1. Traduzido do Inglês para o Portuguespor
Vangelis80 - Set/2010
Legenda Sincronizada para "Kolja 1996720p BluRay" Somente.
Copy !req
2. História por:
Copy !req
3. Music por:
Copy !req
4. Som por:
Copy !req
5. Diretor de Arte:
Copy !req
6. Diretor de fotografia:
Copy !req
7. Produzido por:
Copy !req
8. Realizado por:
Copy !req
9. O Senhor é o meu pastor...
Copy !req
10. nada me faltará.
Copy !req
11. Ele me faz repousar...
Copy !req
12. em pastos verdejantes
Copy !req
13. Leva-me para junto de
águas tranquilas.
Copy !req
14. Ele refrigera a minha alma. A tua
vara...
Copy !req
15. e o Teu cajado me confortam.
Copy !req
16. Seu porco! Vê se cresce, você não pode!
Copy !req
17. Alguém quer café?
Copy !req
18. - Franta?
- Não, estou com pressa.
Copy !req
19. Tem um outro trabalho?
Assim vai ficar rico.
Copy !req
20. Pode me emprestar $100 até segunda-feira?
Eu te pagarei, prometo!
Copy !req
21. Eu sei, senão não emprestaria.
Copy !req
22. Obrigado.
Copy !req
23. Finalmente!
Copy !req
24. Seu carro é o ideal. Muito prático
Copy !req
25. Compre um Trabant para você também.
Copy !req
26. Você simplesmente não poderá manter-se.
Desculpe-me, mas você não pode!
Copy !req
27. Há uma abundância de carros menores
e como violoncelistas poderá tocar nos funerais.
Copy !req
28. Quanto custa um Trabant?
Copy !req
29. - Novo ou usado?
- Usado.
Copy !req
30. Você precisa é de uma "Van".
$20, 25 mil.
Copy !req
31. Devagar!
Copy !req
32. Elas pareciam melhor por trás.
Copy !req
33. Para mim elas sempre serão lindas.
Copy !req
34. Contas e mais contas!
Copy !req
35. São todos uns abutres.
Copy !req
36. Helenka. Sou eu, Louka.
Copy !req
37. De repente me senti tão solitário
Advinhe em quem pensei?
Copy !req
38. Você, é claro!
Copy !req
39. Helenka, não está com medo de passar
uma noite no meu castelo?
Copy !req
40. Você vai ao teatro?
Copy !req
41. Não, eu não estou zangado com você.
Copy !req
42. Então, apresse-se. Tchau
Copy !req
43. Zuzi? Sou eu, Louka
Copy !req
44. Zuzi, de repente me senti tão só
e adivinhe em quem logo pensei?
Copy !req
45. Oh! Ele está em casa?
Copy !req
46. Certo. Adeus.
Copy !req
47. Socialismo - A NOSSA SEGURANÇA
Copy !req
48. O socialismo da Checoslováquia é agora mais
democrático, mas sem alterações na essência.
Copy !req
49. Economicamente ineficiente, não tem
nenhuma consideração pela dignidade humana.
Copy !req
50. Está à beira de um colapso.
Copy !req
51. 20 mil...
Copy !req
52. Por um Trabant que precisa de reparos.
que roubo!
Copy !req
53. Esta é a Radio Livre da Europa.
Copy !req
54. Bom dia.
Copy !req
55. As letras precisam ser restauradas,
não é mesmo?
Copy !req
56. - É a chuva.
- Eu posso fazer o serviço.
Copy !req
57. Sou restaurador de lápides.
Copy !req
58. - E, quanto custa seu trabalho.
- 5 coroas. Pela prata, 3.
Copy !req
59. Eu recomendo o ouro.
A prata não iria se destacar.
Copy !req
60. Entáo, como fariamos?
Copy !req
61. Não são muitas letras.
Copy !req
62. 36 letras.
Isso daria 180 coroas.
Copy !req
63. Por que é tão caro?
Copy !req
64. Porque temos que usar...
Copy !req
65. uma mistura de pó de ouro de verdade.
Copy !req
66. Pena ele ter dois "T" no nome.
A Sra. Economizaria 5 coroas.
Copy !req
67. Franta!
Copy !req
68. Você não vai reconhecer a sepultura
da próxima vez, Sra... Horá? Ková.
Copy !req
69. Tudo em ouro.
Copy !req
70. Ele me faz deitar
Copy !req
71. em pastos verdejantes
Copy !req
72. E leva-me...
Copy !req
73. Águas calmas por.
Copy !req
74. Você sabe por quanto tempo
Eu esperei por isso?
Copy !req
75. Dois anos. Desde o funeral
daquela arrumadeira.
Copy !req
76. - É horrível
- Todo esse tempo!
Copy !req
77. Não, terrível é a gente medir o tempo
dos funerais como diretores de funerárias.
Copy !req
78. Você nunca foi casado, foi?
Copy !req
79. Não, meu falecido pai sempre dizia...
Copy !req
80. Se você quer uma carreira musical,
não se case.
Copy !req
81. Fique solteiro.
Copy !req
82. Celibatário, não beijar.
Copy !req
83. Você sempre tem soluços?
Copy !req
84. Sim, ainda mais depois de...
Copy !req
85. Quando ela. ... que bom.
Copy !req
86. Tente isso.
Copy !req
87. Morda seu dedo mindinho.
Copy !req
88. Isso coloca pressão sobre
os pontos soluço.
Copy !req
89. Ou tente levantar a perna esquerda
ao mesmo tempo como seu braço direito...
Copy !req
90. Então o sangue desce.
Copy !req
91. Nunca ouvi falar disso.
Que barulho é esse?
Copy !req
92. São os pombos
Copy !req
93. Afiando seus bicos
no parapeito da janela
Copy !req
94. - Eu devo ter entendido errado.
- Levante a perna esquerda.
Copy !req
95. Essa é a direita
Copy !req
96. Então é ao contrário.
Copy !req
97. Por que o expulsaram
da Filarmônica?
Copy !req
98. Eu não sinto vontade de falar sobre isso.
Copy !req
99. Tá bom.
Copy !req
100. Veja só, funcionou!
Copy !req
101. Eu disse.
Copy !req
102. Por que eles ficam afiando os bicos?
Copy !req
103. Bem, deixe-me tentar explicar.
Copy !req
104. É prá ficar com os bicos afiados.
Copy !req
105. Você é um idiota!
Copy !req
106. - Olá, companheiro
- Deus te abençoe.
Copy !req
107. Eu tenho um monte de encomendas para você.
Três de ouro, duas de prata
Copy !req
108. Aqui está
Copy !req
109. Está tudo escrito.
Copy !req
110. Senhor Broz, um coveiro, como você
traz alegria para qualquer cemitério.
Copy !req
111. Você está fazendo isso muito bem.
Copy !req
112. Eu estou tentando não sujá-lo.
Copy !req
113. Sr. Louka, diga-nos
sobre o show na América.
Copy !req
114. - Qual deles?
- Carnegie Hall.
Copy !req
115. - Eu já lhe disse sobre ele.
- Mas Ladik não ouvi ainda.
Copy !req
116. Tocamos "Meu País", em Nova York.
Copy !req
117. - Por Dvorak.
- Por Smetana.
Copy !req
118. Carnegie Hall estava lotado.
Copy !req
119. No começo não foi muito bem-vindos.
Copy !req
120. Estávamos cansados depois da nossa viagem,
mas nós temos um segundo fôlego.
Copy !req
121. Quais paises estavam lá?
Copy !req
122. Chineses, japoneses, mexicanos...
Copy !req
123. Eu me perguntava o que
este preto grandão
Copy !req
124. poderia sair de músicas
sobre os lugares que ele não sabia.
Copy !req
125. Agora ouça.
Copy !req
126. Quando terminar de tocar
você poderá ouvir um alfinete cair.
