1. Te voy a chamuscar los huevos.
Copy !req
2. ¡Joder! ¡Mis manos!
Copy !req
3. ¡Soy invencible!
Copy !req
4. ¡Me ha entrado agua en la boca!
Copy !req
5. ¡Dios santo!
Copy !req
6. ¡Tengo que bajar! ¡Tengo que bajar!
Copy !req
7. ¡Sadie, despierta!
Copy !req
8. ¡Jolín!
Copy !req
9. ¡Papá, despierta!
Copy !req
10. Vale, ya estoy despierto.
Copy !req
11. ¿Y mi geniecillo? ¿Eres mi geniecillo?
Copy !req
12. Hoy tienes que llevar a las niñas al cole.
Copy !req
13. - Me gustaría, pero voy a hacer ejercicio.
- ¿Qué?
Copy !req
14. Tengo cita con un entrenador.
No puedo cancelar, me cobrará.
Copy !req
15. - No me lo habías dicho.
- Claro que sí.
Copy !req
16. - La semana pasada.
- No me lo habías dicho.
Copy !req
17. Sí. Y luego lo escribí en el calendario,
como dijiste.
Copy !req
18. No me lo habías dicho.
Copy !req
19. - Que sí.
- Pues no,
Copy !req
20. pero bueno, ¿qué vamos a hacer?
Tengo una reunión.
Copy !req
21. Tienes que llevarlas tú.
Copy !req
22. No te escudes en la niña.
Copy !req
23. Ya las llevo yo. Yo las llevaré al cole.
Copy !req
24. - Muchas gracias.
- Genial. Estupendo.
Copy !req
25. Ahora tenemos a mi hermana de chófer.
Copy !req
26. - No me importa.
- ¡Ya está arreglado!
Copy !req
27. ¿Por qué te ríes?
Copy !req
28. Calla. Eres un incordio.
Copy !req
29. - Caca.
- Niñas, portaos bien.
Copy !req
30. - ¿Sabes qué hice el otro día?
- ¿Qué?
Copy !req
31. - Busqué "asesinato" en Google.
- ¿Buscaste "asesinato"?
Copy !req
32. - Sí.
- ¿Por qué?
Copy !req
33. Bueno, ¿y qué ponía?
Copy !req
34. No ponía nada. Sólo salían fotos
Copy !req
35. de gente muerta en el suelo
en medio de un charco de sangre, y...
Copy !req
36. Eso era ketchup.
Copy !req
37. - ¿Quién quiere oír música?
- Yo, Rent.
Copy !req
38. ¡Yo quiero oír a Green Day!
Copy !req
39. - ¡No, vamos a poner Rent!
- Yo quiero poner Green Day.
Copy !req
40. ¡Tengo a tu bebé!
Copy !req
41. - No la pinches. Ya vale.
- Toma.
Copy !req
42. ¡Sadie! ¿Por qué has hecho eso?
¡No le tires cosas a tu hermana!
Copy !req
43. Me ha pegado.
Copy !req
44. - ¿Le has pegado?
- Qué va.
Copy !req
45. Consuélala. No pasa nada.
Copy !req
46. - No quiero consolarla.
- No llores.
Copy !req
47. - Ha tirado las canicas al suelo.
- Devuélvele la canica.
Copy !req
48. ¿Entiendes las condiciones de la apuesta?
Copy !req
49. - Porque esto va en serio.
- No.
Copy !req
50. Vale, Martin, escucha.
Copy !req
51. No te afeitas la barba
ni te cortas el pelo en un año,
Copy !req
52. y si lo consigues, te pagaré el alquiler.
Copy !req
53. Pero si te afeitas,
deberás pagar tú el alquiler de los cinco.
Copy !req
54. Gracias por la pasta gratis.
Copy !req
55. Martin, ¿no fue raro hacerte talibán
Copy !req
56. al ser estadounidense?
Copy !req
57. ¿Te cabrea ver a una mujer al volante?
Copy !req
58. Ándate con cuidado, Serpico.
Uno nunca sabe de quién puede fiarse.
Copy !req
59. Ya vale, tíos.
No podéis meteros tanto conmigo.
Copy !req
60. Pero es una competición.
"La competición del guarro."
Copy !req
61. Nos reiremos de ti hasta que te afeites.
Copy !req
62. - Son las reglas.
- Es la idea.
Copy !req
63. Así te incitaremos a afeitarte.
Copy !req
64. Tu cara se parece
a los nudillos de Robin Williams.
Copy !req
65. Esto no está permitido.
No viene en las reglas.
Copy !req
66. Martin, ¿por qué no escuchaste
cuando explicaba las reglas?
Copy !req
67. Estabas ahí con la mirada perdida.
Copy !req
68. Era como hablar con una estatua de cera.
Copy !req
69. Vale, tíos, ¿preparados?
Copy !req
70. "Sólo en estrellasencueros. Com
descubrirán los clientes
Copy !req
71. "justo en qué momento de cada película
se desnudan sus actrices favoritas."
Copy !req
72. - Genial.
- De puta madre.
Copy !req
73. No está mal, ¿eh?
Copy !req
74. - Sí. A llenar caja.
- Esto marcha.
Copy !req
75. Bueno, vamos a apuntar datos.
Copy !req
76. ¿Charles Manson? ¿Algo que aportar?
Copy !req
77. Genial, vamos a empezar fuerte.
Copy !req
78. Jamie Lee Curtis. A la hora y 10 minutos
de "Entre pillos anda el juego".
Copy !req
79. Las dos pechículas.
Copy !req
80. Yo tengo a Julianne "Barbarroja" Moore.
Copy !req
81. "Short Cuts", dos horas y 17 minutos,
felpudo, sin tetas.
Copy !req
82. - Es su especialidad.
- Le encanta.
Copy !req
83. La he visto,
Copy !req
84. y por la pinta del felpudo,
no debería titularse "Short Cuts".
Copy !req
85. - Qué bueno.
- Muy bueno.
Copy !req
86. Su felpudo es como el laberinto
de "El resplandor", pero en rojo,
Copy !req
87. y sin Scatman Crothers, claro.
Copy !req
88. Felpudo rojo.
Copy !req
89. Felpudo rojo.
Copy !req
90. Si queréis un bronceado de estrella,
ya sabéis a quién acudir.
Copy !req
91. Enseguida volvemos con E! News.
Copy !req
92. - Ya.
- ¿Ha llegado ya Jessica Simpson?
Copy !req
93. Espera, lo comprobaré.
Copy !req
94. - ¿Está en camino? ¿Ha salido de casa?
- ¿Chicos?
Copy !req
95. Vale, avisadme cuando llegue.
Copy !req
96. - Está a punto.
- ¿Viene maquillada?
Copy !req
97. ¿Viene maquillada?
Copy !req
98. Porque si se va a tirar tres horas
en maquillaje, me voy.
Copy !req
99. Tengo que grabar American Idol.
Copy !req
100. Es en directo, tengo que estar allí.
Copy !req
101. - ¿Qué le vamos a preguntar?
- Nada personal.
Copy !req
102. - Nada personal.
- Nada personal.
Copy !req
103. Nada de su hermana o su nueva nariz.
Copy !req
104. - Nada de cirugía estética.
- Eso.
Copy !req
105. Ninguna pregunta personal.
Copy !req
106. Tampoco de sus tetas ni de los comentarios
de su padre sobre sus tetas.
Copy !req
107. Genial. Hablaremos de Oriente Medio
y de una posible estrategia de salida.
Copy !req
108. Quizá se le ocurra alguna.
Copy !req
109. ¿Le pregunto por Corea?
Copy !req
110. ¿Le pido que nos señale dónde está
en un globo terráqueo?
Copy !req
111. ¡No entiendo a los jóvenes artistas
de esta ciudad!
Copy !req
112. No tiene pies ni cabeza.
Yo tengo cuatro trabajos.
Copy !req
113. ¡Soy más famoso
que la mitad de los invitados!
Copy !req
114. Nadie tiene los huevos
Copy !req
115. de decirles:
Copy !req
116. "Basta de gilipolleces".
Copy !req
117. Pero trabajan para ellos.
Copy !req
118. Todos están en nómina.
¡Todos sacan tajada!
Copy !req
119. Nadie se sienta a su lado y les dice
cara a cara: "Basta de gilipolleces".
Copy !req
120. Esas estrellas lo joden todo.
Copy !req
121. Eso es. ¡Me fastidian el día!
Copy !req
122. Y eso me cabrea. Estoy sudando.
Copy !req
123. Vale, escucha.
Copy !req
124. ¿Quieres que te avisemos cuando llegue?
Copy !req
125. ¿Quieres ir a la sala de espera?
Copy !req
126. - ¿A descansar?
- Sí, buena idea.
Copy !req
127. ¿Te llevamos algo? ¿Agua?
Copy !req
128. - ¿Una galleta?
- Sí, una galleta. Gracias.
Copy !req
129. - Vale.
- Lo siento. Estoy cabreado.
Copy !req
130. ¿Tenemos galletas de chocolate?
Copy !req
131. - ¿Allison?
- Sí.
Copy !req
132. - Jack y yo queremos verte en su despacho.
- Voy.
Copy !req
133. Gracias por venir, Allison.
Copy !req
134. Te hemos llamado
Copy !req
135. porque hemos estado hablando de ti
en la teleconferencia con Nueva York.
Copy !req
136. ¿De mí? ¿Habéis hablado de mí?
Copy !req
137. Nos estábamos preguntando
Copy !req
138. si serías buena candidata
para trabajar ante las cámaras.
Copy !req
139. ¿Y qué habéis decidido?
Copy !req
140. Ellos... Han decidido que les gustas
Copy !req
141. y quieren que salgas en pantalla.
Copy !req
142. - ¿En serio?
- Sí, a mí también me ha sorprendido.
Copy !req
143. Dios mío. Qué gran noticia.
Muchísimas gracias.
Copy !req
144. - ¡Es genial!
- Enhorabuena.
Copy !req
145. - Gracias.
- Me tomaré tu sonrisa como un sí.
Copy !req
146. Desde luego. ¡Qué emocionante! Madre mía.
Copy !req
147. Tendrás mucho trabajo.
Estoy deseando ver qué pasa.
Copy !req
148. Será duro. Un trabajo difícil.
Copy !req
149. En cuanto al trabajo, inmediatamente
Copy !req
150. obtendrás ciertos beneficios...
Copy !req
151. - Vale.
que no tienen tus compañeros.
Copy !req
152. Por ejemplo, el carné de un gimnasio.
Copy !req
153. ¿Queréis que adelgace?
Copy !req
154. No, no quiero que adelgaces.
Copy !req
155. No. Legalmente no podemos pedírtelo.
Copy !req
156. No hemos dicho que adelgaces.
Sólo que lo tengas todo bien prieto.
Copy !req
157. Prieto.
Copy !req
158. - Todo más prieto.
- Más tonificada y más pequeña.
Copy !req
159. Pero no queremos que todo
sea más pequeño. No generalicemos.
Copy !req
160. Sólo más prieto.
Copy !req
161. No queremos que adelgaces,
sino que estés saludable.
Copy !req
162. - Vale.
- Comiendo menos.
Copy !req
163. Queremos que vayas a casa,
te subas a la báscula,
Copy !req
164. apuntes cuánto pesas, y le restes 10 kg.
Copy !req
165. - 10 kg.
- Después debes alcanzar ese peso.
Copy !req
166. Tú solo recuerda que esto lo tienes,
esto lo tienes
Copy !req
167. y va a verte todo el mundo.
Copy !req
168. ¡Guay! ¡Qué emocionante! ¡Madre mía!
Copy !req
169. - ¡Eh!
- ¿Eh?
Copy !req
170. Me han ascendido.
Copy !req
171. - ¡Vaya, enhorabuena!
- Gracias.
Copy !req
172. Así podrás alquilarte un piso.
Copy !req
173. Tampoco hay que pasarse.
Copy !req
174. - ¡Es genial!
- Vamos a celebrarlo.
Copy !req
175. Vale, vamos.
Copy !req
176. - Pete, ¿te quedas con las niñas?
- ¡Sí!
Copy !req
177. Veremos Taxicab Confessions.
Copy !req
178. - ¿Qué vas a hacer?
- ¡No lo sé!
Copy !req
179. ¡Cuánto me alegro!
Copy !req
180. Una noche le pillé masturbándose.
Copy !req
181. ¿Se le puso cara de susto?
Copy !req
182. ¿Se le cortó el rollo o terminó?
Copy !req
183. No, intentó fingir
que no hacía nada bajo las sábanas.
Copy !req
184. ¡Oh, no!
Copy !req
185. Yo compro toallas bonitas
y él se la casca con ellas.
Copy !req
186. - Deb y Pete, juntos para siempre.
- Y...
Copy !req
187. Y con que lo haga solo una vez,
ya no vuelven a estar suaves.
Copy !req
188. Sé que estoy guapa cuando me dejan entrar.
Copy !req
189. - ¿Señoritas?
- Supongo que estamos guapas.
Copy !req
190. - Si no, pierdo los papeles.
- Joder, tío.
Copy !req
191. ¿Cuánto tiempo nos vas a tener esperando?
Copy !req
192. ¿Qué cojones?
Copy !req
193. ¿Sabéis qué peli alucinante
volví a ver el otro día
Copy !req
194. desde que la estrenaron? "Munich".
Copy !req
195. ¡Ah, "Munich"!
Copy !req
196. - Tío, "Munich" es la leche.
- ¡"Munich" es la caña!
Copy !req
197. Eric Bana era un puto dios en esa peli.
Copy !req
198. En las pelis de judíos
la palmamos nosotros.
Copy !req
199. En "Munich" no.
Nosotros nos cargamos a la gente.
Copy !req
200. Y encima a gente de nivel.
Copy !req
201. Si echamos un polvo esta noche,
será gracias a Eric Bana.
Copy !req
202. - Cierto.
- Totalmente.
Copy !req
203. Lo que no nos ayuda a ligar
Copy !req
204. es tener aquí al de los zapatos-bomba,
Richard Reid.
Copy !req
205. - No me gustan tus zapatos.
- ¿Qué tal el festival de Burning Man?
Copy !req
206. Que os jodan. Me alegro de no ser judío.
Copy !req
207. - Y nosotros.
- Sí, y nosotros.
Copy !req
208. Vale, pues a la mierda.
Copy !req
209. - Por algo no te eligieron.
- Sí.
Copy !req
210. Estamos rodeadas de crías de 12 años.
Copy !req
211. - ¿Soy mayor para estar aquí?
- ¿Qué?
Copy !req
212. - ¿Soy mayor para estar aquí?
- Claro que no.
Copy !req
213. - ¿No estoy fuera de lugar?
- Para nada.
Copy !req
214. - ¿Estoy más buena que estas putillas?
- ¡Sí! Estás impresionante.
Copy !req
215. - Estos tíos follarían conmigo, ¿no?
- Sí.
Copy !req
216. Ya sé que es raro decir eso,
pero me hace sentir mejor.
Copy !req
217. - Estás cañón.
- Vale. Te creo.
Copy !req
218. - Voy a pedir algo para beber.
- Vale.
Copy !req
219. ¿Me pones una cerveza, por favor?
Copy !req
220. Te arrepentirás
cuando veas que soy Wilmer Valderrama.
Copy !req
221. Por Dios.
Copy !req
222. ¡Eh! ¡Perdona!
Copy !req
223. Está ignorando a esta mitad de la barra.
Copy !req
224. Ni te molestes.
Copy !req
225. - Ya, genial.
- Una cerveza, por favor.
Copy !req
226. - ¡Nos ha mirado! ¿Has visto?
- Sí, qué emoción.
Copy !req
227. Dios mío. Y si no te sirven ni a ti,
¿qué posibilidades tengo yo?
Copy !req
228. Genial. Va a ser una de esas noches.
Copy !req
229. - ¿Quieres una cerveza?
- Sí, pero...
Copy !req
230. Vale. Fíjate.
Copy !req
231. Observa.
Copy !req
232. - Ya está.
- Oye, tío.
Copy !req
233. Toma. Por las molestias. Gracias. Toma.
Copy !req
234. - Gracias.
- Que te aproveche.
Copy !req
235. - ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
236. Cuando lo intenté en The Comedy Store
me dieron un capirotazo.
Copy !req
237. Muchas gracias.
Copy !req
238. ¡Mierda! Tengo que llevarle una
a mi hermana.
Copy !req
239. - Toma la mía.
- No hace falta. Esperaré.
Copy !req
240. Por favor, no suelo quedar tan bien.
Este momento es histórico. Quédatela.
Copy !req
241. - Gracias. Fantástico.
- Tranquila.
Copy !req
242. - Soy Allison.
- Yo Ben.
Copy !req
243. - Pásalo bien.
- Gracias, tú también.
Copy !req
244. - Gracias por la cerveza.
- Trátalas bien.
Copy !req
245. - Adiós. Gracias otra vez.
- Hasta otra. Nos vemos luego.
Copy !req
246. No nos veremos, porque soy un memo.
Copy !req
247. ¿Qué pasa, Ben?
Copy !req
248. Esa chica. Me lo ha puesto en bandeja
y no me he lanzado.
Copy !req
249. Hoy solo quiero ponerme pedo.
Copy !req
250. Ya me la pelaré luego. No pasa nada.
Copy !req
251. ¿Estás tonto o qué? Parece lista.
Copy !req
252. - ¿Con quién está?
- Con su hermana.
Copy !req
253. - ¿Su hermana?
- Sí.
Copy !req
254. Tío, es como un sueño.
¿Qué hacemos aquí parados?
Copy !req
255. Vamos. Sígueme. Tú quédate aquí.
Copy !req
256. - ¿Por qué?
- Porque tienes cara de vagina.
Copy !req
257. ¡Mamón!
Copy !req
258. ¿Cuál es la hermana?
Copy !req
259. Oye, Crockett,
¿sigues yendo de marcha con Tubbs?
Copy !req
260. Ya vale. No paráis de lanzarme pullas.
Copy !req
261. - Ya no me hace gracia.
- Ya. A mí tampoco.
Copy !req
262. ¿Te costó cambiarte el nombre
de Cat Stevens a Yusuf Islam?
Copy !req
263. - Sí, fue algo embarazoso.
- Bueno, tío, me abro.
Copy !req
264. Hasta luego, Scorsese encocado.
Copy !req
265. - ¿Y eso?
- Chewbacca. Ya sabes, Chewie.
Copy !req
266. - Ah, otro chiste sobre la barba.
- Joder.
Copy !req
267. ¡Para partirse de risa!
Copy !req
268. - Hola.
- Hola.
Copy !req
269. Hola, este es mi amigo, Jason.
Copy !req
270. Sólo quería ver
qué tal les iba a mis cervezas.
Copy !req
271. - Ella es mi hermana, Debbie.
- Hola, soy Ben.
Copy !req
272. - Hola. ¿Ben?
- Sí.
Copy !req
273. Es un placer.
Copy !req
274. - ¿Qué tal?
- Bien, ¿y tú?
Copy !req
275. Intento no mirarte descaradamente.
Copy !req
276. - Está casada.
- ¿Para qué lo dices?
Copy !req
277. - ¿Qué?
- Es una pena.
Copy !req
278. - Eres preciosa.
- Gracias.
Copy !req
279. - Además tiene dos hijas.
- ¡Cállate!
Copy !req
280. ¿Qué? No te avergüences.
Copy !req
281. No va a dejar de tirarle los tejos.
Copy !req
282. - Para nada.
- Me encantan los niños.
Copy !req
283. - ¿Sí?
- Sí, un montón.
Copy !req
284. Disculpad.
Copy !req
285. - ¿Diga?
- Qué móvil tan chulo.
Copy !req
286. Sí, es un móvil genial.
Copy !req
287. ¿Qué? ¿Es una erupción o es la varicela?
Copy !req
288. ¡No lo sé! Búscalo en Google.
Copy !req
289. Vale. Está bien, hasta ahora.
Copy !req
290. Tengo que irme.
Creo que Sadie tiene la varicela.
Copy !req
291. Yo la he pasado tres veces.
No me hago inmune a ella.
Copy !req
292. No nos atrevemos a decirle que es herpes.
Copy !req
293. El herpes no te cubre todo el cuerpo.
Copy !req
294. ¿Vienes?
Copy !req
295. Bueno, ya que me he arreglado,
mejor me quedo.
Copy !req
296. - ¿Estás segura?
- Sí, cogeré un taxi.
Copy !req
297. Vale. Ten cuidado.
Copy !req
298. Lo tendré.
Copy !req
299. - Adiós, encanto.
- Adiós.
Copy !req
300. Bueno, os dejo
para que os conozcáis mejor.
Copy !req
301. - Salud.
- Salud.
Copy !req
302. Por ti.
Copy !req
303. No, no.
¿Conoces el canal Entertainment News?
Copy !req
304. - E!
- E!
Copy !req
305. Tío, creo que se pasa un poco
con el baile del dado.
Copy !req
306. Es lo único que sabe hacer.
Copy !req
307. Me encanta tu pelo rizado. Es muy mono.
Copy !req
308. - ¿Te echas algún producto?
- No, es... Uso "judío". Así se llama.
Copy !req
309. - ¿Nos vamos?
- Sí, mejor.
Copy !req
310. ¿Quieres venir a mi casa?
Copy !req
311. Sí.
Copy !req
312. - Genial.
- Te enseñaré la cinta con mi prueba.
Copy !req
313. - Es muy graciosa.
- Me muero por verla.
Copy !req
314. Vámonos.
Copy !req
315. Por aquí encontraremos un taxi.
Copy !req
316. Qué patio tan grande.
Copy !req
317. Vamos a nadar un rato. ¿Te parece?
Copy !req
318. - Lo sé. Esto es perfecto.
