1. 22º
Copy !req
2. Me llamo Harris K. Telemacher.
Copy !req
3. Vivo en Los Ángeles y he tenido
7 ataques al corazón... imaginarios.
Copy !req
4. Era completamente desgraciado,
pero no me daba cuenta,
Copy !req
5. porque siempre estaba feliz.
Copy !req
6. DONACIÓN DE SHORE,
DAVIS, MANELLA, SETON Y FENNER.
Copy !req
7. Prohibido correr
Copy !req
8. Mi cita preferida sobre
Los Ángeles es de Shakespeare:
Copy !req
9. El otro Edén...
Copy !req
10. casi paraíso...
Copy !req
11. piedra preciosa en el mar de plata
Copy !req
12. de la tierra, la tierra de...
Los Ángeles."
Copy !req
13. De todas formas he aquí mi historia:
Copy !req
14. Les juro que es real.
Copy !req
15. "¡Atención Los Ángeles!
Atascos y retenciones en todas..."
Copy !req
16. RESERVADO SR. TELEMACHER
Copy !req
17. No, no y no.
Copy !req
18. Pero el desfile es tu oportunidad...
- ¡Estoy en el informativo!
Copy !req
19. Los otros tampoco van a ir.
- Quince segundos y en el aire.
Copy !req
20. ¿Para qué ir saludando con la mano?
- Para que la gente te quiera.
Copy !req
21. Mi mano se resiste.
- Sólo tienes que saludar.
Copy !req
22. ¡Qué humillante! ¿Quieres que pierda
el respeto de los telespectadores?
Copy !req
23. ¡El nuestro es un informativo serio!
- ¡El informe de Telemacher!
Copy !req
24. ¡Es la hora del loco, loco parte
meteorológico del fin de semana!
Copy !req
25. Veamos el mapa meteorológico.
Copy !req
26. Una zona de baja presión
Copy !req
27. se extiende
sobre Pasda... Pasadena, aquí...
Copy !req
28. no, aquí...
Copy !req
29. Por votación del ayuntamiento,
a pesar de las nubes, no lloverá hoy
Copy !req
30. en Beverly Hills.
Copy !req
31. Algo de sol, algo de nieve,
22º con nieve. Y este es el panorama.
Copy !req
32. Ahora el informe para los móviles:
Copy !req
33. Escasas manchas solares, así que
habrá apenas interferencias.
Copy !req
34. Haga tranquilo esa importante
llamada, porque no será interrumpido.
Copy !req
35. Y eso ha sido todo por hoy.
Gail, Bob...
Copy !req
36. Se comenta que eres
Copy !req
37. doctor en humanidades.
- Así es.
Copy !req
38. Se nota.
Copy !req
39. ¿Qué es lo "loco"?
Copy !req
40. ¿Qué qué es lo "loco"?
Copy !req
41. ¿Qué hay de loco en tu informe?
- Todo es una locura.
Copy !req
42. No, no lo es.
- ¿Qué no?
Copy !req
43. Para eso te habíamos contratado, no
por ser intelectual. - ¿Intelectual?
Copy !req
44. Tal vez lo sea para ti, por la
poca educación que has recibido.
Copy !req
45. ¡Aquí reina el vacío intelectual!
- Más loco, menos intelectual.
Copy !req
46. Más loco, bien, gracias por el
consejo. Veamos, ¿cómo te llamabas?
Copy !req
47. Llegamos tarde.
- Tan solo es la una.
Copy !req
48. Ya deberíamos estar allí.
Copy !req
49. He venido a recogerte a las 12:40
para llegar puntuales al almuerzo.
Copy !req
50. No imaginé
que todavía necesitaras invertir
Copy !req
51. 20 minutos en asuntos misteriosos.
Copy !req
52. Necesito 30 minutos para los labios.
Copy !req
53. Además, pueden esperar.
Copy !req
54. Siempre pareces estar lista,
por eso te espero en la puerta.
Copy !req
55. Hasta que a los 10 minutos descubro
que en realidad no estás lista.
Copy !req
56. Y me siento hasta que pienso:
Ahora sí. Me arreglo la ropa
Copy !req
57. me levanto y descubro
Copy !req
58. que era una ilusión
que yo creía que no era ilusión.
Copy !req
59. Te espero en el coche.
Copy !req
60. Allí sentado, recordé algo
que Shakespeare había dicho.
Copy !req
61. "La vida es muy estúpida.
Copy !req
62. Tanto barullo para nada de nada".
Copy !req
63. Éstas son mis palabras, claro.
Copy !req
64. "La vida es la historia de un loco.
Copy !req
65. Ruido y furia sin sentido alguno".
Copy !req
66. Estás muy bien.
Copy !req
67. ¿Te gusta? ¿Crees que debo
cambiarme? - No, ya estás bien.
Copy !req
68. ¿Con quién hemos quedado?
Copy !req
69. Con amigos, amigos de amigos
y con algunos de mis clientes.
Copy !req
70. Frank también viene.
- ¿En serio?
Copy !req
71. Quiere que participe en el desfile.
Copy !req
72. Si yo pudiera despedir gente,
lo despediría y contrataría a otro.
Copy !req
73. Son la una y veintidós...
Copy !req
74. ¡Eh, lo que se respira hoy en el aire
no es la contaminación!
Copy !req
75. ¡Hoy comienza la primavera!
Copy !req
76. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
77. Que empieza la primavera.
Copy !req
78. ¡Maldita sea!
Copy !req
79. Se inagura la temporada.
Copy !req
80. ¿Está en la guantera?
Copy !req
81. ¿Está cargada?
- Dos balas. - ¡Pues cárgala!
Copy !req
82. ¡Hazte a un lado!
- ¿Caducan las balas?
Copy !req
83. No son como la leche, no caducan.
¡Date prisa!
Copy !req
84. ¡Cuidado!
- Perdón.
Copy !req
85. ¡Cabrón de mierda!
Copy !req
86. No nos arruinemos el almuerzo.
Copy !req
87. ¡Agáchate!
- ¡Vale!
Copy !req
88. ¡Maldito cabrón!
Copy !req
89. ¡Mi peinado!
Copy !req
90. ¿Tienes tú mis pantalones azules?
- No, los llevé a la tintorería.
Copy !req
91. No pienso besar a nadie. Odio eso.
Copy !req
92. Pues da la mano.
- ¡Oh, no! Esas manos sudorosas...
Copy !req
93. Cowles. Diez personas.
Copy !req
94. Por aquí. Son ustedes los primeros.
Copy !req
95. Síganme, por favor.
Copy !req
96. ¡Hola!
- ¡Hola! - ¡Hola! ¿Qué tal?
Copy !req
97. Me he lesionado jugando al tenis.
Copy !req
98. La hemos visto.
- Pues vi la película y quería
Copy !req
99. darle entre 7 y 8 puntos.
Pero en el aparcamiento veo
Copy !req
100. que el productor
Copy !req
101. aparca justo en la puerta
Copy !req
102. y yo en un rincón perdido.
Copy !req
103. Así que solo le di 3 puntos.
Copy !req
104. Bien hecho.
Copy !req
105. Sheila hace un curso de conversación.
Copy !req
106. ¿Recibe clases de conversación?
- Sí.
Copy !req
107. Los clientes
aprenden el sistema de puntos.
Copy !req
108. Nunca lleven más de 7 cosas.
Los pendientes valen 2 puntos.
Copy !req
109. Esas margaritas valen tres puntos.
Copy !req
110. Y antes de salir de casa,
Copy !req
111. mírense en el espejo rápidamente
y quítense lo que más resalte.
Copy !req
112. Por eso me he quitado lo del pelo.
Copy !req
113. Marilyn Monroe lo hacía.
- Ser soltero
Copy !req
114. en Los Ángeles...
En Nueva York se conoce gente rápido.
Copy !req
115. Aquí hay que atropellar a alguien, o
conducir deprisa para conocer polis.
Copy !req
116. Así nos conocimos nosotros.
Copy !req
117. Odio a la gente que habla alto
en el restaurante. Podría asesinarla.
