1. Morning, Mr. Thrombey.
Copy !req
2. Mr. Thrombey? You up there?
Copy !req
3. Mr. Thrombey, I'm coming in.
Copy !req
4. Shit!
Copy !req
5. You killed him, you bastard!
Copy !req
6. You murdered him!
Copy !req
7. I didn't murder nobody!
Copy !req
8. You slashed his face open.
Copy !req
9. You left him bleeding in the street
like a stuck pig,
Copy !req
10. then you crushed his skull with a forklift
Copy !req
11. and burned his hands off
to erase the fingerprints!
Copy !req
12. You'll never prove it.
Copy !req
13. We have the nanny-cam footage!
Copy !req
14. Alice, turn that off now, please?
Copy !req
15. - Why? It's almost over.
- Now. Please, just turn it off.
Copy !req
16. They're finding out who did it
and the Wi-Fi sucks in my room—
Copy !req
17. - Turn it off, now. Alice!
- There's two minutes left.
Copy !req
18. - What? There isn't even anything bad on.
- Off!
Copy !req
19. It's just normal TV,
and they're just talking!
Copy !req
20. They're talking murder on it!
Copy !req
21. - They're just talking.
- Your sister just had a friend she loved
Copy !req
22. slit his throat open and she doesn't need
to be hearing that right now!
Copy !req
23. Let's be sensitive!
Copy !req
24. Alice, you can keep watching your show.
It's fine.
Copy !req
25. - No, I guessed who did it anyway.
- It's okay.
Copy !req
26. I'm sorry, Marta.
Copy !req
27. It's okay.
Copy !req
28. It's Harlan's son.
Copy !req
29. Hi, Walt.
Copy !req
30. Hi, Marta, it's Walt.
Copy !req
31. Would you mind coming to the house early?
Copy !req
32. The police have
a few more questions for everybody.
Copy !req
33. What?
Copy !req
34. Hey. Excuse me, ma'am.
Copy !req
35. You with the help?
Copy !req
36. Hey! Her name's Marta.
She was Grandad's nurse.
Copy !req
37. She's with us. "The help"?
Copy !req
38. It's okay. I'm sorry.
Copy !req
39. No, it's not okay. What the hell?
Copy !req
40. How are you doing?
Copy !req
41. Not very good.
Copy !req
42. Alone.
Copy !req
43. Lots of this
and not knowing what to do next.
Copy !req
44. Marta, anything you need...
Copy !req
45. You're part of this family.
Copy !req
46. Thank you.
Copy !req
47. - How you doing, kiddo?
- Linda.
Copy !req
48. How are you?
Copy !req
49. You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
Copy !req
50. I thought you should have been there.
Copy !req
51. - I was outvoted.
- Get arrested!
Copy !req
52. - Die up your own ass for all I care!
- Richard.
Copy !req
53. He's not coming.
Copy !req
54. Ransom. Little shit.
Copy !req
55. Missed the funeral.
Copy !req
56. Excuse me.
Copy !req
57. We're ready for you now.
We'd like to see you one at a time.
Copy !req
58. All right. I'll go first.
Copy !req
59. I'm assuming this will all be wrapped up
before the memorial tonight.
Copy !req
60. We'll do our best, ma'am.
Copy !req
61. So...
Copy !req
62. how you doing, kiddo?
Copy !req
63. We're just gonna reintroduce ourselves
as a formality.
Copy !req
64. I am Detective Lieutenant Elliott,
Copy !req
65. and this is Trooper Wagner.
Copy !req
66. Now, I'm going to record this,
just to make things easier.
Copy !req
67. Al right, we're with
Linda Drysdale nee Thrombey,
Copy !req
68. Harlan Thrombey's eldest daughter,
Copy !req
69. and discussing the events that took place
the night of his demise one week ago.
Copy !req
70. November 8th.
Copy !req
71. We're very sorry for your loss.
Copy !req
72. Thank you. That means a lot.
Copy !req
73. So, we understand on that night
the family had gathered
Copy !req
74. - to celebrate your father's 85th birthday?
- Yes.
Copy !req
75. - How was it?
- The party?