- Sí.
Copy !req
319. Joder. Joder. Eres más guapa que yo.
Copy !req
320. Mucho más.
Copy !req
321. - ¿Tienes un condón?
- Sí.
Copy !req
322. - Vale.
- Está en el bolsillo de mi pantalón.
Copy !req
323. - Vale.
- Voy a cogerlo.
Copy !req
324. Vamos.
Copy !req
325. - Date prisa.
- Maldito cabrón.
Copy !req
326. - ¿Qué haces?
- Ya casi está. Espera un momento.
Copy !req
327. Por Dios, ¡ven de una vez!
Copy !req
328. - Vale.
- Genial.
Copy !req
329. Dios.
Copy !req
330. - ¡Así, genial!
- Menos mal que estoy borracho.
Copy !req
331. - Estamos durando un montón.
- Sí, es increíble.
Copy !req
332. - Acabo de duplicar mi tiempo récord.
- Ya lo creo.
Copy !req
333. - Lo siento, te estoy sudando encima.
- Vale, cállate.
Copy !req
334. Déjame en paz, Martin.
Copy !req
335. Que me dejes en paz, Martin.
Copy !req
336. Hola.
Copy !req
337. Ah. Hola.
Copy !req
338. Hola.
Copy !req
339. - Estoy desnudo.
- Sí.
Copy !req
340. - ¿Nos hemos acostado?
- Sí.
Copy !req
341. Qué bien.
Copy !req
342. - ¿Qué hora es?
- Las 7:30.
Copy !req
343. ¿Qué coño hacemos despiertos?
Vamos a dormir.
Copy !req
344. - Tengo que ir a trabajar.
- ¿Sí?
Copy !req
345. ¿Tú tienes que ir al trabajo?
Copy !req
346. No, yo... Hoy no trabajo.
Copy !req
347. - ¿Quieres ir a desayunar algo?
- Vale.
Copy !req
348. - Buenos días.
- Buenos días, Allison.
Copy !req
349. Yo soy Ben. ¿Cómo te va, tío?
Copy !req
350. - Ben.
- ¿Qué tal?
Copy !req
351. - Ay, la juventud.
- Ya vale.
Copy !req
352. Eso digo yo.
Copy !req
353. - Bueno, hasta luego.
- Pues nada.
Copy !req
354. Hasta luego. Que paséis un buen día.
Copy !req
355. Tú no hagas lo que ellos.
Copy !req
356. Voy a hacerlo.
Copy !req
357. ¿Sí? Creo que te voy a sacar del cole.
Copy !req
358. Acabo de potar a lo bestia.
Copy !req
359. Pero ya me siento mejor.
Creo que ese es el secreto.
Copy !req
360. Cuando se está con resaca, hay que vomitar.
Copy !req
361. - Sienta muy... ¿Tú has vomitado?
- No.
Copy !req
362. Puedes hacerlo. No me da asco.
Copy !req
363. No, tranquilo, me encuentro bien.
Copy !req
364. - Vale.
- Sólo necesito un café.
Copy !req
365. Para resacas, nada como la maría.
Copy !req
366. - ¿Tú fumas hierba?
- La verdad es que no.
Copy !req
367. - ¿No?
- No.
Copy !req
368. ¿Nunca?
Copy !req
369. Quieres decir que no por la mañana.
Copy !req
370. No, nunca.
Copy !req
371. Pues es la mejor medicina.
Copy !req
372. Lo cura todo.
Copy !req
373. Jonah se rompió el codo.
Copy !req
374. Así que se colocó, y ahora le cruje
de vez en cuándo, pero está bien.
Copy !req
375. - Ya.
- Sí.
Copy !req
376. - Lo que recuerdo de anoche estuvo genial.
- Ya, sí.
Copy !req
377. - Sí, fue divertido. Me lo pasé muy bien.
- Sí.
Copy !req
378. - ¿Y a qué te dedicas?
- Trabajo en E!
Copy !req
379. ¿El canal de televisión?
Copy !req
380. - ¿Te acuerdas?
- ¡Vaya!
Copy !req
381. Ya te lo dije anoche.
Copy !req
382. Te hablé de mi ascenso.
Estaba celebrándolo.
Copy !req
383. - ¿No?
- No.
Copy !req
384. - No me acuerdo de eso.
- Pues sí. Estoy muy emocionada.
Copy !req
385. Hoy voy a hacer
mi primera entrevista televisada.
Copy !req
386. - ¿A quién?
- A Matthew Fox.
Copy !req
387. - ¿Matthew Fox, de "Perdidos"?
- Sí.
Copy !req
388. - ¿Sabes qué me gusta de él?
- ¿Qué?
Copy !req
389. - Nada.
- ¿Qué?
Copy !req
390. - ¿Le dirás que es un gilipollas?
- No.
Copy !req
391. Alguien debería. ¿A quién le importa?
Copy !req
392. A mucha gente,
porque mi trabajo consiste en conseguir
Copy !req
393. que a la gente le importe lo que dice.
Copy !req
394. Voy a entrevistarle.
Copy !req
395. Será cosa mía. A mí no me importa.
Copy !req
396. Sólo digo que alguien debería
ponerle en su sitio.
Copy !req
397. Me da vergüenza preguntarlo
a estas alturas,
Copy !req
398. pero ¿a qué te dedicas?
Copy !req
399. Mis compañeros de piso y yo hemos...
Vamos a crear un sitio web.
Copy !req
400. Qué interesante. ¿Sobre qué?
Copy !req
401. Te describiré la experiencia, ¿te parece?
Copy !req
402. Estás en el ordenador.
Di una actriz que te guste.
Copy !req
403. - ¿Mary Tyler Moore?
- No.
Copy !req
404. - Eso no vale.
- ¿No?
Copy !req
405. - No.
- Ya.
Copy !req
406. - Supongamos que te encanta Meg Ryan.
- Es cierto.
Copy !req
407. - Genial. ¿A quién no?
- Sí.
Copy !req
408. Supongamos que te gusta tanto
Copy !req
409. que quieres saber en qué películas
enseña las tetas.
Copy !req
410. No solo eso, sino en qué momento
de cada película las enseña.
Copy !req
411. Vienes a nuestra página web.
Escribes "Meg Ryan". ¡Pumba!
Copy !req
412. "En carne viva", a los 38 minutos,
a los 48 minutos, a la hora y 10 minutos...
Copy !req
413. Se tira toda la peli desnuda.
Copy !req
414. - Hasta hace desnudos integrales.
- Caray.
Copy !req
415. - Deberían haberla llamado Harry, no Sally.
- Ah.
Copy !req
416. Ya verás.
Te enseñaré el felpudo de Meg Ryan.
Copy !req
417. - Vale.
- Genial.
Copy !req
418. Bueno, tengo que irme ya, así que...
Copy !req
419. Oye, ¿me das tu número? Es que...
Copy !req
420. Anoche nos lo pasamos bien, ¿no?
Deberíamos quedar algún día.
Copy !req
421. Te daré mi tarjeta, así podrás...
Copy !req
422. Si quieres llamarme tú...
Ahora no tengo móvil
Copy !req
423. por problemas de impago.
Copy !req
424. Pero puedes mandarme un correo
a la página web.
Copy !req
425. Es Ben, arroba, estrellas en cueros,
todo seguido, punto com.
Copy !req
426. - Ya.
- Sí. Vale.
Copy !req
427. - Bueno.
- Estupendo.
Copy !req
428. Pues nada. Ha sido un placer.
Copy !req
429. - Sí. Eso mismo.
- Adiós. Cuídate.
Copy !req
430. Hasta luego.
Copy !req
431. ¡Adiós!
Copy !req
432. Qué pasada.
Copy !req
433. Sí, ha sido una pasada.
Copy !req
434. - Fue una metedura de pata.
- ¿El qué?
Copy !req
435. Nada. No hace falta
que hablemos de eso ahora.
Copy !req
436. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
437. La tía Allison bebió
demasiado batido de chocolate.
Copy !req
438. Por eso me sentía un poco rara.
Y cometí un...
Copy !req
439. - Ya basta.
- Vale.
Copy !req
440. - ¿Usó condón?
- Sí.
Copy !req
441. Gracias a Dios.
Copy !req
442. MEJORES ESCENAS DE DESNUDO
KATHLEEN TURNER - MELANIE GRIFFITH
Copy !req
443. - ¿Volveréis a hacerlo?
- No creo.
Copy !req
444. Parece que le he dado asco.
Copy !req
445. - ¿Qué?
- La verdad es que creo que no le gusto.
Copy !req
446. No me reía las gracias.
Y yo soy un tío gracioso.
Copy !req
447. - Eres un cachondo.
- Eres tronchante, tío.
Copy !req
448. Le conté mis mejores chistes y nada.
La web le pareció mala idea.
Copy !req
449. - ¿Qué?
- ¡Será creída la muy zorra!
Copy !req
450. Sí, eso digo yo.
Copy !req
451. Es genial que te acostaras con ella.
Copy !req
452. Si un payaso como tú se ha acostado
con ella, entonces yo también podría.
Copy !req
453. Estaba borracho. Ojalá me acordara.
Copy !req
454. 8 semanas después
Copy !req
455. Hola, soy Allison Scott. Hoy nos acompaña
James Franco, de Spider-Man.
Copy !req
456. - ¿Cómo estás?
- Muy bien.
Copy !req
457. - Gracias por venir.
- Un placer.
Copy !req
458. Dime, ¿de pequeño...?
Copy !req
459. - Disculpa, volveré a intentarlo.
- Vale.
Copy !req
460. Dime, ¿de pequeño eras fan de los comics?
Copy !req
461. La verdad es que no,
Copy !req
462. no había leído ningún cómic
hasta que me dieron el papel.
Copy !req
463. - ¿Te encuentras bien?
- Sí. ¿Qué decías de los comics?
Copy !req
464. Sigue hablando.
Copy !req
465. Como decía, la verdad es que no los leía,
Copy !req
466. pero ahora que he investigado,
me parecen increíbles...
Copy !req
467. Mierda.
Copy !req
468. Joder.
Copy !req
469. ¿Eso que se oye eres tú vomitando?
Copy !req
470. Si esto es una cámara oculta,
no tiene ninguna gracia.
Copy !req
471. - Deberíamos colgarlo en YouTube.
- Calla.
Copy !req
472. - Es desternillante.
- Serás gilipollas.
Copy !req
473. Mira cómo sudas. Pareces un cerdo.
Copy !req
474. No vuelvas a ponerlo.
Me da ganas de vomitar.
Copy !req
475. Pareces Jabba el Hutt agonizando.
Copy !req
476. - Eres gilipollas.
- Sólo te tomo el pelo.
Copy !req
477. Ahora lo arreglo, tranquila.
Copy !req
478. Sí, a ver si puedes quitar eso, y después...
Copy !req
479. Volveremos a grabar mis preguntas.
Copy !req
480. ¿Qué pasa?
Copy !req
481. Espera. No, no. Por aquí.
Copy !req
482. En la mesa de mezclas no, aquí.
Copy !req
483. - ¿Estás bien?
- Ay, Dios.
Copy !req
484. Ay, Dios.
Copy !req
485. - ¿Estás enferma?
- No lo sé.
Copy !req
486. - ¿Qué has comido?
- Hoy aún no he comido nada.
Copy !req
487. - ¿No has...?
- ¿Tienes una servilleta?
Copy !req
488. Ten.
Copy !req
489. - ¿Tienes la gripe?
- No lo sé.
Copy !req
490. Dios, espero que no estés embarazada.
Copy !req
491. Es imposible.
Para eso hay que acostarse con alguien.
Copy !req
492. B.K. Aquí Brent, de Control Cinco.
Copy !req
493. Allison acaba de vomitar.
Copy !req
494. Eso he dicho yo.
Seguro que está embarazada, ¿no?
Copy !req
495. - Mierda.
- ¿Qué qué aspecto tiene?
Copy !req
496. El de quien acaba de darse cuenta
de que está embarazada.
Copy !req
497. No, no puedo estar embarazada. ¿O sí?
Copy !req
498. Aquello ocurrió...
Copy !req
499. ¿Hace ocho semanas? ¿Cuándo fue?
Copy !req
500. - ¿Te ha faltado la regla?
- No. Espera.
Copy !req
501. No lo sé. Mierda. No me acuerdo.
Copy !req
502. He estado muy estresada en el trabajo.
Copy !req
503. No recuerdo cuándo tuve la regla.
Copy !req
504. ¿Eres de las que no saben
que están preñadas
Copy !req
505. hasta que van a hacer pis y sale el niño?
Copy !req
506. ¿Te importaría no hacer bromas?
Copy !req
507. - Esto es muy serio.
- ¿Yo le conocí?
Copy !req
508. Sí. Ni alto ni bajo,
Copy !req
509. algo regordete. Rubio, pelo rizado.
¿Te acuerdas?
Copy !req
510. - ¿El que tenía tetas?
- Sí.
Copy !req
511. Espera, tengo un vídeo suyo en el teléfono.
Acabo de verlo.
Copy !req
512. ¡Mira! ¡Vivo en tu teléfono!
Copy !req
513. Es la mejor noche de mi vida.
Copy !req
514. Tengo que ir a mear.
Copy !req
515. - Sí.
- Dios.
Copy !req
516. - ¿Cómo ha podido pasar?
- Mierda.
Copy !req
517. Sólo hay una forma de averiguarlo.
Copy !req
518. - ¡Aquí! ¡Aquí están!
- Oh, no.
Copy !req
519. - Vale, ya estamos.
- Sí.
Copy !req
520. - Vale.
- Trae.
Copy !req
521. Oh, no. ¡Dame más! ¡Dame varios más!
Copy !req
522. ¿Has probado el Ova-Sure?
Copy !req
523. Estoy goteando. Espera.
Copy !req
524. ¡Qué bien! ¡Una cara sonriente!
Copy !req
525. Ah, no, creo que eso es malo.
Copy !req
526. ¿Cuánto tarda este?
Copy !req
527. No pueden dar positivo todos.
Voy a probar uno.
Copy !req
528. Vaya, sí que tenías que hacer pis.
Copy !req
529. ¿Qué significa esto? No puede ser.
Copy !req
530. - Has cogido el que no es.
- Ah, joder.
Copy !req
531. Qué susto.
Copy !req
532. Eso sería una mierda. Lo siento.
Copy !req
533. Qué susto.
Copy !req
534. Todo va a ir bien. ¿Verdad?
Copy !req
535. - ¿Verdad?
- Claro que sí. Todo va a ir bien.
Copy !req
536. Pero tienes que llamarle.
Copy !req
537. Quizá sea mejor esperar
a que vea al médico.
Copy !req
538. - Tienes que llamarle.
- No quiero.
Copy !req
539. - No tengo que hacerlo.
- Deberías.
Copy !req
540. Además, no puedo. No tiene teléfono.
Copy !req
541. No me dio ningún número.
Copy !req
542. - ¿No tiene móvil?
- Dijo que tuvo problemas con el pago.
Copy !req
543. ¿No puede pagarse un móvil?
Si hasta Sadie tiene móvil.
Copy !req
544. Joder, tienes razón. Tengo que llamarle.
Copy !req
545. No sé. Tendré que buscarle
en su estúpido sitio web.
Copy !req
546. ¿Qué clase de web es?
Copy !req
547. ESTRELLAS en CUEROS
EN CONSTRUCClÓN
Copy !req
548. PRONTO EN SU FALÓN
Copy !req
549. Ha escrito mal "salón". Ah, de falo...
Copy !req
550. - Sí.
- Qué asco.
Copy !req
551. Tú ve a "contacto".
Copy !req
552. - ¿Ben?
- Sí.
Copy !req
553. "¿Me das tu número?
Tengo que hablar contigo urgentemente."
Copy !req
554. - ¿Enviar?
- Sí.
Copy !req
555. - ¿Estás segura?
- Sí.
Copy !req
556. ¿Me das tu número?
Tengo que hablar contigo urgentemente.
Copy !req
557. Me encanta la hierba.
Copy !req
558. Me pasaría todo el día fumando hierba.
Copy !req
559. Jay, yo soy tu yonqui.
Copy !req
560. - Eh, Benjamin.
- Sí.
Copy !req
561. - Ha llegado un correo a Estrellas en cueros.
- ¿Sí?
Copy !req
562. - ¿Quieres que te lo lea?
- Sí, claro.
Copy !req
563. "Ben, ¿me das tu número?
Copy !req
564. "Tengo que hablar contigo urgentemente.
Allison Scott."
Copy !req
565. ¡Vaya! ¡Joder!
Copy !req
566. - ¡Alguien quiere repetir, mamaíta!
- ¡Joder, tío!
Copy !req
567. "Me encantaría hablar contigo."
Copy !req
568. Sí, sí.
Pon una de esas caritas sonrientes al final.
Copy !req
569. - Puta madre. Son sexys.
- Enviado.
Copy !req
570. ¡Alguien quiere más!
Copy !req
571. La chica quiere marcha.
Copy !req
572. - ¿Diga?
- Hola.
Copy !req
573. Hola, Ben. Soy Allison.
No sé si te acuerdas de mí.
Copy !req
574. Ah, sí, Allison. ¿Qué te cuentas?
Copy !req
575. Le gusta cómo sabe tu cosita.
Copy !req
576. Verás, me preguntaba si querrías
Copy !req
577. salir mañana por la noche.
Copy !req
578. Pensaba llamarte para quedar alguna vez.
Copy !req
579. - ¿Sabes?
- Vale, genial.
Copy !req
580. ¿Quedamos mañana por la noche?
¿Quieres ir a cenar?
Copy !req
581. Claro. ¿Por qué no?
Así también podremos charlar.
Copy !req
582. ¿Qué te parece en el Geisha House,
en Hollywood, a las 21:00?
Copy !req
583. Vale. Perfecto.
Copy !req
584. Aunque mejor a las 18:00, ¿vale?
Mejor más pronto.
Copy !req
585. A las 18:00. Tempranito.
Así habrá más tiempo para lo de después.
Copy !req
586. - Para el postre, ya me entiendes.
- Vale, perfecto.
Copy !req
587. Bueno, pues nos vemos mañana a las 18:00.
Copy !req
588. - Sí.
- Hasta mañana.
Copy !req
589. Cuídate. Adiós.
Copy !req
590. Mierda.
Copy !req
591. ¡Voy a echar un polvo!
Copy !req
592. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
593. - Esto es bonito, ¿eh?
- Sí, muy bonito.
Copy !req
594. Siento que hayan tardado tanto.
No sabía que había que reservar.
Copy !req
595. No, es igual.
Copy !req
596. - ¿Qué tal el trabajo?
- Genial.
Copy !req
597. - ¿Qué tal en E!?
- Genial.
Copy !req
598. Me alegro. ¿Conoces a Vince Vaughn?
Copy !req
599. - ¿En persona?
- No.
Copy !req
600. Tengo la impresión de que
nos llevaríamos bien. Parece un cachondo.
Copy !req
601. Creo que podríamos ser colegas.
Creo que le caería bien.
Copy !req
602. Muchos dicen:
"Me gustaría ser colega de tal famoso",
Copy !req
603. pero yo creo
que a él le gustaría ser mi colega.
Copy !req
604. Estoy segura. Sí.
Copy !req
605. - Estás muy guapa.
- Gracias.
Copy !req
606. - Por cierto.
- Sí, pensé...
Copy !req
607. Se me ocurrió que estaría bien
Copy !req
608. charlar un rato y...
Copy !req
609. Porque aquella vez no hablamos mucho, y...
Copy !req
610. Eso es verdad.
Copy !req
611. Me pareció buena idea hablar
y conocernos un poco mejor.
Copy !req
612. Genial. Muy bien.
Copy !req
613. - Empiezo yo. Soy canadiense.
- Vaya, genial.
Copy !req
614. De Vancuver.
De hecho, soy un inmigrante ilegal.
Copy !req
615. No lo cuentes.
Copy !req
616. Pero, en el fondo,
creo que eso me beneficia,
Copy !req
617. porque no tengo que pagar impuestos.
Copy !req
618. Económicamente, es una ayuda,
porque no tengo mucho dinero.
Copy !req
619. No es que sea pobre,
pero sí que como muchos espaguetis.
Copy !req
620. ¿Eso de la página web es algo que hacéis
en el tiempo libre?
Copy !req
621. ¿Tienes un trabajo de verdad?
Copy !req
622. - Ése es nuestro trabajo.
- Ah.
Copy !req
623. No ganamos dinero por las horas
que echamos, pero es nuestro trabajo.
Copy !req
624. - ¿Cómo...?
- ¿Cómo pago el alquiler y eso?
Copy !req
625. Hace años me atropelló
un camión de Correos.
Copy !req
626. - Dios mío.
- Eso me...
Copy !req
627. Me lesionó el pie.
Copy !req
628. Pero el gobierno de la Columbia Británica
me indemnizó con 14.000 dólares.
Copy !req
629. - Ya.
- Y me están durando mucho.
Copy !req
630. Hasta ahora.
Copy !req
631. Hace casi 10 años.
Me quedan unos 900 dólares.
Copy !req
632. No soy matemático,
pero con eso debería darme
Copy !req
633. para otros dos años más o menos. Eso creo.
Copy !req
634. Ya.
Copy !req
635. Tengo que contarte una cosa.
Por eso te he llamado.
Copy !req
636. Vamos allá.
Copy !req
637. Estoy en estado.
Copy !req
638. - Venga ya.
- ¿Qué?
Copy !req
639. - ¿Qué?
- Estoy en estado.
Copy !req
640. ¿En un estado emocionado?
