1. Lo siento.
Copy !req
2. - Oh, está bien.
- Lo siento bebé.
Copy !req
3. - Lo siento.
- Maldito hombro.
Copy !req
4. Continua.
Copy !req
5. Eso está ayudando.
Copy !req
6. Nunca.
Copy !req
7. Solo un poco. Sólo para limpiarlo.
Copy !req
8. No voy a cortarlo.
Copy !req
9. Pero te verías tan sexy
con el cabello corto.
Copy !req
10. - ¿Oh, en serio?
- Sí.
Copy !req
11. - Gracias.
- No, no, no...
Copy !req
12. Disculpa, no lo decía así.
Copy !req
13. Eres sexy.
Copy !req
14. Tú eres el más sexy.
Copy !req
15. - Continua.
- Tú y tu magnífico,
Copy !req
16. cabello largo y grueso.
Copy !req
17. - Continua... - Solo amo carajo, la
forma en que es largo.
Copy !req
18. ¿Sí?
Copy !req
19. ¡Feliz Día del Padre, papi!
Copy !req
20. Niños, dijimos que después del desayuno.
Copy !req
21. Quiero pastel para el desayuno.
Copy !req
22. ¡Wow! ¡Chocolate con chispas!
Copy !req
23. Mi favorito.
Copy !req
24. ¡Feliz Día del Padre!
Copy !req
25. - ¡Ábrelo! ¡Ábrelo! ¡Ábrelo!
- ¡Ábrelo! ¡Ábrelo! ¡Ábrelo!
Copy !req
26. Lo hago, lo hago.
Copy !req
27. Me gusta elaborar la anticipación.
Copy !req
28. Oh, chicos...
Copy !req
29. - ¿Te gusta?
- Me encanta.
Copy !req
30. Lo amo.
Copy !req
31. - Gracias.
- Mamá nos ayudó.
Copy !req
32. No, no lo hice. Todo fue su idea.
Copy !req
33. - ¿Cierto, niños?
- Cierto.
Copy !req
34. - ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel!
- ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel!
Copy !req
35. - Está bien, está bien.
- ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel!
Copy !req
36. ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel!
Copy !req
37. ¡Oh, miren ese hermoso pastel!
Copy !req
38. ¡¿Quién le ha hecho esto a Monstruo?
Copy !req
39. ¡Oh, no se pueden ocultar de Monstruo!
Copy !req
40. ¡Monstruo puede olerlos!
Copy !req
41. ¡Corre! ¡Corre! ¡Monstruo viene!
Copy !req
42. Monstruo hizo
desaparecer a los niños.
Copy !req
43. Y...
Copy !req
44. Monstruo quiere
terminar lo que empezamos.
Copy !req
45. Demasiado tarde, los
niños están despiertos.
Copy !req
46. Monstruo esta triste.
Copy !req
47. Estoy segura de que Monstruo
puede esperar hasta el lunes.
Copy !req
48. Monstruo ha estado
esperando tres semanas.
Copy !req
49. Sí, pero con los niños
y mi exhibición...
Copy !req
50. no puedo mantener a
todos felices todo el tiempo.
Copy !req
51. ¡Espera, espera, espera!
¡Espera, espera, espera!
Copy !req
52. Monstruo no quiere iniciar una pelea.
Copy !req
53. Bueno. Discúlpame, yo tampoco.
Copy !req
54. Te prometo que vamos a terminar esto,
tan pronto como regrese.
Copy !req
55. Oh, Monstruo está feliz.
Copy !req
56. Monstruo feliz.
Copy !req
57. Monstruo muy feliz.
Copy !req
58. Sí, mami.
Copy !req
59. - ¿Todo el mundo empaco?
- Sí.
Copy !req
60. Mono, buen chico.
Copy !req
61. Papá, ¿por qué no podemos llevar
a Mono a la playa con nosotros?
Copy !req
62. Sí, ya sabes que le encanta la playa.
Copy !req
63. Mono tiene que quedarse aquí
y hacer compañía a su papá...
Copy !req
64. para que no se quede solo
durante el fin de semana.
Copy !req
65. - Eso no es justo.
- Toc-toc.
Copy !req
66. ¡Hola, Louis!
Copy !req
67. Hola, chicos, paren las prensas.
Copy !req
68. - ¿Qué hay, Louis?
- ¿Qué sucede?
Copy !req
69. ¿Qué hay, pequeñines?
Copy !req
70. Sr. Webber, ¿cómo está, señor?
Copy !req
71. Buenos días, Louis.
Copy !req
72. Te ofrecería una mano, pero todo
lo que puedo levantar es este café.
Copy !req
73. Oh, eso es lo que
pasa cuando intentas...
Copy !req
74. de impresionar a las
chicas en la jaula de bateo.
Copy !req
75. No estaba coqueteando,
estaba siendo un caballero.
Copy !req
76. Sí, estoy segura de que ella era una...
Copy !req
77. pobre indefensa de 25 años de edad.
Copy !req
78. Sí, indefensa.
Copy !req
79. ¿Saben lo que es esto?
Copy !req
80. ¿Es un regalo de Día del Padre, para papi?
Copy !req
81. No. No, esto es el catálogo de mami.
Copy !req
82. Suponiendo que consiguieron
el color correcto, esta vez.
Copy !req
83. Oh, esperemos.
Copy !req
84. Creo que lo hicieron.
Copy !req
85. Es un poco magenta,
pero es casi perfecto.
Copy !req
86. - ¿Cuál es el magenta?
- Este color.
Copy !req
87. Cariño, es perfecto.
Copy !req
88. Mamá, ¿Louis puede ir
a la playa con nosotros?
Copy !req
89. Sí.
Copy !req
90. No, Louis tiene que quedarse
aquí y hacer algo de trabajo.
Copy !req
91. Al igual que su papi.
Copy !req
92. Eso es correcto.
Copy !req
93. Tengo que volver con
todo el alcohol para...
Copy !req
94. la fiesta súper
secreta del Día del Padre,
Copy !req
95. que yo y su papá vamos
a tener esta noche.
Copy !req
96. ¡Louis!
Copy !req
97. - Oh, vamos.
- No van a tener una fiesta.
Copy !req
98. No voy a tener una fiesta,
Copy !req
99. estaré trabajando muy duro.
Copy !req
100. ¿Empacaste tu arma?
Copy !req
101. - Sí.
- ¿Empacaste la bomba?
Copy !req
102. - Sí.
- ¿Empacaste el cañón?
Copy !req
103. - Sí.
- ¿Has empacado la motosierra?
Copy !req
104. ¿No empacaste la motosierra?
Copy !req
105. ¡Ve a buscar la motosierra, hombre!
Copy !req
106. El cemento todavía no
se ha secado, pero...
Copy !req
107. debería estar bien
mañana por la noche.
Copy !req
108. De acuerdo.
Copy !req
109. Aún así, es muy frágil y no
confío en los de la mudanza...
Copy !req
110. después del desastre
que hicieron en la galería.
Copy !req
111. No, yo me encargo de ello.
No te preocupes.
Copy !req
112. Bien, gracias, voy a dejar
todo empacado para ti.
Copy !req
113. Bueno.
Copy !req
114. Esta casi seco, sin embargo.
Copy !req
115. Sí, así que te enviaré un mensaje
de texto, cuando este en la galería.
Copy !req
116. No te preocupes por nada,
Copy !req
117. lo tengo todo bajo control.
Copy !req
118. Que pasen un buen fin
de semana, en la playa.
Copy !req
119. Diviértanse. Me voy.
Copy !req
120. - Sr. Webber, lo veré mañana.
- Gracias.
Copy !req
121. Quiero decir, "esta noche"
para la fiesta súper secreta.
Copy !req
122. - Louis...
- Nos vemos, niños.
Copy !req
123. - Adiós, Louis.
- ¿Fiesta súper secreta?
Copy !req
124. - Fiesta súper secreta.
- Bueno.
Copy !req
125. ¿Es ya lo último?
Copy !req
126. - ¿Te gusta?
- Me encanta.
Copy !req
127. Bien.
Copy !req
128. Creo que debería ser más grande.
Copy !req
129. - ¿Eso crees?
- Sí, entonces podremos tener la piscina.
Copy !req
130. Está bien, la haré más
grande la próxima vez.
Copy !req
131. Le dije a Vivian que mañana a las 2:00.
Copy !req
132. No necesito su terapia más, está curado.
Copy !req
133. Díselo a tu hombro.
Copy !req
134. Papá, ¿estás seguro de que no...
Copy !req
135. puedes venir a la playa con nosotros?
Copy !req
136. No me encantaría nada más, campeón.
Copy !req
137. Pero si papi no trabaja
este fin de semana,
Copy !req
138. vamos a tener que vivir en una caja.
Copy !req
139. ¿Chicos, quieren vivir en una caja?
Copy !req
140. - No.
- No. En realidad no.
Copy !req
141. Yo tampoco. Al menos que la diseñé.
Copy !req
142. Bueno, despídanse de papi.
Copy !req
143. Adiós, papi.
Copy !req
144. Digan adiós a Mono.
Copy !req
145. Adiós, Mono.
Copy !req
146. Papi, no te olvides de enviar todas
tus fotos de la fiesta por Instagram.
Copy !req
147. Bueno.
Copy !req
148. Llámame cuando lleguen allí.
Copy !req
149. Lo haré. Te amo.
Copy !req
150. - Te amo. Te amo.
- Te amo.
Copy !req
151. Adiós chicos.
Copy !req
152. - Adiós.
- Adiós, papi.
Copy !req
153. ¡Hazte un corte de cabello, papá!
Copy !req
154. Bueno, Mono...
Copy !req
155. Parece que es solo tú y yo, chico.
Copy !req
156. Hola, nena.
Copy !req
157. ¿Cómo está la casa?
Copy !req
158. ¡Hola! Es perfecta.
Copy !req
159. Mira. Niños, saluden a su papá.
Copy !req
160. - ¡Hola!
- Hola.
Copy !req
161. Todo lo que falta, eres tú.
Copy !req
162. - Te amo.
- Yo también te amo.
Copy !req
163. Te extraño.
Copy !req
164. Buenas noches.
Copy !req
165. ¿Quién es?
Copy !req
166. Sólo un segundo, señor, por favor.
Copy !req
167. - ¿Hola?
- ¿Puedo usar el teléfono, por favor?
