1. Lo siento.
Copy !req
2. - Oh, está bien.
- Lo siento bebé.
Copy !req
3. - Lo siento.
- Maldito hombro.
Copy !req
4. Continua.
Copy !req
5. Eso está ayudando.
Copy !req
6. Nunca.
Copy !req
7. Solo un poco. Sólo para limpiarlo.
Copy !req
8. No voy a cortarlo.
Copy !req
9. Pero te verías tan sexy
con el cabello corto.
Copy !req
10. - ¿Oh, en serio?
- Sí.
Copy !req
11. - Gracias.
- No, no, no...
Copy !req
12. Disculpa, no lo decía así.
Copy !req
13. Eres sexy.
Copy !req
14. Tú eres el más sexy.
Copy !req
15. - Continua.
- Tú y tu magnífico,
Copy !req
16. cabello largo y grueso.
Copy !req
17. - Continua... - Solo amo, la
forma en que es largo.
Copy !req
18. ¿Sí?
Copy !req
19. ¡Feliz Día del Padre, papi!
Copy !req
20. Niños, dijimos que después del desayuno.
Copy !req
21. Quiero pastel para el desayuno.
Copy !req
22. ¡Vaya! ¡Chocolate con chispas!
Copy !req
23. Mi favorito.
Copy !req
24. ¡Feliz Día del Padre!
Copy !req
25. - ¡Ábrelo! ¡Ábrelo! ¡Ábrelo!
- ¡Ábrelo! ¡Ábrelo! ¡Ábrelo!
Copy !req
26. Lo hago, lo hago.
Copy !req
27. Me gusta elaborar la anticipación.
Copy !req
28. Oh, chicos...
Copy !req
29. - ¿Te gusta?
- Me encanta.
Copy !req
30. Lo amo.
Copy !req
31. - Gracias.
- Mamá nos ayudó.
Copy !req
32. No, no lo hice. Todo fue su idea.
Copy !req
33. - ¿Cierto, niños?
- Cierto.
Copy !req
34. - ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel!
- ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel!
Copy !req
35. - Está bien, está bien.
- ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel!
Copy !req
36. ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel!
Copy !req
37. ¡Oh, miren ese hermoso pastel!
Copy !req
38. ¡¿Quién le ha hecho esto a Monstruo?!
Copy !req
39. ¡Oh, no se pueden ocultar de Monstruo!
Copy !req
40. ¡Monstruo puede olerlos!
Copy !req
41. ¡Corre! ¡Corre! ¡Monstruo viene!
Copy !req
42. Monstruo hizo
desaparecer a los niños.
Copy !req
43. Y...
Copy !req
44. Monstruo quiere
terminar lo que empezamos.
Copy !req
45. Demasiado tarde, los
niños están despiertos.
Copy !req
46. Monstruo esta triste.
Copy !req
47. Estoy segura de que Monstruo
puede esperar hasta el lunes.
Copy !req
48. Monstruo ha estado
esperando tres semanas.
Copy !req
49. Sí, pero con los niños
y mi exhibición...
Copy !req
50. no puedo mantener a
todos felices todo el tiempo.
Copy !req
51. ¡Espera, espera, espera!
¡Espera, espera, espera!
Copy !req
52. Monstruo no quiere iniciar una pelea.
Copy !req
53. Bueno. Discúlpame, yo tampoco.
Copy !req
54. Te prometo que vamos a terminar esto,
tan pronto como regrese.
Copy !req
55. Oh, Monstruo está feliz.
Copy !req
56. Monstruo feliz.
Copy !req
57. Monstruo muy feliz.
Copy !req
58. Sí, mami.
Copy !req
59. - ¿Todo el mundo empaco?
- Sí.
Copy !req
60. Mono, buen chico.
Copy !req
61. Papá, ¿por qué no podemos llevar
a Mono a la playa con nosotros?
Copy !req
62. Sí, ya sabes que le encanta la playa.
Copy !req
63. Mono tiene que quedarse aquí
y hacer compañía a su papá...
Copy !req
64. para que no se quede solo
durante el fin de semana.
Copy !req
65. - Eso no es justo.
- Toc-toc.
Copy !req
66. ¡Hola, Louis!
Copy !req
67. Hola, chicos, paren las prensas.
Copy !req
68. - ¿Qué hay, Louis?
- ¿Qué sucede?
Copy !req
69. ¿Qué hay, pequeñines?
Copy !req
70. Sr. Webber, ¿cómo está, señor?
Copy !req
71. Buenos días, Louis.
Copy !req
72. Te ofrecería una mano, pero todo
lo que puedo levantar es este café.
Copy !req
73. Oh, eso es lo que
pasa cuando intentas...
Copy !req
74. de impresionar a las
chicas en la jaula de bateo.
Copy !req
75. No estaba coqueteando,
estaba siendo un caballero.
Copy !req
76. Sí, estoy segura de que ella era una...
Copy !req
77. pobre indefensa de 25 años de edad.
Copy !req
78. Sí, indefensa.
Copy !req
79. ¿Saben lo que es esto?
Copy !req
80. ¿Es un regalo de Día del Padre, para papi?
Copy !req
81. No. No, esto es el catálogo de mami.
Copy !req
82. Suponiendo que consiguieron
el color correcto, esta vez.
Copy !req
83. Oh, esperemos.
Copy !req
84. Creo que lo hicieron.
Copy !req
85. Es un poco magenta,
pero es casi perfecto.
Copy !req
86. - ¿Cuál es el magenta?
- Este color.
Copy !req
87. Cariño, es perfecto.
Copy !req
88. Mamá, ¿Louis puede ir
a la playa con nosotros?
Copy !req
89. Sí.
Copy !req
90. No, Louis tiene que quedarse
aquí y hacer algo de trabajo.
Copy !req
91. Al igual que su papi.
Copy !req
92. Eso es correcto.
Copy !req
93. Tengo que volver con
todo el alcohol para...
Copy !req
94. la fiesta súper
secreta del Día del Padre,
Copy !req
95. que yo y su papá vamos
a tener esta noche.
Copy !req
96. ¡Louis!
Copy !req
97. - Oh, vamos.
- No van a tener una fiesta.
Copy !req
98. No voy a tener una fiesta,
Copy !req
99. estaré trabajando muy duro.
Copy !req
100. ¿Empacaste tu arma?
Copy !req
101. - Sí.
- ¿Empacaste la bomba?
Copy !req
102. - Sí.
- ¿Empacaste el cañón?
Copy !req
103. - Sí.
- ¿Has empacado la motosierra?
Copy !req
104. ¿No empacaste la motosierra?
Copy !req
105. ¡Ve a buscar la motosierra, hombre!
Copy !req
106. El cemento todavía no
se ha secado, pero...
Copy !req
107. debería estar bien
mañana por la noche.
Copy !req
108. De acuerdo.
Copy !req
109. Aún así, es muy frágil y no
confío en los de la mudanza...
Copy !req
110. después del desastre
que hicieron en la galería.
Copy !req
111. No, yo me encargo de ello.
No te preocupes.
Copy !req
112. Bien, gracias, voy a dejar
todo empacado para ti.
Copy !req
113. Bueno.
Copy !req
114. Esta casi seco, sin embargo.
Copy !req
115. Sí, así que te enviaré un mensaje
de texto, cuando este en la galería.
Copy !req
116. No te preocupes por nada,
Copy !req
117. lo tengo todo bajo control.
Copy !req
118. Que pasen un buen fin
de semana, en la playa.
Copy !req
119. Diviértanse. Me voy.
Copy !req
120. - Sr. Webber, lo veré mañana.
- Gracias.
Copy !req
121. Quiero decir, "esta noche"
para la fiesta súper secreta.
Copy !req
122. - Louis...
- Nos vemos, niños.
Copy !req
123. - Adiós, Louis.
- ¿Fiesta súper secreta?
Copy !req
124. - Fiesta súper secreta.
- Bueno.
Copy !req
125. ¿Es ya lo último?
Copy !req
126. - ¿Te gusta?
- Me encanta.
Copy !req
127. Bien.
Copy !req
128. Creo que debería ser más grande.
Copy !req
129. - ¿Eso crees?
- Sí, entonces podremos tener la piscina.
Copy !req
130. Está bien, la haré más
grande la próxima vez.
Copy !req
131. Le dije a Vivian que mañana a las 2:00.
Copy !req
132. No necesito su terapia más, está curado.
Copy !req
133. Díselo a tu hombro.
Copy !req
134. Papá, ¿estás seguro de que no...?
Copy !req
135. ¿puedes venir a la playa con nosotros?
Copy !req
136. No me encantaría nada más, campeón.
Copy !req
137. Pero si papi no trabaja
este fin de semana,
Copy !req
138. vamos a tener que vivir en una caja.
Copy !req
139. ¿Chicos, quieren vivir en una caja?
Copy !req
140. - No.
- No. En realidad no.
Copy !req
141. Yo tampoco. Al menos que la diseñé.
Copy !req
142. Bueno, despídanse de papi.
Copy !req
143. Adiós, papi.
Copy !req
144. Digan adiós a Mono.
Copy !req
145. Adiós, Mono.
Copy !req
146. Papi, no te olvides de enviar todas
tus fotos de la fiesta por Instagram.
Copy !req
147. Bueno.
Copy !req
148. Llámame cuando lleguen allí.
Copy !req
149. Lo haré. Te amo.
Copy !req
150. - Te amo. Te amo.
- Te amo.
Copy !req
151. Adiós chicos.
Copy !req
152. - Adiós.
- Adiós, papi.
Copy !req
153. ¡Hazte un corte de cabello, papá!
Copy !req
154. Bueno, Mono...
Copy !req
155. Parece que es solo tú y yo, chico.
Copy !req
156. Hola, nena.
Copy !req
157. ¿Cómo está la casa?
Copy !req
158. ¡Hola! Es perfecta.
Copy !req
159. Mira. Niños, saluden a su papá.
Copy !req
160. - ¡Hola!
- Hola.
Copy !req
161. Todo lo que falta, eres tú.
Copy !req
162. - Te amo.
- Yo también te amo.
Copy !req
163. Te extraño.
Copy !req
164. Buenas noches.
Copy !req
165. CUIDADO
SUPERFICIE CALIENTE
Copy !req
166. ¿Quién es?
Copy !req
167. Sólo un segundo, señor, por favor.
Copy !req
168. - ¿Hola?
- ¿Puedo usar el teléfono, por favor?