Copy !req
641. Embarazada. Tú eres el padre.
Copy !req
642. - ¿Yo soy el padre?
- Sí.
Copy !req
643. - ¿Cómo coño puede ser?
- No sé.
Copy !req
644. No sé. Creía que habías usado condón.
Copy !req
645. - No.
- ¿Qué?
Copy !req
646. - No lo usé.
- ¿Por qué?
Copy !req
647. Me dijiste que no lo usara.
Copy !req
648. ¿Pero qué dices?
Copy !req
649. ¿Cómo que qué digo? Es lo que dijiste.
Copy !req
650. Yo no te dije que no usaras condón.
Copy !req
651. Esto es lo que pasó, ¿vale?
Te lo contaré tal y como lo recuerdo.
Copy !req
652. Casi tenía el condón puesto.
Copy !req
653. Estaba en la punta,
y tú dijiste: "Ven de una vez".
Copy !req
654. Pero no sin condón.
Copy !req
655. Quería decir: "Póntelo de una vez y ven".
Copy !req
656. Supuse que llevabas un parche,
un protector bucal
Copy !req
657. o una de esas mariposas, yo qué sé.
Copy !req
658. - ¿Un protector bucal?
- ¡Una funda!
Copy !req
659. Es algo asqueroso.
Pero creía que llevabas uno.
Copy !req
660. ¿Por qué no me paraste cuando empecé?
Copy !req
661. ¡No lo sé! ¡No noté que no llevabas condón!
Copy !req
662. ¡Estaba borracha!
Copy !req
663. ¿Estaba borracha tu vagina?
Copy !req
664. ¿Creías que era
el condón más fino del mundo?
Copy !req
665. ¿Qué soy un puto inventor
e inventé un condón de piel?
Copy !req
666. ¿Qué vacié un pene y me lo puse? Joder.
Copy !req
667. Eres increíble.
Copy !req
668. Vale, escucha.
Igual no he reaccionado muy bien.
Copy !req
669. ¿Y qué hacemos ahora?
No sé cómo va esto.
Copy !req
670. La semana que viene voy al médico,
Copy !req
671. quizá deberías acompañarme al ginecólogo.
Copy !req
672. - ¿Así que aún no le has visto?
- No.
Copy !req
673. No sabes si estás embarazada.
Copy !req
674. - No estoy segura al 100%.
- No estás segura al 100%.
Copy !req
675. Seguro que no estás preñada.
Copy !req
676. No están ahí.
Copy !req
677. No, están todos en la bolsa.
Copy !req
678. - ¿Allison Scott?
- Sí. Vamos.
Copy !req
679. - ¿Yo tengo que entrar?
- Sí.
Copy !req
680. Hola. Me llamo Thomas Pellagrino.
Copy !req
681. Yo soy Ben Stone.
Copy !req
682. - Hola, campeón.
- Encantado.
Copy !req
683. - Tú serás la hermana de Debbie.
- Sí.
Copy !req
684. - Alice.
- Allison. Hola.
Copy !req
685. - Hola. ¿Qué tal?
- Bien.
Copy !req
686. ¿Qué puedo hacer por vosotros,
Sr. y Sra. Stone?
Copy !req
687. Me he hecho una prueba de embarazo
y sale que estoy embarazada.
Copy !req
688. Vale. Vamos a echar un vistazo.
Copy !req
689. Levanta las piernas.
Copy !req
690. - Bonita consulta.
- Gracias.
Copy !req
691. Vaya, sí que te pareces a tu hermana.
Copy !req
692. Notarás algo de frío. Después vas tú.
Copy !req
693. Bueno, ahí están el cérvix y el útero.
Copy !req
694. ¿Veis eso?
Copy !req
695. Ese saco oscuro es el saco amniótico.
Copy !req
696. Y eso del centro es el embrión.
Copy !req
697. ¿Veis ese parpadeo? ¿Sabéis lo que es?
Copy !req
698. Es el latido del corazón.
Copy !req
699. Sí, parece que estás embarazada.
De unas ocho o nueve semanas.
Copy !req
700. Enhorabuena.
Copy !req
701. - Eso... ¿Es eso?
- Sí.
Copy !req
702. Cuídalo bien.
Copy !req
703. Ahora empieza lo divertido.
Copy !req
704. Espera, sacaré una foto.
Copy !req
705. Ya verás qué bien.
Copy !req
706. Bueno, os espero en mi despacho.
Copy !req
707. Perfecto.
Copy !req
708. Os dejaré que habléis a solas.
Copy !req
709. - Dios mío.
- Oh, no.
Copy !req
710. Tranquila.
Copy !req
711. ¡No puedo creer que no usaras condón!
Copy !req
712. ¿A quién se le ocurre?
Copy !req
713. ¿Por qué compramos
un cargamento de condones
Copy !req
714. si no pensabas usarlos?
Copy !req
715. No puedo creerlo. La has jodido bien.
Copy !req
716. Lo importante es no llegar a esta situación.
Copy !req
717. Ésa es la cuestión.
Hay que saberse los trucos.
Copy !req
718. Si la mujer está encima,
no se puede quedar preñada.
Copy !req
719. - Por la gravedad.
- Es cierto. Es bien sabido.
Copy !req
720. Todo lo que sube, baja.
Copy !req
721. A mí me parece una pasada
que vayas a tener un hijo, tío.
Copy !req
722. Míralo así: Tendrás una excusa
para volver a jugar con tus viejos juguetes.
Copy !req
723. ¿Sabes lo que creo yo?
Que deberíais deshaceros de él.
Copy !req
724. ¿Quieres que hagan
lo que empieza por "A"?
Copy !req
725. Pues sí, y no lo diré
delante del remilgado este,
Copy !req
726. pero rima con "lalalorto".
Copy !req
727. Sólo digo... Jay, tápate las orejas.
Copy !req
728. Deberíais lalalortar
en una clínica de lalalortos.
Copy !req
729. Ben, no dejes que estos monstruos
se acerquen a tu hijo.
Copy !req
730. Yo estaré ahí para dar un apoyo a tu hijo.
Copy !req
731. ¿Has oído, Ben? No dejes que le toque.
Copy !req
732. ¡Quiere dar "una polla" a tu hijo!
Copy !req
733. Tengo una preguntilla.
Copy !req
734. ¿Usas el tatuaje de la bandera de Canadá
como blanco para la leche?
Copy !req
735. ¿Cuántos puntos te llevas si das en la hoja?
¿Un millón?
Copy !req
736. Jonah, soy muy patriótico.
Copy !req
737. Esto es un tributo a mi patria
y a mis compatriotas.
Copy !req
738. Siempre apunto bien.
Copy !req
739. Directo al trasero de un tío.
Copy !req
740. Por favor, chicos.
Copy !req
741. - Ben, venga, tío.
- Sólo era una broma.
Copy !req
742. - Se ha mosqueado.
- Yo no le dejaría.
Copy !req
743. Allison, deshazte de él.
Copy !req
744. Hazlo y sigue adelante.
Copy !req
745. ¿Qué será de tu carrera?
¿Cómo vas a decírselo?
Copy !req
746. Por ahora no se lo diré.
Todavía tengo bastante tiempo.
Copy !req
747. - ¿Cómo no vas a decírselo?
- No lo notarán.
Copy !req
748. Sólo se me notará cuando esté
Copy !req
749. de seis o siete meses.
Copy !req
750. - De tres meses.
- No.
Copy !req
751. Tres meses. Se te redondeará la cara
y te engordará el culo.
Copy !req
752. - Debbie no engordó.
- Debbie no es normal.
Copy !req
753. Mamá, necesito que me apoyes en esto.
Copy !req
754. No puedo apoyarte.
Es un error. Un gran error.
Copy !req
755. Piensa en tu hermanastra.
Copy !req
756. ¿Recuerdas lo que le pasó?
Copy !req
757. Se encontró en esta misma situación
y se deshizo de él.
Copy !req
758. Y ya ves. Ahora tiene un hijo deseado.
Copy !req
759. Cariño, no es un buen momento.
Copy !req
760. Voy a ser abuelo.
Copy !req
761. - ¿Te alegras?
- Por supuesto. Estoy encantado.
Copy !req
762. - Es una desgracia.
- No, qué va.
Copy !req
763. - Es...
- Un terremoto es una desgracia.
Copy !req
764. Tu abuela con un alzheimer tan avanzado
Copy !req
765. que no me reconoce,
eso sí que es una desgracia.
Copy !req
766. Esto es algo bueno. Es una bendición.
Copy !req
767. Tengo una visión muy clara de lo que quiero
hacer con mi vida, y no es esto.
Copy !req
768. Espera. ¿Ésta es tu visión?
¿Ahora vives tu sueño?
Copy !req
769. - Sí, más o menos.
- Pues eso es muy triste, hijo.
Copy !req
770. A la vida no le importa tu visión.
Copy !req
771. Pasan cosas imprevistas
y hay que afrontarlas.
Copy !req
772. Hay que dejarse llevar. Ahí está la gracia.
Copy !req
773. ¿Cómo voy a decirle al crío
que no se drogue cuando yo lo hago?
Copy !req
774. Sería un hipócrita.
Copy !req
775. ¿Recuerdas lo que te dije
cuando eras adolescente?
Copy !req
776. - ¿El qué?
- "Nada de pastillas ni polvos."
Copy !req
777. Es cierto.
Copy !req
778. Si brota de la tierra, seguro que no es malo.
Copy !req
779. Sí, no pasa nada. Como cuando me decías
que no fumara hierba,
Copy !req
780. y luego descubrí
que tú la fumabas constantemente.
Copy !req
781. Constantemente no.
Copy !req
782. Sólo por la noche y los fines de semana.
Copy !req
783. No es tanto.
Copy !req
784. Dime la verdad.
Cuando me miras, ¿no piensas:
Copy !req
785. "Si él no hubiera nacido,
Copy !req
786. "me habría ahorrado
muchísimos problemas"?
Copy !req
787. Por supuesto que no.
Copy !req
788. Te quiero de todo corazón.
Copy !req
789. Eres lo mejor que me ha pasado en la vida.
Copy !req
790. ¿Soy lo mejor que te ha pasado?
Copy !req
791. Sí.
Copy !req
792. Ahora eres tú quien me da pena.
Copy !req
793. - ¿Diga?
- Hola. ¿Ben?
Copy !req
794. Hola, Allison.
Copy !req
795. - ¿Cómo te va?
- Bien.
Copy !req
796. Verás, te llamaba para...
Copy !req
797. Para decirte que he decidido tener el niño.
Copy !req
798. - Voy a tenerlo.
- Ah.
Copy !req
799. Sí. De modo que así están las cosas.
Copy !req
800. Bien. Me alegro. Es lo que esperaba.
Copy !req
801. O sea que genial.
Copy !req
802. Sí. Sí, es algo bueno.
Copy !req
803. Mira, sé que no planeamos esto,
Copy !req
804. y ninguno de los dos se lo podía esperar,
Copy !req
805. pero en la vida no se puede planear todo.
Copy !req
806. Y aunque se planee, a la vida
no tienen por qué importarle esos planes.
Copy !req
807. Uno tiene que dejarse llevar y, bueno,
Copy !req
808. sé que mi deber ahora
es apoyarte en lo que decidas hacer,
Copy !req
809. así que cuenta conmigo.
Copy !req
810. Lo que tú decidas me parecerá bien.
Copy !req
811. Estoy contigo. ¡Yupi!
Copy !req
812. Te lo agradezco mucho.
Copy !req
813. No hay problema. De modo
Copy !req
814. que si me ayudas un poco diciéndome
Copy !req
815. qué quieres que haga, estaría genial,
Copy !req
816. porque la verdad es que no tengo ni idea.
Copy !req
817. Yo tampoco tengo ni idea.
Copy !req
818. ¿Quieres que quedemos
para hablar del tema?
Copy !req
819. - Sí, vale.
- ¿En plan cita?
Copy !req
820. Sí.
Copy !req
821. - Buenas.
- Hola.
Copy !req
822. - Estás preciosa.
- Gracias.
Copy !req
823. De nada. Pasa.
Copy !req
824. - Chicos, os presento a Allison.
- Hola.
Copy !req
825. - Hola. Jason, supongo que te acuerdas.
- Sí.
Copy !req
826. - Estás preciosa.
- Gracias.
Copy !req
827. Tu cuerpo reacciona bien al embarazo.
Copy !req
828. Gracias.
Copy !req
829. - Es increíble lo pronto que sube la leche.
- Ah.
Copy !req
830. - ¿Cómo está tu hermana?
- Bien.
Copy !req
831. - Me alegro. Salúdala de mi parte.
- Lo haré.
Copy !req
832. Bueno, me voy a preparar
un batido de proteínas.
Copy !req
833. Este hermoso joven es Jonah.
Copy !req
834. - Hola.
- Hola.
Copy !req
835. Ésos son Martin y Jodi.
Copy !req
836. Hola.
Copy !req
837. Voy a coger mi camisa. Puedes sentarte.
Copy !req
838. - Vale.
- Genial.
Copy !req
839. Tienes miedo, ¿verdad?
Copy !req
840. Así es nuestra jornada laboral.
Copy !req
841. - ¿Has trabajado de actriz alguna vez?
- No.
Copy !req
842. ¿Cómo te va? ¿Un porrito?
Copy !req
843. No, gracias.
Copy !req
844. - Hola.
- Hola.
Copy !req
845. - Yo soy Jodi.
- Ya, hola.
Copy !req
846. Me han dicho que estás embarazada.
Copy !req
847. ¿No te da miedo?
Copy !req
848. Eso de que te salga por la...
Copy !req
849. Seguro que duele un montón.
Por la vagina...
Copy !req
850. - Es asqueroso.
- No lo sé.
Copy !req
851. - ¿Tienes hambre?
- No, estoy bien, gracias.
Copy !req
852. ¿No te enfadas con el bebé
cuando te quita la comida?
Copy !req
853. "Es mía, no tuya."
Copy !req
854. Pero claro, como es tu familia,
tienes que compartirla.
Copy !req
855. Claro.
Copy !req
856. Tíos, me he afeitado las pelotas,
estoy libre de pelo púbico
Copy !req
857. y listo para meneármela.
Copy !req
858. ¿Qué coño haces, tío?
Copy !req
859. ¡Como entre y vea pelos púbicos
en la taza del váter,
Copy !req
860. no respondo de mí!
Copy !req
861. ¡La última vez que fui al baño, Jay,
Copy !req
862. cagué y el zurullo parecía un puto peluche!
Copy !req
863. Me estás avergonzando
delante de invitados.
Copy !req
864. Te avergüenzas tú solo.
Copy !req
865. Fantástico. Pasadlo bien esta noche.
Copy !req
866. - Bueno, vámonos.
- Sí.
Copy !req
867. Hasta luego, chicos.
Copy !req
868. Lo más gracioso es
que nunca había pensado en tener hijos.
Copy !req
869. - Ya.
- Si no hubiera pasado esto,
Copy !req
870. creo que ni me habría planteado
tener un hijo en,
Copy !req
871. - no sé, al menos 10 años.
- ¡Al menos!
Copy !req
872. Ya ves, yo todavía me estoy haciendo
Copy !req
873. a la idea
de que alguien quiera acostarse conmigo.
Copy !req
874. No me imaginaba que pasaría esto.
Copy !req
875. Prepárate.
Copy !req
876. Esto es lo que saldrá de ti
dentro de siete meses.
Copy !req
877. Ésta es la pinta que tendrá el niño.
Copy !req
878. - Una estampa preciosa, Ben.
- Sí. No está mal.
Copy !req
879. Hola, mamá.
Copy !req
880. - El niño será francocanadiense.
- Con una pizca de español.
Copy !req
881. Exacto. No se me dan
bien los acentos, pero...
Copy !req
882. - Libros sobre el embarazo.
- Genial.
Copy !req
883. "What to Expect When You're Expecting."
Copy !req
884. - ¿Qué podemos esperar?
- A ver. No puedes comer sushi.
Copy !req
885. No puedes fumar.
Copy !req
886. No puedes fumar marihuana.
No puedes fumar crack.
Copy !req
887. No puedes saltar en camas elásticas.
Copy !req
888. Es una lista larguísima
de cosas que no puedes hacer.
Copy !req
889. Sí, qué emocionante.
Copy !req
890. Yo estaré en la cama elástica
fumando crack.
Copy !req
891. Y tú no podrás hacer nada. Qué rollo.
Copy !req
892. Estoy deseando leer estos libros.
Copy !req
893. Si los pongo delante del váter,
Copy !req
894. para mañana ya me los habré leído.
Copy !req
895. - ¿Te compro ese?
- Sí.
Copy !req
896. - ¿Te gusta?
- Sí, gracias.
Copy !req
897. De nada.
Copy !req
898. Cómo pesan.
Copy !req
899. ¿Qué me dices?
¿Hacemos el amor esta noche?
Copy !req
900. Qué horror.
Copy !req
901. Es que estoy estreñida.
Copy !req
902. - ¿Tienes muchas ganas?
- Hombre, ahora...
Copy !req
903. Calla.
Copy !req
904. - Qué locura el embarazo de tu hermana.
- Tenemos que ayudarla.
Copy !req
905. Se las apañarán. Fíjate en nosotros.
También nos pasó.
Copy !req
906. - La ayudaremos a criar al niño.
- Pero...
Copy !req
907. ¡Joder!
Copy !req
908. Al menos no tenemos
que usar condón, ¿no?
Copy !req
909. Aunque podemos.
He traído varios, por si acaso.
Copy !req
910. No tengo ninguna enfermedad venérea.
No sé, pensé...
Copy !req
911. - No es eso.
- Es que...
Copy !req
912. Me pareció buena idea
aprovechar un poco tu situación.
Copy !req
913. Primero, no es mi situación.
Es nuestra situación.
Copy !req
914. Sí, ya lo sé, claro que sí.
Copy !req
915. Y por estar embarazada no soy una perdida
Copy !req
916. - sin posibilidades de tener una relación.
- Vale, vale. Lo siento.
Copy !req
917. Es que...
Copy !req
918. Me gustas mucho. Eso es todo. Eso...
Copy !req
919. - Tú también me gustas.
- Guay.
Copy !req
920. Aunque solo un poco, por ahora.
Copy !req
921. Quedan siete meses para que llegue el niño.
Copy !req
922. - No tenemos que precipitarnos.
- Ya.
Copy !req
923. Sólo debemos procurar conocernos mejor
Copy !req
924. e intentar que esto funcione.
Copy !req
925. Nosotros nos hemos metido en esto.
Es nuestro deber.
Copy !req
926. - Por el niño, ¿no?
- Exacto.
Copy !req
927. Bueno, si esta fuera nuestra segunda cita,
¿qué harías?
Copy !req
928. Me harían una mamada,
si te soy sincero, seguramente...
Copy !req
929. Les dije a mis amigos que pensaba
que me iban a hacer una mamada.
Copy !req
930. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
931. Pensando en conocernos mejor,
¿te importaría no hablar así?
Copy !req
932. Sí, me parece bien.
Es que estoy muy nervioso.
Copy !req
933. - Yo también. Estoy muy nerviosa.
- Sí.
Copy !req
934. Eres un buen chico, ¿no?
Copy !req
935. Creo que sí. Sí.
Copy !req
936. - No me hagas daño, ¿vale?
- Nunca te haría eso.
Copy !req
937. Es a mí a quien hacen daño las chicas.
Copy !req
938. Así que no me hagas daño tú a mí.
Copy !req
939. - ¿Vale?
- Vale.
Copy !req
940. No podría soportarlo.
No puedo criar solo a este niño.
Copy !req
941. - ¿Quién es ese?
- Soy Ben Stone.
Copy !req
942. Es mi novio.
Copy !req
943. Qué bien.
Copy !req
944. - Es la primera vez que lo veo.
- Bueno, es mi nuevo novio.
Copy !req
945. Pero soy su novio.
Copy !req
946. ¿Y ha venido a desayunar
porque es tu nuevo novio?
Copy !req
947. Sí. Ha venido desde su casa.
Copy !req
948. Ha venido en coche
Copy !req
949. porque le apetecía desayunar con nosotros,
Copy !req
950. así que ha venido en coche desde su casa
para desayunar aquí.
Copy !req
951. Porque le encanta desayunar.
Copy !req
952. A mí me encanta desayunar.
Copy !req
953. ¿Queréis oír algo guay?
Vamos a tener un hijo juntos.
Copy !req
954. - ¿Qué?
- Sí, un hijo.
Copy !req
955. Pero no estáis casados.
Copy !req
956. ¿No hay que estar casado
para tener un hijo?
Copy !req
957. No hace falta.
Copy !req
958. Pero deberían estarlo, porque se quieren,
Copy !req
959. y la gente que se quiere
se casa y tiene hijos.
Copy !req
960. ¿Os queréis?
Copy !req
961. Sí, se quieren. Porque es lo que se hace.
Copy !req
962. Cuando dos personas se quieren,
se casan y tienen un hijo.
Copy !req
963. ¿De dónde vienen los niños?
Copy !req
964. ¿De dónde crees tú que vienen?
Copy !req
965. Pues yo creo que una cigüeña lo suelta,
Copy !req
966. entonces se te hace un agujero
en el cuerpo,
Copy !req
967. y te sale un montón de sangre
por la cabeza,
Copy !req
968. y entonces te aprietas el ombligo,
se te cae el culo,
Copy !req
969. luego te sujetas el culo
y tienes que escarbar
Copy !req
970. hasta que encuentras al bebé.
Copy !req
971. Justo eso es lo que pasa.
Copy !req
972. Da de comer al osito.
Copy !req
973. Vale, ¿le doy de comer hierba?
Copy !req
974. Vale.
Copy !req
975. ¿Sabes qué más le gustaría hacer
al oso con la hierba?