Copy !req
168. ¿Sí?
Copy !req
169. Sentimos mucho molestarlo, señor,
Copy !req
170. pero ¿podría decirnos
dónde viven los Gregory?
Copy !req
171. Esta es la tercera casa
en que hemos probado.
Copy !req
172. Parece que todo el mundo se ha ido
por el fin de semana largo.
Copy !req
173. ¿Los Gregory?
Copy !req
174. No, no conozco a nadie por aquí...
Copy !req
175. por ese apellido.
Copy !req
176. ¿Cuál es la dirección?
Copy !req
177. Sinceramente, no lo sé.
Copy !req
178. Mi teléfono se mojó y ella
dejó el suyo en su casa.
Copy !req
179. El taxi solo nos dejó aquí.
Copy !req
180. Hemos estado caminando
alrededor por como 20 minutos.
Copy !req
181. Sí, mis pies están, como, matándome.
Copy !req
182. Bueno, lo siento. Me temo
que no puedo ayudarles.
Copy !req
183. Salud.
Copy !req
184. Toma.
Copy !req
185. Gracias.
Copy !req
186. Bueno, si quieren pueden
entrar y usar mi teléfono.
Copy !req
187. Oh, gracias, pero...
Copy !req
188. Todos nuestros contactos
están en nuestros teléfonos.
Copy !req
189. Yo... No sé ni mi propio
número, ¿puede creerlo?
Copy !req
190. ¿Tal vez con Ashley
en el chat de Facebook?
Copy !req
191. Ah, genia.
Copy !req
192. En realidad, ¿le importaría si solo...
Copy !req
193. utilizamos su computadora
durante un segundo?
Copy !req
194. No queremos ser una molestia.
Copy !req
195. Sólo conseguiremos la dirección
y seguiremos nuestro camino.
Copy !req
196. Sí. Por supuesto.
Copy !req
197. Adelante.
Copy !req
198. Gracias.
Copy !req
199. No, está bien. No te preocupes.
Copy !req
200. Oh, no me importa.
Copy !req
201. No queremos echar a perder su casa.
Copy !req
202. Sí. Discúlpeme.
Copy !req
203. Eh, muchas, muchas gracias..
Copy !req
204. - Sé que esto es tan de repente.
- Está bien.
Copy !req
205. Esperen, les conseguiré un
iPad y algunas toallas.
Copy !req
206. Gracias.
Copy !req
207. Bonita casa.
Copy !req
208. Gracias.
Copy !req
209. ¿Chicas?
Copy !req
210. Estamos aquí.
Copy !req
211. Lo siento mucho, estaba
más caliente aquí.
Copy !req
212. Espero que no le importe.
Copy !req
213. Nos estábamos congelando.
Copy !req
214. Tomen.
Copy !req
215. - ¡Oh, Dios mío! Gracias.
- Gracias.
Copy !req
216. Esto está más allá de lo embarazoso.
Copy !req
217. No te preocupes.
Copy !req
218. Siéntense como en casa.
Copy !req
219. Soy Bel, por cierto.
Copy !req
220. Evan.
Copy !req
221. - Encantado de conocerte.
- Encantada de conocerte.
Copy !req
222. Ashley está en línea.
Copy !req
223. Genial.
Copy !req
224. Nos salvas la vida, Evan.
Copy !req
225. No todo el mundo iba a dejar entrar a...
Copy !req
226. dos extrañas, en
su casa en estos días.
Copy !req
227. Bueno, no se ven tan peligrosas.
Copy !req
228. En el peor escenario,
Copy !req
229. sé que puedo con las dos.
Copy !req
230. No estoy muy segura.
Copy !req
231. Practico boxeo al aire.
Copy !req
232. - ¿Boxeo al aire?
- Sí, como, ¿ya sabes?
Copy !req
233. - Oh, de acuerdo.
- ¡Oh, Dios mío, lo siento!
Copy !req
234. - Disculpe señor.
- Sí.
Copy !req
235. - ¿Cuál es la dirección?
- Su nombre es Evan.
Copy !req
236. ¿Evan?
Copy !req
237. 458 Canter.
Copy !req
238. Wow. Estamos como, lejos.
Copy !req
239. Era Kantner, no Canter.
Copy !req
240. El taxista nos debe de haber entendido mal.
Copy !req
241. Te dije que se fue por
el camino equivocado.
Copy !req
242. Ese tipo apenas hablaba inglés.
Copy !req
243. Quiero decir, su inglés
era peor que el mío.
Copy !req
244. Esto es tan retardado.
Copy !req
245. No te preocupes. Voy a llamar a un Uber.
Copy !req
246. No. No, no, no.
Copy !req
247. Podemos encontrar un taxi afuera.
No es problema.
Copy !req
248. No por aquí, no lo harán.
Copy !req
249. Confíen en mí, es la
única manera confiable.
Copy !req
250. ¿Estás seguro?
Me siento como una idiota.
Copy !req
251. No queremos arruinar tu noche.
Copy !req
252. Realmente no. Está bien.
Copy !req
253. Está buscando a un chofer.
Copy !req
254. Y estará aquí en...
Copy !req
255. 45 minutos.
Copy !req
256. ¿Tanto?
Copy !req
257. La lluvia.
Copy !req
258. Tenemos suerte de que
incluso consiguiéramos uno.
Copy !req
259. ¿Qué?
Copy !req
260. Eh, sé que esto va a sonar extraño,
Copy !req
261. pero podríamos tal vez
echar nuestras ropas...
Copy !req
262. en la secadora, solo por,
¿cómo, 10 minutos?
Copy !req
263. Realmente no queremos ir a
una fiesta todas empapadas.
Copy !req
264. No.
Copy !req
265. ¿Por favor?
Copy !req
266. Claro, claro. Eh...
Copy !req
267. Tenemos algunas batas extras.
Voy a, eh, voy por ellas.
Copy !req
268. - Gracias.
- Hurra.
Copy !req
269. Esto literalmente salva nuestras vidas.
Copy !req
270. Sí, podríamos enfermar y morir.
Copy !req
271. ¿Tienes tu teléfono?
Copy !req
272. Eh, sí, ¿por qué?
Copy !req
273. Puedo tratar de arreglarlo.
Copy !req
274. ¿De verdad? Oh.
Copy !req
275. Mi hijo tiró el mío en la tina,
Copy !req
276. y no vas a creer esto,
pero si lo pones en arroz...
Copy !req
277. como que se seca.
Copy !req
278. - Eso sería increíble.
- ¿Arroz?
Copy !req
279. Oh, Dios mío, eres como un MythBuster.
Copy !req
280. Muchas gracias, Evan.
Copy !req
281. De nada...
Copy !req
282. - Génesis.
- Génesis.
Copy !req
283. Sí, como el principio de los tiempos.
Copy !req
284. Al principio.
Copy !req
285. Lo siento.
Copy !req
286. Sí, eso fue... Estás harta de eso.
Copy !req
287. Gracias.
Copy !req
288. Yo voy a, eh...
Copy !req
289. Les traeré algo.
Copy !req
290. ¿Oye, Evan?
Copy !req
291. ¿Dónde debemos poner estas?
Copy !req
292. Oh, yo me encargo.
Copy !req
293. No, podemos hacerlo. No nos importa.
Copy !req
294. Yo lo hago.
Copy !req
295. Les preparé un poco de té.
Copy !req
296. - Gracias.
- Gracias, eso es bueno.
Copy !req
297. - Tan dulce.
- Se los cambio.
Copy !req
298. Eh, está bien.
Copy !req
299. Discúlpenme.
Copy !req
300. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
301. Oh, lo siento.
Copy !req
302. Estábamos tratando de calentarnos.
Copy !req
303. Sí, quiero decir, que nunca
hemos visto uno de estos antes.
Copy !req
304. - Uno real.
- Está bien.
Copy !req
305. Solo ten cuidado. Es viejo.
Copy !req
306. Veo que han conocido a Mono.
Copy !req
307. Sí, este es Mono.
Copy !req
308. Es hora de que Mono se vaya a la cama.
Copy !req
309. De acuerdo.
Copy !req
310. - Adiós, Mono.
- Buenas noches, Mono.
Copy !req
311. - Buenas noches.
- Dulces sueños.
Copy !req
312. Adiós, Mono.
Copy !req
313. Muy bien, Mono.
Copy !req
314. Vete a casa, Mono.
Copy !req
315. Tienes tantos discos.
Copy !req
316. Disculpa. Tuvimos que probar uno.
Copy !req
317. Deja de pedir perdón, no pasa nada.
Copy !req
318. Me encanta este álbum.
Tienes buen gusto.
Copy !req
319. Esto es como...
Copy !req
320. Una colección de locos.
Copy !req
321. - Sí.
- Debe valer una fortuna.
Copy !req
322. Bueno, todo está en
línea ahora, así que...
Copy !req
323. Pero, eh, me encanta
el sonido del vinilo.
Copy !req
324. Estás realmente en la música.
Copy !req
325. Bueno, es que solía ser mi trabajo.
Copy !req
326. ¿Qué? ¿Cómo un vendedor de discos?
Copy !req
327. Era un DJ.
Copy !req
328. ¡Oh, Dios mío! ¡Eso es tan genial!
Copy !req
329. ¡Eres como Major Lazer!
Copy !req
330. Fue cuando andaba en los 20.
Copy !req
331. Es realmente un pasatiempo ahora,
Copy !req
332. no he tenido una actuación real en años.
Copy !req
333. ¿Espera, que edad tienes?
Copy !req
334. Tengo 43.
Copy !req
335. - De ninguna maldita manera.
- No puedo creer que tengas 43.
Copy !req
336. Pensé que tenías, como,
28 o 30 como máximo.
Copy !req
337. Bueno, me casé cuando tenía 30.
Copy !req
338. ¿Dónde está tu esposa?
Copy !req
339. Ella está en la playa con mis hijos.
Copy !req
340. Íbamos a pasar el Día del Padre
ahí, pero, eh, salió trabajo.
Copy !req
341. Oh, Dios mío, estás
solo en el Día del Padre.
Copy !req
342. ¡Pobre Evan, te haremos compañía!
Copy !req
343. ¡Abrazos!
Copy !req
344. No, está bien. Celebramos esta mañana.
Copy !req
345. Espera, no tienes 43.
Copy !req
346. Debes de hacer ejercicio,
como, todos los días.