Copy !req
169. ¿Sí?
Copy !req
170. Sentimos mucho molestarlo, señor,
Copy !req
171. pero ¿podría decirnos
dónde viven los Gregory?
Copy !req
172. Esta es la tercera casa
en que hemos probado.
Copy !req
173. Parece que todo el mundo se ha ido
por el fin de semana largo.
Copy !req
174. ¿Los Gregory?
Copy !req
175. No, no conozco a nadie por aquí...
Copy !req
176. por ese apellido.
Copy !req
177. ¿Cuál es la dirección?
Copy !req
178. Sinceramente, no lo sé.
Copy !req
179. Mi teléfono se mojó y ella
dejó el suyo en su casa.
Copy !req
180. El taxi solo nos dejó aquí.
Copy !req
181. Hemos estado caminando
alrededor por como 20 minutos.
Copy !req
182. Sí, mis pies están, como, matándome.
Copy !req
183. Bueno, lo siento. Me temo
que no puedo ayudarles.
Copy !req
184. Salud.
Copy !req
185. Toma.
Copy !req
186. Gracias.
Copy !req
187. Bueno, si quieren pueden
entrar y usar mi teléfono.
Copy !req
188. Oh, gracias, pero...
Copy !req
189. Todos nuestros contactos
están en nuestros teléfonos.
Copy !req
190. Yo... No sé ni mi propio
número, ¿puede creerlo?
Copy !req
191. ¿Tal vez con Ashley
en el chat de Facebook?
Copy !req
192. Ah, genia.
Copy !req
193. En realidad, ¿le importaría si solo...?
Copy !req
194. ¿utilizamos su computadora
durante un segundo?
Copy !req
195. No queremos ser una molestia.
Copy !req
196. Sólo conseguiremos la dirección
y seguiremos nuestro camino.
Copy !req
197. Sí. Por supuesto.
Copy !req
198. Adelante.
Copy !req
199. Gracias.
Copy !req
200. No, está bien. No te preocupes.
Copy !req
201. Oh, no me importa.
Copy !req
202. No queremos echar a perder su casa.
Copy !req
203. Sí. Discúlpeme.
Copy !req
204. Eh, muchas, muchas gracias..
Copy !req
205. - Sé que esto es tan de repente.
- Está bien.
Copy !req
206. Esperen, les conseguiré un
iPad y algunas toallas.
Copy !req
207. Gracias.
Copy !req
208. Bonita casa.
Copy !req
209. Gracias.
Copy !req
210. ¿Chicas?
Copy !req
211. Estamos aquí.
Copy !req
212. Lo siento mucho, estaba
más caliente aquí.
Copy !req
213. Espero que no le importe.
Copy !req
214. Nos estábamos congelando.
Copy !req
215. Tomen.
Copy !req
216. - ¡Oh, Dios mío! Gracias.
- Gracias.
Copy !req
217. Esto está más allá de lo embarazoso.
Copy !req
218. No te preocupes.
Copy !req
219. Siéntense como en casa.
Copy !req
220. Soy Bel, por cierto.
Copy !req
221. Evan.
Copy !req
222. - Encantado de conocerte.
- Encantada de conocerte.
Copy !req
223. Ashley está en línea.
Copy !req
224. Genial.
Copy !req
225. Nos salvas la vida, Evan.
Copy !req
226. No todo el mundo iba a dejar entrar a...
Copy !req
227. dos extrañas, en
su casa en estos días.
Copy !req
228. Bueno, no se ven tan peligrosas.
Copy !req
229. En el peor escenario,
Copy !req
230. sé que puedo con las dos.
Copy !req
231. No estoy muy segura.
Copy !req
232. Practico boxeo al aire.
Copy !req
233. - ¿Boxeo al aire?
- Sí, como, ¿ya sabes?
Copy !req
234. - Oh, de acuerdo.
- ¡Oh, Dios mío, lo siento!
Copy !req
235. - Disculpe señor.
- Sí.
Copy !req
236. - ¿Cuál es la dirección?
- Su nombre es Evan.
Copy !req
237. ¿Evan?
Copy !req
238. 458 Canter.
Copy !req
239. Vaya. Estamos como, lejos.
Copy !req
240. Era Kantner, no Canter.
Copy !req
241. El taxista nos debe de haber entendido mal.
Copy !req
242. Te dije que se fue por
el camino equivocado.
Copy !req
243. Ese tipo apenas hablaba inglés.
Copy !req
244. Quiero decir, su inglés
era peor que el mío.
Copy !req
245. Esto es tan retardado.
Copy !req
246. No te preocupes. Voy a llamar a un Uber.
Copy !req
247. No. No, no, no.
Copy !req
248. Podemos encontrar un taxi afuera.
No es problema.
Copy !req
249. No por aquí, no lo harán.
Copy !req
250. Confíen en mí, es la
única manera confiable.
Copy !req
251. ¿Estás seguro?
Me siento como una idiota.
Copy !req
252. No queremos arruinar tu noche.
Copy !req
253. Realmente no. Está bien.
Copy !req
254. Está buscando a un chofer.
Copy !req
255. Y estará aquí en...
Copy !req
256. 45 minutos.
Copy !req
257. ¿Tanto?
Copy !req
258. La lluvia.
Copy !req
259. Tenemos suerte de que
incluso consiguiéramos uno.
Copy !req
260. ¿Qué?
Copy !req
261. Eh, sé que esto va a sonar extraño,
Copy !req
262. pero podríamos tal vez
echar nuestras ropas...
Copy !req
263. en la secadora, solo por,
¿cómo, 10 minutos?
Copy !req
264. Realmente no queremos ir a
una fiesta todas empatatadas.
Copy !req
265. No.
Copy !req
266. ¿Por favor?
Copy !req
267. Claro, claro. Eh...
Copy !req
268. Tenemos algunas batas extras.
Voy a, eh, voy por ellas.
Copy !req
269. - Gracias.
- Hurra.
Copy !req
270. Esto literalmente salva nuestras vidas.
Copy !req
271. Sí, podríamos enfermar y morir.
Copy !req
272. ¿Tienes tu teléfono?
Copy !req
273. Eh, sí, ¿por qué?
Copy !req
274. Puedo tratar de arreglarlo.
Copy !req
275. ¿De verdad? Oh.
Copy !req
276. Mi hijo tiró el mío en la bañera,
Copy !req
277. y no vas a creer esto,
pero si lo pones en arroz...
Copy !req
278. como que se seca.
Copy !req
279. - Eso sería increíble.
- ¿Arroz?
Copy !req
280. Oh, Dios mío, eres como un MythBuster.
Copy !req
281. Muchas gracias, Evan.
Copy !req
282. De nada...
Copy !req
283. - Génesis.
- Génesis.
Copy !req
284. Sí, como el principio de los tiempos.
Copy !req
285. Al principio.
Copy !req
286. Lo siento.
Copy !req
287. Sí, eso fue... Estás harta de eso.
Copy !req
288. Gracias.
Copy !req
289. Yo voy a, eh...
Copy !req
290. Les traeré algo.
Copy !req
291. ¿Oye, Evan?
Copy !req
292. ¿Dónde debemos poner estas?
Copy !req
293. Oh, yo me encargo.
Copy !req
294. No, podemos hacerlo. No nos importa.
Copy !req
295. Yo lo hago.
Copy !req
296. Les preparé un poco de té.
Copy !req
297. - Gracias.
- Gracias, eso es bueno.
Copy !req
298. - Tan dulce.
- Se los cambio.
Copy !req
299. Eh, está bien.
Copy !req
300. Discúlpenme.
Copy !req
301. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
302. Oh, lo siento.
Copy !req
303. Estábamos tratando de calentarnos.
Copy !req
304. Sí, quiero decir, que nunca
hemos visto uno de estos antes.
Copy !req
305. - Uno real.
- Está bien.
Copy !req
306. Solo ten cuidado. Es viejo.
Copy !req
307. Veo que han conocido a Mono.
Copy !req
308. Sí, este es Mono.
Copy !req
309. Es hora de que Mono se vaya a la cama.
Copy !req
310. De acuerdo.
Copy !req
311. - Adiós, Mono.
- Buenas noches, Mono.
Copy !req
312. - Buenas noches.
- Dulces sueños.
Copy !req
313. Adiós, Mono.
Copy !req
314. Muy bien, Mono.
Copy !req
315. Vete a casa, Mono.
Copy !req
316. Tienes tantos discos.
Copy !req
317. Disculpa. Tuvimos que probar uno.
Copy !req
318. Deja de pedir perdón, no pasa nada.
Copy !req
319. Me encanta este álbum.
Tienes buen gusto.
Copy !req
320. Esto es como...
Copy !req
321. Una colección de locos.
Copy !req
322. - Sí.
- Debe valer una fortuna.
Copy !req
323. Bueno, todo está en
línea ahora, así que...
Copy !req
324. Pero, eh, me encanta
el sonido del vinilo.
Copy !req
325. Estás realmente en la música.
Copy !req
326. Bueno, es que solía ser mi trabajo.
Copy !req
327. ¿Qué? ¿Cómo un vendedor de discos?
Copy !req
328. Era un DJ.
Copy !req
329. ¡Oh, Dios mío! ¡Eso es tan genial!
Copy !req
330. ¡Eres como Major Lazer!
Copy !req
331. Fue cuando andaba en los 20.
Copy !req
332. Es realmente un pasatiempo ahora,
Copy !req
333. no he tenido una actuación real en años.
Copy !req
334. ¿Espera, que edad tienes?
Copy !req
335. Tengo 43.
Copy !req
336. - De ninguna maldita manera.
- No puedo creer que tengas 43.
Copy !req
337. Pensé que tenías, como,
28 o 30 como máximo.
Copy !req
338. Bueno, me casé cuando tenía 30.
Copy !req
339. ¿Dónde está tu esposa?
Copy !req
340. Ella está en la playa con mis hijos.
Copy !req
341. Íbamos a pasar el Día del Padre
ahí, pero, eh, salió trabajo.
Copy !req
342. Oh, Dios mío, estás
solo en el Día del Padre.
Copy !req
343. ¡Pobre Evan, te haremos compañía!
Copy !req
344. ¡Abrazos!
Copy !req
345. No, está bien. Celebramos esta mañana.
Copy !req
346. Espera, no tienes 43.
Copy !req
347. Debes de hacer ejercicio,
como, todos los días.
