las demás chicas.
Copy !req
35. ¿No quieres ayudar un poco
a tu madre?
Copy !req
36. Él te enseñará muchas cosas.
¿No es verdad, Zampanó?
Copy !req
37. Seguro. Puedo enseñar cosas
incluso a los perros.
Copy !req
38. Eh, niños...
Copy !req
39. Vayan a comprar un kilo de salame,
medio kilo de queso,
Copy !req
40. y dos botellas de vino.
Copy !req
41. - Así hago yo las cosas. ¡Tomen!
- Gracias. Denle las gracias, niños.
Copy !req
42. ¿Adónde vas?
Copy !req
43. Vuelve aquí.
Copy !req
44. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
45. Me voy a trabajar, a aprender
un oficio para mandar dinero a casa.
Copy !req
46. Yo también quiero ser una artista.
Copy !req
47. Bailaré y cantaré, como Rosa.
Copy !req
48. ¿Y cuándo volverás?
Copy !req
49. ¿Cuándo volveré?
Copy !req
50. ¡No te vayas,
no te vayas, hija mía!
Copy !req
51. ¡He dicho que volveremos pronto!
Copy !req
52. ¡Salida!
Copy !req
53. ¡Tus ropas, Gelsomina! ¡Tu cosas!
¡Tus cosas, Gelsomina!
Copy !req
54. ¡Sube adentro!
Copy !req
55. ¡Hija mía!
Copy !req
56. ¡Pobre hija mía!
Copy !req
57. Esta cadena tiene un grosor
de medio centímetro,
Copy !req
58. hecha con hierro puro,
más fuerte que el acero.
Copy !req
59. Con una simple expansión de los
pectorales, es decir, del pecho,
Copy !req
60. reventaré el gancho.
Gracias.
Copy !req
61. Gracias, gracias,
señoras y señores.
Copy !req
62. Para hacerlo tengo que inflar
mis pulmones como una cámara de aire.
Copy !req
63. Puede que se me rompa una vena
y que escupa sangre.
Copy !req
64. Una vez, en Milán,
Copy !req
65. un hombre que pesaba 120 kilos
perdió la vista haciendo este ejercicio.
Copy !req
66. Y eso porque es el nervio óptico
el que hace todo el esfuerzo.
Copy !req
67. Y cuando se pierde la vista,
todo está acabado.
Copy !req
68. Si hay alguna persona sensible
entre el público, es mejor que no mire.
Copy !req
69. Puede que haya sangre.
Copy !req
70. Gracias... Gracias.
Copy !req
71. Nunca habías hecho sopa
en tu casa, ¿No?
Copy !req
72. Buena comida para cerdos.
Copy !req
73. Aquí hay ropa para vestir
a 10 personas.
Copy !req
74. Zapatos, vestidos, todo.
Copy !req
75. Ven aquí. Puede que haya algo
que te siente bien.
Copy !req
76. Tienes que parecer elegante.
Copy !req
77. Con Zampanó no puedes vestir
con harapos.
Copy !req
78. Mis mujeres siempre deben cuidar
su apariencia.
Copy !req
79. Toma.
Copy !req
80. Intenta decir
"Aquí viene Zampanó".
Copy !req
81. Aquí viene Zampanó.
Copy !req
82. - Aquí viene Zampanó.
- Aquí viene Zampanó.
Copy !req
83. Eh, ven aquí.
Copy !req
84. Esto de aquí es una trompeta.
Copy !req
85. Haz solo lo que yo te diga.
Copy !req
86. Esto de aquí es un tambor.
Copy !req
87. ¡Aquí viene Zampanó!
Copy !req
88. ¡Aquí viene Zampanó!
Copy !req
89. Zampanó ha venido.
Copy !req
90. Inténtalo de nuevo.
Copy !req
91. Ven aquí.
Copy !req
92. Aquí.
Copy !req
93. Vamos.
Copy !req
94. Zampanó ha venido.
Copy !req
95. Tienes que decirlo así:
¡Aquí viene Zampanó!
Copy !req
96. Vamos.
Copy !req
97. Llama tranquila, llama que brilla,
llama tranquila, la noche que grita.
Copy !req
98. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
99. Pasado mañana lloverá.
Copy !req
100. ¿Y cómo lo sabes?
Copy !req
101. Sí, sí, lloverá.
Copy !req
102. Ven aquí.
Copy !req
103. Entra.
Copy !req
104. Dormiré aquí fuera.
Copy !req
105. ¿Ah, sí?
Copy !req
106. Ahora escucha...
Copy !req
107. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
108. Di Costanzo, Gelsomina.
Copy !req
109. Vamos, Gelsomina, muévete.
Copy !req
110. - Mañana.
- ¡Vamos, sube adentro!
Copy !req
111. Gracias.
Copy !req
112. ¡Y ahora, señoras y señores,
por primera vez en esta ciudad,
Copy !req
113. vamos a dar inicio a una nueva farsa,
muy graciosa!
Copy !req
114. ¡Hola!
Hola, jefe.
Copy !req
115. Ah, si alguien está enfermo del corazón,
mejor que no mire,
Copy !req
116. porque se puede morir
de la risa.
Copy !req
117. Y puesto que trabajamos
para la fábrica del apetito,
Copy !req
118. mi mujer pasará después
con el sombrero.
Copy !req
119. Vamos, aquí.
Copy !req
120. ¡Rápido!
Copy !req
121. Buenos días, señorita Gelsomina.
Copy !req
122. Disculpe la pregunta:
Copy !req
123. ¿No tiene miedo de mi "chupín"?
Copy !req
124. He dicho que me disculpe
la pregunta:
Copy !req
125. ¿No tiene miedo de mi "chupín"?
Copy !req
126. Está bien, si no tiene miedo,
Copy !req
127. vamos a "chazar" con mi "chupín".
Copy !req
128. No se dice "chupín".
Copy !req
129. Se dice fusil, ignorante.
Copy !req
130. ¿Dónde estarán esos patos?
Copy !req
131. Bueno, está bien,
si los patos no están,
Copy !req
132. tú serás el pato
y yo el "chazador".
Copy !req
133. ¡No!
¡Eso es un burro, no un pato!
Copy !req
134. Gracias.
Gracias.
Copy !req
135. Ahora mi mujer pasará
con el sombrero,
Copy !req
136. y al que pueda donar algo, gracias,
Copy !req
137. y al que no pueda dar nada,
gracias también.
Copy !req
138. - Buenas tardes a todos.
- Eh, cierra la puerta.
Copy !req
139. - ¿Qué pasa, gordinflón?
- Hola, Zampanó.
Copy !req
140. Eh, Zíngaro, ¿Cómo va eso?
Copy !req
141. Zampanó, ¿Qué tal?
Copy !req
142. Te presento a mi mujer.
Copy !req
143. ¿Tu mujer?
Esta es otra de tus novias.
Copy !req
144. Tanto gusto.
Copy !req
145. - Pero no te quedes así, siéntate.
- No, nos sentaremos ahí.
Copy !req
146. ¡Camarero!
Copy !req
147. - ¿Voy yo?
- No, siéntate.
Copy !req
148. ¡Camarero!
Copy !req
149. ¡Voy, voy!
Ya le he oído.
Copy !req
150. Comida.
Copy !req
151. Tengo preparado
cordero y ternera.
Copy !req
152. ¿Qué quieres tú?
Copy !req
153. - Eso.
- ¿El qué, cordero o ternera?
Copy !req
154. - Los dos.
- ¿Los dos?
Copy !req
155. Sí, tráele los dos.
Y para mí asado de cordero con fideos.
Copy !req
156. - Y un litro de vino rosado.
- Está bien.
Copy !req
157. ¿De dónde eres?
