1. - Hola.
- Hola.
Copy !req
2. - Hola.
- Hola.
Copy !req
3. - Hola.
- Hola.
Copy !req
4. ¡Así es! Soy yo, Tai Lung.
Copy !req
5. No puede ser.
Copy !req
6. Tai Lung.
Copy !req
7. He vuelto para apoderarme
de lo que es mío.
Copy !req
8. Es decir, todo lo suyo.
Copy !req
9. Que se sepa desde la montaña más alta
al valle más profundo, que Tai Lung vive.
Copy !req
10. ¡Y que nadie se interpondrá en su camino!
Copy !req
11. Ni siquiera el gran... Guerrero Dragón.
Copy !req
12. Ay, ¿dónde está Po?
Copy !req
13. Se suponía
que tenía que llegar hace horas.
Copy !req
14. Ping, por favor ¿Te quieres relajar?
Copy !req
15. ¡Ya estoy relajado!
Copy !req
16. Estoy seguro de que Po está bien.
Copy !req
17. ¿Y si está enfermo? ¿Y si está herido?
Copy !req
18. ¿Y si está hambriento?
Copy !req
19. Te ahogas en un vaso de fideos,
Copy !req
20. si conozco a nuestro hijo, está sentado en
una manta a rayas, pataleando en el agua.
Copy !req
21. ¡Kung fu!
Copy !req
22. ¡Uy! Eso es grave.
Copy !req
23. ¡Y está empeorando!
Copy !req
24. ¡Ya cálmate!
Copy !req
25. OK, grandulón,
te voy a dejar como regalo.
Copy !req
26. ¡Otra vez! ¡Otra vez!
Copy !req
27. - ¡Qué divertido!
- ¡Vamos otra vez!
Copy !req
28. ¡Y la próxima vez,
mantente a raya, mantarraya!
Copy !req
29. ¡Se me hizo tarde! ¡Se me hizo tarde!
Copy !req
30. - ¡Ha vuelto!
- ¡Es el Guerrero Dragón!
Copy !req
31. Era, soy y lo voy a ser siempre.
Copy !req
32. ¡Te amamos, Guerrero Dragón!
Copy !req
33. ¡Yo también te amo, admirador!
Copy !req
34. - ¡Firma aquí!
- ¡El sombrero!
Copy !req
35. - ¡Firma mi camisa!
- Calma. Les firmo lo que quieran.
Copy !req
36. ¡Po!
Copy !req
37. ¡Maestro Shifu!
Copy !req
38. A ver, deje que lo...
Copy !req
39. Listo, ya quedó... mucho... peor.
Copy !req
40. Tenemos que hablar.
Copy !req
41. Por supuesto, hablemos.
Después de la ceremonia.
Copy !req
42. - Vamos!
- ¿Ceremonia?
Copy !req
43. ¿Qué ceremonia?
Copy !req
44. El Báculo de la Sabiduría.
Copy !req
45. Me lo dio el Maestro Oogway en persona.
Copy !req
46. Se dice que quien posea este báculo
Copy !req
47. tendrá el poder
de viajar de un reino al otro,
Copy !req
48. el poder de abrir la puerta
del Reino de los Espíritus.
Copy !req
49. ¡Y ahora! ¡El poder de abrir...!
Copy !req
50. ¡El nuevo Fideos y Tofu
del Guerrero Dragón!
Copy !req
51. ¡Donde la sopa patea!
¡Y el cuajo te parte de un tajo!
Copy !req
52. ¡Guerrero Dragón!
Copy !req
53. ¿También vendrán los Cinco Furiosos?
Copy !req
54. Por desgracia, no.
Copy !req
55. Fueron a misiones de Kung fu
superbárbaras.
Copy !req
56. Tigresa enfrenta
a los pollos de libre pastoreo.
Copy !req
57. Mono sigue el rastro del
macaco malandrín.
Copy !req
58. Grulla es el
rey de los Cocodrilianos.
Copy !req
59. - ¡Grulla!
- Larga historia.
Copy !req
60. Víbora dirige las pláticas de paz entre
las cobras y mangostas.
Copy !req
61. ¿O se dice mangostes?
Copy !req
62. Y Mantis,
Copy !req
63. bueno, solo trata de evitar
que su esposa le coma la cabeza.
Copy !req
64. Que no estén aquí en persona,
Copy !req
65. no significa que no estén
¡como recortes de tamaño real!
Copy !req
66. ¿Quién quiere un retrato?
Uno por uno.
Copy !req
67. - ¡Yo, yo! ¡Yo!
- Tú.
Copy !req
68. ¡Ahora yo, ahora yo!
Copy !req
69. Y ahora, tú.
Copy !req
70. Le salió muy bien su cara reprobatoria.
Copy !req
71. Tenemos que hablar.
Copy !req
72. Ahora.
Copy !req
73. Oye, ¿me haces uno tamaño billetera?
Copy !req
74. - ¡Po!
- ¡Ya voy!
Copy !req
75. ¿Recuerdas la primera vez que subiste
esta escalera al Palacio de Jade?
Copy !req
76. ¿Cómo olvidarlo?
Creí que no iba a llegar hasta arriba.
Copy !req
77. Sí, pero lo lograste.
Copy !req
78. Y de nuevo, el destino te llama para
que des el siguiente paso de tu viaje.
Copy !req
79. ¿El siguiente pasó? ¿De qué habla?
Copy !req
80. Ya di todos los pasos. ¿O todavía no?
Copy !req
81. Llegó el momento
de que escojas a tu sucesor.
Copy !req
82. ¿Sucesor de qué?
Copy !req
83. Un sucesor
que será el siguiente Guerrero Dragón.
Copy !req
84. Ah, sí, ya entendí.
Copy !req
85. Qué chistoso,
porque yo soy el Guerrero Dragón.
Copy !req
86. A ver, espere. ¿Cómo? ¡Ya no voy
a seguir siendo el Guerrero Dragón?
Copy !req
87. - Exacto.
- Y entonces, ¿qué voy a ser?
Copy !req
88. Cuando hayas elegido a tu sucesor,
Copy !req
89. avanzarás al nivel más alto
de todo el Kung fu.
Copy !req
90. Líder Espiritual del Valle de la Paz.
Copy !req
91. No sé qué significa eso.
Copy !req
92. Así como el Maestro Oogway antes de ti,
Copy !req
93. supervisarás el valle,
compartirás sabiduría y darás esperanza.
Copy !req
94. Oiga, muchas gracias por el ascenso,
Copy !req
95. pero creo que voy a seguir
con esto de ser Guerrero Dragón.
Copy !req
96. ¿Esto del Guerrero Dragón?
¿Qué tienes en la mano?
Copy !req
97. Una galleta.
Copy !req
98. En la otra.
Copy !req
99. El Báculo de la Sabiduría.
Copy !req
100. Te lo entregó el Maestro Oogway.
Copy !req
101. ¿Creíste que era para abrir un restaurante
Copy !req
102. o posar para retratos?
Copy !req
103. Pues no fue tan específico.
Copy !req
104. Oogway te confió ese báculo
para que pudieras seguir sus pasos
Copy !req
105. y convertirte en algo mejor
de lo que ya eres.
Copy !req
106. Se lo regalo.
Copy !req
107. No. Oogway no me lo dio a mí.
Copy !req
108. Ser el siguiente Oogway no es mi destino,
cosa que ya acepté,
Copy !req
109. y estoy en paz con eso.
Copy !req
110. - En serio, estoy bien.
- No suena bien.
Copy !req
111. - ¡Tú no suenas bien! ¡Yo estoy muy bien!
- OK, está bien.
Copy !req
112. Esto es un honor.
Copy !req
113. Oogway te escogió para ser su sucesor,
y ahora, debes escoger el tuyo.
Copy !req
114. Maestro Shifu,
por fin encontré algo en lo que soy bueno,
Copy !req
115. ¿y ahora quiere quitármelo?
Copy !req
116. Nadie te está quitando nada, Po.
Copy !req
117. Lo que eres
siempre será parte de lo que vas a ser.
Copy !req
118. Si, ¿pero dónde quedó el skidush?
Copy !req
119. O sea, ¿el shashabuy?
Copy !req
120. No quiero ser malagradecido,
Copy !req
121. pero no sé nada de compartir
sabiduría y dar esperanza.
Copy !req
122. Yo solo sé dos cosas:
Copy !req
123. patear traseros... y preguntar después.
Copy !req
124. Y si le digo la verdad,
no soy tan bueno para preguntar nada.
Copy !req
125. ¿Quién era
ese cocodrilo que escupía fuego?
Copy !req
126. Creo que era Steve.
Copy !req
127. Te trajeron para traer la paz al Valle,
Copy !req
128. y hay otras maneras de traer la paz
además de... patear traseros.
Copy !req
129. Pues sí, pero ninguna es divertida.
Copy !req
130. ¡Por favor! Ser el Guerrero Dragón
es todo lo que conozco.
Copy !req
131. - Es todo lo que soy.
- No, ya no.
Copy !req
132. El Valle de la Paz
necesita un Líder Espiritual,
Copy !req
133. y el Maestro Oogway te escogió.
Copy !req
134. Empieza a entrevistar candidatos
mañana a primera hora.
Copy !req
135. ¿Candidatos? ¿Qué candidatos?
Copy !req
136. ¡Qué bárbaro!
Copy !req
137. ¡No es cierto!
Copy !req
138. ¡Guau!
Copy !req
139. Skidush.
Copy !req
140. Pose fantástica.
Copy !req
141. ¡Excelente!
Copy !req
142. ¡El Maestro Po ahora escogerá
al siguiente Guerrero Dragón!
Copy !req
143. ¡Guerrero Dragón! ¡Guerrero Dragón!
Copy !req
144. Todos son buenos candidatos.
Copy !req
145. Dejaré que mi dedo decida.
Copy !req
146. Espere.
Copy !req
147. ¿Qué está pasando?
Copy !req
148. El Guerrero Dragón... ¡soy yo!
Copy !req
149. Aunque no quieras, Po,
debes escoger un sucesor.
Copy !req
150. No tenían cara
ni de guerreros, ni de dragones.
Copy !req
151. Uno lo sabe cuando lo sabe.
Copy !req
152. ¿Cómo lo sabe uno cuando lo sabe?