Copy !req
127. - Então, o mundo desabou.
- Aplausos.
Copy !req
128. Estávamos em estado de choque.
Foi como uma avalanche.
Copy !req
129. Enquanto estávamos inclinando
Eu podia ver as palmas.
Copy !req
130. Lágrimas corriam pela sua face.
Copy !req
131. Música excede raça e nacionalidade.
Copy !req
132. Eu estava fora de mim.
Copy !req
133. E eu estou acabado.
Copy !req
134. Não toque nela!
Copy !req
135. Você só me deve 37.600 coroas.
Copy !req
136. Eu estou fazendo o meu melhor
mas eu realmente preciso de um carro.
Copy !req
137. Nós poderíamos resolver o problema do carro
Copy !req
138. Sim, mas como eu iria pagar?
Copy !req
139. Exatamente onde queria chegar.
Tenho um ótimo negócio para você.
Copy !req
140. 30.000 mil por um dia de trabalho
indo direto para seu bolso.
Copy !req
141. Papai, Andy está com um carrapato
Copy !req
142. Você tem um animal de estimação em casa?
Copy !req
143. Não, não e um animal de estimação.
Copy !req
144. Você tem um bebê?
Copy !req
145. Nem um bebê
Copy !req
146. O que você tem?
Copy !req
147. Vá brincar lá fora.
Eu cuido do carrapato.
Copy !req
148. Serei direto.
É uma questão de casamento.
Copy !req
149. Eu tenho uma "Tia" já idosa.
Copy !req
150. Eu não vou casar.
Muito menos com uma tia idosa.
Copy !req
151. - Ela é Russa.
- Pior ainda.
Copy !req
152. Mas não é a tia, é sua sobrinha
Copy !req
153. Nem mesmo uma sobrinha.
Copy !req
154. Apenas um casamento de mentira.
Copy !req
155. Não, sou contra o casamentos
de qualquer tipo.
Copy !req
156. Saúde! saúde!
Copy !req
157. Ela está visitando sua tia...
Copy !req
158. e precisa de documentos
Tchecos para não ser deportada.
Copy !req
159. Sons de peixe. Não é para mim
Copy !req
160. Em seis meses você consegue um divórcio
Copy !req
161. - Andy está aqui?
- Ele tem um carrapato
Copy !req
162. Eu pensei que tinha perdido você.
Copy !req
163. Estamos falando de negócios.
Copy !req
164. - Você sabe o que eu penso.
- Já sei. Deixe-nos em paz.
Copy !req
165. Um casamento falso, Sr. Louka.
Basta fingir! e leva 40 mil.
Copy !req
166. Antes eram 30.
Copy !req
167. Ela está disposta a pagar 40.
Copy !req
168. Você poderia comprar um carro
e ainda me reembolsar 20 mil.
Copy !req
169. É melhor que reformar lápides
Copy !req
170. Sepulturas, túmulos
Copy !req
171. Mas que trabalho!
Copy !req
172. Você tem muitos animais.
Copy !req
173. E sabe, Sr. Louka, coveiro precisa ter coisas.
Copy !req
174. O nome dela é Nadezda.
É apenas um negócio comercial.
Copy !req
175. Eu não posso Sr. Broz.
Isso não é para mim
Copy !req
176. Franta, pare com isso
Copy !req
177. Venha ver a sua mãe,
você tem?
Copy !req
178. Sim, como você está?
Copy !req
179. - Frankie!
- Como vai! Surpreso?
Copy !req
180. Eles estão já acabados.
Copy !req
181. - Sabe o nome desse prédio?
- Não.
Copy !req
182. - Coco.
- Coco?
Copy !req
183. Significado da igreja "comunista".
Copy !req
184. - Oi. -Oi.
- Geeze...
Copy !req
185. Frankie!
Copy !req
186. Vá para casa e treine.
Hoje foi horrível demais!
Copy !req
187. Achei que você viesse. Adivinhe
o que preparei?
Copy !req
188. bolinhos de batata.
Copy !req
189. Eu estava na farmácia.
e pensei: "Eu vou fazer-lhe bolinhos"
Copy !req
190. Que Bom!
Copy !req
191. O Vic escreveu.
Olhe em cima do armário.
Copy !req
192. Ele chegou ontem.
Ele enviou belas fotografias.
Copy !req
193. No entanto, você nem sequer enviou
um cartão postal.
Copy !req
194. A Filarmônica foi à Bélgica.
Você estava lá?
Copy !req
195. Ouvi sobre isso no rádio.
Você não pode até cair a sua mãe uma linha.
Copy !req
196. Não houve tempo suficiente.
Copy !req
197. Os belgas nos arrastou como
Herodes para Pilatos.
Copy !req
198. Leia em voz alta
Copy !req
199. Talvez mais tarde
Copy !req
200. Às vezes eu acho que você não gosta
seu irmão. O que ele fez para você?
Copy !req
201. Ele apenas saiu de casa.
Copy !req
202. E você o condena por isso?
Ele foi sem nada...
Copy !req
203. . . . E agora ele tem um bom negócio
Copy !req
204. E eu tenho todos os defeitos.
Copy !req
205. Você é um músico virtuose.
Um dia também terá dinheiro, meu filho.
Copy !req
206. Aqui está. Há muito mais.
Copy !req
207. O Sr. Holecek disse que
precisamos de calhas novas
Copy !req
208. - Calhas novas?
- Sim
Copy !req
209. As calhas estão enferrujados.
Copy !req
210. Ele disse que 2000 coroas
revolvem o problema.
Copy !req
211. Eu não posso pagar isso.
Esta casa me deixou duro.
Copy !req
212. Eu tive que vender meu carro.
Estou em dívida.
Copy !req
213. Onde vou arranjar o dinheiro?
Copy !req
214. Não fale assim, Frankie
Copy !req
215. Frankie, a casa é sua
Agora que você comprou a parte do Vic
Copy !req
216. Se não fosse isso, nós a perderíamos
para o Estado quando Vic emigrou.
Copy !req
217. Você ia querer que
eu morasse com estranhos?
Copy !req
218. Nós vamos terminar o nosso café,
então vamos tocar. Ok?
Copy !req
219. Não temos tocado juntos.
Copy !req
220. Vejo você hoje à noite!
Copy !req
221. Basta não cair!
Copy !req
222. Olá, Franta, continua tocando
para defuntos?
Copy !req
223. E você? Continua tocando
para doentes de vesícula?
Copy !req
224. Claro. Por que não se junta a nós?
Tocamos coisas mais alegres no spa.
Copy !req
225. Bye! Eu estou com pressa para pegar o onibus
Adeus, Sr. Loukova.
Copy !req
226. Você, maestro,
está indo tocar no Colonade.
Copy !req
227. Que história é essa de defundos?
Copy !req
228. Isso é o que chamamos a platéia
de um concerto...
Copy !req
229. parece estar morta,
não reaje nem responde.
Copy !req
230. Estava entupido aqui.
Fora isso estão em bom estado.
Copy !req
231. Tirando algum furo.
Copy !req
232. Mas...
Copy !req
233. Como isso chegou aqui?
Copy !req
234. Não é muito valioso, Frankie
Copy !req
235. Apenas um pedaço de bijuteria.
Copy !req
236. Isso não está totalmente certo.
Como ela foi parar lá?
Copy !req
237. Onde você conseguiu isso?
Copy !req
238. Achei
Copy !req
239. E quanto você acha que vale?
Copy !req
240. É melhor que você diga.
Copy !req
241. Eu poderia dar-lhe cinco
ou talvez dez coroas por ela.
Copy !req
242. Um casal estava
caminhando pela calçada.
Copy !req
243. Ela disse: "Você e essa
jóia podem ir pro inferno!"
Copy !req
244. E ela jogou para o alto.
Acho que foi isso o que aconteceu.