Copy !req
158. De mi pueblo.
Copy !req
159. ¿Por qué no hablas como nosotros?
Copy !req
160. ¿Dónde naciste?
Copy !req
161. En la casa de mi padre.
Copy !req
162. - ¡Camarero!
- ¡Voy!
Copy !req
163. Trae más vino, toma.
Copy !req
164. ¿Pero cómo lana? Es acolchado; si hasta
se pegará a los deditos de los pies.
Copy !req
165. ¡Eh, pelirroja!
Copy !req
166. Ven aquí.
Copy !req
167. - ¿Me llama a mí?
- Sí. Ven aquí.
Copy !req
168. Buenas noches.
Copy !req
169. - ¿Qué haces?
- Nada.
Copy !req
170. Entonces siéntate aquí.
Copy !req
171. - ¿Quieres beber algo?
- Gracias.
Copy !req
172. - ¿Dónde está ese vino?
- Este sitio no me gusta nada, no.
Copy !req
173. Toma un cigarrillo.
Copy !req
174. Creo que te he visto antes.
Copy !req
175. Es posible.
Siempre estoy viajando.
Copy !req
176. - Aquí está el vino.
- ¿Ya has comido?
Copy !req
177. Sí.
Copy !req
178. Salud.
Copy !req
179. ¿Pero dónde los he visto?
Copy !req
180. - ¿En qué trabajas?
- Soy artista ambulante.
Copy !req
181. Esta es mi ayudante.
Se lo he enseñado todo.
Copy !req
182. Cuando la elegí no era capaz
ni de decir "cuá".
Copy !req
183. Toca esto.
Copy !req
184. ¡Qué macho!
Copy !req
185. Mira esto.
Copy !req
186. En una hora...
Lo he ganado todo con estos.
Copy !req
187. ¿Puedo agarrar uno?
Copy !req
188. Muy lista.
Copy !req
189. Vámonos fuera.
Aquí huele que apesta, vamos.
Copy !req
190. Vamos a ver
los fuegos artificiales.
Copy !req
191. Vamos.
¡Camarero déme otras 2 botellas de vino!
Copy !req
192. - ¿Cuánto es?
- 4.200 con estas dos.
Copy !req
193. - Mira esto.
- Buenas noches.
Copy !req
194. - ¿Qué tal el negocio?
- Así, así.
Copy !req
195. Pon las botellas en el carro.
Copy !req
196. ¡Eh, Rosa!
¿Adónde vas?
Copy !req
197. - Sube.
- ¿Qué es esta chatarra? ¿Tu coche?
Copy !req
198. - ¿Por qué, es que no te gusta?
- ¿Qué, estás loco?
Copy !req
199. Es americano.
Copy !req
200. En 7 años no me ha fallado
ni una vez.
Copy !req
201. Dios mío, ¿Qué haces?
Copy !req
202. ¿Escuchas qué motor?
Copy !req
203. - ¿Puedo entrar atrás?
- ¡Tú espera aquí!
Copy !req
204. ¿Adónde vas?
Copy !req
205. ¿Todavía aquí?
Copy !req
206. ¿Por qué no te has comido
la sopa?
Copy !req
207. ¿Por qué no ha comido la sopa?
Copy !req
208. No quería comerla,
apenas ha probado nada.
Copy !req
209. No comeré esa sopa.
Voy a tirar esa sopa.
Copy !req
210. ¿Ves lo que hacen?
Ofreces tu ayuda y...
Copy !req
211. Pero, dime: ¿Tu marido es
el de la motocicleta con carro?
Copy !req
212. El que ayer estaba en la plaza.
Copy !req
213. Apostaría a que es él.
Copy !req
214. Cerca de las jardines hay un hombre
con una motocicleta con carro.
Copy !req
215. - ¿Dónde?
- Al fondo, al acabarse las casas.
Copy !req
216. El perro está muerto ahí dentro.
Copy !req
217. ¿Te has despertado?
Copy !req
218. He plantado tomates.
Copy !req
219. ¿Tomates?
Copy !req
220. He encontrado unas semillas,
de tamaño grande,
Copy !req
221. y las he plantado.
Copy !req
222. Vamos, muévete.
Copy !req
223. ¿Por qué, nos vamos?
Copy !req
224. ¿A qué vamos a esperar?
¿A qué crezcan los tomates?
Copy !req
225. Empuja.
Copy !req
226. ¿Hiciste lo mismo con Rosa?
Copy !req
227. ¿Qué?
Copy !req
228. Con Rosa.
Copy !req
229. ¿Qué diablos dices?
Copy !req
230. ¿Por qué te fuiste con esa?
Copy !req
231. ¿Te portaste así con Rosa?
Copy !req
232. ¡Déjalo ya!
Copy !req
233. ¿Qué quieres?
Copy !req
234. ¿Eres uno de esos
que se va con las mujeres?
Copy !req
235. ¿Qué?
Copy !req
236. ¡De los que se va
con las mujeres!
Copy !req
237. Si quieres quedarte conmigo,
tienes que aprender una cosa:
Copy !req
238. ¡A tener la boca cerrada!
Copy !req
239. Tomates.
Copy !req
240. ¿Pero qué tienes tú
en la cabeza?
Copy !req
241. Toma.
Copy !req
242. ¡Vino! ¡Este vino es el dulce placer
de Don Peladino!
Copy !req
243. - ¡Viva la esposa, fresca como una rosa!
- ¡Viva!
Copy !req
244. "La culpa era del baile."
Copy !req
245. ¡Que se den un beso!
Copy !req
246. ¡Queremos ver un beso
de los novios!
Copy !req
247. - ¡Ustedes!
- Nos está llamando.
Copy !req
248. - ¿Quieren comer algo?
- Gracias, enseguida vamos.
Copy !req
249. Ven aquí y siéntate
con nosotros.
Copy !req
250. - Teresa, ven aquí.
- No, no tengo tiempo.
Copy !req
251. - ¡Viva Teresa!
- ¡Viva!
Copy !req
252. Ven con nosotros.
Copy !req
253. Ven, ven, vamos.
Copy !req
254. - Pero tengo que comer.
- Ya comerás después.
Copy !req
255. - ¿Adónde me llevan, dónde vamos?
- Vamos a ver a Osvaldo.
Copy !req
256. Por aquí, por aquí.
Copy !req
257. Suelta, mocosa,
o te doy un sopapo.
Copy !req
258. Catalino, Catalino,
ven aquí.
Copy !req
259. Osvaldo, mira quién está aquí.
Copy !req
260. Pobrecito. ¿Quién es?
Copy !req
261. Es Osvaldo, mi primo. Está enfermo.
Siempre está aquí dentro.
Copy !req
262. Nunca dejan que nadie le visite.
Hazle reír un poco.
Copy !req
263. - ¿Pero qué tengo que hacer?
- Haz como antes, haz como antes.
Copy !req
264. - ¡El pajarito!
- ¡Viene el pajarito!
Copy !req
265. ¡El pajarito!
Copy !req
266. ¡Maleducados, eso es lo que son!
¡Van a ver lo que es bueno!
Copy !req
267. ¡Fuera de aquí ahora mismo!
¡Salgan inmediatamente!
Copy !req
268. Y a ti, ¿Quién te ha dejado entrar?
¡Vete ya!
Copy !req
269. ¿Comes de pie, como los caballos?
Copy !req
270. Siempre como de pie.
Copy !req
271. ¿Quién se va a encargar
de la casa sino yo?
Copy !req
272. Los dos maridos que he tenido
han muerto.
Copy !req
273. Hace tres noches que me levanto
a la una para cocinar.
Copy !req
274. ¿Y crees que estoy cansada?
Si quisiera podría bailar toda la noche.