Copy !req
153. Cuando estoy conflictuado, vengo aquí
a pedirle respuestas al universo.
Copy !req
154. Así como Oogway antes de mí.
Copy !req
155. No estoy conflictuado.
No estoy listo para el siguiente paso.
Copy !req
156. ¿Qué tienes en la mano?
Copy !req
157. ¿El Báculo de la Sabiduría?
Copy !req
158. En la otra.
Copy !req
159. Una semilla de durazno chupada.
Copy !req
160. Exacto.
Copy !req
161. Toda semilla tiene la promesa
de un árbol majestuoso.
Copy !req
162. ¿Cómo me ayudará a encontrar respuestas?
Copy !req
163. No me preguntes. Pregúntale al universo.
Copy !req
164. Sé la semilla, Po. Sé la semilla.
Copy !req
165. Ahí voy.
Copy !req
166. A ver, universo.
Copy !req
167. Dame tu guía.
Copy !req
168. Paz interior.
Copy !req
169. Paz interior.
Copy !req
170. Paz interior.
Copy !req
171. Pan, por favor.
Copy !req
172. Pan, sí, señor.
Copy !req
173. Pan con mantequilla.
Copy !req
174. Y unos dumplings al vapor.
Copy !req
175. Paz interior.
Copy !req
176. Paz interior.
Copy !req
177. Esto no está funcionando.
Copy !req
178. ¿Y si te enfocas en tu respiración?
Copy !req
179. Lo intento, pero cuesta trabajo
si no me dejas de hablar.
Copy !req
180. En realidad, tú te estás hablando,
si lo piensas.
Copy !req
181. Oigan, ¿pueden callarse los dos?
Trato de concentrarme.
Copy !req
182. Si yo soy la voz interior de Po,
¿quién eres tú?
Copy !req
183. La voz interior, interior de Po.
Copy !req
184. ¿Cuántas voces tengo dentro?
Copy !req
185. - Mejor ni preguntes.
- Esta tierra da comezón.
Copy !req
186. - Amo el Kung fu.
- ¿Qué voy a ser?
Copy !req
187. - ¿Estamos solos en el universo?
- Creen que fue bárbaro, ¿verdad?
Copy !req
188. ¿Alguien quiere una galleta?
Copy !req
189. ¿Universo?
Copy !req
190. ¿Eres tú?
Copy !req
191. ¡Atención, figura misteriosa!
Copy !req
192. El Guerrero Dragón está aquí...
¡para hacer justicia!
Copy !req
193. Sé que estás ¡por aquí!
Copy !req
194. Sólo es cuestión de tiempo
para que ¡te encuentre!
Copy !req
195. ¡No puedes esconderte
de la justicia para siempre!
Copy !req
196. La Daga de Den Wa.
Copy !req
197. Tienes excelente gusto, te lo reconozco.
Copy !req
198. Pero no te conozco, devuélvela.
Copy !req
199. Si tú insistes.
Copy !req
200. ¡Ay, no!
Copy !req
201. Tiene un bastón para caminar.
¿Qué vas a hacer? ¿Pasearme hasta morir?
Copy !req
202. Este bastón no es para caminatas,
es el Báculo de la Sabiduría.
Copy !req
203. El Guerrero Dragón se enojará
cuando sepa que se lo robaste.
Copy !req
204. ¡Yo soy el Guerrero Dragón!
Copy !req
205. Bueno, ahí te va. No tienes cara
ni de guerrero, ni de dragón.
Copy !req
206. ¿Cómo te atreves
a profanar el Salón de los Héroes?
Copy !req
207. ¿Quién está profanando qué?
Copy !req
208. ¡El Huevo del Maestro Avestruz!
Copy !req
209. Ups, perdón.
Copy !req
210. ¡El Martillo de Meteorito Indestructible
del Maestro Pangolín!
Copy !req
211. ¡Uy!
Copy !req
212. ¡La Urna de los Guerreros Susurrantes!
Copy !req
213. ¡Que yo ya rompí! ¡Dos veces!
Copy !req
214. ¿Por qué tienen una urna con almas?
¿Están locos, o qué?
Copy !req
215. ¿Tienes todo bajo control, grandote?
Ya te ves cansado.
Copy !req
216. ¡Nunca he estado más despierto!
Copy !req
217. ¡El Martillo de Guerra
del Maestro Ardilla!
Copy !req
218. Tú vas a pagar eso.
Copy !req
219. ¿Oye?
Copy !req
220. ¡Farsante!
Copy !req
221. No es farsa, es Método.
Copy !req
222. Hasta la próxima, panda.
Copy !req
223. No.
Copy !req
224. La próxima es ahora.
Copy !req
225. Te lo dije.
Copy !req
226. Me atrapaste,
oh, grande y poderoso Guerrero Dumpling.
Copy !req
227. Dirás Guerrero Dragón...
Copy !req
228. ¡Suéltenme!
Copy !req
229. Sólo dime una cosa.
Copy !req
230. ¿Cómo se convirtió alguien como tú
en Guerrero Dragón?
Copy !req
231. Podrás resolver ese misterio
en tus dos años
Copy !req
232. en la prisión
del Valle de la Paz.
Copy !req
233. ¿Prisión del Valle de la Paz?
Suena a guardería.
Copy !req
234. Es guardería los fines de semana.
Copy !req
235. Pero también es prisión.
Copy !req
236. ¡Ahí está!
Copy !req
237. ¡Guerrero Dragón!
Copy !req
238. - ¡Tai Lung regresó!
- ¿Tai Lung regresó?
Copy !req
239. Nos exigió todo nuestro acero
y luego destruyó la cantera.
Copy !req
240. - Pero está en el Reino de los Espíritus.
- Pues regresó.
Copy !req
241. Dijo que no se detendrá hasta
que el Valle de la Paz caiga
Copy !req
242. y el Guerrero Dragón se arrodille ante él.
Copy !req
243. - Regresó.
- Por favor, tienes que hacer algo.
Copy !req
244. Parece que no soy la única
que tiene un misterio que resolver.
Copy !req
245. Bueno, ya sabes lo que dicen:
Copy !req
246. "Cada paso deja una huella,
sin importar qué tan pequeña sea".
Copy !req
247. "Cada paso deja una huella,
sin importar qué tan pequeña sea".
Copy !req
248. Muy astuta, zorra. Tú sabes algo.
Copy !req
249. Tal vez sí. O tal vez, no.
Copy !req
250. OK, sí sé. Sí sé, yo sé algo.
Copy !req
251. - Dímelo.
- ¿Y por qué te lo diría?
Copy !req
252. O sea, ¿y yo qué gano?
Copy !req
253. La paz de saber que hiciste lo correcto.
Copy !req
254. Qué adorable eres.
¿No te lo han dicho?
Copy !req
255. Y no lo digo solo porque estés pachón.
Copy !req
256. ¡No hay tiempo para juegos!
Copy !req
257. ¡Tai Lung está suelto
en el Valle de la Paz!
Copy !req
258. Tal vez. O tal vez ella quiere
que creas que era Tai Lung.
Copy !req
259. ¿Qué? ¿Ella?
Copy !req
260. ¡Mía!
Copy !req
261. La Emperatriz del Disfraz,
capaz de tomar cualquier forma,
Copy !req
262. de imitar cualquier figura,
Copy !req
263. ¡la maestra del engaño!
Copy !req
264. ¡La escamosa mentirosa!
¡De mirada luminosa!
Copy !req
265. Estoy hablando de...
Copy !req
266. La Camaleona.
Copy !req
267. Esto es una conversación privada.
Copy !req
268. ¿Quién es La Camaleona?
Copy !req
269. Nada más la hechicera cambiaformas
más poderosa.
Copy !req
270. ¡Entonces cambió su forma
por la de Tai Lung!
Copy !req
271. Pero ¿qué tiene contra mí
y el Valle de la Paz?
Copy !req
272. Son buenas preguntas.
Pregúntale a ella.
Copy !req
273. Es cierto.
¿Cómo encuentro a esa tal "La Camaleona"?
Copy !req
274. No es alguien que puedas encontrar.
Copy !req
275. O al menos, no sin alguien... informada.
Copy !req
276. ¿Y cómo encuentro a alguien informada?
Copy !req
277. Soy yo.
Obviamente... soy yo. Yo soy...
Copy !req
278. Estoy informada.
Copy !req
279. Olvídalo. La encontraré yo solo.
Copy !req
280. Buena suerte.
Copy !req
281. ¿Será tan difícil encontrar
a alguien que puede verse como cualquiera
Copy !req
282. y pasar desapercibida?
Copy !req
283. Está bien. Llévame a La Camaleona,
Copy !req
284. y veré si puedo hacer
que reduzcan tu condena.
Copy !req
285. Hecho.
Copy !req
286. ¡Po!
Copy !req
287. ¿Qué crees que haces?
Copy !req
288. Hay una
hechicera cambiaformas suelta y...
Copy !req
289. Ese es un trabajo para los Cinco Furiosos.
Copy !req
290. Pero no están, y alguien
tiene que proteger el Valle de la Paz.
Copy !req
291. Mira, sé que los cambios son difíciles
Copy !req
292. y que te gusta ser el Guerrero Dragón,
Copy !req
293. pero tu trabajo es encontrar a un sucesor.
Copy !req
294. El Guerrero Dragón y yo tenemos un trato,
tú no te metas, ardilla.
Copy !req
295. El Maestro Shifu no es una ardilla.
Copy !req
296. Soy un panda rojo.
Copy !req
297. ¿Sabes qué? Me da gusto por ti.
Copy !req
298. Po, esta decisión es tuya.
Copy !req
299. Pero creo que ya sabes qué decisión
querría el Maestro Oogway que tomaras.
Copy !req
300. - ¡Gracias por el hospedaje!
- ¿Qué haces?
Copy !req
301. - Húmeda la guardería.
- ¡Espera!
Copy !req
302. - Nada mal la cárcel.
- ¿Adónde va?
Copy !req
303. No puedes irte.
Copy !req
304. Tranquilo. La traeré de vuelta
antes de que noten que se fue.
Copy !req
305. Se supone que deberías estar compartiendo
sabiduría y dando esperanza.