Copy !req
976. Fumarla.
Copy !req
977. ¿Qué te parece? Es divertido, ¿no?
Copy !req
978. Ve a buscarlo.
Copy !req
979. Vale, tráemelo.
Copy !req
980. Está lanzando cosas a mis hijas.
Copy !req
981. - Está tratándolas como si fueran perros.
- Qué va.
Copy !req
982. - ¡Ve a buscarlo! ¡Tráemelo!
- ¿Quién juega a eso con un niño?
Copy !req
983. El chico lo intenta. Se está esforzando.
Copy !req
984. - Tráemelo.
- Está gordo.
Copy !req
985. ¿Cómo crees que acabará?
Copy !req
986. - ¿Cuántos años tiene?
- 23.
Copy !req
987. Aparenta 33.
Copy !req
988. Le cuesta entrar y salir de la casita.
Copy !req
989. Con el tiempo engordará más.
Copy !req
990. Eso significa que sus genes son malos.
Copy !req
991. - Tu hijo estará gordo.
- Mierda.
Copy !req
992. ¡Que os pillo!
Copy !req
993. Que os...
Copy !req
994. Dale una oportunidad.
Copy !req
995. Vale. Lo intentaré.
Copy !req
996. Parece que les encantan las burbujas.
Copy !req
997. Y que lo digas.
Las burbujas las vuelven locas.
Copy !req
998. Es verdad, están locas.
Copy !req
999. Eso es lo mejor de los niños.
Copy !req
1000. ¿Qué tienen de especial las burbujas?
Copy !req
1001. Flotan. Se pueden explotar.
Yo lo entiendo. Las entiendo.
Copy !req
1002. Ojalá me gustara algo
tanto como las burbujas a mis hijas.
Copy !req
1003. - Qué triste.
- Totalmente.
Copy !req
1004. Esas caras sonrientes solo nos muestran
nuestra incapacidad de disfrutar con nada.
Copy !req
1005. ¿Crees que me irá bien, tío?
Copy !req
1006. ¿Quién sabe?
Copy !req
1007. ¿A quién le va bien? A mí no.
Copy !req
1008. No le preguntas al más indicado.
Copy !req
1009. Pero no me pidas que te deje dinero.
Copy !req
1010. ¿Ni un poco?
Copy !req
1011. No.
Copy !req
1012. Fui a clases de tenis durante 15 años.
Copy !req
1013. Y a clases de chupar pollas durante 12 años.
Copy !req
1014. - ¿Y bien?
- No puedo arbitrar la próxima partida.
Copy !req
1015. Tengo que ir a buscar ginecólogo
con Allison.
Copy !req
1016. No le gusta el que tiene ahora.
Copy !req
1017. - ¿Crees que tú le gustas?
- Lo está intentando.
Copy !req
1018. - Se está planteando sentir algo por ti.
- Exacto. Algo así.
Copy !req
1019. Hombre, te deja que la acompañes
al ginesiólogo.
Copy !req
1020. - Será que le gustas.
- Sí. No me quejo.
Copy !req
1021. ¿Sabéis a quién querría dejar preñada?
A Felicity Huffman.
Copy !req
1022. Desde "Transamérica",
no me la quito de la cabeza.
Copy !req
1023. Bueno, chicos, siento aguaros la fiesta,
pero llega la reunión de negocios.
Copy !req
1024. Necesito pasta.
Copy !req
1025. - ¿Cuándo podremos lanzar el sitio web?
- Joder.
Copy !req
1026. Tío, no puedes meternos prisa.
Copy !req
1027. ¿Sabes lo que pasa si se lanza una web
Copy !req
1028. que aún no funciona bien? Se hunde.
Copy !req
1029. En serio, tíos,
supongamos que quiero lanzarla hoy.
Copy !req
1030. Vamos a empezar. Supongamos que es
el momento de arrancar.
Copy !req
1031. Vamos a poner esto en marcha.
¿Qué hacemos?
Copy !req
1032. Mira, tío, no fui a Yale
para trabajar 12 horas al día.
Copy !req
1033. Creía que habías ido al Santa Mónica.
Copy !req
1034. ¿Qué más da adónde fuera, Jason?
Copy !req
1035. No te pido que trabajes 12 horas al día.
Copy !req
1036. También veis películas sin desnudos.
Copy !req
1037. Está bien. Creo que podría estar
funcionando en tres meses.
Copy !req
1038. Gracias. ¡Sí! Tres meses.
Copy !req
1039. ¡Vamos, Jason!
Copy !req
1040. ¡Toma ya!
Copy !req
1041. Vale, parece que tu pollita
sigue ahí, Cartman.
Copy !req
1042. - ¿Tienes caramelos?
- Sí, ahí dentro.
Copy !req
1043. Te entiendo.
Copy !req
1044. No sé cómo puedes estar cómoda
con esos tíos
Copy !req
1045. cuando te tratan de esa forma.
Copy !req
1046. El primer tío...
Copy !req
1047. Joder, ahí estaba.
Llevaba tiempo buscándola.
Copy !req
1048. El primero, cuando metió el dedo,
me miró como diciendo:
Copy !req
1049. "Lo siento, tío, es mi trabajo". Y yo:
"No me mires con el dedo metido en..."
Copy !req
1050. Entra y sal. Tendrás más cosas que hacer.
Copy !req
1051. Creo que eso es lo más parecido
a hacer un trío que viviré.
Copy !req
1052. ¿Tú crees?
Copy !req
1053. Si fueras a hacer un trío
conmigo y un amigo mío,
Copy !req
1054. ¿a cuál elegirías?
Copy !req
1055. - Me parece que a Jay.
- No.
Copy !req
1056. - Sí.
- ¿Jay?
Copy !req
1057. Me ponen a cien
esa delgadez tan desgarbada
Copy !req
1058. - y esa cresta tan mona.
- La cresta.
Copy !req
1059. Pues no pienso dejaros solos
en una habitación.
Copy !req
1060. Si hiciéramos un trío con Jay,
acabaría chupándome la polla.
Copy !req
1061. Como oyes.
Copy !req
1062. - ¿Fumas cigarrillos?
- No.
Copy !req
1063. - ¿Fumas cigarrillos?
- Alguna vez que otra.
Copy !req
1064. ¿Cuándo? ¿Cuándo fumaste por última vez?
Copy !req
1065. ¿Cuándo fumaste un...? Necesito saberlo,
o me niego a ser tu médico.
Copy !req
1066. ¿Qué tal?
Copy !req
1067. Estoy respirando como James Gandolfini.
Copy !req
1068. Aminora el ritmo, tío. Me estás dejando mal.
Copy !req
1069. ¿Cuánto tiempo lleváis casados?
Copy !req
1070. - No lo estamos.
- No.
Copy !req
1071. - ¿Eres soltera?
- No es soltera. Sólo que no está casada.
Copy !req
1072. ¿Estáis juntos?
Copy !req
1073. ¿Quieres hacer intercambio de novios?
Copy !req
1074. Era broma. Más o menos.
Copy !req
1075. Eso no es tu vagina. Es tu ano.
Copy !req
1076. Me pasa unas cinco veces al día.
Copy !req
1077. ¿Seguro que no quieres jugar al paintball?
Copy !req
1078. Divertíos, chicos. Protegeos los ojos.
Copy !req
1079. - Hasta luego.
- Hasta luego, Ally. Adiós.
Copy !req
1080. No quiero ir. Te lo juro por Dios.
Copy !req
1081. Quiero ver "Sin aliento" en el LACMA.
Copy !req
1082. ¡Tetas! ¡Tetas, tetas!
Copy !req
1083. - Espera, dale al pausa.
- ¡Tetas y felpudo!
Copy !req
1084. - Buenas tetas.
- ¡Sí que son buenas!
Copy !req
1085. No lleva ni 35 segundos. Genial.
Copy !req
1086. - Nada más empezar.
- Felpudo en los títulos.
Copy !req
1087. - Nunca sacan felpudo en los títulos.
- Qué alucine.
Copy !req
1088. No.
Copy !req
1089. Me habéis pillado.
Copy !req
1090. Me habéis pillado.
Copy !req
1091. ¿Cuántos médicos hay en su clínica?
Copy !req
1092. Porque yo busco una experiencia
más personal.
Copy !req
1093. Quiero asegurarme de que me atienda usted
cuando llegue el día.
Copy !req
1094. Sí, lo entiendo.
Copy !req
1095. Hay otros tres médicos en la clínica,
pero yo estoy a su total disposición.
Copy !req
1096. Nunca voy de vacaciones. Odio Hawai.
Copy !req
1097. Fui al Caribe a los 14 años
y no pienso volver.
Copy !req
1098. Esto me da buenas vibraciones.
Ya tenemos médico.
Copy !req
1099. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1100. Estupendo.
Copy !req
1101. - ¿Hablas en serio?
- Sí.
Copy !req
1102. Vaya.
Copy !req
1103. - Parece aliviado.
- Lo estoy, y mucho.
Copy !req
1104. No podría soportar ver a más médicos.
Copy !req
1105. No exageres. No hemos visto a tantos.
Copy !req
1106. 16 semanas
Copy !req
1107. - ¿Ellos lo saben?
- ¿Disculpa?
Copy !req
1108. - La tripa.
- Ah, sí. Los donuts, no puedo resistirme.
Copy !req
1109. - Hola, Allison. Un gran trabajo.
- Gracias.
Copy !req
1110. - Estás embarazada, ¿no?
- ¿Cómo?
Copy !req
1111. Has engordado unos 3 o 4 kg.
Copy !req
1112. Y se ha ido todo al útero.
Copy !req
1113. Mierda.
Copy !req
1114. No se lo he dicho.
¿Crees que se enfadarán?
Copy !req
1115. Me da muchísimo palo.
Copy !req
1116. Tranquila, podemos ocultarlo.
Copy !req
1117. Te vestiré de negro y resaltaremos las tetas.
Copy !req
1118. Estupendo.
Copy !req
1119. Se te van a poner las tetas enormes.
Copy !req
1120. Se van a poner impresionantes.
Copy !req
1121. Pero después bajarán.
Y se quedarán caídas.
Copy !req
1122. Oye, no digas nada, ¿vale?
Por favor, no lo cuentes.
Copy !req
1123. No, no lo haré. Pero cuéntaselo.
Se lo tomarán bien.
Copy !req
1124. A todo el mundo le gustan las embarazadas.
Copy !req
1125. ¿Habéis visto esta página
sobre agresores sexuales?
Copy !req
1126. Aquí pone dónde hay agresores sexuales
en nuestro barrio.
Copy !req
1127. Parece que tu ordenador tiene la varicela.
Copy !req
1128. Son agresores sexuales.
Copy !req
1129. Esa gente vive en nuestro barrio.
Copy !req
1130. Pues no iremos a sus casas en Halloween.
Copy !req
1131. ¿Qué quieres que haga?
¿Organizar una cuadrilla?
Copy !req
1132. ¿Llevas revólver?
Yo tengo cuerda para colgarlos.
Copy !req
1133. - No deberías tomártelo a la ligera.
- No lo hago.
Copy !req
1134. No es que vaya a ir a su casa y a decirles:
Copy !req
1135. "Oye, ¿te importaría cuidar a mis hijas?"
Copy !req
1136. Si a mí no me importaran estas cosas,
tú pasarías de todo.
Copy !req
1137. Implícate más.
Copy !req
1138. Te preocupas demasiado.
"Que no se vacunen.
Copy !req
1139. "Que no coman pescado.
Hay mercurio en el agua."
Copy !req
1140. Por Dios,
deberías dejar de ver Dateline NBC.
Copy !req
1141. Sé que ahora deberíamos ser amables,
Copy !req
1142. pero lo estoy pasando muy mal.
Copy !req
1143. - Me está costando aguantarme.
- ¿Qué he hecho?
Copy !req
1144. ¡Quiero arrancarte la cabeza de cuajo
porque eres un imbécil!
Copy !req
1145. Esto da miedo. Se trata de nuestras hijas.
Copy !req
1146. Eres un capullo. ¡Dios! Eres...
Copy !req
1147. Llegados a este punto no sé qué decir.
Copy !req
1148. ¿Así que yo soy la mala
Copy !req
1149. por querer proteger a las niñas
de los pederastas y el mercurio?
Copy !req
1150. Y tú eres guay
porque te importa una mierda.
Copy !req
1151. - Sí.
- ¿Sí? ¿Eso es?
Copy !req
1152. - Básicamente.
- Dios, qué gilipollas eres.
Copy !req
1153. - No hagas esto delante de Ben.
- Ben me importa una mierda.
Copy !req
1154. - Lo siento, Ben.
- Tranquilo. Ya me lo imaginaba.
Copy !req
1155. - ¡Vamos, chicos! Vámonos.
- Yo no puedo ir.
Copy !req
1156. Un grupo da un concierto en el Valle.
Tengo que ir.
Copy !req
1157. Es sábado.
Copy !req
1158. Tengo que ir.
Copy !req
1159. ¿No quieres saber el sexo del bebé?
Eso no tiene gracia.
Copy !req
1160. Ben lo sabe,
pero ha jurado mantener el secreto.
Copy !req
1161. - Ya se lo sacaré.
- No.
Copy !req
1162. Mira.
Copy !req
1163. ¿Llegaremos a ser tan felices
como la pareja del portabebés?
Copy !req
1164. Ya lo somos.
Copy !req
1165. Sí. Se te ve feliz.
Copy !req
1166. Y eso que nunca me habían gustado
los chicos como tú.
Copy !req
1167. Sí, ya lo sé.
Copy !req
1168. Miradla. Es perfecta.
Copy !req
1169. Qué bonita.
Copy !req
1170. ¡Coño! Vale 1.400 pavos.
Copy !req
1171. - Puedes dejarnos la tuya. ¿Te parece?
- No. Tenéis que compraros una.
Copy !req
1172. Hay una tirada en un callejón
detrás de mi casa.
Copy !req
1173. Podríamos cogerla
y lavarla con jabón antibacteriano.
Copy !req
1174. ¿Qué os parece si os la compro yo?
Tengo que haceros un regalo.
Copy !req
1175. - Me encantaría regalaros la cuna.
- No.
Copy !req
1176. - En serio. Quiero hacerlo.
- No. Es demasiado.
Copy !req
1177. Sí. Aceptamos.
Copy !req
1178. Evidentemente. No la ofendas.
Quiere hacernos un regalo.
Copy !req
1179. Eso.
Copy !req
1180. ¿Quieres comprarme zapatos nuevos?
¿Qué más puedo sacarte?
Copy !req
1181. Una Xbox 360. Una Xbox 360.
Copy !req
1182. Qué calor hace en el Valle.
Copy !req
1183. - ¡Eh! ¡Allison!
- Hola.
Copy !req
1184. ¿Cómo estás?
Copy !req
1185. Dichosos los ojos.
Copy !req
1186. Te hemos visto en E! Es un alucine.
Copy !req
1187. Sí, es emocionante, pero estoy muy liada.
Copy !req
1188. Siento no haberos llamado.
Copy !req
1189. - Tranquila.
- Hola, yo soy Ashley.
Copy !req
1190. - Un amigo, Ben.
- Soy Ben.
Copy !req
1191. Fui a clase con Allison.
Copy !req
1192. - Vaya, ¿Debbie va a tener otro hijo?
- No, lo va a tener Allison.
Copy !req
1193. ¿Qué? Si te vi hace un par de meses.
¿Estás embarazada?
Copy !req
1194. Fue totalmente inesperado.
Copy !req
1195. En realidad... Es una historia muy graciosa.
Copy !req
1196. Si tenéis un momento.
Copy !req
1197. No es graciosa, qué va.
Copy !req
1198. Que juzguen ellas, ¿vale?
A mí sí me lo parece.
Copy !req
1199. ¿Sabéis lo de "si bebes, no conduzcas"?
Copy !req
1200. - Pues ¡si bebes, no folles!
- Vaya.
Copy !req
1201. Bueno.
Copy !req
1202. Sí, actuaba de forma extraña,
y creo que es porque
Copy !req
1203. no la he hecho una mujer decente.
Copy !req
1204. Lleva a mi hijo bastardo.
A nadie le gusta eso.
Copy !req
1205. Yo me casé con Debbie
cuando se quedó embarazada.
Copy !req
1206. ¿Crees que quiere esconderme?
Copy !req
1207. ¿Qué se avergüenza de mí?
Copy !req
1208. Seguramente. Yo lo haría.
Copy !req
1209. - ¿Cuánto cuesta un anillo de pedida?
- Depende, ya sabes.
Copy !req
1210. Creo que debería costarte
el sueldo de unos tres meses.
Copy !req
1211. Eso será fácil. Yo no gano nada de dinero.
Copy !req
1212. ¿En serio? Creía que con el porno
se ganaba mucho.
Copy !req
1213. Tío, no es porno, ¿vale?
Copy !req
1214. Sólo enseñamos a la gente
las escenas con desnudos de cada peli.
Copy !req
1215. - Ah, ¿cómo Mr. Skin?
- ¿Quién es Mr. Skin?
Copy !req
1216. Tío, Mr. Skin.
Copy !req
1217. ¿Mr. Skin?
Copy !req
1218. MrSkin. Com
¡8ª Ed. De los Premios de Anatomía!
Copy !req
1219. - ¡No!
- Hemos tirado 14 meses de nuestra vida.
Copy !req
1220. Es exactamente igual que nuestra página.
¿Cómo cojones ha podido pasar esto?
Copy !req
1221. Mr. Skin. ¡Hasta el nombre es mejor!
Copy !req
1222. Me cago en mi barba.
Copy !req
1223. ¡Tienen las 10 mejores escenas
de ducha en grupo!
Copy !req
1224. - ¿Cómo no pensaste en eso, Jay?
- ¡No me cargues el muerto!
Copy !req
1225. ¡Maldita sea!
Copy !req
1226. Qué mierda, yo la vi una vez en internet,
pero no caí en la cuenta.
Copy !req
1227. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1228. Sólo tenemos que pensar en una idea mejor
Copy !req
1229. que aún no haya tenido nadie.
Copy !req
1230. Tíos, Spider-Man 3 empieza
dentro de ocho minutos.
Copy !req
1231. Tranquilo, tío. Ya pensaremos en algo.
Copy !req
1232. ¿Sabes?
Copy !req
1233. El hecho de que exista esta página web
Copy !req
1234. no significa
que la nuestra no pueda triunfar.
Copy !req
1235. - Las cosas buenas van de dos en dos.
- Sí, claro.
Copy !req
1236. "Volcano", "Dante's Peak".
"Deep Impact", "Armageddon".
Copy !req
1237. - "Wyatt Earp", "Tombstone".
- Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl.
Copy !req
1238. Exacto. Colaboraremos con ellos.
Esto será beneficioso para nosotros.
Copy !req
1239. Nos irá bien. Somos los mejores.
Copy !req
1240. Escucha, Allison,
sé que no te lo habías imaginado así,
Copy !req
1241. y no es como yo quería que ocurriera,
Copy !req
1242. pero por eso te ofrezco una caja vacía.
Copy !req
1243. Es una promesa, Allison.
Copy !req
1244. Te prometo que un día
Copy !req
1245. dentro de esta caja habrá
un anillo digno de ti, un anillo precioso.
Copy !req
1246. Pero aún no me lo puedo permitir.
Copy !req
1247. Ya lo he elegido, en De Beers,
es un anillo fantástico.
Copy !req
1248. Lo que quiero decir es:
¿quieres casarte conmigo?
Copy !req
1249. Porque estoy enamorado de ti.
Copy !req
1250. - Yo también te quiero.
- ¿En serio?
Copy !req
1251. Dios, qué bien sienta oírlo.
Copy !req
1252. Es la primera vez que me lo dice una chica,
así que...
Copy !req
1253. - Pero pasa una cosa.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
1254. Todavía no sé qué significa
lo que siento por ti.
Copy !req
1255. Porque es algo nuevo y muy emocionante.
Es genial.
Copy !req
1256. Pero no sé. Nos conocemos
desde hace solo 17 semanas...
Copy !req
1257. Entiendo.
Copy !req
1258. Lo que pasa es que pensé...
Copy !req
1259. Pensaba que te incomodaba
que fuéramos a tener un hijo
Copy !req
1260. sin estar prometidos ni nada.
Copy !req
1261. - Me voy a levantar.
- Sí.
Copy !req
1262. - Me duele la rodilla.
- No, eso no me importa.
Copy !req
1263. Tenemos que adaptarnos a lo que hay.
Copy !req
1264. Lo estamos haciendo lo mejor
que podemos,
Copy !req
1265. y no quiero que nos presionemos aún más.
Copy !req
1266. Ya. Entiendo. Sí, tiene sentido.
Copy !req
1267. No quiero herir tus sentimientos.
Copy !req
1268. No, no. Sólo quería que te sintieras a gusto.
Copy !req
1269. Así que si tú no quieres, por mí perfecto.
Copy !req
1270. Vale.
Copy !req
1271. - Pero sí que te quiero.
- Ya lo sé. Gracias.
Copy !req
1272. Ya lo habías dicho. Es muy bonito.
Copy !req
1273. Ben se me ha declarado.
Copy !req
1274. - ¿Qué?
- Lo que oyes.
Copy !req
1275. Ha sido adorable.
Me sabe un poco mal lo que ha pasado.
Copy !req
1276. Llevaba una camisa abotonada.
Copy !req
1277. Y se la había remetido.
Se puso de rodillas. Fue muy bonito.
Copy !req
1278. Aunque no tenía anillo.
Sólo tenía una caja vacía.