Copy !req
245. Senhor Broz, eu acho que concordo.
Copy !req
246. Claro que sim.
Não há outra explicação
Copy !req
247. Refiro-me ao casamento de mentira.
Vou aceitar.
Copy !req
248. Você pode conversar com Nadezda em alemão
Copy !req
249. Ela traduz
do russo para o alemão.
Copy !req
250. Mas eu não falo nenhuma
das duas línguas.
Copy !req
251. Oh, você tchecos,
Vocês tem uma história!
Copy !req
252. Primeiro você é alérgico aos alemães.
Agora, são os Russos.
Copy !req
253. Não é isso.
Eu não tenho jeito para as línguas.
Copy !req
254. De qualquer modo, quem vai ligar
o que eles falaram...
Copy !req
255. quando estiverm sozinhos!
Copy !req
256. Todo checo sabe
um pouco de russo.
Copy !req
257. Todo checo fala
um pouco de russo.
Copy !req
258. Exceto Ele?
Copy !req
259. Eles nem suspeitarão.
O importante é que...
Copy !req
260. o maestro Louka saiba que não há
truque e que é divórcio em 6 meses.
Copy !req
261. Um casamento falso, isso é tudo.
Não escondemos nada.
Copy !req
262. Nadezda tem um menino.
E ela é muito jovem
Copy !req
263. Você poderia ser seu pai.
O que ela faria com você?
Copy !req
264. Tamara, diga-lhe
tem que ser um casamento real
Copy !req
265. Nós queremos um casamento real
Copy !req
266. Deve haver uma recepção...
Copy !req
267. E uma noite de núpcias.
Tudo como um casamento normal
Copy !req
268. A noite de núpcias?
Copy !req
269. A primeira noite você vai dormir
juntos. Mas, em salas diferentes
Copy !req
270. Para evitar suspeitas -
caso vocês estejam sendo seguidos.
Copy !req
271. Isso é um depósito
Copy !req
272. Tem alguma idéia de quanto são
os custos para comprar as autoridades russas?
Copy !req
273. Nem queira saber.
Copy !req
274. Franta, estou espantado.
Copy !req
275. Boa sorte
Copy !req
276. Ela é uma beleza, uma beleza real!
Copy !req
277. Você deve estar em toda parte?
Copy !req
278. - Oi, Eman. Louka está aqui.
- Eles estão soprando seus chifres...
Copy !req
279. Guarde este para você.
Huh? Este é um lugar divertido.
Copy !req
280. - Houve uma menina que amava ... .
- Por favor, fique quieto.
Copy !req
281. Não conte a ninguém
o que você viu em Vysehrad, Eman.
Copy !req
282. Eu não quero ninguém
para saber sobre o casamento.
Copy !req
283. - Não precisa falar tão alto.
- É tudo ou nada.
Copy !req
284. Mantê-lo em segredo.
Copy !req
285. Quem iria dizer?
Copy !req
286. Você é um idiota, Eman.
Copy !req
287. E com o dedo no gatilho
Copy !req
288. Ele olha para os arbustos...
Copy !req
289. Amigos
Copy !req
290. Druzya
Copy !req
291. Eu gosto da minha esposa, Nadezda,
muitíssimo
Copy !req
292. Gosta muito da esposa.
Mas é claro!
Copy !req
293. Eu decidi...
Copy !req
294. . . . Nadezda, minha esposa, e eu...
Copy !req
295. . . . teremos uma verdadeiramente e bonita...
Copy !req
296. . . . noite de núpcias.
Copy !req
297. - O que ele disse?
- Uma brincadeira.
Copy !req
298. Seria uma grande pena
Se um homem Tcheco negasse...
Copy !req
299. sua esposa russa, seu...
Copy !req
300. . . . Inegável direito da noite de núpcias.
Copy !req
301. - Espera, onde você está indo?
- Frantisek, você bebe muito.
Copy !req
302. Sim, nós bebemos muito...
Copy !req
303. Fabuloso, o Sr. Louka, mas tem uma sede.
Copy !req
304. Porque nós bebemos muito,
Eu agora peço que os convidados.
Copy !req
305. como Broz, retornem às suas casas...
Copy !req
306. e deixem o casal sozinho.
Copy !req
307. Venha, Nadyezda.
Copy !req
308. Devemos todos ter em mente
que uma noite de núpcias...
Copy !req
309. é uma verdadeira noite de núpcias.
Copy !req
310. Eu gostaria Nadyezda Ivanovna
de Praga lembre-se por muito tempo.
Copy !req
311. E eu prometo esta noite eu vou ser
o mais quente como qualquer Don Juan Russo.
Copy !req
312. Idiota!
Copy !req
313. Eu vou ser...
Copy !req
314. Um Casanova real!
Copy !req
315. Senhor Louka, eles não entendem
suas piadas. Eles estão aterrorizados
Copy !req
316. Muito bom
Copy !req
317. Cada noiva deve ser aterrorizados
na noite de núpcias
Copy !req
318. O bebê está chegando.
As contrações começaram.
Copy !req
319. Vamos para casa. Cuidar das crianças
Copy !req
320. Eu tenho que ir.
Copy !req
321. Nadezda!
Copy !req
322. Mulher!
Copy !req
323. Nova, não é?
Copy !req
324. Não é bem assim
Copy !req
325. Não? Parece muito novo para mim.
Copy !req
326. Nenhuma ferrugem em qualquer lugar
Copy !req
327. Esses carros nunca ferrugem
Copy !req
328. Então foi uma boa compra
Copy !req
329. Olhe para todos os russos!
Eles são como gafanhotos
Copy !req
330. Será que você acredita? Muitos tchecos
fazem negócios com eles? É claro.
Copy !req
331. O diesel, a gasolina e o carvão
russos saem mais baratos.
Copy !req
332. Mas um colaboracionismo
desses! Belos patriotas!
Copy !req
333. Quando os russos nos invadiram...
Copy !req
334. as pessoas disseram que nem sequer
dariam-lhes pão dormido ou gole de água.
Copy !req
335. E olhe para eles agora!
Copy !req
336. Ainda bem que você
não viveu para ver isso.
Copy !req
337. Eu trouxe o café e chocolate.
Copy !req
338. Você quis dar um concerto no estrangeiro?
Onde? Eu perdi isso.
Copy !req
339. Em ... . Na Suíça.
Copy !req
340. Os suíços têm sempre
e terá o melhor chocolate.
Copy !req
341. Quer uma carona?
Copy !req
342. Isso foi o seu dote?
Copy !req
343. Eu vejo que as pessoas não
conseguem manter a boca fechada.
Copy !req
344. É um bom carro
Copy !req
345. Você está melhor
de várias maneiras.
Copy !req
346. - Olha, este casamento é falso...
- Não estou interessada.
Copy !req
347. Moro sozinho.
Nada mudou.
Copy !req
348. Mas como fui idiota. Quase
me divorciei por sua causa.
Copy !req
349. Klara, vamos para o meu apartamento.
Copy !req
350. Pare. Quero descer.
Copy !req
351. Eu quero sair
Copy !req
352. Lavei e passei toda a sua roupa.
Copy !req
353. Ótimo.
Copy !req
354. Nós temos que decorar
nossas janelas.
Copy !req
355. Mais um aniversário comunista?
Não agüento mais isso.
Copy !req
356. Também vai haver um concurso
do prédio mais bem decorado.
Copy !req
357. Minhas janelas são altas
demais, eles não as verão.
Copy !req
358. Você não acredita.
Eles vêem-nos como falcões.
Copy !req
359. Aqui estão as roupas e as malditas meias.
Deveria ter visto os buracos.
Copy !req
360. Coloque uma bandeira russa
e uma das nossas...
Copy !req
361. Então eles me deixem em paz.
Copy !req
362. São 70 coroas e vou somar 400 que
você já me deve.
