1. Cerdo. A ver si maduras.
Copy !req
2. ¿Alguien quiere un café?
Copy !req
3. - ¿Franta?
- No, tengo prisa.
Copy !req
4. ¿Otro trabajo?
Estarás forrado.
Copy !req
5. ¿Me prestas 100 hasta el lunes?
Copy !req
6. Te las devolveré.
Copy !req
7. Ya lo sé. Si no, no te las prestaría.
Copy !req
8. PRAGA, 1988
Copy !req
9. Ya era hora.
Copy !req
10. Este coche es ideal.
Copy !req
11. - Es muy práctico.
- Deberías comprarte un Trabant.
Copy !req
12. ¿Cuánto cuesta un Trabant?
Copy !req
13. - ¿Nuevo o usado?
- Usado.
Copy !req
14. Necesitarías un cinco puertas.
Veinte, veinticinco mil.
Copy !req
15. Espera.
Copy !req
16. Ya voy, idiota.
Copy !req
17. Eran más guapas por detrás.
Copy !req
18. Yo no he mirado, así que para mí
serán guapas para siempre.
Copy !req
19. Facturas de mierda.
Copy !req
20. Son todos unos buitres codiciosos.
Copy !req
21. Hola Helenka.
Copy !req
22. Soy Louka.
Copy !req
23. De repente me he sentido muy solo
y adivina en quién he pensado.
Copy !req
24. Así es, en ti.
Copy !req
25. Helenka, no te dará miedo
pasar una noche en mi torre, ¿verdad?
Copy !req
26. ¿Al teatro?
Copy !req
27. No estoy enojado.
¿Por qué iba a estarlo?
Copy !req
28. No, vete ya. Adiós.
Copy !req
29. ¿Zuzi?
Copy !req
30. Soy yo, Louka.
Copy !req
31. Zuzi, de repente
me he sentido muy solo...
Copy !req
32. y adivina en quién he pensado.
Copy !req
33. Sí, claro.
Copy !req
34. ¿Está en casa?
Copy !req
35. Bueno. Sí, adiós.
Copy !req
36. El socialismo checoslovaco
vive una democratización superficial.
Copy !req
37. Económicamente insuficiente,
no respeta la dignidad humana.
Copy !req
38. El sistema está a punto de derrumbarse.
Copy !req
39. "Trabant, requiere
muchas reparaciones. 20.000."
Copy !req
40. Sinvergüenzas.
Copy !req
41. Esto es Radio Europa Libre.
Copy !req
42. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
43. Yo diría que hay que restaurar
esa inscripción.
Copy !req
44. Es por la lluvia.
Copy !req
45. - Yo podría hacerlo.
- ¿Qué quiere decir?
Copy !req
46. - Restauro lápidas.
- ¿Cuánto sería en total?
Copy !req
47. No es muy larga.
Copy !req
48. Treinta y seis letras.
Copy !req
49. Serían 180 coronas.
Copy !req
50. Madre mía. ¿Por qué es tan caro?
Copy !req
51. Porque ahí hay oro en polvo.
Copy !req
52. ¿Ve cómo brilla? Es oro de verdad.
Copy !req
53. Es una lástima que haya dos letras T.
Se hubiera ahorrado cinco coronas.
Copy !req
54. Franta.
Copy !req
55. ¿Sabes cuánto tiempo
llevo esperando esto, Louka?
Copy !req
56. Dos años.
Copy !req
57. Desde el funeral de Hajkova.
Copy !req
58. - Eso es horrible.
- Es mucho tiempo.
Copy !req
59. No, es horrible medir así el tiempo,
como los de las funerarias.
Copy !req
60. Nunca has estado casado, ¿verdad?
Copy !req
61. No.
Copy !req
62. Mi difunto padre siempre decía:
Copy !req
63. "Si quieres dedicarte a la música,
no te cases.
Copy !req
64. La música implica celibato."
Copy !req
65. - ¿Tienes hipo?
- Sí, siempre me da después de hacerlo.
Copy !req
66. Cuando está tan bien.
Copy !req
67. Siempre después.
Copy !req
68. ¿Sabes qué?
Copy !req
69. Muérdete el meñique izquierdo.
Copy !req
70. Hace presión en los puntos
que provocan el hipo.
Copy !req
71. O prueba a levantar
la pierna izquierda...
Copy !req
72. al mismo tiempo
que el brazo derecho...
Copy !req
73. para que te baje la sangre.
Copy !req
74. - Dicen que también funciona.
- Nunca lo había oído.
Copy !req
75. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
76. Son las palomas.
Copy !req
77. Se afilan los picos en la ventana.
Copy !req
78. Espera, creo que es al revés.
Copy !req
79. Al revés. Levanta la otra pierna.
Copy !req
80. - Esa es la derecha.
- Pierna derecha y brazo izquierdo.
Copy !req
81. ¿Por qué te echaron de la filarmónica...
Copy !req
82. con lo bien que tocas?
Copy !req
83. No quiero hablar del tema.
Copy !req
84. Pues no lo hagas.
Copy !req
85. ¿Sabes una cosa? Funciona.
Copy !req
86. Ya te lo decía yo.
Copy !req
87. ¿Por qué siempre se afilan los picos?
Copy !req
88. ¿Por qué?
Copy !req
89. Eso sí que te lo puedo explicar.
Copy !req
90. Para que estén más afilados.
Copy !req
91. Qué tonto eres.
Copy !req
92. - Saludos, camarada.
- Que Dios le bendiga.
Copy !req
93. Tengo muchos encargos para usted.
Copy !req
94. Tres de oro, dos de plata.
Copy !req
95. Tome. Todo está escrito.
Copy !req
96. Son los números de las tumbas.
Copy !req
97. Señor Broz, un sepulturero como usted
es la alegría del cementerio.
Copy !req
98. Lo hace muy bien.
Copy !req
99. Procuro...
Copy !req
100. que no se corra la pintura.
Copy !req
101. No lo hagas.
Te lo advierto. No lo hagas.
Copy !req
102. Ahora solo me debe 37.600 coronas.
Copy !req
103. Hago todo lo que puedo.
Necesito un coche para ganar más.
Copy !req
104. Podríamos solucionar
el problema del coche.
Copy !req
105. Sí, pero ¿cómo lo pagaría?
Copy !req
106. Tengo un trabajo genial para usted.
Ganará un dineral.
Copy !req
107. 30.000 por un día de trabajo.
Copy !req
108. - Directos a su bolsillo.
- Papá.
Copy !req
109. Andy tiene una garrapata enorme.
Copy !req
110. Déjame ver.
Copy !req
111. ¿Usted tiene alguna mascota?
Copy !req
112. No, no tengo mascotas.
Copy !req
113. ¿Tiene algún hijo por lo menos?
Copy !req
114. - Tampoco tengo hijos.
- Entonces, ¿qué tiene?
Copy !req
115. Vayan a jugar, niñas.
Yo me encargo de la garrapata.
Copy !req
116. No me voy a ir por las ramas.
Es una boda.
Copy !req
117. - Tengo una vieja "tía".
- No, señor Broz.
Copy !req
118. No pienso casarme,
sobre todo con una vieja tía.
Copy !req
119. - Es rusa.
- Aún peor.
Copy !req
120. No es la tía. Es su sobrina.
Copy !req
121. Ni siquiera una sobrina, señor Broz.
Copy !req
122. Sería un falso matrimonio.
Copy !req
123. No, estoy en contra del matrimonio
en cualquiera de sus formas.
Copy !req
124. - Salud.
- Tiene razón.
Copy !req
125. Salud, señor Louka.
Copy !req
126. La sobrina necesita documentos checos...
Copy !req
127. para que no la vuelvan a enviar
a Rusia.