Copy !req
306. Véalo como una última aventura
del Guerrero Dragón.
Copy !req
307. Volveré pronto.
Dígale a mis papás que los amo.
Copy !req
308. ¡Y ya no oigo hasta aquí! ¡Adiós!
Copy !req
309. ¡Sí! ¡Qué bien se siente
estar en libertad otra vez!
Copy !req
310. Qué linda manita para rascar.
Copy !req
311. - ¡Mía!
- ¡Oye!
Copy !req
312. ¿Y sí abre la puerta
al Reino de los Espíritus?
Copy !req
313. No funciona así.
Copy !req
314. Te lo tienen que dar
para que obtengas su poder.
Copy !req
315. Ya entendí, dar para obtener.
Entonces, ¿me lo das?
Copy !req
316. ¡No! ¿Por qué me tomas?
Copy !req
317. Un blanco fácil.
Copy !req
318. ¿Qué es eso?
Copy !req
319. Alguien a quien es fácil robarle,
Copy !req
320. normalmente porque
son generosos y confiados.
Copy !req
321. Como tú.
Copy !req
322. Gracias.
Copy !req
323. Yo escuché que La Camaleona es un monstruo
con el apetito de mil depredadores,
Copy !req
324. y su comida favorita es el panda.
Copy !req
325. Dicen que esa tal Camaleona
tiene poderes mágicos.
Copy !req
326. Si dices su nombre tres veces,
¡vendrá por ustedes en la noche!
Copy !req
327. La Camaleona puede tomar
la forma de cualquiera, hasta la tuya.
Copy !req
328. O la tuya.
Copy !req
329. ¡Señor Li! ¡Señor Li!
¿Es verdad?
Copy !req
330. ¿Po va a detener a una hechicera malvada?
Copy !req
331. ¿A la... La Camaleona?
Copy !req
332. El trabajo del Guerrero Dragón
nunca termina.
Copy !req
333. Li, estoy pensando que el que Po
haga equipo con una criminal
Copy !req
334. para enfrentarse a una hechicera malvada,
¡no es tan buena idea!
Copy !req
335. Tranquilo, Po se ha enfrentado a demonios,
semidioses y todo lo que hay en medio,
Copy !req
336. y siempre ha salido avante.
Copy !req
337. Sí, tienes razón, tienes razón.
Copy !req
338. ¿Pero y si no tienes razón?
Copy !req
339. Cálmate, Ping.
Copy !req
340. ¿Qué tan mala
puede ser una hechicera malvada?
Copy !req
341. ¿Quién se cree para hacernos venir?
Copy !req
342. Quiere parecer poderosa.
Copy !req
343. Somos los jefes de las familias criminales
más fuertes de Ciudad Junípero.
Copy !req
344. Y ella solo es una reptil enana
de ojos saltones y hambrienta de poder.
Copy !req
345. No dijeron
que es una hechicera malvada.
Copy !req
346. Antes, dominábamos la ciudad.
Copy !req
347. Ahora, le pagamos
la mitad del dinero que robamos.
Copy !req
348. Un criminal ya no puede
ganarse la vida honestamente.
Copy !req
349. Sí, ¿pero qué podemos hacer?
Copy !req
350. Juntos, podemos derrotarla.
Copy !req
351. ¿Estás loco? ¡Es una cambiaformas!
Copy !req
352. Podría estar sentada a esta mesa
y no tendríamos ni idea.
Copy !req
353. ¡Y es más, tú podrías ser La Camaleona!
Copy !req
354. ¡O tú eres La Camaleona!
Copy !req
355. - O tal vez...
- Ay, no.
Copy !req
356. - Tal vez...
- No lo digas.
Copy !req
357. Yo soy La Camaleona.
Copy !req
358. ¡Que no lo dijeras!
Copy !req
359. Obviamente, hablamos de más.
Copy !req
360. Perdón, Camaleona.
Copy !req
361. No, no. No se disculpen.
Copy !req
362. Ustedes y sus familias prosperaron
aprovechándose de los débiles.
Copy !req
363. Entonces, no les gusta cómo se siente
que se aprovechen de ustedes.
Copy !req
364. En especial cuando la que se aprovecha
Copy !req
365. es solo una...
reptil enana de ojos saltones...
Copy !req
366. ¿Qué más dijeron?
Copy !req
367. Hambrienta de poder.
Copy !req
368. Bueno, esta "reptil enana" quiere más.
Copy !req
369. ¡Ya tienes toda la ciudad!
Copy !req
370. ¿Qué más podrías desear?
Copy !req
371. Tengo algo especial en mente,
y estoy cerca de conseguirlo.
Copy !req
372. Tan cerca como la luna de sangre.
Copy !req
373. La luna de sangre es en dos noches.
Copy !req
374. Muy poco tiempo, demasiados gastos.
Copy !req
375. Y por eso, tendré que aumentar
los tributos de este mes a 60 %.
Copy !req
376. ¡No!
Copy !req
377. ¿Qué cosa dijiste?
Copy !req
378. Digo... no es falta de respeto.
Copy !req
379. No te preocupes,
Copy !req
380. te perdono la imprudencia,
y hablar a mis espaldas,
Copy !req
381. y la cínica falta de respeto
que sientes por mí. Perdono,
Copy !req
382. pero nunca olvido.
Copy !req
383. Podrías decir que tengo la memoria...
Copy !req
384. Ay, no lo digas.
Copy !req
385. de un elefante.
Copy !req
386. ¿Crees que te presioné demasiado?
Copy !req
387. Entonces tú, mi amigo,
no has empezado a comprender
Copy !req
388. hasta dónde puedo presionar.
Copy !req
389. Espero su tributo al atardecer.
Copy !req
390. ¿Ya nos vamos a detener a almorzar?
Copy !req
391. La justicia no se detiene a almorzar.
Copy !req
392. Pero a veces
se da un tiempito para un bocadillo.
Copy !req
393. ¿Compartimos mi galleta de almendra?
Copy !req
394. ¿Me vas a dar la mitad de tu galleta
porque eres muy bondadoso?
Copy !req
395. ¿Hay truco, trampa?
¿Chanchullo?
Copy !req
396. ¿El "chanchu-qué-llo"?
Copy !req
397. Si, la tranza, el chasco, la treta.
Copy !req
398. ¿Quieres la galleta, o no?
Copy !req
399. Pero te estoy viendo.
Copy !req
400. ¿Falta mucho para esa...
La Camaleona?
Copy !req
401. Ya falta poco.
Copy !req
402. ¡Li! ¿Qué estás haciendo afuera
a la mitad de la noche?
Copy !req
403. Bueno, yo... no quería dejar de ver
cómo sale la luna de sangre.
Copy !req
404. Sí, cómo no.
Estás igual de preocupado que yo.
Copy !req
405. Está bien, está bien.
Copy !req
406. Sé que los pandas parecemos
calmados, gentiles y relajados,
Copy !req
407. pero la verdad es que
Copy !req
408. ¡me están saliendo canas verdes!
Copy !req
409. ¡A mí también!
Copy !req
410. Po es demasiado calmado, gentil y relajado
para encarar a una hechicera cambiaformas.
Copy !req
411. - ¿Y si lo capturan?
- ¿Y si lo torturan?
Copy !req
412. ¡Nuestro bebé!
Copy !req
413. Está bien, está bien.
Copy !req
414. Tal vez Po por fin
encontró la horma de su zapato,
Copy !req
415. pero sigue teniendo algo
que La Camaleona no tiene.
Copy !req
416. - ¿Qué cosa?
- A nosotros.
Copy !req
417. Ahora, vamos a buscar a nuestro hijo.
Copy !req
418. Espero que Po esté bien.
Copy !req
419. ¿Sabes, Li? Un ganso sabio dijo una vez:
Copy !req
420. "Preocuparte no hace
que el caldo hierva más rápido".
Copy !req
421. - ¿Quién era ese baboso?
- Yo, claro. Yo era el ganso sabio.
Copy !req
422. Ah, sí.
Copy !req
423. Es el pueblo más grande que haya visto.
Copy !req
424. No es un pueblo.
Copy !req
425. Eso es... Ciudad Junípero.
Copy !req
426. ¿Es donde encontraré a La Camaleona?
Copy !req
427. A un barco de distancia, y...
Copy !req
428. yo te voy a llevar hasta su puerta.
Copy !req
429. ¿Segura que habrá
un capitán de barco aquí?
Copy !req
430. Al precio justo, estos malandros
nos llevarán a donde queramos.
Copy !req
431. O claro, siempre podemos pedirle...
un descuento a Roberto.
Copy !req
432. Nada de robar.
Copy !req
433. "La Taberna del Conejo Feliz".
Copy !req
434. Suena acogedor.
Copy !req
435. ¿Alguien perdió un conejo?
Copy !req
436. ¡Revuelve rápido!
Copy !req
437. Bienvenidos a la Taberna del Conejo Feliz.
Copy !req
438. Mientras consigo un barco,
podrías conseguir comida.
Copy !req
439. Y no te metas en problemas.
Copy !req
440. Hola, ¿qué están jugando?
Copy !req
441. Mahjong.
Copy !req
442. Con apuestas altas.
Copy !req
443. ¿Puedo jugar?
Copy !req
444. Pero no se aprovechen de una principiante,
porque estoy principiando.
Copy !req
445. - Hola.
- ¿Qué te ofrezco?
Copy !req
446. Un viaje en barco a Ciudad Junípero.
Copy !req
447. Pregúntale a él.
Copy !req
448. - ¿Quién es él?
- Es el capitán.
Copy !req
449. Gracias.
Copy !req
450. Volví a ganar.
Suerte de principiante, creo.
Copy !req
451. Nunca habías jugado, ¿eh?
Copy !req
452. ¿Perdón? ¿Me acusas de hacer trampa?
Copy !req
453. Quiero hablar con el gerente, por favor.
Copy !req
454. Yo soy la gerente.
Copy !req
455. Sí, te llevo a Ciudad Junípero,
pero no voy a llevar nada ilegal,
Copy !req
456. no quiero problemas.
Copy !req
457. Los problemas me huyen.
Copy !req
458. Entonces te costará el doble.
Copy !req
459. Me confundí.
¿Debía decir que me gustan los problemas?