Copy !req
1279. Pero me ha soltado un rollo diciendo
que cuando tenga dinero,
Copy !req
1280. me va a comprar un anillo digno de mí y...
Copy !req
1281. ¿La caja estaba vacía?
Copy !req
1282. No puede pagar un anillo, así que...
Copy !req
1283. ¿Se arrodilló y te dio una caja vacía?
Copy !req
1284. - Sí.
- Lo siento.
Copy !req
1285. Vete a la porra. Ha sido muy bonito.
Copy !req
1286. En serio, si lo hubieras visto,
habrías llorado.
Copy !req
1287. - Tienes que adiestrarlo.
- ¿Qué?
Copy !req
1288. Oprah dijo
que cuando dos personas se conocen,
Copy !req
1289. tienen que señalarle al otro
todos sus defectos.
Copy !req
1290. Creía que había que aceptarle tal como es
y amarlo de todas formas.
Copy !req
1291. Hay que criticarlo mucho,
Copy !req
1292. para que llegue a odiarse tanto
que se vea obligado a cambiar.
Copy !req
1293. ¿Sí? ¿Eso no empeoraría las cosas?
Copy !req
1294. Sería muy molesto.
Copy !req
1295. Y al final, te dará las gracias.
Copy !req
1296. No puedes comprometerte con él.
Copy !req
1297. Ni siquiera le conoces. Ni siquiera
yo conozco a Pete después de 10 años.
Copy !req
1298. - ¿Qué?
- No sé qué trama.
Copy !req
1299. Es muy infeliz.
Copy !req
1300. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
1301. - Creo que me engaña.
- ¿Qué?
Copy !req
1302. Siempre tiene reuniones de trabajo
a horas extrañas.
Copy !req
1303. Y cuando le llamo al móvil,
Copy !req
1304. dice que está en zonas con mala cobertura
Copy !req
1305. cuando está en zonas con buena cobertura.
Copy !req
1306. A lo mejor trabaja hasta tarde.
Copy !req
1307. A lo mejor trabaja mucho
Copy !req
1308. para contratar a una banda fantástica.
Copy !req
1309. No creo que Pete sea capaz de eso.
Copy !req
1310. ¿No crees que haya la mínima posibilidad
de que sea un auténtico cabronazo?
Copy !req
1311. - No.
- Pues yo creo que es posible.
Copy !req
1312. "Memory Spy,
software de registro de internet.
Copy !req
1313. "Localiza historial de archivos,
páginas visitadas,
Copy !req
1314. "descargas ocultas, búsquedas,
historial de correo electrónico."
Copy !req
1315. Pronto veremos qué me ocultas, amigo.
Copy !req
1316. 24 semanas
Copy !req
1317. ¿No piensas decírselo?
Copy !req
1318. No. No tengo por qué decírselo.
Copy !req
1319. Es ilegal que me despidan por eso,
Copy !req
1320. y me dan tres meses de baja por maternidad
si me quedo,
Copy !req
1321. así que no pienso decírselo.
Copy !req
1322. - Buen plan.
- Sí, me gusta.
Copy !req
1323. Es un buen plan hasta que rompa aguas
en los zapatos de Robert De Niro.
Copy !req
1324. "¡Mis zapatos!
Están cubiertos de pringue de bebé."
Copy !req
1325. "¿Estos zapatos? ¿En estos zapatos?
Copy !req
1326. "¿Me has pringado los zapatos?"
Copy !req
1327. - "¿Has roto aguas en mis zapatos?"
- "¿Los has pringado?"
Copy !req
1328. Ay, que me parto.
Copy !req
1329. ¿No es una faena que cuando tienes hijos
todos tus sueños
Copy !req
1330. se vayan a la porra?
Copy !req
1331. ¿Qué ha cambiado en tu vida?
¿Qué sueños se han ido a la porra?
Copy !req
1332. Lo haces todo exactamente igual.
Copy !req
1333. No, me encanta lo que hago. Pongamos...
Copy !req
1334. Por ejemplo, antes de casarte y tener hijos,
Copy !req
1335. quieres irte a vivir un año a la India.
Copy !req
1336. Puedes hacerlo.
Pero cuando tienes familia, no.
Copy !req
1337. - ¿Quieres vivir en la India?
- No, no es eso.
Copy !req
1338. ¿Quieres irte a la India?
¡Vete a la India! En serio, vete.
Copy !req
1339. ¿Y tú qué? ¿Quieres ir a la India?
Copy !req
1340. Yo no quiero ir a la India. Vete tú.
Copy !req
1341. Yo entiendo lo que quiere decir.
Copy !req
1342. Cuando me enteré de...
Copy !req
1343. Me vino a la mente una imagen
en la que iba yo en un Ford Bronco blanco,
Copy !req
1344. saliendo por patas hacia Canadá.
Copy !req
1345. Hay un helicóptero grabándolo todo,
Copy !req
1346. cruzo la frontera y ya está, ¡soy libre!
Copy !req
1347. No pensaba en otra cosa.
Fue una imagen que me vino.
Copy !req
1348. - ¿Qué quieres decir?
- No me mires así.
Copy !req
1349. - Podemos hablar de nuestros miedos.
- No se fue.
Copy !req
1350. En serio, si Doc Brown
se plantara delante de ti
Copy !req
1351. con el DeLorean,
abriera la puerta y te dijera:
Copy !req
1352. "Allison, vente. Aquí está el coche.
¿Qué quieres hacer?"
Copy !req
1353. ¿Una parte de ti no piensa:
"Bueno, igual regresaría
Copy !req
1354. "a aquella noche y pondría un condón
en la polla de Ben"?
Copy !req
1355. - ¿Nunca lo has pensado?
- No.
Copy !req
1356. Y no sé de qué estás hablando.
Copy !req
1357. "A donde vamos,
no necesitamos carreteras."
Copy !req
1358. - Exacto. ¿No lo harías?
- No sé quién es Doc Brown.
Copy !req
1359. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1360. Doc Brown, al que interpreta
Christopher Lloyd.
Copy !req
1361. Él inventó el DeLorean.
Copy !req
1362. - La máquina del tiempo.
- ¿Qué?
Copy !req
1363. La máquina del tiempo.
Todo el mundo conoce esa imagen.
Copy !req
1364. Se me ha ocurrido una idea.
Copy !req
1365. ¿Por qué no os metéis los dos
en la máquina del tiempo,
Copy !req
1366. viajáis atrás en el tiempo
y os dais por culo?
Copy !req
1367. - ¿Quién necesita una máquina del tiempo?
- ¡Ésta es mi máquina!
Copy !req
1368. Te voy a meter en mi DeLorean
y a mandarte directo al año 88.
Copy !req
1369. Eres un cachondo mental, tío. Madre mía.
Copy !req
1370. ¿Cómo puedes pelearte con él?
Mírale la cara. Si dan ganas de besarle.
Copy !req
1371. Es muy mono.
Copy !req
1372. A mí me gusta cómo te mueves.
Copy !req
1373. ¡Esto es divertido!
Deberíamos hacerlo más veces.
Copy !req
1374. Hacía tiempo que no me divertía tanto.
Copy !req
1375. - Más fuerte.
- No puedo hacerlo más fuerte.
Copy !req
1376. ¿Por qué? Vamos.
Vamos, hazlo. Hasta el fondo.
Copy !req
1377. - No puedo.
- ¿Por qué?
Copy !req
1378. - Porque si entro más daré al bebé.
- ¡Venga ya! ¡Hazlo!
Copy !req
1379. Por favor, no me grites.
Copy !req
1380. ¿Qué? El doctor y Debbie dijeron
que no pasaba nada. ¡Vamos!
Copy !req
1381. Escucha, ¿te importa
que cambiemos de postura?
Copy !req
1382. - ¿Qué?
- Voy a aplastar al bebé. Lo sé.
Copy !req
1383. - ¡Eso es ridículo! ¿Por qué...?
- No lo es.
Copy !req
1384. El niño no tiene caparazón.
Copy !req
1385. ¡Muchas mujeres hacen el amor
estando embarazadas!
Copy !req
1386. No sé cómo va, pero no pasa nada.
¡Tú hazlo!
Copy !req
1387. Es que no paro de pensar en que...
Peso más de 90 kg.
Copy !req
1388. - ¡Olvida eso!
- No puedo. ¿Puedes ponerte tú encima?
Copy !req
1389. No paro de imaginar
que doy al bebé con la punta del pene.
Copy !req
1390. - Eso no va a pasar.
- Vale.
Copy !req
1391. - Bueno, está bien.
- Genial.
Copy !req
1392. - Qué bien.
- Perdona.
Copy !req
1393. - Qué bien.
- No puedo. No puedo.
Copy !req
1394. No puedo hacerlo.
Así no puedo concentrarme.
Copy !req
1395. Estoy repugnante en esta postura.
Noto que me miras la papada.
Copy !req
1396. - Sé que doy asco.
- Estás preciosa.
Copy !req
1397. No tienes papada.
Copy !req
1398. Tengo las tetas blandas
y están fuera de control.
Copy !req
1399. - Lo noto y me distrae.
- No...
Copy !req
1400. Es como el National Geographic.
Copy !req
1401. Vale. ¿Quieres probar
la posición del perrito?
Copy !req
1402. No. No quiero que me folles como un perro.
Copy !req
1403. No te follaría como un perro.
Sólo en la posición del perrito.
Copy !req
1404. Así se llama el estilo. No es...
Copy !req
1405. No es como un perro.
No tendríamos que salir ni nada.
Copy !req
1406. - Vamos allá.
- Vale. Vale.
Copy !req
1407. - Vale, ¿todo bien?
- Sí.
Copy !req
1408. - ¿Más despacio?
- No, así está bien.
Copy !req
1409. - ¿Más deprisa?
- Más fuerte.
Copy !req
1410. - Avisa cuando llegues.
- Más fuerte.
Copy !req
1411. - Vale.
- ¡Sigue!
Copy !req
1412. Dios.
Copy !req
1413. - ¡Joder!
- ¿Qué?
Copy !req
1414. - ¿Qué ha pasado?
- Dios mío.
Copy !req
1415. - El bebé me ha dado una patada.
- Lo hace siempre.
Copy !req
1416. - No. Así no.
- No pasa nada. Tú sigue.
Copy !req
1417. - Ha sido una patada de aviso.
- No, no pasa nada. ¡No pasa nada!
Copy !req
1418. Seguro que mi polla está al lado de su cara,
Copy !req
1419. - y va directa hacia él.
- Joder.
Copy !req
1420. ¿Y si no le ha gustado?
Copy !req
1421. No puedo hacerle eso.
No quiero que eso sea lo primero que vea.
Copy !req
1422. ¿Pero qué dices?
Copy !req
1423. Que el bebé esté entre nosotros
Copy !req
1424. es muy raro. Lo siento.
Copy !req
1425. - No me mola. Es muy raro.
- Se me cortado el rollo.
Copy !req
1426. - ¿Se te ha cortado?
- Se me ha cortado.
Copy !req
1427. Vale.
Copy !req
1428. - Vale, mira, vamos a olvidarlo.
- Vale. Genial.
Copy !req
1429. No te preocupes. No volveré a pedírtelo.
Copy !req
1430. Mierda.
Copy !req
1431. ¡Joder!
Copy !req
1432. Dios mío. ¡Son los rusos!
Copy !req
1433. - ¡Jodi, yo te protegeré!
- ¡Joder!
Copy !req
1434. ¡Ben!
Copy !req
1435. Dios mío.
Copy !req
1436. Dios mío. ¡Oh, no!
Copy !req
1437. ¡Dios, ha sido horrible! ¡Ha sido horrible!
Copy !req
1438. - ¿Cuándo va a salir el sol?
- No pasa nada, estás bien. Tranqui.
Copy !req
1439. - ¿Alguien ha apagado el gas?
- Yo no.
Copy !req
1440. Ay, mierda.
Copy !req
1441. - Oye, Marty.
- Dime.
Copy !req
1442. Ésta es mi amiga, Alex. Es una tía increíble.
Copy !req
1443. Hola. Encantado.
Copy !req
1444. ¡Eh, tío! Eso no mola, Martin.
Copy !req
1445. Yo... No pretendía...
Copy !req
1446. ¿Vas en serio, Howard Hughes?
Copy !req
1447. - ¿Qué ha pasado?
- Nada. No ha pasado nada.
Copy !req
1448. - Vamos.
- ¿Dónde estabas?
Copy !req
1449. Olvidé que te quedabas a dormir. Lo siento.
Copy !req
1450. Ya, porque te estabas colocando
con esa cachimba enorme.
Copy !req
1451. ¿Cómo voy a pensar
Copy !req
1452. que sabrás cuidar del niño y de mí
si siempre estás colocándote?
Copy !req
1453. ¿Quieres que deje de fumar hierba
porque hay un terremoto cada 10 años?
Copy !req
1454. Eso no tiene sentido, Allison.
Estás actuando de forma irracional.
Copy !req
1455. Relájate, ¿quieres?
Nos hemos llevado un buen susto.
Copy !req
1456. Mierda, la poli.
Copy !req
1457. California, ¿eh?
Copy !req
1458. Extracto de cuenta
Benjamin Stone
Copy !req
1459. Saldo actual 117,13 $
Copy !req
1460. En momentos como este
me alegro de no tener cosas caras.
Copy !req
1461. Esto es un desastre,
pero no vale más de 50 $ .
Copy !req
1462. Eso es lo bueno.
Copy !req
1463. Mi padre me dijo:
"No te vayas a Northridge".
Copy !req
1464. Pero claro, ¿qué probabilidades hay
de que pase dos veces?
Copy !req
1465. - ¿Qué es esto?
- Una espada ninja.
Copy !req
1466. Espero que no declaren la casa inhabitable.
Sería una putada.
Copy !req
1467. 28 semanas
Copy !req
1468. - ¿Diga?
- Hola, soy yo.
Copy !req
1469. - ¡Tú!
- Hola. Escucha.
Copy !req
1470. ¿Me harías un gran favor?
Copy !req
1471. Debbie quiere que vayamos a cenar.
Copy !req
1472. Cree que Pete la engaña.
Copy !req
1473. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1474. Ha visto uno de sus correos y...
Copy !req
1475. - Vaya.
- Hay una dirección.
Copy !req
1476. Suena fatal. No cuentes conmigo.
Copy !req
1477. - Vamos, Ben.
- No la engaña.
Copy !req
1478. - ¿Cómo lo sabes?
- Lo sé.
Copy !req
1479. - ¿Estás seguro?
- Estoy totalmente seguro.
Copy !req
1480. - ¿En serio?
- No.
Copy !req
1481. De hecho, es lógico que la engañe.
Copy !req
1482. ¿Por qué?
Copy !req
1483. Porque Debbie es una pesada
y Pete es genial.
Copy !req
1484. Entonces ven,
y trataremos de calmar los ánimos.
Copy !req
1485. Sólo digo que la industria musical
ha cambiado.
Copy !req
1486. Ya no...
Steely Dan no tendría nada que hacer hoy.
Copy !req
1487. Igual es porque Steely Dan
me toca las pelotas.
Copy !req
1488. - Son increíbles.
- Son pésimos, tío.
Copy !req
1489. Son clásicos.
Copy !req
1490. Si alguna vez escucho a Steely Dan,
córtame la cabeza con un LP de Al Jarreau.
Copy !req
1491. Bueno, tengo que irme.
Copy !req
1492. Voy a ver a un grupo en Hollywood.
Copy !req
1493. Tocan en Laurel Canyon,
Copy !req
1494. así que ya te llamaré yo,
allí hay muy mala cobertura.
Copy !req
1495. Vale.
Copy !req
1496. Y no quiero que te preocupes,
porque sé que lo haces.
Copy !req
1497. Voy a darme una ducha.
Copy !req
1498. Sería vergonzoso que yo oliera peor
que el grupo.
Copy !req
1499. - Vale. Pásalo bien.
- Lo haré.
Copy !req
1500. Sois unas paranoicas.
Yo le veo normal, muy divertido.
Copy !req
1501. - No llevará una pistola, ¿verdad?
- No, no creo.
Copy !req
1502. - Parece que no hay nadie en casa.
- ¿Y por qué no estaba echada la llave?
Copy !req
1503. Esperad aquí.
Copy !req
1504. - Me siento algo mal por Pete.
- ¿Qué?
Copy !req
1505. Éstas no son formas.
Copy !req
1506. Vaya manera de pillarle
poniéndole los cuernos.
Copy !req
1507. Pues debería haber pensado en eso
antes de engañarla.
Copy !req
1508. - ¡Pete!
- Calla.
Copy !req
1509. Sólo he tosido. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1510. - Arriba no hay nadie.
- ¿Veis?
Copy !req
1511. - Supongo que me equivoqué.
- Te lo dije.
Copy !req
1512. - ¿Podemos irnos ya, por favor?
- Sí, vámonos.
Copy !req
1513. - ¡Dale!
- ¿Habéis oído eso?
Copy !req
1514. - ¿Qué?
- No he oído nada.
Copy !req
1515. - Carlos Delgado.
- Muy buena elección.
Copy !req
1516. - Lástima que yo le escogí antes.
- Date prisa.
Copy !req
1517. - ¡Mierda!
- Tienes que hacer algo.
Copy !req
1518. Di un nombre.
Copy !req
1519. Hideki Matsui.
Copy !req
1520. - Me has fastidiado el campo.
- Lo siento, Charlie.
Copy !req
1521. - ¿Qué es todo esto?
- Debbie.
Copy !req
1522. - ¿Qué coño hacéis?
- Es nuestro equipo de béisbol de fantasía.
Copy !req
1523. - No pueden venir las esposas.
- ¿Vuestro qué?
Copy !req
1524. Formamos equipos de béisbol de fantasía.
Copy !req
1525. Ya te había hablado de esto.
Copy !req
1526. Yo tengo a Matsui.
Copy !req
1527. ¡Mierda!
Copy !req
1528. Pete, cuidado no te des con la puerta
en la vagina al salir.
Copy !req
1529. - Vamos, ¿a quién le toca?
- Prince, tu turno.
Copy !req
1530. Debería habértelo dicho.
Copy !req
1531. - ¿En qué más me has mentido?
- En nada.
Copy !req
1532. Ese tío ha dicho: "Cuidado no te des
con la puerta en la vagina al salir".
Copy !req
1533. Ya, le he oído.
Copy !req
1534. Es para partirse de risa.
Copy !req
1535. Sé que no te hace gracia
que haya estado trabajando tanto
Copy !req
1536. y no quería que te enfadaras.
Copy !req
1537. No me habría enfadado. Yo no me enfado.
Copy !req
1538. Formamos equipos de béisbol de fantasía.
No te estoy engañando.
Copy !req
1539. No, esto es peor.
Copy !req
1540. ¿Por qué es peor?
Copy !req
1541. Porque prefieres estar con tus amigos
a estar con tu familia.
Copy !req
1542. Mira, si te lo he ocultado
es porque de lo contrario,
Copy !req
1543. te habrías enfadado.
Copy !req
1544. Tú crees que estoy con un grupo, yo estoy
con mi equipo ficticio, y los dos contentos.
Copy !req
1545. ¿Qué hiciste el miércoles
cuando dijiste que ibas a ver a un grupo?
Copy !req
1546. Fui al cine.
Copy !req
1547. - ¿Con quién?
- Yo solo.
Copy !req
1548. - ¿Qué viste?
- Spider-Man 3.
Copy !req
1549. ¿Por qué querías ir solo?
¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
1550. Porque necesitaba desconectar.
Copy !req
1551. Con el trabajo, las niñas y tú,
a veces necesito tiempo para mí.
Copy !req
1552. Y yo necesito tiempo para mí.
También a mí me vendría bien.
Copy !req
1553. - No eres el único.
- No es para tanto.
Copy !req
1554. A mí me gusta Spider-Man.
Copy !req
1555. Vale, pues vamos a verla
la semana que viene.
Copy !req
1556. Ya no quiero ir.
Copy !req
1557. No quiero tener que decirte que me lo pidas.
Copy !req
1558. Quiero que me lo propongas tú
por tu cuenta.
Copy !req
1559. Ni siquiera sé qué decir.
¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1560. Crees que como no gritas
no estás siendo cruel, pero lo estás siendo.
Copy !req
1561. No estoy siendo cruel, estoy siendo sincero.
Eso es lo que querías.
Copy !req
1562. No lo estás siendo. Estás mintiendo.
Copy !req
1563. Lo hago porque necesito
mantener la cordura.
Copy !req
1564. ¿Sabes qué? No quiero que vuelvas a casa.
Copy !req
1565. Venga.
Copy !req
1566. Mierda, está volviendo.
Copy !req
1567. ¿Por qué vamos al ginecólogo
tan a menudo?
Copy !req
1568. Apuesto a que es para que pueda pagarse
esa máquina de 300.000 $ que tiene.
Copy !req
1569. No puedo dejar de pensar
en lo cabrón que es Pete.
Copy !req
1570. Eso me parece un poco fuerte.
Copy !req
1571. ¿De verdad?
Copy !req
1572. Porque lo que ha hecho ha sido
increíblemente egoísta.
Copy !req
1573. Yo diría que es comprensible.
Creo que hasta tiene su gracia.
Copy !req
1574. ¿Qué tiene de gracioso?
Copy !req
1575. Bueno, no creo que te rías ahora,
Copy !req
1576. pero, ya sabes, la situación.
Copy !req
1577. Nos colamos en casa de un desconocido
Copy !req
1578. pensando que le vamos a encontrar
en la cama con otra,
Copy !req
1579. y es un grupo de tarados
jugando al béisbol imaginario.
Copy !req
1580. Si vieras algo así en la tele te reirías.
Copy !req
1581. ¿Eso crees?