Copy !req
118. Ahí está Sara.
Copy !req
119. Pegarle un tiro, como a un perro.
Copy !req
120. Creí que te habías perdido. Ven.
Copy !req
121. Siéntate.
Copy !req
122. Ésta es Sara McDowel.
Copy !req
123. Harris, Trudi...
- Frank Swan. - Shawn. - ¿Qué tal?
Copy !req
124. Cynthia.
Sara acaba de llegar de Londres.
Copy !req
125. Seguro que está cansada.
Copy !req
126. No hay nada que un poco de sueño
y un polvo no puedan solucionar,
Copy !req
127. como solía decir mi hermana.
Copy !req
128. Le viene de familia.
- Discúlpenme, yo...
Copy !req
129. Es un decir.
Copy !req
130. Me tocó junto a un bebé llorón.
Copy !req
131. ¿Cuánto le da al vuelo?
- ¿Cómo? - En una escala del 1 al 10.
Copy !req
132. Un 8.
Copy !req
133. ¿Qué desea tomar?
Copy !req
134. ¿Qué es lo que tienen aquí?
Copy !req
135. Comida californiana.
Copy !req
136. ¿Y qué hacemos con la gente
que marca siempre equivocado?
Copy !req
137. ¿A qué se dedica, Sara?
- Estoy escribiendo un artículo
Copy !req
138. sobre L.A. Para el London Times.
Copy !req
139. Entonces está en el lugar adecuado.
Copy !req
140. ¿Y tú, Rollie?
- Vendo pinturas inglesas.
Copy !req
141. ¿Arte abstracto o figurativo?
- Depende del espectador.
Copy !req
142. ¿Qué es esto?
Copy !req
143. Un terremoto.
¿De qué intensidad, Harris?
Copy !req
144. Le doy un 4.
Copy !req
145. Si un gerente tiene que regalar algo,
Copy !req
146. yo le consigo lo más apropiado.
Copy !req
147. Hasta compré los regalos de Navidad
Copy !req
148. para Sherman, Lee y Rosenquist.
Copy !req
149. A mí me regalaron un fusil.
Copy !req
150. ¡Esa fui yo!
Copy !req
151. ¿Lleva monograma?
Copy !req
152. Debería entrevistar a Harry Zell.
- ¿Quién es ese?
Copy !req
153. El agente más influyente de L.A.
- Más que eso. Él te coloca.
Copy !req
154. Se supone que es muy agradable.
Copy !req
155. Se puede confiar en él.
Copy !req
156. ¿Una servilleta?
Copy !req
157. Me creo muy mayor, pero...
Copy !req
158. Un café descafeinado.
- Espresso. - Capuccino.
Copy !req
159. ¿Tiene helado de café descafeinado?
- Un café doblemente descafeinado.
Copy !req
160. ¿Me pondría una rodajita de limón?
- A mí otra. - Y a mí también.
Copy !req
161. Me encantaría poder aconsejarla.
Copy !req
162. ¡Que vaya bien lo de la nariz!
Copy !req
163. Para mí solo hay
tres lugares mágicos en la tierra.
Copy !req
164. El desierto de Santa Fe, Nuevo Mexiko
Copy !req
165. el árbol de la vida
en el emirato árabe de Bahrain
Copy !req
166. y este restaurante.
Copy !req
167. Aquí fue donde
la vi y la toqué por primera vez.
Copy !req
168. ¿No te resulta horrible esa Sara?
Copy !req
169. ¿A qué venía ese acento?
- Tiene acento porque es inglesa.
Copy !req
170. Quizá quería impresionarnos.
- Como el fanfarrón de Churchill.
Copy !req
171. Lo que has dicho...
- ¿Sobre qué?
Copy !req
172. Sobre dormir y sobre el sexo...
- Ah, sí, si lo repito
Copy !req
173. tienes permiso
para atarme y amordazarme.
Copy !req
174. Ya lo intenté una vez
pero te echaste a reír.
Copy !req
175. Vete solo, ¿de acuerdo?
Copy !req
176. Gracias por haber venido.
Deberíamos intentarlo de nuevo.
Copy !req
177. Por ahora me va bien así.
Estoy poniendo orden en mi vida.
Copy !req
178. Estoy muy enamorado. No me importan
los demás. Salgamos el domingo.
Copy !req
179. Su ticket, por favor.
- Ese de allí, color beige.
Copy !req
180. Llego tarde. Tengo que irme.
Copy !req
181. Y el sombrero... no quiero ni saber
qué aspecto tendrá su pelo.
Copy !req
182. El odio no te favorece.
- ¡Disculpe!
Copy !req
183. ¡Hola!
Copy !req
184. ¿Puedo hacerle una pregunta?
- Por supuesto.
Copy !req
185. ¿A qué hora se levantan aquí?
Copy !req
186. Depende. ¿Por qué?
Copy !req
187. ¿Cuándo se puede hacer ruido?
- ¿A qué tipo de ruido se refiere?
Copy !req
188. ¿De construcción?
- No, más bien a sonidos rítmicos.
Copy !req
189. Sonidos rítmicos...
Sobre las nueve, nueve y cuarto.
Copy !req
190. Estupendo. Gracias. Adiós.
Copy !req
191. La costumbre de ir por la izquierda.
Copy !req
192. Perdona, estaba en otra cosa.
- Ya me he dado cuenta.
Copy !req
193. ¿Le gustan?
- Sí.
Copy !req
194. ¿Qué?
- Los pantalones.
Copy !req
195. ¿Quiere que se los entre?
Yo... ¿Cuestan lo mismo
Copy !req
196. que los otros?
- Algo más.
Copy !req
197. ¿Cómo me sientan?
Copy !req
198. ¡Le quedan... estupendísimos!
Copy !req
199. Vale, éntrelos.
Copy !req
200. Manténgase recto o quedará torcido.
- Vale.
Copy !req
201. ¿Quiere dobladillo?
- Un poquito.
Copy !req
202. ¿Así?
Copy !req
203. Justo.
Copy !req
204. ¿Cuándo estarán?
Copy !req
205. Cuando usted quiera.
¿Le va bien el miércoles?
Copy !req
206. Sí, muy bien.
Copy !req
207. Pues entonces me los quito.
Copy !req
208. He experimentado
dos sucesos mágicos en mi vida,
Copy !req
209. que no tienen explicación lógica.
Copy !req
210. El primero estaba a punto de ocurrir.
Copy !req
211. Hola.
Copy !req
212. ¿RU OK?
Copy !req
213. ¿Ruok?
Copy !req
214. "¿Are you okay?"
Copy !req
215. Uff..."¿Que si estoy bien?"
Sí, muy bien.
Copy !req
216. - ¿Qué?
Copy !req
217. ¿Quién eres?
Copy !req
218. Eso ya lo veo.
Copy !req
219. Seguro que hay una cámara oculta.
Copy !req
220. ¡POR FAVOR!
Copy !req
221. Está bien.
Copy !req
222. - ¿Se trata de una broma?
Copy !req
223. ¿Cuál es mi problema?
Copy !req
224. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
225. "HOW DADDY IS DOING"
Copy !req
226. ¿Cómo?
Copy !req
227. - Vale, repítelo.
Copy !req
228. "HOW DADDY IS DOING"
Copy !req
229. Bien, trabajaré en ello.
Copy !req
230. Adiós.
Copy !req
231. El letrero me ha hablado.
Copy !req
232. Dijo que tengo problemas.
- Los tienes si le hablas al letrero.
Copy !req
233. ¿Nos vemos el domingo?
- No, tengo una reunión con amigas.
Copy !req
234. Ah sí, yo también. ¿Y el lunes?
Copy !req
235. Recógeme a las 20:30.
- ¿Sí? ¿Ya no se come a las 18?
Copy !req
236. ¡Calma! ¡Calma!
Soy yo... iTranquilo!
Copy !req
237. ¡Calla de una vez!
Copy !req
238. No necesito llave.
Copy !req
239. ¿Quién es "Daddy"?