Copy !req
347. Sí, me mantengo en forma.
Copy !req
348. No como cuando estaba en
mis 20 años, pero, eh...
Copy !req
349. Vamos, cualquier chico...
Copy !req
350. hace menos que tú.
Copy !req
351. Sí, quiero decir, como que, en serio,
Copy !req
352. ¿es todo lo que hacen?
Copy !req
353. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
354. Recuerdo que me cogí
a este modelo una vez,
Copy !req
355. y, mientras estábamos teniendo sexo.
Copy !req
356. Lo atrape haciendo muecas en el espejo.
Copy !req
357. Fue la cosa más gay que haya habido.
Copy !req
358. Me gustaría tener a alguien de
más edad y con más experiencia...
Copy !req
359. que un modelo de
Abercrombie cualquier día.
Copy !req
360. Sí.
Copy !req
361. Bueno, espero que un día
encuentres ambas cosas.
Copy !req
362. No lo sé.
Copy !req
363. Los modelos de ropa
interior son el tipo...
Copy !req
364. de chicos que te
coges cuando tienes 14.
Copy !req
365. Esa es una declaración.
Copy !req
366. - ¿Está es tu esposa?
- Sip.
Copy !req
367. Quiero verla.
Copy !req
368. ¡Wow! Ella es tan linda.
Copy !req
369. Ella es hermosa.
Eres un tipo con suerte.
Copy !req
370. Sí, desde luego que lo soy.
Copy !req
371. Sólo soy un arquitecto, pero, eh,
Copy !req
372. ella es el asunto en serio.
Copy !req
373. La mayor parte de lo
que se ve, es de ella.
Copy !req
374. - ¿Ella hizo todo esto?
- Sí.
Copy !req
375. Son tan bonitos.
Copy !req
376. Me encantan estos colores.
Copy !req
377. El rojo es mi favorito.
Copy !req
378. Esto es increíble.
Copy !req
379. En realidad, estudié Historia del Arte.
Copy !req
380. No soy una experta, estuve allí
solo por un Semestre, pero,
Copy !req
381. esto...
Copy !req
382. Esto es como un edificio
de Gaudí, pero en pequeño.
Copy !req
383. Sí, mi esposa ama a Gaudí.
Copy !req
384. Ella fue, eh, nació en Barcelona.
Copy !req
385. ¿Cómo yo?
Copy !req
386. Inglés, inglés.
Uds. Suenan demasiado sexy.
Copy !req
387. Eso es lo máximo de mi
español de todos modos.
Copy !req
388. Mis hijos lo hablan a la perfección.
Copy !req
389. Tu esposa es una artista increíble.
Copy !req
390. ¿Por qué están estas esculturas aquí?
Copy !req
391. Deben estar como en, MOMA.
Copy !req
392. En realidad, eh...
Copy !req
393. No es exactamente MOMA...
Copy !req
394. Pero, tendrá una gran exhibición
en una galería en Los Ángeles.
Copy !req
395. Karen Alvarado. Ese es
un nombre tan bonito.
Copy !req
396. Un arquitecto y una artista.
Copy !req
397. Uds. Son como la pareja perfecta.
Copy !req
398. Y, ella es tan sexy.
Copy !req
399. Deben de tener sexo,
como, durante todo el día.
Copy !req
400. - ¡Bel!
- ¿Qué?
Copy !req
401. Yo lo haría.
Copy !req
402. Esa es Belly.
Copy !req
403. Ella ve a una chica sexy
y se lanza tras de ella.
Copy !req
404. Bueno, está bien.
No tengo ninguna queja.
Copy !req
405. Lo siento, solo estaba siendo honesta.
Copy !req
406. No, no. Está bien.
Copy !req
407. Eh, pero, eh...
Copy !req
408. Debo decir...
Copy !req
409. no estoy acostumbrado
a que las chicas...
Copy !req
410. solo sean tan directas al respecto.
Copy !req
411. ¿Acerca de qué?
Copy !req
412. ¿Del sexo?
Copy !req
413. No, quiero decir... Sí.
Copy !req
414. - Sí.
- Sí.
Copy !req
415. Es solo sexo.
Copy !req
416. Correcto.
Copy !req
417. Ahora te ves viejo.
Copy !req
418. Disculpa. Lo siento mucho.
Copy !req
419. A veinte minutos de distancia.
Copy !req
420. ¿Cuánto hace que tú y
tu esposa están juntos?
Copy !req
421. Tenía 29 y ella tenía 20 años.
Copy !req
422. Ha pasado un tiempo.
Copy !req
423. ¿Así que no has estado con
nadie más, en todos estos años?
Copy !req
424. Catorce años, pues no.
Copy !req
425. ¿Cómo es eso posible?
Copy !req
426. Bueno, cuando amas a alguien...
Copy !req
427. Vamos, Evan.
Copy !req
428. Los seres humanos son la única
especie que practican la monogamia.
Copy !req
429. Quiero decir, somos animales.
Somos más animales que los animales.
Copy !req
430. Está en nuestro ADN.
Copy !req
431. Al igual que, estando con
una persona toda tu vida,
Copy !req
432. va en contra de tu propia naturaleza.
Copy !req
433. Mira.
Copy !req
434. Es como esto.
Copy !req
435. Entiendo a los hombres.
Copy !req
436. Sé que cuando me case,
Copy !req
437. mi marido va a querer
estar con otras chicas.
Copy !req
438. Por lo tanto, quiero estar
cómoda con tener tríos ahora,
Copy !req
439. porque sé, que es la única manera
en que él nunca me engañaría.
Copy !req
440. Por lo tanto, ¿ustedes...
¿A qué se dedican?
Copy !req
441. Quiero decir, ¿están...
¿Están en la escuela o algo así?
Copy !req
442. Quiero decir...
Copy !req
443. En realidad, somos azafatas.
Copy !req
444. ¿De verdad?
Copy !req
445. ¿Qué le gustaría de entrada, señor?
Copy !req
446. Tenemos pollo...
Copy !req
447. Y pasta.
Copy !req
448. Por favor, abroche su
cinturón de seguridad, señor.
Copy !req
449. Puede que tengamos algunas turbulencias.
Copy !req
450. Así que...
Copy !req
451. ¿Dónde están asentadas?
Copy !req
452. En todas partes.
Copy !req
453. La semana pasada estuvimos en
Nueva Zelanda durante 24 horas.
Copy !req
454. Fue impresionante.
Copy !req
455. Wow, ¿cómo estuvo ese jet lag?
Copy !req
456. No dormimos.
Copy !req
457. Es como ser una estrella de rock falsa.
Copy !req
458. Ya sabes, vuelas alrededor
del mundo en Primera Clase,
Copy !req
459. las bebidas van por la
casa y te pagan por ello.
Copy !req
460. Estoy celoso.
Copy !req
461. Una vez me ofrecieron
un tour cuando era un DJ.
Copy !req
462. No como Uds., pero,
eh, al área tri-estatal.
Copy !req
463. Sí, bueno, creo que el
viajar es la mejor...
Copy !req
464. manera de obtener
experiencia en la vida.
Copy !req
465. Especialmente cuando estás
allí solo por 24 horas.
Copy !req
466. Realmente sacas el
máximo provecho de ello.
Copy !req
467. Sí, sacamos lo mejor de ello.
Copy !req
468. A diferencia de esa jodida
estrella de mar con que trabajamos.
Copy !req
469. Eh, estrella de mar.
Copy !req
470. - ¿Estrella de mar?
- Esta chica con que trabajamos...
Copy !req
471. No tiene que hacer nada en la cama,
Copy !req
472. solo se queda allí tendida como
una jodida estrella de mar.
Copy !req
473. Por lo tanto, estrella de mar.
Copy !req
474. Quiero decir, ¿quién
querría cogerse eso?
Copy !req
475. No entiendo a chicas así.
Copy !req
476. Cuando estoy con un chico, quiero...
Copy !req
477. que pase el mejor momento de su vida.
Copy !req
478. - Sin reglas.
- Ninguna.
Copy !req
479. Nada está fuera del límite, sexualmente.
Copy !req
480. Sexo con limitaciones,
no es realmente sexo.
Copy !req
481. Si nuestros cuerpos
son capaces de hacerlo,
Copy !req
482. entonces estamos destinados
a ello. ¿Correcto?
Copy !req
483. ¿Oh, Evan? ¿Puedo usar el baño?
Copy !req
484. Claro. Es, eh, por el
pasillo a la derecha.
Copy !req
485. Gracias.
Copy !req
486. No conozco a ninguno de estos.
Copy !req
487. Bueno, tengo gustos bastante eclécticos.
Copy !req
488. Tienes música española.
Copy !req
489. De Chile, en realidad.
Copy !req
490. A mi esposa le encanta, Fran Valenzuela.
Copy !req
491. ¿Puedes ponerlo?
Copy !req
492. Por supuesto.
Copy !req
493. Ella es muy talentosa.
Copy !req
494. Comenzó a componer cuando tenía 13 años.
Copy !req
495. Este es su tercer álbum.
Copy !req
496. ¿Cómo sabías que se mezclaría?
Copy !req
497. Ser DJ es como mezclar una bebida.
Copy !req
498. Primero encuentras los
ingredientes adecuados,
Copy !req
499. entonces sacas la mezcla.
Copy !req
500. Evan, tengo algo que confesar.
Copy !req
501. ¿Sí?
Copy !req
502. Me alegro de que tocáramos a tu puerta.
Copy !req
503. Estoy pasando un mucho
mejor rato aquí...
Copy !req
504. que en ese estúpida fiesta
a la que según íbamos a ir.
Copy !req
505. Bueno, tengo que confesar, por lo...
Copy !req
506. general no es tan
emocionante por aquí...
Copy !req
507. a las 1:30 de la madrugada.
Copy !req
508. Es como del destino que
estábamos destinados a conocernos.
Copy !req
509. ¿Crees en el destino, Evan?
Copy !req
510. Soy un arquitecto.
Copy !req
511. Así que, obviamente, creo que las
cosas pasan por su propio diseño.
Copy !req
512. Bueno, yo sí.
Copy !req
513. No creo que la gente
solo se conozca al azar.
Copy !req
514. Creo que si estamos aquí, juntos,
Copy !req
515. es porque...
Copy !req
516. hay algo que tenemos
que aprender uno del otro.