Copy !req
348. Sí, me mantengo en forma.
Copy !req
349. No como cuando estaba en
mis 20 años, pero, eh...
Copy !req
350. Vamos, cualquier chico...
Copy !req
351. hace menos que tú.
Copy !req
352. Sí, quiero decir, como que, en serio,
Copy !req
353. ¿es todo lo que hacen?
Copy !req
354. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
355. Recuerdo que me follé
a este modelo una vez,
Copy !req
356. y, mientras estábamos teniendo sexo.
Copy !req
357. Lo atrape haciendo muecas en el espejo.
Copy !req
358. Fue la cosa más gay que haya habido.
Copy !req
359. Me gustaría tener a alguien de
más edad y con más experiencia...
Copy !req
360. que un modelo de
Abercrombie cualquier día.
Copy !req
361. Sí.
Copy !req
362. Bueno, espero que un día
encuentres ambas cosas.
Copy !req
363. No lo sé.
Copy !req
364. Los modelos de ropa
interior son el tipo...
Copy !req
365. de chicos que te
follas cuando tienes 14.
Copy !req
366. Esa es una declaración.
Copy !req
367. - ¿Está es tu esposa?
- Sip.
Copy !req
368. Quiero verla.
Copy !req
369. ¡Vaya! Ella es tan linda.
Copy !req
370. Ella es hermosa.
Eres un tipo con suerte.
Copy !req
371. Sí, desde luego que lo soy.
Copy !req
372. Sólo soy un arquitecto, pero, eh,
Copy !req
373. ella es el asunto en serio.
Copy !req
374. La mayor parte de lo
que se ve, es de ella.
Copy !req
375. - ¿Ella hizo todo esto?
- Sí.
Copy !req
376. Son tan bonitos.
Copy !req
377. Me encantan estos colores.
Copy !req
378. El rojo es mi favorito.
Copy !req
379. Esto es increíble.
Copy !req
380. En realidad, estudié Historia del Arte.
Copy !req
381. No soy una experta, estuve allí
solo por un Semestre, pero,
Copy !req
382. esto...
Copy !req
383. Esto es como un edificio
de Gaudí, pero en pequeño.
Copy !req
384. Sí, mi esposa ama a Gaudí.
Copy !req
385. Ella fue, eh, nació en Barcelona.
Copy !req
386. ¿Cómo yo?
Copy !req
387. Inglés, inglés.
Uds. suenan demasiado sexy.
Copy !req
388. Eso es lo máximo de mi
español de todos modos.
Copy !req
389. Mis hijos lo hablan a la perfección.
Copy !req
390. Tu esposa es una artista increíble.
Copy !req
391. ¿Por qué están estas esculturas aquí?
Copy !req
392. Deben estar como en, MOMA.
Copy !req
393. En realidad, eh...
Copy !req
394. No es exactamente MOMA...
Copy !req
395. Pero, tendrá una gran exhibición
en una galería en Los Ángeles.
Copy !req
396. Karen Alvarado. Ese es
un nombre tan bonito.
Copy !req
397. Un arquitecto y una artista.
Copy !req
398. Uds. son como la pareja perfecta.
Copy !req
399. Y, ella es tan sexy.
Copy !req
400. Deben de tener sexo,
como, durante todo el día.
Copy !req
401. - ¡Bel!
- ¿Qué?
Copy !req
402. Yo lo haría.
Copy !req
403. Esa es Belly.
Copy !req
404. Ella ve a una chica sexy
y se lanza tras de ella.
Copy !req
405. Bueno, está bien.
No tengo ninguna queja.
Copy !req
406. Lo siento, solo estaba siendo honesta.
Copy !req
407. No, no. Está bien.
Copy !req
408. Eh, pero, eh...
Copy !req
409. Debo decir...
Copy !req
410. no estoy acostumbrado
a que las chicas...
Copy !req
411. solo sean tan directas al respecto.
Copy !req
412. ¿Acerca de qué?
Copy !req
413. ¿Del sexo?
Copy !req
414. No, quiero decir... Sí.
Copy !req
415. - Sí.
- Sí.
Copy !req
416. Es solo sexo.
Copy !req
417. Correcto.
Copy !req
418. Ahora te ves viejo.
Copy !req
419. Disculpa. Lo siento mucho.
Copy !req
420. A veinte minutos de distancia.
Copy !req
421. ¿Cuánto hace que tú y
tu esposa están juntos?
Copy !req
422. Tenía 29 y ella tenía 20 años.
Copy !req
423. Ha pasado un tiempo.
Copy !req
424. ¿Así que no has estado con
nadie más, en todos estos años?
Copy !req
425. Catorce años, pues no.
Copy !req
426. ¿Cómo es eso posible?
Copy !req
427. Bueno, cuando amas a alguien...
Copy !req
428. Vamos, Evan.
Copy !req
429. Los seres humanos son la única
especie que practican la monogamia.
Copy !req
430. Quiero decir, somos animales.
Somos más animales que los animales.
Copy !req
431. Está en nuestro ADN.
Copy !req
432. Al igual que, estando con
una persona toda tu vida,
Copy !req
433. va en contra de tu propia naturaleza.
Copy !req
434. Mira.
Copy !req
435. Es como esto.
Copy !req
436. Entiendo a los hombres.
Copy !req
437. Sé que cuando me case,
Copy !req
438. mi marido va a querer
estar con otras chicas.
Copy !req
439. Por lo tanto, quiero estar
cómoda con tener tríos ahora,
Copy !req
440. porque sé, que es la única manera
en que él nunca me engañaría.
Copy !req
441. Por lo tanto, ¿ustedes...
¿A qué se dedican?
Copy !req
442. Quiero decir, ¿están...
¿Están en la escuela o algo así?
Copy !req
443. Quiero decir...
Copy !req
444. En realidad, somos azafatas.
Copy !req
445. ¿De verdad?
Copy !req
446. ¿Qué le gustaría de entrada, señor?
Copy !req
447. Tenemos pollo...
Copy !req
448. Y pasta.
Copy !req
449. Por favor, abroche su
cinturón de seguridad, señor.
Copy !req
450. Puede que tengamos algunas turbulencias.
Copy !req
451. Así que...
Copy !req
452. ¿Dónde están asentadas?
Copy !req
453. En todas partes.
Copy !req
454. La semana pasada estuvimos en
Nueva Zelanda durante 24 horas.
Copy !req
455. Fue impresionante.
Copy !req
456. Vaya, ¿cómo estuvo ese jet lag?
Copy !req
457. No dormimos.
Copy !req
458. Es como ser una estrella de rock falsa.
Copy !req
459. Ya sabes, vuelas alrededor
del mundo en Primera Clase,
Copy !req
460. las bebidas van por la
casa y te pagan por ello.
Copy !req
461. Estoy celoso.
Copy !req
462. Una vez me ofrecieron
un tour cuando era un DJ.
Copy !req
463. No como Uds., pero,
eh, al área tri-estatal.
Copy !req
464. Sí, bueno, creo que el
viajar es la mejor...
Copy !req
465. manera de obtener
experiencia en la vida.
Copy !req
466. Especialmente cuando estás
allí solo por 24 horas.
Copy !req
467. Realmente sacas el
máximo provecho de ello.
Copy !req
468. Sí, sacamos lo mejor de ello.
Copy !req
469. A diferencia de esa jodida
estrella de mar con que trabajamos.
Copy !req
470. Eh, estrella de mar.
Copy !req
471. - ¿Estrella de mar?
- Esta chica con que trabajamos...
Copy !req
472. No tiene que hacer nada en la cama,
Copy !req
473. solo se queda allí tendida como
una jodida estrella de mar.
Copy !req
474. Por lo tanto, estrella de mar.
Copy !req
475. Quiero decir, ¿quién
querría follarse eso?
Copy !req
476. No entiendo a chicas así.
Copy !req
477. Cuando estoy con un chico, quiero...
Copy !req
478. que pase el mejor momento de su vida.
Copy !req
479. - Sin reglas.
- Ninguna.
Copy !req
480. Nada está fuera del límite, sexualmente.
Copy !req
481. Sexo con limitaciones,
no es realmente sexo.
Copy !req
482. Si nuestros cuerpos
son capaces de hacerlo,
Copy !req
483. entonces estamos destinados
a ello. ¿Correcto?
Copy !req
484. ¿Oh, Evan? ¿Puedo usar el baño?
Copy !req
485. Claro. Es, eh, por el
pasillo a la derecha.
Copy !req
486. Gracias.
Copy !req
487. No conozco a ninguno de estos.
Copy !req
488. Bueno, tengo gustos bastante eclécticos.
Copy !req
489. Tienes música española.
Copy !req
490. De Chile, en realidad.
Copy !req
491. A mi esposa le encanta, Fran Valenzuela.
Copy !req
492. ¿Puedes ponerlo?
Copy !req
493. Por supuesto.
Copy !req
494. Ella es muy talentosa.
Copy !req
495. Comenzó a componer cuando tenía 13 años.
Copy !req
496. Este es su tercer álbum.
Copy !req
497. ¿Cómo sabías que se mezclaría?
Copy !req
498. Ser DJ es como mezclar una bebida.
Copy !req
499. Primero encuentras los
ingredientes adecuados,
Copy !req
500. entonces sacas la mezcla.
Copy !req
501. Evan, tengo algo que confesar.
Copy !req
502. ¿Sí?
Copy !req
503. Me alegro de que tocáramos a tu puerta.
Copy !req
504. Estoy pasando un mucho
mejor rato aquí...
Copy !req
505. que en ese estúpida fiesta
a la que según íbamos a ir.
Copy !req
506. Bueno, tengo que confesar, por lo...
Copy !req
507. general no es tan
emocionante por aquí...
Copy !req
508. a las 1:30 de la madrugada.
Copy !req
509. Es como del destino que
estábamos destinados a conocernos.
Copy !req
510. ¿Crees en el destino, Evan?
Copy !req
511. Soy un arquitecto.
Copy !req
512. Así que, obviamente, creo que las
cosas pasan por su propio diseño.
Copy !req
513. Bueno, yo sí.
Copy !req
514. No creo que la gente
solo se conozca al azar.
Copy !req
515. Creo que si estamos aquí, juntos,
Copy !req
516. es porque...
Copy !req
517. hay algo que tenemos
que aprender uno del otro.
Copy !req
518. Descubrir.
Copy !req
519. Esta aquí.
Copy !req
520. Voy a buscar a Génesis.
Copy !req
521. Traeré su ropa.
Copy !req
522. ¡¿Que coño?!