Copy !req
240. Una manzana de Hollywood
Copy !req
241. tuvo que ser hoy evacuada.
Llovía pelotas de tenis
Copy !req
242. al parecer procedentes de un avión.
Copy !req
243. Listo.
Copy !req
244. Mamá.
- Repita, por favor.
Copy !req
245. El tiempo fue especialmente malo,
demasiado frío para esta época.
Copy !req
246. El informe de Harris Telemacher.
Copy !req
247. ¿Y qué hizo usted cuando
Copy !req
248. la temperatura bajó
el fin de semana a 14º?
Copy !req
249. Cerré las ventanas.
Copy !req
250. ¿Estaban sus mascotas fuera?
Copy !req
251. Los gatos estuvieron hasta las diez,
Copy !req
252. y cuando empezó el frío, entraron.
Copy !req
253. Estuvieron fuera hasta las diez,
y cuando empezó el frío, entraron.
Copy !req
254. Así fue como los habitantes de L.A.
Copy !req
255. Enfrentaron los helados 14 grados
de este terrible fin de semana.
Copy !req
256. Muchas gracias.
Copy !req
257. Ahora el informe para peluquines:
Copy !req
258. Vientos a velocidad de 2 a 3 km/h,
por la noche alcanzarán los 4 km/h.
Copy !req
259. Así que mejor se ponen sombrero.
Copy !req
260. Éste fue Harris Telemacher
Copy !req
261. con el parte del fin de semana.
Copy !req
262. Al habla Harris en persona.
Hable usted después de la señal.
Copy !req
263. ¿Hola?
- Hola.
Copy !req
264. ¿Es usted una persona?
- Sí, soy una persona.
Copy !req
265. ¿Harris Telemacher?
- Sí.
Copy !req
266. Habla Sara McDowel.
Nos conocimos en el almuerzo.
Copy !req
267. Oh, sí... la reportera.
- Periodista.
Copy !req
268. Y usted es el hombre del tiempo.
Copy !req
269. Metereólogo.
- Trudi Cowles
Copy !req
270. me dio su número.
Me gustaría entrevistarle.
Copy !req
271. ¿En inglés, francés, o italiano?
Copy !req
272. ¿Habla usted tantos idiomas?
- No hablo ni francés ni italiano.
Copy !req
273. ¡Idiota!
Copy !req
274. Listo.
Copy !req
275. Marca ma-má.
Copy !req
276. Pizza Dominó. La oferta del día...
- Disculpe.
Copy !req
277. ¿Algo de picar? ¿Fruta? ¿Galletas?
Copy !req
278. ¿Ariel, cómo puedes estar delgada?
Copy !req
279. Las mujeres queman antes la grasa.
Copy !req
280. ¡Qué simple!
Copy !req
281. Mi amiga: Inteligente,
guapa y quemadora de grasas.
Copy !req
282. Sólo estás celoso.
- No sé.
Copy !req
283. Si fuera mujer me pasaría
todo el tiempo jugando con mis senos.
Copy !req
284. ¿Dónde está June?
- Recuperándose de la resaca.
Copy !req
285. ¿Quieres un zumo?
- Gracias.
Copy !req
286. Puedes hacer de catador.
Copy !req
287. Habla Ariel.
Copy !req
288. Eh, ¿qué hay?
Copy !req
289. Eso es tarea para la mujer maravilla.
Copy !req
290. ¡Es como lamer una alfombra rugosa!
Copy !req
291. Te lo llevo en una hora.
Copy !req
292. Vayamos con tu coche,
June necesita el mío. - Claro.
Copy !req
293. Será un día duro. Ahí hay café.
Copy !req
294. Hola, Harris. Qué tonta he sido...
- Tómate un zumo.
Copy !req
295. Te haré unos huevos.
Copy !req
296. Un segundito.
- El museo abre hasta las 17.
Copy !req
297. Museo de arte. L.A. Domingo, marzo 25
Copy !req
298. De esta forma me mantengo ocupado.
Copy !req
299. Yo lo llamo performance artística,
Ariel lo llama pérdida de tiempo.
Copy !req
300. La historia me dará la razón.
Copy !req
301. Llega usted puntual.
- No, demasiado tarde. - No, puntual.
Copy !req
302. Pero yo quería llegar antes.
Copy !req
303. Déjeme por lo menos posar.
Copy !req
304. Escuche, creo que
Copy !req
305. en lugar de una entrevista...
- Un momento.
Copy !req
306. en lugar de una entrevista,
que resultaría de lo más fascinante
Copy !req
307. gracias a mi idiolecto,
Copy !req
308. preferiría hacerle de guía.
Copy !req
309. Ya sabe,
una ruta cultural por Los Angeles.
Copy !req
310. Y, pasados esos quince minutos,
¿qué hacemos el resto de la mañana?
Copy !req
311. ¡Qué cínica!
Copy !req
312. Paramos en seis bloques.
- ¿Por qué no vamos a pie?
Copy !req
313. ¿A pie?
Copy !req
314. ¿A pie en Los Angeles?
Copy !req
315. Arquitectura. ¡Algunas de estas casas
Copy !req
316. tienen incluso más de 20 años!
Copy !req
317. Aquí, una casa tipo "revival griego".
El dueño griego revive cada vez.
Copy !req
318. Una casa con dos puertas...
y una con cuatro.
Copy !req
319. En Los Angeles, si no tienes
una puerta enorme no eres nadie.
Copy !req
320. Y ahora, al Museo de Musicología.
Copy !req
321. La batuta de Verdi.
Copy !req
322. La pluma de Mozart.
Copy !req
323. Los huevos de Beethoven.
Copy !req
324. Vayamos al cementerio.
Mucha gente famosa
Copy !req
325. está aquí enterrada.
Rocky Marciano, Benny Goodman y,
Copy !req
326. por supuesto, William Shakespeare.
Copy !req
327. Creo que escribió aquí
Copy !req
328. "Hamlet 8, la venganza".
Copy !req
329. ¿De quién es esta tumba?
Copy !req
330. Es mía.
- No,
Copy !req
331. ¿para quién es? ¿Cómo se llama él?
Copy !req
332. No es él.
- Bueno, ella.
Copy !req
333. Tampoco es una mujer.
Copy !req
334. Lo fue, pero ahora está muerta.
Copy !req
335. ¡Qué enterrador tan gracioso!
Copy !req
336. ¿Cuánto tarda un cuerpo
en descomponerse? - Ni idea.
Copy !req
337. Si ya no estaba descompuesto en vida,
Copy !req
338. unos 8 o 9 años.
Las mujeres de Beverly Hills unos 12.
Copy !req
339. ¿Y eso? - Porque su piel bronceada
es tan resistente como el cuero.
Copy !req
340. No deja que pase el agua,
y sin agua no hay deterioro.
Copy !req
341. Y todas esas piezas... extra
no son biodegradables.
Copy !req
342. Éste ya lleva 35 años aquí.
Copy !req
343. ¿Quién es?
Copy !req
344. El mago Blunderman.
Copy !req
345. Ahora ya no hace magia alguna.
Copy !req
346. Blunderman... yo lo conocí.
Copy !req
347. El me enseñó a hacer magia.
Copy !req
348. Siempre bromeando...
- Sí. - Exacto.
Copy !req
349. Me llevó a coscoletas miles de veces.
Copy !req
350. ¡Lo conoce! ¡En efecto!
Copy !req
351. ¿Dónde quedaron tus bromas?
Copy !req
352. ¿Dónde quedó tu alegría
que a todos lograba contagiar?
Copy !req
353. Con gente interesante
uno debe hacerse el interesante.
Copy !req
354. ¿Le resulto interesante?
Copy !req
355. En su presencia
me descubro alardeando,
Copy !req
356. que es la forma más tonta
de parecer interesante.
Copy !req
357. ¿Sale usted con alguien?
Copy !req
358. Yo también. Mala pata.
Copy !req
359. ¿Me devuelve el cráneo de su amigo?
Copy !req
360. Pues claro, perdone.
Copy !req
361. Debo ir a trabajar.
- Yo también.