Copy !req
517. Descubrir.
Copy !req
518. Esta aquí.
Copy !req
519. Voy a buscar a Génesis.
Copy !req
520. Traeré su ropa.
Copy !req
521. ¡¿Qué carajos?
Copy !req
522. ¡Chicas!
Copy !req
523. Chicas, el auto está afuera.
Copy !req
524. Chicas, tengo su ropa,
que está más o menos seca.
Copy !req
525. ¡Chicas!
Copy !req
526. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
527. Muy bien, voy a entrar,
Copy !req
528. No miraré, así que perdón.
Copy !req
529. - ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!
Copy !req
530. ¿Qué carajos están haciendo?
Copy !req
531. - Vamos, Evan. Únete a nosotras.
- Sí, únete a la fiesta.
Copy !req
532. - Ven acá.
- El auto está afuera.
Copy !req
533. El auto puede esperar. Vamos.
Copy !req
534. Voy a decirle al chofer que ya salen.
Copy !req
535. Vístanse. Ahora.
Copy !req
536. Por favor. Aquí está su ropa.
Copy !req
537. Evan. Míranos.
Copy !req
538. Vamos...
Copy !req
539. Espera, espera, espera.
Detente. Detente. Detente.
Copy !req
540. No puedo hacer esto. Estoy casado.
Copy !req
541. Felizmente. ¿Bueno?
Copy !req
542. Sí. Puedes.
Copy !req
543. Oye, es nuestro pequeño secreto.
Copy !req
544. Esperen, deténganse. Deténganse.
Copy !req
545. Es solo sexo. Todos somos adultos aquí.
Copy !req
546. Me halaga.
Copy !req
547. Pero en realidad, no puedo.
Por favor, vístanse.
Copy !req
548. Sí, que puedes.
Copy !req
549. Vamos, solo un día.
Copy !req
550. Solo relájate y disfruta de ello.
Copy !req
551. ¿Te gusta esto?
Copy !req
552. ¿Alguna vez has tenido a dos
chicas haciendo esto para ti antes?
Copy !req
553. - ¡Feliz Día del Padre!
- ¡Feliz Día del Padre!
Copy !req
554. ¡Vamos!
Copy !req
555. ¡Es hora del Feudo Familiar!
Copy !req
556. ¡Presentando a la Familia Levy!
Copy !req
557. - Buenos días, papi.
- ¡Evan! ¡Evan!
Copy !req
558. ¡Mira esto!
Copy !req
559. ¡Belly! ¡Belly! ¡Atrapa! ¡Atrapa!
Copy !req
560. De acuerdo.
Copy !req
561. Perdón, Belly.
Copy !req
562. Pensé que se habían ido.
Copy !req
563. - Te preparamos algo.
- No tengo hambre.
Copy !req
564. Mono, eso es mío.
Copy !req
565. ¡Y la estrella del Feudo Familiar,
Richard Dawson!
Copy !req
566. ¿Las dos viven juntas?
Copy !req
567. Sí.
Copy !req
568. ¿Dónde?
Copy !req
569. ¿Por qué, Evan?
Copy !req
570. Así puedo llevarlas allí.
Copy !req
571. No he estado en casa
como en cuatro años.
Copy !req
572. Esta podría ser nuestra casa.
Copy !req
573. Las llevaré a donde quieran.
Copy !req
574. ¿He dicho algo gracioso?
Copy !req
575. Quiero ir a París, Evan.
Copy !req
576. No, vamos a Tokio.
Copy !req
577. Londres.
Copy !req
578. Roma.
Copy !req
579. No dejes que tu desayuno se te enfríe.
Copy !req
580. Hola, bebé.
Copy !req
581. Hola, estás vivo.
Copy !req
582. Sí, eh, a duras penas.
Copy !req
583. He olvidado lo fuerte que
es la hierba de Vanessa.
Copy !req
584. Me acabo de despertar.
Copy !req
585. Eres tal mentiroso.
Copy !req
586. - ¿Cómo están los niños?
- No tan bien.
Copy !req
587. - ¿Qué pasó?
- ¡Evan!
Copy !req
588. Jake fue picado por una medusa.
Estaba llorando.
Copy !req
589. - ¡Oh, no!
- Sí.
Copy !req
590. Pobre pequeñín.
Copy !req
591. - Él está bien ahora.
- ¿Dónde esta él?
Copy !req
592. Está de vuelta en la playa.
Copy !req
593. Estuvo un poco adolorido por un tiempo,
Copy !req
594. pero ahora está bien.
Copy !req
595. ¿Y tú? ¿Cómo va tu proyecto?
Copy !req
596. Genial. Genial. Genial.
Copy !req
597. Eh, estoy en muy buena racha ahora,
Copy !req
598. así que es, la recta final.
Copy !req
599. De acuerdo, entonces no
me dejes que te interrumpa.
Copy !req
600. Vamos a hablar más tarde.
Pareces un poco distraído.
Copy !req
601. No. Eso no es lo que quise decir.
Copy !req
602. Es solo que...
Copy !req
603. Solo quiero terminar ya.
Copy !req
604. Así no tendré que
pensar en ello, ¿sabes?
Copy !req
605. Tal vez si termino temprano, pueda,
Copy !req
606. pueda conducir hasta allá.
Copy !req
607. Bebé, lo entiendo. No te estreses.
Copy !req
608. Haz lo que tengas que hacer.
Copy !req
609. - Te amo.
- Yo también te amo.
Copy !req
610. No fumes toda nuestra hierba.
Copy !req
611. No lo haré. Te lo prometo.
Copy !req
612. - Adiós.
- Ciao.
Copy !req
613. ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
614. ¿Tienes hambre ahora?
Copy !req
615. ¡Levántense! ¡Y vístanse!
Copy !req
616. ¡Ahora mismo!
Copy !req
617. Disculpe señor. ¿Me puede
decir dónde está Evan?
Copy !req
618. ¿Ya sabes, ese tipo dulce que
salvó a dos chicas de la lluvia?
Copy !req
619. Se fue. Lárgate de una puta vez.
Copy !req
620. Vámonos.
Copy !req
621. No me gusta tu tono de voz.
Copy !req
622. ¡Váyanse!
Copy !req
623. Vamos, Belly. Parece que Evan
perdió su sentido del humor.
Copy !req
624. ¡Váyanse!
Copy !req
625. ¡Hola!
Copy !req
626. ¡Vámonos!
Copy !req
627. ¿Dónde está Bel?
Copy !req
628. No sé, ella no es mi amiga.
Copy !req
629. ¡Bel!
Copy !req
630. ¡Bel!
Copy !req
631. ¿Bel?
Copy !req
632. ¿Qué carajos estás haciendo?
Copy !req
633. Nos dijiste que nos vistiéramos.
Copy !req
634. Vamos. Se acabó la hora de jugar.
Copy !req
635. Evan, ¿puedes sostenerme?
Copy !req
636. Por favor, solo una vez más.
Copy !req
637. - Por favor, echo de menos tus abrazos.
- Bel. Escúchame.
Copy !req
638. Te vas a ir. Ahora.
Copy !req
639. Vístete.
Copy !req
640. - Te amo.
- Bel...
Copy !req
641. - Te amo.
- ¡No!
Copy !req
642. Te amo demasiado.
Copy !req
643. ¡Maldita sea! ¡Carajo!
Copy !req
644. Te amo. No puedo evitarlo.
Copy !req
645. No puedo evitarlo, carajo.
Copy !req
646. Estoy loca por ti.
Copy !req
647. ¡Tienen tres minutos!
Copy !req
648. ¡Voy a estar fuera!
Copy !req
649. ¡Vístanse!
Copy !req
650. ¡Vámonos!
Copy !req
651. ¡Pero qué carajos están haciendo!
Copy !req
652. ¿Tienen idea de lo que han hecho?
Copy !req
653. Sí. Se llama arte.
Copy !req
654. Nos inspiramos de lo
de anoche. ¿Recuerdas?
Copy !req
655. Voy a llamar a la maldita policía.
Copy !req
656. Adelante.
Copy !req
657. ¡¿Qué carajos es tan divertido?
Copy !req
658. Sólo tengo una historia
graciosa para ellos.
Copy !req
659. Se llama "Atrapar a un Depredador".
Copy !req
660. ¿De qué carajos estás hablando?
Copy !req
661. ¿De 15 a 20 años?
Copy !req
662. Creo que es 20.
Copy !req
663. 15 y tendrás 20, ¿no?
Copy !req
664. - No lo creo.
- No tienes que hacerlo.
Copy !req
665. El jurado lo hará.
Copy !req
666. Violación de menores, Evan.
Copy !req
667. Veinte años tras las rejas.
Copy !req
668. Y eso es solo por una de nosotras.
Copy !req
669. Y, no pienso darme una ducha.
Copy !req
670. Tengo evidencia.
Copy !req
671. ¿En serio?
Copy !req
672. Entonces, ¿cómo pueden ser
azafatas, si tan solo tienen 15?
Copy !req
673. ¡Qué carajos! ¿Qué?
Copy !req
674. Vimos eso en una película, Evan.
Copy !req
675. Te dije que se lo creería.
Copy !req
676. ¿Quieres ver mi identificación?
Copy !req
677. Ella no tiene una, es demasiado joven.
Copy !req
678. Bueno.
Copy !req
679. ¿Qué quieren?
Copy !req
680. Queremos prepararte los
desayunos para ti cada mañana.
Copy !req
681. Vamos.
Copy !req
682. Solo díganme. ¿Cuánto quieren?
Copy !req
683. No te enojes, Evan.
Copy !req
684. Ese no eres tú.
Copy !req
685. - Eres diferente de los demás.
- Sí.
Copy !req
686. ¡Cuánto!
Copy !req
687. ¿Qué crees que somos, putas?
Copy !req
688. ¡Jesús, Evan, no somos malditas putas!
Copy !req
689. Sí.
Copy !req
690. ¡Tú eres la puta de mierda!
Copy !req
691. ¡Puta!
Copy !req
692. ¿Evan?
Copy !req
693. ¡Es Vivian!
Copy !req
694. ¡No se muevan!
Copy !req
695. ¡Evan!
Copy !req
696. Evan, lo siento, llego tarde,
Copy !req
697. pero esa tormenta tiro
ramas por toda la ciudad.
Copy !req
698. Incluso tiro dos semáforos.
Copy !req
699. Te lo juro, lo juro, yo estuve
sentada allí por 15 minutos...