¿Es lo que piensas hacer tú, Ben?
Copy !req
1582. Ni siquiera me gusta el béisbol.
Copy !req
1583. Sólo digo que si eres un tío con familia
Copy !req
1584. y responsabilidades,
se pierden las cosas de tíos.
Copy !req
1585. Lo entiendo.
Comprendo por lo que está pasando.
Copy !req
1586. ¿Por qué los tíos hacéis eso?
Copy !req
1587. "Se pierden cosas de tíos."
¿Qué más me da?
Copy !req
1588. Vete por ahí con tus amigos raritos
con barba. Me da igual.
Copy !req
1589. Si quieres irte con tíos
con pinta de terroristas es cosa tuya.
Copy !req
1590. ¿Qué coño puedo contestar a eso?
Copy !req
1591. ¡Deberías apoyarme!
Copy !req
1592. ¡Deberías apoyar todo lo que dijera
Copy !req
1593. porqué, en este momento,
se me permite equivocarme!
Copy !req
1594. - ¿Te equivocas y debo apoyarte?
- ¡Sí!
Copy !req
1595. ¿No puedo decirte
que actúas como una loca?
Copy !req
1596. - No.
- ¿No? Vale.
Copy !req
1597. Eso sí que ayuda.
¡No tienes que hacer nada!
Copy !req
1598. ¡He sacrificado muchas cosas por esto!
Copy !req
1599. - ¡No has sacrificado nada!
- Sí.
Copy !req
1600. ¡Yo he tenido que sacrificar mi trabajo,
mi cuerpo, mi juventud, mi vagina!
Copy !req
1601. - ¿Has sacrificado tu vagina?
- ¡Sí! ¡Ya no será la misma después de esto!
Copy !req
1602. Está bien. Lo siento, te pagaré
cirugía reconstructiva de vagina.
Copy !req
1603. ¡No sé cómo! ¡No tienes ni para espaguetis!
Copy !req
1604. ¡Tienes razón! ¡De acuerdo!
Copy !req
1605. - ¿Sabes qué? Bájate del coche.
- ¿Por qué...?
Copy !req
1606. ¿Qué tal si no me amenazas?
Copy !req
1607. Bájate del coche, joder.
Copy !req
1608. ¡No voy a bajarme del coche
en medio de la nada!
Copy !req
1609. - ¡Bájate del coche!
- No.
Copy !req
1610. - ¡Este coche es mío! ¡Bájate de mi coche!
- No.
Copy !req
1611. - ¡Sal de mi coche!
- No.
Copy !req
1612. ¡Que salgas de mi coche, joder!
Copy !req
1613. ¿Me dejas volver a entrar, por favor?
Copy !req
1614. ¿Te has calmado? ¿Has cogido aire?
Copy !req
1615. ¡No tengo ni idea de dónde estamos!
Copy !req
1616. Muy bien. Vete.
Copy !req
1617. Genial.
Copy !req
1618. Vale.
Copy !req
1619. A lo mejor debería quitarme los zapatos.
O la hebilla del cinturón, pesa mucho.
Copy !req
1620. No te preocupes por engordar.
Copy !req
1621. Tú bebé quiere que engordes un montón.
Copy !req
1622. ¿Se está burlando de mí?
Copy !req
1623. Quítate los pendientes.
Copy !req
1624. Pesan unos 36 kg.
Copy !req
1625. Son de piedras lunares.
Copy !req
1626. No te rías de mí.
Estoy rebosante de hormonas.
Copy !req
1627. Estoy muerta de miedo
y me estoy desmoronando,
Copy !req
1628. ¡deja de hacer
como si todo fuera una broma!
Copy !req
1629. Siento que estés flipando,
Copy !req
1630. pero he caminado cinco kilómetros
por Koreatown para venir.
Copy !req
1631. Perdona por intentar relajar el ambiente.
Copy !req
1632. Pues no lo hagas, ¿vale?
¡No te tomas nada en serio!
Copy !req
1633. Ni te has leído las guías de embarazo.
Copy !req
1634. ¡No he leído los libros sobre el embarazo!
¡Qué tragedia!
Copy !req
1635. ¿Cómo puede ser que alguien dé a luz
sin una guía?
Copy !req
1636. Es verdad.
¡Los antiguos egipcios dejaron grabado
Copy !req
1637. What to Expect When You're Expecting
en las pirámides!
Copy !req
1638. ¡Se me había olvidado!
Copy !req
1639. ¿A quién coño le importan
los libros sobre el embarazo?
Copy !req
1640. ¡Demuestra tu falta de compromiso, Ben!
Copy !req
1641. ¡No estás conmigo en esto!
Copy !req
1642. ¿Has dicho "mi falta de compromiso"?
Porque eso es lo que ha parecido.
Copy !req
1643. ¡Parece que se te olvida que fui yo
quien se te declaró como un gilipollas!
Copy !req
1644. ¡Y me dijiste que no!
Copy !req
1645. Si eso es lo que sientes, deberías irte.
En serio. Vete.
Copy !req
1646. Porque no planeamos hacer esto juntos.
Copy !req
1647. Hemos intentado que funcione,
que es lo que debíamos hacer.
Copy !req
1648. Pero no funciona.
Copy !req
1649. Porque somos personas muy diferentes.
Copy !req
1650. Y creo que será fácil para ambos
que dejemos de engañarnos.
Copy !req
1651. Sé que no eres tú la que habla,
sino tus hormonas,
Copy !req
1652. pero me gustaría decir:
¡que os jodan, hormonas!
Copy !req
1653. Sois unas zorras locas, hormonas.
¡Allison no, las hormonas!
Copy !req
1654. ¡Que las jodan! ¡Es niña!
¡Cómprale chorradas rosas!
Copy !req
1655. Bien. Eres un auténtico capullo.
Copy !req
1656. ¿Sabes qué?
¡Ve a montártelo con tu cachimba, cabrón!
Copy !req
1657. Nos lo montaremos
en la posición del perrito, para variar.
Copy !req
1658. ¿Estás preparada?
Copy !req
1659. Siento mucho todo esto.
Ha estado fuera de lugar.
Copy !req
1660. No pasa nada. Ocurre a menudo, está bien.
Copy !req
1661. - Bien, ya no me siento tan estúpida.
- No, para nada.
Copy !req
1662. TABERNA DE DEL
COCTELERÍA
Copy !req
1663. Sé a lo que te refieres, tío.
Copy !req
1664. Si escribiera la lista de lo que Allison
no me deja hacer,
Copy !req
1665. sería interminable. "No fumes marihuana.
No tengas catanas en tu cuarto.
Copy !req
1666. "No cultives nada ilegal en casa."
Copy !req
1667. Podría seguir así todo el día.
Copy !req
1668. ¿Alguna vez le he dicho yo
que deje de hacer algo? No.
Copy !req
1669. El matrimonio es como
Everybody Loves Raymond,
Copy !req
1670. pero sin gracia.
Copy !req
1671. Los problemas son los mismos, pero...
Copy !req
1672. En lugar de los diálogos graciosos,
Copy !req
1673. todos están tensos y cabreados.
Copy !req
1674. El matrimonio es como una versión aburrida
y tensa de Everybody Loves Raymond.
Copy !req
1675. Aunque no dura 22 minutos.
Copy !req
1676. Dura para siempre.
Copy !req
1677. Vámonos de aquí, tío. En serio, vámonos.
Copy !req
1678. - Vámonos a Las Vegas.
- Venga, vale.
Copy !req
1679. - Sí.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1680. - Levántate.
- ¿Qué?
Copy !req
1681. - Se acabó estar así.
- ¿Qué?
Copy !req
1682. Va en serio.
Copy !req
1683. - ¿Qué haces?
- ¡Tenemos que hacer algo y pasarlo bien!
Copy !req
1684. - Pero estoy agotada.
- Ya lo sé.
Copy !req
1685. ¡Pero vamos a desagotarnos! ¡Vamos a vivir!
Copy !req
1686. - A veces te odio.
- Vamos a ser positivas.
Copy !req
1687. - ¡Positivas! ¡Arriba!
- ¿Cuántos Red Bulls te has tomado?
Copy !req
1688. Me he tomado tres Red Bulls en 15 minutos.
Copy !req
1689. ¡Y me siento genial!
Copy !req
1690. ¡Vamos a empezar una nueva vida
y va a ser maravillosa!
Copy !req
1691. ¡Levántate! ¡Vámonos!
Copy !req
1692. ¿Desde cuándo cerramos la puerta? ¡Venga!
Copy !req
1693. - No podemos ir, tío. Lo siento.
- ¡Coño, tío! ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1694. Tenemos conjuntivitis.
Copy !req
1695. ¿Qué? ¿Os habéis dado besos de mariposa
o algo así?
Copy !req
1696. Muy gracioso. No se coge así.
Copy !req
1697. Se coge por partículas de caca
que entran en las cavidades oculares.
Copy !req
1698. - Hola, Ben. ¿Qué tal te va?
- Hola.
Copy !req
1699. Me tiré un pedo en la almohada de Jason
en broma.
Copy !req
1700. Él se tiró un pedo en la de Jonah,
pensando que era la mía, y luego en la mía.
Copy !req
1701. No estoy orgulloso de esto,
pero ya nos hemos perdonado.
Copy !req
1702. Pero no podemos salir de casa.
Copy !req
1703. ¿Se puede coger conjuntivitis así?
Copy !req
1704. - Lo que oyes.
- Es increíble.
Copy !req
1705. Pero solo si estás con el culo al aire.
Copy !req
1706. Martin sí que la ha cogido.
Copy !req
1707. ¿Es que alguien te cagó justo en el ojo?
Copy !req
1708. No. Yo no tengo conjuntivitis.
Copy !req
1709. Es que estoy muy colocado.
Copy !req
1710. Bueno, echaos atrás, chicos.
Voy a coger mi traje, ¿vale?
Copy !req
1711. Que os jodan.
Copy !req
1712. - ¿Tú eres el marido de Debbie?
- Sí.
Copy !req
1713. - ¡Qué divertido!
- Es genial.
Copy !req
1714. - Sí que lo es.
- Lo pasaremos mejor que nunca.
Copy !req
1715. - Formamos un buen equipo, tío.
- Sí.
Copy !req
1716. No puedo venir aquí con Debbie.
Copy !req
1717. No lo comprendería. No lo entiende.
Copy !req
1718. Me controla,
y le dijo a Allison que podría adiestrarte.
Copy !req
1719. ¿Cree que puede adiestrarme?
Copy !req
1720. Como a un caballo de carreras.
Copy !req
1721. ¡No puede adiestrarme!
Soy como un tigre de bengala.
Copy !req
1722. Crees que estoy adiestrado y entonces...
Copy !req
1723. - ¡Te arranco la cara de un bocado!
- Eso.
Copy !req
1724. Frente a una multitud, nena.
Copy !req
1725. Esto es mejor.
Además, no sé si tengo suficientes.
Copy !req
1726. ¡Madre mía! ¿Son setas?
Copy !req
1727. Me las dio uno de los Black Crowes.
Copy !req
1728. Me las voy a comer.
Copy !req
1729. No, no. Espera.
Tengo entradas para el Circo del Sol.
Copy !req
1730. - ¿Sí? No puede ser.
- Te lo juro, tío.
Copy !req
1731. ¡Joder!
Copy !req
1732. - ¿Ves? Se distingue un rayo de luz.
- Ahí está. ¡Qué flipe!
Copy !req
1733. Eres tan guay que ni te das cuenta.
Copy !req
1734. ¡Tú eres guay, chaval! ¡Tú!
Copy !req
1735. Me encanta Las Vegas, tío.
Copy !req
1736. Es el mejor lugar del mundo.
Copy !req
1737. - Esto es increíble.
- ¡Me has cogido la corbata!
Copy !req
1738. ¡Esto es una pasada!
Copy !req
1739. Así es como se coge la conjuntivitis.
Copy !req
1740. ¿Qué tal, nena?
Copy !req
1741. - Hola.
- ¿Qué tal? Al final de la cola, por favor.
Copy !req
1742. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1743. - Venga, hombre.
- Mire, estamos al completo, ¿entiende?
Copy !req
1744. Entrará gente cuando se vacíe un poco.
Copy !req
1745. Entrará si vuelve al final de la cola.
Copy !req
1746. Venimos aquí a menudo. No pasa nada.
Copy !req
1747. No parece que esté tan lleno.
Copy !req
1748. Mire, yo no invento las reglas.
Copy !req
1749. - Por favor.
- No.
Copy !req
1750. ¿Qué tal, preciosa? Hola, guapas.
Copy !req
1751. Nos vemos cuando salgáis.
Copy !req
1752. Ten cuidado.
Copy !req
1753. ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
1754. - ¿Qué coño ha sido eso?
- Es lo que es, encanto.
Copy !req
1755. Vayan hacia atrás, por favor.
Copy !req
1756. - No me llame así.
- Vámonos.
Copy !req
1757. Debería escuchar a su amiga.
Copy !req
1758. No, no me llame encanto.
Copy !req
1759. Muy bien, si quiere entrar tiene que ponerse
Copy !req
1760. al final de la cola y esperar,
como los demás.
Copy !req
1761. No voy a irme al final de la cola.
Copy !req
1762. ¿Quién te crees que eres?
Copy !req
1763. ¡Tengo el mismo derecho a estar aquí
que esas desvergonzadas!
Copy !req
1764. ¿No soy lo bastante desvergonzada para ti?
¿Quieres que me suba la falda?
Copy !req
1765. ¿De qué coño vas?
¡No pienso moverme de aquí!
Copy !req
1766. ¡No eres más que un asqueroso musculitos
con un portapapeles!
Copy !req
1767. ¡Y esta cuerda de mierda! ¿Sabes qué?
Copy !req
1768. Quizá ahora seas poderoso,
¡pero no eres Dios!
Copy !req
1769. ¡Eres un portero! ¿Sabes?
Copy !req
1770. Eres un portero, un portero, un portero,
¡un portero!
Copy !req
1771. Que te jodan, maricón,
a ti y a tus guantes de maricón.
Copy !req
1772. Lo sé.
Copy !req
1773. Tienes razón. Lo siento.
Copy !req
1774. Odio este trabajo.
Copy !req
1775. No quiero ser el que juzga
y decide quién entra.
Copy !req
1776. Este trabajo me pone mal del estómago.
Tengo diarrea por el estrés.
Copy !req
1777. No es que no estés buena.
Me encantaría echarte un polvo.
Copy !req
1778. Te echaría un buen polvo.
Copy !req
1779. No puedo dejarte entrar porque
eres demasiado vieja para este club,
Copy !req
1780. no para el resto del mundo.
Copy !req
1781. - ¿Qué?
- Tú eres vieja. Ella está embarazada.
Copy !req
1782. No puede haber un montón de viejas
y embarazadas por aquí.
Copy !req
1783. Es de locos.
Copy !req
1784. Sólo puedo dejar que entre un 5%
de gente negra. Ésa es la regla, un 5%.
Copy !req
1785. Lo que significa que si hay 25 personas,
Copy !req
1786. dejo pasar a una persona negra y cuarto.
Copy !req
1787. Tengo la esperanza
de que venga un enano negro.
Copy !req
1788. - Ahora me siento culpable. Lo siento.
- ¿Por qué queréis venir aquí?
Copy !req
1789. Lo que necesitáis es una clase de yoga.
Copy !req
1790. ¿Qué coño hace ella en el club?
Copy !req
1791. No demuestra ser
una madre muy responsable.
Copy !req
1792. A tu edad, deberías saberlo.
Copy !req
1793. Dios.
Copy !req
1794. ¿Ya han empezado a hacer efecto las setas?
Copy !req
1795. LA ISLA DEL TESORO
Copy !req
1796. Esto ha sido una idea genial, tío.
Copy !req
1797. Es la mejor idea
que he tenido en toda mi vida.
Copy !req
1798. ¿Qué van a hacer?
Copy !req
1799. ¿Qué leches están haciendo?
Copy !req
1800. Si me afeitara la tripa y el pecho
tendría justo ese aspecto.
Copy !req
1801. Esos tíos están trabajando ahora mismo.
Copy !req
1802. "¿Qué has hecho hoy?"
"Levantar a mi hermano."
Copy !req
1803. No. No aplaudáis. Haréis que se caiga.
Copy !req
1804. Estoy flipando, tío.
Copy !req
1805. Las setas me están sentando mal.
Copy !req
1806. - Papá.
- ¡No soy tu padre!
Copy !req
1807. ¡Papá!
Copy !req
1808. ¡Esto es demasiado para mí, tío!
Copy !req
1809. Espera. Quieto. Ben, espera. ¡Ben, espera!
Copy !req
1810. Se acabó.
Copy !req
1811. - ¿El qué?
- Mi juventud.
Copy !req
1812. - No digas eso.
- Es cierto.
Copy !req
1813. - Sólo quiero bailar. Me encanta bailar.
- Pues baila.
Copy !req
1814. - No puedo bailar. Me da vergüenza.
- Soy yo la que debería avergonzarse.
Copy !req
1815. Parezco una puta ballena,
y voy e intento entrar en un estúpido club...
Copy !req
1816. No, estás preciosa.
Copy !req
1817. Y eres joven y alta,
Copy !req
1818. tienes labios y pechos bonitos,
y todavía eres joven.
Copy !req
1819. Yo voy a quedarme sola.
Copy !req
1820. - Claro que no, Debbie.
- Sí.
Copy !req
1821. ¡Dios!
Copy !req
1822. ¡Putos hombres!
Copy !req
1823. Yo empeoro y él se pone más guapo,
Copy !req
1824. es asquerosamente injusto.
Copy !req
1825. Joder.
Copy !req
1826. Deberíamos irnos.
Copy !req
1827. Mi niñera se enfada
si llego después de las 00:00.
Copy !req
1828. Es una cría insoportable.
Copy !req
1829. ¡Andando, panda! ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1830. ¿Puedes coger los platos
Copy !req
1831. - y llevarlos a la mesa?
- No tiene gracia.
Copy !req
1832. Ese tío tiene 12 hijos. No es gracioso.
Copy !req
1833. ¡Tengo que volver a empezar!
Copy !req
1834. Es algo enfermizo.
Es una película repugnante.
Copy !req
1835. Es una gran responsabilidad,
no para tomárselo a broma. No tiene gracia.
Copy !req
1836. Voy a apagar. Me está dando miedo.
Copy !req
1837. Hay cinco tipos de sillas en esta habitación.
Copy !req
1838. - Joder. ¿Qué hacen todas aquí?
- Son cinco tipos diferentes de sillas.
Copy !req
1839. Sácalas de aquí, tío.
Son demasiadas para una habitación.
Copy !req
1840. En el hotel trabaja un tío
que se dedica a buscar sillas.
Copy !req
1841. Mira esta. Mírala.
Copy !req
1842. Es dorada y roja, y brilla.
¿Ves el hilo brillante? Es increíble.
Copy !req
1843. Es preciosa y tiene un tacto asombroso.
Copy !req
1844. La alta me mira fijamente
y la baja se está riendo de mí.
Copy !req
1845. - No me gustan.
- Caray.
Copy !req
1846. Las sillas solo deberían existir
cuando te sientas en ellas.
Copy !req
1847. ¡Estoy elevado! Estoy muy alto.
Copy !req
1848. Debería haber leído
los libros sobre el embarazo.
Copy !req
1849. - ¿Por qué no los leíste?
- Porque eso significa que es real.
Copy !req
1850. Tío, es real, leas o no esos libros.
Vas a tener un hijo.
Copy !req
1851. ¡Vaya, tío!
Copy !req
1852. - ¿Crees que nos dejarán volver?
- Sí.
Copy !req
1853. Aunque no sé por qué.
Copy !req
1854. ¿Nunca te preguntas
cómo puedes gustarle a alguien?
Copy !req
1855. Constantemente, tío. Cada día.
Me pregunto por qué te caigo bien.
Copy !req
1856. ¿Por qué le gusto a Debbie? Le gusto.
Bueno, me quiere.
Copy !req
1857. El mayor problema de nuestro matrimonio
es que me quiere cerca.
Copy !req
1858. Me quiere tanto
que quiere tenerme cerca todo el rato.
Copy !req
1859. Ése es nuestro mayor problema.
¿Y no puedo aceptar eso?
Copy !req
1860. - ¿Eso me molesta?
- ¿Qué?
Copy !req
1861. - Es la mujer de mi vida. Me quiere.
- ¿No puedes creer que te quiera la gente?
Copy !req
1862. ¡Yo te quiero, tío! ¡Debbie te quiere!
Copy !req
1863. Creo que no puedo aceptar su amor.
Tengo un problema.
Copy !req
1864. - ¿Qué no puedes aceptar amor?
- No sé qué es lo que falla.
Copy !req
1865. ¿El amor? ¿Lo más bonito,
radiante y acogedor del mundo?
Copy !req
1866. - ¿No puedes aceptarlo?
- Tengo que irme al sillón.
Copy !req
1867. Esta energía es mejor.
Copy !req
1868. ¿No puedes aceptar el amor puro?
¿No puedes aceptar a Debbie?
Copy !req
1869. Te ha elegido para darte su vida.
Copy !req
1870. ¡Quiere que tú seas su pareja
para toda la vida!
Copy !req
1871. ¿Pero juegas al béisbol de fantasía
porque no puedes aceptar su amor?
Copy !req
1872. Yo no tendría problema, tío.
Copy !req
1873. Y Debbie es increíble.
Copy !req
1874. Es genial, graciosa, huele bien,
Copy !req
1875. es maja y cada vez lleva el pelo
de una forma distinta.
Copy !req
1876. - Es demasiado buena para ti, tío.