Copy !req
460. En ese caso, te costará el triple.
Copy !req
461. ¿Podemos volver al doble de precio?
Copy !req
462. Tienes un trato.
Copy !req
463. ¡Perfecto! ¿Le doy la mano a él, o a ti?
Copy !req
464. ¿Le traigo algo más, madame?
Copy !req
465. Sí, de todo otra vez.
Copy !req
466. Menos el caldo, estaba muy insípido.
Copy !req
467. ¡No dejes de revolver!
Copy !req
468. Uno de cada uno es lo que pido siempre.
Copy !req
469. Pero ¿cómo lo pagaste?
Copy !req
470. Todo fue legal, honesto y sin trampa.
Copy !req
471. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
472. Ay, no, mira la hora.
Copy !req
473. ¿Recuerdas que teníamos que hacer eso,
por allá con ese señor?
Copy !req
474. ¿De verdad creyeron
que podrían sacarme una comida sin pagar?
Copy !req
475. Esto debe ser algún malentendido, ¿no?
Copy !req
476. Y al parecer, yo fui el que entendió mal.
Copy !req
477. Por favor, permítannos pagar
nuestra comida y también la de ustedes.
Copy !req
478. Yo solamente tengo antojo de...
Copy !req
479. - ¿Dumplings?
- ... venganza.
Copy !req
480. Entonces, vengan por ella.
Copy !req
481. ¡No! ¡No, no, no!
¡No vengan por ella!
Copy !req
482. ¡Destrúyanlos!
Copy !req
483. ¡Te tengo!
Copy !req
484. Ya estás a salvo.
Copy !req
485. Mucho mejor.
Copy !req
486. Ven acá. Estás a salvo.
Copy !req
487. ¡No dejes de revolver!
Copy !req
488. ¡Oh, sí!
Copy !req
489. Yo te cuido eso.
Copy !req
490. Creo que esto es tuyo.
Copy !req
491. ¡Que no robes!
Copy !req
492. Sí, creo que ya es muy tarde para eso.
Copy !req
493. Nunca es tarde para hacer lo correcto.
Copy !req
494. ¡Agárrenlos!
Copy !req
495. ¡Cuidado!
Copy !req
496. ¡Skidush!
Copy !req
497. Buen movimiento. Tienes que enseñármelo.
Copy !req
498. ¡Vas a morir, panda!
Copy !req
499. ¿Quién pone
una taberna en un precipicio?
Copy !req
500. No debí haber comido tantos dumplings.
Copy !req
501. ¿Eh? Oh, oh.
Copy !req
502. ¡Leven anclas!
Copy !req
503. ¡Atrás! ¡Ya, rápido, rápido!
Copy !req
504. No por alarmista, pero...
¿Y si La Camaleona sabe que vamos?
Copy !req
505. Podría ser cualquiera,
en cualquier parte.
Copy !req
506. Li, ¿podrías mostrar, por favor,
un poco de carácter?
Copy !req
507. Perdón, pero la valentía
nunca ha sido mi especialidad.
Copy !req
508. No tienes que ser valiente,
solo tienes que hacerte el valiente.
Copy !req
509. Hacerme el valiente. ¡Ya entendí!
Copy !req
510. ¡Li!
Copy !req
511. ¡No te sueltes!
Copy !req
512. ¡No me sueltes, Ping!
¡Dile a Po que lo amo!
Copy !req
513. ¡Por favor, no!
Copy !req
514. ¡Soy demasiado joven!
Copy !req
515. ¿Qué tal me hice el valiente?
Copy !req
516. Sigue practicando.
Copy !req
517. Ciudad Junípero.
Copy !req
518. Qué bien se siente
estar de nuevo en casa.
Copy !req
519. ¿Tu familia también vive ahí?
Copy !req
520. Vivirían... si tuviera familia.
Copy !req
521. No fue fácil ser una cachorra de zorro
en la gran ciudad.
Copy !req
522. Y tuve que sobrevivir como pude.
Copy !req
523. ¡Oye!
Copy !req
524. Estafando, engañando, engatusando.
Copy !req
525. ¡No huyas! ¡Que no huyas!
Copy !req
526. ¿Eres huérfana? ¡Yo también!
Copy !req
527. Bueno, lo era.
Copy !req
528. Mi papá ganso me adoptó, y luego...
mi papá panda me encontró.
Copy !req
529. Papás gansos, papás pandas.
Hay gustos para todos.
Copy !req
530. ¿No, mamá?
Copy !req
531. Luego, una persona me recogió,
Copy !req
532. me dio un techo, me dio ropa, comida.
Copy !req
533. Y después, no volví a estar sola.
Copy !req
534. Creo que tenemos suerte.
Copy !req
535. Supongo.
Copy !req
536. Oye, dime algo.
En el Valle de la Panza...
Copy !req
537. Paz.
Copy !req
538. ¿Qué decía la ardilla enojona...
Copy !req
539. Panda rojo.
Copy !req
540. sobre que debías
encontrar a tu sucesor?
Copy !req
541. Ahora que voy a ser el Líder Espiritual,
Copy !req
542. debo hallar un sucesor digno
que se convierta en el Guerrero Dragón.
Copy !req
543. Si estás en la cima,
ahí te quieres quedar, ¿no?
Copy !req
544. No, es solo que...
¿Qué sé yo de ser Líder Espiritual?
Copy !req
545. Ni se me ocurren esos proverbios
que suenan bárbaros.
Copy !req
546. "El enemigo mortal de la vida es..."
Copy !req
547. Yo qué sé. ¿Las escaleras?
Copy !req
548. Bueno...
Copy !req
549. Todos sabemos que el enemigo mortal
de la vida es el tiempo.
Copy !req
550. Creo que es más fácil
aferrarte a la vida que conoces
Copy !req
551. que avanzar a la que no.
Copy !req
552. Oye, eso estuvo muy bien.
Copy !req
553. Sí.
Copy !req
554. Tal vez ella debería ser
el Líder Espiritual del Valle de la Panza.
Copy !req
555. Qué impresión, bebe como pez.
Copy !req
556. ¿Está bien para conducir?
Copy !req
557. Venimos a rendir nuestro tributo,
como nos lo pediste.
Copy !req
558. Veo muy poco.
Copy !req
559. Vayan a conseguirme más.
Copy !req
560. ¿Más?
Copy !req
561. Pero Camaleona...
Copy !req
562. Vayan, si no quieren bajar rodando
las escaleras otra vez.
Copy !req
563. ¡Por fin, mi destino ya está cerca!
Copy !req
564. Expandiré mi reino de Ciudad Junípero
a todas las ciudades, pueblos y aldeas,
Copy !req
565. de aquí al Valle de la Paz.
Copy !req
566. Y entonces, todos conocerán
el nombre de... ¡La Camaleona!
Copy !req
567. ¡Despierta, despierta!
Copy !req
568. ¡Zhen! ¡Tuve una visión!
¡Vi a La Camaleona!
Copy !req
569. Se va a apoderar de ciudades y pueblos,
¡y del Valle de la Paz!
Copy !req
570. ¿Una visión?
Copy !req
571. ¿Mientras estabas dormido?
Copy !req
572. De seguro fue un sueño.
Copy !req
573. ¡No fue un sueño! Una visión.
Copy !req
574. O me comí
un dumpling malo antes de dormir,
Copy !req
575. o es cosa del Guerrero Dragón.
Copy !req
576. ¡Tenemos que ir a detener a La Camaleona!
Copy !req
577. En ese caso, tienes suerte.
Copy !req
578. ¡Bienvenido a Ciudad Junípero!
Copy !req
579. En este lugar
puedes ser lo que quieras ser,
Copy !req
580. hacer lo que quieras hacer,
Copy !req
581. y robar lo que quieras robar.
Copy !req
582. Si eso te gusta.
Copy !req
583. ¡Tierra a la vista!
Copy !req
584. Eso salió de la nada.
Copy !req
585. - ¡Muévete!
- ¡Fíjate!
Copy !req
586. ¡Perdón!
Copy !req
587. ¡A un lado!
Copy !req
588. Nunca había visto tanto tráfico.
Copy !req
589. ¿No hay hora pico en el Valle de la Paz?
Copy !req
590. Ahí nadie tiene prisa nunca.
Copy !req
591. ¡Vamos!
Copy !req
592. Qué gusto me da volver a casa.
Copy !req
593. El paisaje, los sonidos.
Copy !req
594. Los olores.
Copy !req
595. ¡El país de las maravillas del wonton!
Copy !req
596. ¡Sí!
Copy !req
597. ¡Po! ¡Po!
Copy !req
598. ¡Concéntrate!
Copy !req
599. ¡Es lo más impresionante
que haya visto!
Copy !req
600. Eso pensaba yo, hasta
que La Camaleona la tuvo en sus garras.
Copy !req
601. Esta noche detendremos a La Camaleona.
Copy !req
602. Oh, sí.
Copy !req
603. Te mostraré dónde acecha esa hechicera
siniestra mientras domina la ciudad.
Copy !req
604. ¿Acecha en esa torre siniestra
que domina la ciudad?
Copy !req
605. - ¿Cómo sabes?
- Ya he detenido algunos villanos.
Copy !req
606. Sigamos adelante.
Copy !req
607. - Hola, Zhen.
- Hola, Zhen.
Copy !req
608. Tanto tiempo sin verte.
Copy !req
609. ¿Cómo estás, Zhen?
Copy !req
610. Guau, eres una celebridad en la ciudad.
Copy !req
611. Sí, bueno, una cara como la mía
es difícil de olvidar.
Copy !req
612. ¿Qué? ¿Eres una criminal buscada?
Copy !req
613. Suenas sorprendido. ¿Te sorprendió?
No se me hace sorpresivo.
Copy !req
614. No mencionaste que fueras buscada.
Copy !req
615. No te preocupes.
Copy !req
616. La ley tiene mejores cosas
que hacer que buscarme.
Copy !req
617. - Oye, Zhen.
- Te hemos estado buscando.
Copy !req
618. Debe ser una semana lenta.
Copy !req
619. Yo me hago cargo.
Copy !req
620. Buenos días, oficiales.
Su servidor, el Guerrero Dragón.