Copy !req
523. ¡Chicas!
Copy !req
524. Chicas, el auto está afuera.
Copy !req
525. Chicas, tengo su ropa,
que está más o menos seca.
Copy !req
526. ¡Chicas!
Copy !req
527. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
528. Muy bien, voy a entrar,
Copy !req
529. No miraré, así que perdón.
Copy !req
530. - ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!
Copy !req
531. ¿Qué coño están haciendo?
Copy !req
532. - Vamos, Evan. Únete a nosotras.
- Sí, únete a la fiesta.
Copy !req
533. - Ven aquí.
- El auto está afuera.
Copy !req
534. El auto puede esperar. Vamos.
Copy !req
535. Voy a decirle al chofer que ya salen.
Copy !req
536. Vístanse. Ahora.
Copy !req
537. Por favor. Aquí está su ropa.
Copy !req
538. Evan. Míranos.
Copy !req
539. Vamos...
Copy !req
540. Espera, espera, espera.
Detente. Detente. Detente.
Copy !req
541. No puedo hacer esto. Estoy casado.
Copy !req
542. Felizmente. ¿Bueno?
Copy !req
543. Sí. Puedes.
Copy !req
544. Oye, es nuestro pequeño secreto.
Copy !req
545. Esperen, deténganse. Deténganse.
Copy !req
546. Es solo sexo. Todos somos adultos aquí.
Copy !req
547. Me halaga.
Copy !req
548. Pero en realidad, no puedo.
Por favor, vístanse.
Copy !req
549. Sí, que puedes.
Copy !req
550. Vamos, solo un día.
Copy !req
551. Solo relájate y disfruta de ello.
Copy !req
552. ¿Te gusta esto?
Copy !req
553. ¿Alguna vez has tenido a dos
chicas haciendo esto para ti antes?
Copy !req
554. - ¡Feliz Día del Padre!
- ¡Feliz Día del Padre!
Copy !req
555. ¡Vamos!
Copy !req
556. ¡Es hora del Feudo Familiar!
Copy !req
557. ¡Presentando a la Familia Levy!
Copy !req
558. - Buenos días, papi.
- ¡Evan! ¡Evan!
Copy !req
559. ¡Mira esto!
Copy !req
560. ¡Belly! ¡Belly! ¡Atrapa! ¡Atrapa!
Copy !req
561. De acuerdo.
Copy !req
562. Perdón, Belly.
Copy !req
563. Pensé que se habían ido.
Copy !req
564. - Te preparamos algo.
- No tengo hambre.
Copy !req
565. Mono, eso es mío.
Copy !req
566. ¡Y la estrella del Feudo Familiar,
Richard Dawson!
Copy !req
567. ¿Las dos viven juntas?
Copy !req
568. Sí.
Copy !req
569. ¿Dónde?
Copy !req
570. ¿Por qué, Evan?
Copy !req
571. Así puedo llevarlas allí.
Copy !req
572. No he estado en casa
como en cuatro años.
Copy !req
573. Esta podría ser nuestra casa.
Copy !req
574. Las llevaré a donde quieran.
Copy !req
575. ¿He dicho algo gracioso?
Copy !req
576. Quiero ir a París, Evan.
Copy !req
577. No, vamos a Tokio.
Copy !req
578. Londres.
Copy !req
579. Roma.
Copy !req
580. No dejes que tu desayuno se te enfríe.
Copy !req
581. Hola, bebé.
Copy !req
582. Hola, estás vivo.
Copy !req
583. Sí, eh, a duras penas.
Copy !req
584. He olvidado lo fuerte que
es la hierba de Vanessa.
Copy !req
585. Me acabo de despertar.
Copy !req
586. Eres tal mentiroso.
Copy !req
587. - ¿Cómo están los niños?
- No tan bien.
Copy !req
588. - ¿Qué pasó?
- ¡Evan!
Copy !req
589. Jake fue picado por una medusa.
Estaba llorando.
Copy !req
590. - ¡Oh, no!
- Sí.
Copy !req
591. Pobre pequeñín.
Copy !req
592. - Él está bien ahora.
- ¿Dónde esta él?
Copy !req
593. Está de vuelta en la playa.
Copy !req
594. Estuvo un poco adolorido por un tiempo,
Copy !req
595. pero ahora está bien.
Copy !req
596. ¿Y tú? ¿Cómo va tu proyecto?
Copy !req
597. Genial. Genial. Genial.
Copy !req
598. Eh, estoy en muy buena racha ahora,
Copy !req
599. así que es, la recta final.
Copy !req
600. De acuerdo, entonces no
me dejes que te interrumpa.
Copy !req
601. Vamos a hablar más tarde.
Pareces un poco distraído.
Copy !req
602. No. Eso no es lo que quise decir.
Copy !req
603. Es solo que...
Copy !req
604. Solo quiero terminar ya.
Copy !req
605. Así no tendré que
pensar en ello, ¿sabes?
Copy !req
606. Tal vez si termino temprano, pueda,
Copy !req
607. pueda conducir hasta allá.
Copy !req
608. Bebé, lo entiendo. No te estreses.
Copy !req
609. Haz lo que tengas que hacer.
Copy !req
610. - Te amo.
- Yo también te amo.
Copy !req
611. No fumes toda nuestra hierba.
Copy !req
612. No lo haré. Te lo prometo.
Copy !req
613. - Adiós.
- Ciao.
Copy !req
614. ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
615. ¿Tienes hambre ahora?
Copy !req
616. ¡Levántense! ¡Y vístanse!
Copy !req
617. ¡Ahora mismo!
Copy !req
618. Disculpe señor. ¿Me puede
decir dónde está Evan?
Copy !req
619. ¿Ya sabes, ese tipo dulce que
salvó a dos chicas de la lluvia?
Copy !req
620. Se fue. Lárgate de una puta vez.
Copy !req
621. Vámonos.
Copy !req
622. No me gusta tu tono de voz.
Copy !req
623. ¡Váyanse!
Copy !req
624. Vamos, Belly. Parece que Evan
perdió su sentido del humor.
Copy !req
625. ¡Váyanse!
Copy !req
626. ¡Hola!
Copy !req
627. ¡Vámonos!
Copy !req
628. ¿Dónde está Bel?
Copy !req
629. No sé, ella no es mi amiga.
Copy !req
630. ¡Bel!
Copy !req
631. ¡Bel!
Copy !req
632. ¿Bel?
Copy !req
633. ¿Qué coño estás haciendo?
Copy !req
634. Nos dijiste que nos vistiéramos.
Copy !req
635. Vamos. Se acabó la hora de jugar.
Copy !req
636. Evan, ¿puedes sostenerme?
Copy !req
637. Por favor, solo una vez más.
Copy !req
638. - Por favor, echo de menos tus abrazos.
- Bel. Escúchame.
Copy !req
639. Te vas a ir. Ahora.
Copy !req
640. Vístete.
Copy !req
641. - Te amo.
- Bel...
Copy !req
642. - Te amo.
- ¡No!
Copy !req
643. Te amo demasiado.
Copy !req
644. ¡Maldita sea! ¡Joder!
Copy !req
645. Te amo. No puedo evitarlo.
Copy !req
646. No puedo evitarlo, joder.
Copy !req
647. Estoy loca por ti.
Copy !req
648. ¡Tienen tres minutos!
Copy !req
649. ¡Voy a estar fuera!
Copy !req
650. ¡Vístanse!
Copy !req
651. ¡Vámonos!
Copy !req
652. ¡Pero qué están haciendo!
Copy !req
653. ¿Tienen idea de lo que han hecho?
Copy !req
654. Sí. Se llama arte.
Copy !req
655. Nos inspiramos de lo
de anoche. ¿Recuerdas?
Copy !req
656. Voy a llamar a la maldita policía.
Copy !req
657. Adelante.
Copy !req
658. ¡¿Que coño es tan divertido?!
Copy !req
659. Sólo tengo una historia
graciosa para ellos.
Copy !req
660. Se llama "Atrapar a un Depredador".
Copy !req
661. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
662. ¿De 15 a 20 años?
Copy !req
663. Creo que es 20.
Copy !req
664. 15 y tendrás 20, ¿no?
Copy !req
665. - No lo creo.
- No tienes que hacerlo.
Copy !req
666. El jurado lo hará.
Copy !req
667. Violación de menores, Evan.
Copy !req
668. Veinte años tras las rejas.
Copy !req
669. Y eso es solo por una de nosotras.
Copy !req
670. Y, no pienso darme una ducha.
Copy !req
671. Tengo evidencia.
Copy !req
672. ¿En serio?
Copy !req
673. Entonces, ¿cómo pueden ser
azafatas, si tan solo tienen 15?
Copy !req
674. ¡Que coño! ¿Qué?
Copy !req
675. Vimos eso en una película, Evan.
Copy !req
676. Te dije que se lo creería.
Copy !req
677. ¿Quieres ver mi identificación?
Copy !req
678. Ella no tiene una, es demasiado joven.
Copy !req
679. Bueno.
Copy !req
680. ¿Qué quieren?
Copy !req
681. Queremos prepararte los
desayunos para ti cada mañana.
Copy !req
682. Vamos.
Copy !req
683. Solo díganme. ¿Cuánto quieren?
Copy !req
684. No te enojes, Evan.
Copy !req
685. Ese no eres tú.
Copy !req
686. - Eres diferente de los demás.
- Sí.
Copy !req
687. ¡Cuánto!
Copy !req
688. ¿Qué crees que somos, putas?
Copy !req
689. ¡Jesús, Evan, no somos malditas putas!
Copy !req
690. Sí.
Copy !req
691. ¡Tú eres la puta de mierda!
Copy !req
692. ¡Puta!
Copy !req
693. ¿Evan?
Copy !req
694. ¡Es Vivian!
Copy !req
695. ¡No se muevan!
Copy !req
696. ¡Evan!
Copy !req
697. Evan, lo siento, llego tarde,
Copy !req
698. pero esa tormenta tiro
ramas por toda la ciudad.
Copy !req
699. Incluso tiro dos semáforos.
Copy !req
700. Te lo juro, lo juro, yo estuve
sentada allí por 15 minutos...
Copy !req
701. y estaba tratando de circular,
pero había camiones de reparación.
Copy !req
702. Está bien. Está bien.
Copy !req
703. En realidad, me siento mucho mejor.
Copy !req
704. Oh, entonces eso es realmente bueno...
Copy !req
705. porque entonces esto te va a ayudar.