Copy !req
363. Eu vou pagar tudo agora!
Copy !req
364. - Agora?
- Sim, tudo.
Copy !req
365. - Não tenho troco.
- Fique com ele, por favor.
Copy !req
366. Obrigada.
Copy !req
367. Como vai?
Copy !req
368. - Eu fui mandada pelo Sr. Stocklasa.
- Stocklasa?
Copy !req
369. - Ele fez, fez?
- Segure para mim, por favor.
Copy !req
370. E o que era
mensagem do Senhor Stoklasa?
Copy !req
371. Ele queria que você me olhasse mais.
Copy !req
372. Quer dizer, ele queria
que me ouvisse tocar.
Copy !req
373. - Vai colocar bandeiras?
- De jeito nenhum. Estou velho demais para isto.
Copy !req
374. Quer uma bebida?
Copy !req
375. Sim, por favor.
Copy !req
376. Eu toco viola
mas eu quero tocar violoncelo
Copy !req
377. - Por quê . . .
- Por que quero!
Copy !req
378. Eu gosto do tamanho.
Copy !req
379. - Você prefere instrumentos grandes, não é?
- Sim.
Copy !req
380. Toque alguma coisa, então.
Copy !req
381. Você tem dedos longos. Isso é bom.
Copy !req
382. Fico nervosa com você ai.
Copy !req
383. Aperte mais com seus joelhos.
Copy !req
384. - Devo tocar?
- Deve.
Copy !req
385. - Assim mesmo?
- Isso!
Copy !req
386. Louka?
Copy !req
387. Que amigo?
Copy !req
388. Mas agora?
Copy !req
389. Quem é você?
Copy !req
390. Blanka.
Copy !req
391. Terá de ficar para outra ocasião.
Copy !req
392. É uma pena
Copy !req
393. Eu que o diga.
Copy !req
394. Venha para ao árvore verde.
Copy !req
395. - O que?
- Venha para ao árvore verde!
Copy !req
396. Posso sentar
ou vamos mudar de novo?
Copy !req
397. Está tudo aqui.
Copy !req
398. Você é um espião?
Coveiro é apenas hobby?
Copy !req
399. Senhor Louka, estamos na pior.
Copy !req
400. Nadezda emigrou
Copy !req
401. Onde?
Copy !req
402. Alemanha.
Copy !req
403. Alemanha Ocidental?
Copy !req
404. Ela foi como intérprete
e ficou por lá.
Copy !req
405. Ela tem um amante.
Um empresário. Casado.
Copy !req
406. Ela é louca por ele. Mas eu pensei que
ele viesse vê-la aqui.
Copy !req
407. - Por que ela não foi direto para lá?
- Da Rússia para a Alemanha Ocidental?
Copy !req
408. Não é permitido. Russos não podem ir.
Copy !req
409. Então como é que ela chegou lá?
Copy !req
410. Porque agora, graças ao senhor,
tem documentos Tchecos.
Copy !req
411. Ela deixou seu filho aqui,
por isso ela foi autorizada a ir
Copy !req
412. Por que ela foi se ele é casado?
Copy !req
413. Isso é problema dela, o Sr. Louka
Copy !req
414. Mas a polícia secreta
está desconfiada do senhor.
Copy !req
415. Eu sabia que era uma furada.
Eu senti isso nos meus ossos.
Copy !req
416. Sinto muito.
Mas dará tudo certo, verá.
Copy !req
417. O menino vai ficar com a tia
Copy !req
418. Quando devo esperá-los?
Copy !req
419. - Quem?
- Os policiais.
Copy !req
420. Eu diria que em breve.
Copy !req
421. Frantisek Louka?
Copy !req
422. Sim.
Copy !req
423. Você é o pai deste menino?
Copy !req
424. Temos a velha senhora que estava
com ele na ambulância.
Copy !req
425. Ela teve um derrame.
Disse que o senhor tomaria conta dele. Entregue.
Copy !req
426. Mas eu sou um zé ninguém.
Eu sou apenas o seu padrasto
Copy !req
427. Isso é problema seu.
Só queremos tirar o nosso da reta.
Copy !req
428. Ela disse que ele
devia ficar com você.
Copy !req
429. Oxente, E é assim é, então vamos lá.
Copy !req
430. Não fique aí parado.
Entre.
Copy !req
431. Senhor Broz, você sabe
O que aconteceu?
Copy !req
432. Você sabia? Então venha agora mesmo
buscá-lo!
Copy !req
433. Isso não estava no negócio
Copy !req
434. Nós não podemos resolver isso por telefone.
Copy !req
435. Apareça aqui amanhã, seu petica.
Copy !req
436. Eu não posso ouvir você.
Copy !req
437. Uma noite não vai te matar.
Dê-lhe um banho e faça-o dormir.
Copy !req
438. Você tem alguma sandália, alpercatas?
Copy !req
439. Algo para usar dentro de casa
Copy !req
440. Mas que bela conversa
nós vamos ter! Frango!
Copy !req
441. Era só o que me faltava, oxente!
Copy !req
442. Aqui estão elas.
Copy !req
443. Alpercatas.
Copy !req
444. Tire os sapatos
e coloque-as são suas.
Copy !req
445. Olhe, páre de choramingar.
Eu não estou bem, visse.
Copy !req
446. Vai ficar só uma noite.
Depois, é com o coveiro.
Copy !req
447. Ele nos meteu nesta roubada.
Ele que nos tire.
Copy !req
448. Veja o que tem aqui.
Lápis de cor. Iguais aos do Biel...
Copy !req
449. alguns papeis. Você pode desenhar.
Olhe, O Patati e o Patatá.
Copy !req
450. Por que não se senta
e desenha alguma coisa? Vamos.
Copy !req
451. O quadrado, o triangulo, o círculo.
Copy !req
452. - Olhe para fora da janela.
- Que me importa?
Copy !req
453. - Como você é tão cabeça-dura.
- Olha o cavalo, eita...
Copy !req
454. Coma!
Copy !req
455. Pelo menos beba o chá.
Copy !req
456. Quero, gute!
Copy !req
457. Chá. Isto aqui é chá russo que
vocês bebem sem parar
Copy !req
458. Eu coloquei açúcar.
Copy !req
459. Não finja que você não compreende.
Copy !req
460. Tem de entender
alguma coisa.
Copy !req
461. Somos eslavos.
Copy !req
462. Eu não falo russo,
você não fala checo...
Copy !req
463. . . . Mas você deve entender a palavra
«Chá». Temos a mesma língua.
Copy !req
464. Usamos as mesmas palavras.
Copy !req
465. Lá está você.
Copy !req
466. É isso aí.
Copy !req
467. No momento, existem no país
115 mil soldados russos...
Copy !req
468. fortemente armados no nosso país...
Copy !req
469. Pare de choramingar e durma.
Uma noite não vai te matar.
Copy !req
470. Está bem. Fique assim, então.
Copy !req
471. Ela era contra o casamento
Copy !req
472. Quem?
Copy !req
473. Marush, minha esposa
Copy !req
474. Não parava de falar: "você
vai metê-lo numa encrenca".
Copy !req
475. Não é que ela tinha razão?
Copy !req
476. Eu sei. Por isso não posso pedir
que ela cuide de outra criança.
Copy !req
477. Sr. Louka, nossa casa
virou um manicômio. Como seu nome.
Copy !req
478. Tente ficar com ele.
Copy !req
479. Desconto 2 mil coroas do que me deve.
Copy !req
480. Três, 4 mil.
Copy !req
481. O que é que eu posso fazer?
O que vou fazer com ele?
Copy !req
482. A mulher com dentes de ouro
não pode ficar?
Copy !req
483. Pasha? Ela está em Leningrado
Copy !req
484. Tenha paciência. A tia dela sairá
logo do hospital.
Copy !req
485. Fique com o garoto.
Será bom para o Senhor.