Copy !req
128. - Aquí está.
- Me da mala espina. No es para mí.
Copy !req
129. Vamos a incinerar el parásito.
Copy !req
130. Divorcio a los seis meses.
Será libre como un pájaro.
Copy !req
131. - ¿Tienes a Andy?
- Tenía una garrapata.
Copy !req
132. - Creía que se había perdido.
- Estamos hablando de negocios.
Copy !req
133. - Ya sabes lo que opino de esto.
- No te preocupes.
Copy !req
134. Cierra la puerta.
Copy !req
135. Será una boda de mentira,
para guardar las apariencias.
Copy !req
136. Por 40.000, señor Louka.
Copy !req
137. Antes ha dicho 30.
Copy !req
138. Seguro que querrá pagarle 40.
Copy !req
139. Podría comprarse un coche
y devolverme 20.000.
Copy !req
140. Es mejor que restaurar lápidas.
Copy !req
141. Tumbas.
Copy !req
142. A la mierda ese trabajo.
Copy !req
143. Veo que tiene muchas mascotas.
Copy !req
144. Un sepulturero tiene
que rodearse de seres vivos.
Copy !req
145. Se llama Nadezhda.
No es más que un negocio.
Copy !req
146. ¿Trato hecho?
Copy !req
147. No puedo, señor Broz.
Copy !req
148. No es para mí.
Copy !req
149. IMPOSIBLE DURANTE AÑOS,
Copy !req
150. Franta, para ya.
Copy !req
151. Has venido a ver a tu madre, ¿no?
Copy !req
152. - Hola.
- Hola.
Copy !req
153. Franta.
Copy !req
154. Vuelve el martes y practica.
Copy !req
155. Hoy no has tocado muy bien. Adiós.
Copy !req
156. Hola, mamá.
Copy !req
157. Tenía el presentimiento de que vendrías.
Adivina qué he hecho de comer.
Copy !req
158. Bolitas de patata.
Copy !req
159. Estaba en la farmacia y me he dicho:
"Le haré unas bolitas de patata".
Copy !req
160. - Es estupendo, mamá.
- Ha escrito Vitulka. Está en la mesa.
Copy !req
161. Léela en voz alta si la lees.
Copy !req
162. Quizás más tarde.
Copy !req
163. A veces pienso
que no aprecias a tu hermano.
Copy !req
164. ¿Qué te ha hecho?
Copy !req
165. Lo que hizo fue marcharse.
Copy !req
166. No puedes guardarle rencor.
Copy !req
167. Se fue sin nada
y ahora tiene un buen negocio.
Copy !req
168. Yo en cambio no tengo nada.
Copy !req
169. Pero pronto volverás a tener dinero.
Eres un virtuoso.
Copy !req
170. Ya te recuperarás.
Copy !req
171. Come. Hay más.
Copy !req
172. El señor Holecek dice que necesitamos
canaletas nuevas.
Copy !req
173. ¿Canaletas nuevas?
Copy !req
174. Sí, dice que están muy oxidadas.
Copy !req
175. Dice que bastará con 2.000
para material y mano de obra.
Copy !req
176. ¿De dónde voy a sacar el dinero?
Copy !req
177. Esta casa me ha dejado pelado.
Copy !req
178. Tuve que vender mi coche.
Estoy endeudado.
Copy !req
179. ¿De dónde voy a sacar el dinero?
Copy !req
180. No hables así.
Copy !req
181. Sabes que la casa es tuya...
Copy !req
182. porque compraste
la parte de tu hermano.
Copy !req
183. Si no, se la habría quedado el estado
cuando Vitulka emigró.
Copy !req
184. ¿Habrías querido
que viviera con desconocidos?
Copy !req
185. Hola, Franta.
¿Sigues tocando para cadáveres?
Copy !req
186. ¿Y tú sigues tocando tan mal
para enfermos de la vesícula?
Copy !req
187. Pues claro.
Copy !req
188. Tengo que irme o perderé el autobús.
Adiós, señora Loukova.
Copy !req
189. ¿Qué es eso de los cadáveres?
Copy !req
190. Es como llamamos
al público de un concierto...
Copy !req
191. cuando está muerto,
cuando no reacciona.
Copy !req
192. Estaba atascada aquí.
Copy !req
193. Por lo demás, las canaletas
están en buen estado.
Copy !req
194. Aparte de algún que otro desperfecto.
Copy !req
195. ¡Anda! ¿Cómo ha llegado esto aquí?
Copy !req
196. No tiene mucho valor, Franta.
Copy !req
197. Solo es una baratija.
Copy !req
198. - ¿De dónde lo ha sacado?
- Lo encontré.
Copy !req
199. ¿Y cuánto cree que vale?
Copy !req
200. No tengo ni idea.
Copy !req
201. Podría darle por él
cinco coronas, tal vez diez.
Copy !req
202. Gracias.
Copy !req
203. Una pareja pasa caminando por su calle
y empiezan a pelearse.
Copy !req
204. Ella le dice a él: "Tú y tu baratija
se pueden ir al cuerno".
Copy !req
205. Enfurecida, lo arroja por los aires.
Copy !req
206. Ya está.
Copy !req
207. - Señor Broz, creo que tiene razón.
- Pues claro.
Copy !req
208. No hay otra explicación.
Copy !req
209. Me refiero a que debería aceptar
lo del matrimonio, creo.
Copy !req
210. Podría hablar con Nadezda en alemán.
Copy !req
211. Es intérprete de alemán y ruso.
Copy !req
212. No hablo ninguno de los dos idiomas.
Copy !req
213. Típico.
Copy !req
214. Primero no le gustan los alemanes,
y luego no le gustan los rusos.
Copy !req
215. No es eso.
No se me dan bien los idiomas.
Copy !req
216. ¿A quién le importa
cómo hablen entre sí?
Copy !req
217. Todos los checos saben algo de ruso.
Copy !req
218. Todos los checos
hablan un poco de ruso.
Copy !req
219. Menos yo.
Copy !req
220. ¿Menos él?
Copy !req
221. Nadie sospechará.
Copy !req
222. Lo importante es...
Copy !req
223. que el maestro Louka sepa
que no le harán ninguna jugada.
Copy !req
224. Divorcio a los seis meses.
Se lo prometo.
Copy !req
225. Un matrimonio falso.
No hay gato encerrado.
Copy !req
226. Nadezda tiene un niño pequeño.
Copy !req
227. Y ella es joven.
Usted podría ser su padre.
Copy !req
228. - ¿Qué haría con usted?
- Tiene razón.
Copy !req
229. Tamara, dile que será
como una boda de verdad.
Copy !req
230. Dice que será como una boda
de verdad, así que...
Copy !req
231. tiene que haber un banquete
y una noche de bodas.
Copy !req
232. Todo normal,
como una boda normal.
Copy !req
233. ¿Una noche de bodas?
Copy !req
234. La primera noche dormirán juntos.
Copy !req
235. Pero en habitaciones separadas,
para que no sospechen si los siguen.
Copy !req
236. Camarero, otro vodka, quizás.
Copy !req
237. El primer pago.
Copy !req
238. ¿Tiene idea de lo que cuestan
los sobornos en Rusia?
Copy !req
239. Acérquese.
Copy !req
240. Ni lo pregunte.
Copy !req
241. Franta, estoy impresionado.
Copy !req
242. Felicidades.
Le deseo mucha suerte.
Copy !req
243. Es una belleza,
una auténtica belleza.
Copy !req
244. ¿Es que tocas en todas partes?
Copy !req
245. Amigos.
Copy !req
246. Amigos.
Copy !req
247. Me gusta mucho mi mujer Nadezda.
Copy !req
248. Me gusta mucho mi mujer. Pues claro.
Copy !req
249. - Acabo de decidir...