Copy !req
76. Pre-my-dad's-death?
Copy !req
77. Oh, it was great.
Copy !req
78. Did anyone besides the family show face?
Copy !req
79. Fran, the housekeeper.
Copy !req
80. He was a nice guy, but he was so hairy.
Copy !req
81. - Jacob?
- And I've dated Italian guys.
Copy !req
82. You know what I mean? It was like...
Copy !req
83. Marta, Harlan's caregiver.
Copy !req
84. Good girl. Hard worker.
Copy !req
85. Her family's from Ecuador.
Copy !req
86. And Wanetta.
Copy !req
87. Greatnana. Harlan's mom.
Copy !req
88. - Hi, Nana.
- His mom?
Copy !req
89. - Nana?
- Wow. How old is she?
Copy !req
90. We have no idea.
Copy !req
91. Okay... and your son, Ransom,
Copy !req
92. did he attend as well?
Copy !req
93. Yes, but he left early.
Copy !req
94. Ransom, are you leaving?
Copy !req
95. Right.
Copy !req
96. Would you say that all three of you
showed up around the same time?
Copy !req
97. No.
Copy !req
98. Richard came early
to help the caterers set up.
Copy !req
99. Okay. And you and your husband, Richard,
work at a real estate firm in Boston?
Copy !req
100. No. It's— It's my company.
Copy !req
101. Right. Right. Sorry.
Copy !req
102. I built my business from the ground up.
Copy !req
103. Oh, just like your father.
Copy !req
104. You two were very close.
Copy !req
105. We— We had our own secret way
of communicating.
Copy !req
106. I mean, you had to find that... with Dad.
Copy !req
107. You had to find a game to play with him,
Copy !req
108. and if you did that,
and you played by his rules...
Copy !req
109. Everyone idolizes their dad, right?
Copy !req
110. I don't know. Do they?
Copy !req
111. Very much not.
Copy !req
112. Don't know why I said that.
Copy !req
113. But my wife, Linda, does.
Copy !req
114. Harlan started out
with a rusty Smith Corona
Copy !req
115. and built himself into one of the
best-selling mystery writers of all time.
Copy !req
116. Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
Copy !req
117. Sure.
Copy !req
118. For the record,
I'm speaking with Walt Thrombey,
Copy !req
119. Harlan Thrombey's youngest son.
Copy !req
120. So you run your father's
publishing company?
Copy !req
121. Yeah. It's my— It's our—
Copy !req
122. It's the family's publishing company.
Copy !req
123. Dad trusts me to run it.
Copy !req
124. Thirty languages.
Copy !req
125. Over 80 million copies sold.
A real legacy.
Copy !req
126. You guys fans?
Copy !req
127. I mean, I don't do much
fiction reading myself, but—
Copy !req
128. Big fan. I'm a big fan.
Copy !req
129. I mean, his plots are just like...
Copy !req
130. Like, I won't spoil it for you but—
Okay, like Thousand Knives?
Copy !req
131. The cow and the shotgun.
Copy !req
132. Like, where do you come up with that?
Copy !req
133. Well, Dad said the plots just popped
into his head, fully formed.
Copy !req
134. It was the easy part for him.
Copy !req
135. So you're in the area, right?
Copy !req
136. So, you guys probably arrived
around the same time.
Copy !req
137. We all got here around 8:00.
Copy !req
138. My wife, Donna, she's my rock.
Copy !req
139. Jesus, Donna! Are you all right?
Copy !req
140. My son, Jacob, he's 16.
Copy !req
141. Very politically active.
Copy !req
142. The boy is literally a Nazi.
Copy !req
143. He's an alt-right troll dipshit.
Copy !req
144. Kids today with the Internet,
it's amazing.
Copy !req
145. So the night went well?
Copy !req
146. I mean, we're all gutted, but...
Copy !req
147. I was happy to have that night with him.
Copy !req
148. To be by his side,
Copy !req
149. to think about our books
and what we've accomplished with them.
Copy !req
150. It's like I can still feel his hand
on my shoulder.