Copy !req
486. É por isso que a tia deixou
com você - para seu próprio bem.
Copy !req
487. Cuidar do filho da sua esposa fará
o seu casamento parecer genuíno.
Copy !req
488. - Aos olhos de quem?
- Da policia secreta!
Copy !req
489. Quando vierem interrogá-lo.
Copy !req
490. Já foi interrogado antes?
Copy !req
491. - Não.
- Eu fui. Uma vez.
Copy !req
492. O primeiro tira era um molengão.
O segundo chamava-se Novoty.
Copy !req
493. Ele era afiado como uma navalha.
Copy !req
494. Guarde minhas palavras, eles atacam...
Copy !req
495. e vão triturá-lo, Sr. Louka
Copy !req
496. Quando a minha velha mãe
balançou meu berço...
Copy !req
497. . . . Ela me ensinou a cantar...
Copy !req
498. Senhor Louka,
você não colocou as bandeiras!
Copy !req
499. Você disse que iria fazê-lo.
Copy !req
500. Estive muito ocupado. Eu estou fazendo
shows todos os dias.
Copy !req
501. Só o senhor não as colocou.
Todos os outros fizeram.
Copy !req
502. Que bom rapazinho.
Quem é você?
Copy !req
503. Ele é meu sobrinho.
Copy !req
504. Qual é seu nome?
Copy !req
505. Ele não vai falar, ele é muito tímido.
Copy !req
506. Eu não me importo com as bandeiras, mas
você está chamando a atenção para si mesmo.
Copy !req
507. Eu sou um covarde
Copy !req
508. No ano passado...
Copy !req
509. . . . Eu não dou a mínima
e tudo ficou bem.
Copy !req
510. Mas agora não devemos irritá-los,
estando nesta enrascada.
Copy !req
511. A nossa e a sua...
Copy !req
512. O que disse?
Copy !req
513. Nossa e...
Copy !req
514. a sua.
Copy !req
515. Então você entende quando quer!
É isso mesmo!
Copy !req
516. Colocamos a sua bandeira
porque nos obrigam.
Copy !req
517. Nós já a hasteamos por gratidão,
Copy !req
518. Mas isso foi antes de percebermos
que os russos são uns canalhas.
Copy !req
519. Você entendeu? Não, é?
Já tomaram muito espaço.
Copy !req
520. Para onde marcham, ficam.
Copy !req
521. Mas você, não.
Vai voltar para sua tia.
Copy !req
522. Quando ela ficar melhor, eu
arrumo sua "chemodan" e pronto.
Copy !req
523. Chemodan
Copy !req
524. É isso, eu sei em russo.
porque roubaram a minha em Moscou.
Copy !req
525. Vocês roubaram malas
e territórios.
Copy !req
526. A nossa é mais bonita.
Copy !req
527. O que há de belo nisso?
É só o vermelho como sua cueca
Copy !req
528. - A nossa é mais bonita.
- Não, a nossa é.
Copy !req
529. Olha, você não sabe nada.
Copy !req
530. Olha o que eu comprei pra você
Copy !req
531. Um ovo russo.
Copy !req
532. Algumas galinhas Checa...
Copy !req
533. . . . poem ovos russo sem saber.
Copy !req
534. Vovó!
Copy !req
535. Olá.
Eu vim para a minha aula.
Copy !req
536. - Vim no dia errado?
- De moto algum!
Copy !req
537. É que eu tenho um 'visitante'
Copy !req
538. Ele é seu filho?
Copy !req
539. - Neto?
- Claro que não!
Copy !req
540. Estou tomando conta dele para uma
amiga. O garoto é russo.
Copy !req
541. Olá
Copy !req
542. - Qual é seu nome?
- Kolya
Copy !req
543. Posso começar?
Copy !req
544. Vamos acender a luz
então você não está com medo.
Copy !req
545. E aqui está um barco a vapor.
Copy !req
546. Nossa é lindo.
Copy !req
547. Então você colocou
as bandeiras depois de tudo!
Copy !req
548. Enfermeira, leve a criança.
Copy !req
549. - Sou eu que vou ver a vovó?
- Já, já.
Copy !req
550. - Ela morreu ontem.
- Às sete horas.
Copy !req
551. O que você é dela . . . o quê?
Copy !req
552. Nada. Apenas um conhecido
Copy !req
553. Não veio ninguém pegar
as coisas dela.
Copy !req
554. Roupão, perereca, óculos, relógio...
Copy !req
555. Onde está a vovó?
Copy !req
556. A vovó está dormindo.
Copy !req
557. Não devemos despertá-la.
Copy !req
558. Escreva para a Secretaria do
Bem-estar e eles o recolhem.
Copy !req
559. Diga que é padrasto dele,
que a mãe o deixou...
Copy !req
560. . . . E você não pode cuidar dele.
Copy !req
561. Ele não pode ficar aqui.
Copy !req
562. - Olha o que ele está desenhado.
- Um caixão, não é?
Copy !req
563. Não é um desenho ruim
Copy !req
564. Cavalheiros, a padaria
não espera ninguém.
Copy !req
565. Você é seu pai ou seu avô?
Copy !req
566. Seu avô.
Copy !req
567. Preencha os formulários e
mande para a camarada Zubata.
Copy !req
568. - Sra, e quando terei resposta?
- Não sei dizer.
Copy !req
569. Não estou entendendo.
Você diz que o menino é da Jugoslávia
Copy !req
570. Os pais o deixaram com você
sem mais nem menos?
Copy !req
571. Eles queriam que ele conhecesse
a Tchecoslováquia.
Copy !req
572. E por que se chama Kolya?
Esse nome não é russo?
Copy !req
573. Kolya é o mesmo que Nikolai
em Jugoslav
Copy !req
574. Ele não poderia passar uns dias daqui?
Copy !req
575. Quem?
Copy !req
576. Ele é pálido.
Copy !req
577. Precisa de ar fresco e vai
ser uma companhia para você.
Copy !req
578. Onde esse mundo vai parar? Pais
deixando seus filhos em qualquer lugar.
Copy !req
579. Pessoas com uma carreira na música
não deve ter filhos.
Copy !req
580. Como você. Ou se dedica
à música ou à família.
Copy !req
581. Não sei o que dizer.
Por quanto tempo?
Copy !req
582. Está vendo? Sempre
na estrada, indo e vindo.
Copy !req
583. Frente e para trás.
Copy !req
584. Nossa gente.
Copy !req
585. Não! Sua não. Eles são russos.
Copy !req
586. Olha, o rei
Copy !req
587. Russos. Soldados russos
Copy !req
588. O que ele disse?
Copy !req
589. Eu não sei. Talvez eles
lembrá-lo de soldados iugoslavos.
Copy !req
590. Aqui, Kolya, está quase pronto.
Copy !req
591. Você mentiu para mim. Ele é russo.
Copy !req
592. Sim, eu menti para você.
Copy !req
593. Como você pôde fazer isso?
Copy !req
594. Mãe, nem todos os russos são semelhantes.
Copy !req
595. Nós não estamos em casa
Copy !req
596. Mas eles me viram entrar agora.
Copy !req
597. Podemos lavar as mãos?
Copy !req
598. - Ele quer lavar as mãos.
- Estamos sem água.
Copy !req
599. A água cortada
Copy !req
600. Estão sem água?
Copy !req
601. É, estou um cano aqui.
Copy !req
602. Não se preocupe. Adeus.
Copy !req
603. Está funcionando.
Copy !req
604. A água nao foi cortada!
Copy !req
605. Eu não vou abrigar
uma criança russa aqui.
Copy !req
606. Venha, vamos ver o tio Ruzicka.
Você vai gostar de lá.
Copy !req
607. Fancy mentindo para sua própria mãe.
Vic nunca faria isso.
Copy !req
608. Primeiro você mostra nenhum interesse em
crianças e, em seguida, ele é um russo!