- He decidido...
Copy !req
250. que Nadezda y yo...
Copy !req
251. disfrutaremos juntos...
Copy !req
252. de una auténtica
y maravillosa noche de bodas.
Copy !req
253. - ¿Qué ha dicho?
- Una broma.
Copy !req
254. Porque sería una lástima...
Copy !req
255. que un hombre checo le negara...
Copy !req
256. a su mujer rusa su inalie...
Inalie...
Copy !req
257. - Inalienable derecho.
- Traduce, Tamara.
Copy !req
258. Prometo que esta noche seré
tan apasionado como un galán ruso.
Copy !req
259. Acuéstate con tu madre.
Copy !req
260. Seré...
Copy !req
261. un auténtico casanova.
Copy !req
262. No entienden sus bromas.
Copy !req
263. Están aterrorizadas.
Copy !req
264. Como debería ser.
Copy !req
265. Toda novia debería estar aterrorizada
en su noche de bodas.
Copy !req
266. No quiere estar aquí.
Copy !req
267. No para de llorar.
Copy !req
268. Ya llega el bebé.
Han empezado las contracciones.
Copy !req
269. Va a dar a luz.
Han empezado las contracciones.
Copy !req
270. Broz, vigile a los niños.
Copy !req
271. Nadezda Ivanovna.
Copy !req
272. Mi mujercita.
Copy !req
273. - Es nuevo, ¿verdad?
- Es de segunda mano, mamá.
Copy !req
274. A mí me parece muy nuevo.
Copy !req
275. No está nada oxidado.
Copy !req
276. Estos coches nunca se oxidan.
Copy !req
277. Entonces fue una buena compra.
Copy !req
278. Mira a todos esos rusos.
Están por todas partes.
Copy !req
279. ¿Te lo puedes creer?
Muchos checos comercian con ellos.
Copy !req
280. Desde luego es más barato.
Copy !req
281. Gasoil, gasolina, carbón rusos.
Copy !req
282. Colaboran con los invasores.
Menudos patriotas.
Copy !req
283. Cuando los rusos nos invadieron,
la gente los amenazaba con el puño...
Copy !req
284. y decían que no les darían
ni agua ni pan duro.
Copy !req
285. Y míralos ahora.
Menuda nación somos.
Copy !req
286. Menos mal que tú no viviste para verlo.
Copy !req
287. ¿Quieres que te lleve?
Copy !req
288. ¿Está es tu dote?
Copy !req
289. Veo que alguien ha sido incapaz
de mantener el pico cerrado.
Copy !req
290. Es un coche muy bonito.
Copy !req
291. Has salido ganando en muchos sentidos.
Copy !req
292. Mira, este matrimonio...
Copy !req
293. No me interesa.
Copy !req
294. Sigo viviendo solo.
No ha cambiado nada.
Copy !req
295. Soy una idiota.
Por poco me divorcio por ti.
Copy !req
296. Klara, vamos a mi casa.
Copy !req
297. Para. Quiero bajarme.
Copy !req
298. Klara, querida.
Copy !req
299. De verdad, quiero bajarme.
Copy !req
300. Le he lavado y planchado toda la ropa.
Copy !req
301. Estupendo.
Copy !req
302. Debemos adornar las ventanas.
Copy !req
303. ¡Dios! ¿Otro aniversario?
Copy !req
304. Ya he perdido la cuenta.
Copy !req
305. Van a seleccionar...
Copy !req
306. el edificio mejor engalanado.
Copy !req
307. Mis ventanas están tan altas
que no las ven.
Copy !req
308. No lo crea. No nos quitan
el ojo de encima.
Copy !req
309. Ponga una bandera rusa
y una de las nuestras...
Copy !req
310. para que nos dejen en paz.
Copy !req
311. Son 70 coronas.
Copy !req
312. Las añadiré a las 200 que me debe.
Copy !req
313. Se las puedo dar ahora mismo.
Copy !req
314. - ¿Ahora mismo?
- Sí.
Copy !req
315. - No tengo cambio.
- Quédeselo.
Copy !req
316. Muchas gracias.
Copy !req
317. Hola.
Copy !req
318. - Hola.
- Me manda el señor Stoklasa.
Copy !req
319. ¿Sí? Aguántame esto.
Copy !req
320. Cuidado.
Copy !req
321. ¿Y cuál es el mensaje
del señor Stoklasa?
Copy !req
322. Quiere que me eche un vistazo.
Copy !req
323. O sea, quiere que me oiga tocar.
Copy !req
324. ¿Adorna las ventanas
para el aniversario?
Copy !req
325. Ni hablar. Ya no hago esas cosas.
Copy !req
326. - ¿Hace mucho que tocas? ¿Una copa?
- No mucho. Sí, por favor.
Copy !req
327. Toco la viola,
pero quiero tocar el violonchelo.
Copy !req
328. Y ¿qué te empujó a...
Copy !req
329. ¿Querer cambiar de instrumento?
Copy !req
330. Me gusta el hecho de que sea tan grande.
Copy !req
331. ¿Prefieres los instrumentos grandes?
Copy !req
332. Sí.
Copy !req
333. Toca algo.
Copy !req
334. Déjame ver.
Copy !req
335. Tienes los dedos largos.
Eso es bueno.
Copy !req
336. Me está poniendo nerviosa.
Copy !req
337. Aprieta más las rodillas.
Copy !req
338. Eso es.
Copy !req
339. - ¿Toco?
- Por favor.
Copy !req
340. - ¿Así?
- Toca.
Copy !req
341. ¿Qué amigo?
Copy !req
342. ¿Ahora mismo?
Copy !req
343. ¿Quién es?
Copy !req
344. - Blanka.
- Sí.
Copy !req
345. Tendrá que ser otro día.
Copy !req
346. Es una lástima.
Copy !req
347. Ni que decirlo.
Copy !req
348. Venga El árbol verde.
Copy !req
349. ¿Qué?
Copy !req
350. Venga a El árbol verde.
Copy !req
351. ¿Nos quedamos aquí o nos vamos?
Copy !req
352. Aquí estamos bien.
Copy !req
353. Así que es un espía.
¿Cavar tumbas solo es un hobby?
Copy !req
354. Señor Louka, la hemos cagado.
Copy !req
355. - Nadezda ha emigrado.
- ¿Adónde?
Copy !req
356. - A Alemania.
- ¿A Alemania Occidental?
Copy !req
357. Se fue como intérprete
y se ha quedado allí.
Copy !req
358. Está con un hombre.
Copy !req
359. Un hombre casado. Está loca por él.
Pensé que él vendría a verla.
Copy !req
360. Creía que lo había hecho
para estar más cerca de él.
Copy !req
361. No te duermas. No estás trabajando.
Copy !req
362. ¿Por qué no se fue con él directamente?
Copy !req
363. ¿De Rusia a Alemania Occidental?
No se lo permiten.
Copy !req
364. Los rusos pueden venir aquí
pero no pueden ir allí.
Copy !req
365. ¿Y cómo llegó allí desde aquí?
Copy !req
366. Porque tiene papeles checos,
gracias a usted.
Copy !req
367. ¿Te vas a casa? Muy bien, vete.
Copy !req
368. Además dejó aquí a su hijo,
para que le permitiesen ir.
Copy !req
369. ¿Por qué se ha ido si él está casado?
Copy !req
370. Eso no es nuestro problema, señor Louka.
Copy !req
371. Lo malo es que la policía
mostrará interés.
Copy !req
372. Sabía que era una estupidez.
Lo presentía.
Copy !req
373. Lo siento, señor Louka.
Copy !req
374. Pero todo irá bien, ya lo verá.
Copy !req
375. El niño vivirá con la tía.
Copy !req
376. ¿Y cuándo vendrá?