Copy !req
362. Vuelvan. ¡Todos lo hacen!
¿No es cierto?
Copy !req
363. ¡Menudo fin de semana! Sol, tierra,
atmósfera, es decir, ¡el tiempo!
Copy !req
364. Buen tiempo, ¡mucho, mucho sol!
Copy !req
365. Habrá...
Copy !req
366. ¡Mi reloj! ¡Apagad el imán!
Copy !req
367. ¡Lo tengo!
Copy !req
368. Bueno chicos, apagad el imán.
Copy !req
369. Ahora el parte financiero.
Copy !req
370. Mercedes del 89 sube 400
y se sitúa a 28.640 dólares.
Copy !req
371. Mercedes usado del 88
invariable a 26. 100 dólares.
Copy !req
372. ¡Y corte!
Copy !req
373. Veamos lo que ha salido.
Copy !req
374. ¿Puedes emitirlo el sábado?
- ¿Un parte meteorológico viejo?
Copy !req
375. No puedo venir el fin de semana.
Tengo otras obligaciones.
Copy !req
376. Además, aquí no suele cambiar.
Copy !req
377. Hay dos motivos que justifican
este ridículo rodeo.
Copy !req
378. ¡Hasta mañana!
Copy !req
379. ¿Han cerrado?
- Sí, lo siento.
Copy !req
380. El primero era que mi relación
Copy !req
381. con Sara era imposible.
Copy !req
382. Y el segundo
que soy un estúpido ser masculino.
Copy !req
383. Quería recoger unos pantalones.
Copy !req
384. Unos pantalones y una corbata.
Copy !req
385. Sí, recuerdo. ¿Quería recogerlos?
- Sí.
Copy !req
386. Se los traigo. - Me ahorra un viaje.
- No estaría mal que volviera.
Copy !req
387. No tengo el recibo.
Copy !req
388. No importa, sé como eran.
Enseguida vuelvo.
Copy !req
389. Oh, Dios... Me estoy empapando.
Copy !req
390. Enseguida estoy de vuelta.
Copy !req
391. No están listos todavía.
Le llamaremos. ¿Me da su número?
Copy !req
392. Se lo anoto.
Copy !req
393. ¿Tiene un papel?
Copy !req
394. De acuerdo, le llamaremos.
Copy !req
395. ¿Esperas una llamada?
Copy !req
396. ¿Sorprendido?
- Sí, pero contento.
Copy !req
397. Sabía que tú querías mi número,
por eso te pedí el tuyo.
Copy !req
398. No sabía que lo quisiera.
Copy !req
399. No creo en la psicología,
Copy !req
400. pero en un seminario me dijeron
que tengo un quinto sentido.
Copy !req
401. ¿Para hombres y números?
Copy !req
402. Todos los hombres quieren tu número.
- ¡Qué tierno!
Copy !req
403. Eh, hombre del loco tiempo,
Copy !req
404. ¿qué tal?
Copy !req
405. Estoy algo nervioso.
Copy !req
406. Pero si no haces nada malo.
Copy !req
407. Seguro que tienes novio.
- Ese ha de cerrar el pico.
Copy !req
408. Aunque vivimos juntos,
Copy !req
409. opina que deberíamos
Copy !req
410. salir con otros. No hay problema.
Copy !req
411. Por mí está bien.
Copy !req
412. ¿Dónde está él ahora?
Copy !req
413. Allí, en el bar.
Copy !req
414. ¿Cómo?
Copy !req
415. No te preocupes. Fue idea suya.
Copy !req
416. ¡Ese es!
Copy !req
417. ¿Quieres mi teléfono?
Copy !req
418. ¡Claro que no!
Si lo tuviera, podría llamarte.
Copy !req
419. 5-5-5-2-3-1-2-, ¡repítelo!
- No, no lo quiero.
Copy !req
420. 5-5-5-2...
- Para o me lo aprenderé.
Copy !req
421. Cinco, cinco, cinco...
Copy !req
422. dos, tres, uno, dos.
- Maldita sea, ahora me lo sé. 5-5-5
Copy !req
423. 2-3-1-2.
Copy !req
424. ¿Cómo te llamabas?
Copy !req
425. Bonito nombre. Esos nombres de hoy,
Copy !req
426. Tiffany con p-h,
Nanceen en lugar de Nancy...
Copy !req
427. Mi nombre se escribe S-a-n-D-e-E.
- ¿Cómo?
Copy !req
428. S-a-n-D-e-E.
Copy !req
429. Acabo de llegar de clase.
Copy !req
430. ¿Qué estudias?
- Quiero ser modelo hablante.
Copy !req
431. ¿Y qué es eso?
- Es
Copy !req
432. una modelo que habla,
que enseña distintas cosas,
Copy !req
433. coches, lavadoras, secadoras,
también libros y láminas de arte.
Copy !req
434. ¿Y eso se aprende?
- Sí, no resulta tan fácil.
Copy !req
435. Soy Bob, su atracador personal.
- Hola, ¿qué tal? - ¿Cuánto dura?
Copy !req
436. Unas tres horas.
- ¿Qué te llevó a querer hacer eso?
Copy !req
437. Me gusta enseñar cosas.
Copy !req
438. ¿Por qué no te acuestas conmigo?
- Eres mi ex-marido.
Copy !req
439. No tiene nada de extraordinario.
Copy !req
440. Tal vez volviera a ser como antes.
- Roland, sería horrible.
Copy !req
441. Hacemos buena pareja. - ¿Sólo porque
nuestras madres cazan juntas?
Copy !req
442. Tu madre le disparó a la mía.
Copy !req
443. Fue un accidente, fue solo el pie.
Copy !req
444. Eres la única normal de la familia,
Copy !req
445. y solo por poco.
Copy !req
446. Cuando el perro del vecino
cagó en la puerta de vuestra casa,
Copy !req
447. tu madré colocó encima
una banderita con su nombre.
Copy !req
448. Eso no es nada normal.
Yo soy lo único normal en tu vida.
Copy !req
449. Es probable.
- Vuelve conmigo.
Copy !req
450. Sé cocinar, y coser.
Dame solo un fin de semana.
Copy !req
451. Luego veremos cómo va.
Copy !req
452. Dime que lo harás.
Copy !req
453. Una vez fui a patinar
al Brooklyn Rollerdrome.
Copy !req
454. Fue horrible. No podía frenar
Copy !req
455. y me choqué con un tipo
con camiseta y zapatos verdes.
Copy !req
456. Le pregunté si podía ayudarme.
Copy !req
457. Me miró con ojos de drogado y dijo:
"Si te relajas, todo saldrá bien".
Copy !req
458. ¿Qué te ha parecido?
Copy !req
459. Precioso, gracias.
Copy !req
460. Espero no resultarte demasiado joven.
- ¿Cómo? - Era una broma.
Copy !req
461. ¿No te estoy presionando, verdad?
- No, ¿y yo a ti?
Copy !req
462. No, en absoluto.
- Si lo hago, dímelo.
Copy !req
463. Vale. Tú a mí también.
Copy !req
464. ¿Te has hecho algún enema?
Copy !req
465. ¿Cómo dices?
- Un enema.
Copy !req
466. ¿Hablas de lavativas?
- Sí.
Copy !req
467. ¿Es una broma, verdad?
Copy !req
468. Es fantástico, te purifica...
En Santa Mónica hay un lugar...
Copy !req
469. Es estupendo.
Copy !req
470. ¿Vives aquí?
- Sí, aquí.
Copy !req
471. Qué fantástico.
Copy !req
472. Pues...
Copy !req
473. Buenas noches.
Copy !req
474. Buenas noches.
Copy !req
475. ¡Coge el auricular!
- ¡Cálmate!
Copy !req
476. Es un manos libres.
- Tengo que verte.
Copy !req
477. ¿Estuviste anoche con alguien?
- Sí.
Copy !req
478. ¿Y la reunión de mujeres?
- No fui.
Copy !req
479. Te acostaste con mi agente. Ya te he
dicho... - ¿Cómo lo has sabido?