Copy !req
609. Venha e veja
Copy !req
610. - O que está acontecendo em Praga?
- O mesmo que aqui.
Copy !req
611. - Tem esse vidente que previu que tudo...
- Vai entrar en colapso este ano
Copy !req
612. Dizem isso há 40 anos.
Copy !req
613. Ela teve essa visão.
em que comunistas estavam...
Copy !req
614. . . . comprando barras de ouro.
Copy !req
615. e estavam correndo
em massa para a Rússia...
Copy !req
616. Mas Gorbachev tomou todo o ouro...
Copy !req
617. e deu-lhes umas chibatadas
nas costas.
Copy !req
618. Ele disse: "Deixe o ouro aqui
e voltem para casa "
Copy !req
619. Mas ninguém os queria.
Copy !req
620. Os jovens e as enfermeiras
se rebelaram.
Copy !req
621. Então eles os perseguiram...
Copy !req
622. . . . e criaram colônias para eles
na Albânia...
Copy !req
623. com as reservas indígenas americanas.
Copy !req
624. Que visão! E por que.
Copy !req
625. As enfermeiras se rebelaram?
Copy !req
626. Eu não tenho idéia
Copy !req
627. O nosso povo?
Copy !req
628. Sim, o seu
Copy !req
629. Estão indo para Moscou?
Copy !req
630. Não, vieram aqui para ficar.
Copy !req
631. Eles apenas vão e voltam.
Copy !req
632. Eles moram aqui?
Copy !req
633. Infelizmente, sim.
Copy !req
634. Assim como eu.
Copy !req
635. O espetáculo acabou.
Crianças.
Copy !req
636. . . . Mas hoje não há ninguém.
Copy !req
637. Fora da mostra. Venha
Copy !req
638. Quantas entradas precisam
para funcionar?
Copy !req
639. Pelo menos cinco.
Mas este é um filme russo.
Copy !req
640. Amanhã passa "Angélica".
Copy !req
641. Dê-me cinco bilhetes
Copy !req
642. Senhor, Lansky, não vá.
Vamos fazer uma exibição.
Copy !req
643. Oi, Franta
Copy !req
644. Onde está a minha avó?
Copy !req
645. Ela está dormindo
Copy !req
646. Sr. Louka, carta registrada para você.
Copy !req
647. Eu assinei para não ter
de ir até os correios.
Copy !req
648. Só fantasia!
Copy !req
649. Nosso prédio ficou em segundo lugar
na competição de decoração.
Copy !req
650. Se não fosse o idiota
do Pech, seríamos primeiro.
Copy !req
651. É da polícia.
Provavelmente, uma multa por estacionamento.
Copy !req
652. Agora você terá que ir lá para falar com eles.
Copy !req
653. - Sou Pokorny. Sr. Louka?
- Isso.
Copy !req
654. - Por que?
- Não pude deixá-lo.
Copy !req
655. Mas durante o interrogatório
camarada, cuide da criança.
Copy !req
656. Ele vai gritar prá caramba.
Copy !req
657. Bom, isto não é uma coisa comum.
Não é.
Copy !req
658. - O senhor não tem filhos?
- Sim, mas não os levo ao trabalho.
Copy !req
659. Talvez eu possa
pedir à Jitka...
Copy !req
660. Jitka, cuide deste menino.
Use o escritório de Kopecky.
Copy !req
661. Vá brincar com tia
Copy !req
662. Ele não vai com estranhos
Copy !req
663. - Quantos anos ele tem?
- Cinco
Copy !req
664. Ele só fala russo.
Não pode ficar.
Copy !req
665. Se tiver papel e lápis
fará com que ele desenhe.
Copy !req
666. Sente-se, Senhor Louka
Copy !req
667. Não tem lápis de cor?
Ele prefere colorir.
Copy !req
668. Então você decidiu se casar,
Senhor Louka?
Copy !req
669. Ora, ora. Um solteirão convicto como você.
Que surpresa
Copy !req
670. Repente, aos cinquenta e cinco anos!
Copy !req
671. Sim, um homem pode ir para fora dos trilhos
mesmo na minha idade.
Copy !req
672. Bem, ela é muito jovem e bonita
Copy !req
673. - O amor é estranho.
- Você sabe como é.
Copy !req
674. Onde vocês se conheceram?
Copy !req
675. - Em um restaurante
- Qual deles?
Copy !req
676. Foi no café Malostranska.
Copy !req
677. Ela estava sentada sozinha
e não havia outra mesa livre.
Copy !req
678. - Ficamos conversando.
- Você fala russo?
Copy !req
679. Apenas algumas palavras.
Do tempo de escola.
Copy !req
680. - Cigarro . . .
- Quer um?
Copy !req
681. - Não, é que caiu.
- ah! Isso acontece sempre.
Copy !req
682. Muito bonito.
Copy !req
683. Ele desenha bem. Esse violino...
Copy !req
684. Cello. Tem uma cravelha.
Copy !req
685. Tem razão. Um violinista
poderia esfaquear a si mesmo...
Copy !req
686. Minha filha desenha também.
Copy !req
687. - Qual é seu nome?
- Radek, como minha esposa.
Copy !req
688. - Ela tem um nome de homem?
- Não, na verdade é Radka.
Copy !req
689. Como vai?
Copy !req
690. Capitão Novotny, Senhor Louka
Copy !req
691. Meu caro, você parece ter
uma má influência na sua família.
Copy !req
692. Seu irmão, emigra,
sua esposa também.
Copy !req
693. Não viveram muito
tempo juntos, não é, Sr. Louka?
Copy !req
694. Ninguém a viu na sua casa.
Copy !req
695. Não...
Vivemos juntos uns dias...
Copy !req
696. . . . Mas ela só falava russo
e eu tcheco.
Copy !req
697. É claro que estava ciente
disso antes do casamento.
Copy !req
698. Claro que sim. Mas não havia
outros problemas também.
Copy !req
699. Ela ficava abrindo as janelas.
Ela estava tão acostumada a invernos da Sibéria.
Copy !req
700. Então decidimos nos separar.
Copy !req
701. Ok, você já teve o seu divertimento.
Copy !req
702. Agora vá falando.
Quanto lhe pagaram, seu idiota?
Copy !req
703. Esse seu linguajar é típico.
Copy !req
704. Serei típico tanto quanto quiser.
Copy !req
705. Eu chamo um preso do jeito que eu quiser.
E é isso que você vai ser.
Copy !req
706. Fiz-lhe uma pergunta! Responda!
Copy !req
707. - Camarada, leve a criança.
- Já tentamos fazer isso.
Copy !req
708. Como comprou esse carro?
Copy !req
709. Poupei e pedi emprestado.
Copy !req
710. De quem?
Copy !req
711. Meu colega Parizek e o Sr. Broz.
Copy !req
712. Nadezda Bilyukovova lhe disse
que planejava imigrar?
Copy !req
713. - Não.
- Ela me pegou de surpresa.
Copy !req
714. E o filho dela
também o pegou de surpresa?
Copy !req
715. Absolutamente
Copy !req
716. O que você vai fazer com ele?
Copy !req
717. Não sei. Talvez fique com ele
agora que é meu por lei.
Copy !req
718. Olhe aqui, meu caro.
Copy !req
719. esse casamento foi todo armado.
Copy !req
720. Conte essa a outro. É lorota dizer
que se apaixonou por alguém.
Copy !req
721. Não pense que vai tocar na
Filarmônica por muito tempo.
Copy !req
722. Com sorte tocará em funerais.
Copy !req
723. Ele faz FUNERAIS?
Copy !req
724. Por que não tenta
salvar a pele, Sr. Louka?
Copy !req
725. Diga-nos quem arranjou o casamento...
Copy !req
726. e quanto você recebeu. Diga.