Copy !req
377. - ¿Quién?
- La policía.
Copy !req
378. Yo diría que pronto.
Copy !req
379. ¿Frantisek Louka?
Copy !req
380. ¿Es usted el padre del niño?
Copy !req
381. ¿El padre?
Copy !req
382. La señora con la que vive
está abajo en nuestra ambulancia.
Copy !req
383. Ha tenido un derrame cerebral.
Dice que usted se encargará de él.
Copy !req
384. Pero si solo soy un padre lejano.
Digo, su padrastro.
Copy !req
385. Ese es su problema.
Soluciónenlo entre ustedes.
Copy !req
386. Se quedará aquí
mientras ella esté en el hospital.
Copy !req
387. Vamos.
Copy !req
388. No te quedes ahí parado.
Copy !req
389. Pasa.
Copy !req
390. Señor Broz, ¿se ha enterado?
Copy !req
391. ¿Así que ya lo sabe?
Copy !req
392. Pues venga a buscarlo ahora mismo.
Copy !req
393. Esto no formaba parte del trato.
Copy !req
394. No podemos solucionarlo por teléfono.
Copy !req
395. Venga mañana y lo hablamos.
Copy !req
396. No lo oigo.
Copy !req
397. Por una noche no le pasará nada.
Copy !req
398. Dele un baño y acuéstelo.
Venga a verme mañana.
Copy !req
399. Maldita sea.
Copy !req
400. ¿Tienes unas zapatillas?
Copy !req
401. ¿Ropa de estar por casa?
Copy !req
402. Menuda conversación vamos a tener.
Copy !req
403. Es lo último que me faltaba.
Copy !req
404. Toma.
Copy !req
405. Zapatillas.
Copy !req
406. Tuyas.
Copy !req
407. Quítate los zapatos
y ponte las zapatillas.
Copy !req
408. Sabes desatarte los cordones, ¿no?
Copy !req
409. No te me pongas a llorar.
Tampoco me entusiasma que estés aquí.
Copy !req
410. Solo será una noche
y luego te irás a casa del sepulturero.
Copy !req
411. Él nos metió en esto
y él lo va a solucionar.
Copy !req
412. Ya está.
Copy !req
413. Mira lo que tienes aquí.
Copy !req
414. Unos lápices.
Copy !req
415. Y papel. Sabes dibujar.
Copy !req
416. ¿Por qué no te sientas y dibujas algo?
Copy !req
417. Dibuja. Vamos, dibuja.
Copy !req
418. Pues mira por la ventana.
¿A mí qué me importa?
Copy !req
419. Sé testarudo.
Echa un buen vistazo.
Copy !req
420. Come.
Copy !req
421. Por lo menos bébete el té.
Copy !req
422. Té.
Copy !req
423. Té ruso, lo que ustedes beben sin parar.
Copy !req
424. Le he puesto azúcar.
Copy !req
425. No hagas como que no me entiendes.
Copy !req
426. Algo tienes que entender.
Copy !req
427. Los dos somos eslavos.
Copy !req
428. Yo no entiendo el ruso
y tú no entiendes el checo...
Copy !req
429. pero tienes que entender "té".
Copy !req
430. Nosotros lo tomamos y ustedes también.
Copy !req
431. ¿Cómo van a llamarlo?
Copy !req
432. Así me gusta.
Copy !req
433. Vamos mejorando.
Copy !req
434. En estos momentos hay 115.000
soldados soviéticos armados...
Copy !req
435. en el territorio de nuestra patria.
Copy !req
436. Deja de lloriquear y duerme.
Por una noche no te va a pasar nada.
Copy !req
437. Muy bien. Como quieras.
Copy !req
438. Ella estaba en contra de la boda
desde el principio.
Copy !req
439. ¿Quién?
Copy !req
440. Marus, mi mujer.
Copy !req
441. No paraba de decir:
"Lo meterás en un lío".
Copy !req
442. En eso tenía razón.
Copy !req
443. Sí.
Copy !req
444. Así que no puedo pedirle
que se ocupe de un quinto niño.
Copy !req
445. Señor Louka,
nuestra casa ya es de locos.
Copy !req
446. Intente aguantar.
Copy !req
447. Le descontaré 2.000 coronas
de lo que me debe.
Copy !req
448. No, 3.000, 4.000.
Copy !req
449. ¿Y qué se supone
que debo hacer con él?
Copy !req
450. ¿No se lo puede quedar
esa mujer con los dientes de oro?
Copy !req
451. ¿Pasha?
Hace años que volvió a Leningrado.
Copy !req
452. Mire, su tía saldrá del hospital
dentro de un par de semanas.
Copy !req
453. Quédese con el niño.
Es lo que más le conviene a usted.
Copy !req
454. Por eso su tía se lo dejó a usted...
Copy !req
455. por su propio bien.
Copy !req
456. Cuidar del hijo de su mujer hace
que su matrimonio parezca auténtico.
Copy !req
457. ¿Para quién exactamente?
Copy !req
458. Para la policía,
cuando lo interroguen. Y vendrán.
Copy !req
459. ¿Lo han interrogado alguna vez?
Copy !req
460. A mí sí. Una vez.
Copy !req
461. El primer policía era encantador.
El segundo se llamaba Novotny.
Copy !req
462. Era un lince.
Copy !req
463. Tarde o temprano irán a por usted.
Copy !req
464. Poco a poco,
acabarán por sacárselo todo.
Copy !req
465. Señor Louka, no ha puesto las banderas.
Copy !req
466. Dijo que lo haría y no lo ha hecho.
Copy !req
467. No he tenido tiempo.
Copy !req
468. Doy conciertos cada día
para los trabajadores.
Copy !req
469. Sí, bueno, pero es el único
que no lo ha hecho. Los demás sí.
Copy !req
470. Qué encanto de niño.
¿De quién eres?
Copy !req
471. Es mi sobrino.
Copy !req
472. ¿Cómo te llamas, cielo?
Copy !req
473. No habla. Es muy tímido.
Copy !req
474. No me importa lo de las banderas...
Copy !req
475. pero está llamando la atención
innecesariamente.
Copy !req
476. Soy un cobarde.
Copy !req
477. El año pasado...
Copy !req
478. Me importaba un cuerno
y no pasaba nada.
Copy !req
479. Pero no hay que darles ninguna excusa
estando en esta situación de mierda.
Copy !req
480. La nuestra, la de ustedes.
Copy !req
481. ¿Qué has dicho?
Copy !req
482. La nuestra.
Copy !req
483. La de ustedes.
Copy !req
484. Así que entiendes cuando quieres.
Copy !req
485. Hemos puesto su bandera
porque nos obligan a hacerlo.
Copy !req
486. Una vez la pusimos
como muestra de agradecimiento.
Copy !req
487. Pero eso fue antes de darnos cuenta
de que los rusos son unos sinvergüenzas.
Copy !req
488. ¿Me entiendes? No.
Copy !req
489. Son unos expansionistas.
Copy !req
490. Allí donde van, se quedan.
Copy !req
491. Pero tú no, tú volverás con tu tía.
Copy !req
492. En cuanto se mejore,
te haré la chemodan y te marcharás.
Copy !req
493. Chemodan.
Copy !req
494. Es lo único que sé decir en ruso
porque a mí me la robaron en Moscú.
Copy !req
495. Roban maletas y tierras ajenas.
Copy !req
496. La nuestra es toda roja.
Copy !req
497. ¿Qué tiene eso de bueno?
Es roja como tus calzoncillos.
Copy !req
498. - La nuestra sí que está bien.
- La nuestra es toda roja.