Copy !req
480. ¿Es verdad? ¿Tenía razón?
Copy !req
481. Era una broma de mal gusto.
¿Con mi agente, con Frank?
Copy !req
482. ¿Y así es como lo averiguo?
Copy !req
483. ¡Tú me lo cuentas!
- Pensamos que deberías saberlo.
Copy !req
484. Sólo tenía que llevarse el 10º% .
- Estuvo aquí.
Copy !req
485. Y luego...
- ¿Después del sexo?
Copy !req
486. Estuvimos en el Hard Rock Café.
Copy !req
487. ¿A qué hora?
Copy !req
488. No sé, sobre las 23:30.
Copy !req
489. Tenías que enterarte
por si alguien nos vio.
Copy !req
490. Fue una estupidez ir allí.
Copy !req
491. ¿Cuánto tiempo hace que son amantes?
Copy !req
492. Tres años.
- ¿Tres años? - Lo siento.
Copy !req
493. ¿Viene ocurriendo desde los ochenta?
Copy !req
494. Perdona. No puedo quedarme aquí.
Copy !req
495. Se acabó mi relación,
y también mi agente.
Copy !req
496. He hecho el cabrón durante tres años.
Copy !req
497. Me queda solo el parte del tiempo.
Copy !req
498. ¡Deja ya lo de los pronósticos!
Copy !req
499. ¿Has sido siempre un poste,
Copy !req
500. o fuiste señal de stop, luego farola
y después cartel publicitario?
Copy !req
501. Está bien.
Copy !req
502. - Déjate de tonterías.
Copy !req
503. Lee mis luces.
- Sí.
Copy !req
504. El pronóstico fue erróneo.
Copy !req
505. Hay un par de marineros enfadados.
Copy !req
506. ¿Y qué si se les rompió el barco?
Copy !req
507. Además, ¿a quién se le ocurre confiar
en el hombre del tiempo? - A mí.
Copy !req
508. ¿Has perdido tu barco?
- Sí.
Copy !req
509. Estás despedido.
Copy !req
510. No quiero volver a verte.
Copy !req
511. No quiero volver a verte.
Estás despedido.
Copy !req
512. El tiempo cambiará tu vida dos veces.
Copy !req
513. Ésta ha sido la primera.
Copy !req
514. ¿Trudi y tú habéis roto?
Nunca os di más de 2 puntos.
Copy !req
515. Cuando algo te estropea el día
Copy !req
516. ve a casa de una amiga
para echar a perder también el suyo.
Copy !req
517. No encajábamos. Lo mejor que hacíamos
era hacer el amor y ver la tele.
Copy !req
518. Es un buen cambio.
- Pero Harris, encontrar a alguien
Copy !req
519. con quien hacer el amor
Copy !req
520. y ver la tele ya es bastante.
- ¿Qué ha pasado con la planta?
Copy !req
521. ¿Hay alguien a la vista?
Copy !req
522. Sí, pero es imposible.
- ¿Le gustas?
Copy !req
523. No lo sé.
Copy !req
524. Pues llama a esa tal Sandy,
Copy !req
525. siempre será mejor que nada.
Copy !req
526. Centro de lavativas de California
Copy !req
527. Muchas gracias. ¡Ha estado estupendo!
Copy !req
528. ¿Qué te ha parecido?
Copy !req
529. Un fracaso total.
- Despeja tu cabeza por completo.
Copy !req
530. ¿La cabeza?
Entonces se han equivocado en algo.
Copy !req
531. Gracias por la comida y la lavativa.
Copy !req
532. ¿Volveremos a vernos?
- Sí, si tú quieres.
Copy !req
533. ¿Cuándo?
- ¿Te va bien el viernes?
Copy !req
534. Sí.
- ¿Adónde te apetece ir?
Copy !req
535. Hay un restaurante nuevo...
Copy !req
536. "L'ldiot". - Lo conozco.
Entonces el viernes en "L'ldiot".
Copy !req
537. Hola, "L'ldiot"...
Copy !req
538. Una mesa para dos el viernes...
Copy !req
539. ¿El sábado?
Copy !req
540. ¿El domingo? Bien, ¿a las 20:30?
Copy !req
541. ¿Qué a las 17:30 o a las 22:30?
Copy !req
542. Pues a las 17:30.
Copy !req
543. Con tarjeta Visa.
Copy !req
544. Doy el parte meteorológico.
Copy !req
545. Sí, estoy en la tele.
Copy !req
546. De alquiler.
Copy !req
547. Acabo de vender la casa.
Copy !req
548. Sí, a pesar de como va el mercado.
Copy !req
549. A usted qué le interesa...
Copy !req
550. Unos 50 mil dólares.
Copy !req
551. Sí, iré a las tres.
Copy !req
552. Tengo tarjeta Visa y Mastercard.
Copy !req
553. Como todo el mundo.
Copy !req
554. El señor Pardeau espera
algo más que una promesa de pago.
Copy !req
555. Él desea profundizar en su mar
Copy !req
556. financiero, por así decirlo.
Copy !req
557. Pongámoslo fácil. Supongamos
Copy !req
558. que hace una reserva,
Copy !req
559. viene aquí y consigue una mesa.
Copy !req
560. ¿Qué pediría?
Copy !req
561. Creo que pediría... pato.
Copy !req
562. No es posible.
- No es posible.
Copy !req
563. ¿Por qué no? - Su situación
económica no da para pato.
Copy !req
564. ¿Dónde veranea usted?
Copy !req
565. ¿A qué se refiere?
Copy !req
566. ¿Dónde pasa usted el verano?
Copy !req
567. Aquí.
Copy !req
568. Pollo.
- Puede pedir pollo.
Copy !req
569. ¿Y mi cita? No puedo obligarla.
Copy !req
570. Seguramente podrá orientarla.
Copy !req
571. O ella pide lo que quiera
u olvidamos todo el asunto.
Copy !req
572. De acuerdo.
Copy !req
573. Me gusta el riesgo.
Copy !req
574. Puede usted venir...
Copy !req
575. en ocho semanas.
Copy !req
576. Sandy, malas noticias.
Copy !req
577. He estado en L'ldiot.
El chef tiene una llaga en el labio.
Copy !req
578. Sí, lo sé.
Lo siento muchísimo.
Copy !req
579. ¿Qué tal si nos vamos a pasar
el fin de semana a Santa Bárbara?
Copy !req
580. Según Roland, Los Angeles
es un lugar para muertos cerebrales.
Copy !req
581. Dice que sin los aspersores
solo habría desierto.
Copy !req
582. Pero yo creo...
Copy !req
583. Me lo había imaginado de otra forma.
Copy !req
584. Han convertido
el desierto en un sueño.
Copy !req
585. L.A. También tiene sus secretos.
Copy !req
586. Casas, vidas, placeres secretos...
Copy !req
587. Y a nadie le importa
Copy !req
588. si lo que hace está bien hecho.
Copy !req
589. ¿Tú qué opinas, Roland?
Copy !req
590. Es un sitio para muertos cerebrales.
Copy !req
591. ¿Por qué dices una cosa así?
Copy !req
592. No eres más que un arrogante.
Copy !req
593. Aquí he conocido gente inteligente.
Copy !req
594. Disculpe...
Copy !req
595. A este, por ejemplo.
Copy !req
596. Harris Telemacher, Roland Mackey...
Os conocéis del almuerzo.
Copy !req
597. ¿Ha estado en el Guggenheim?
- Ya sé.
Copy !req
598. Es circular y cuesta abajo.
- ¡Lo tengo!
Copy !req
599. Ariel, te presento
a Roland Mackey y a Sara McDowel.
Copy !req
600. ¡Me encantaba su programa!
- A mí el suyo.
Copy !req
601. Pero si yo...
- Puedo explicar...
Copy !req
602. Entiendo. ... normalmente...
increíblemente gracioso.
Copy !req
603. Tiene usted mucho brío.
Copy !req
604. ¿Brío?
Copy !req
605. ¿Nos acompañan?