Copy !req
275. Las viejas aguantamos
más que las jovencitas.
Copy !req
276. - ¿Y por qué no te casas?
- ¿Qué? ¿Otro marido más?
Copy !req
277. Yo me basto para mandar aquí.
Copy !req
278. ¿Sólo necesitas un marido
para eso?
Copy !req
279. ¿Sólo para mandar?
Copy !req
280. ¿Por qué?
¿No parezco de carne y hueso?
Copy !req
281. Un dulce le gusta a todos, ¿No?
Copy !req
282. ¿Qué hacen ahí? ¡Largo!
¡Fuera de aquí!
Copy !req
283. Mi primer marido era grande
y alto, como tú.
Copy !req
284. Todavía tengo guardadas todas sus ropas.
No le valen a nadie.
Copy !req
285. Arriba...
Copy !req
286. Voy a buscar algo para ti.
Copy !req
287. Hay un niño
con una cabeza así, inflada.
Copy !req
288. Aquí. Come.
Copy !req
289. ¿Por qué no me ayuda un momento?
Tengo que llevar vino afuera.
Copy !req
290. Escucha, ¿De verdad
tienes ropa que me puede servir?
Copy !req
291. ¿Y a quién le va a servir? No hay muchos
hombres en el mundo hechos como tú.
Copy !req
292. ¿Y también un sombrero? Porque...
Me sentiría cómodo con un sombrero.
Copy !req
293. Sí. Ven, ven a verlo tú mismo.
Copy !req
294. ¿Te acuerdas de lo bonita que era,
Zampanó?
Copy !req
295. Aquel día, mirando la lluvia
desde la ventana.
Copy !req
296. ¿Por qué no me enseñas
a tocar la trompeta, Zampanó?
Copy !req
297. Aprendo rápido.
Copy !req
298. ¿Le enseñaste a tocar a Rosa?
¿Qué hacía Rosa, trabajaba como yo?
Copy !req
299. Bueno, ¿Qué tal estoy?
Copy !req
300. Las mujeres...
Copy !req
301. No se puede fumar aquí.
Copy !req
302. ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
303. Nada.
Copy !req
304. - ¿Entonces por qué lloras?
- Porque...
Copy !req
305. - Sal de ahí.
- ¡No!
Copy !req
306. Vamos, sal de ahí.
Copy !req
307. - ¿Vas a quedarte ahí toda la noche?
- ¡Sí, toda la noche!
Copy !req
308. Me voy...
Copy !req
309. a mi casa,
porque estoy cansada y enferma.
Copy !req
310. Y no es por el trabajo,
Copy !req
311. porque el trabajo me gusta.
Copy !req
312. Me gusta ser una artista.
Copy !req
313. Eres tú el que no me gusta.
Copy !req
314. ¿Qué pasa?
Copy !req
315. Me voy.
Copy !req
316. ¡Vuelvo a mi casa!
Copy !req
317. No grites, idiota.
Copy !req
318. ¡Te dejo los zapatos...
Y el abrigo!
Copy !req
319. ¡Te lo dejo todo!
Copy !req
320. Lo hago...
Copy !req
321. todo por él,
¿Y qué hace él por mí? ¡Nada!
Copy !req
322. ¡Me voy!
Copy !req
323. Y ahora El Loco realizará
el más peligroso de sus números.
Copy !req
324. ¡Comerá un plato de espaguetis
suspendido a 40 metros del suelo!
Copy !req
325. Rogamos mantengan el máximo silencio
durante el próximo ejercicio,
Copy !req
326. porque la más mínima distracción
puede ser fatal.
Copy !req
327. Señoras y señores,
con ustedes, ¡El Loco,
Copy !req
328. con un ejercicio único
en el mundo!
Copy !req
329. ¿Cómo se está ahí arriba?
¿Se está bien?
Copy !req
330. Sí, pero hace un poco de frío.
Copy !req
331. Me ha entrado tanto apetito...
que parece que tengo dos apetitos.
Copy !req
332. ¡Se levanta el viento!
Copy !req
333. Se ha llevado mi servilleta.
Copy !req
334. ¿Pero cómo? ¿No tienes la amabilidad
de preguntar si podemos acompañarte?
Copy !req
335. Aquí hay mucho sitio.
Copy !req
336. Si alguien quiere venir,
estará cómodo.
Copy !req
337. Gracias, señores.
Gracias, gracias.
Copy !req
338. Permiso.
Permiso.
Copy !req
339. Hagan sitio.
Copy !req
340. - ¡Anna, te espero en el restaurante!
- Está bien.
Copy !req
341. ¡Dejen sitio libre!
Copy !req
342. ¿Pueden dejarme pasar?
Copy !req
343. ¡Dejen libre el camino!
Copy !req
344. Soldados, ¡Atención!
Copy !req
345. - Uno, dos...
- ¿Estás loca?
Copy !req
346. - ¡No, no!
- Déjala en paz, vámonos a casa.
Copy !req
347. Nosotros ya nos vamos.
Adiós, Mario.
Copy !req
348. - Ven aquí. ¿Quieres tomar otro trago?
- No, no bebo más.
Copy !req
349. Sube adentro.
Copy !req
350. No quiero ir más contigo.
¡No quiero ir!
Copy !req
351. ¡No! ¡Vete!
Copy !req
352. ¡Te he dicho que subas!
Copy !req
353. ¡Toma!
Copy !req
354. Ven aquí.
Copy !req
355. ¡Y ahora andando!
Copy !req
356. ¡Sube!
Copy !req
357. ¡Y estate callada!
Copy !req
358. ¿Tienen algo que decir, ustedes?
Copy !req
359. Ah, pensaba.
Copy !req
360. Buenos días.
Copy !req
361. Buenos días.
Copy !req
362. Eh, ven aquí.
Copy !req
363. Vamos, muévete.
Copy !req
364. Vamos, suba.
Póngase cómoda.
Copy !req
365. Saluda a la patrona.
Copy !req
366. - El Sr. Giraffa.
- Un placer.
Copy !req
367. Todo lo que sabe
se lo he enseñado yo.
Copy !req
368. ¿Quiere una taza de café?
Copy !req
369. - Está muy bueno.
- Vamos, vamos. Tómalo.
Copy !req
370. Cuando la recogí no tenía ni zapatos.
Copy !req
371. No es como nosotros,
que hemos visto mundo.
Copy !req
372. ¡Maldito viento!
Copy !req
373. ¡Nazareno!
¡Cuida que la carpa no se suelte!
Copy !req
374. Le advierto que yo no pago,
no pago nada a nadie.
Copy !req
375. Trabajaras por la propina,
como hacen los demás artistas.
Copy !req
376. Pasan el sombrero y están contentísimos,
¿No es verdad?
Copy !req
377. - Seguro.
- Está muy bien.
Copy !req
378. ¿Hay algo más que discutir hoy?
Copy !req
379. Nada,
pueden comenzar esta tarde.
Copy !req
380. Tiene a la chica para pasar el sombrero,
así que estamos de acuerdo.
Copy !req
381. ¡Cuidado! ¡Cuidado con el viento!
¡Qué va a volar la carpa!
Copy !req
382. - ¿Dónde estamos?
- En Roma. Eso es San Pablo.
Copy !req
383. ¿Entonces nos quedamos
en el circo?
Copy !req
384. - Esta carpa parece muy buena.
- Ven dentro, por favor.
Copy !req
385. Perdone... ¿Cuánta gente
puede estar aquí dentro?
Copy !req
386. Hay 400 asientos,
más luego los de pie...
Copy !req
387. ¿Le conoces?
Copy !req
388. Buenos días.
Copy !req
389. ¡Mira quién está aquí!
¡"Chupín"!