Copy !req
499. No entiendes nada.
Copy !req
500. Mira lo que te he comprado.
Copy !req
501. - Huevos rusos.
- ¿Rusos?
Copy !req
502. No.
Copy !req
503. Algunas gallinas checas ponen
huevos rusos y ni siquiera lo saben.
Copy !req
504. Abuela.
Copy !req
505. Hola.
Copy !req
506. - He venido por la clase.
- ¿Hoy?
Copy !req
507. - ¿No le viene bien?
- Sí.
Copy !req
508. Es que tengo una visita.
Copy !req
509. - ¿Es su hijo?
- No, no.
Copy !req
510. - ¿Un nieto?
- Claro que no.
Copy !req
511. Se lo estoy cuidando
a un compañero de Leningrado.
Copy !req
512. Es ruso.
Copy !req
513. - Hola, pequeño.
- Hola.
Copy !req
514. - ¿Cómo te llamas?
- Kolya.
Copy !req
515. ¿Empiezo?
Copy !req
516. Encenderemos la luz
para que no tengas miedo.
Copy !req
517. Y aquí tienes un barquito de vapor.
Copy !req
518. La nuestra es toda roja.
Copy !req
519. Así que ha puesto la bandera
después de todo.
Copy !req
520. Tamara Komarovova.
Copy !req
521. Enfermera, llévese al niño.
Copy !req
522. ¿Voy a ver a la abuela?
Copy !req
523. Murió ayer. A las 7.00.
Copy !req
524. ¿Usted es su...
Copy !req
525. Nada. Solo era una conocida.
Copy !req
526. No sabíamos adónde enviar sus cosas.
Copy !req
527. Bata, dentadura, anteojos, reloj...
Copy !req
528. ¿Dónde está la abuela?
Copy !req
529. La abuela está dormida.
Copy !req
530. No debemos despertarla.
Copy !req
531. Más rápido.
Copy !req
532. Escribe a la seguridad social
para que lo metan en un orfanato.
Copy !req
533. Di que eres su padrastro.
Copy !req
534. Su madre se ha marchado y no puedes
cuidar de él debido a tu trabajo.
Copy !req
535. O llévalo a un parvulario.
No puede quedarse aquí.
Copy !req
536. - Mira lo que está dibujando.
- Un ataúd, ¿verdad?
Copy !req
537. No está nada mal.
Copy !req
538. Caballeros, el horno no esperará.
Copy !req
539. ¿Es usted su padre o su abuelo?
Copy !req
540. Su abuelo.
Copy !req
541. Rellene estos impresos y envíeselos...
Copy !req
542. a la camarada Zubata,
de los servicios sociales.
Copy !req
543. - ¿Y cuándo cree que...
- No sabría decírselo.
Copy !req
544. No lo entiendo.
Copy !req
545. Dices que el niño es de Yugoslavia.
Copy !req
546. ¿Sus padres te lo han dejado,
así sin más?
Copy !req
547. Para que vea la campiña checa.
Copy !req
548. ¿Y por qué se llama Kolya?
Copy !req
549. Es un nombre ruso.
Copy !req
550. Kolya es el diminutivo de Nikolai, mamá.
Puede ser un nombre yugoslavo.
Copy !req
551. ¿No podría quedarse aquí unos días?
Copy !req
552. ¿Quién?
Copy !req
553. Está pálido.
Copy !req
554. Tomaría un poco de aire
y te haría compañía.
Copy !req
555. ¿Adónde vamos a ir a parar?
Copy !req
556. La gente deja a sus hijos
en cualquier parte.
Copy !req
557. Si uno se dedica a la música,
no debería tener hijos.
Copy !req
558. Como tú. Hay que escoger
entre la música y una familia.
Copy !req
559. Me pones en un aprieto.
¿Cuánto tiempo se quedaría?
Copy !req
560. ¿Los ves?
Siempre yendo y viniendo.
Copy !req
561. Nuestros.
Copy !req
562. No, no son los tuyos.
Esos son rusos.
Copy !req
563. Ven aquí, es el rey.
Copy !req
564. Rusos. Soldados rusos.
Copy !req
565. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
566. ¿Cómo voy a saberlo?
Copy !req
567. A lo mejor los uniformes
le recuerdan a los yugoslavos.
Copy !req
568. Quédate aquí, Kolya.
Ya casi está listo.
Copy !req
569. Me has mentido. Es ruso.
Copy !req
570. Sí, te he mentido. Es ruso.
Copy !req
571. ¿Ahora te van los rusos?
Copy !req
572. Mamá, no todos los rusos son iguales.
Copy !req
573. No estamos en casa.
Copy !req
574. Vamos, me ha visto entrar.
Copy !req
575. Disculpen.
¿Podríamos lavarnos las manos?
Copy !req
576. - ¿Lavarse las manos?
- No tenemos agua.
Copy !req
577. No tenemos agua.
Copy !req
578. ¿No tienen agua?
Copy !req
579. Se ha reventado una tubería.
Copy !req
580. Perdonen las molestias. Adiós.
Copy !req
581. Hay agua.
Copy !req
582. Sí que hay agua.
Copy !req
583. No pienso tener a un niño ruso aquí.
Copy !req
584. Vamos a ver al tío Ruzicka.
Copy !req
585. Hay agua.
Copy !req
586. Esto no me gusta, Franta.
Mentirle a tu propia madre.
Copy !req
587. Vitulka no lo haría nunca.
Copy !req
588. No muestras interés por los niños
y de repente apareces con uno ruso.
Copy !req
589. Ven, mira. Dale así.
Copy !req
590. ¿Qué tal va todo en Praga?
Copy !req
591. Igual que aquí.
Copy !req
592. ¿Te has enterado
de lo que ha dicho un vidente?
Copy !req
593. Que todo se desmoronará este año.
Copy !req
594. Llevan 40 años diciéndolo.
Copy !req
595. Franta, levántate.
Copy !req
596. Este vidente tuvo una visión.
Copy !req
597. Los comunistas
compraban lingotes de oro...
Copy !req
598. y huían a Rusia en tropel.
Copy !req
599. Pero Gorbachov estaba ahí...
Copy !req
600. y les daba en el trasero con ellos.
Copy !req
601. Entonces decía:
"Dejen aquí el oro y váyanse a casa".
Copy !req
602. Pero en su tierra nadie los quería.
Copy !req
603. Jóvenes y enfermeras se rebelaban.
Copy !req
604. Expulsaban a los comunistas a Albania
con gran repique de campanas...
Copy !req
605. y creaban reservas para ellos...
Copy !req
606. como hicieron
con los indios americanos.
Copy !req
607. Menuda visión.
Copy !req
608. ¿Por qué se rebelaban las enfermeras?
Copy !req
609. Eso no te lo puedo decir.
Copy !req
610. ¿Son nuestros?
Copy !req
611. Sí, de los de ustedes.
Copy !req
612. ¿Se van a Moscú?
Copy !req
613. No, se quedan aquí para siempre.
Copy !req
614. Vienen y van.
Copy !req
615. ¿Viven aquí?
Copy !req
616. Desgraciadamente.
Copy !req
617. Como yo.
Copy !req
618. La han cancelado. Los niños rusos
del cuartel la vieron ayer.
Copy !req
619. No la ponen. Vámonos.
Copy !req
620. ¿Cuántas personas tiene que haber?
Copy !req
621. Por lo menos cinco.
Son dibujos animados para niños.
Copy !req
622. Mañana ponen Angelika.
Copy !req
623. Deme cinco entradas.
Copy !req
624. Señor Lansky, vamos a proyectarla.
Copy !req
625. Hola, Franta.
Copy !req
626. ¿Dónde está la abuela?
Copy !req
627. Está durmiendo.
Copy !req
628. Señor Louka,
tiene una carta certificada.