Copy !req
606. Me gusta la relación entre las
figuras. Cada una tiene su historia.
Copy !req
607. Aquel cachorro es demasiado,
pero no hay que prestarle atención.
Copy !req
608. La manera de abrazarla...
es casi obscena.
Copy !req
609. Está a punto de besarla,
pero ella lo aparta.
Copy !req
610. Cómo aprieta la pierna contra ella.
Copy !req
611. La blusa es casi transparente,
Copy !req
612. puede vérsele el seno
que le está tocando...
Copy !req
613. En realidad es bastante caliente,
¿no les parece?
Copy !req
614. Y por supuesto los espectadores
detrás de la puerta, escandalizados.
Copy !req
615. De envidia.
Copy !req
616. He de admitir que este tipo de cuadro
me produce una especie de emoción
Copy !req
617. eréctil.
Copy !req
618. Ha sido genial. Estoy hambriento.
- Todos esos cuadros de comida...
Copy !req
619. Ha sido divertido.
Copy !req
620. Fue un placer encontrarles.
- Y chocar con usted.
Copy !req
621. ¿Qué está pasando?
- Es la mujer que te decía.
Copy !req
622. Pues ya puedes olvidarte de ella.
- ¿Vamos a comer algo todos juntos?
Copy !req
623. Es la primera vez que voy a comer
con alguien de casualidad.
Copy !req
624. A él le gusto. - Como a todos.
- Vayamos a L'ldiot.
Copy !req
625. He oído hablar de ese restaurante.
- Es imposible conseguir mesa.
Copy !req
626. Ahí hay un teléfono.
- Como quiera.
Copy !req
627. Tengo que irme. Ve con ellos.
- No quiero que se vean obligados.
Copy !req
628. Llevamos dos coches.
- Ariel, ¿vienes?
Copy !req
629. No puedo.
- Para tres.
Copy !req
630. De acuerdo. ¿Cómo nos repartimos?
- Él conmigo. Tú sabes dónde es.
Copy !req
631. Yo lo sé, pero ella no,
Copy !req
632. así que puedo indicarle,
pero si voy con usted, que no sabe,
Copy !req
633. serían dos que no saben en un coche,
a menos que me deje su coche...
Copy !req
634. ¿Roland es su novio?
- No, un amigo.
Copy !req
635. Qué bien. Quiero decir
que está bien que no me lleve él.
Copy !req
636. ¡Derecha! ¡Es por el carril derecho!
Copy !req
637. No creo que le oiga.
Copy !req
638. Su última peli recaudó 62 millones.
Copy !req
639. Voz de "Donatello".
Copy !req
640. Posee 650000 acciones de MCA
y es viuda.
Copy !req
641. Última película: 72 millones.
Orientación sexual desconocida.
Copy !req
642. ¿Su mesa de costumbre?
- No, una mejor.
Copy !req
643. Lo lamento, pero es imposible.
Copy !req
644. ¿Parte de la nueva crueldad?
- Desgraciadamente sí.
Copy !req
645. Mesa 253.
Copy !req
646. ¿Qué desea?
Copy !req
647. ¿Escuchar nuestras especialidades?
Copy !req
648. "Tenemos pasta primavera
y seis tipos de carne...
Copy !req
649. con salsa hollandaise o bearnaise
y también al horno".
Copy !req
650. Yo ya estoy lleno.
Copy !req
651. "Copos de calabacín, alcachofas,
Copy !req
652. ostras en lecho de verduras,
Copy !req
653. guacamole picante, empanada de brie,
pizza de queso de cabra en tortilla".
Copy !req
654. ¿Hilo dental?
Copy !req
655. Yo sí, por favor.
- ¿De dieta o normal? - Normal.
Copy !req
656. "Pan caliente, ternera lechal,
patatas nuevas, infinidad de platos
Copy !req
657. con tomate. Si el servicio es malo
Copy !req
658. llamen a Sam, su camarero cantante".
Copy !req
659. Adoro estar cerca de usted.
- ¿Cómo dice?
Copy !req
660. Que vivo cerca de usted. Le llevo.
- Ahí están los coches.
Copy !req
661. Yo lo llevaré a casa.
- ¿Estás segura?
Copy !req
662. Sí, no hay problema.
- Bien, porque yo vivo en Valley.
Copy !req
663. Cogeré un taxi. Usted me resulta
algo peligrosa. - Tonterías. Suba.
Copy !req
664. Nos vemos el fin de semana, ¿hecho?
Copy !req
665. Te lo prometo.
Copy !req
666. Hasta el fin de semana.
Copy !req
667. ¡Por la derecha!
Copy !req
668. Lo he pasado muy bien.
- Sí, yo también.
Copy !req
669. Roland me cae muy bien.
Copy !req
670. ¿Es simpático, verdad?
- Sí, es interesante que usted
Copy !req
671. tenga una relación con él
Copy !req
672. de una naturaleza más
Copy !req
673. amistosa que sexual.
Copy !req
674. Bueno pues... buenas noches.
Copy !req
675. ¡El coche se va!
Copy !req
676. La puerta está cerrada.
- La mía también. - ¿Y la suya?
Copy !req
677. ¿Dónde están las llaves? - Puestas.
- ¿Qué están haciendo puestas?
Copy !req
678. Estaban puestas, y ahí quedaron.
- Tenemos que detenerlo.
Copy !req
679. ¿Estamos en una colina?
- Sí, pero va cuesta arriba.
Copy !req
680. ¡Lo tengo!
- ¡Lo tengo!
Copy !req
681. Creo que sé lo que es.
Copy !req
682. ¡Suba!
- ¿Cómo dice?
Copy !req
683. Todo va bien. Confíe en mí. ¡Suba!
Copy !req
684. Todo va bien. Quédese dentro.
Copy !req
685. Ya entiendo.
¡Estese quieta con las manos!
Copy !req
686. Cambiemos.
Déjeme no conducir a mí. - ¿Por qué?
Copy !req
687. Esta es la señal de la que hablo.
Copy !req
688. ¿Qué sucede?
Copy !req
689. Sé lo que ha pasado con el coche.
Copy !req
690. He leído algo sobre inducciones...
Copy !req
691. BÉSALA, TONTO
Copy !req
692. un fuerte campo magnético...
Copy !req
693. Me duele la cabeza.
Copy !req
694. Será mejor que me vaya a casa.
Copy !req
695. ¿Quieres pasar?
Copy !req
696. ¿Para?
Copy !req
697. Lo siento. No vamos a precipitarnos.
Copy !req
698. Pero deberíamos volver a vernos.
- Sí.
Copy !req
699. Eso creo yo.
Copy !req
700. ¿Qué día es hoy?
- Jueves.
Copy !req
701. ¿El fin de semana?
Copy !req
702. El fin de semana
he quedado con mi ex-marido.
Copy !req
703. Se lo prometí.
Copy !req
704. Yo también tengo que hacer.
Copy !req
705. Mi madre da un almuerzo de bridge
Copy !req
706. y he de asistir como sea.
Copy !req
707. Mañana
he de asistir a una cena benéfica,
Copy !req
708. todo muy formal, ya sabes...
Copy !req
709. pero con alguien como tú sería...
Copy !req
710. fantástico.
Copy !req
711. No es una cita. ¿Te apetece?
Copy !req
712. De acuerdo.
- ¿En serio? - De acuerdo.
Copy !req
713. ¿Debo interpretarlo como un "sí"?
Copy !req
714. Bonito que vayas a ver a tu madre.
Yo tengo que llamar a la mía.
Copy !req
715. Tú tienes lo de tu ex-marido
y yo ese rollo de almuerzo.
Copy !req
716. ¡Hola, mamá!
- Tesoro, ¿cómo te va?
Copy !req
717. Bien.
Copy !req
718. ¿Estás ocupada?
- Estaba haciendo 56 sombreros
Copy !req
719. de papel maché.
- ¿Tienes ganas de tocar?
Copy !req
720. Siempre, tesoro. ¿Lo de costumbre?
Copy !req
721. Buenas noches, mami.
- Buenas noches, tesoro.