Copy !req
706. Te voy a dar un masaje de relajación,
Copy !req
707. que va a ayudarte a la circulación.
Copy !req
708. En realidad... Karen
debería haberte dicho,
Copy !req
709. tengo mucho trabajo que
hacer este fin de semana.
Copy !req
710. Me encanta Karen.
La quiero mucho, ¿cómo está?
Copy !req
711. Ella es tan talentosa.
Copy !req
712. No puedo esperar a ver su exhibición.
Copy !req
713. De hecho, ¿sabes qué?
Copy !req
714. Jim y yo vamos a ir para la apertura...
Copy !req
715. si puedo zafarme de esa conferencia.
Copy !req
716. Tengo una en Sonoma con
los terapeutas de masaje.
Copy !req
717. Ya sabes cómo se pone.
Copy !req
718. Él no quiere tu masaje.
Copy !req
719. ¿Cierto, bebé?
Copy !req
720. Vuelve adentro.
Copy !req
721. No dejes que me enfrié.
Copy !req
722. Esto es realmente molesto, ¿de acuerdo?
Copy !req
723. Estoy aquí para sanar,
Copy !req
724. pero esto es realmente...
¡Esto es molesto!
Copy !req
725. - ¡Es molesto!
- No es lo que piensas.
Copy !req
726. No, no. ¡Es exactamente lo que pienso!
Copy !req
727. ¿Pero sabes qué? Es tu vida.
Copy !req
728. - Vivian, por favor.
- Yo... No.
Copy !req
729. Es tu relación, Evan.
Copy !req
730. ¡Mira, soy una DJ como Evan!
Copy !req
731. ¿Por qué dejaste a tu amiga afuera?
Copy !req
732. ¿Te avergüenzas de nosotras?
¿O te la follas, también?
Copy !req
733. - ¡Fuera de mi casa!
- Ten cuidado,
Copy !req
734. estas dos niñas lindas te
pueden poner tras las rejas...
Copy !req
735. - ... ¡para el resto de tu vida!
- ¡Fuera de mi casa!
Copy !req
736. ¿Qué dirían tus clientes? ¿Tus vecinos?
Copy !req
737. ¿Qué diría tu esposa si le
dijéramos todo lo que hicimos anoche?
Copy !req
738. ¡Fuera!
Copy !req
739. ¡Va a ser una pena el ver que
tu esposa se divorcie de ti!
Copy !req
740. Y que tu negocio se arruine...
Copy !req
741. ¡por una sola noche de perversión!
Copy !req
742. ¿Quieres que vayamos de puerta en
puerta diciendo a tus vecinos...?
Copy !req
743. ¿que eres un abusador de menores?
Copy !req
744. ¿Qué harían los otros padres?
Copy !req
745. ¿Dejar que sus hijos jueguen aquí,
si eres un pedófilo convicto?
Copy !req
746. ¡Ahí esta Evan!
Copy !req
747. No pensé que lo tenías en ti.
Copy !req
748. 911, ¿cuál es su emergencia?
Copy !req
749. Me gustaría informar de un robo.
Copy !req
750. Está llamando desde 458...
Copy !req
751. ¿Nos puedes llevar?
Copy !req
752. Vámonos.
Copy !req
753. Bueno, esto no es
incomodo en lo absoluto.
Copy !req
754. Lindo auto, Evan.
Copy !req
755. Está a la derecha.
Copy !req
756. Bájense.
Copy !req
757. ¿No vas a salir y despedirte?
Copy !req
758. Váyanse.
Copy !req
759. ¿No quieres entrar y conocer a mi mamá?
Copy !req
760. - ¡Oh!
- ¡Adiós!
Copy !req
761. ¡Envía nuestro amor a
Karen y a los niños!
Copy !req
762. ¡Adiós!
Copy !req
763. ¿Hola?
Copy !req
764. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
765. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
766. ¡Génesis, por favor, esto
es una locura, desátame!
Copy !req
767. ¿Qué sentido tiene esto?
Copy !req
768. Soy una buena persona.
Copy !req
769. Cometí un error.
Copy !req
770. Podemos olvidar que esto haya sucedido.
Copy !req
771. ¡Por favor! ¡Por favor!
Copy !req
772. ¿Nunca has cometido un error?
Copy !req
773. ¡Papi!
Copy !req
774. ¡Oh, papi!
Copy !req
775. Mira lo que encontré.
Copy !req
776. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
777. Quítate eso.
Copy !req
778. Eso es de mi hija. ¡Quítate eso!
Copy !req
779. ¿Te gusta cómo me queda, papi?
Copy !req
780. - Mira.
- Quítate esas,
Copy !req
781. ¡loca puta de mierda!
Copy !req
782. Bueno.
Copy !req
783. Ya sabes, el primer amor de cada niña...
Copy !req
784. es su papi, ¿eh?
Copy !req
785. Estás enferma.
Copy !req
786. ¿Te gusta lo que ves?
Copy !req
787. ¿Eh? ¿Te gusta lo que ves?
Copy !req
788. ¿Papi?
Copy !req
789. - ¿Eh?
- No.
Copy !req
790. Bel.
Copy !req
791. Desátame.
Copy !req
792. Desátame, por favor.
Copy !req
793. Si realmente me amas,
Copy !req
794. desátame.
Copy !req
795. Ignora a ese imbécil.
Copy !req
796. Él no es un imbécil.
Copy !req
797. Él es mi papi.
Copy !req
798. No la escuches, papi.
Copy !req
799. Ella no te ama como yo.
Copy !req
800. Te amo, papi.
Copy !req
801. Te he amado desde que
mami te trajo a casa.
Copy !req
802. Recuerdas esa noche,
cuando estábamos todos solos...
Copy !req
803. ¿y te escabulliste a mi habitación?
Copy !req
804. Y me hice la dormida.
Copy !req
805. Pero cuando me quitaste la ropa,
Copy !req
806. no podía fingir por más tiempo.
Copy !req
807. Hicimos cositas que tú
y mami nunca hicieron.
Copy !req
808. Espero que no estés enfadado
conmigo ya más, papi.
Copy !req
809. Sólo hice eso a mami...
Copy !req
810. porque te quería todo para mí.
Copy !req
811. Bel, Bel, ¿me desatarías, por favor?
Copy !req
812. Por favor.
Copy !req
813. Me puedes tocar como siempre lo hiciste.
Copy !req
814. ¿Qué pasa, papi?
Copy !req
815. ¿No quieres follarte
a tu niñita de nuevo?
Copy !req
816. ¿Has olvidado lo que me
hiciste todos esos años?
Copy !req
817. ¿Por qué me hiciste eso?
Copy !req
818. ¡¿Por qué me hiciste eso a mí?!
Copy !req
819. - Bel...
- ¿Por qué?
Copy !req
820. ¡Detente! ¡Bel!
Copy !req
821. ¡Bel, detente por favor!
Copy !req
822. ¡Bel, detente!
Copy !req
823. ¡¿Por qué me hiciste eso a mí?!
Copy !req
824. ¡Por qué! ¡¿Por qué
me hiciste eso a mí?!
Copy !req
825. ¡Bel, detente!
Copy !req
826. ¡Bel! ¡Detente, por favor!
Copy !req
827. ¡Detente! ¡Detente!
Copy !req
828. Desátame.
Copy !req
829. ¡NO FUE UN SUEÑO!
Copy !req
830. ¿Qué coño es eso?
Copy !req
831. No estás ocultando algo, ¿verdad, Evan?
Copy !req
832. Qué estás escondiendo aquí, ¿eh?
Copy !req
833. Vamos, ¿dónde está, papi?
Copy !req
834. ¡Es Karen en FaceTime!
Copy !req
835. - Me muero por conocerla.
- Respóndele.
Copy !req
836. - Vamos a conocerla.
- ¡No! ¡No!
Copy !req
837. Tienes razón, esto
podría ponerse incómodo.
Copy !req
838. - ¿Qué están haciendo?
- Mucho mejor.
Copy !req
839. ¡No lo hagan!
Copy !req
840. ¿Puede una polla contestar un iPhone?
Copy !req
841. Sí, Belly, pero tiene que estar dura.
Copy !req
842. Bueno.
Copy !req
843. ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
844. - ¡Podrían ser mis hijos!
- Hola Evan, bienvenido de nuevo.
Copy !req
845. ¿Y qué? ¿No han visto alguna
polla así antes?
Copy !req
846. ¿Qué tal cubrirlo
con tu lápiz labial?
Copy !req
847. ¡De acuerdo! Está bien,
está bien, está bien,
Copy !req
848. está bien, está bien,
está bien. Por favor.
Copy !req
849. Bel, voy a hacer lo que quieras.
Copy !req
850. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
851. Bueno. Bueno.
Copy !req
852. ¡Ahora, fóllame, papi!
Copy !req
853. - ¡Fóllame!
- Así se hace, Evan.
Copy !req
854. Fóllatela.
Copy !req
855. Fóllatela como lo hiciste anoche.
Copy !req
856. ¡Sí, fóllatela bien!
Copy !req
857. - ¡Fóllame, papi!
- De acuerdo.
Copy !req
858. ¡Fóllame como si te follaras
a tu pequeña hijita!
Copy !req
859. ¡De perrito, Belly!
Copy !req
860. ¿Quieres algo de comer, Bel?
Copy !req
861. No, estoy bien.
Copy !req
862. Bueno.
Copy !req
863. ¡Fóllame, papi!
Copy !req
864. ¡fóllame como te follas a mami!
Copy !req
865. ¡Sí, la niñita de papi!
Copy !req
866. ¡Eres una buena niñita!
Copy !req
867. - ¡Fóllame papi!
- ¡Sí!
Copy !req
868. ¡Fóllame como te follas a mami!
Copy !req
869. ¡Oye!
Copy !req
870. ¡Oye!
Copy !req
871. ¡Mi cicatriz! ¡Mi cicatriz!
¡Mi cicatriz!
Copy !req
872. ¡Mi cirugía!
Copy !req
873. ¡Has sido un niño muy malo, Evan!
Copy !req
874. ¡Por favor, por favor, por favor,
¡sácalo, sácalo! ¡Sácalo!
Copy !req
875. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
876. Oh...
Copy !req
877. ¡Dios mío!
Copy !req
878. ¿Por qué me golpeaste, papi?