Copy !req
151. Passing the torch.
Copy !req
152. So, we're here with Joni Thrombey,
Copy !req
153. Harlan Thrombey's daughter-in-law?
Copy !req
154. Yeah, I married his son, Neil.
Copy !req
155. We had one daughter, Meg.
Copy !req
156. And then Neil passed on 15 years ago.
Copy !req
157. But you remained close to the Thrombeys?
Copy !req
158. They're my family.
Copy !req
159. I feel simultaneously freed by
Copy !req
160. and supported by them.
Copy !req
161. It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
Copy !req
162. Sorry, the nugget of...
Copy !req
163. Flam.
Copy !req
164. Oh, yeah, Flam,
your skin care company. Sorry.
Copy !req
165. I forgive you.
Copy !req
166. Yeah, it's skin care,
but it promotes a total lifestyle.
Copy !req
167. Self-sufficiency with an acknowledgement
of human need.
Copy !req
168. That's Flam.
Copy !req
169. But it's also Harlan.
Copy !req
170. He got me and Meg
through some tough times.
Copy !req
171. Grandad gives my mom a yearly allowance
Copy !req
172. and he's never missed wiring
a tuition payment to my schools.
Copy !req
173. He's a genuinely selfless man.
Copy !req
174. But you left the party early?
Copy !req
175. Have fun.
Copy !req
176. To see some friends at Smith.
Copy !req
177. You know Dad pays for her
crypto-Marxist-post-deconstructural-
Copy !req
178. feminist-poetry-theory-whatever major?
Copy !req
179. She could have stuck around for the cake.
Copy !req
180. I think Linda was upset.
Copy !req
181. But Harlan understood.
Copy !req
182. Right.
Copy !req
183. You two showed up to the party
around the same time—
Copy !req
184. If I could pause?
Copy !req
185. Because I just...
Copy !req
186. Who is that guy?
Copy !req
187. - And why are we doing all this again?
- These are just some follow-up questions.
Copy !req
188. We're attempting to be thorough,
so we can figure out the manner of death.
Copy !req
189. So by "manner of death,”
you mean if someone killed him?
Copy !req
190. If one of us killed him?
Copy !req
191. - One of his family killed him?
- No, Walt— Walt, no, no.
Copy !req
192. Is that what you're suggesting,
Lieutenant?
Copy !req
193. No one's saying that, okay?
This is all pro forma.
Copy !req
194. Okay.
Copy !req
195. So who the fuck is that?
Copy !req
196. This is Benoit Blanc.
Copy !req
197. - Benoit Blanc?
- Yes.
Copy !req
198. Mr. Blanc is a private investigator
of great renown.
Copy !req
199. Wait a minute.
Copy !req
200. I read a tweet about
a New Yorker article about you.
Copy !req
201. "The Last of the Gentlemen Sleuths."
Copy !req
202. You solved that case
with the tennis champ.
Copy !req
203. You're famous.
Copy !req
204. Mr. Blanc is not
with the police department
Copy !req
205. and not officially involved in the case,
Copy !req
206. but he's offered to consult.
Copy !req
207. Now I happily obliged,
and I can vouch for him.
Copy !req
208. Mr. Blanc, I know who you are.
Copy !req
209. I read your profile in the New Yorker.
Copy !req
210. I found it delightful.
Copy !req
211. I just buried my 85-year-old father
who committed suicide.
Copy !req
212. Why are you here?
Copy !req
213. I'm here at the behest of a client.
Copy !req
214. Who?
Copy !req
215. I cannot say.
Copy !req
216. But let me assure you of this.
Copy !req
217. My presence will be ornamental.
Copy !req
218. You will find me a respectful,
Copy !req
219. quiet, passive observer...
Copy !req
220. of the truth.
Copy !req
221. Fine.
Copy !req
222. Are we getting there?
Copy !req
223. Nearly. Um...
Copy !req
224. Harlan's nurse, she was at the party
in a professional capacity?
Copy !req
225. Marta?
Copy !req
226. I guess.
Copy !req
227. Harlan hired her to be around to take care
of whatever medical needs popped up.