Copy !req
390. Ha hecho muy bien eligiéndolo.
Copy !req
391. Un circo necesita animales.
Copy !req
392. Sólo bromeo.
Sabes que siempre bromeo.
Copy !req
393. ¿Un cigarrillo?
Ah, ya tienes uno.
Copy !req
394. Verdaderamente debo decir
que es un gran artista,
Copy !req
395. y además,
¡Qué gran repertorio!
Copy !req
396. Debes hacer... ¡Sí, el de la cadena!
Es un gran número que ya no se hace.
Copy !req
397. Escucha, voy a darte
un consejo de amistad:
Copy !req
398. No hables más, no hables más conmigo.
Si no las cosas acabarán mal.
Copy !req
399. ¿Por qué...?
Yo, yo solo bromeaba.
Copy !req
400. - ¿Por qué me dices eso?
- Ya te lo he dicho.
Copy !req
401. Señora.
Copy !req
402. ¡Es realmente bueno!
Copy !req
403. ¡Fuerte, "Chupín"!
Copy !req
404. El gran hombre.
Copy !req
405. Mantén la calma;
si no será un desastre.
Copy !req
406. Y ahora, señoras y señores,
Copy !req
407. les presentamos la nueva atracción
del Circo Giraffa.
Copy !req
408. ¡Zampanó! ¡He aquí el hombre
de los pulmones de acero!
Copy !req
409. Señoras y señores, tengo aquí
una cadena de un espesor...
Copy !req
410. de más de medio centímetro,
Copy !req
411. hecha con hierro puro,
más fuerte que el acero.
Copy !req
412. Voy a extender la cadena
en torno a mi pecho,
Copy !req
413. y la sujetaré sólidamente
con este gancho.
Copy !req
414. Con la simple expansión
de mis músculos pectorales,
Copy !req
415. esto es, de mi pecho,
Copy !req
416. reventaré el gancho.
Copy !req
417. Alguno de ustedes puede pensar
que el gancho está cortado.
Copy !req
418. ¡Un momento!
Compruébenlo con sus propios ojos.
Copy !req
419. Señora Gelsomina, por favor.
Copy !req
420. Este pedazo de estopa
no es para protegerme.
Copy !req
421. ¡Bellísimo! ¡Bravísimo!
Copy !req
422. si no para evitarles
la vista de la sangre...
Copy !req
423. en el caso de que el gancho
atraviese parte de mi carne.
Copy !req
424. No diré que se necesite
la fuerza de un par de bueyes.
Copy !req
425. Seguro que todos
no son profesores,
Copy !req
426. pero cualquier persona inteligente
comprenderá...
Copy !req
427. que se necesitan tres cosas:
Copy !req
428. Pulmones sanos,
Copy !req
429. costillas de acero,
Copy !req
430. y una fuerza sobrehumana.
Copy !req
431. Sal de ahí.
Copy !req
432. Si hay alguna persona sensible
entre el público, le aconsejo no mirar.
Copy !req
433. El tambor sonará tres veces.
Copy !req
434. Señora Gelsomina, listo.
Copy !req
435. Zampanó, perdóname.
Te llaman por teléfono.
Copy !req
436. ¡Bastardo!
Copy !req
437. ¡Rápido, ahora tienes
que salir tú!
Copy !req
438. Tranquilízate, Zampanó. Deja
que yo hable con ese abejorro.
Copy !req
439. ¿Dónde está?
Yo lo mato.
Copy !req
440. ¡Lo mato!
Copy !req
441. ¿Dónde estás?
Copy !req
442. - ¿Se ha escondido ahí?
- Yo no le he visto.
Copy !req
443. ¿Dónde estás, bellaco?
¿Dónde estás?
Copy !req
444. Cuando te encuentre
no van a quedarte ganas de reír.
Copy !req
445. El gran hombre.
Copy !req
446. ¿Por qué se porta así contigo?
Copy !req
447. Quién sabe.
Copy !req
448. ¿Le has hecho algo?
Copy !req
449. Nada; no le he hecho nada.
Copy !req
450. Es él el que se burla de mí.
Copy !req
451. Un día de estos
me las pagará todas.
Copy !req
452. ¿Pero quién es?
Copy !req
453. El hijo bastardo de una zíngara,
eso es lo que es.
Copy !req
454. - ¿Hace mucho tiempo que lo conoces?
- Demasiado.
Copy !req
455. ¿Rosa también le conocía?
Copy !req
456. Escucha, él no sabe nada
ni de Rosa ni de mí. ¡Nada!
Copy !req
457. ¡Y no quiero hablar
más de esto!
Copy !req
458. Me voy a la cama.
Copy !req
459. ¡Ya está aquí!
¡Mira cómo anda!
Copy !req
460. ¿Qué te había dicho?
Es la cara que necesitamos, ¿Ves?
Copy !req
461. Agarra esto.
Copy !req
462. Ven, ven, ven...
Copy !req
463. Deja ese balde en el suelo.
Copy !req
464. Hacía este número
cuando tenía a la chica,
Copy !req
465. y siempre funcionó de maravilla.
Copy !req
466. - Gelsomina, ¡Trabaja con nosotros!
- ¡Vete, vete, vete!
Copy !req
467. Adelante.
Intenta soplar, ¡Fuerte!
Copy !req
468. ¡Oh, magnífico!
¿Sabes qué tienes mucho talento?
Copy !req
469. Ahora intenta comprender bien.
Yo toco el violín,
Copy !req
470. y cuando escuches
que toco esto...
Copy !req
471. pasas por detrás mío silenciosamente,
te pones ahí...
Copy !req
472. y tocas el trombón exactamente
como lo has hecho antes.
Copy !req
473. - ¿Has comprendido? Vamos a probar.
- No puedo.
Copy !req
474. - ¿Por qué?
- Zampanó no quiere.
Copy !req
475. ¿Han oído?
Y luego dice que la culpa es mía.
Copy !req
476. ¿Dónde está Zampanó?
Copy !req
477. Vete a buscarle y dile
que quiero hablar con él.
Copy !req
478. - No está, se ha ido a la ciudad.
- Muy bien. Le hablaré después.
Copy !req
479. No tengas miedo,
no va a comerte.
Copy !req
480. Aquí somos todos una familia,
y todos trabajamos juntos.
Copy !req
481. Cuanto más aprendas,
mejor para todos.
Copy !req
482. Ahora recuerda,
cuando llegue a este punto, ¿Eh?
Copy !req
483. ¿Comprendido?
Copy !req
484. ¿Lo has comprendido de verdad?
Copy !req
485. Entonces atenta.
Copy !req
486. Señoras y señores,
Copy !req
487. voy a tocar para ustedes
una canción muy, muy triste.
Copy !req
488. Vamos, sopla.
Copy !req
489. ¡Antes, boba!
Copy !req
490. ¡Bravo, muy bien!
Copy !req
491. Se ve que la compañía de Zampanó
te hace inteligente de verdad.
Copy !req
492. ¡No tienes que esperar a que acabe!
¡Tienes que interrumpirme!
Copy !req
493. ¡Y te he dicho que tienes que venir
a tocar adonde estoy yo, tonta!
Copy !req
494. Ahora lo intentamos otra vez.
¡Adelante!
Copy !req
495. ¿Lo has visto?
¡Buenísimo!
Copy !req
496. Ahora, Gelsomina,
lo hacemos tres veces.
Copy !req
497. Después yo doy una vuelta
a la pista,
Copy !req
498. y tú me sigues tocando por detrás.
¿Has entendido?
Copy !req
499. Te explico cómo hay
que hacerlo.
Copy !req
500. Tienes que poner un dedo aquí,
y este otro aquí.