Copy !req
700. y estaba tratando de circular,
pero había camiones de reparación.
Copy !req
701. Está bien. Está bien.
Copy !req
702. En realidad, me siento mucho mejor.
Copy !req
703. Oh, entonces eso es realmente bueno...
Copy !req
704. porque entonces esto te va a ayudar.
Copy !req
705. Te voy a dar un masaje de relajación,
Copy !req
706. que va a ayudarte a la circulación.
Copy !req
707. En realidad... Karen
debería haberte dicho,
Copy !req
708. tengo mucho trabajo que
hacer este fin de semana.
Copy !req
709. Me encanta Karen.
La quiero mucho, ¿cómo está?
Copy !req
710. Ella es tan talentosa.
Copy !req
711. No puedo esperar a ver su exhibición.
Copy !req
712. De hecho, ¿sabes qué?
Copy !req
713. Jim y yo vamos a ir para la apertura...
Copy !req
714. si puedo zafarme de esa conferencia.
Copy !req
715. Tengo una en Sonoma con
los terapeutas de masaje.
Copy !req
716. Ya sabes cómo se pone.
Copy !req
717. Él no quiere tu masaje.
Copy !req
718. ¿Cierto, bebé?
Copy !req
719. Vuelve adentro.
Copy !req
720. No dejes que me enfrié.
Copy !req
721. Esto es realmente molesto, ¿de acuerdo?
Copy !req
722. Estoy aquí para sanar,
Copy !req
723. pero esto es realmente...
¡Esto es molesto!
Copy !req
724. - ¡Es molesto!
- No es lo que piensas.
Copy !req
725. No, no. ¡Es exactamente lo que pienso!
Copy !req
726. ¿Pero sabes qué? Es tu vida.
Copy !req
727. - Vivian, por favor.
- Yo... No.
Copy !req
728. Es tu relación, Evan.
Copy !req
729. ¡Mira, soy una DJ como Evan!
Copy !req
730. ¿Por qué dejaste a tu amiga afuera?
Copy !req
731. ¿Te avergüenzas de nosotras?
¿O te la coges, también?
Copy !req
732. - ¡Fuera de mi casa!
- Ten cuidado,
Copy !req
733. estas dos niñas lindas te
pueden poner tras las rejas...
Copy !req
734. - ... ¡para el resto de tu vida!
- ¡Fuera de mi casa!
Copy !req
735. ¿Qué dirían tus clientes? ¿Tus vecinos?
Copy !req
736. ¿Qué diría tu esposa si le
dijéramos todo lo que hicimos anoche?
Copy !req
737. ¡Fuera!
Copy !req
738. ¡Va a ser una pena el ver que
tu esposa se divorcie de ti!
Copy !req
739. Y que tu negocio se arruine...
Copy !req
740. ¡por una sola noche de perversión!
Copy !req
741. ¿Quieres que vayamos de puerta en
puerta diciendo a tus vecinos...
Copy !req
742. que eres un abusador de menores?
Copy !req
743. ¿Qué harían los otros padres?
Copy !req
744. ¿Dejar que sus hijos jueguen aquí,
si eres un pedófilo convicto?
Copy !req
745. ¡Ahí esta Evan!
Copy !req
746. No pensé que lo tenías en ti.
Copy !req
747. 911, ¿cuál es su emergencia?
Copy !req
748. Me gustaría informar de un robo.
Copy !req
749. Está llamando desde 458...
Copy !req
750. ¿Nos puedes dar un aventón?
Copy !req
751. Vámonos.
Copy !req
752. Bueno, esto no es
incomodo en lo absoluto.
Copy !req
753. Lindo auto, Evan.
Copy !req
754. Está a la derecha.
Copy !req
755. Bájense.
Copy !req
756. ¿No vas a salir y despedirte?
Copy !req
757. Váyanse.
Copy !req
758. ¿No quieres entrar y conocer a mi mamá?
Copy !req
759. - ¡Oh!
- ¡Adiós!
Copy !req
760. ¡Envía nuestro amor a
Karen y a los niños!
Copy !req
761. ¡Adiós!
Copy !req
762. ¿Hola?
Copy !req
763. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
764. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
765. ¡Génesis, por favor, esto
es una locura, desátame!
Copy !req
766. ¿Qué sentido tiene esto?
Copy !req
767. Soy una buena persona.
Copy !req
768. Cometí un error.
Copy !req
769. Podemos olvidar que esto haya sucedido.
Copy !req
770. ¡Por favor! ¡Por favor!
Copy !req
771. ¿Nunca has cometido un error?
Copy !req
772. ¡Papi!
Copy !req
773. ¡Oh, papi!
Copy !req
774. Mira lo que encontré.
Copy !req
775. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
776. Quítate eso.
Copy !req
777. Eso es de mi hija. ¡Quítate eso!
Copy !req
778. ¿Te gusta cómo me queda, papi?
Copy !req
779. - Mira.
- Quítate esas,
Copy !req
780. ¡loca perra de mierda!
Copy !req
781. Bueno.
Copy !req
782. Ya sabes, el primer amor de cada niña...
Copy !req
783. es su papi, ¿eh?
Copy !req
784. Estás enferma.
Copy !req
785. ¿Te gusta lo que ves?
Copy !req
786. ¿Eh? ¿Te gusta lo que ves?
Copy !req
787. ¿Papi?
Copy !req
788. - ¿Eh?
- No.
Copy !req
789. Bel.
Copy !req
790. Desátame.
Copy !req
791. Desátame, por favor.
Copy !req
792. Si realmente me amas,
Copy !req
793. desátame.
Copy !req
794. Ignora a ese pendejo.
Copy !req
795. Él no es un pendejo.
Copy !req
796. Él es mi papi.
Copy !req
797. No la escuches, papi.
Copy !req
798. Ella no te ama como yo.
Copy !req
799. Te amo, papi.
Copy !req
800. Te he amado desde que
mami te trajo a casa.
Copy !req
801. Recuerdas esa noche,
cuando estábamos todos solos...
Copy !req
802. ¿y te escabulliste a mi habitación?
Copy !req
803. Y me hice la dormida.
Copy !req
804. Pero cuando me quitaste la ropa,
Copy !req
805. no podía fingir por más tiempo.
Copy !req
806. Hicimos cositas que tú
y mami nunca hicieron.
Copy !req
807. Espero que no estés enojado
conmigo ya más, papi.
Copy !req
808. Sólo hice eso a mami...
Copy !req
809. porque te quería todo para mí.
Copy !req
810. Bel, Bel, ¿me desatarías, por favor?
Copy !req
811. Por favor.
Copy !req
812. Me puedes tocar como siempre lo hiciste.
Copy !req
813. ¿Qué pasa, papi?
Copy !req
814. ¿No quieres cogerte
a tu niñita de nuevo?
Copy !req
815. ¿Has olvidado lo que me
hiciste todos esos años?
Copy !req
816. ¿Por qué me hiciste eso?
Copy !req
817. ¡¿Por qué me hiciste eso a mí?
Copy !req
818. - Bel...
- ¿Por qué?
Copy !req
819. ¡Detente! ¡Bel!
Copy !req
820. ¡Bel, detente por favor!
Copy !req
821. ¡Bel, detente!
Copy !req
822. ¡¿Por qué me hiciste eso a mí?
Copy !req
823. ¡Por qué! ¡¿Por qué
me hiciste eso a mí?
Copy !req
824. ¡Bel, detente!
Copy !req
825. ¡Bel! ¡Detente, por favor!
Copy !req
826. ¡Detente! ¡Detente!
Copy !req
827. Desátame.
Copy !req
828. ¡NO FUE UN SUEÑO!
Copy !req
829. ¿Qué carajos es eso?
Copy !req
830. No estás ocultando algo, ¿verdad, Evan?
Copy !req
831. Qué estás escondiendo aquí, ¿eh?
Copy !req
832. Vamos, ¿dónde está, papi?
Copy !req
833. ¡Es Karen en FaceTime!
Copy !req
834. - Me muero por conocerla.
- Respóndele.
Copy !req
835. - Vamos a conocerla.
- ¡No! ¡No!
Copy !req
836. Tienes razón, esto
podría ponerse incómodo.
Copy !req
837. - ¿Qué están haciendo?
- Mucho mejor.
Copy !req
838. ¡No lo hagan!
Copy !req
839. ¿Puede una verga contestar un iPhone?
Copy !req
840. Sí, Belly, pero tiene que estar dura.
Copy !req
841. Bueno.
Copy !req
842. ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
843. - ¡Podrían ser mis hijos!
- Hola Evan, bienvenido de nuevo.
Copy !req
844. ¿Y qué? ¿No han visto alguna
verga así antes?
Copy !req
845. ¿Qué tal cubrirlo
con tu lápiz labial?
Copy !req
846. ¡De acuerdo! Está bien,
está bien, está bien,
Copy !req
847. está bien, está bien,
está bien. Por favor.
Copy !req
848. Bel, voy a hacer lo que quieras.
Copy !req
849. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
850. Bueno. Bueno.
Copy !req
851. ¡Ahora, cógeme, papi!
Copy !req
852. - ¡Cógeme!
- Así se hace, Evan.
Copy !req
853. Cógetela.
Copy !req
854. Cógetela como lo hiciste anoche.
Copy !req
855. ¡Sí, cógetela bien!
Copy !req
856. - ¡Cógeme, papi!
- De acuerdo.
Copy !req
857. ¡Cógeme como si te cogieras
a tu pequeña hijita!
Copy !req
858. ¡De perrito, Belly!
Copy !req
859. ¿Quieres algo de comer, Bel?
Copy !req
860. No, estoy bien.
Copy !req
861. Bueno.
Copy !req
862. ¡Cógeme, papi!
Copy !req
863. ¡cógeme como te coges a mami!
Copy !req
864. ¡Sí, la niñita de papi!
Copy !req
865. ¡Eres una buena niñita!
Copy !req
866. - ¡Cógeme papi!
- ¡Sí!
Copy !req
867. ¡Cógeme como te coges a mami!
Copy !req
868. ¡Oye!
Copy !req
869. ¡Oye!
Copy !req
870. ¡Mi cicatriz! ¡Mi cicatriz!
¡Mi cicatriz!
Copy !req
871. ¡Mi cirugía!
Copy !req
872. ¡Has sido un niño muy malo, Evan!