Copy !req
228. But really, she's like part of the family.
Copy !req
229. Good kid.
Copy !req
230. Been a good friend to Harlan.
Copy !req
231. Family's from Paraguay.
Copy !req
232. Linda really likes her work ethic.
Copy !req
233. "Immigrants. We get the job done."
Copy !req
234. - 1...
- From Hamilton.
Copy !req
235. Oh, Hamilton.
Copy !req
236. It's so good.
Copy !req
237. - I saw it at The Public.
- Oh!
Copy !req
238. May I just...
Copy !req
239. Then I'll recede, but...
Copy !req
240. as a self-made man myself,
Copy !req
241. I have to express my admiration
Copy !req
242. for how you followed
in your father's footsteps.
Copy !req
243. - Thank you.
- Just marvelous.
Copy !req
244. You know, the whole family too.
Copy !req
245. And Joni with her thing,
Copy !req
246. and Walt with his publishing empire...
Copy !req
247. It's...
Copy !req
248. Well...
Copy !req
249. Yes, I mean, Walt, he's done well
Copy !req
250. with what Dad gave him.
Copy !req
251. Not that it matters.
Copy !req
252. But really, Dad hands him a book
twice a year and Walt publishes it.
Copy !req
253. It's just not the same.
Copy !req
254. But surely Walt runs
the merchandising, adaptations,
Copy !req
255. film and television rights, I mean...
Copy !req
256. Are you baiting me, Detective?
Copy !req
257. You know he doesn't.
Copy !req
258. And if you think I am dumb enough
Copy !req
259. to be baited into talking family business,
Copy !req
260. into shit-talking my baby brother
in front of a police detective
Copy !req
261. and a state trooper—
Copy !req
262. Walt doesn't run shit.
Copy !req
263. Because there are no TV and film rights.
Copy !req
264. Harlan never allowed
any adaptations of his books.
Copy !req
265. Hated the idea.
Copy !req
266. No.
Copy !req
267. Yeah!
Copy !req
268. Drives Walt nuts.
"Cause that's where the real money is.
Copy !req
269. When Walt would get
a little Irish courage in him,
Copy !req
270. he'd get into it with Harlan.
Copy !req
271. Did he "get into it" at the party?
Copy !req
272. Oh, my God!
Copy !req
273. Come on, Dad!
Copy !req
274. Wouldn't leave him alone, the poor guy.
Copy !req
275. - Harlan finally had to give him the hook.
- ... their business affair guy...
Copy !req
276. I didn't hear what he said,
Copy !req
277. but he must've really
handed him his lunch.
Copy !req
278. "Cause Walt was like a wounded puppy
the rest of the night.
Copy !req
279. What? Richard said what?
Copy !req
280. No. Jesus. We did not get "into it."
Copy !req
281. I'm just trying to get
an accurate impression.
Copy !req
282. Harlan took you aside at the party.
Copy !req
283. When you returned, you were chastened.
Copy !req
284. What did Harlan say to you?
Copy !req
285. The Netflix guys,
their business affair guy.
Copy !req
286. He sent something over.
It's hard numbers this time.
Copy !req
287. And I just think this is a window
that's not gonna stay open.
Copy !req
288. We need to take advantage of it and then
you just need to look at the numbers!
Copy !req
289. - Yeah, Walt, look—
- Dad! Dad!
Copy !req
290. You— You put me in charge of our books.
Copy !req
291. Let me be in charge!
Let me do this! Please!
Copy !req
292. They're not our books, son.
Copy !req
293. They're my books.
Copy !req
294. And this is not how I wanted
10 have this conversation.
Copy !req
295. But you're right, you're right. It's—
Copy !req
296. It's unfair of me to keep you tethered
Copy !req
297. to something that isn't yours to control.
Copy !req
298. What?
Copy !req
299. No, I've done you a grave disservice.
Copy !req
300. All these years,
Copy !req
301. I've kept you from building something
of your own that was yours.
Copy !req
302. But you're not going to be running
the publishing house anymore.
Copy !req
303. You're free of it.
Copy !req
304. Wh—
Copy !req
305. Dad, are you firing me?
Copy !req
306. No, ll—
Copy !req
307. We'll talk details tomorrow.
Copy !req
308. My mind's made up.
Copy !req
309. Good boy.
Copy !req
310. We talked. We had
a business discussion about e-books.