Copy !req
629. He firmado para que no tuviera
que ir a buscarla al correo.
Copy !req
630. Imagínese.
Copy !req
631. Nuestro edificio ha sido
el segundo mejor engalanado.
Copy !req
632. Habríamos quedado primeros
si no fuera por el idiota de Pech.
Copy !req
633. Es de la policía.
Copy !req
634. Será una multa.
Copy !req
635. Supongo que tendrá que ir en persona.
Copy !req
636. Soy Pokorny.
Usted debe de ser el señor Louka.
Copy !req
637. - Se ha traído—
- No tiene a nadie que lo cuide.
Copy !req
638. Pero durante el interrogatorio...
Copy !req
639. Camarada, ¿puede llevárselo?
Copy !req
640. Se pondrá a chillar.
Copy !req
641. Vaya.
Copy !req
642. Esto no lo habíamos hecho nunca.
Copy !req
643. Nunca, señor Louka.
Copy !req
644. - ¿No tiene hijos?
- Sí, pero no me los traigo al trabajo.
Copy !req
645. Podría pedírselo a Jitka.
Copy !req
646. Hola.
Por aquí, por favor.
Copy !req
647. Jitka, tienes que cuidar de este niño.
Copy !req
648. Usa el despacho de Kopecky. Ha salido.
Copy !req
649. Vamos.
Copy !req
650. Vete a jugar con la tía.
Copy !req
651. Nunca se va con desconocidos.
Copy !req
652. - ¿Cuántos años tiene?
- Cinco.
Copy !req
653. Pero no habla checo.
Es ruso. ¿No puede quedarse?
Copy !req
654. Si tiene papel y lápiz,
se pondrá a dibujar.
Copy !req
655. Siéntese, señor Louka.
Copy !req
656. ¿Tiene lápices de colores?
Le encantan.
Copy !req
657. Así que se nos casó, señor Louka.
Copy !req
658. Vaya, vaya.
Antes no mostraba el menor interés.
Copy !req
659. Era un soltero empedernido,
y de repente se casa a los 55 años.
Copy !req
660. La gente hace locuras,
sobre todo a mi edad.
Copy !req
661. Bueno, es joven y guapa.
Copy !req
662. Es como para enamorarse rápido.
Copy !req
663. Ya sabe lo que pasa.
Copy !req
664. ¿Cómo se conocieron?
Copy !req
665. - En un restaurante.
- ¿Cuál?
Copy !req
666. El café Malostranska.
Copy !req
667. Ella estaba sentada sola
y no había ninguna mesa libre.
Copy !req
668. - Empezamos a hablar...
- ¿Y usted habla bien el ruso?
Copy !req
669. No. Solo unas palabras
que recuerdo del colegio.
Copy !req
670. - El cigarrillo.
- Por favor, tome uno.
Copy !req
671. No, se ha caído.
Copy !req
672. Siempre pasa.
Copy !req
673. Muy bonito.
Copy !req
674. Dibuja bien. Ese violín...
Copy !req
675. Violonchelo. Tiene una pica abajo.
Copy !req
676. Claro. Un violinista se la clavaría.
Copy !req
677. Yo tengo un hijo de cinco años,
pero no dibuja tan bien.
Copy !req
678. - ¿Cómo se llama?
- Radek, como mi mujer.
Copy !req
679. - ¿Tiene nombre de hombre?
- No, en realidad es Radka.
Copy !req
680. ¿Qué tal?
Copy !req
681. El comisario Novotny, el Sr. Louka.
Copy !req
682. Escuche, amigo...
Copy !req
683. parece ejercer
una mala influencia en sus familiares.
Copy !req
684. Su hermano emigró.
Copy !req
685. Su mujer emigró.
Copy !req
686. No vivieron mucho tiempo juntos
en esa torre en la que vive, ¿verdad?
Copy !req
687. Nadie la vio nunca allí.
Copy !req
688. Vivimos juntos unos días...
Copy !req
689. pero no nos entendíamos.
Ella hablaba ruso y yo solo hablo checo.
Copy !req
690. ¿Y no se dieron cuenta
antes de casarse?
Copy !req
691. Claro que sí...
Copy !req
692. pero tampoco nos llevábamos bien.
Copy !req
693. No paraba de abrir las ventanas.
Copy !req
694. Estaba acostumbrada
a los inviernos siberianos.
Copy !req
695. Así que decidimos vivir separados.
Copy !req
696. Ya se ha divertido bastante.
Copy !req
697. Ahora suéltelo todo.
Copy !req
698. ¿Cuánto le pagaron, cerebrito?
Copy !req
699. ¿No está siendo un poco grosero?
Copy !req
700. Seré todo lo grosero que me dé la gana.
Copy !req
701. A un preso lo llamo como quiero,
y eso es lo que va a ser usted.
Copy !req
702. Le he hecho una pregunta.
Copy !req
703. Camarada, ¿no puede llevarse al niño?
Copy !req
704. Ya lo hemos intentado.
Copy !req
705. ¿Cómo se pagó el Trabant?
Copy !req
706. Ahorré un poco y me dieron el resto.
Copy !req
707. ¿Quién?
Copy !req
708. Mi compañero Parizek y el señor Broz.
Copy !req
709. ¿Le dijo su mujer que emigraría?
Copy !req
710. No, me tomó por sorpresa.
Copy !req
711. ¿Y el hijo qué?
¿También lo tomó por sorpresa?
Copy !req
712. - Sí, también.
- ¿Qué va a hacer con él?
Copy !req
713. Seguramente me lo quedaré.
Copy !req
714. Ya que está emparentado conmigo.
Copy !req
715. Mire, amigo.
Copy !req
716. Está claro que esa boda
fue un chanchullo.
Copy !req
717. Cuéntele a otro la historia
del viejo verde enamorado.
Copy !req
718. Y no crea que tocará con la filarmónica
antes de ir a la cárcel.
Copy !req
719. Con un poco de suerte, en funerales.
Nos aseguraremos de ello.
Copy !req
720. Solo toca en funerales.
Copy !req
721. ¿Por qué no intenta salvar el pellejo?
Copy !req
722. Díganos quién organizó la boda
y cuánto le pagaron.
Copy !req
723. Volveremos a vernos.
Copy !req
724. Váyase a casa y piénselo bien.
Copy !req
725. Quizás decida venir a vernos...
Copy !req
726. antes de que vayamos a buscarlo.
Copy !req
727. Bueno, ya está.
Copy !req
728. Bueno, ya está.
Copy !req
729. "Amigo".
Copy !req
730. Un par de interrogatorios más
y acabarás hablando checo.
Copy !req
731. - Vaya, Marketa.
- No, Misa.
Copy !req
732. Misa, claro.
Copy !req
733. - ¿A qué te dedicas ahora?
- Bueno, toco...
Copy !req
734. Toco en una especie de conjunto.
Copy !req
735. ¡Dios, el niño! Perdona.
Copy !req
736. Se ha perdido un niño
de cinco años en la línea B.
Copy !req
737. No habla checo. Se llama...
Copy !req
738. Kolya. Llévenlo al supervisor
de cualquier estación.
Copy !req
739. No tener miedo
y no ir a ninguna parte.
Copy !req
740. Te quedas en metro
pero te encontramos. Hola.
Copy !req
741. Final del mensaje en ruso.
Copy !req
742. Los zapatos.
Copy !req
743. Kolya.
Copy !req
744. Qué susto me has dado.
Copy !req
745. Eso no era una llamada de teléfono.
Era una llamada de socorro.
Copy !req
746. - ¿Qué dijo?
- Solo decía: "Kolya, mi niño".
Copy !req
747. Cuando le dije
que su tía había muerto...