Copy !req
501. Y luego solo tienes que soplar.
Copy !req
502. Inténtalo.
Copy !req
503. ¡Bravo, Gelsomina!
Ahora sígueme detrás. Uno, dos...
Copy !req
504. ¿Qué haces, Zampanó?
Copy !req
505. Está trabajando.
Se lo he pedido yo.
Copy !req
506. Ella solo trabaja conmigo.
Copy !req
507. Perdona, pero no lo comprendo.
Copy !req
508. Te he buscado,
pero estabas en la ciudad.
Copy !req
509. Si no, te lo habría pedido primero.
Copy !req
510. ¿Qué hay de malo?
Aquí todos trabajamos juntos.
Copy !req
511. ¡Ella no trabaja con este!
Copy !req
512. ¡Mejor que la dejes en paz!
Copy !req
513. Ah, no hablo contigo. Me dijiste
que no hablase contigo y no hablo.
Copy !req
514. Gelsomina, vete con mi mujer.
Deja que hable con él.
Copy !req
515. ¡No, quédate aquí!
¡Lo que hace ella solo lo digo yo!
Copy !req
516. ¡Y si yo digo que no trabaja
con ese vagabundo, no trabaja con él!
Copy !req
517. - ¿Por qué?
- Porque lo quiero así, ¡lo quiero así!
Copy !req
518. ¡Y si te veo otra vez con...
Copy !req
519. ¡Zampanó!
¡Zampanó, deja en paz al Loco!
Copy !req
520. ¡Párenlo, párenlo!
¡Se van a matar!
Copy !req
521. ¡Dense prisa!
¡Es un animal!
Copy !req
522. ¡Malditos vagabundos zíngaros!
Copy !req
523. ¡Zampanó!
¡Tiene un cuchillo!
Copy !req
524. No te preocupes,
no te preocupes, Gelsomina.
Copy !req
525. Ahora lo agarraran.
Van a separarles...
Copy !req
526. ¡Eh, tengan cuidado!
¡Tiene un cuchillo!
Copy !req
527. Al primero que se me acerque,
lo mató.
Copy !req
528. ¡Abre la puerta!
¡Sal fuera!
Copy !req
529. ¡Atrás, atrás!
¡Atrás!
Copy !req
530. - ¿Qué pasa?
- Nada, nada. Nada.
Copy !req
531. ¡Eh, tú!
¡Tira ese cuchillo!
Copy !req
532. ¡El Circo Giraffa no había vivido
un escándalo como este, nunca!
Copy !req
533. ¡La policía nunca se había
llevado a nadie esposado,
Copy !req
534. y se lo han llevado a él!
Copy !req
535. No ha sido culpa suya.
Copy !req
536. ¡Nunca he tenido problemas
con la justicia!
Copy !req
537. ¿Y adónde vas a ir ahora?
Copy !req
538. No te preocupes;
cuando salga vendrá a buscarte.
Copy !req
539. Tienes que olvidarte de él,
bendita.
Copy !req
540. Es mejor perderlo
que encontrarlo.
Copy !req
541. ¿Qué vas a hacer sola? Aquí al menos
tienes seguro un trozo de pan.
Copy !req
542. Pero, la moto...
Copy !req
543. La policía se encargará de ella;
ellos la guardarán.
Copy !req
544. Ven con nosotros, Gelsomina.
Copy !req
545. - ¿Pero dónde dormiré?
- Conmigo. Ven a ver.
Copy !req
546. En mi caravana
hay sitio para dos.
Copy !req
547. ¡Basta de cháchara!
Copy !req
548. Todavía tenemos
que desmontar todo esto.
Copy !req
549. El camión viene a las 4.
Copy !req
550. ¡Y tú haz lo que quieras!
Si quieres venir, ven.
Copy !req
551. Si quieres esperarle, espérale.
Copy !req
552. ¡Pero él nunca volverá a trabajar
con nosotros!
Copy !req
553. ¡Ni uno ni otro!
¡Nunca más!
Copy !req
554. ¡Echa la carpa abajo!
Copy !req
555. ¿Dormías?
Copy !req
556. Menudo olor a bestia hay aquí.
Copy !req
557. ¿Cómo puedes soportarlo?
Copy !req
558. Zampanó todavía está dentro.
Copy !req
559. Quizás lo suelten mañana.
Copy !req
560. - ¿Mañana?
- Sí, quizás.
Copy !req
561. La culpa fue tuya, pero...
Copy !req
562. Zampanó no llegó a hacerte nada.
Copy !req
563. ¿Y por qué te han dejado
a ti fuera?
Copy !req
564. Bueno, desde un cierto punto de vista
la culpa pudo ser mía, pero...
Copy !req
565. el cuchillo lo tenía él.
Copy !req
566. Sal fuera un poco.
Copy !req
567. Baja.
Copy !req
568. Le sentará bien estar
un rato dentro.
Copy !req
569. Tiene muchos años por delante
para acampar.
Copy !req
570. Soy yo el que va a morir pronto.
Copy !req
571. ¡Qué brisa tan buena!
Copy !req
572. Sentémonos un rato.
Copy !req
573. Qué vestido tan bonito tienes.
Copy !req
574. Siéntate.
Copy !req
575. Siéntate.
Copy !req
576. Vaya cara tan graciosa tienes.
Copy !req
577. ¿Estás segura de ser una mujer?
Pareces una alcaucil.
Copy !req
578. No sé si me quedaré
con Zampanó.
Copy !req
579. Me han pedido que me vaya
con ellos.
Copy !req
580. Es una buena ocasión
para librarte de él, ¿No?
Copy !req
581. ¿Te imaginas la cara
que pondrá mañana...
Copy !req
582. cuando salga fuera
y no encuentre a nadie?
Copy !req
583. ¡Debes hacerlo!
Copy !req
584. ¡Qué bestial!
Copy !req
585. Yo no tengo nada en su contra,
Copy !req
586. solo que cuando le veo
me muero por tomarle el pelo.
Copy !req
587. No sé porqué.
Copy !req
588. Te aseguro que no lo sé.
Me sale hacerlo así.
Copy !req
589. Pero, tú, ¿Qué has hecho
para acabar con Zampanó?
Copy !req
590. - Le dio 10.000 liras a mi madre.
- ¡No! ¿Tanto?
Copy !req
591. Tengo 4 hermanas pequeñas.
Copy !req
592. ¿Te gusta?
Copy !req
593. - ¿A mí?
- Sí, ¿A quién si no?
Copy !req
594. Podrías irte lejos.
Copy !req
595. Lo he intentado.
Copy !req
596. Nada.
Copy !req
597. Consigues que me ponga de los nervios.
¿Qué quieres decir con "nada"?
Copy !req
598. Si no quieres estar con él,
vete con los otros, ¿No?
Copy !req
599. No hay ninguna diferencia
entre irme con ellos...
Copy !req
600. o quedarme con Zampanó.
Copy !req
601. ¿Qué cambia si me voy
con ellos?
Copy !req
602. No le sirvo a nadie,
Copy !req
603. y además,
estoy cansada de vivir.
Copy !req
604. ¿Sabes cocinar?
Copy !req
605. Te he preguntado
si sabes cocinar.
Copy !req
606. Entonces, ¿Qué sabes hacer?
¿Cantar? ¿Bailar?
Copy !req
607. Un poco.
Copy !req
608. Quizás...
Copy !req
609. te guste hacer el amor.
Copy !req
610. ¿Entonces qué te gusta?
Copy !req
611. Eres realmente fea.
Copy !req
612. ¿Por qué me trajeron
a este mundo?
Copy !req
613. Dime, ¿Y se te pidiese
que vengas conmigo?
Copy !req
614. Te enseñaré a andar en el hilo,
Copy !req
615. suspendida en el aire,
con todas las luces apuntándote.