Copy !req
879. Ahora tenemos que castigarte.
Copy !req
880. Bienvenidos al programa de juegos
favorito de Estados Unidos,
Copy !req
881. ¡¿Quién Quiere Ser un Pedófilo?!
Copy !req
882. ¡Donde le damos a la
audiencia lo que quieren!
Copy !req
883. La oportunidad de
castigar a un pedófilo.
Copy !req
884. Pero primero,
Copy !req
885. demos la bienvenida a nuestra
hermosa, preciosa y encantadora,
Copy !req
886. ¡Señorita Bel!
Copy !req
887. Hola, Señorita Bel.
Copy !req
888. Y el concursante de esta noche,
Copy !req
889. tenemos uno muy especial,
Copy !req
890. él es no solo un arquitecto,
sino también un DJ,
Copy !req
891. un esposo, un padre de dos hijos,
Copy !req
892. posiblemente de tres.
Copy !req
893. O cuatro.
Copy !req
894. Todo el camino desde el
uno por ciento de la tierra,
Copy !req
895. ¡el Sr. Evan Webber!
Copy !req
896. Señorita Bel, ¿podría por favor
alistar a nuestro competidor?
Copy !req
897. Por supuesto.
Copy !req
898. ¡Ambas son unas jodidas putas locas!
Copy !req
899. ¡Te ves de 21, me mentiste!
Copy !req
900. ¿Oh, como le mentiste a tu esposa?
Copy !req
901. Lo que le diga a mi mujer
no es de tu maldita...
Copy !req
902. ¡Dios! ¡Dios!
Copy !req
903. ¡Detente! ¡Detente! ¡Detente!
¡Detente! ¡Mis oídos! ¡Mis oídos!
Copy !req
904. ¡Me quedaré sordo! ¡Me quedaré sordo!
Copy !req
905. ¡Esto es jodidamente serio!
Copy !req
906. ¡Podría quedarme sordo!
Copy !req
907. El juego aún no ha comenzado.
Copy !req
908. Nuestra primera categoría...
Copy !req
909. Patios escolares.
Copy !req
910. PATIOS ESCOLARES
Copy !req
911. ¿A qué distancia de la escuela...?
Copy !req
912. ¿Evan recoge a sus hijos?
Copy !req
913. ¿90 m.?
Copy !req
914. ¿450 m.?
Copy !req
915. ¿O 3 k.m.?
Copy !req
916. ¡Esto es jodidamente enfermo!
Copy !req
917. Respuesta incorrecta.
La respuesta correcta es...
Copy !req
918. no se puede recoger a
tus hijos desde la prisión.
Copy !req
919. ¡Joder, joder, joder, joder, joder!
Copy !req
920. ¡Por favor!
Copy !req
921. ¿Cuál es nuestra siguiente
categoría, señorita Bel?
Copy !req
922. Amo esta.
Copy !req
923. PAPIS
- Los papis.
Copy !req
924. ¿Los papis?
Copy !req
925. Evan, esto debería ser fácil para ti.
Copy !req
926. ¿Cuántos hombres de familia
han sobrevivido a este juego?
Copy !req
927. Ninguno.
Copy !req
928. ¿Qué fue eso?
Copy !req
929. Ninguno.
Copy !req
930. ¡Correcto!
Copy !req
931. - Próxima pregunta.
- Génesis.
Copy !req
932. Has demostrado tu punto.
Copy !req
933. ¡Dios! ¡No puedo oír! ¡No puedo oír!
Copy !req
934. ¡Por favor detente!
Copy !req
935. Todo lo que tienes que hacer es
responder a la pregunta, Evan.
Copy !req
936. Bueno.
Copy !req
937. Bueno.
Copy !req
938. ¡Bueno, pregúntala, por el amor de Dios!
Copy !req
939. ¿Cuál es el castigo
adecuado para un pedófilo?
Copy !req
940. ¿Es la prisión donde
son violados cada día...?
Copy !req
941. ¿y nunca podrás a ver
a tu familia de nuevo?
Copy !req
942. ¿La castración?
Copy !req
943. ¿O la muerte?
Copy !req
944. Tic-tac. Tic-Tac.
Tic-tic-tac.
Copy !req
945. Tic-Tac. Tic-Tac.
Tic-Tac. Tic-Tac.
Copy !req
946. Diez segundos.
Copy !req
947. Tic-Tac. Tic-Tac.
Tic-Tac. Tic-Tac.
Copy !req
948. Bueno, parece que es hora de
nuestro primer corte comercial.
Copy !req
949. Estaremos de vuelta después de un
mensaje de nuestros patrocinadores.
Copy !req
950. Hola. ¡Soy yo, Louis!
Copy !req
951. ¿Sr. Webber?
Copy !req
952. ¿Quién es Louis?
Copy !req
953. Imbécil de mierda.
Copy !req
954. Trae la sabana, cúbrelo.
Copy !req
955. - Tú debes ser Louis.
- Sí.
Copy !req
956. Soy Bernadette. Yo soy
la sobrina del Tío Evan.
Copy !req
957. Oh, hola, encantado de conocerte.
Copy !req
958. Obviamente, buscas al Tío Evan.
Copy !req
959. Disculpa, estamos
grabando un video musical.
Copy !req
960. Bueno, se escogieron una
ubicación impresionante.
Copy !req
961. Pasa, adelante.
Copy !req
962. Así que ¿desde dónde vienes?
Copy !req
963. - Dallas.
- ¿Oh? Yo viví en Austin.
Copy !req
964. Oh, nunca he ido.
Copy !req
965. Bueno, es divertido cuando
estás en la Universidad.
Copy !req
966. Sí, fui a Parsons.
Copy !req
967. Oh, gran escuela.
Copy !req
968. Fui a SVA.
Copy !req
969. - Hola. Hola.
- Hola.
Copy !req
970. - Soy Louis.
- Hola.
Copy !req
971. - Soy...
- Ella es Macarena.
Copy !req
972. Es mi amiga de España.
Copy !req
973. - Él está aquí para recoger...
- La obra de arte de afuera.
Copy !req
974. - Sí.
- Discúlpame.
Copy !req
975. - ¿Alguien toco esto?
- No, no lo hemos tocamos.
Copy !req
976. Son cosas de la Tía Karen,
ni nos acercaríamos.
Copy !req
977. Vi a Evan aquí antes,
Copy !req
978. tal vez él lo hizo.
Copy !req
979. Bueno,
Copy !req
980. porque no se supone que sea así.
Copy !req
981. Se supone que este envuelta
y embalada y lista para irse.
Copy !req
982. - ¿Por qué Evan haría esto?
- Ella dijo que no fuimos nosotras.
Copy !req
983. Bueno.
Copy !req
984. Oh, joder.
Copy !req
985. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
986. ¿Qué coño hicieron?
Copy !req
987. ¡¿Que coño es esta mierda?!
Copy !req
988. No queríamos decirte, alguien entró...
Copy !req
989. y es por eso que Evan salió.
Copy !req
990. - Él estaba persiguiéndolos.
- Sí.
Copy !req
991. ¡Cállate la puta boca!
Copy !req
992. ¡Cállense la puta boca,
las dos ahora mismo!
Copy !req
993. ¡Que nadie se mueva!
Copy !req
994. Voy a llamar a la
policía en este momento.
Copy !req
995. Por favor, no le digas a Karen.
Copy !req
996. Este podría ser nuestro pequeño secreto.
Copy !req
997. Guarra, estás ladrando
al árbol equivocado aquí.
Copy !req
998. ¡Soy de Oakland!
Copy !req
999. ¡Conozco a dos putas
del gueto cuando las veo!
Copy !req
1000. Ahora que lo pienso, Evan ni siquiera
tiene ninguna maldita sobrina.
Copy !req
1001. ¿Quién son?
Copy !req
1002. Reza que la policía venga,
antes de que Karen lo haga.
Copy !req
1003. - ¿Qué diablos fue eso?
- Nada.
Copy !req
1004. - Oye, espera.
- Espera.
Copy !req
1005. - No es nada.
- ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
1006. Mierda.
Copy !req
1007. ¡Mierda!
Copy !req
1008. ¡Sr. Webber!
Copy !req
1009. ¿Está bien? ¡Oh, joder!
Copy !req
1010. ¡Están locas!
Copy !req
1011. Cierra la puerta. Cierra la puerta.
Copy !req
1012. ¡Louis!
Copy !req
1013. - Tengo que parar a estas putas locas.
- ¡Louis, olvídalo!
Copy !req
1014. ¡Son peligrosas!
Copy !req
1015. ¡No! ¡No! ¡Paren!
Copy !req
1016. ¡Paren! ¡Párenla!
Copy !req
1017. ¡Qué están haciendo!
Copy !req
1018. ¿Buscabas esto?
Copy !req
1019. ¡Louis! ¡Ten cuidado!
Copy !req
1020. ¡Están locas!
Copy !req
1021. ¡Mono en el medio! ¡Mono en el medio!
Copy !req
1022. No podemos decir eso, Belly, es racista.
Copy !req
1023. ¡Bueno, el hombre en el medio!
Copy !req
1024. ¡Dénselo a él!
Copy !req
1025. ¡No, Génesis, dale eso!
Copy !req
1026. ¡Louis!
Copy !req
1027. ¡Louis!
Copy !req
1028. ¡Génesis! ¡Por favor, no es su culpa!
Copy !req
1029. ¡Por favor, llamen a una
ambulancia, ¡ayúdenlo!
Copy !req
1030. ¡Cabrón!
Copy !req
1031. ¡Bel, por favor ayúdale!
Copy !req
1032. ¡Llama a una ambulancia,
te prometo que no voy a decir nada!
Copy !req
1033. ¡Bel, Génesis! ¡Llamen a una
ambulancia, por el amor de Dios!
Copy !req
1034. Creo que es un poco tarde
para una ambulancia, Evan.
Copy !req
1035. Tropezó, es su culpa.
Copy !req
1036. Estábamos jugando a mono en el medio.
Copy !req
1037. Quiero decir, el hombre en el medio.
Copy !req
1038. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
1039. ¡Lo mataron!
Copy !req
1040. ¡Lo mataron!
Copy !req
1041. Tu esposa lo mató con
su escultura de mierda.
Copy !req
1042. Esta mierda es peligrosa, Evan.
Copy !req
1043. ¿Cómo la pueden tener
aquí con los niños?
Copy !req
1044. Esa es paternidad irresponsable.
Copy !req
1045. Sí tal vez su esposa debe
atenerse a solo pintar.