- Sabe a arco iris.
Copy !req
1877. Eres asqueroso. Un golfo.
Copy !req
1878. Y te grita porque eres un capullo.
Copy !req
1879. ¡Eres un cerdo despreciable!
Me gustaría romperte las pelotas.
Copy !req
1880. Debbie quiere darte su vida,
y Allison no quiere darme la suya.
Copy !req
1881. Eso me pone tremendamente triste.
Copy !req
1882. - Quiero irme a casa.
- Yo también.
Copy !req
1883. - Todo está precioso.
- Gracias.
Copy !req
1884. - Me he pasado un poco, ¿no?
- No. Es genial.
Copy !req
1885. Tu hija solo cumple ocho años una vez.
Copy !req
1886. - ¿Va a venir Ben?
- No creo. No veo por qué habría de venir.
Copy !req
1887. Hola. ¿Qué tal, compi?
Copy !req
1888. - ¿Dónde has estado?
- Por ahí. ¿Sabes?
Copy !req
1889. Haciendo mis cosas.
Copy !req
1890. ¿Por qué están tan enfadadas contigo?
Copy !req
1891. No sé. ¿Están enfadadas? ¿Qué han dicho?
Copy !req
1892. Han dicho cosas como:
"Bla, bla, bla, Ben es un gilipollas".
Copy !req
1893. - ¿Han dicho eso?
- Muchas veces.
Copy !req
1894. - Qué mierda.
- ¿Qué significa?
Copy !req
1895. - Pene. Significa pene.
- Ah.
Copy !req
1896. Pene.
Copy !req
1897. Cariño, nos estamos quedando sin platos.
Copy !req
1898. - ¡Ben! ¿Qué tal, tío?
- ¿Cómo te va?
Copy !req
1899. - Hola, Ben.
- Hola, Debbie.
Copy !req
1900. - ¿Qué tal estás?
- Bien. ¿Y tú?
Copy !req
1901. Hola.
Copy !req
1902. ¿Cogiste pasteles rosas o amarillos?
Copy !req
1903. - Sólo cogí pasteles amarillos.
- Creí que te dije los rosas.
Copy !req
1904. - Puedo ir por algunos más.
- No, no tiene importancia.
Copy !req
1905. - No me importa.
- No pasa nada.
Copy !req
1906. - ¿Estás segura?
- Sí. Estás muy mono así.
Copy !req
1907. Está bien.
Copy !req
1908. - Vaya, qué rápido, calzonazos.
- Que yo soy...
Copy !req
1909. Eres tú quien se ha vestido como
un mexicano en Pascua para la ocasión.
Copy !req
1910. ¿Cómo va todo
en el Palacio de Putin-gham?
Copy !req
1911. Pareces el hermano gay de Babe Ruth,
Gabe Ruth.
Copy !req
1912. Buena jugada, sí, señor. Ésa ha sido buena.
Copy !req
1913. - ¿Vas a decirle algo a Allison?
- Sí, eso iba a hacer.
Copy !req
1914. - Adelante.
- Es una muñeca.
Copy !req
1915. Gracias, Ben.
Copy !req
1916. No creo que lo nuestro vaya a funcionar.
Copy !req
1917. Podemos retomarlo donde lo dejamos
y todo saldrá bien.
Copy !req
1918. Sólo estás siendo amable, y yo también,
Copy !req
1919. pero que seamos personas educadas
no significa que debamos estar juntos.
Copy !req
1920. No quiero que este niño marque
el resto de nuestras vidas. ¿Comprendes?
Copy !req
1921. Que no quiera hacer esto sola
no es razón suficiente
Copy !req
1922. para arrastrarte a una relación. No es justo.
Copy !req
1923. Además, entre tú y yo,
no quiero acabar como Debbie.
Copy !req
1924. - Pero si Debbie es feliz.
- Sí, hoy es feliz.
Copy !req
1925. Pero cada día es una lucha continua
Copy !req
1926. porque no son el uno para el otro.
Copy !req
1927. Fuerzan la situación,
y no quiero que nos pase lo mismo.
Copy !req
1928. No quiero obligarte a ser
lo que yo quiero que seas.
Copy !req
1929. Es un error por mi parte, porque eres genial.
Copy !req
1930. De verdad. Eres estupendo tal y como eres.
Copy !req
1931. Te gusta colocarte,
y te gusta tomar setas en Las Vegas.
Copy !req
1932. - No comí setas.
- ¿Y quién soy yo para impedirlo?
Copy !req
1933. ¿O para decir que eso está mal?
No está mal. Eres así.
Copy !req
1934. Es lo que te gusta, es tu vida y...
Copy !req
1935. Ya no soy así.
Copy !req
1936. Bueno, podemos ser amigos.
Copy !req
1937. Y puedes estar ahí cuando nazca el bebé,
Copy !req
1938. y formar parte de su vida
todo lo que quieras.
Copy !req
1939. Espero que lo hagas.
Copy !req
1940. Sólo... Creo que si...
Copy !req
1941. No sé. Si me dieras
la oportunidad de enseñarte que...
Copy !req
1942. - Perdonad.
- Mierda.
Copy !req
1943. ¿Puedes coger la cámara?
Copy !req
1944. - Vamos a cantar Cumpleaños feliz.
- Ahora voy.
Copy !req
1945. Lo siento. Tengo que irme.
Copy !req
1946. - Lo siento.
- Está bien.
Copy !req
1947. Ahora vuelvo, ¿vale?
Copy !req
1948. - Ahora terminamos de hablar.
- Sí. De acuerdo, vete.
Copy !req
1949. - ¿Qué ha pasado?
- Gracias por advertirme, tío.
Copy !req
1950. Me he metido en la boca del lobo.
Me ha rechazado.
Copy !req
1951. ¡Porque tú, por alguna absurda razón,
Copy !req
1952. le dijiste a Debbie
que tomé setas en Las Vegas!
Copy !req
1953. ¡Se enfada porque fumo!
Copy !req
1954. ¡Ahora cree
que tomo psicodélicos! ¡Gracias!
Copy !req
1955. ¿Sí? Creía que volvería contigo.
Copy !req
1956. ¿Sabes por qué me ha rechazado?
Porque eres un marido de mierda
Copy !req
1957. y piensa que yo también
me convertiré en uno.
Copy !req
1958. Cumpleaños feliz
Copy !req
1959. Cumpleaños feliz
Copy !req
1960. - ¡Jessica! ¡Aquí!
- ¿Podemos hacerte una foto?
Copy !req
1961. - ¿Cuánto te falta?
- Dos meses.
Copy !req
1962. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1963. - Vaya, ya estás enorme.
- Sí.
Copy !req
1964. - ¿Cuándo va a salir el pequeñín?
- Dentro de dos meses.
Copy !req
1965. ¿De verdad? ¿Ya estás dilatando?
Yo te lo digo.
Copy !req
1966. Estás fantástica.
Parece que vayas a dar a luz ahora mismo.
Copy !req
1967. Vaya, vas a romper aguas
en cualquier momento.
Copy !req
1968. - ¿Sabes?
- Me gusta tu broche.
Copy !req
1969. No hace falta que me mientas. No me gusta.
Copy !req
1970. Sé que parezco una vaca gorda.
Copy !req
1971. - Y estoy sudando sin parar, lo sé.
- No, no.
Copy !req
1972. No pareces una vaca gorda en absoluto.
Estás estupenda.
Copy !req
1973. Bueno, debo entrar. Me están llamando.
Copy !req
1974. Oye, Steve. Ayúdame. Deja que te entreviste.
Copy !req
1975. Es que tengo que entrar.
Copy !req
1976. Sólo di para la cámara:
"Estáis viendo E! Entertainment."
Copy !req
1977. - Enhorabuena.
- Sólo di eso.
Copy !req
1978. Steve, ¡no seas un capullo! Venga.
Copy !req
1979. No estoy siendo un capullo.
Copy !req
1980. Vaya, has conseguido que Steve Carell
parezca un capullo.
Copy !req
1981. - Eso no es fácil.
- Cállate, Brent.
Copy !req
1982. Me has jodido bien, papá.
Copy !req
1983. Dijiste que todo se arreglaría
y no se ha arreglado nada.
Copy !req
1984. Todo va mal.
Copy !req
1985. Ben, me he divorciado tres veces.
¿Por qué me haces caso?
Copy !req
1986. ¡Porque solo tú me aconsejaste!
Copy !req
1987. ¡Y fue un consejo malísimo!
Copy !req
1988. Puedes dedicarte a culpar a los demás,
pero al final,
Copy !req
1989. si no te responsabilizas de tus actos,
nada de esto funcionará.
Copy !req
1990. No sé cómo responsabilizarme
de mis actos, ¿vale?
Copy !req
1991. - ¡No leí las guías de embarazo!
- ¿No?
Copy !req
1992. Sólo fumo menos hierba.
No sé que hacer. ¡Soy idiota!
Copy !req
1993. - ¡Dime qué tengo que hacer!
- No lo sé. No lo sé.
Copy !req
1994. Ben, te quiero. ¿Qué puedo decirte?
Copy !req
1995. Sólo dime qué hacer.
Copy !req
1996. ESTUDIOS JETSET
DISEÑO DE PÁGINAS WEB
Copy !req
1997. Stone, ¿te estás adaptando bien?
Copy !req
1998. - Es el mejor trabajo que he tenido.
- Me alegra oírlo.
Copy !req
1999. Allison, gracias por venir.
Copy !req
2000. No quiero asustarte,
pero sabemos lo que hay bajo esa chaqueta.
Copy !req
2001. Estás embarazada, desde hace tiempo.
Copy !req
2002. Echando cuentas,
estarás de unos ocho meses.
Copy !req
2003. Y no sé por qué pensaste
que no podías decírnoslo.
Copy !req
2004. Lo siento mucho.
Copy !req
2005. Esto es Hollywood.
No nos gustan los mentirosos.
Copy !req
2006. Es que... Fue algo imprevisto y...
Copy !req
2007. No sabía cómo afrontarlo
y no quería perder mi trabajo.
Copy !req
2008. - Lo siento mucho.
- Es una pena.
Copy !req
2009. Es una pena que no nos lo dijeras porque
Copy !req
2010. habrías descubierto que nos parece genial.
Copy !req
2011. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
2012. Hemos investigado un poco.
Copy !req
2013. Y resulta que a la gente
le gustan las embarazadas.
Copy !req
2014. ¡Dios mío!
Copy !req
2015. Cuanto más grande estés,
más espectadores tendrás.
Copy !req
2016. Me sorprendí,
porque yo pienso lo contrario.
Copy !req
2017. Vamos a dedicar un mes entero
a la maternidad en E! Mommy.
Copy !req
2018. Vas a entrevistar
a todas las famosas embarazadas.
Copy !req
2019. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
2020. ¡Qué miedo!
Copy !req
2021. Estás embarazada, ellas lo están,
podréis hablar del embarazo.
Copy !req
2022. Me da asco saber
que alguien está embarazada.
Copy !req
2023. Porque pienso en el parto. Todo se empapa.
Copy !req
2024. Y todo lo que conlleva. Nada desagradable.
Copy !req
2025. Ya sabes, las ilusiones,
los sueños y todo eso, va a ser genial.
Copy !req
2026. Dios mío. Son muy buenas noticias.
Copy !req
2027. - Muchas gracias.
- Sí, no se merecen.
Copy !req
2028. Y después, cuando nazca el bebé...
Copy !req
2029. - Ese tono.
a tonificar.
Copy !req
2030. - Y no vuelvas a mentirnos, por favor.
- No.
Copy !req
2031. Porque algún día podríamos ser amigas.
Copy !req
2032. Sí, no lo haré. Lo siento.
Copy !req
2033. - No me gustan los secretos.
- Vale.
Copy !req
2034. ¿Sabes? Es raro vivir para ver el día
Copy !req
2035. en el que tu sueño más loco
se hace realidad.
Copy !req
2036. ¿Qué más se puede desear?
Voy a ir a Legolandia.
Copy !req
2037. - Cállate, Pete.
- ¡Decidlo!
Copy !req
2038. - ¡Legolandia!
- ¡Legolandia!
Copy !req
2039. ¡Legolandia!
Copy !req
2040. No las pongas nerviosas antes del viaje.
Copy !req
2041. No debería haberles dado
tanta metanfetamina.
Copy !req
2042. Volveremos el domingo.
Copy !req
2043. O el sábado. ¿Quién sabe?
Quizá dé tiempo en un día.
Copy !req
2044. El domingo. Vámonos.
Copy !req
2045. Asusta que no haya en quién confiar.
Copy !req
2046. Puedes confiar en mí.
Copy !req
2047. Vas a volver a joderme, ¿verdad?
Copy !req
2048. - Madre mía.
- Vas a hacerlo.
Copy !req
2049. ¿Eres retrasada? ¿O los vapores pestilentes
del pantano te han frito el cerebro?
Copy !req
2050. Eso es lo que soy para ti, ¿verdad?
Basura del pantano, como mi madre.
Copy !req
2051. ¿Diga?
Copy !req
2052. ¿Qué tal, papaíto? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
2053. Fumarme un porro, beber unas cervezas,
ya sabes. De fiesta.
Copy !req
2054. Vamos a ir a un club nuevo. ¿Te vienes?
Copy !req
2055. No, creo que voy a acostarme pronto.
Copy !req
2056. - ¿Qué está haciendo?
- Dice que se va a ir a la cama.
Copy !req
2057. - Tío, son las 20:15.
- Sí, lo sé. Es que estoy cansado.
Copy !req
2058. - ¿Está deprimido?
- ¿Estás deprimido?
Copy !req
2059. - No, estoy genial.
- Dice que no.
Copy !req
2060. - Pregúntale si se va a suicidar.
- ¿Te vas a suicidar?
Copy !req
2061. No, claro que no. ¿Vale? Gracias.
Copy !req
2062. Dile que no se pajee con una cuerda
en el cuello. Es peligroso.
Copy !req
2063. No deberías pajearte con una cuerda
al cuello, es peligroso.
Copy !req
2064. Vale. Muy bien.
Copy !req
2065. Y dile que si tiene que hacerlo, necesita
un compañero o alguien que mire.
Copy !req
2066. Vale. Y si lo haces, deberías tener
un compañero o alguien que te mire.
Copy !req
2067. Genial.
Copy !req
2068. - Dice que tu madre ya está allí.
- Eso no mola, tío.
Copy !req
2069. Vale, vale.
Copy !req
2070. Está bien.
Copy !req
2071. - Hola, ¿el Dr. Howard?
- No, soy el Dr. Angelo.
Copy !req
2072. ¿Puedo ayudarla?
Copy !req
2073. Soy paciente del Dr. Howard,
Copy !req
2074. me he puesto de parto
y tengo que hablar con él.
Copy !req
2075. No sé dónde está esta noche.
Copy !req
2076. Pero estoy disponible para sus pacientes,
y estaré encantado de ayudarla.
Copy !req
2077. ¿Puede ayudarme a encontrarlo?
¿Tiene su número?
Copy !req
2078. No. No se me permite dar su número,
Copy !req
2079. pero puedo ayudarla con el parto.
Copy !req
2080. No, no.
Copy !req
2081. Quiero hablar con mi médico.
¿De verdad no me dará su número?
Copy !req
2082. Porque este es mi primer hijo,
y prometió que estaría disponible
Copy !req
2083. y necesito que me dé...
Deme su número, por favor.
Copy !req
2084. El Dr. Howard no está disponible.
Copy !req
2085. Pero todo irá bien, se lo garantizo.
Copy !req
2086. ¡No, no quiero que me ayude porque
no tengo ni idea de quién es usted!
Copy !req
2087. ¡Quiero a mi médico!
¡Asegúrese de que me llame!
Copy !req
2088. Mierda. Está bien.
Copy !req
2089. ¡Mierda!
Copy !req
2090. ¿Diga?
Copy !req
2091. Ben, soy yo. El bebé está en camino.
¿Puedes venir?
Copy !req
2092. Vaya. Allison.
Me alegro mucho de que me llames.
Copy !req
2093. Hay tantas cosas que quería decirte.
Copy !req
2094. Quería disculparme.
No puedo pensar en otra cosa.
Copy !req
2095. No, escucha. Espera. Escúchame.
Copy !req
2096. Necesito que vengas a ayudarme.
El bebé viene ya.
Copy !req
2097. ¿Puedes venir a ayudarme?
Copy !req
2098. - Espera. ¿El bebé viene ya?
- Sí.
Copy !req
2099. Espera, espera, espera.
Copy !req
2100. ¿Ya? ¿Ya está viniendo? Empuja. Empújala.
Copy !req
2101. - Respira así.
- No, no.
Copy !req
2102. Tienes que venir ya
porque tengo contracciones,
Copy !req
2103. duelen mucho, el médico no está aquí
y no logro dar con él.
Copy !req
2104. Dijo que estaría aquí, ¿verdad?
Tú estabas allí cuando lo dijo.
Copy !req
2105. Vale, vale. Voy ahora mismo.
Copy !req
2106. - Aquí no hay nadie.
- Voy ya mismo.
Copy !req
2107. no consigo hablar con ellos.
Copy !req
2108. - Date prisa, por favor.
- Sólo...
Copy !req
2109. Nos vemos en el hospital.
Copy !req
2110. ¡No! ¡En el hospital no!
Necesito que me lleves. No puedo conducir.
Copy !req
2111. - No puedo conducir estando así.
- ¿No?
Copy !req
2112. Voy por gasolina y te recojo.
Copy !req
2113. - ¿Por gasolina?
- Voy a sacar dinero.
Copy !req
2114. No. No saques dinero. Ven ya.
Copy !req
2115. Necesito pasta para la gasolina,
no tengo ni para llegar ahí.
Copy !req
2116. No, ven ahora mismo.
Lo digo muy en serio, joder.
Copy !req
2117. Esto es importante y estoy sola.
Copy !req
2118. Lo único que tienes que hacer es...
¡Ven aquí!
Copy !req
2119. Mira, si sigues gritando
no voy a llegar nunca.
Copy !req
2120. Tienes que relajarte durante... Vale.
Copy !req
2121. No te quedes sin gasolina.
No te quedes sin gasolina. ¡Venga!
Copy !req
2122. ¿Hola?
Copy !req
2123. Por favor, que esté aquí. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
2124. ¿Allison?
Copy !req
2125. ¿Hola?
Copy !req
2126. - ¿Ben?
- Allison.
Copy !req
2127. ¿Y esto? ¿Un parto en el agua?
Copy !req
2128. ¿Qué estás haciendo?
¿No deberíamos irnos? Tengo que...
Copy !req
2129. Cálmate, ¿vale? Estate tranquilo,
porque de eso se trata todo esto.
Copy !req
2130. Si esto se vuelve muy estresante,
Copy !req
2131. el bebé nacerá en un entorno estresante,
Copy !req
2132. y estará estresado el resto de su vida.
Así que...
Copy !req
2133. Estate tranquilo.
Copy !req
2134. Vale.
Copy !req
2135. Vale, relajémonos. Está bien.
Copy !req
2136. ¿Quieres que hablemos?
Copy !req
2137. Me siento fatal por las tonterías
que he hecho.
Copy !req
2138. Por haber dicho ciertas cosas.
Copy !req
2139. - No pienso en otra cosa.
- No quiero hablar de eso.
Copy !req
2140. Pero a lo mejor deberíamos reconciliarnos
y traer al bebé...
Copy !req
2141. No. No quiero hablar de eso.
Copy !req
2142. No sigas con eso. ¿Vale?
Ayúdame a relajarme.
Copy !req
2143. - Entonces, ¿qué debo hacer?
- Tienes que llamar al Dr. Howard.
Copy !req
2144. ¿Diga?
Copy !req
2145. Hola, soy Ben Stone.
Llamo en nombre de Allison Scott.
Copy !req
2146. Necesitamos al Dr. Howard. Es urgente.
Copy !req
2147. Sí. Está en San Francisco en un bar mitzvá.
Copy !req
2148. ¿Está en un bar mitzvá en San Francisco?
¿Sabe cuándo vuelve?
Copy !req
2149. Dentro de tres días.
Copy !req
2150. ¿Por casualidad no tendrá su móvil?
Copy !req
2151. ¡Oye! Buenas noticias.
Copy !req
2152. Tengo aquí su número.
Voy a llamarle ahora mismo.
Copy !req
2153. Genial. Gracias.
Cómo me alegro de que estés aquí. Gracias.
Copy !req
2154. Yo también me alegro
de estar aquí. Gracias.
Copy !req
2155. No debí decirte que estabas loca.
Copy !req
2156. No debí decirte eso.
Me siento fatal por ello y...
Copy !req
2157. No, está bien. Eso es cosa del pasado.
Copy !req
2158. - Siento lo de que te lo montaras con tu pipa.
- No pasa nada. No lo hice.
Copy !req
2159. Vamos a olvidarlo. Eso ya está superado.
Copy !req
2160. Voy a llamarle ahora mismo.
Lo estás haciendo genial.
Copy !req
2161. Hola, soy el Dr. Howard. Ahora mismo
no estoy. Deje un mensaje, por favor.
Copy !req
2162. Hola, Dr. Howard. Soy Ben Stone.
Copy !req
2163. Adivine qué coño pasa.
Copy !req
2164. Allison va a dar a luz y usted no está aquí.
Copy !req
2165. ¿Dónde está? Está en un jodido bar mitzvá
en San Francisco,
Copy !req
2166. ¡maldito hijo de puta!
Copy !req
2167. ¿Sabe qué tendré que hacer?
Copy !req
2168. Voy a tener que matarle.
Copy !req
2169. Voy a tener que meterle una bala
por el culo.