Copy !req
616. Tengo coche;
viajaremos siempre...
Copy !req
617. Será una vida divertida.
Copy !req
618. ¿Te gustaría?
Copy !req
619. Entonces "nada".
Copy !req
620. Te tocará quedarte con Zampanó
y hacer todos sus ridículos trucos,
Copy !req
621. y ponerte tela de saco sobre
el cuerpo como un burro.
Copy !req
622. La vida es así.
Copy !req
623. Pero, sabes...
Copy !req
624. Si Zampanó te retiene,
es porque quiere algo.
Copy !req
625. Eh, ¿Qué hizo la vez
que te escapaste?
Copy !req
626. Me pegó.
Copy !req
627. ¿Por qué no le dejas y te vas?
Copy !req
628. No lo entiendo.
Copy !req
629. Yo no te obligaría a quedarte
conmigo ni un solo día.
Copy !req
630. Quizás puede...
Copy !req
631. Puede que te quiera.
Copy !req
632. Zampanó... ¿A mí?
Copy !req
633. Sí, ¿Por qué no?
Es como los perros.
Copy !req
634. ¿Nunca has visto a perros de esos
que parece como si quieren hablar...
Copy !req
635. y que cuando intentan hacerlo
no pueden?
Copy !req
636. Pobrecito, ¿No?
Copy !req
637. Sí. Pobrecito.
Copy !req
638. Pero...
Copy !req
639. si tú no te quedas con él,
Copy !req
640. ¿Quién lo hará?
Copy !req
641. Soy un ignorante,
pero he leído algunos libros.
Copy !req
642. Puedes creerme o no,
Copy !req
643. pero todo lo que hay en este mundo
sirve para algo.
Copy !req
644. ¿Me comprendes?
Incluso un guijarro, por ejemplo.
Copy !req
645. - ¿Cuál?
- Este. Uno cualquiera.
Copy !req
646. Incluso esto sirve para algo,
incluso esto tiene un propósito.
Copy !req
647. - ¿Y para qué sirve?
- Sirve...
Copy !req
648. ¿Y qué sé yo?
Si lo supiera, sería...
Copy !req
649. - ¿Quién?
- El Padre Eterno, que lo sabe todo:
Copy !req
650. Cuando naces, cuando mueres...
Copy !req
651. ¿Y quién puede saberlo?
Copy !req
652. No, yo no sé para qué sirven
estos guijarros,
Copy !req
653. pero deben servir para algo,
Copy !req
654. porque si este guijarro es inútil,
todo es inútil.
Copy !req
655. Incluso las estrellas.
Copy !req
656. Al menos, eso creo.
Copy !req
657. Incluso tú...
Copy !req
658. Incluso tú sirves para algo,
Copy !req
659. con tu cabeza de alcaucil.
Copy !req
660. Yo, uno de estos días, agarraré
un fósforo y lo quemaré todo.
Copy !req
661. Colchones, mantas... ¡Todo!
Copy !req
662. Así espabilará.
Copy !req
663. Yo no me negué a marcharme con él.
Copy !req
664. Paga 10.000 liras,
me pone a trabajar, y me pega.
Copy !req
665. Eso no se hace así.
Copy !req
666. No piensa.
Copy !req
667. Yo se lo digo,
¿Y él qué?
Copy !req
668. ¿Para qué sirve eso?
Copy !req
669. Le pondré veneno en la sopa.
Ah, no...
Copy !req
670. Lo quemaré todo. ¡Todo!
Copy !req
671. Si no me quedo yo con él,
¿Quién lo hará?
Copy !req
672. Así que te han pedido
que te quedes con ellos.
Copy !req
673. Despierta.
Copy !req
674. Te he preguntado si te han dicho
que te quedes con ellos.
Copy !req
675. ¿No te han dicho nada sobre mí?
Copy !req
676. Han dicho que ninguno volverá
a trabajar aquí, ni tú ni Zampanó.
Copy !req
677. Bueno, ¿No pensarán que me molesta?
¿Quién quiere quedarse?
Copy !req
678. Donde yo voy
el dinero cae a sacos.
Copy !req
679. Ellos me necesitan a mí,
yo no necesito a nadie.
Copy !req
680. Hoy estoy aquí,
y mañana quién sabe.
Copy !req
681. No suelo estar mucho tiempo
en un sitio,
Copy !req
682. porque la gente
me enerva enseguida.
Copy !req
683. Estoy mejor por mi cuenta.
Copy !req
684. Estoy hecho así,
¿Qué le voy a hacer?
Copy !req
685. No, no.
Ni casa ni techo.
Copy !req
686. ¿Pero por qué me has dicho antes
que ibas a morir pronto?
Copy !req
687. Es una idea que siempre tengo
en la cabeza.
Copy !req
688. Será por mi trabajo.
Copy !req
689. Me romperé el cuello, y entonces
ya nadie me recordará más.
Copy !req
690. ¿Y tu madre?
Copy !req
691. Entonces, ¿Qué vas a hacer?
¿Le esperas o te vas con ellos?
Copy !req
692. Vamos, sube. Llevaremos la motocicleta
a la comisaría de policía. ¡Ánimo!
Copy !req
693. Así te encontrarás con él
cuando lo suelten.
Copy !req
694. ¿Arrancará este dinosaurio?
Copy !req
695. ¡Qué máquina!
Copy !req
696. Vamos, tú, baja.
Copy !req
697. Aquí está la cárcel.
Copy !req
698. Bueno...
Copy !req
699. Adiós. Hasta otra.
Copy !req
700. ¿Te vas?
Copy !req
701. Sí.
Copy !req
702. Pero en serio,
Copy !req
703. ¿De verdad no te gustaría venir
conmigo, eh?
Copy !req
704. Tonta, te dije que no tengo intención
de tener una chica;
Copy !req
705. me valgo por mí mismo.
Copy !req
706. Esto es solo...
Copy !req
707. un recuerdito.
Copy !req
708. ¡Adiós, Gelsomina!
Copy !req
709. Estoy aquí.
Copy !req
710. Me dijeron si quería
trabajar con ellos,
Copy !req
711. pero yo...
Copy !req
712. Pudiste irte.
Copy !req
713. ¿Por dónde está mi casa?
Copy !req
714. Por allí.
Copy !req
715. Antes solo pensaba
en volver a mi casa,
Copy !req
716. pero ahora ya
no me importa tanto.
Copy !req
717. Ahora mi casa está contigo.
Copy !req
718. ¿Ah, sí?
¡Vaya descubrimiento!
Copy !req
719. Con el hambre que tenías en tu casa,
es un esfuerzo estar conmigo.
Copy !req
720. ¡Eres un animal!
Copy !req
721. ¡No piensas!
Copy !req
722. No comías mucho, ¿Eh?
Copy !req
723. ¡No!
Copy !req
724. Viene un temporal.
Copy !req
725. ¿Cuál es el pueblo más cercano?
Copy !req
726. Magliano, a 18 Km.
Copy !req
727. Pero hay que cruzar
a través de las montañas.
Copy !req
728. No llegaremos.
Copy !req
729. Poco combustible.
Copy !req
730. Ese de ahí
es nuestro convento.
Copy !req
731. Espere un momento.
Copy !req
732. Madre, he traído el aceite.
Copy !req
733. Este señor quiere saber
si puede quedarse aquí esta noche.
Copy !req
734. Perdónenos, Madre,
pero tenemos poco combustible.
Copy !req
735. Se está haciendo de noche,
y el pueblo todavía está lejos,
Copy !req
736. y mi esposa no se siente
demasiado bien.
Copy !req
737. - Podrían dormir en el granero.