Copy !req
311. Jesus. It was nothing.
Copy !req
312. You want to talk about an argument,
hell, Ransom had an argument with him.
Copy !req
313. Ransom, that's...
Copy !req
314. Richard and Linda's son?
Copy !req
315. Look, we all love Ransom.
He's a good kid. We love him.
Copy !req
316. But?
Copy !req
317. But he's always been
the black sheep of the family.
Copy !req
318. And I'm not trying to—
Copy !req
319. I like to keep stuff like this
in the family.
Copy !req
320. But with Ransom, he's never had a job.
Copy !req
321. And Dad, for some unknown reason,
always supported him.
Copy !req
322. They have this love-hate bond. They fight.
Copy !req
323. But that night, God, they had a blowout.
Copy !req
324. About what?
Copy !req
325. Are you goddamn insane?
Copy !req
326. We couldn't make it out really,
but it was huge.
Copy !req
327. And it's strange they went
into another room to do it.
Copy !req
328. Usually they like to stoke up drama
in front of the whole family.
Copy !req
329. Speaking of getting into it...
Copy !req
330. You were at the house early
to help the caterers set up. Did...
Copy !req
331. Did you converse with Harlan at that time?
Copy !req
332. Well, he was there. We must have spoke.
Copy !req
333. In his study?
Copy !req
334. I don't think so.
Copy !req
335. You see,
I spoke with the caterer this morning.
Copy !req
336. She didn't see you helping her staff.
Copy !req
337. She did hear Harlan in a screaming match
Copy !req
338. with somebody that afternoon in his study.
Copy !req
339. Yeah, I don't— Screaming match?
Copy !req
340. No.
Copy !req
341. But Joni was here too.
Copy !req
342. She was early, so it might have been her.
Copy !req
343. Maybe ask her.
Copy !req
344. These were two male voices.
Copy !req
345. Harlan shouted the phrase...
Copy !req
346. You tell her or I will!
Copy !req
347. "You tell her...
Copy !req
348. or I will"
Copy !req
349. Bells ringing?
Copy !req
350. That's none of your business.
Copy !req
351. You stay out of my marriage.
Copy !req
352. I know my daughter,
and she would want to know.
Copy !req
353. I've put all of it in this letter to her.
Copy !req
354. Tomorrow, she gets it.
Copy !req
355. Harlan, I'm warning you.
Copy !req
356. - No, she deserves to know.
- Stay out of my marriage.
Copy !req
357. She deserves to know,
and you're gonna tell her.
Copy !req
358. - The hell I am!
- You tell her or I will!
Copy !req
359. Yes. I know.
Copy !req
360. Yes.
Copy !req
361. Harlan had finally decided
to put his mom in a nursing home,
Copy !req
362. and Linda had always opposed that.
Copy !req
363. And I wanted to wait until we got back
to Boston to tell Linda,
Copy !req
364. so to avoid a whole scene,
Copy !req
365. and Harlan wanted me to tell her then.
Copy !req
366. That was it.
Copy !req
367. Sorry. Forgot.
Copy !req
368. The house?
Copy !req
369. Earlier. Richard said you were there.
Copy !req
370. I was at the house early.
Copy !req
371. To see Harlan?
Copy !req
372. To see Harlan.
Copy !req
373. Yes.
Copy !req
374. What were you seeing Harlan about?
Copy !req
375. It was just a mix-up with the...
Copy !req
376. the payment for Meg's tuition.
Copy !req
377. I'm— I'm—
Copy !req
378. I'm sorry to press,
Copy !req
379. but what kind of mix-up?
Copy !req
380. Yeah, the school hasn't got the check yet.
I don't know why Alan didn't mail it.
Copy !req
381. Well, Alan didn't mail it
because he caught a discrepancy.
Copy !req
382. Alan's office has been wiring tuition
directly to the school
Copy !req
383. as per your request.
Copy !req
384. But Phyllis's office that handles
your yearly allowance
Copy !req
385. has been wiring tuition monies
directly to you as well.