Copy !req
2170. ¡Es hombre muerto! ¡Es Tupac!
Copy !req
2171. ¡Es como Biggie, asqueroso de mierda!
Copy !req
2172. ¡Espero que se muera
Copy !req
2173. o se le caiga la silla de los cojones
y mate a ese maldito crío!
Copy !req
2174. Espero que se estrelle su avión.
¡Adiós, mamón!
Copy !req
2175. - Hola.
- Hola.
Copy !req
2176. ¿Has hablado con él?
Copy !req
2177. No he hablado con él directamente.
Pero le he dejado un mensaje muy bonito.
Copy !req
2178. Y... Bueno.
Copy !req
2179. Lo que voy a decirte no es tan malo.
Quiero que lo sepas de antemano.
Copy !req
2180. Lo superaremos,
solo es un pequeño contratiempo,
Copy !req
2181. pero todo irá bien. ¿Vale?
Copy !req
2182. ¿Me crees cuando te digo
que todo saldrá bien?
Copy !req
2183. - Podré soportarlo.
- Vale.
Copy !req
2184. El Dr. Howard está en un bar mitzvá.
Copy !req
2185. - ¿Un bar mitzvá?
- Es un rito de paso judío.
Copy !req
2186. Y va a estar allí los tres próximos días,
Copy !req
2187. así que no podrá venir esta noche.
Copy !req
2188. Oh, no.
Copy !req
2189. Está bien.
Copy !req
2190. - ¿Qué crees que debemos hacer?
- Sé justo lo que hacer.
Copy !req
2191. Lo que haremos será subir al coche,
ir al hospital,
Copy !req
2192. y llamaremos a todos
los ginecólogos que conocemos.
Copy !req
2193. Alguno estará disponible. ¿Verdad?
Copy !req
2194. - Vale. Eso puedo hacerlo.
- Bien. Muy bien.
Copy !req
2195. Aún tenemos tiempo.
¿Cada cuánto tienes contracciones?
Copy !req
2196. - Cada siete minutos o así.
- ¡Siete minutos!
Copy !req
2197. ¿Ves? Saldrá cuando las tengas
cada cuatro.
Copy !req
2198. - ¿Y ya has roto aguas?
- No lo sé. Estoy en la bañera.
Copy !req
2199. Tienes razón.
¿Se ha desprendido el tapón mucoso?
Copy !req
2200. ¿Qué? ¿Qué es eso?
Copy !req
2201. Es... Es una secreción
de mucosidad con sangre.
Copy !req
2202. Pero solo ocurre justo antes
de que salga el bebé.
Copy !req
2203. Si aún no ha ocurrido, tenemos tiempo.
Copy !req
2204. Podemos llegar al hospital.
No hay problema.
Copy !req
2205. Has leído los libros sobre el embarazo.
Copy !req
2206. Sí. He leído los tres.
Copy !req
2207. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
2208. Eh. ¿Estás bien?
Copy !req
2209. Sí.
Copy !req
2210. Espera. ¿Podemos aparcar aquí?
Copy !req
2211. No pasa nada.
Le robé esto a la abuela de Martin.
Copy !req
2212. - Piensas en todo.
- Gracias.
Copy !req
2213. Bien, allá vamos. Allá vamos.
Copy !req
2214. Vale. Sólo quedan unos centímetros.
Copy !req
2215. - Bien.
- Ya estamos cerca.
Copy !req
2216. Último tramo. Hola. Ésta es Allison Scott.
Copy !req
2217. ¿El Dr. Kuni les dijo que veníamos?
Copy !req
2218. - Sí. Cuidaremos muy bien de usted.
- Vale.
Copy !req
2219. - ¿Samuel?
- ¿Sí?
Copy !req
2220. Ésta es Allison Scott.
Por favor, ingrésala en la habitación 307.
Copy !req
2221. - Hola.
- Hola.
Copy !req
2222. - ¿Tú eres nuestro enfermero?
- Por eso tengo el portapapeles.
Copy !req
2223. Bueno, ¿qué os trae por aquí, chicos?
Copy !req
2224. Es broma. Vamos a tener un niño, ¿eh?
Copy !req
2225. Sí.
Copy !req
2226. Vaya, siento haber tardado tanto
en encontrar la vena.
Copy !req
2227. El pequeñín no quiere que le encuentre.
Copy !req
2228. - ¿Ése es el monitor del bebé?
- Sí.
Copy !req
2229. Así podemos ver cómo está
el niño o la niña.
Copy !req
2230. Vale.
Copy !req
2231. Hola, Allison. Ben. Una noche interesante.
Copy !req
2232. Le agradecemos mucho
que haya venido, amigo.
Copy !req
2233. ¿Qué otra cosa tengo que hacer,
aparte de dormir? Es broma.
Copy !req
2234. - ¿Y vuestro médico?
- Está en un bar mitzvá en San Francisco.
Copy !req
2235. No nos lo dijo.
Copy !req
2236. - Vaya.
- Sí.
Copy !req
2237. Por suerte para vosotros,
yo no tengo amigos judíos.
Copy !req
2238. Dr. Kuni, quiero un parto natural.
No quiero calmantes.
Copy !req
2239. Muy bien, vamos a comprobar cómo va
y a ver qué pasa, ¿vale?
Copy !req
2240. El ritmo cardíaco fetal es bueno.
¿Cómo vamos?
Copy !req
2241. - Cuatro centímetros.
- ¿Cuatro centímetros qué?
Copy !req
2242. - De dilatación.
- Dilatación. Eso es. Céntrate.
Copy !req
2243. Presta atención, ¿vale? Somos un equipo.
Copy !req
2244. - Quiero largarme de aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
2245. - Quiero largarme de aquí.
- Vale. Tío, cálmate.
Copy !req
2246. - Tío, no me gustan nada los hospitales.
- Lo sé, pero esto es algo bonito.
Copy !req
2247. Tienes que relajarte y apreciar la belleza
de otra vida que se une a nuestro grupo.
Copy !req
2248. Vamos a tener una niña.
Vamos a tener una niña.
Copy !req
2249. Lo único que voy a tener yo
es un ataque de pánico.
Copy !req
2250. ¡Seguro que ahí detrás
hay una habitación repleta de cadáveres!
Copy !req
2251. ¿Queréis estar cuando se salga alguno
Copy !req
2252. y nos tosa la malaria en la cara?
Copy !req
2253. - Dios.
- Vaya mierda.
Copy !req
2254. - ¿Sienta bien?
- Sí.
Copy !req
2255. Sí, sigue así.
Copy !req
2256. - Podría pasarme todo el día haciéndolo.
- Genial.
Copy !req
2257. - ¿Qué ha sido eso?
- ¿Qué leches ha sido eso?
Copy !req
2258. ¿Qué pasa?
Copy !req
2259. Chicos y chicas, ¿cuál es el problema?
Copy !req
2260. - El monitor del bebé.
- Dios mío.
Copy !req
2261. Allison, quiero que te eches
sobre la espalda, ¿vale?
Copy !req
2262. El ritmo cardíaco del bebé está bajando.
Copy !req
2263. - Todo va a salir bien.
- Sí.
Copy !req
2264. - Todo saldrá bien. ¿Verdad?
- Sí, todo va a ir bien.
Copy !req
2265. Vas a sentir una pequeña presión.
Sentirás una pequeña...
Copy !req
2266. - Ay.
- ¿Qué está haciendo?
Copy !req
2267. Estoy girando al bebé para quitar
la presión del cordón. ¿De acuerdo?
Copy !req
2268. Dios mío.
Copy !req
2269. Vale, muy bien.
Copy !req
2270. El latido es más fuerte,
pero aún hay riesgos.
Copy !req
2271. Tenemos que acelerar el proceso.
Copy !req
2272. El cordón umbilical está enrollado al cuello.
Copy !req
2273. Voy a darte medicación,
romperé el saco amniótico y empezamos.
Copy !req
2274. Quiero sacar al bebé cuanto antes,
Copy !req
2275. te daremos algo para el dolor.
Copy !req
2276. No, no.
Copy !req
2277. No quiero que el bebé nazca
estando drogado.
Copy !req
2278. No es lo que he planeado.
Copy !req
2279. Ha cambiado. No hay tiempo para discutirlo.
Copy !req
2280. ¿Qué? No, no me gusta esa idea. No.
Copy !req
2281. - No. ¿Puede escucharla, por favor?
- Vale. Haga lo que quiera.
Copy !req
2282. - ¿Qué?
- ¿Quieren que me vaya?
Copy !req
2283. ¿Quiere ser el médico?
Porque yo no necesito estar aquí.
Copy !req
2284. Lo que queremos es un minuto
para ver nuestras opciones.
Copy !req
2285. - Sólo eso.
- No. Lo que quiere es
Copy !req
2286. decirme cómo hacer mi trabajo.
Copy !req
2287. Mi trabajo es sacar a ese bebé sano y salvo.
Copy !req
2288. O me voy a casa.
Dígamelo. Sea usted el médico.
Copy !req
2289. ¿Podemos hablar fuera un momento?
Copy !req
2290. Esa mujer es una maniática,
Copy !req
2291. pero tiene que relajarse
y dejarme hacer mi trabajo.
Copy !req
2292. Lo está pasando mal
Copy !req
2293. porque tenía planeado todo el parto
con nuestro médico.
Copy !req
2294. Querían que fuera
una experiencia muy especial.
Copy !req
2295. Para experiencia especial,
un concierto de Jimmy Buffett.
Copy !req
2296. Tenemos un nuevo plan.
Sacar al bebé sano y salvo.
Copy !req
2297. Escuche, amigo, ¿quiere ayudarnos?
No tengo ni idea de lo que hago.
Copy !req
2298. Conmigo sea tan imbécil como quiera.
Pero sea agradable con ella, tío.
Copy !req
2299. Es lo único que pido.
Por favor, sea agradable con ella.
Copy !req
2300. - ¿Se encuentra bien?
- Creo que sí.
Copy !req
2301. - Lo siento. Empecemos de nuevo.
- Gracias, amigo. Gracias.
Copy !req
2302. Esto está bien. Es sano.
Estamos estrechando lazos.
Copy !req
2303. Allison, siento haber sido un poco brusco,
pero si te parece bien,
Copy !req
2304. es importante que rompamos el saco
Copy !req
2305. y te demos medicación
para acelerar las cosas.
Copy !req
2306. Porque una vez abramos el saco,
no quiero que haya ninguna infección.
Copy !req
2307. Lo que sea. Haga lo que tenga que hacer.
Copy !req
2308. Dios mío. Ese tío es una pesadilla.
Copy !req
2309. Lo sé, lo sé. Mira, he hablado con él.
Copy !req
2310. Creo que ahora será más simpático.
Copy !req
2311. Siento mucho haber cortado contigo.
Copy !req
2312. No tienes por qué sentirlo.
Copy !req
2313. Sabía que me darías otra oportunidad.
Copy !req
2314. Sólo que pensaba que sería bastante antes.
Copy !req
2315. Es que estaba aterrada por todo esto.
Copy !req
2316. Y al ver a Debbie y Pete...
Copy !req
2317. - Y se me puso el culo enorme.
- No, no.
Copy !req
2318. Sí.
Copy !req
2319. Nunca pensé
que el tío que me dejó embarazada
Copy !req
2320. sería el adecuado para mí.
Copy !req
2321. - Yo tampoco.
- Pero supongo que lo es.
Copy !req
2322. Sí.
Copy !req
2323. Vale, Martin, ¿quién soy?
Copy !req
2324. "La gente cree que soy inteligente
porque hablo con voz de robot."
Copy !req
2325. Stephen Hawking.
Copy !req
2326. "Me tiro a mi enfermera
con mi polla extensible."
Copy !req
2327. Venga. Guerra de sillas.
Copy !req
2328. ¡Ven aquí! ¡Te voy a atropellar con mi silla!
Copy !req
2329. - ¡Quédate ahí!
- ¡Serás idiota!
Copy !req
2330. - Hola.
- Hola.
Copy !req
2331. Hola.
Copy !req
2332. No puedo creer que pase esto
cuando me voy.
Copy !req
2333. - Lo sé.
- Lo siento, pero ya no me voy a ir.
Copy !req
2334. - Que le den a Legolandia.
- Eso.
Copy !req
2335. ¿Cómo quieres que grabe?
¿Por encima del hombro?
Copy !req
2336. Lo grabaré como tú quieras.
Puedo entrar ahí.
Copy !req
2337. Al estilo Spike Lee.
Copy !req
2338. No. Puedes grabar la sala de espera.
Eso estaría bien.
Copy !req
2339. Sí. Bueno, gracias. Ya me encargo yo.
Copy !req
2340. - Debbie.
- ¿Puedo hablar contigo fuera un momento?
Copy !req
2341. ¿Por qué?
Copy !req
2342. Me gustaría estar dentro con Allison, sin ti.
Copy !req
2343. Vale.
Copy !req
2344. Entiendo cómo te sientes,
pero la decisión no es tuya.
Copy !req
2345. Mira, Debbie, te estás engañando si piensas
que vas a entrar en esa habitación.
Copy !req
2346. Si das un paso hacia esa habitación,
diré a los de seguridad
Copy !req
2347. que una loca vestida de rosa
está secuestrando bebés. ¿Entendido?
Copy !req
2348. Así que ni intentes entrar en la habitación.
Es mi habitación.
Copy !req
2349. Ese espacio con la máquina de Pepsi
es el tuyo.
Copy !req
2350. Mi habitación. Tu espacio.
Quédate en tu zona y aléjate de la mía.
Copy !req
2351. Déjanos en paz.
Copy !req
2352. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
2353. Me ha echado. Me ha dicho que me fuera.
Copy !req
2354. Pero supongo que eso es bueno, ¿no?
Copy !req
2355. Ha dicho que va a cuidar de ella.
Copy !req
2356. Parece que se ha formalizado.
Copy !req
2357. Creo que va a ser un buen padre.
Copy !req
2358. Creo que me cae bien.
Copy !req
2359. Gracias a Dios.
Copy !req
2360. Ojalá hubiera grabado eso.
Copy !req
2361. ¡Vamos! ¡Por Dios!
Copy !req
2362. ¡Joder, cómo duele!
Copy !req
2363. - Veo que ya queda poco.
- Sí.
Copy !req
2364. Quiero la epidural. ¿Vale?
Copy !req
2365. - ¡Póngame la epidural!
- Póngasela.
Copy !req
2366. - Póngasela ya.
- Vale, Allison.
Copy !req
2367. Ya es tarde para poner la epidural. ¿Vale?
El cérvix está dilatado del todo.
Copy !req
2368. ¡No, en serio, quiero la epidural!
¡Sé que aún hay tiempo!
Copy !req
2369. - No podemos ponértela.
- ¡Póngamela!
Copy !req
2370. ¡Me aseguraré de que no sale!
Dejaré de empujar.
Copy !req
2371. - Tenemos tiempo. ¡Hágalo, por favor!
- No empujaré.
Copy !req
2372. Lo siento. No hay tiempo.
Copy !req
2373. Vamos a tener que hacerlo
de forma natural, ¿vale?
Copy !req
2374. Tal y como tú querías.
Copy !req
2375. - ¿Vale? ¿Preparada?
- Sí.
Copy !req
2376. Viene otra contracción.
Quiero que empujes. Bien, ¿estás lista?
Copy !req
2377. - Bien, bien, bien.
- ¡Siento cómo sale!
Copy !req
2378. ¡Dios mío, está pasando!
Copy !req
2379. A lo mejor podría bajar un poco la voz.
Copy !req
2380. Va a asustar a las demás embarazadas.
Copy !req
2381. - ¿Estás de coña?
- Vale.
Copy !req
2382. ¿Está de coña?
Copy !req
2383. Madre mía.
Copy !req
2384. Qué mal rollo. Algo va mal.
Copy !req
2385. - Sí.
- No, no.
Copy !req
2386. Admito que no sé mucho del tema,
Copy !req
2387. pero suena como si estuviera coronando.
¿No, Deb?
Copy !req
2388. Sí. Todas gritamos así.
Copy !req
2389. Todas pasamos por esto.
Copy !req
2390. No, no estoy de acuerdo. Esto suena fatal.
Copy !req
2391. Voy a echar un vistazo,
a ver si puedo ayudar en algo.
Copy !req
2392. - ¡Está coronando! ¡Ya veo la cabeza!
- Dios.
Copy !req
2393. - ¿Qué aspecto tiene, Ben?
- Madre mía.
Copy !req
2394. - ¿Qué?
- Mejor que no lo veas.
Copy !req
2395. - ¡Quiero verlo!
- Es precioso. Pero mejor que no.
Copy !req
2396. ¡Quiero verlo! ¡Dios mío!
Copy !req
2397. Bien, ¡ya casi estamos! Uno, dos...
Copy !req
2398. ¿Va todo bien? ¡Dios!
Copy !req
2399. - ¡Largo!
- Sí, vale.
Copy !req
2400. ¡No!
Copy !req
2401. ¿Estás bien, colega?
Copy !req
2402. Está bien.
Copy !req
2403. - ¿Qué pinta tenía?
- No debería haber entrado.
Copy !req
2404. No entréis. Prometedme que no entraréis.
Copy !req
2405. ¿Yo, entrar ahí?
Es el último sitio al que quiero ir.
Copy !req
2406. Ni loco entraría ahí.
Copy !req
2407. Como para tener una erección ahora.
Copy !req
2408. - ¿Qué hay, Deb?
- Hola.
Copy !req
2409. - Empuja. Uno, dos, tres.
- ¡Dios!
Copy !req
2410. Ya han salido los hombros.
Sólo un empujón más.
Copy !req
2411. Muy bien.
Copy !req
2412. Ya está.
Copy !req
2413. - Dios mío, está fuera.
- Ya está. Lo has conseguido.
Copy !req
2414. - Madre mía, lo has conseguido.
- Dios mío.
Copy !req
2415. Dios.
Copy !req
2416. - Te quiero, Ben.
- Yo también te quiero.
Copy !req
2417. Madre mía.
Copy !req
2418. - Enhorabuena a los dos. Es preciosa.
- Gracias.
Copy !req
2419. - Lo has hecho genial. Has estado fantástica.
- Gracias.
Copy !req
2420. - Hola, preciosa.
- Ya has salido.
Copy !req
2421. Ya estás fuera. Bienvenida.
Copy !req
2422. ¿Alguna vez te aburres tanto
que te quedas mirando los huevos?
Copy !req
2423. Apuesto a que tú sí, doble de John Lennon.
Copy !req
2424. - Ya estamos otra vez.
- ¿Quién es ese? ¿Es el rabino de Ben?
Copy !req
2425. ¿Es el que hace la circuncisión?
Copy !req
2426. Creo que es Matisyahu.
Copy !req
2427. Increíble.
Copy !req
2428. - ¿Quieres dejar la apuesta?
- Desde luego.
Copy !req
2429. Ya sabes lo que tienes que decir.
Dilo, tío. Es un buen momento.
Copy !req
2430. Jason, eres el amo.
Copy !req
2431. - Lo habéis oído, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
2432. Vale. Se acabó la apuesta. Ya eres libre.
Copy !req
2433. - Dios mío.
- Oh, vaya.
Copy !req
2434. La cara te huele a pelotas de viejo.
Copy !req
2435. - Gracias. Gracias.
- Joder.
Copy !req
2436. Hola.
Copy !req
2437. Dios mío.
Copy !req
2438. Hola.
Copy !req
2439. Dios mío.
Copy !req
2440. Es preciosa.
Copy !req
2441. Hola.
Copy !req
2442. - Te quiero, Ben.
- Y yo a ti, Debbie.
Copy !req
2443. - Vamos a tener otro hijo.
- Vale.
Copy !req
2444. Hola, pequeña.
Copy !req
2445. Señores, ¡es una niña!
Copy !req
2446. ¡Tenemos una niña! ¡Mazel tov!
Copy !req
2447. - ¡Enhorabuena, papaíto!
- ¡Tenemos una niña preciosa!
Copy !req
2448. - ¡Id a conocerla! ¡Es increíble!
- ¡Una niña preciosa!
Copy !req
2449. Y entonces mamá dijo: "Ven de una vez",
Copy !req
2450. lo que fue muy confuso para papá.
Copy !req
2451. Le hice caso al pie de la letra
y fui de una vez.
Copy !req
2452. ¿Qué habrías hecho tú?
Copy !req
2453. No se lo digas a mamá,
Copy !req
2454. pero hacerle caso fue lo mejor que he hecho
nunca, porque ahora estás aquí.
Copy !req
2455. ¿No es bonito? Yo creo que sí.
Copy !req
2456. Hola, chiquitina.
Copy !req
2457. Espero que quepamos los tres en tu piso.
Copy !req
2458. De sobra.
Copy !req
2459. Por algo he alquilado uno en la zona Este.
¡Es enorme!
Copy !req
2460. Sólo tenemos que decidir
Copy !req
2461. si queremos ser Crips o Bloods
antes de llegar.
Copy !req
2462. - Bueno, a mí me queda bien el rojo.
- A mí el azul.
Copy !req
2463. La discusión sigue abierta.
Copy !req
2464. O vacilamos a todos
y nos hacemos Latin Kings.
Copy !req
2465. Sí.
Copy !req
2466. - A los dos nos queda bien el dorado.
- Sí.
Copy !req
2467. Buena elección.
Copy !req
2468. Te gritaría por conducir tan despacio
si no fuera porque está el bebé.
Copy !req
2469. Pueden pitarme todo lo que quieran.
No pienso ir a más de 20.
Copy !req
2470. Aunque tardaremos unas tres horas
en llegar a casa.
Copy !req
2471. Álbum de infancia del reparto y el equipo
Copy !req