Copy !req
1046. ¡Aléjense de mí!
Copy !req
1047. ¿Dónde crees que vas, Evan?
Copy !req
1048. ¡Aléjense de mí! ¡Déjenme en paz!
Copy !req
1049. ¿Quieres ir a dar una vuelta?
Copy !req
1050. No puedes huir de nosotras, papi.
Copy !req
1051. No puedes escapar.
Copy !req
1052. Esto es lo que sucede cuando se
rompen las reglas del juego, Evan.
Copy !req
1053. Esto es igual que la clase de arte.
Copy !req
1054. Lo que hice a la estatua de Karen...
Copy !req
1055. no es nada comparado
a lo que voy a hacerte...
Copy !req
1056. si alguna vez veo tu
puta cara mentirosa otra vez.
Copy !req
1057. Confié en ambos,
¿cómo pudiste follarte a mi mujer?
Copy !req
1058. Nunca te acerques a mi familia de nuevo.
Copy !req
1059. Desaparece, o estarás
jodidamente muerto.
Copy !req
1060. ¿Por dónde es MOMA?
Copy !req
1061. Es más como "mamá".
Copy !req
1062. Ronnie va a tener un
día de campo con este.
Copy !req
1063. Sí, estoy segura de que lo hará.
Copy !req
1064. Ese tipo es un mago.
Copy !req
1065. Sí.
Copy !req
1066. Él puede hacer cualquier
cosa desaparecer.
Copy !req
1067. Vamos a terminar esto.
Copy !req
1068. Vaya, esos eran algunos
anuncios muy largas.
Copy !req
1069. Gracias a nuestro patrocinador Louis,
Copy !req
1070. por ese pequeño descanso encantador.
Copy !req
1071. ¡Ahora! Volvamos a nuestra
pregunta del millón de dólares.
Copy !req
1072. ¿Cuál es el castigo
adecuado para un pedófilo?
Copy !req
1073. Por favor.
Copy !req
1074. Amo a mis hijos. Amo a mi esposa.
Copy !req
1075. Soy un buen padre.
Copy !req
1076. ¿Cómo pueden juzgar a alguien?
Copy !req
1077. Son asesinas.
Copy !req
1078. ¿Es esta tu respuesta final?
Copy !req
1079. Porque te quedaras sordo en unos
10 segundos a partir de ahora.
Copy !req
1080. ¡Por favor, Génesis!
Copy !req
1081. ¡Soy un buen padre!
Copy !req
1082. Hasta ayer.
Copy !req
1083. ¡Eso no cambia lo mucho que los amo!
Copy !req
1084. ¿De verdad los amas, Evan?
Copy !req
1085. ¿De verdad?
Copy !req
1086. Más que nada en el mundo.
Copy !req
1087. Entonces, ¿por qué no
pensaste en ellos...?
Copy !req
1088. ¿cuando estabas dentro de nosotras?
Copy !req
1089. Sí, ¿por qué, Evan?
Copy !req
1090. Anoche no tuvo nada
que ver con mi familia.
Copy !req
1091. ¡Toda la razón que
no tuvo que ver, Evan!
Copy !req
1092. No tuvo nada que ver con ellos.
Copy !req
1093. Tu familia son víctimas.
Copy !req
1094. Las víctimas de tu comportamiento
bajo, asqueroso y pervertido.
Copy !req
1095. Jake. Lisa.
Copy !req
1096. Ellos no se merecen a un padre como tú.
Copy !req
1097. Esto es lo que le hiciste a tu familia.
Copy !req
1098. Pervertido.
Copy !req
1099. ¡Génesis, por favor,
esto no es la respuesta!
Copy !req
1100. Respuesta incorrecta.
Copy !req
1101. La respuesta correcta es la muerte.
Copy !req
1102. Estaremos de vuelta después
de esta pausa comercial.
Copy !req
1103. ¿Muerte?
Copy !req
1104. ¿Muerte?
Copy !req
1105. ¿Me van a matar?
Copy !req
1106. ¡Van a matarme!
Copy !req
1107. ¿Por qué? ¡Por qué! ¿Por qué me las follé?
Copy !req
1108. ¡Uds. Me follaron a mí!
¡Uds. Me follaron a mí!
Copy !req
1109. ¡Vinieron a mi casa! ¡Vinieron a mí!
Copy !req
1110. Les conseguí un auto, les traje ropa,
Copy !req
1111. ¡tomaron un baño de burbujas de mierda!
Copy !req
1112. ¡Uds. Lo querían! ¡Uds. Lo querían!
¡Vinieron a mí!
Copy !req
1113. ¿Qué se supone que debía hacer?
Copy !req
1114. ¡Me chuparon la polla, ambas
me chuparon la maldita polla!
Copy !req
1115. ¡Fue pizza gratis!
¡Pizza gratis de mierda!
Copy !req
1116. ¡Sólo se aparecen en mi maldita puerta!
Copy !req
1117. ¿Qué se supone que haga?
Copy !req
1118. "Somos azafatas. ¡Vamos, fóllanos!
Copy !req
1119. Nadie lo sabrá. ¡Vamos, fóllanos!"
Copy !req
1120. Oh, de dos, de tres. ¡No importa!
Copy !req
1121. ¡La estrella de mar! ¡Los maridos!
No les importa una mierda,
Copy !req
1122. ¡solo se follan lo que sea,
solo se follan lo que sea!
Copy !req
1123. ¡Bueno, me mintieron,
traté de ayudarles!
Copy !req
1124. Las deje entrar,
Copy !req
1125. Fui un buen tipo, ¡soy un buen padre!
Copy !req
1126. ¡Y solo me jodieron!
Copy !req
1127. ¿Qué? ¡Ahora, me van a matar!
Copy !req
1128. ¿Me van a matar? ¿Por qué?
Copy !req
1129. ¿Por qué? ¿Por qué me las follé?
Copy !req
1130. ¡¿Pero qué jodida, jodida,
jodida, jodida locura?!
Copy !req
1131. Serás ejecutado al amanecer.
Copy !req
1132. Si yo fuera tú,
Copy !req
1133. no perdería mis últimas
horas llorando sobre eso.
Copy !req
1134. Lo siento, papi.
Copy !req
1135. Es la única forma.
Copy !req
1136. ¿Bel?
Copy !req
1137. ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
1138. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
1139. FaceTime. ¡Karen!
Copy !req
1140. ¿CON QUÉ LO PUEDO AYUDAR?
- FaceTime. Karen.
Copy !req
1141. LLAMANDO A KAREN...
Copy !req
1142. Cavar una tumba es jodidamente cansado.
Copy !req
1143. Y sucio.
Copy !req
1144. La ropa de tu esposa va
a necesitar de tintorería.
Copy !req
1145. ¿Qué es eso?
Copy !req
1146. No puedes tener acceso a un iPad, Evan.
Copy !req
1147. Podrías estar tratando
de contactar a un niño.
Copy !req
1148. Seamos realistas, Evan.
Eres un monstruo.
Copy !req
1149. ¡¿O debería decir el Monstruo?!
Copy !req
1150. ¿Qué?
Copy !req
1151. ¿Monstruo se sorprendió?
Copy !req
1152. ¿Cómo saben de eso?
Copy !req
1153. ¡Oh, Monstruo está confundido!
Copy !req
1154. ¡¿Cómo saben eso?!
Copy !req
1155. ¡Monstruo se quedará callado!
Copy !req
1156. ¿Me espiaban?
Copy !req
1157. ¿A mis hijos?
Copy !req
1158. ¡Oh, maldito Dios!
Copy !req
1159. ¡Oh, maldito Dios! ¡Jesús!
Copy !req
1160. ¡Soy tan jodidamente estúpido!
Copy !req
1161. Sí, lo eres.
Copy !req
1162. Monstruo retardado.
Copy !req
1163. Vamos a cambiarnos, me siento asquerosa.
Copy !req
1164. Mira toda esta mierda.
Copy !req
1165. Esto eres tú, Evan.
Copy !req
1166. ¡Esto va a ser tu pequeña cabeza
de mierda, maldito infiel!
Copy !req
1167. ¡Me encanta este color!
¡Rojo es mi favorito!
Copy !req
1168. Hora de un corte de
cabello Evan.
Copy !req
1169. - ¡No! ¡No! - Tienes que estar
bonito para tu funeral.
Copy !req
1170. Él es tan peludo.
Copy !req
1171. ¡No!
Copy !req
1172. No quieres perder una oreja.
Copy !req
1173. Quédate quieto.
Copy !req
1174. Allá vamos. Te ves lindo.
Copy !req
1175. ¡Ese es Evan todo lindo!
Copy !req
1176. Ahí tienes.
Copy !req
1177. Oh, ahora veamos su cara bonita.
Copy !req
1178. ¡Putas de mierda!
Copy !req
1179. "Me encanta el sonido
del vinilo. Soy Evan".
Copy !req
1180. Mira esto, Evan.
Copy !req
1181. ¡Lotería!
Copy !req
1182. ¿Es esa real?
Copy !req
1183. ¡Qué manera inteligente de
ocultar esto de los niños, Evan!
Copy !req
1184. Ya sabes, la mayoría de las
muertes por armas de fuego...
Copy !req
1185. son por un miembro de la
familia, propietario del arma.
Copy !req
1186. No tengo un arma.
Copy !req
1187. Es peligrosa.
Copy !req
1188. Desátalo.
Copy !req
1189. - ¿Estas segura?
- Sí.
Copy !req
1190. Génesis, por favor,
no me apuntes eso a mí.
Copy !req
1191. Lo sé,
Copy !req
1192. es hacer trampa.
Todavía tenemos 90 minutos.
Copy !req
1193. Pero nos guardabas
secretos a nosotras, Evan.
Copy !req
1194. Si hubieras llegado a
esto antes que nosotras.
Copy !req
1195. No creo que estaríamos
teniendo esta conversación.
Copy !req
1196. ¿Y no harías lo mismo?
Copy !req
1197. No soy como tú, Evan.
Copy !req
1198. No soy dueña de un arma,
no le disparo a la gente.
Copy !req
1199. Te aseguro que no retuerzo las
reglas para mi propia conveniencia.
Copy !req
1200. Desátalo, Belly.
Copy !req
1201. No quiero que me patee.
Copy !req
1202. No lo hará.
Copy !req
1203. Si patea, disparo.
Copy !req
1204. Él lo sabe.
Copy !req
1205. ¿No, Evan?