Copy !req
386. You have been double-dipping Meg's tuition
and stealing from me—
Copy !req
387. $100,000 a year,
Copy !req
388. for the past four years.
Copy !req
389. Harlan, I don't know
how this mix-up happened,
Copy !req
390. - but I swear 10 God—
- 30, now I am writing
Copy !req
391. this tuition check, but you must know
that this is the last money
Copy !req
392. you or Meg will get from me.
Copy !req
393. Please, you don't understand—
Copy !req
394. Joni, I know it'll hurt,
Copy !req
395. but it's all for the best.
Copy !req
396. My mind's made up.
Copy !req
397. It was a money wiring issue
Copy !req
398. with the office at the school.
Copy !req
399. So I had to ask Harlan
to cut a check for the semester.
Copy !req
400. No big deal.
Copy !req
401. Well...
Copy !req
402. Why don't we, uh, just take
a little break and we'll resu—
Copy !req
403. Oh, no.
Copy !req
404. She's gone.
Copy !req
405. Richard!
Copy !req
406. Joni, have you seen Richard?
Copy !req
407. - No, I was just done with the—
- Okay, thanks.
Copy !req
408. No.
Copy !req
409. Damn it. Richard!
Copy !req
410. Richard?
Copy !req
411. Son of a bitch.
Copy !req
412. See, I might be a victim
of my own expectation here,
Copy !req
413. but when the great Benoit Blanc
comes knocking at my door,
Copy !req
414. I expect it's going to be about something,
if not extraordinary,
Copy !req
415. then at least interesting.
Copy !req
416. But I'm sorry,
this is an open-and-shut case of suicide
Copy !req
417. and quite frankly, Benny,
we're getting to the point
Copy !req
418. where I need to know
what we're doing here.
Copy !req
419. The method?
Copy !req
420. Throat slit?
Copy !req
421. Typical for a suicide?
Copy !req
422. Yes, I mean, that's dramatic.
Copy !req
423. But look around.
Copy !req
424. I mean, the guy practically lives
in a Clue board.
Copy !req
425. Come on, Benny, talk to me, all right?
Copy !req
426. Now, you tell me to invite
all of these people back
Copy !req
427. for questioning all over again.
Copy !req
428. I get it.
Copy !req
429. I've had boots on the ground
in this county for a while.
Copy !req
430. People are generally what they seem to be.
Not gonna find murderers in this family.
Copy !req
431. This is a pleasant family
with the usual quarrels,
Copy !req
432. but no possible motives for murder.
Copy !req
433. Where are you going?
Copy !req
434. Harlan Thrombey's nurse. Marta...
Copy !req
435. - Cabrera.
- Marta Cabrera. Please.
Copy !req
436. Miss Cabrera, you can just wait inside
Copy !req
437. - and we'll be with you in—
- Miss Cabrera.
Copy !req
438. I've been doin' a little pokin'.
Copy !req
439. You were hired on a part-time basis
as a registered nurse, yes?
Copy !req
440. Yes. I don't work for a VNA.
Copy !req
441. Harlan hired me directly.
Copy !req
442. Take a seat, please.
Copy !req
443. And you're paid a flat rate for...
Copy !req
444. how many hours a week?
Copy !req
445. Well, I started at 15, and then he...
Copy !req
446. he needed more help.
Copy !req
447. Medical help?
Copy !req
448. He needed a friend.
Copy !req
449. Does having a kind heart
make you a good nurse?
Copy !req
450. Al right, Blanc, I mean, this is—
Copy !req
451. Yeah, yeah. Marta? We were just discussing
possible motives in the family.
Copy !req
452. I suspect that Harlan has told you
much unfiltered truth about each of 'em.
Copy !req
453. And a little bird has told me—
Copy !req
454. how shall I put this delicately?
Copy !req
455. You have a regurgitative reaction
to mistruthin'.