Copy !req
748. y que lo tenías tú,
por poco se desmaya. Quería venir...
Copy !req
749. pero la convencí de que no.
Copy !req
750. Le dije que la enviarían
a un campo de Siberia.
Copy !req
751. - ¿Y la Cruz Roja?
- Ha reclamado al niño...
Copy !req
752. y hay acuerdos internacionales
sobre madres e hijos.
Copy !req
753. Te manda saludos.
Copy !req
754. Muy amable de su parte.
Copy !req
755. Hola, abuela.
Copy !req
756. Soy yo, Kolya.
Copy !req
757. ¿Me oyes?
Copy !req
758. Fuimos a verte pero estabas dormida.
Copy !req
759. Por favor, vuelve, abuela.
Copy !req
760. Vamos.
Copy !req
761. ¿Zuzi? Soy Louka.
Copy !req
762. De repente me he sentido muy solo
y adivina en quién...
Copy !req
763. ¿Puedes hablar? ¿Está en Varna?
Copy !req
764. Qué suerte tienes.
Copy !req
765. Está en el sauna.
Copy !req
766. Suele tomarse su tiempo, ¿verdad?
Copy !req
767. Oye, estoy cuidando a un niño ruso.
Copy !req
768. Ruso. Es de una violinista
de Leningrado.
Copy !req
769. No puede dormir.
Copy !req
770. Tú enseñas ruso.
¿Podrías leerle un cuento?
Copy !req
771. Lo que sea. Tiene cinco años.
Copy !req
772. Ve a buscar algo. Esperaré.
Copy !req
773. Es profesora.
Copy !req
774. Será "Había una vez".
Copy !req
775. El águila y el cordero.
Estupendo. Te lo paso.
Copy !req
776. Kolya Bilyukov.
Copy !req
777. No, no me dan miedo las águilas.
Copy !req
778. "En lo alto de una de las montañas
del Cáucaso vivía un águila.
Copy !req
779. Un día voló tan alto...
Copy !req
780. que llegó hasta una estrella.
Copy !req
781. En esa estrella había una casita.
Copy !req
782. En la casita vivía
una vieja oveja con su corderito.
Copy !req
783. He venido de visita', dijo el águila.
Copy !req
784. A ver cómo vivís aquí."
Copy !req
785. Muy bonito.
Copy !req
786. Gracias, Zuzi.
Copy !req
787. ¿Te las dejaste aquí?
Copy !req
788. ¿Negras de encaje?
Copy !req
789. ¿Te fuiste a casa sin ellas?
Copy !req
790. No, las habría visto.
Copy !req
791. A mí también me gustaría verte,
pero ahora mismo no puedo.
Copy !req
792. Ya te llamaré. Adiós.
Copy !req
793. Hola.
Copy !req
794. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
795. Yo me llamo Kolya.
Copy !req
796. ¿Quieres un poco de pan?
Copy !req
797. Vete de aquí.
Copy !req
798. No les des de comer.
Invadirán el piso.
Copy !req
799. Y cierra la ventana. Hay corriente.
Copy !req
800. Fuera.
Copy !req
801. ¿Qué haces?
Copy !req
802. Tu trabajo.
Copy !req
803. Muy bien, se acabó.
Copy !req
804. Mira hacia aquí. Ahora.
Copy !req
805. Estamos tan alto como los pájaros.
Copy !req
806. Como los pájaros.
Copy !req
807. ¿Su madre no está en casa?
Copy !req
808. Ahora mismo está en el extranjero.
Copy !req
809. Debe tomar un antibiótico.
Copy !req
810. Cada cuatro horas.
Ponga el despertador.
Copy !req
811. Y también un cuarto de aspirina.
¿Tiene aspirinas?
Copy !req
812. Sí.
Copy !req
813. Podría ser meningitis.
Copy !req
814. Si sigue teniendo fiebre,
póngale compresas frías.
Copy !req
815. - ¿Se ve capaz de hacerlo?
- Sí, claro.
Copy !req
816. ¿Tardará mucho en volver su mujer?
Copy !req
817. Probablemente.
Copy !req
818. Necesitará una nota para su jefe.
Copy !req
819. Sí, tal vez.
Copy !req
820. Esto está un poco frío.
Copy !req
821. Aguanta, te pondrás bien.
Copy !req
822. Te vas a poner bien.
Copy !req
823. Gracias, Klara.
Siento haberte llamado tan tarde.
Copy !req
824. No pasa nada.
Copy !req
825. Lo digo en serio.
Muchas gracias. Buenas noches.
Copy !req
826. No hace falta que te despidas.
Me quedo hasta mañana.
Copy !req
827. ¿Qué dirás en casa?
Copy !req
828. Que un antiguo amor ha tenido un hijo.
Copy !req
829. Y no daba abasto.
Copy !req
830. Una urraca o un arrendajo.
Roban cosas que brillan.
Copy !req
831. Tienes razón.
Eso no se le ocurrió a nadie.
Copy !req
832. Es bonito...
Copy !req
833. aunque no valga nada.
Copy !req
834. Cuando dije que Jan y yo
no podíamos tener hijos...
Copy !req
835. no quise decir que yo no pudiera.
Copy !req
836. Lo entendiste mal.
Copy !req
837. ¿Cuándo tiene que tomarse
la próxima pastilla?
Copy !req
838. A las 5.
Copy !req
839. He puesto el despertador.
Copy !req
840. Eres menos egoísta de lo que pensaba.
Copy !req
841. Nunca imaginé que te preocuparías tanto
por el hijo de otra persona.
Copy !req
842. Yo tampoco.
Copy !req
843. ¿No te daba miedo
lo del matrimonio falso?
Copy !req
844. Tú, víctima de la persecución política.
Copy !req
845. No soy víctima
de la persecución política.
Copy !req
846. Solo soy víctima de mi propia estupidez.
Copy !req
847. Antes me dejaban ir a Occidente.
Copy !req
848. Un día, un representante
del partido me dijo:
Copy !req
849. "Su hermano ha emigrado,
pero confiamos en usted."
Copy !req
850. Cuando volví, tuve que rellenar
los impresos de siempre.
Copy !req
851. Una de las preguntas era:
"¿Se dio cita con un emigrado?"
Copy !req
852. "Sí".
Copy !req
853. Luego ponía:
"Exponga en detalle de qué hablaron".
Copy !req
854. "De las tonterías
de siempre, camarada Blaha".
Copy !req
855. - ¿Nada más?
- Supongo que se ofendió.
Copy !req
856. Y yo que creía
que habías hecho algo heroico.
Copy !req
857. Es penoso, ¿verdad?
Copy !req
858. Rellenaste el impreso perfectamente.
Copy !req
859. Me gustaría que te lo quedaras.
Copy !req
860. Un poquito más.
Copy !req
861. Muy bonito. Por lo menos
has dejado de dibujar ataúdes.
Copy !req
862. Cuento del teléfono.
Copy !req
863. ¿Qué?
Copy !req
864. Cuento del teléfono.
Copy !req
865. ¿Un cuento?
Copy !req
866. Vamos a llamar a la tía profesora.
Copy !req
867. El águila y el cordero.
Copy !req
868. ¿Me puede contar el del águila?
Copy !req
869. Ese me gustó.
Copy !req
870. Era el tío.
Copy !req
871. No se le dan bien los cuentos.
Copy !req
872. Tendremos que arreglárnoslas solos.
Copy !req
873. Había una vez
un abuelito y una abuelita.
Copy !req
874. Un abuelito y una abuelita.
Copy !req
875. Tenían un nieto
que se llamaba Budulinek.
Copy !req
876. Un día la abuelita dijo:
"Budulinek, cariño...
Copy !req
877. nos vamos a la ciudad.