Copy !req
727. Essa não será a última vez que nos encontramos.
Copy !req
728. Volte para casa e pense bem.
Copy !req
729. Aí, quem sabe você
irá nos procurar antes de...
Copy !req
730. irmos buscá-lo.
Copy !req
731. É isso aí...
Copy !req
732. Meu caro...
Copy !req
733. Mais dois ou três interrogatórios
e você vai estar falando Tcheco.
Copy !req
734. - Mas é você, Marketa!
- Mischa!
Copy !req
735. - Mischa!
- É claro, sim!
Copy !req
736. - Mas o que está fazendo?
- Toco numa espécie de conjunto.
Copy !req
737. Jesus, o menino!
Copy !req
738. Desculpe.
Copy !req
739. Um menino se perdeu na linha B.
Seu nome é...
Copy !req
740. Kolya. Deve ser entregue
ao guarda da estação.
Copy !req
741. Kolya, não se preocupe
e não fuja...
Copy !req
742. fique no metrô e nós o acharemos.
Tenha cuidado.
Copy !req
743. Fim da mensagem em Russo.
Copy !req
744. Kolya!
Copy !req
745. Que susto você me deu
Copy !req
746. Ela estava gemendo baixo ao telefone
Copy !req
747. - O que ela disse?
- "Kolya, meu querido filho."
Copy !req
748. Quando eu disse a tia estava morta, ela
queria entrar em um trem logo.
Copy !req
749. Mas eu a convenci
a não fazer isso.
Copy !req
750. Disse que a mandariam
direto pra Sibéria.
Copy !req
751. - E a Cruz Vermelha?
- Ela apelou pelo filho.
Copy !req
752. Há acordos internacionais
sobre mães e filhos.
Copy !req
753. Ela envia os seus cumprimentos.
Copy !req
754. Gentileza dela.
Copy !req
755. Olá, vovó
Copy !req
756. Sou eu, Kolya
Copy !req
757. Fomos vê-la mas você estava dormindo.
Copy !req
758. Por favor, volte, vovó
Copy !req
759. Vamos cá.
Copy !req
760. Venha
Copy !req
761. Zuzi? É o Louka.
Copy !req
762. De repente, me senti muito
sozinho e adivinhe em quem...
Copy !req
763. - Você pode falar?
- Ele foi viajar?
Copy !req
764. Sorte sua.
Copy !req
765. Mas ele está no banheiro.
Ele demora, não é? Bom...
Copy !req
766. Escute, estou cuidando
de um menino russo.
Copy !req
767. Russo. É de uma violinista de Leningrado.
Ele não consegue dormir
Copy !req
768. Você ensina russo.
Você poderia ler-lhe uma história?
Copy !req
769. Qualquer coisa. Ele tem cinco anos
Copy !req
770. Procure alguma coisa. Eu espero.
Copy !req
771. Ela é uma professora.
Copy !req
772. Um conto de fadas.
Copy !req
773. "A Águia e o Cordeiro ".
Ótimo! Eu vou passar para ele.
Copy !req
774. Sim, Kolya Bilyukov.
Copy !req
775. Não, eu não tenho medo das águias.
Copy !req
776. Lá no alto de uma montanha
no Cáucaso, vivia uma águia.
Copy !req
777. Um dia ele voou tão alto
que chegou a uma estrela.
Copy !req
778. Nessa estrela havia
uma casinha...
Copy !req
779. na casa, morava uma ovelha
e seus cordeirinhos.
Copy !req
780. "Eu vim te visitar"
disse a águia
Copy !req
781. "Eu vim para ver como você vive"
Copy !req
782. Adorável.
Copy !req
783. Obrigado, zuzi
Copy !req
784. Você a deixou aqui?
Copy !req
785. Com lacinhos pretos?
Copy !req
786. E você voltou para casa sem eles!
Copy !req
787. Não, eu encontrei-os.
Copy !req
788. Eu gostaria de vê-lo também, zuzi,
mas eu não posso agora. Eu ligo para você.
Copy !req
789. Tchau.
Copy !req
790. Olá, pombinha.
Copy !req
791. Qual é seu nome?
Copy !req
792. Meu nome é Kolya.
Copy !req
793. Você quer um pedaço de pão?
Copy !req
794. Vá embora.
Copy !req
795. Páre de alimentar os pombos
Copy !req
796. E feche a janela.
Copy !req
797. Por verdes pastos...
Copy !req
798. Ele me conduz...
Copy !req
799. por águas calmas.
Copy !req
800. O que você está fazendo?
Deixa eu ver.
Copy !req
801. Eu estou fazendo o seu trabalho.
Copy !req
802. Basta.
Copy !req
803. Estamos tão alto como os pássaros.
Copy !req
804. Tão alto como os pássaros
Copy !req
805. Sua mãe não está em casa?
Copy !req
806. Ela está viajando no momento.
Copy !req
807. Precisa tomar antibióticos
Copy !req
808. De quatro em quatro horas.
Marque no despertador.
Copy !req
809. Com uma aspirina.
Você tem alguma?
Copy !req
810. Sim
Copy !req
811. Há um risco de meningite.
Copy !req
812. Se a febre se mantiver, são aplicáveis
compressas frias. Você pode fazer isso?
Copy !req
813. Sim, claro
Copy !req
814. - Sua esposa vai demorar?
- Possivelmente.
Copy !req
815. Precisa de atestado para seu patrão?
Copy !req
816. Sim, talvez.
Copy !req
817. Vai sentir
um pouco de frio.
Copy !req
818. Aguente firme, vai dar tudo certo.
Copy !req
819. Você vai estar tudo certo agora
Copy !req
820. Klara, eu quero que me desculpe
por chamá-la tão tarde.
Copy !req
821. Tudo bem.
Copy !req
822. Não, estou sendo sincero.
Boa noite agora
Copy !req
823. Não há necessidade de dizer boa noite.
Vou ficar até a manhã.
Copy !req
824. O que você vai dizer em casa?
Copy !req
825. Que uma antiga paixão
minha teve um filho e...
Copy !req
826. que não sabia o que fazer.
Copy !req
827. São aves que roubam
pequenas coisas.
Copy !req
828. Você está certo.
Ninguém pensou nisso.
Copy !req
829. Continua sendo bonito,
embora não tenha valor.
Copy !req
830. Quando disse que meu marido
e eu não podíamos ter filhos...
Copy !req
831. . . . Eu não queria dizer que eu não posso.
Você deve ter entendido mal.
Copy !req
832. Quando é que ele deveria tomar
sua próxima pílula?
Copy !req
833. Às 5:00h. Já liguei o despertador.
Copy !req
834. Você é menos egoísta do que eu pensava.
Copy !req
835. Não pensei que se preocupasse
assim com o filho de alguém.
Copy !req
836. Nem eu.
Copy !req
837. Você não estava com medo de fazer
um casamento falso?
Copy !req
838. Logo você um dissidente.
Copy !req
839. Eu não sou um dissidente.
Copy !req
840. Acabei de ser punido
pela minha própria estupidez.
Copy !req
841. Eles me deixavam ir ao Ocidente...
Copy !req
842. Uma vez, o oficial do partido...
Copy !req
843. "Seu irmão emigrou
mas nós confio em você "
Copy !req
844. Quando voltei, tive que preencher
os formulários de costume.
Copy !req
845. Uma das perguntas era "Você
esteve com emigrante? "Eu disse: sim
Copy !req
846. Então ele disse: Descreva com detalhes
o que foi conversado. "
Copy !req
847. Eu escrevi "A merda é habitual,
Camarada Blaha "
Copy !req
848. É só isso?
Copy !req
849. Eu acho que ele sentiu ferido.
Copy !req
850. E eu pensei que você tinha feito
algo heróico!
Copy !req
851. É meio deprimente, não é?
Copy !req
852. Mas você fez tão bem.
Copy !req
853. Eu quero que você fique com isto.
Copy !req
854. Lindo!
E você parou de desenhar caixões?