- Está bien. Sólo por esta noche.
Copy !req
738. Ha dicho que sí,
que pueden quedarse.
Copy !req
739. Dormirán allí, en el granero.
Copy !req
740. Gracias, muchas gracias, Madre.
Gracias por todo.
Copy !req
741. Se ha hecho tarde.
Vamos, quiero comer algo.
Copy !req
742. Les traigo un poquito más.
Copy !req
743. Gracias.
Está bueno.
Copy !req
744. Y Ud., ¿No quiere un poco más?
Copy !req
745. Vamos, agarra.
Copy !req
746. Entonces, ¿Ella trabaja con Ud.?
Copy !req
747. Bueno... Me ayuda un poco.
Copy !req
748. Toca el tambor, la trompeta...
Copy !req
749. Enséñale a la hermana
cómo tocas la trompeta.
Copy !req
750. Bonito.
Copy !req
751. ¡Qué bien tocas!
Copy !req
752. Ya es suficiente.
Ahora lava estos platos.
Copy !req
753. - Démelos, yo lo haré.
- No, es su trabajo.
Copy !req
754. ¡No, no, lo haremos juntas!
Copy !req
755. ¡Qué buena es!
¡Qué bien suena!
Copy !req
756. - ¿Cómo se llama esa canción?
- No lo sé.
Copy !req
757. ¡Eh! ¿Qué está haciendo?
Copy !req
758. Déjeme a mí, Hermana.
Ese no es un trabajo para Ud.
Copy !req
759. Déjeme el hacha,
la cortaré rápidamente.
Copy !req
760. No, si lo hago siempre. No.
Copy !req
761. Gracias.
Copy !req
762. ¿Siempre duerme dentro?
Copy !req
763. Hay mucho espacio.
Copy !req
764. Tengo cazuelas, y una lámpara,
todo como en una casa.
Copy !req
765. Bien.
Copy !req
766. ¿Y le gusta ir siempre
de un sitio a otro?
Copy !req
767. Así es este trabajo.
Copy !req
768. Eh, que nosotras también viajamos.
Cambiamos de convento cada 2 años.
Copy !req
769. - Para mí este ya es el segundo.
- ¿Y por qué?
Copy !req
770. Así no nos apegamos demasiado
a las cosas del mundo.
Copy !req
771. Uno se encariña del sitio
donde vive, ¿No?
Copy !req
772. Como te encariñas de una planta.
Copy !req
773. Y te arriesgas a olvidar
lo más importante, que es Dios.
Copy !req
774. Las dos viajamos:
Copy !req
775. Ud. Sigue a su esposo,
y yo al mío.
Copy !req
776. Eso es;
cada una con el suyo.
Copy !req
777. ¿Quiere visitar todo el convento?
Copy !req
778. Yo le acompaño.
Copy !req
779. En un convento antiquísimo, ¿Sabe?
Tiene más de 1.000 años.
Copy !req
780. ¿Por qué me llevas contigo?
Copy !req
781. No soy linda, no sé cocinar,
no sé hacer nada.
Copy !req
782. ¿Qué diablos quieres?
Copy !req
783. Vete a dormir.
Copy !req
784. Tienes muchos pájaros
en la cabeza.
Copy !req
785. Llueve.
Copy !req
786. Se está bien aquí.
Copy !req
787. ¿Sentirías si yo muriese?
Copy !req
788. ¿Por qué?
¿Te vas a morir?
Copy !req
789. Un vez quería morirme,
Copy !req
790. "antes que estar con él",
me dije.
Copy !req
791. Ahora incluso me casaría,
Copy !req
792. puesto que vamos a estar
siempre juntos.
Copy !req
793. Si hasta un guijarro sirve.
Copy !req
794. Tienes que pensar
sobre estas cosas,
Copy !req
795. pero tú no piensas en nada.
Copy !req
796. - No hay nada en qué pensar.
- Claro que sí.
Copy !req
797. ¿En qué voy a pensar?
Adelante, dime.
Copy !req
798. ¡Ya basta de discutir
sobre estas estupideces!
Copy !req
799. Vete a dormir.
Estoy cansado.
Copy !req
800. ¿Me quieres,
aunque sea un poco?
Copy !req
801. ¡Deja de tocar!
Copy !req
802. Hay corazones de plata colgados
en el muro,
Copy !req
803. pero mis manos son demasiado grandes.
Mira si puedes alcanzarlos. ¡Vamos!
Copy !req
804. - ¡No, no! ¿Cómo quieres que haga eso?
- ¿Cómo que no quieres?
Copy !req
805. ¡No, no!
Copy !req
806. - No, no debes hacerlo.
- ¡Cállate, cállate!
Copy !req
807. Gracias.
Hasta la vista.
Copy !req
808. Buen viaje.
¡Un momento!
Copy !req
809. - ¿Qué te pasa?
- Nada.
Copy !req
810. ¿Quieres quedarte aquí?
Copy !req
811. Yo se lo digo a la Superiora.
Copy !req
812. Hermanas...
Copy !req
813. Toma, mete esto.
Copy !req
814. Quería darles las gracias
por su buen corazón y su hospitalidad.
Copy !req
815. Sinceras gracias
de un humilde artista.
Copy !req
816. Empuja.
Copy !req
817. ¡"Chupín"! Has venido
a darme una mano, ¿Eh?
Copy !req
818. Yo también te ayudaré
un día u otro.
Copy !req
819. ¡Suéltalo!
¡Suéltalo!
Copy !req
820. ¡Zampanó, basta!
Copy !req
821. ¡Ríete, ríete ahora!
Copy !req
822. ¿Es que intentas matarme?
Copy !req
823. Esto es un regalo...
de "Chupín".
Copy !req
824. - Déjalo.
- La próxima vez será peor.
Copy !req
825. ¿Peor... que esta?
Copy !req
826. ¡Me has roto mi reloj!
Copy !req
827. ¡Zampanó, corre, corre!
Copy !req
828. ¡Está mal!
¡Está mal!
Copy !req
829. ¡Está mal!
Copy !req
830. Se muere.
Copy !req
831. - Se muere.
- Vamos, levántate.
Copy !req
832. - Deja de hacer el payaso.
- Se muere.
Copy !req
833. Se muere.
Copy !req
834. Se muere.
Copy !req
835. ¿No puedes callarte, tú?
Copy !req
836. ¡Eh, tú!
Copy !req
837. Cierra la boca.
Copy !req
838. Cierra la boca.
¡Cierra la boca!
Copy !req
839. Me he metido en un lío.
Copy !req
840. Si hay alguna persona delicada
entre el público, le aconsejo no mirar.
Copy !req
841. El gancho puede clavarse en mi carne,
y puede producir sangre.
Copy !req
842. El tambor sonará 3 veces.
Copy !req
843. Sra. Gelsomina, por favor.
Copy !req
844. ¡El tambor!
Copy !req
845. El Loco está mal.
Copy !req
846. El Loco está mal.
Copy !req
847. ¿Pero qué te pasa?
Copy !req
848. ¿Qué pasa?
Copy !req
849. Te voy a meter en la cabeza
que nadie nos vio ni estaba cerca.
Copy !req
850. Nunca sospecharán de nosotros.
Copy !req
851. Tengo hambre.
Copy !req
852. Tú quédate aquí.
Yo me ocupo.
Copy !req
853. ¿Adónde vas?
Copy !req
854. ¿Adónde vas?
Copy !req
855. ¿Adónde vas andando?
Dime.
Copy !req
856. ¿Quieres volver a tu casa?
Copy !req
857. Come algo.
Copy !req
858. ¡Deja de llorar!
¡Basta!
Copy !req
859. ¡Ya no lo soporto más!
Copy !req
860. - Hace frío. Ahora vengo a dormir.