Copy !req
1206. ¿Qué quieres?
Copy !req
1207. Quiero jugar a las escondidas.
Copy !req
1208. ¿Qué?
Copy !req
1209. Treinta segundos.
Sólo dentro de la casa.
Copy !req
1210. Si sales de la casa, te disparo.
Copy !req
1211. ¿Qué van a hacer cuando me encuentren?
Copy !req
1212. Bueno, si no te encontramos al amanecer,
Copy !req
1213. nos iremos.
Copy !req
1214. - Mentira.
- Treinta segundos. ¡Ve! ¡Ve!
Copy !req
1215. - ¡Ve!
- ¡Ve!
Copy !req
1216. 30, 29...
Copy !req
1217. 28, 27...
Copy !req
1218. 26, 25...
Copy !req
1219. 24, 23, 22...
Copy !req
1220. ¡Ve!
Copy !req
1221. ¿Listo o no? ¡Aquí vamos!
Copy !req
1222. ¡Evan!
Copy !req
1223. No puedes esconderte de nosotras.
Copy !req
1224. Aquí vamos.
Copy !req
1225. ¿Evan?
Copy !req
1226. Podemos olerte, Evan.
Copy !req
1227. ¿Papi?
Copy !req
1228. Por aquí.
Copy !req
1229. MI PAPÁ
TIENE SIDA AHORA
Copy !req
1230. - ¿Evan?
- ¿Oh, Evan?
Copy !req
1231. ¿Estás aquí, Monstruo?
Copy !req
1232. ¿Evan?
Copy !req
1233. ¿Evan?
Copy !req
1234. ¡Mierda!
Copy !req
1235. ¡Evan!
Copy !req
1236. ¡Sí, ahí va! ¡Párate!
Copy !req
1237. ¡Evan! ¡Párate!
Copy !req
1238. ¡Dios!
Copy !req
1239. ¡Oh, joder!
Copy !req
1240. ¡No te muevas!
Copy !req
1241. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
Copy !req
1242. - ¡Grita todo lo que quieras!
- ¡Ayúdenme!
Copy !req
1243. ¡Nadie está en su maldita casa!
¡Probamos en cada casa!
Copy !req
1244. ¡Estás listo!
Copy !req
1245. ¡Por favor, no me hagan esto!
Copy !req
1246. - ¡Es hora de despedirse!
- ¡Por favor! ¡Por favor!
Copy !req
1247. ¡Ayuda!
Copy !req
1248. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1249. ¡Por favor, que alguien me ayude!
Copy !req
1250. ¿Eres una persona religiosa?
Copy !req
1251. ¡Ayuda! ¡Por favor,
que alguien, me ayude!
Copy !req
1252. ¡Por favor déjenme ir!
Copy !req
1253. ¡Ayuda! ¡Por favor, ayúdenme!
¡Alguien que me ayude!
Copy !req
1254. ¡No! ¡Ayúdenme!
Copy !req
1255. ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
1256. ¡No, ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1257. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
1258. ¡Recórcholis!
Copy !req
1259. ¿Así que Evan, te lastimamos tu hombro?
Copy !req
1260. Queremos que estés cómodo, Evan.
Copy !req
1261. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1262. ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1263. No te muevas, Evan. Te puede
entrar tierra en los ojos.
Copy !req
1264. Sí, cierra los ojos, bebé.
Copy !req
1265. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1266. ¡Ayuda!
Copy !req
1267. ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1268. Por favor. Por favor.
Copy !req
1269. Por favor. Por favor, no me hagan esto.
Copy !req
1270. ¡Por favor! Bel. Por favor.
Copy !req
1271. Parece que él está
tratando de comunicarse.
Copy !req
1272. Por favor.
Copy !req
1273. Si prometes comportarte,
te saco la mordaza.
Copy !req
1274. Bueno.
Copy !req
1275. No hagan esto. ¿Por favor?
Copy !req
1276. Haré lo que quieran.
Haré lo que quieran.
Copy !req
1277. ¡Lo que sea!
Copy !req
1278. ¿Incluso llamar a tu familia y
decirles todo lo que nos hiciste?
Copy !req
1279. Sí.
Copy !req
1280. Sí. Sí. Sí. Les diré.
Copy !req
1281. Les diré.
Copy !req
1282. Bueno, vamos a darle una línea de vida.
Copy !req
1283. Me encanta la parte de la
línea de vida. Vamos a ver.
Copy !req
1284. Pero la línea de vida es
una llamada telefónica.
Copy !req
1285. No FaceTime.
Copy !req
1286. Tu esposa no te va a ver así.
Copy !req
1287. Hola, esta es Karen Alvarado,
Copy !req
1288. por favor deje un mensaje
o envié un texto. Ciao.
Copy !req
1289. Adelante, habla.
Copy !req
1290. Cariño. Lo siento por
lo que te voy a decir.
Copy !req
1291. Me obligaron.
Copy !req
1292. ¡Joder!
Copy !req
1293. ¡Llama al 911!
Copy !req
1294. - ¡Llama al 911! Me han secuestrado...
- Evan, Evan...
Copy !req
1295. - ... ¡dos chicas!
- ¡Evan!
Copy !req
1296. ¡Llama al 911!
Copy !req
1297. - ¡Llama al 911!
- ¡No, no, no, Evan!
Copy !req
1298. - Rompiste las reglas.
- Evan, ¿por qué has hecho eso?
Copy !req
1299. ¡Bueno, ahora ella las encontrará!
Copy !req
1300. En realidad no.
Copy !req
1301. Colgué tan pronto como
sonó el correo de voz.
Copy !req
1302. Sabía que te acobardarías.
Copy !req
1303. ¡Malditas putas!
Copy !req
1304. ¡Malditas putas!
Copy !req
1305. ¡Voy a matarte,
maldita jodida puta de mierda!
Copy !req
1306. ¡Las matare! ¡Malditas guarras!
Copy !req
1307. Oh, ahí está Evan. ¡Ahí está!
Copy !req
1308. Te echamos de menos.
Copy !req
1309. ¡Malditas putas!
Copy !req
1310. ¡Toc-toc!
Copy !req
1311. Dije toc-toc.
Copy !req
1312. ¡No!
Copy !req
1313. No creo que pueda hablar.
Copy !req
1314. Bueno. Toc-toc
Copy !req
1315. ¿Quién está ahí?
Copy !req
1316. - Evan el infiel.
- ¿Evan el infiel quién?
Copy !req
1317. Ser infiel "Evan-tualmente" te matará.
Copy !req
1318. ¡No!
Copy !req
1319. - ¿Listo, Evan?
- ¡No!
Copy !req
1320. ¡No!
Copy !req
1321. - ¡Uno!
- ¡No!
Copy !req
1322. - Dos.
- ¡Hazlo!
Copy !req
1323. - ¡No! ¡No!
- ¡Tres!
Copy !req
1324. Mira su cara.
Copy !req
1325. Te atrapamos bien.
Copy !req
1326. Realmente no creías que
te íbamos a matar, ¿verdad?
Copy !req
1327. No somos animales.
Copy !req
1328. Era solo un juego, Evan.
Copy !req
1329. ¿Un juego? ¿Un juego?
Copy !req
1330. ¿Sabes qué?
Copy !req
1331. Por un momento, pensé que eras
el único que diría que "no".
Copy !req
1332. Y ahora tenemos que jugar
un juego con otra persona.
Copy !req
1333. ¿Sabes lo que es gracioso?
Ellos nunca dicen que "no".
Copy !req
1334. No importa quienes sean.
Copy !req
1335. No importa lo mucho
que amen a sus familias.
Copy !req
1336. Son todos lo mismo.
Copy !req
1337. Adiós, Evan.
Copy !req
1338. Fuiste mi favorito.
Copy !req
1339. Deséame feliz cumpleaños.
Tendré 22 la próxima semana.
Copy !req
1340. Sí.
Copy !req
1341. Me aloqué cuando cumplí 18.
Copy !req
1342. Pero me hiciste sentir de
15 de nuevo. Gracias, Evan.
Copy !req
1343. Larguémonos de aquí.
Copy !req
1344. Ah, casi se me olvidaba.
Sí, tu teléfono.
Copy !req
1345. Sabes que realmente deberías
tener más cuidado con el Facebook.
Copy !req
1346. Si no te deslogeas, alguien
podría hacer cosas terribles con él.
Copy !req
1347. Publicar algo muy personal para
que todos tus amigos lo vean.
Copy !req
1348. Mira más de cerca. Así nos recordarás.
Copy !req
1349. ¡Sí, Evan, fóllatela!
Copy !req
1350. ¡Fóllame, papi!
Copy !req
1351. De acuerdo.
Copy !req
1352. Así se hace, Evan. ¡Fóllatela!
Copy !req
1353. ¡Fóllame! ¡Fóllame!
Copy !req
1354. Estoy segura de que obtendrás
un montón de "likes" sin embargo.
Copy !req
1355. ¡Al estilo perrito, Belly!
Copy !req
1356. ¡Disfruta!
Copy !req
1357. ¡Adiós, Evan! ¡Muah!
¡Te echaremos de menos!
Copy !req
1358. No.
Copy !req
1359. ¡No!
Copy !req
1360. ¡Oh, no!
Copy !req
1361. ¡Fóllame, papi!
Copy !req
1362. ¡Mi brazo!
Copy !req
1363. ¡Dios, Dios!
Copy !req
1364. BORRAR
Copy !req
1365. ¡Folla la polla de papi!
Copy !req
1366. ¡No!
Copy !req
1367. HOGAR
DULCE
HOGAR
Copy !req
1368. BEL
ESTUVO AQUÍ
Copy !req
1369. - LE CHUPO LA POLLA A PAPI
- LA PUTITA DE PAPI
Copy !req
1370. HAGO ARTE DE MIERDA
Copy !req
1371. SE CORRIÓ
¡DÉJAME FOLLARTE!
Copy !req
1372. Lleven sus maletas a su habitación.
Entonces, vayan al baño.
Copy !req
1373. Y luego vamos a ir a
ver a Mono, ¿de acuerdo?
Copy !req
1374. - ¿Están cansados?
- ¡Sí!
Copy !req
1375. ¿Mono?
Copy !req
1376. MUÉRETE KAREN
- ¿Mono?
Copy !req
1377. EL ARTE NO EXISTE
Copy !req
1378. Papi si tuvo una fiesta.
Copy !req
1379. Español neutro EuroGroup-sub
Copy !req