Copy !req
855. Quero uma história pelo telefone
Copy !req
856. Você gostaria de uma história?
Copy !req
857. Ótimo. Vamos ligar para a tia professora.
Copy !req
858. Pode ser sobre aquela água?
Gostei muito daquela.
Copy !req
859. Foi o tio.
Ele não é bom em histórias.
Copy !req
860. Vamos ter que nos virar sozinhos.
Copy !req
861. Era uma vez... havia
um vovô e uma vovó...
Copy !req
862. - Um avô e uma avó.
- Isso.
Copy !req
863. Tinham um neto
que foi chamado Budulinek
Copy !req
864. Um dia disse a vovó
"Budulinek, querido.
Copy !req
865. "Nós estamos indo para a floresta.
e você vai ficar sozinho.
Copy !req
866. "Não abra a porta para
ninguém. "
Copy !req
867. Não abra a porta
Copy !req
868. É isso aí. E assim eles se foram
Copy !req
869. Antigamente havia lontras.
Copy !req
870. O que é lontra?
Copy !req
871. Você continua perguntando: "Que é isso?"
Copy !req
872. É um animal deste tamanho
com bigodes como o meu e...
Copy !req
873. Ele come truta.
Copy !req
874. O que é truta?
Copy !req
875. Um peixe
Copy !req
876. Peixe!
Copy !req
877. Mas com a água envenenada
com chuva ácida...
Copy !req
878. Isso você não entenderia,
nem eu entendo...
Copy !req
879. . . . Os peixes morreram.
Copy !req
880. Os Peixes kaput?
Copy !req
881. Sim, e as lontras também morreram.
Copy !req
882. As lontras são kaput também?
Copy !req
883. Então, agora você temos um Rio lontra...
Copy !req
884. . . . Sem lontras nele.
Copy !req
885. Oh, meu Deus!
Copy !req
886. É um alemão idiota
de aniversário.
Copy !req
887. O que é um aniversário?
Copy !req
888. Esse é o dia em que nasceu.
Copy !req
889. E quando eu vou ter
um aniversário?
Copy !req
890. Quando é que você nasceu?
Copy !req
891. Você está cinco, mas em que dia você nasceu?
Copy !req
892. Eu não sei
Copy !req
893. Então é um pouco difícil,
não é?
Copy !req
894. Boa noite, papai.
Copy !req
895. Boa noite.
Copy !req
896. Feliz aniversário...
Copy !req
897. O importante é que você
está com saúde e feliz.
Copy !req
898. Quem está ai?
Copy !req
899. Fantástico!
Copy !req
900. Por que você mora tão alto?
Copy !req
901. Eu soua Srta. Zubata do Departamento de
Segurança Social.
Copy !req
902. Você nos enviou um pedido quanto
a este menino há algum tempo.
Copy !req
903. Estamos tratando do caso.
Copy !req
904. - Só que pensamos melhor as coisas...
- Um momento.
Copy !req
905. Você toca à noite, não é?
Copy !req
906. Não, apenas durante o dia, agora.
Copy !req
907. - Onde é que o menino dorme?
- Ali.
Copy !req
908. Ele não tem sua própria cama?
Copy !req
909. Não, mas há espaço suficiente...
Copy !req
910. - Não tem cama própria.
- Então hoje é o aniversário dele?
Copy !req
911. Não. Na verdade, não. Não tenho os
papéis dele, então decidi uma data.
Copy !req
912. - Você decidiu!
- Eu escrevi a requisição.
Copy !req
913. O garoto é russo?
Copy !req
914. Agora não, querida
Copy !req
915. Ele entende a língua Tcheca.
Copy !req
916. A mãe dele foi e não tem nenhum
interesse no menino.
Copy !req
917. Não, não. Ela apelou.
para a Cruz Vermelha.
Copy !req
918. - Olhe, Senhor Mouka.
- Louka!
Copy !req
919. Embora a mãe tenha nacionalidade
checa casando com o Sr.
Copy !req
920. ela ainda é um russa
Copy !req
921. Assim, as autoridades russas ainda
têm interesse nessa criança.
Copy !req
922. O assunto pode fugir
da nossa alçada, sabe?
Copy !req
923. Provavelmente, vão colocá-lo num
orfanato na Rússia.
Copy !req
924. Essa é minha opinião
Copy !req
925. Srta. Zubata, essa requisição
não poderia ser cancelada?
Copy !req
926. - Não, Por quê.
- Porque eles cuidarão do menino.
Copy !req
927. - Eu estarei de volta, o Sr. Mouka
- Louka.
Copy !req
928. Da próxima vez, vou trazer alguém
da embaixada da Rússia...
Copy !req
929. E podem assumir.
Copy !req
930. Um bom rapazinho.
Copy !req
931. Adeus por agora.
Copy !req
932. Chemodan?
Copy !req
933. Antes que a Srta. Zubata
venha nos buscar.
Copy !req
934. Ola Franta! Como vai?
Copy !req
935. Pode nos acomodar?
Copy !req
936. Mas é claro.
Copy !req
937. Estas molas estão
um pouco estragadas...
Copy !req
938. . . . mas, pressionado por esse cobertor,
eles devem estar bem
Copy !req
939. Kolya, este é o tio Houdek, mas você
deve dizer "Goudek", acho.
Copy !req
940. Um poder tão grande e não
conseguem pronunciar o "H".
Copy !req
941. Vou aproveitar e esconder vocês. Será
minha maneira de unir à resistência.
Copy !req
942. - Seu maestro me aceitará?
- Com certeza.
Copy !req
943. Embora vá se perguntar...
Copy !req
944. Nós vamos dizer-lhepor que quer tocar
numa banda de spa.
Copy !req
945. Você está convalescendo
após uma operação de vesícula.
Copy !req
946. - Vai para uma estação de águas.
- Papai...
Copy !req
947. - Grande idéia.
- atividade ilegal. Ótimo!
Copy !req
948. A polícia bloqueou
as ruas centrais...
Copy !req
949. e assim não havia
como escapar.
Copy !req
950. Os estudantes deparando-se
com a tropa de choque...
Copy !req
951. cantaram o hino nacional, foram
brutamente atacados pelo soldados soviéticos.
Copy !req
952. Franta, eu acho que a coisa toda
entrou em colapso
Copy !req
953. Só porque...
Copy !req
954. Cale-se!
Copy !req
955. os estudantes da Universidade de Praga
convocam todos para demonstração.
Copy !req
956. Pena termos entrado para
a resistência tarde!
Copy !req
957. Nós deveríamos estar lá, Franta.
Finalmente chegou.
Copy !req
958. Finalmente! Finalmente!
Copy !req
959. Ninguém queria mais
Copy !req
960. Ninguém mais o queria. Os jovens
e as enfermeiras se rebelaram.
Copy !req
961. Expulsaram os comunistas...
Copy !req
962. . . . e criaram uma reserva para eles na Albânia.
Como a dos índios americanos e Brasileiros.
Copy !req
963. - Que visão!
- Vai acontecer.
Copy !req
964. Não é a sua mamãe?
Copy !req
965. Vá.
Copy !req
966. - Nem sei como lhe agradecer
- Prá você
Copy !req
967. Adeus, Papai.
Copy !req
968. Adeus
Copy !req
969. Quando é que você vem nos ver?
Copy !req
970. Adeus, Kolya.
Copy !req
971. O Senhor é o meu pastor
Copy !req
972. Nada me faltará
Copy !req
973. Ele me faz repousar
Copy !req
974. Em pastos verdejantes
Copy !req
975. Leva-me para junto
Copy !req
976. De águas tranqüilas
Copy !req
977. Ele refrigera a minha alma
Copy !req
978. A tua vara
Copy !req
979. E o Teu cajado
Copy !req
980. Me confortam
Copy !req