Copy !req
873. ¡Por favor, por favor, por favor,
¡sácalo, sácalo! ¡Sácalo!
Copy !req
874. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
875. Oh...
Copy !req
876. ¡Dios mío!
Copy !req
877. ¿Por qué me golpeaste, papi?
Copy !req
878. Ahora tenemos que castigarte.
Copy !req
879. Bienvenidos al programa de juegos
favorito de Estados Unidos,
Copy !req
880. ¡¿Quién Quiere Ser un Pedófilo?
Copy !req
881. ¡Donde le damos a la
audiencia lo que quieren!
Copy !req
882. La oportunidad de
castigar a un pedófilo.
Copy !req
883. Pero primero,
Copy !req
884. demos la bienvenida a nuestra
hermosa, preciosa y encantadora,
Copy !req
885. ¡Señorita Bel!
Copy !req
886. Hola, Señorita Bel.
Copy !req
887. Y el concursante de esta noche,
Copy !req
888. tenemos uno muy especial,
Copy !req
889. él es no solo un arquitecto,
sino también un DJ,
Copy !req
890. un esposo, un padre de dos hijos,
Copy !req
891. posiblemente de tres.
Copy !req
892. O cuatro.
Copy !req
893. Todo el camino desde el
uno por ciento de la tierra,
Copy !req
894. ¡el Sr. Evan Webber!
Copy !req
895. Señorita Bel, ¿podría por favor
alistar a nuestro competidor?
Copy !req
896. Por supuesto.
Copy !req
897. ¡Ambas son unas jodidas perras locas!
Copy !req
898. ¡Te ves de 21, me mentiste!
Copy !req
899. ¿Oh, como le mentiste a tu esposa?
Copy !req
900. Lo que le diga a mi mujer
no es de tu maldita...
Copy !req
901. ¡Dios! ¡Dios!
Copy !req
902. ¡Detente! ¡Detente! ¡Detente!
¡Detente! ¡Mis oídos! ¡Mis oídos!
Copy !req
903. ¡Me quedaré sordo! ¡Me quedaré sordo!
Copy !req
904. ¡Esto es jodidamente serio!
Copy !req
905. ¡Podría quedarme sordo!
Copy !req
906. El juego aún no ha comenzado.
Copy !req
907. Nuestra primera categoría...
Copy !req
908. Patios escolares.
Copy !req
909. ¿A qué distancia de la escuela...
Copy !req
910. Evan recoge a sus hijos?
Copy !req
911. ¿90 m.?
Copy !req
912. ¿450 m.?
Copy !req
913. ¿O 3 k. M.?
Copy !req
914. ¡Esto es jodidamente enfermo!
Copy !req
915. Respuesta incorrecta.
La respuesta correcta es...
Copy !req
916. no se puede recoger a
tus hijos desde la prisión.
Copy !req
917. ¡Carajo, carajo, carajo, carajo, carajo!
Copy !req
918. ¡Por favor!
Copy !req
919. ¿Cuál es nuestra siguiente
categoría, señorita Bel?
Copy !req
920. Amo esta.
Copy !req
921. - Los papis.
Copy !req
922. ¿Los papis?
Copy !req
923. Evan, esto debería ser fácil para ti.
Copy !req
924. ¿Cuántos hombres de familia
han sobrevivido a este juego?
Copy !req
925. Ninguno.
Copy !req
926. ¿Qué fue eso?
Copy !req
927. Ninguno.
Copy !req
928. ¡Correcto!
Copy !req
929. - Próxima pregunta.
- Génesis.
Copy !req
930. Has demostrado tu punto.
Copy !req
931. ¡Dios! ¡No puedo oír! ¡No puedo oír!
Copy !req
932. ¡Por favor detente!
Copy !req
933. Todo lo que tienes que hacer es
responder a la pregunta, Evan.
Copy !req
934. Bueno.
Copy !req
935. Bueno.
Copy !req
936. ¡Bueno, pregúntala, por el amor de Dios!
Copy !req
937. ¿Cuál es el castigo
adecuado para un pedófilo?
Copy !req
938. ¿Es la prisión donde
son violados cada día...
Copy !req
939. y nunca podrás a ver
a tu familia de nuevo?
Copy !req
940. ¿La castración?
Copy !req
941. ¿O la muerte?
Copy !req
942. Tic-tac. Tic-Tac.
Tic-tic-tac.
Copy !req
943. Tic-Tac. Tic-Tac.
Tic-Tac. Tic-Tac.
Copy !req
944. Diez segundos.
Copy !req
945. Tic-Tac. Tic-Tac.
Tic-Tac. Tic-Tac.
Copy !req
946. Bueno, parece que es hora de
nuestro primer corte comercial.
Copy !req
947. Estaremos de vuelta después de un
mensaje de nuestros patrocinadores.
Copy !req
948. Hola. ¡Soy yo, Louis!
Copy !req
949. ¿Sr. Webber?
Copy !req
950. ¿Quién es Louis?
Copy !req
951. Imbécil de mierda.
Copy !req
952. Trae la sabana, cúbrelo.
Copy !req
953. - Tú debes ser Louis.
- Sí.
Copy !req
954. Soy Bernadette. Yo soy
la sobrina del Tío Evan.
Copy !req
955. Oh, hola, encantado de conocerte.
Copy !req
956. Obviamente, buscas al Tío Evan.
Copy !req
957. Disculpa, estamos
grabando un video musical.
Copy !req
958. Bueno, se escogieron una
ubicación impresionante.
Copy !req
959. Pasa, adelante.
Copy !req
960. Así que ¿desde dónde vienes?
Copy !req
961. - Dallas.
- ¿Oh? Yo viví en Austin.
Copy !req
962. Oh, nunca he ido.
Copy !req
963. Bueno, es divertido cuando
estás en la Universidad.
Copy !req
964. Sí, fui a Parsons.
Copy !req
965. Oh, gran escuela.
Copy !req
966. Fui a SVA.
Copy !req
967. - Hola. Hola.
- Hola.
Copy !req
968. - Soy Louis.
- Hola.
Copy !req
969. - Soy...
- Ella es Macarena.
Copy !req
970. Es mi amiga de España.
Copy !req
971. - Él está aquí para recoger...
- La obra de arte de afuera.
Copy !req
972. - Sí.
- Discúlpame.
Copy !req
973. - ¿Alguien toco esto?
- No, no lo hemos tocamos.
Copy !req
974. Son cosas de la Tía Karen,
ni nos acercaríamos.
Copy !req
975. Vi a Evan aquí antes,
Copy !req
976. tal vez él lo hizo.
Copy !req
977. Bueno,
Copy !req
978. porque no se supone que sea así.
Copy !req
979. Se supone que este envuelta
y embalada y lista para irse.
Copy !req
980. - ¿Por qué Evan haría esto?
- Ella dijo que no fuimos nosotras.
Copy !req
981. Bueno.
Copy !req
982. Oh, carajo.
Copy !req
983. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
984. ¿Qué carajos hicieron?
Copy !req
985. ¡¿Qué carajos es esta mierda?
Copy !req
986. No queríamos decirte, alguien entró...
Copy !req
987. y es por eso que Evan salió.
Copy !req
988. - Él estaba persiguiéndolos.
- Sí.
Copy !req
989. ¡Cállate la puta boca!
Copy !req
990. ¡Cállense la puta boca, las dos ahora mismo!
Copy !req
991. ¡Que nadie se mueva carajo!
Copy !req
992. Voy a llamar a la
policía en este momento.
Copy !req
993. Por favor, no le digas a Karen.
Copy !req
994. Este podría ser nuestro pequeño secreto.
Copy !req
995. Perra, estás ladrando
al árbol equivocado aquí.
Copy !req
996. ¡Soy de Oakland!
Copy !req
997. ¡Conozco a dos putas
del gueto cuando las veo!
Copy !req
998. Ahora que lo pienso, Evan ni siquiera
tiene ninguna maldita sobrina.
Copy !req
999. ¿Quién carajos son?
Copy !req
1000. Reza que la policía venga,
antes de que Karen lo haga.
Copy !req
1001. - ¿Qué diablos fue eso?
- Nada.
Copy !req
1002. - Oye, espera.
- Espera.
Copy !req
1003. - No es nada.
- ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
1004. Mierda.
Copy !req
1005. ¡Mierda!
Copy !req
1006. ¡Sr. Webber!
Copy !req
1007. ¿Está bien? ¡Oh, carajo!
Copy !req
1008. ¡Están locas!
Copy !req
1009. Cierra la puerta. Cierra la puerta.
Copy !req
1010. ¡Louis!
Copy !req
1011. - Tengo que parar a estas perras locas.
- ¡Louis, olvídalo!
Copy !req
1012. ¡Son peligrosas!
Copy !req
1013. ¡No! ¡No! ¡Paren!
Copy !req
1014. ¡Paren! ¡Párenla!
Copy !req
1015. ¡Qué están haciendo!
Copy !req
1016. ¿Buscabas esto?
Copy !req
1017. ¡Louis! ¡Ten cuidado!
Copy !req
1018. ¡Están locas!
Copy !req
1019. ¡Mono en el medio! ¡Mono en el medio!
Copy !req
1020. No podemos decir eso, Belly, es racista.
Copy !req
1021. ¡Bueno, el hombre en el medio!
Copy !req
1022. ¡Dénselo a él!
Copy !req
1023. ¡No, Génesis, dale eso!
Copy !req
1024. ¡Louis!
Copy !req
1025. ¡Louis!
Copy !req
1026. ¡Génesis! ¡Por favor, no es su culpa!
Copy !req
1027. ¡Por favor, llamen a una
ambulancia, ¡ayúdenlo!
Copy !req
1028. ¡Cabrón!
Copy !req
1029. ¡Bel, por favor ayúdale!
Copy !req
1030. ¡Llama a una ambulancia,
te prometo que no voy a decir nada!
Copy !req
1031. ¡Bel, Génesis! ¡Llamen a una
ambulancia, por el amor de Dios!
Copy !req
1032. Creo que es un poco tarde
para una ambulancia, Evan.
Copy !req
1033. Tropezó, es su culpa.
Copy !req
1034. Estábamos jugando a mono en el medio.
Copy !req
1035. Quiero decir, el hombre en el medio.
Copy !req
1036. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
1037. ¡Lo mataron!
Copy !req
1038. ¡Lo mataron!