Copy !req
722. ¿Tocas la tuba?
- No.
Copy !req
723. Antes. Ahora ya no.
Es decir, antes de que llegaras.
Copy !req
724. He tocado.
Copy !req
725. He olvidado algo. Un momento.
Copy !req
726. Ya está.
Copy !req
727. ¿Estás bien?
- Sí, es que salgo demasiado.
Copy !req
728. Cuando se sale con frecuencia
parece que nunca se está en casa.
Copy !req
729. ¿Estás molesta por lo de anoche?
- En absoluto. Lo entiendo.
Copy !req
730. Primero el coche
y luego tu lengua en mi boca.
Copy !req
731. Era un caramelo. - Mi boca no debería
ir por ahí aceptando caramelos.
Copy !req
732. Eres apasionada,
pero te resistes a demostrarlo.
Copy !req
733. Relájate y disfruta.
Copy !req
734. Tú tampoco lo haces.
- ¿Cómo?
Copy !req
735. Si apenas puedo controlarme.
Por poco no me pongo a bailar
Copy !req
736. cada vez que te veo.
- Ahí lo tienes.
Copy !req
737. Tú patinas,
te diviertes y nos diviertes.
Copy !req
738. Demasiado jaleo.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
739. Quiero decir
que esa es tu manera de protegerte.
Copy !req
740. ¿Deberíamos olvidarlo todo?
Copy !req
741. Si es lo que quieres, bien.
- Bien.
Copy !req
742. ¿Servicio completo?
- Completo, Tony.
Copy !req
743. Sabía
Copy !req
744. que era un proyecto colosal.
Si los ciudadanos contribuyeran
Copy !req
745. con la financiación
de mi museo privado, el proyecto
Copy !req
746. redundaría en provecho del pueblo.
De esta forma
Copy !req
747. conocí a Ron.
Copy !req
748. Ron...
Copy !req
749. Brindo por ti.
Copy !req
750. ¿No se encuentra bien?
Copy !req
751. Me siento un poco mareado.
Copy !req
752. Voy un momento fuera, me siento mal.
Copy !req
753. Mejor lo acompaño.
Copy !req
754. Ron sentía lo mismo que yo.
Copy !req
755. ¿Qué te sucede?
- No lo sé.
Copy !req
756. Algo pasa con mi estómago,
mi cabeza o mi corazón...
Copy !req
757. ¿Puedo hacer algo?
Copy !req
758. Así se conocieron mis padres.
Copy !req
759. Si estás relajada, todo saldrá bien.
Copy !req
760. Invirtamos toda nuestra energía
y nuestro entusiasmo
Copy !req
761. en construir el museo privado
más grande del mundo.
Copy !req
762. ¿Se encuentra mejor?
- Mucho mejor, gracias.
Copy !req
763. Sí, gracias.
Copy !req
764. No sabíamos qué decir,
así que paseamos
Copy !req
765. y hablamos de todo un poco
para no pensar en lo sucedido.
Copy !req
766. El canal planea un informativo serio
Copy !req
767. y quiere que lo presente.
Se acabaron las frases graciosas.
Copy !req
768. Le hablé del trabajo de presentador,
Copy !req
769. de auténticas bagatelas.
Copy !req
770. Lo único que yo podía pensar era:
Copy !req
771. Es magnífica, magnífica, magnífica...
Copy !req
772. ¿Quién compuso "Tonight Show"?
Copy !req
773. - Paul Anka. - ¿Dónde nos quedaremos?
Copy !req
774. Un momento. Quería decirte
Copy !req
775. que no puedo irme contigo.
Copy !req
776. He conocido a alguien,
Copy !req
777. y no creo que esté bien irme contigo.
Copy !req
778. Lo siento muchísimo.
Copy !req
779. Ya. ¿La verás este fin de semana?
Copy !req
780. Ha quedado con su ex-marido,
tal vez lo intenten de nuevo.
Copy !req
781. ¿Va a estar con otro?
- Sí.
Copy !req
782. Sí, se va con él.
Copy !req
783. Me imagino como te sientes.
Copy !req
784. ¿Qué te lo imaginas?
¡No! Voy a volverme loco.
Copy !req
785. ¡No lo entiendo!
¡Con todo lo que me he esforzado!
Copy !req
786. ¡Todo el esfuerzo en balde!
Copy !req
787. También es verdad que ya lo había
planeado antes de conocernos.
Copy !req
788. Lo nuestro también estaba planeado.
¿Te vas a arruinar el fin de semana?
Copy !req
789. No.
- ¡Vámonos!
Copy !req
790. No, te estaría utilizando
para devolvérsela.
Copy !req
791. Me da lo mismo.
- Vale, nos vamos.
Copy !req
792. Estaremos allí en hora y media.
Copy !req
793. Nos quedaremos en El Pollo del Mar.
- Fantástico. ¡Ciao, Jack!
Copy !req
794. Con las estrellas y la playa...
Copy !req
795. Quiero hacer volteretas en la playa.
- Allí seguro que podrás.
Copy !req
796. Creo que no deberíamos hacer el amor.
- Vale, solo será sexo.
Copy !req
797. ¿Cómo se llama el compañero
de Spade? - Archer.
Copy !req
798. En Ysidero puede haber conocidos,
Copy !req
799. por eso vamos a El Pollo del Mar.
Copy !req
800. ¡Me alegro!
Copy !req
801. Yo también.
Copy !req
802. ¿Quién conocía la clave de Groucho?
Copy !req
803. ¿La clave de Groucho? Me rindo.
Copy !req
804. El pato. - ¡Claro!
"Cien dólares si sabes la respuesta".
Copy !req
805. La filosofía de Wittgenstein
puso fin a la Bauhaus en Austria.
Copy !req
806. Pues yo vi su casa.
Copy !req
807. ¿Quién interpretó a "The Beav"?
- Jerry Mathers. - ¡Sí!
Copy !req
808. "Oh viento, si llega el invierno,
¿vendrá luego la primavera?" - Bello.
Copy !req
809. ¿El mejor amigo de Howdy Doodys?
- Buffalo Bob.
Copy !req
810. ¡Genial! ¿Hay piscina?
- Seguro. ¿Tienen piscina?
Copy !req
811. ¡Me fascina este sitio!
Copy !req
812. ¡El aire es maravilloso!
Copy !req
813. Sí, huele bien.
- Adoro las sábanas de hotel,
Copy !req
814. esa sensación sobre la piel desnuda.
Copy !req
815. Dejaré aquí tu bolso.
Copy !req
816. Antes ven aquí.
Copy !req
817. Ven otra vez.
Copy !req
818. Tu seno es un tanto extraño.
- Sí, porque es de verdad.
Copy !req
819. ¡Deja que me quite el zapato!
¡Oh, Dios!
Copy !req
820. Te lo advierto,
Copy !req
821. ya estoy un poco viejo y...
Oh, ¡he rejuvenecido!
Copy !req
822. Me alegro de volver a verte.
- El gusto es mío.
Copy !req
823. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
824. Ahora estoy confusa.
Copy !req
825. Escucha.
- ¿Qué pasa? - Escucha.
Copy !req
826. ¿Pero que estarán haciendo?
- Se aman como locos.
Copy !req
827. Jack me ha dicho que ahora
no quiere una relación tan abierta.
Copy !req
828. ¿Ya no saldrá con otras?
Copy !req
829. Creo que nunca lo ha logrado.
Copy !req
830. Verme con otro le ha hecho daño.
Copy !req
831. ¿Y ahora?
Copy !req
832. No lo sé. Me gusta,
aunque no sea lo que se dice listo.
Copy !req
833. Escucha.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
834. En la habitación de al lado.
- ¿Qué es eso? - Están haciéndolo.
Copy !req
835. ¡Qué bonito! - ¡Qué salvajes!
Seguro que se trata de una aventura.
Copy !req
836. ¡No puedo creerlo!
¿Se aloja usted aquí? - Sí.
Copy !req
837. Nos han descubierto. No puede
haber secretos. - Yo no diría eso.