Vas a quedarte aquí solo.
Copy !req
878. No le abras la puerta a nadie."
Copy !req
879. No le abras la puerta a nadie.
Copy !req
880. Eso es. Y se marcharon.
Copy !req
881. Aquí antes vivían nutrias.
Copy !req
882. ¿Qué son nutrias?
Copy !req
883. Tú y tus preguntas.
Copy !req
884. Es un animal así de grande
con bigotes, como yo.
Copy !req
885. Esas nutrias comían truchas.
Copy !req
886. ¿Qué es una trucha?
Copy !req
887. Es un pez.
Copy !req
888. Pez.
Copy !req
889. Pero como ahora el agua
está contaminada por la lluvia ácida...
Copy !req
890. No lo entenderás
porque yo tampoco lo entiendo.
Copy !req
891. Los peces murieron.
Copy !req
892. ¿Peces kaput?
Copy !req
893. Así que las nutrias también murieron.
Copy !req
894. ¿Nutrias también kaput?
Copy !req
895. Así que ahora tenemos el río Nutria...
Copy !req
896. sin nutrias.
Copy !req
897. ¡Jesús!
Copy !req
898. Algún alemán del este
está celebrando su cumpleaños.
Copy !req
899. ¿Qué es cumpleaños?
Copy !req
900. Es el día en que naciste.
Copy !req
901. ¿Y cuándo tendré un cumpleaños?
Copy !req
902. Bueno, ¿cuándo naciste?
Copy !req
903. Sí, tienes cinco años,
pero ¿cuándo naciste?
Copy !req
904. No lo sé.
Copy !req
905. Entonces es un poco complicado,
si no sabes cuándo es.
Copy !req
906. Buenas noches, papá.
Copy !req
907. Buenas noches.
Copy !req
908. Grupos antisocialistas están intentando
destruir nuestra república.
Copy !req
909. Pero los trabajadores los aplastarán.
No renunciaremos a nuestra república.
Copy !req
910. Bravo.
Copy !req
911. Lo principal es que estés
sano y contento.
Copy !req
912. Ábrelo.
Copy !req
913. ¿Qué es?
Copy !req
914. Es precioso.
Copy !req
915. ¿Por qué tiene que vivir
arriba del todo?
Copy !req
916. Soy la señora Zubata,
del Departamento de la Seguridad Social.
Copy !req
917. Hace algún tiempo nos envió
una solicitud acerca de este niño.
Copy !req
918. Acabamos de tramitarla.
Copy !req
919. De eso hace mucho tiempo.
Todo ha cambiado desde entonces.
Copy !req
920. ¿Aquí dice que toca por las noches?
Copy !req
921. No, ahora solo durante el día.
Copy !req
922. - ¿Dónde duerme el niño?
- Dormimos ahí.
Copy !req
923. ¿No tiene su propia cama
o una habitación?
Copy !req
924. No, pero hay espacio.
La hice un poco más ancha...
Copy !req
925. O sea, no.
Copy !req
926. ¿Así que es su cumpleaños?
¿Puedo apartar esto?
Copy !req
927. En realidad no. No tengo sus documentos,
así que decidí que fuera hoy.
Copy !req
928. ¿Decidió?
Copy !req
929. Por favor, señora Zubata, escribí eso
cuando no me las arreglaba muy bien.
Copy !req
930. - El niño es ruso, ¿verdad?
- Sí, pero...
Copy !req
931. - Ahora no, cariño.
- Ahora entiende muy bien el checo.
Copy !req
932. Su madre se fue a occidente
y no muestra ningún interés por él.
Copy !req
933. Eso no es cierto. Se ha puesto
en contacto con la Cruz Roja.
Copy !req
934. - Mire, señor Lucina.
- Louka.
Copy !req
935. Aunque su madre obtuviera
la nacionalidad checa al casarse...
Copy !req
936. sigue siendo rusa.
Copy !req
937. Así que las autoridades soviéticas
siguen interesadas en este niño.
Copy !req
938. Es muy probable
que nos lo quiten de las manos.
Copy !req
939. Seguramente lo internarán
en un orfanato de la Unión Soviética.
Copy !req
940. Al menos así es como lo veo yo.
Copy !req
941. Mire, señora Zubata...
Copy !req
942. esa carta que escribí,
¿no se podría cancelar?
Copy !req
943. ¿Por qué? Se ocuparán del niño.
Copy !req
944. Volveré, señor Lucina.
Copy !req
945. La próxima vez, traeré a alguien
de la embajada soviética.
Copy !req
946. Ellos tomarán el relevo.
Copy !req
947. Un niño encantador.
Copy !req
948. Adiós.
Copy !req
949. ¿Chemodan?
Copy !req
950. Sí, chemodan, antes de que
esa Zubata venga a por nosotros.
Copy !req
951. Hola, Franta.
Copy !req
952. - ¿Qué haces aquí?
- ¿Podemos dormir aquí?
Copy !req
953. Claro.
Copy !req
954. Los resortes se salen un poco...
Copy !req
955. pero si los tapamos con esta manta,
no se te clavarán demasiado.
Copy !req
956. Este es el tío Houdek,
pero tú dirás Goudek, supongo.
Copy !req
957. Una gran potencia,
pero no saben pronunciar la hache.
Copy !req
958. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
959. Los esconderé
como si fueran paracaidistas.
Copy !req
960. Será mi manera
de unirme a la resistencia.
Copy !req
961. ¿Me contratará tu director de orquesta?
Copy !req
962. Seguro que sí.
Copy !req
963. Aunque se preguntará por qué quieres
tocar en la banda de un balneario.
Copy !req
964. Le diremos...
Dios, qué buena idea.
Copy !req
965. Que estás convaleciente
tras una operación de la vesícula.
Copy !req
966. Quieres bañarte en las aguas
del manantial Gagarin.
Copy !req
967. - ¿Gagarin?
- Tú duérmete.
Copy !req
968. Me encantan estas actividades ilegales.
Copy !req
969. La policía ha bloqueado las calles...
Copy !req
970. del centro para que no haya salida.
Copy !req
971. Al enfrentarse a la policía...
Copy !req
972. los estudiantes han cantado
el himno nacional. No iban armados...
Copy !req
973. pero los han atacado
despiadadamente...
Copy !req
974. No querría equivocarme, Franta,
pero creo que acaba de derrumbarse.
Copy !req
975. - Pero están golpeando a la gente...
- Calla.
Copy !req
976. se ha derramado la sangre en Praga.
Copy !req
977. Los universitarios de Praga...
Copy !req
978. incitan a todo el mundo
a manifestarse.
Copy !req
979. Qué pena habernos unido tan tarde
a la resistencia. No hay vuelta atrás.
Copy !req
980. Deberíamos estar allí, amigo.
Copy !req
981. Como decía, por fin ha ocurrido.
Copy !req
982. Por favor, dejen pasar a la ambulancia.
Copy !req
983. Gracias por su ayuda.
Copy !req
984. Jóvenes y enfermeras se rebelaban.
Copy !req
985. Expulsaban a los comunistas a Albania
con un gran repique de campanas...
Copy !req
986. y creaban reservas para ellos,
como hicieron con los indios americanos.
Copy !req
987. Menuda visión.
Copy !req
988. Ahí está tu mamá. Mira, es tu mamá.
Copy !req
989. ¿Qué pasa?
Copy !req
990. Gracias otra vez.
Y por favor, perdóneme.
Copy !req
991. Adiós, papá.
Copy !req
992. Adiós.
Copy !req
993. ¿Cuándo vendrás a vernos?
Copy !req
994. Adiós.
Copy !req
995. - ¿Se acuerda de mí?
- Claro que me acuerdo.
Copy !req