Copy !req
1039. Tu esposa lo mató con
su escultura de mierda.
Copy !req
1040. Esta mierda es peligrosa, Evan.
Copy !req
1041. ¿Cómo la pueden tener
aquí con los niños?
Copy !req
1042. Esa es paternidad irresponsable.
Copy !req
1043. Sí tal vez su esposa debe
atenerse a solo pintar.
Copy !req
1044. ¡Aléjense de mí!
Copy !req
1045. ¿Dónde crees que vas, Evan?
Copy !req
1046. ¡Aléjense de mí! ¡Déjenme en paz!
Copy !req
1047. ¿Quieres ir a dar una vuelta?
Copy !req
1048. No puedes huir de nosotras, papi.
Copy !req
1049. No puedes escapar.
Copy !req
1050. Esto es lo que sucede cuando se
rompen las reglas del juego, Evan.
Copy !req
1051. Esto es igual que la clase de arte.
Copy !req
1052. Lo que hice a la estatua de Karen...
Copy !req
1053. no es nada comparado
a lo que voy a hacerte...
Copy !req
1054. si alguna vez veo tu
puta cara mentirosa otra vez.
Copy !req
1055. Confié en ambos,
¿cómo pudiste cogerte a mi mujer?
Copy !req
1056. Nunca te acerques a mi familia de nuevo.
Copy !req
1057. Desaparece, o estarás
jodidamente muerto.
Copy !req
1058. ¿Por dónde es MOMA?
Copy !req
1059. Es más como "mamá".
Copy !req
1060. Ronnie va a tener un
día de campo con este.
Copy !req
1061. Sí, estoy segura de que lo hará.
Copy !req
1062. Ese tipo es un mago.
Copy !req
1063. Sí.
Copy !req
1064. Él puede hacer cualquier
cosa desaparecer.
Copy !req
1065. Vamos a terminar esto.
Copy !req
1066. Wow, esos eran algunos
anuncios muy largas.
Copy !req
1067. Gracias a nuestro patrocinador Louis,
Copy !req
1068. por ese pequeño descanso encantador.
Copy !req
1069. ¡Ahora! Volvamos a nuestra
pregunta del millón de dólares.
Copy !req
1070. ¿Cuál es el castigo
adecuado para un pedófilo?
Copy !req
1071. Por favor.
Copy !req
1072. Amo a mis hijos. Amo a mi esposa.
Copy !req
1073. Soy un buen padre.
Copy !req
1074. ¿Cómo pueden juzgar a alguien?
Copy !req
1075. Son asesinas.
Copy !req
1076. ¿Es esta tu respuesta final?
Copy !req
1077. Porque te quedaras sordo en unos
10 segundos a partir de ahora.
Copy !req
1078. ¡Por favor, Génesis!
Copy !req
1079. ¡Soy un buen padre!
Copy !req
1080. Hasta ayer.
Copy !req
1081. ¡Eso no cambia lo mucho que los amo!
Copy !req
1082. ¿De verdad los amas, Evan?
Copy !req
1083. ¿De verdad?
Copy !req
1084. Más que nada en el mundo.
Copy !req
1085. Entonces, ¿por qué no
pensaste en ellos...
Copy !req
1086. cuando estabas dentro de nosotras?
Copy !req
1087. Sí, ¿por qué, Evan?
Copy !req
1088. Anoche no tuvo nada
que ver con mi familia.
Copy !req
1089. ¡Toda la razón que
no tuvo que ver, Evan!
Copy !req
1090. No tuvo nada que ver con ellos.
Copy !req
1091. Tu familia son víctimas.
Copy !req
1092. Las víctimas de tu comportamiento
bajo, asqueroso y pervertido.
Copy !req
1093. Jake. Lisa.
Copy !req
1094. Ellos no se merecen a un padre como tú.
Copy !req
1095. Esto es lo que le hiciste a tu familia.
Copy !req
1096. Pervertido.
Copy !req
1097. ¡Génesis, por favor,
esto no es la respuesta!
Copy !req
1098. Respuesta incorrecta.
Copy !req
1099. La respuesta correcta es la muerte.
Copy !req
1100. Estaremos de vuelta después
de esta pausa comercial.
Copy !req
1101. ¿Muerte?
Copy !req
1102. ¿Muerte?
Copy !req
1103. ¿Me van a matar?
Copy !req
1104. ¡Van a matarme carajo!
Copy !req
1105. ¿Por qué? ¡Por qué! ¿Por qué me las cogí?
Copy !req
1106. ¡Uds. Me cogieron a mí!
¡Uds. Me cogieron a mí!
Copy !req
1107. ¡Vinieron a mi casa! ¡Vinieron a mí!
Copy !req
1108. Les conseguí un auto, les traje ropa,
Copy !req
1109. ¡tomaron un baño de burbujas de mierda!
Copy !req
1110. ¡Ustedes lo querían! ¡Ustedes lo querían!
¡Vinieron a mí!
Copy !req
1111. ¿Qué se supone que debía hacer?
Copy !req
1112. ¡Me chuparon la verga, ambas
me chuparon la maldita verga!
Copy !req
1113. ¡Fue pizza gratis!
¡Pizza gratis de mierda!
Copy !req
1114. ¡Sólo se aparecen en mi maldita puerta!
Copy !req
1115. ¿Qué se supone que haga?
Copy !req
1116. "Somos azafatas. ¡Vamos, cógenos!
Copy !req
1117. Nadie lo sabrá. ¡Vamos, cógenos!"
Copy !req
1118. Oh, de dos, de tres. ¡No importa!
Copy !req
1119. ¡La estrella de mar! ¡Los maridos!
No les importa un carajo,
Copy !req
1120. ¡solo se cogen lo que sea,
solo se cogen lo que sea!
Copy !req
1121. ¡Bueno, me mintieron,
traté de ayudarles!
Copy !req
1122. Las deje entrar,
Copy !req
1123. Fui un buen tipo, ¡soy un buen padre!
Copy !req
1124. ¡Y solo me jodieron carajo!
Copy !req
1125. ¿Qué? ¡Ahora, me van a matar!
Copy !req
1126. ¿Me van a matar? ¿Por qué?
Copy !req
1127. ¿Por qué? ¿Por qué me las cogí?
Copy !req
1128. ¡¿Pero qué jodida, jodida,
jodida, jodida locura?
Copy !req
1129. Serás ejecutado al amanecer.
Copy !req
1130. Si yo fuera tú,
Copy !req
1131. no perdería mis últimas
horas llorando sobre eso.
Copy !req
1132. Lo siento, papi.
Copy !req
1133. Es la única forma.
Copy !req
1134. ¿Bel?
Copy !req
1135. ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
1136. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
1137. FaceTime. ¡Karen!
Copy !req
1138. - ¿CON QUÉ LO PUEDO AYUDAR?
- FaceTime. Karen.
Copy !req
1139. LLAMANDO A KAREN...
Copy !req
1140. Cavar una tumba es jodidamente cansado.
Copy !req
1141. Y sucio.
Copy !req
1142. La ropa de tu esposa va
a necesitar de tintorería.
Copy !req
1143. ¿Qué es eso?
Copy !req
1144. No puedes tener acceso a un iPad, Evan.
Copy !req
1145. Podrías estar tratando
de contactar a un niño.
Copy !req
1146. Seamos realistas, Evan.
Eres un monstruo.
Copy !req
1147. ¡¿O debería decir el Monstruo?
Copy !req
1148. ¿Qué?
Copy !req
1149. ¿Monstruo se sorprendió?
Copy !req
1150. ¿Cómo saben de eso?
Copy !req
1151. ¡Oh, Monstruo está confundido!
Copy !req
1152. ¡¿Cómo carajos saben eso?
Copy !req
1153. ¡Monstruo se quedará callado!
Copy !req
1154. ¿Me espiaban?
Copy !req
1155. ¿A mis hijos?
Copy !req
1156. ¡Oh, maldito Dios!
Copy !req
1157. ¡Oh, maldito Dios! ¡Jesús!
Copy !req
1158. ¡Soy tan jodidamente estúpido!
Copy !req
1159. Sí, lo eres.
Copy !req
1160. Monstruo retardado.
Copy !req
1161. Vamos a cambiarnos, me siento asquerosa.
Copy !req
1162. Mira toda esta mierda.
Copy !req
1163. Esto eres tú, Evan.
Copy !req
1164. ¡Esto va a ser tu pequeña cabeza
de mierda, maldito infiel!
Copy !req
1165. ¡Me encanta este color!
¡Rojo es mi favorito!
Copy !req
1166. Hora de un corte de
cabello Evan.
Copy !req
1167. - ¡No! ¡No! - Tienes que estar
bonito para tu funeral.
Copy !req
1168. Él es tan peludo.
Copy !req
1169. ¡No!
Copy !req
1170. No quieres perder una oreja.
Copy !req
1171. Quédate quieto.
Copy !req
1172. Allá vamos. Te ves lindo.
Copy !req
1173. ¡Ese es Evan todo lindo!
Copy !req
1174. Ahí tienes.
Copy !req
1175. Oh, ahora veamos su cara bonita.
Copy !req
1176. ¡Perras de mierda!
Copy !req
1177. "Me encanta el sonido
del vinilo. Soy Evan".
Copy !req
1178. Mira esto, Evan.
Copy !req
1179. ¡Lotería!
Copy !req
1180. ¿Es esa real?
Copy !req
1181. ¡Qué manera inteligente de
ocultar esto de los niños, Evan!
Copy !req
1182. Ya sabes, la mayoría de las
muertes por armas de fuego...
Copy !req
1183. son por un miembro de la
familia, propietario del arma.
Copy !req
1184. No tengo un arma.
Copy !req
1185. Es peligrosa.
Copy !req
1186. Desátalo.
Copy !req
1187. - ¿Estas segura?
- Sí.
Copy !req
1188. Génesis, por favor,
no me apuntes eso a mí.
Copy !req
1189. Lo sé,
Copy !req
1190. es hacer trampa.
Todavía tenemos 90 minutos.
Copy !req
1191. Pero nos guardabas
secretos a nosotras, Evan.
Copy !req
1192. Si hubieras llegado a
esto antes que nosotras.
Copy !req
1193. No creo que estaríamos
teniendo esta conversación.
Copy !req
1194. ¿Y no harías lo mismo?
Copy !req
1195. No soy como tú, Evan.
Copy !req
1196. No soy dueña de un arma,
no le disparo a la gente.