Copy !req
621. La zorra y yo estamos
en un asunto oficial del Guerrero Dragón.
Copy !req
622. - ¿Guerrero qué?
- ¿Dragón qué?
Copy !req
623. Guerrero Dragón.
Copy !req
624. ¿Nadie? ¿No?
Copy !req
625. Tal vez me conozcan mejor como...
Copy !req
626. ¡Kung Fu Panda!
Copy !req
627. ¡Esperen! ¡Esperen!
Copy !req
628. ¿Quién se cree ese tipo?
Copy !req
629. ¡Ay, por favor!
Copy !req
630. Bueno, lo intentamos a tu manera,
ahora será a la mía.
Copy !req
631. Espera, ¿cuál es tu manera...?
Copy !req
632. Ay, perdón.
Copy !req
633. Corre, corre, corre.
Copy !req
634. No puedes huir de la ley,
¡eres una criminal buscada!
Copy !req
635. Sí, y parece que no soy la única.
Copy !req
636. Guau, la vida en la ciudad
de verdad es rápida.
Copy !req
637. Tenemos que irnos antes de que llamen...
Copy !req
638. refuerzos.
Copy !req
639. ¡Son muchos toros!
Copy !req
640. ¡Corre!
Copy !req
641. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
642. ¡Vamos!
Copy !req
643. ¡Me caigo... muy...
Copy !req
644. despacio!
Copy !req
645. Perdón.
Copy !req
646. ¡Ahí están!
Copy !req
647. No hay tiempo para un solo de batería.
Copy !req
648. ¡Nos atraparon!
Copy !req
649. Ya no falta mucho.
Copy !req
650. Siempre dices eso,
y siempre es muy lejos.
Copy !req
651. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
652. Hogar, dulce hogar.
Copy !req
653. Los mejores bandidos y criminales
de todo Junípero viven aquí.
Copy !req
654. Cuidado, te pueden robar
el pantalón y no te darías cuenta.
Copy !req
655. Oh, oh.
Copy !req
656. Cuidado con esos fuegos artificiales.
Copy !req
657. ¿Eres amiga de toda esta gente?
Copy !req
658. Son como mi familia.
Copy !req
659. ¡Zhen!
Copy !req
660. ¿De verdad eres tú?
Copy !req
661. ¡Han, mi viejo mentor!
Copy !req
662. Siempre supe
que terminarías volviendo a la guarida,
Copy !req
663. y cuando lo hicieras...
Copy !req
664. te tendría preparada
una bienvenida muy apropiada.
Copy !req
665. Familia, ¿eh?
Copy !req
666. Digamos primos lejanos.
Copy !req
667. A ver, ¿cómo lo hacemos?
Copy !req
668. ¿Rápido y sin dolor? ¿O lento y doloroso?
Copy !req
669. ¡Lento y doloroso! ¡Lento y doloroso!
Copy !req
670. Muy bien, granujitas.
Lento y doloroso.
Copy !req
671. - ¡Hurra!
- ¡Sí!
Copy !req
672. No quieres hacer esto.
Copy !req
673. ¿Por qué no?
Copy !req
674. Porque si me pones una sola garra encima,
Copy !req
675. tendrás que responderle a...
Copy !req
676. ¡El Guerrero Dragón!
Copy !req
677. Dragón, dragón, dragón, dragón.
Copy !req
678. ¿Quién?
Copy !req
679. No puede ser. ¿Mis aventuras
de verdad son tan regionales?
Copy !req
680. Presentalos, Po,
Copy !req
681. con tus puños.
Copy !req
682. Recuerda, Po, hay otras maneras
de traer la paz además de patear traseros.
Copy !req
683. Ay, ¿en serio? ¿Ahora?
Copy !req
684. ¡Sí! Ahora.
Copy !req
685. Esperen. ¿Mis Shifus interiores
no deberían tener diferentes opiniones?
Copy !req
686. Estamos totalmente de acuerdo
Copy !req
687. en que estamos muy decepcionados...
Copy !req
688. de ti.
Copy !req
689. Esperen.
Copy !req
690. Aquel que recurre a la violencia hoy...
Copy !req
691. solo encontrará más violencia mañana.
Copy !req
692. ¿Estás diciendo que si no lastimamos
poquito a Zhen hoy...?
Copy !req
693. ¿Podemos lastimarla mucho mañana?
Copy !req
694. ¿Qué? ¡No! ¡Eso no fue lo que dije!
Copy !req
695. ¡Sí! Y más violencia mañana
es mejor que menos violencia hoy.
Copy !req
696. No. Creo que entendieron mal
el punto fundamental...
Copy !req
697. - ¡Más violencia!
- ¡Hurra!
Copy !req
698. La violencia
me da mariposas en la panza.
Copy !req
699. Oigan, ese panda tiene razón
en muchas cosas.
Copy !req
700. - Me agrada.
- ¡Violencia! ¡Violencia! ¡Violencia!
Copy !req
701. ¡No, no, no, esperen!
Copy !req
702. ¡Vuelvan!
Copy !req
703. Pensaré en mejor sabiduría.
Copy !req
704. Tienes que pulir esos proverbios.
Copy !req
705. - ¿Kung Fu Panda?
- No.
Copy !req
706. ¿Hijo de los señores Ping y Li?
Copy !req
707. Los dos son apellidos muy comunes.
Copy !req
708. - ¿Discípulo de Oogway?
- Lo siento.
Copy !req
709. ¿Entrenado por el Maestro Shifu?
Copy !req
710. Ah, ¿el Maestro Shifu?
Copy !req
711. Sí, todos sabemos
del legendario Maestro Shifu.
Copy !req
712. Pero de ti, no.
Copy !req
713. ¿Alguien dijo legendario? ¡Chócala!
Copy !req
714. Mira, Han.
Copy !req
715. Sé que tuvimos nuestras diferencias,
pero estoy en un aprieto,
Copy !req
716. y esperaba que pudieras ayudarme.
Copy !req
717. - Gracias.
- No lo bebas.
Copy !req
718. Necesitamos dónde escondernos
mientras baja la presión.
Copy !req
719. ¿Y por qué debo ayudarte?
Copy !req
720. ¿Por qué en el fondo,
debajo de esas escamas metálicas
Copy !req
721. hay un alma bondadosa
Copy !req
722. que todavía me considera familia?
Copy !req
723. Bien,
Copy !req
724. pero si sigues aquí al anochecer,
yo mismo llamaré a los toros.
Copy !req
725. Descansen.
Copy !req
726. Entonces, hoy detendremos a La Camaleona.
Copy !req
727. Primero, recupera tu pantalón.
Copy !req
728. ¡Eso no está cool! ¡Oigan!
Copy !req
729. ¡Vengan! ¡Devuélvanmelo!
Copy !req
730. ¡Es mandado a hacer!
Copy !req
731. Sí, esta taberna no se ve muy amigable.
Copy !req
732. Ay, mi cola.
Copy !req
733. Sé que todo va a estar bien.
Copy !req
734. Es un restaurante,
Copy !req
735. son mi gente, hablamos el mismo lenguaje.
Copy !req
736. Espera aquí.
Copy !req
737. ¡Saludos a todos! Hola, señores.
Copy !req
738. Discúlpenme por interrumpir.
Copy !req
739. Sé que se están divirtiendo.
Copy !req
740. Pero me preguntaba si un panda
pasó por estas partes recientemente.
Copy !req
741. Sí, vino un panda.
Copy !req
742. ¿Lo conoces?
Copy !req
743. ¿Conocerlo? ¡Soy su papá!
Copy !req
744. No, no, no, no.
Copy !req
745. Tendrás que pagar lo que tu hijo
le hizo a mi taberna.
Copy !req
746. Mi hijo jamás haría esto
sin una buena razón.
Copy !req
747. ¿Es posible que
su caldo estuviera insípido?
Copy !req
748. ¡Pruébalo!
Copy !req
749. ¡No, no!
Copy !req
750. El caldo huele delicioso.
Copy !req
751. No hay que agregarle nada,
¡y mucho menos a mí!
Copy !req
752. Suelten a ese ganso.
Copy !req
753. Volvió el panda.
Copy !req
754. - ¿Volvió?
- ¿Volvió?
Copy !req
755. No,
Copy !req
756. pero van a desear que fuera él.
Copy !req
757. Porque si creen
que él dejó mal este lugar,
Copy !req
758. no tienen idea de lo que yo soy capaz.
Copy !req
759. Todo lo que aprendió, lo aprendió de mí.
Copy !req
760. Excepto una cosa.
Copy !req
761. La piedad.
Copy !req
762. No sé dónde la aprendió,
porque yo no creo en ella.
Copy !req
763. Podemos hacer esto de una de dos maneras.
Copy !req
764. La sencilla,
en la que me dicen dónde está,
Copy !req
765. o la difícil,
Copy !req
766. en la que me dicen donde está,
Copy !req
767. pero será difícil entenderles,
Copy !req
768. ¡porque no tendrán dientes!
Copy !req
769. ¿Mahjong?
Copy !req
770. ¡Me como las piezas
de Mahjong para desayunar!
Copy !req
771. ¡Quédate ahí!
Copy !req
772. ¿Dónde está nuestro hijo?
Copy !req
773. ¡Tomó un barco a Ciudad Junípero!
Copy !req
774. ¿Hacia dónde?
Copy !req
775. Un ganso sabio dijo una vez...
Copy !req
776. Hora de irnos.
Copy !req
777. Ah, sí, claro.
Copy !req
778. Intentemos de nuevo.
Copy !req
779. Revuelve la olla, rueda el wok,
sirve el plato y ¡skablam!
Copy !req
780. Oye, ¿dónde está el dragón dorado
que tenía que disparar?
Copy !req
781. Eso no va a pasar con una escoba.
Copy !req
782. Y no lo hice nada mal.
Copy !req
783. Sí, pero revuelve más tarde,
gira más alto, y la palabra es skidush.
Copy !req
784. Skidush no existe.
Copy !req
785. ¿Y skablam, sí?
Copy !req
786. ¡Skablam!
Copy !req
787. ¿Te digo algo? No eres como
los otros maestros que he conocido.