- ¡No!
Copy !req
861. - No entres. No entres.
- Cállate. Dormiré fuera.
Copy !req
862. Es bonito esto.
Copy !req
863. Hace frío.
Copy !req
864. Siéntate ahí.
Copy !req
865. Ponte un poco al sol.
Copy !req
866. Comamos un poco de sopa.
Copy !req
867. Le falta algo.
Copy !req
868. Deja. Yo lo haré.
Copy !req
869. Por fin.
Copy !req
870. Hace 10 días que no te mueves.
Copy !req
871. Yo no quería matarlo.
Copy !req
872. Sólo le di dos puñetazos.
Copy !req
873. No tenía nada.
Copy !req
874. Sólo un poco de sangre
en la nariz.
Copy !req
875. Me di la vuelta y él se cayó.
Copy !req
876. ¿Tengo que pasar mi vida en la cárcel
por un par de puñetazos?
Copy !req
877. Sólo quiero trabajar en paz.
¿Es que no tengo derecho a vivir?
Copy !req
878. Al menos...
ahora podremos movernos.
Copy !req
879. En un pueblo de por aquí
hay una buena feria.
Copy !req
880. Está solo a unos kilómetros.
Podemos hacer un poco de dinero.
Copy !req
881. ¿Qué sucede?
Copy !req
882. ¿Qué te pasa?
Copy !req
883. El Loco está mal.
Copy !req
884. Te llevaré a tu casa.
Copy !req
885. ¿Quieres que te lleve
donde tu madre?
Copy !req
886. ¿No quieres que te lleve
donde tu madre?
Copy !req
887. Si no estoy yo contigo,
¿Quién estará?
Copy !req
888. ¡No puedo continuar así!
Copy !req
889. ¡Tengo que seguir con mi vida!
Copy !req
890. ¡Tú estás enferma!
¡Estás enferma de aquí!
Copy !req
891. Vuelve dentro.
¿Qué haces?
Copy !req
892. Hace frío. Vamos.
Copy !req
893. Vamos, sube.
Copy !req
894. Tú le mataste.
Copy !req
895. Se está bien, aquí al sol.
Copy !req
896. Yo quería escaparme,
Copy !req
897. pero él me dijo
que me quedase contigo.
Copy !req
898. Necesitamos un poco de leña.
Copy !req
899. El fuego se extingue.
Copy !req
900. ¡Vamos, chicos, ya está bien!
¡Salgan de aquí, váyanse a casa!
Copy !req
901. Nos verán esta tarde en el espectáculo.
¡Vamos, chicos...
Copy !req
902. Eh, ¿Dónde vas?
Copy !req
903. A dar un paseo.
Copy !req
904. ¿Quieres que vaya contigo?
Copy !req
905. No, volveré enseguida.
Copy !req
906. Uno de 30 de crema.
Copy !req
907. Y un poco de limón.
Copy !req
908. ¡Eh, Ud.!
¿Dónde ha oído...
Copy !req
909. esa canción?
Copy !req
910. - ¿Qué canción?
- La que estaba cantando ahora.
Copy !req
911. Ah, ¿Ésta?
Copy !req
912. La cantaba una chica
que estuvo aquí hace mucho tiempo.
Copy !req
913. ¿Hace cuánto tiempo?
Copy !req
914. Mucho tiempo.
4 o 5 años.
Copy !req
915. Siempre tocaba esta canción
con la trompeta,
Copy !req
916. y por eso me la aprendí.
Copy !req
917. ¿Y dónde está ahora?
Copy !req
918. Está muerta, la pobrecita.
Copy !req
919. Ah, ¿No es Ud. Uno de los del circo?
Copy !req
920. Ella también era una como Ud.
Copy !req
921. Era una vagabunda.
Nadie la conocía, nadie sabía nada.
Copy !req
922. Ella hablaba mal.
Copy !req
923. Parecía como loca.
Copy !req
924. La encontró mi padre,
una noche, en la playa.
Copy !req
925. Estaba enferma, la pobrecita.
Tenía fiebre.
Copy !req
926. La tuvimos en casa.
Copy !req
927. Pero no decía nada;
lloraba.
Copy !req
928. No comía nada.
Copy !req
929. Cuando estaba un poco mejor,
salía y se quedaba sentada al sol.
Copy !req
930. Nos daba las gracias
y tocaba su trompeta.
Copy !req
931. Cuando una mañana,
ella ya no se despertó.
Copy !req
932. El alcalde se ocupó del tema,
escribió para saber quién era, pero...
Copy !req
933. ¿Quiere ir a ver al alcalde?
Copy !req
934. Ahora les presento a Zampanó,
el hombre de los pulmones de acero.
Copy !req
935. Luego seguirá
un número cómico...
Copy !req
936. que les hará morir de risa.
¡Adelante!
Copy !req
937. Señoras y señores,
Copy !req
938. aquí tengo una cadena y un gancho
de medio cm. De espesor.
Copy !req
939. De hierro puro,
más fuerte que el acero.
Copy !req
940. Con la simple expansión
de los músculos pectorales,
Copy !req
941. es decir, del pecho,
Copy !req
942. reventaré este gancho.
Copy !req
943. Este pedazo de estopa
no es para protegerme,
Copy !req
944. sino para evitar al público
la vista de sangre...
Copy !req
945. en caso de que el gancho
atraviese mi carne.
Copy !req
946. Si...
Copy !req
947. Si hay alguna persona sensible,
Copy !req
948. mejor que no mire.
Listo.
Copy !req
949. Ya basta de beber por hoy.
Es tarde; vete a dormir, ¿Eh?
Copy !req
950. - Vamos, levántate y vete a...
- ¡Déjame en paz!
Copy !req
951. Es suficiente, no bebas más.
Copy !req
952. Te llevaré al bar de al lado.
Su vino es mejor que el mío.
Copy !req
953. Vamos, levántate.
Rápido.
Copy !req
954. ¡Y deja eso! No bebas más y anda.
Ven conmigo, agárrate.
Copy !req
955. Yo ando solo.
¡Yo ando solo!
Copy !req
956. ¡Sácame las manos de encima!
Copy !req
957. La cuenta, que ya se va.
Copy !req
958. ¡Échalo al mar,
que no sabe ni beber!
Copy !req
959. Déjale en paz.
¿Es que te has vuelto loco?
Copy !req
960. ¡Te voy a enseñar quién soy!
Vas a ver ahora.
Copy !req
961. ¿Te crees muy fuerte, eh?
Copy !req
962. ¡Déjenme!
Déjenme.
Copy !req
963. ¡Déjenme, déjenme!
Copy !req
964. ¡Aguanta esto!
Copy !req
965. ¡Uno por uno!
Copy !req
966. ¡Vete de aquí, borracho!
¡Das pena!
Copy !req
967. ¿Qué hacen?
No le peguen a un borracho.
Copy !req
968. Déjame.
Déjame en paz.
Copy !req
969. ¡Te he dicho
que me dejes en paz!
Copy !req
970. ¿Me pegas a mí también?
¿No me reconoces?
Copy !req
971. - Yo no tengo amigos.
- Entonces búscate la vida. ¡Lárgate!
Copy !req
972. Yo no quiero amigos.
¡Largo!
Copy !req
973. Rómpelo todo.
Copy !req
974. ¿Por qué...
¿Por qué no vienen todos ahora?
Copy !req
975. - ¡Cállate, desgraciado!
- ¡Vengan ahora!
Copy !req
976. ¡Los voy a machacar!
Copy !req
977. ¡Yo... yo no necesito...
yo no necesito a nadie!
Copy !req
978. Yo... Yo quiero estar solo.
Copy !req
979. Solo...
Copy !req