Copy !req
1197. Te aseguro que no retuerzo las
reglas para mi propia conveniencia.
Copy !req
1198. Desátalo, Belly.
Copy !req
1199. No quiero que me patee.
Copy !req
1200. No lo hará.
Copy !req
1201. Si patea, disparo.
Copy !req
1202. Él lo sabe.
Copy !req
1203. ¿No, Evan?
Copy !req
1204. ¿Qué quieres?
Copy !req
1205. Quiero jugar a las escondidas.
Copy !req
1206. ¿Qué?
Copy !req
1207. Treinta segundos.
Sólo dentro de la casa.
Copy !req
1208. Si sales de la casa, te disparo.
Copy !req
1209. ¿Qué van a hacer cuando me encuentren?
Copy !req
1210. Bueno, si no te encontramos al amanecer,
Copy !req
1211. nos iremos.
Copy !req
1212. - Mentira.
- Treinta segundos. ¡Ve! ¡Ve!
Copy !req
1213. - ¡Ve!
- ¡Ve!
Copy !req
1214. 30, 29...
Copy !req
1215. 28, 27...
Copy !req
1216. 26, 25...
Copy !req
1217. 24, 23, 22...
Copy !req
1218. ¡Ve!
Copy !req
1219. ¿Listo o no? ¡Aquí vamos!
Copy !req
1220. ¡Evan!
Copy !req
1221. No puedes esconderte de nosotras.
Copy !req
1222. Aquí vamos.
Copy !req
1223. ¿Evan?
Copy !req
1224. Podemos olerte, Evan.
Copy !req
1225. ¿Papi?
Copy !req
1226. Por aquí.
Copy !req
1227. - ¿Evan?
- ¿Oh, Evan?
Copy !req
1228. ¿Estás aquí, Monstruo?
Copy !req
1229. ¿Evan?
Copy !req
1230. ¿Evan?
Copy !req
1231. ¡Mierda!
Copy !req
1232. ¡Evan!
Copy !req
1233. ¡Sí, ahí va! ¡Párate!
Copy !req
1234. ¡Evan! ¡Párate!
Copy !req
1235. ¡Dios!
Copy !req
1236. ¡Oh, carajo!
Copy !req
1237. ¡No te muevas carajo!
Copy !req
1238. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
Copy !req
1239. - ¡Grita todo lo que quieras carajo!
- ¡Ayúdenme!
Copy !req
1240. ¡Nadie está en su maldita casa!
¡Probamos en cada casa!
Copy !req
1241. ¡Estás listo!
Copy !req
1242. ¡Por favor, no me hagan esto!
Copy !req
1243. - ¡Es hora de despedirse!
- ¡Por favor! ¡Por favor!
Copy !req
1244. ¡Ayuda!
Copy !req
1245. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1246. ¡Por favor, que alguien me ayude!
Copy !req
1247. ¿Eres una persona religiosa?
Copy !req
1248. ¡Ayuda! ¡Por favor,
que alguien, me ayude!
Copy !req
1249. ¡Por favor déjenme ir!
Copy !req
1250. ¡Ayuda! ¡Por favor, ayúdenme!
¡Alguien que me ayude!
Copy !req
1251. ¡No! ¡Ayúdenme!
Copy !req
1252. ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
1253. ¡No, ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1254. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
1255. ¡Recórcholis!
Copy !req
1256. ¿Así que Evan, te lastimamos tu hombro?
Copy !req
1257. Queremos que estés cómodo, Evan.
Copy !req
1258. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1259. ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1260. No te muevas, Evan. Te puede
entrar tierra en los ojos.
Copy !req
1261. Sí, cierra los ojos, bebé.
Copy !req
1262. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1263. ¡Ayuda!
Copy !req
1264. ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1265. Por favor. Por favor.
Copy !req
1266. Por favor. Por favor, no me hagan esto.
Copy !req
1267. ¡Por favor! Bel. Por favor.
Copy !req
1268. Parece que él está
tratando de comunicarse.
Copy !req
1269. Por favor.
Copy !req
1270. Si prometes comportarte,
te saco la mordaza.
Copy !req
1271. Bueno.
Copy !req
1272. No hagan esto. ¿Por favor?
Copy !req
1273. Haré lo que quieran.
Haré lo que quieran.
Copy !req
1274. ¡Lo que sea!
Copy !req
1275. ¿Incluso llamar a tu familia y
decirles todo lo que nos hiciste?
Copy !req
1276. Sí.
Copy !req
1277. Sí. Sí. Sí. Les diré.
Copy !req
1278. Les diré.
Copy !req
1279. Bueno, vamos a darle una línea de vida.
Copy !req
1280. Me encanta la parte de la
línea de vida. Vamos a ver.
Copy !req
1281. Pero la línea de vida es
una llamada telefónica.
Copy !req
1282. No FaceTime.
Copy !req
1283. Tu esposa no te va a ver así.
Copy !req
1284. Hola, esta es Karen Alvarado,
Copy !req
1285. por favor deje un mensaje
o envié un texto. Ciao.
Copy !req
1286. Adelante, habla.
Copy !req
1287. Cariño. Lo siento por
lo que te voy a decir.
Copy !req
1288. Me obligaron.
Copy !req
1289. ¡Carajo!
Copy !req
1290. ¡Llama al 911!
Copy !req
1291. - ¡Llama al 911! Me han secuestrado...
- Evan, Evan...
Copy !req
1292. - ... ¡dos chicas!
- ¡Evan!
Copy !req
1293. ¡Llama al 911!
Copy !req
1294. - ¡Llama al 911!
- ¡No, no, no, Evan!
Copy !req
1295. - Rompiste las reglas.
- Evan, ¿por qué has hecho eso?
Copy !req
1296. ¡Bueno, ahora ella las encontrará carajo!
Copy !req
1297. En realidad no.
Copy !req
1298. Colgué tan pronto como
sonó el correo de voz.
Copy !req
1299. Sabía que te acobardarías.
Copy !req
1300. ¡Malditas putas!
Copy !req
1301. ¡Malditas putas!
Copy !req
1302. ¡Voy a matarte carajo,
maldita jodida puta de mierda!
Copy !req
1303. ¡Las matare carajo! ¡Malditas perras!
Copy !req
1304. Oh, ahí está Evan. ¡Ahí está!
Copy !req
1305. Te echamos de menos.
Copy !req
1306. ¡Malditas putas!
Copy !req
1307. ¡Toc-toc!
Copy !req
1308. Dije toc-toc.
Copy !req
1309. ¡No!
Copy !req
1310. No creo que pueda hablar.
Copy !req
1311. Bueno. Toc-toc
Copy !req
1312. ¿Quién está ahí?
Copy !req
1313. - Evan el infiel.
- ¿Evan el infiel quién?
Copy !req
1314. Ser infiel "Evan-tualmente" te matará.
Copy !req
1315. ¡No!
Copy !req
1316. - ¿Listo, Evan?
- ¡No!
Copy !req
1317. ¡No!
Copy !req
1318. - ¡Uno!
- ¡No!
Copy !req
1319. - Dos.
- ¡Hazlo!
Copy !req
1320. - ¡No! ¡No!
- ¡Tres!
Copy !req
1321. Mira su cara.
Copy !req
1322. Te atrapamos bien.
Copy !req
1323. Realmente no creías que
te íbamos a matar, ¿verdad?
Copy !req
1324. No somos animales.
Copy !req
1325. Era solo un juego, Evan.
Copy !req
1326. ¿Un juego? ¿Un juego?
Copy !req
1327. ¿Sabes qué?
Copy !req
1328. Por un momento, pensé que eras
el único que diría que "no".
Copy !req
1329. Y ahora tenemos que jugar
un juego con otra persona.
Copy !req
1330. ¿Sabes lo que es gracioso?
Ellos nunca dicen que "no".
Copy !req
1331. No importa quienes sean.
Copy !req
1332. No importa lo mucho
que amen a sus familias.
Copy !req
1333. Son todos lo mismo.
Copy !req
1334. Adiós, Evan.
Copy !req
1335. Fuiste mi favorito.
Copy !req
1336. Deséame feliz cumpleaños.
Tendré 22 la próxima semana.
Copy !req
1337. Sí.
Copy !req
1338. Me aloqué cuando cumplí 18.
Copy !req
1339. Pero me hiciste sentir de
15 de nuevo. Gracias, Evan.
Copy !req
1340. Larguémonos de aquí.
Copy !req
1341. Ah, casi se me olvidaba.
Sí, tu teléfono.
Copy !req
1342. Sabes que realmente deberías
tener más cuidado con el Facebook.
Copy !req
1343. Si no te deslogeas, alguien
podría hacer cosas terribles con él.
Copy !req
1344. Publicar algo muy personal para
que todos tus amigos lo vean.
Copy !req
1345. Mira más de cerca. Así nos recordarás.
Copy !req
1346. ¡Sí, Evan, cógetela!
Copy !req
1347. ¡Cógeme, papi!
Copy !req
1348. De acuerdo.
Copy !req
1349. Así se hace, Evan. ¡Cógetela!
Copy !req
1350. ¡Cógeme! ¡Cógeme!
Copy !req
1351. Estoy segura de que obtendrás
un montón de "likes" sin embargo.
Copy !req
1352. ¡Al estilo perrito, Belly!
Copy !req
1353. ¡Disfruta!
Copy !req
1354. ¡Adiós, Evan! ¡Muah!
¡Te echaremos de menos!
Copy !req
1355. No.
Copy !req
1356. ¡No!
Copy !req
1357. ¡Oh, no!
Copy !req
1358. ¡Cógeme, papi!
Copy !req
1359. ¡Mi brazo!
Copy !req
1360. ¡Dios, Dios!
Copy !req
1361. ¡Cógete la verga de papi!
Copy !req
1362. ¡No!
Copy !req
1363. BEL
Copy !req
1364. ¡DÉJAME COGERTE!
Copy !req
1365. Lleven sus maletas a su habitación.
Entonces, vayan al baño.
Copy !req
1366. Y luego vamos a ir a
ver a Mono, ¿de acuerdo?
Copy !req
1367. - ¿Están cansados?
- ¡Sí!
Copy !req
1368. ¿Mono?
Copy !req
1369. - ¿Mono?
Copy !req
1370. Papi si tuvo una fiesta.
Copy !req