Copy !req
788. Sí, ya sé. No hay muchos pandas.
Copy !req
789. No, tú eres... buena persona.
Copy !req
790. Escuchen, no hay moros en la costa.
Copy !req
791. Ladrones, a las calles.
Copy !req
792. Y ustedes dos,
Copy !req
793. váyanse de aquí.
Copy !req
794. Sé que prometí llevarte
hasta la puerta de La Camaleona,
Copy !req
795. pero la puerta trasera
es más práctica.
Copy !req
796. Te lo reconozco, Zhen.
Eres una zorra con palabra de honor.
Copy !req
797. ¿Una semilla de durazno chupada?
Copy !req
798. Del árbol de durazno
de sabiduría celestial del Maestro Oogway.
Copy !req
799. Es cosa del Valle de la Paz.
Copy !req
800. Es para recordarme que cada semilla
tiene la promesa de un árbol majestuoso.
Copy !req
801. Tal vez te servirá para lo mismo.
Copy !req
802. ¿Sí quieres hacer esto?
Copy !req
803. Como dijo un líder espiritual sabio:
Copy !req
804. ¿Cómo puede alguien patear traseros,
si uno no busca un trasero que patear?
Copy !req
805. Eres un personaje, ¿sabías?
Copy !req
806. Gracias.
Copy !req
807. Espera, ¿fue un cumplido o un insulto?
Copy !req
808. Sí.
Copy !req
809. ¿Has visto a nuestro hijo?
Copy !req
810. - Lo siento.
- Lo siento.
Copy !req
811. - Nop.
- Nada.
Copy !req
812. Dinos que viste a nuestro hijo.
Copy !req
813. Oye, ¿por qué se van? Dijiste que sí.
Copy !req
814. Oye, mira. Po estuvo aquí.
Copy !req
815. Me sorprendes, Li. Pero ¿cómo sabes?
Copy !req
816. Los pandas tenemos el don de ver
lo que otros no ven.
Copy !req
817. Puede haber más pistas adelante.
Copy !req
818. ¿Por qué?
Copy !req
819. Eso estuvo cerca.
Copy !req
820. ¡Cuidado!
Copy !req
821. - ¡Po!
- Apártate.
Copy !req
822. - ¡Ahí vienen!
- Rápido, ayúdame a levantarla.
Copy !req
823. No tiene caso.
Copy !req
824. - Tenemos que hacer palanca con algo.
- Toma, usa mi báculo.
Copy !req
825. Prepárate. Ahí voy.
Copy !req
826. ¿Zhen?
Copy !req
827. ¿A dónde llevas mi báculo?
Copy !req
828. Creo que quieres decir mi báculo.
Copy !req
829. Tú se lo diste a Zhen,
y ahora, Zhen me lo dio a mí.
Copy !req
830. Dar para obtener,
creo que así funciona.
Copy !req
831. Tenías razón, Zhen.
Copy !req
832. Sí fue un blanco fácil.
Copy !req
833. ¡Zhen!
Copy !req
834. La primera regla de las calles:
No confíes en nadie.
Copy !req
835. Yo se la enseñé.
Copy !req
836. ¿Creíste que mi aprendiz era tu amiga?
Copy !req
837. ¿Aprendiz?
Copy !req
838. ¿Ella fue quien te dio techo?
Copy !req
839. Fue lo mejor que le pasó en la vida.
Copy !req
840. Hubieras visto a la ladronzuela
cuando la encontré.
Copy !req
841. Sarnosa y muerta de hambre,
Copy !req
842. se juntaba con esos perdedores
de la Guarida de Ladrones.
Copy !req
843. No tenía miedo.
Copy !req
844. Pero sí, mucho potencial.
Copy !req
845. Entonces, la recogí.
Copy !req
846. Yo la hice lo que es hoy.
Copy !req
847. Párate derecha.
Copy !req
848. Sí, maestra.
Copy !req
849. ¿Todo esto fue para que te diera
el Báculo de la Sabiduría?
Copy !req
850. ¿Por qué?
Copy !req
851. Yo también tuve un origen humilde.
Soñaba con convertirme en algo más.
Copy !req
852. Quería respeto y poder.
Copy !req
853. Quería ser maestra del Kung fu.
Copy !req
854. ¿Qué cosa?
Copy !req
855. Me rechazaron de todos los centros
de entrenamiento a los que fui.
Copy !req
856. Decían que
era demasiado pequeña, insignificante.
Copy !req
857. Y que el Kung fu no era mi destino.
Copy !req
858. Entonces, escogí un camino diferente:
Copy !req
859. La hechicería.
Copy !req
860. Crecí,
Copy !req
861. sobresalí,
Copy !req
862. y conseguí
todo lo que siempre había soñado.
Copy !req
863. Todo, excepto el Kung fu.
Copy !req
864. Que me vea como Tai Lung
no significa que pelee como él.
Copy !req
865. Mira, Po, el Kung fu se practicará
con el cuerpo,
Copy !req
866. pero los secretos
se llevan en el espíritu.
Copy !req
867. Y ya que tengo acceso
al Reino de los Espíritus...
Copy !req
868. Vas a robar el Kung fu de Tai Lung.
Copy !req
869. El de él y el de todos maestros villanos
que se fueron antes de mí.
Copy !req
870. Y cuando lo haga,
nadie se atreverá a subestimarme de nuevo.
Copy !req
871. Pues te olvidaste de mí.
Copy !req
872. Ni te canses, Po.
Copy !req
873. Esos barrotes están encantados
con una magia muy vieja y muy poderosa.
Copy !req
874. Se necesitan al menos diez Guerreros
Dragón para atravesarlos.
Copy !req
875. No los voy a atravesar,
Copy !req
876. iré por debajo.
Copy !req
877. Eso fue frustrante por muchas razones.
Copy !req
878. - ¡Po!
- ¿Zhen?
Copy !req
879. ¡Mi báculo, dámelo!
Copy !req
880. Perdón por haberte mentido,
solo hice lo que me ordenaron.
Copy !req
881. Luego te disculpas.
Tengo que detener a La Camaleona.
Copy !req
882. ¡Po!
Copy !req
883. ¿Zhen?
Copy !req
884. ¡No!
Copy !req
885. Bien hecho, Zhen.
Copy !req
886. No dijiste que lo ibas a lastimar.
Copy !req
887. ¿Cuál es la segunda regla de las calles?
Copy !req
888. Alguien siempre sale lastimado.
Copy !req
889. Y asegúrate de que no seas tú.
Copy !req
890. Sólo... quisiera
que hubiera habido otra manera.
Copy !req
891. ¿La tercera regla de las calles?
Copy !req
892. ¿Tercera regla?
Copy !req
893. Muchos dicen que es la más importante:
Copy !req
894. A nadie le interesan tus sentimientos.
Copy !req
895. Rápido, hay que saquear
el Reino de los Espíritus.
Copy !req
896. Y sonríe.
Copy !req
897. A nadie le gustan las gruñonas.
Copy !req
898. En serio, Zhen. No sé dónde
aprendiste esas malas costumbres.
Copy !req
899. Si pudiera...
Copy !req
900. Hola.
Copy !req
901. ¡Suéltame!
Copy !req
902. ¡Hijo!
Copy !req
903. ¡Ahora sálvame a mí!
Copy !req
904. Hola, hijo.
Copy !req
905. Está bien. Ya te tenemos, Po.
Ya te tenemos.
Copy !req
906. Entonces me siguieron.
Copy !req
907. Fue idea suya.
Copy !req
908. Está bien.
Fue idea de los dos.
Copy !req
909. Te seguimos porque te amamos.
Copy !req
910. No, me siguieron porque no creen en mí.
Copy !req
911. Y porque te amamos.
Copy !req
912. Bueno, tenían razón.
Copy !req
913. Metí la pata, y feo.
Copy !req
914. Confié en la persona equivocada.
Copy !req
915. Le di el Báculo de la Sabiduría
en las manos a La Camaleona.
Copy !req
916. Po.
Copy !req
917. Esa fue una metida de pata horrorosa.
Copy !req
918. Si hubiera escuchado al Maestro Shifu
y quedado en el Valle de la Paz,
Copy !req
919. La Camaleona no tendría mi báculo
y esto no estaría pasando.
Copy !req
920. Estaba aferrado a que las cosas
se quedaran como estaban.
Copy !req
921. A todos nos da miedo el cambio, Po.
Copy !req
922. Hasta a mí.
Copy !req
923. Hubo una época, hace no mucho tiempo,
Copy !req
924. cuando solo quería ser el mejor
chef de fideos de todo el valle.
Copy !req
925. ¿Y qué pasó?
Copy !req
926. Me convertí
en el mejor chef de videos del valle.
Copy !req
927. Es cierto.
Copy !req
928. Pero también me convertí en padre.
Copy !req
929. Y nada, nada volvió a ser igual
desde entonces.
Copy !req
930. El cambio no siempre
tiene que ser algo malo.
Copy !req
931. ¿Por qué crees que siempre
cambio el menú del restaurante?
Copy !req
932. Porque si todo
se queda igual para siempre,
Copy !req
933. tarde o temprano, perderá su sabor.
Copy !req
934. Es cierto, Po.
Copy !req
935. Desde que dejé mi aldea,
me convertí en una especie de guerrero.
Copy !req
936. Fuerte, valiente...
Copy !req
937. ¡Muévanse!
Copy !req
938. ¡Hacia acá!
Copy !req
939. ¡Lleven todas esas jaulas! ¡Rápido!
Copy !req
940. Eso se ve mal.
Copy !req
941. Muy mal.
Copy !req
942. ¡Muévanse! ¡Caminen!
Copy !req
943. ¡Caminen!
Copy !req
944. No me digas que de verdad
te estabas haciendo amiga de ese panda.
Copy !req
945. ¿Qué? No. Es... Es que...
Copy !req
946. Cuando queremos algo, debemos usar lo
que esté a nuestro alcance para obtenerlo.
Copy !req
947. Y el panda solo era eso: algo que usar.
Copy !req
948. ¿Por qué me recogiste?
¿Para ayudarte a obtener lo que querías?
Copy !req
949. Zhen,
Copy !req
950. te recogí porque eras astuta,
implacable y calculadora,
Copy !req
951. como yo.