Copy !req
838. Roland, esta es Sandy.
Sandy, este es Roland y esta es Sara.
Copy !req
839. ¿Adónde iban?
Copy !req
840. Al restaurante.
- Nosotros también.
Copy !req
841. Pues vamos juntos.
- ¡Estupendo! - No,
Copy !req
842. mejor vayan ustedes solos.
- Tonterías. Sería ridículo.
Copy !req
843. ¿Qué ruido es ese?
- Son mis testículos.
Copy !req
844. ¿Puedo hacer volteretas?
- Claro.
Copy !req
845. ¿Quieres que te traiga una chaqueta?
Hace frío. - Sí, gracias.
Copy !req
846. Subo corriendo y te la traigo.
Copy !req
847. ¿Me acompaña?
- Sí, claro.
Copy !req
848. Bueno, mejor me quedo.
Copy !req
849. ¡Enseguida vuelvo!
Copy !req
850. ¡Maldito mentiroso!
- ¡Vengo aquí a Santa Bárbara
Copy !req
851. creyendo que estás con tu ex-marido
y te estás acostando con mi amigo!
Copy !req
852. ¿Desde cuándo es tu amigo?
¡Sólo lo conoces por mí!
Copy !req
853. Nos identificamos mucho.
Copy !req
854. En todo caso aquí hay dos mentirosos.
- Roland es mi ex.
Copy !req
855. Entonces solo uno.
- ¡Mirad!
Copy !req
856. ¡Magnífico!
- ¡Muchas gracias!
Copy !req
857. Acabas de romper con alguien.
Copy !req
858. ¿Cómo lo sabes?
- Tras una ruptura, los hombres
Copy !req
859. os buscais siempre a una jovencita.
- Dentro de 4 años tendrá 27.
Copy !req
860. Además solo pienso en ti.
Copy !req
861. ¿Por eso te has acostado con ella?
Copy !req
862. ¡Sí!
Copy !req
863. Sé que parece una locura.
Copy !req
864. ¡Por poco no rompéis la pared hoy!
Copy !req
865. ¿Tienes idea de cómo me he sentido?
- Pero si no sabías que era yo.
Copy !req
866. Pero sé cómo
me hubiera sentido de haber sabido.
Copy !req
867. ¡Ya voy!
Copy !req
868. Estamos muy cerca. ¡Así de cerca!
Copy !req
869. Quédate en Los Ángeles.
Copy !req
870. ¿Cómo va a funcionar?
Copy !req
871. Nos veríamos, sin precipitarnos,
con calma al principio, y después
Copy !req
872. boda, hijos, vejez y muerte. No sé.
Copy !req
873. ¿Y si me voy?
Copy !req
874. Sólo sé que si tuviera el poder,
cuando tu avión fuera a despegar,
Copy !req
875. le daría vuelta las alas,
Copy !req
876. traería niebla
y haría descargar una tempestad.
Copy !req
877. Cambiaría la polaridad de la tierra
para despistar a las brújulas
Copy !req
878. y para que no pudieras despegar.
Copy !req
879. Esto es justo todo lo que no quería.
Copy !req
880. Dolor, mentiras, complicaciones.
Copy !req
881. He entrado en calor de correr.
Copy !req
882. Vayamos al embarcadero.
- Genial.
Copy !req
883. ¿Te has preguntado alguna vez
por qué el agua no llega al cielo?
Copy !req
884. ¿En el maletero o delante?
- Eso va delante.
Copy !req
885. ¿No se encuentra bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
886. Quería recuperar a Sara.
Soy su ex-marido.
Copy !req
887. En eso somos distintos de ustedes.
Copy !req
888. Los ingleses mantienen
una buena relación con sus ex.
Copy !req
889. Los norteamericanos los demandan.
Copy !req
890. Hoy me ha dicho que no quiere volver.
Copy !req
891. ¿En serio? - Creo
que tiene algo con un americano.
Copy !req
892. ¿De veras?
- Pero tampoco va a quedarse con él.
Copy !req
893. Quiere regresar a Londres
tan pronto como le sea posible.
Copy !req
894. ¡Qué pena!
Copy !req
895. Deseaba tanto que funcionara.
Copy !req
896. Quería tener una relación
Copy !req
897. como la suya con Sandy.
Copy !req
898. He pensado que puedo llegar a ser
el motivo para que te quedes aquí.
Copy !req
899. Soy un hombre capaz de llorar,
por lo menos cuando me hago daño.
Copy !req
900. ¡Tiene que haber algo
que haga que te quedes!
Copy !req
901. La palabra adecuada, una actitud...
Copy !req
902. ¡Pero tan solo serían truquillos!
¡Pasemos de eso!
Copy !req
903. Limitémonos a suponer
que ya hubiera hecho lo oportuno
Copy !req
904. y que hubiera conseguido
conquistar tu corazón.
Copy !req
905. En la vida de cada uno hay un momento
en el que es ahora o nunca.
Copy !req
906. ¡Ahora o nunca! Escucha este poema:
Copy !req
907. "Oh puntiagudos pájaros de pico
puntiagudo, tan puntiagudo y mordaz".
Copy !req
908. A continuación, Morris Frost
con la crítica cinematográfica.
Copy !req
909. La película "He rajado a mamá"
Copy !req
910. intenta analizar la psicología
de una producción cinematográfica.
Copy !req
911. Quisiera devolver el coche.
Copy !req
912. Y ahora, el parte meteorológico.
Copy !req
913. Sol...
Copy !req
914. 22 grados...
Copy !req
915. Éste ha sido el tiempo.
Copy !req
916. El próximo parte meteorológico
tendrá lugar en 4 días. - Gracias.
Copy !req
917. Nos vemos de nuevo
tras una breve pausa publicitaria.
Copy !req
918. ¿Por qué no podremos reconocer
el momento en el que nace el amor?
Copy !req
919. Pues sí sabemos cuando termina.
Copy !req
920. ¿Vuela usted a Londres?
Copy !req
921. Ésta ha sido la segunda vez.
Copy !req
922. Olviden por un momento restaurantes,
coches y pistas de patinaje
Copy !req
923. y piénsenlo:
Copy !req
924. Puede que un beso no siempre sea la
verdad, pero desearíamos que fuera.
Copy !req
925. ¡Genial! ¡Ha sido realmente genial!
- Ha sido fantástico.
Copy !req
926. Ha sido...
- Realmente estupendo.
Copy !req
927. ¿Podemos darte las gracias
con un regalo o algo así?
Copy !req
928. SÍ
- Dinos qué quieres.
Copy !req
929. - La tendrás.
Copy !req
930. Pero no he solucionado el acertijo.
Copy !req
931. "How Daddy is doing".
Copy !req
932. Es muy difícil para mí.
- Yo conozco la solución.
Copy !req
933. Es un acertijo inglés.
Copy !req
934. Tienes que reordenar las letras.
Copy !req
935. La "s" delante de la "h"
Copy !req
936. "ing" detrás de la "s",
Copy !req
937. "do" detrás,
Copy !req
938. cambia "h" y "s"
Copy !req
939. y la "i" detrás de la "d".
Copy !req
940. "Sing Doo Wah Diddy".
¿Ese es el gran misterio?
Copy !req
941. Me he pasado noches enteras
Copy !req
942. trabajando en ello. Pero te perdono.
Copy !req
943. Aún hay algo que quisiera saber:
Copy !req
944. ¿Ha sido cosa tuya?
¿He sido yo? ¿Cómo ha sucedido?
Copy !req
945. ¡Has recuperado la voz!
Copy !req
946. HARRIS, EN EL CIELO
Copy !req
947. DE LAS QUE
Copy !req
948. Hay dos cosas que nunca olvidaré.
Copy !req
949. La primera es que a cada persona
le corresponde una pareja.
Copy !req
950. Aunque necesite un hacha
o unos prismáticos para encontrarla.
Copy !req
951. La otra es la noche de hoy,
Copy !req
952. en la que me he enterado que el amor
también existe en el corazón de L. A...
Copy !req