Copy !req
952. Y el día que dejes de ser todo eso,
Copy !req
953. será el día en que, sí,
dejarás de serme útil.
Copy !req
954. Entonces, por el bien de las dos,
no cambies.
Copy !req
955. Hoy, cuando la luna de sangre llegue
a su cenit en el cielo nocturno,
Copy !req
956. abriré la puerta al Reino de los Espíritus
y todos sus secretos serán míos.
Copy !req
957. ¿La luna de sangre
siempre se mueve tan lento?
Copy !req
958. Recordaba que avanzaba más rápido.
Copy !req
959. ¿No?
Copy !req
960. ¿Sólo yo?
Copy !req
961. Sólo es para efectos dramáticos.
Copy !req
962. Ya voy a abrir el portal
al Reino de los Espíritus.
Copy !req
963. ¡Tráiganme a Tai Lung!
Copy !req
964. Tai Lung.
Copy !req
965. Soy tu fan.
Copy !req
966. ¿Quién eres, y por qué tienes ese báculo?
Copy !req
967. Esto me lo dio un viejo amigo tuyo.
Copy !req
968. ¿El panda esponjoso?
Copy !req
969. Po será un idiota,
Copy !req
970. pero nunca le daría voluntariamente
el báculo de Oogway a alguien como tú.
Copy !req
971. ¿Quién dijo que fue voluntariamente?
Copy !req
972. Al parecer te juzgué mal, lagartija.
Copy !req
973. Ahora, ¿por qué me trajiste de vuelta?
Copy !req
974. Te hice venir para que me enseñes
Copy !req
975. tus movimientos de Kung fu
más legendarios.
Copy !req
976. No comparto mis técnicas con nadie.
Copy !req
977. No era pregunta.
Copy !req
978. ¡Sí! ¡Ya lo tengo!
Copy !req
979. El ataque de Tai Lung a los nervios.
Copy !req
980. El poder, la precisión.
Copy !req
981. ¿Qué fue lo que me hiciste?
Copy !req
982. Todo tu Kung fu ahora es mío.
Copy !req
983. Y lo mejor de todo es...
que apenas estoy calentando.
Copy !req
984. ¡Tráiganme al General Kai!
Copy !req
985. Tráiganme al Maestro Águila.
Copy !req
986. ¡Maestro Toro!
Copy !req
987. ¡Espera, Po!
Copy !req
988. Por favor, sé razonable.
Copy !req
989. No me voy a ir
hasta que recupere mi báculo.
Copy !req
990. Ningún báculo vale más que tu vida.
Copy !req
991. Mientras siga siendo el Guerrero Dragón,
Copy !req
992. no dejaré que nadie salga lastimado
por mi culpa.
Copy !req
993. ¡Po!
Copy !req
994. ¡Estás vivo!
Copy !req
995. Por favor, me equivoqué.
Copy !req
996. Igual que yo, al confiar en ti.
Copy !req
997. Perdóname.
Copy !req
998. ¿Tu maestra te dijo que dijeras eso?
Copy !req
999. Ella no es mi maestra.
Me iré de aquí, para siempre.
Copy !req
1000. Es la verdad.
Copy !req
1001. Estaba equivocada con todo.
Copy !req
1002. ¿Qué haces?
Copy !req
1003. Te detengo.
Copy !req
1004. Déjame pasar, Zhen.
Copy !req
1005. ¡No!
Copy !req
1006. Muévete.
Copy !req
1007. ¿Quieres que me mueva?
Copy !req
1008. Muéveme.
Copy !req
1009. Primero me traicionas,
¿y ahora quieres pelear conmigo?
Copy !req
1010. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
1011. Para evitar que te maten.
Copy !req
1012. ¿Qué te importa si me matan o no?
Copy !req
1013. Por favor, Po.
Copy !req
1014. Déjame hacer una sola cosa bien.
Copy !req
1015. No eres la única que ha tomado
malas decisiones últimamente.
Copy !req
1016. Vas a seguir adelante, ¿o no?
Copy !req
1017. Eso me temo.
Copy !req
1018. ¿Y no...
puedo convencerte de que no lo hagas?
Copy !req
1019. Me temo que no.
Copy !req
1020. No puedes vencerla, Po.
Copy !req
1021. Es probable que no.
Copy !req
1022. Pero debo intentarlo.
Copy !req
1023. Aléjate todo lo que puedas de aquí.
Copy !req
1024. ¡Po!
Copy !req
1025. ¡No hubiéramos dejado que viniera!
Copy !req
1026. Somos pésimos padres.
Copy !req
1027. Al menos no le mintieron
y lo traicionaron.
Copy !req
1028. Cierto. Tú eres peor.
Copy !req
1029. Soy una pésima amiga.
Copy !req
1030. ¿Amiga?
Te das mucho crédito, ¿no?
Copy !req
1031. Hay que darnos por vencidos, rendirnos.
Copy !req
1032. No podemos dejar que entre solo.
Copy !req
1033. ¿Y qué podemos hacer?
Copy !req
1034. ¡Sólo somos tres contra un ejército!
Copy !req
1035. Pues tendremos que conseguir
nuestro propio ejército.
Copy !req
1036. ¡Hey, escúchenme bien, todos!
Copy !req
1037. ¡Cuac!
Copy !req
1038. Gracias.
Copy !req
1039. El Guerrero Dragón está en problemas.
Copy !req
1040. - ¿Quién?
- Ya sabes. Po.
Copy !req
1041. El panda.
Copy !req
1042. No, no, es un panda diferente.
Copy !req
1043. - Yo soy su padre.
- Yo también soy su padre.
Copy !req
1044. Oigan, eso no importa.
Copy !req
1045. Lo que importa es que mi amigo
está en problemas y necesita mi ayuda.
Copy !req
1046. Entonces, los necesito.
Copy !req
1047. ¿Por qué habríamos de ayudarte?
Copy !req
1048. Porque...
Copy !req
1049. es lo correcto.
Copy !req
1050. ¡Cállense! ¡Ya!
Copy !req
1051. ¡Dejen de reírse!
Copy !req
1052. Oigan, sé que creen que es muy tarde
Copy !req
1053. para que tramposos, ladrones y maleantes
como nosotros nos reformemos,
Copy !req
1054. pero un buen amigo me dijo una vez
que nunca es tarde para hacer lo correcto.
Copy !req
1055. O sea, ¿dices que...
si hacemos un poco de bien hoy,
Copy !req
1056. podemos hacer más mal mañana?
Copy !req
1057. ¿Qué? ¡No!
Copy !req
1058. Y si nos quitamos
a La Camaleona de encima...
Copy !req
1059. podremos hacer todo el mal que queramos.
Copy !req
1060. Creo que no entendieron el mensaje.
Copy !req
1061. ¡Violencia, violencia, violencia!
Copy !req
1062. ¿Están listos para hacer lo correcto
por razones erróneas?
Copy !req
1063. Miren, el error que cometió
ese Guerrero Dragón
Copy !req
1064. fue subestimar a su oponente.
Copy !req
1065. Yo nunca hubiera caído
en una trampa tan obvia.
Copy !req
1066. Oigan.
Copy !req
1067. Y miren, el error que cometió
ese Guerrero Dragón fue...
Copy !req
1068. Ya cállate, Larry.
Copy !req
1069. Nunca había visto
tantos guardias en el palacio.
Copy !req
1070. No voy a llegar con Po a tiempo.
Copy !req
1071. Tú solo llega con Po,
nos encargaremos de los guardias.
Copy !req
1072. ¿Nosotros?
Copy !req
1073. Digo, ¡seguro!
Copy !req
1074. Pero ¿cómo?
Copy !req
1075. Déjame eso a mí.
Copy !req
1076. El General Kai.
Copy !req
1077. ¿Lord Shen?
Copy !req
1078. Son todos mis viejos némesisos...
¿Némesisas? ¿Némesises?
Copy !req
1079. La Camaleona está sacando espíritus
del Reino de los Espíritus
Copy !req
1080. y nos está robando las técnicas.
Copy !req
1081. Y está usando tu báculo para hacerlo.
Copy !req
1082. Vine a recuperarlo.
Copy !req
1083. Mejor no me emociono.
Copy !req
1084. Perdón, ¿te conozco?
Copy !req
1085. ¿Si me conoces? ¡Soy Scott!
Copy !req
1086. ¡El cocodrilo que escupe fuego!
Copy !req
1087. Ah, ya. ¡Scott!
Copy !req
1088. El Maestro Shifu y yo
hablamos de ti hace poco.
Copy !req
1089. Panda.
Copy !req
1090. Oogway se equivocó cuando te escogió
como Guerrero Dragón.
Copy !req
1091. Pero nunca supe el tamaño de ese error...
hasta ahora.
Copy !req
1092. ¿Tai Lung?
Copy !req
1093. Voy a recuperar ese báculo,
les regresaré su Kung fu,
Copy !req
1094. y los devolveré al Reino de los Espíritus.
Copy !req
1095. Ya verás.
Copy !req
1096. Yo solo veo...
Copy !req
1097. una promesa rota.
Copy !req
1098. A ver, dragones de Komodo cochambrosos.
Copy !req
1099. Podemos hacer esto de una o dos maneras:
Copy !req
1100. La sencilla,
en la que se rinden voluntariamente.
Copy !req
1101. O la difícil,
en la que se rinden lastimosamente.
Copy !req
1102. La decisión es suya.
Copy !req
1103. ¡Era broma! ¡Era broma!
Copy !req
1104. Gracias, Ping.
Copy !req
1105. ¡Huyan!
Copy !req
1106. ¡Bomba!
Copy !req
1107. ¿Está muy picante?
Copy !req
1108. No, tiene el sazón perfecto.
Copy !req
1109. Ginseng, ese es el secreto
de mi ponche de moras.
Copy !req
1110. Ese panda tenía razón.
¡Más violencia mañana es mejor!
Copy !req
1111. ¡Sí!
Copy !req
1112. Me parece
que tienes algo que me pertenece.
Copy !req
1113. ¿Ni siquiera te puedes morir como se debe?
Copy !req
1114. ¿Ni siquiera puedes matar mal?
Copy !req
1115. No. No me salió el juego de palabras.
Copy !req
1116. Y hablando del báculo...
Copy !req
1117. Quédatelo.
Copy !req
1118. Ya obtuve todo lo que necesitaba de él.
Copy !req
1119. Creo que esto era el destino.
Copy !req
1120. Un encuentro final
entre adversarios formidables,
Copy !req
1121. parecidos en muchos sentidos.
Copy !req
1122. Ojalá tuviera un dumpling por cada villano
Copy !req
1123. que me dice todo lo que tenemos en común.
Copy !req
1124. Es cierto.
Copy !req
1125. Ambos llegamos a lo más alto.
Copy !req
1126. Es una lástima
que solo uno se pueda quedar en la cima.
Copy !req
1127. Es una lastima, ¡para ti!
Copy !req
1128. Mis poderes de hechicería y Kung fu
combinados me hacen imparable.
Copy !req
1129. Y cuando termine contigo, expandiré
mi reino desde Ciudad Junípero hasta...
Copy !req
1130. Todas las ciudades y pueblos
Copy !req
1131. de aquí al Valle de la Paz
y más allá.
Copy !req
1132. Sí, ya lo sé.
Copy !req
1133. Pero... ¿cómo lo sabes?
Copy !req
1134. Lo vi en una visión.
Porque soy el Guerrero Dragón.
Copy !req
1135. Al menos por ahora.
Copy !req
1136. Pero ahora entiendo
que es hora de hacer cambios.
Copy !req
1137. Tú también deberías.
Copy !req
1138. Soy La Camaleona, si algo hago es cambiar.
Copy !req
1139. Pero solo por fuera.
Copy !req
1140. Los cambios reales vienen del interior.
Copy !req
1141. Y si somos tan parecidos como dices,
Copy !req
1142. tal vez ambos podemos soltar lo que éramos
Copy !req
1143. y convertirnos
en algo mejor de lo que somos.
Copy !req
1144. - ¿Qué dices?
- Yo digo...
Copy !req
1145. Hasta yo lo vi venir.
Copy !req
1146. Estamos orgullosos de ti.
Copy !req
1147. Lo intentaste
a nuestra manera.
Copy !req
1148. Ahora, inténtalo a la tuya.
Copy !req
1149. Patéale el trasero.
Copy !req
1150. No tienen que decírmelo.
Copy !req
1151. ¿El Giro de Trompa del Maestro Elefante?
Copy !req
1152. ¡Los Dientes Desastrosos
del Maestro Jabalí!
Copy !req
1153. ¡Los Colmillos Catastróficos
del Maestro Lobo!
Copy !req
1154. ¡Los Cuernos Mortales del Maestro Toro!
Copy !req
1155. ¿Qué?
Copy !req
1156. ¿Reconoces esta técnica?
Copy !req
1157. ¿Así suena mi voz?
Así no suena mi voz, ¿o sí?
Copy !req
1158. ¡No te ganaste esas técnicas!
¡Sólo las robaste!
Copy !req
1159. ¡Izquierdazo! ¡Derechazo!
¡Upper cut!
Copy !req
1160. - ¿A cuál le vas?
- No estoy seguro. Todo es muy confuso.
Copy !req
1161. Soy más fuerte que cualquier oponente
que hayas enfrentado,
Copy !req
1162. porque yo soy todos los oponentes
que has enfrentado.
Copy !req
1163. ¡Po!
Copy !req
1164. Tengo que pulir esas entradas.
Copy !req
1165. No, te salió muy bien.
Copy !req
1166. Debí dejar que te pudrieras
en el drenaje donde perteneces.
Copy !req
1167. Mejor pudrirme en el drenaje
que bajo tu pata.
Copy !req
1168. ¿Dos contra uno?
Copy !req
1169. Bueno, eso no me parece justo.
Copy !req
1170. Voy a tener que emparejar la pelea.
Copy !req
1171. Maestro Cobra.
Copy !req
1172. Maestro Águila.
Copy !req
1173. Maestra Escorpión.
Copy !req
1174. Maestro Lobo.
Copy !req
1175. General Kai.
Copy !req
1176. Lord Shen.
Copy !req
1177. Esto está... ¡bárbaro!
Copy !req
1178. Bueno, está horrible, pero está bárbaro.
Copy !req
1179. ¡Zhen!
Copy !req
1180. ¡No!
Copy !req
1181. ¡Po!
Copy !req
1182. Creí que éramos amigas.
Copy !req
1183. Dame espacio.
Copy !req
1184. Me voy a patear el trasero.
Copy !req
1185. ¡Rápido, Po! ¡Sal de ahí!
Copy !req
1186. - Tú debes hacerlo.
- No puedo vencer a La Camaleona.
Copy !req
1187. Una tortuga sabia me dijo una vez
Copy !req
1188. que no sabes lo que puedes hacer,
hasta que lo haces.
Copy !req
1189. El destino del mundo está en juego,
Copy !req
1190. ¿y me das consejos de vida de una tortuga?
Copy !req
1191. Sé la semilla, Zhen.
Copy !req
1192. Sé la semilla.
Copy !req
1193. ¿Y tú qué crees que haces?
Copy !req
1194. Termino lo que empezó Po.
Copy !req
1195. Por favor,
¿cuántas veces te lo tengo que decir?
Copy !req
1196. No te encorves.
Copy !req
1197. ¡Liendrosa malagradecida!
Copy !req
1198. Después de todo lo que hice por ti,
¿me traicionas por el panda?
Copy !req
1199. Primera regla de las calles:
Nunca confíes en nadie.
Copy !req
1200. No puedes vencerme,
me sé todas tus técnicas.
Copy !req
1201. No, esta no.
Copy !req
1202. Revuelve, rueda, sirve,
Copy !req
1203. ¡y skablam!
Copy !req
1204. ¡Sí!
Copy !req
1205. Segunda regla:
Alguien siempre sale lastimado.
Copy !req
1206. Ese golpe estuvo cool.
Copy !req
1207. ¡Po! ¿Podías salir
de esa jaula cuando quisieras?
Copy !req
1208. ¡Farsante!
Copy !req
1209. No es farsa, es método.
Copy !req
1210. Además, ¿cómo se convertirá
una semilla en árbol
Copy !req
1211. si no le das la oportunidad de crecer?
Copy !req
1212. Y oye, revolviste más tarde
y rodaste más alto.
Copy !req
1213. Pero, por última vez, la palabra es...
Copy !req
1214. skidush.
Copy !req
1215. Tal vez Oogway no se equivocó contigo.
Copy !req
1216. Al final, no eres inútil para todo.
Copy !req
1217. Ah, guau, muchas gracias.
Copy !req
1218. ¡Ese es mi hijo!
Copy !req
1219. ¡Nuestro hijo!
Copy !req
1220. Creo que es hora...
de que nos mandes a casa, panda.
Copy !req
1221. ¡Zhen! ¡Ayúdame!
Copy !req
1222. Tercera regla:
A nadie le interesan tus sentimientos.
Copy !req
1223. Nos vemos del otro lado...
Guerrero Dragón.
Copy !req
1224. Te empacamos comida
para tu tiempo en la cárcel.
Copy !req
1225. Esperemos que no sea tu última cena.
Copy !req
1226. Gracias, señores.
Copy !req
1227. Estaba pensando, cuando cumpla mi condena
y vuelva a ser libre,
Copy !req
1228. podría abrir uno de esos
lugares de acupuntura que están de moda.
Copy !req
1229. Creo que estás calificada para un trabajo
con un poco más de espacio para crecer.
Copy !req
1230. ¿El Palacio de Jade?
Copy !req
1231. ¿Ella?
Copy !req
1232. De todos los candidatos que podías
entrenar como tu digno sucesor,
Copy !req
1233. ¿escoges a la ladrona?
Copy !req
1234. Se sabe cuando se sabe, ¿sabe?
Copy !req
1235. ¡Escoge a quien quieras!
¡Una ladrona, un palo, una zanahoria!
Copy !req
1236. ¡No sé por qué me molesto!
Copy !req
1237. Voy a ir a meditar. ¡Y mucho!
Copy !req
1238. No te preocupes, ya se calmará.
Copy !req
1239. Probablemente. Tal vez.
Copy !req
1240. Oye, ¿estás bien?
Copy !req
1241. Tiene razón.
¿Quién te dijo que estoy lista para esto?
Copy !req
1242. Si algo aprendí de trabajar
en la cocina de mi papá,
Copy !req
1243. es que los mejores platillos vienen
de los ingredientes más inesperados.
Copy !req
1244. Oye, eso no estuvo mal.
Copy !req
1245. ¡Ya te veo como líder espiritual!
Copy !req
1246. Sí, ya le estoy entendiendo
a esto de los proverbios.
Copy !req
1247. Uno no debe hacer sentadillas
con palillos en los bolsillos.
Copy !req
1248. Mejor sigue pateando traseros.
Copy !req
1249. El dinero no compra la felicidad,
pero sí compra muchos dumplings.
Copy !req
1250. ¿Por qué siempre
terminas hablando de dumplings?
Copy !req
1251. Cuando la vida te dé limones,
haz agua de pera y confunde a todos.
Copy !req
1252. Ya entendimos.
Copy !req
1253. No puedes hacer tu pastel de luna
y también comerlo.
Copy !req
1254. Pero podrías pedir
un pudín de mango para acompañarlo.
Copy !req
1255. ¿Ya podemos empezar a entrenar?
Copy !req
1256. Paz interior.
Copy !req
1257. Paz interior.
Copy !req
1258. Paz interior.
Copy !req
1259. ¡Mire, Maestro Shifu!
Copy !req
1260. Somos dos.
Copy !req
1261. - Va muy bien, Shifu.
- No respira con el estómago.
Copy !req
1262. - Pero se ve cansado.
- ¿Está cansado?
Copy !req
1263. - La verdad, sí parece ardilla.
- ¿Una galleta?
Copy !req
1264. Paz interior.
Copy !req
1265. Paz interior.
Copy !req
1266. Paz interior.
Copy !req
1267. ¿Lista para empezar tu entrenamiento?
Copy !req
1268. ¿Y tú?
Copy !req
1269. Sí. Y traje un poco de ayuda.
Copy !req
1270. ¡Quema! ¡Quema!
Copy !req