Copy !req
456. Who told you that?
Copy !req
457. Is it true?
Copy !req
458. Yes.
Copy !req
459. It's something I've had since I was a kid.
Copy !req
460. It's a physical thing that ll...
Copy !req
461. Just the thought of lying...
Copy !req
462. Yeah, it makes me puke.
Copy !req
463. Really?
Copy !req
464. Is Richard havin' an affair?
Copy !req
465. Why do men instinctively
pull at loose threads on their parachutes?
Copy !req
466. What?
Copy !req
467. Richard?
Copy !req
468. - An affair?
- Yeah.
Copy !req
469. A yes or no will do.
Copy !req
470. No.
Copy !req
471. Oh, shit!
Copy !req
472. - Oh, my God!
- Dear girl, I'm sorry.
Copy !req
473. I assumed you were speaking figuratively.
Copy !req
474. - I have Wet-Naps in the car.
- All right, here.
Copy !req
475. Just take a sip of this.
Copy !req
476. Take that.
Copy !req
477. That's quite somethin'.
Copy !req
478. - Thanks.
- But I was obviously right.
Copy !req
479. Richard is having an affair.
Copy !req
480. His father-in-law found out
and confronted him.
Copy !req
481. "You tell her or I will."
Copy !req
482. Okay, but even if that were the case—
You all right?
Copy !req
483. - Yeah.
- Even if that were the case, I mean,
Copy !req
484. protecting a relationship as a motive,
that's weak sauce.
Copy !req
485. - You know that.
- Well, then there is Joni.
Copy !req
486. - Joni?
- Joni?
Copy !req
487. Lifestyle guru Joni? No.
Copy !req
488. Harlan was supporting her and her daughter
and that's the opposite of a motive.
Copy !req
489. And if that support was threatened—
Miss Cabrera, one moment, please.
Copy !req
490. - Yes, I just wanna get some Scope.
- Miss Cabrera...
Copy !req
491. Was Harlan plannin' on
cutting off Joni's allowance?
Copy !req
492. Oh, Joni.
Copy !req
493. What's up?
Copy !req
494. Oh, my God.
Copy !req
495. All right, don't answer that
if you're gonna puke again, please.
Copy !req
496. Meg said he paid the school directly.
Copy !req
497. Joni said he sent the money to her.
Copy !req
498. Both were true.
Copy !req
499. She was pocketing the double payment.
Copy !req
500. Harlan found out
and cut her off without a cent. Yes?
Copy !req
501. So she bumps him off for the inheritance?
Copy !req
502. Come on, no, have you seen her Insta?
She's an influencer.
Copy !req
503. No. Allowance as a motive?
Again, more weak sauce.
Copy !req
504. You're just dumpin' that vat
of weak sauce on me.
Copy !req
505. Granted. But she lied to me.
Copy !req
506. All three of them did.
Copy !req
507. Three?
Copy !req
508. Walter.
Copy !req
509. I see where you're going with this.
Copy !req
510. Harlan had turned Walter down before
regarding film rights,
Copy !req
511. but that night,
somethin' Harlan said shook him.
Copy !req
512. Now we look at the pattern.
Copy !req
513. Harlan was cleanin' house.
Copy !req
514. No wonder.
Copy !req
515. Did he plan to fire Walter?
Copy !req
516. Can I just wait inside?
I feel like I shouldn't be here.
Copy !req
517. Yeah, please, just wait inside.
Stay close, all right?
Copy !req
518. You have been very patient, my friend.
Copy !req
519. And yes,
Copy !req
520. you are right.
Copy !req
521. None of these weak alibis
and domestic squibbles
Copy !req
522. answer your question,
Copy !req
523. "Why is Benoit Blanc here?"
Copy !req
524. Well, now I will tell you why.
Copy !req
525. I'm here because this mornin',
someone dodged a very important question.
Copy !req
526. Who?
Copy !req
527. Me.
Copy !req
528. Linda asked who hired me.
Copy !req
529. Well, who hired you?
Copy !req
530. I do not know.
Copy !req
531. An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday
Copy !req
532. with a news clippin' of Thrombey's death.
Copy !req
533. An envelope? That worked?
Copy !req
534. An envelope of cash.
Copy !req
535. So somebody suspects foul play
Copy !req
536. and goes through
this ha-cha dance of hiring me,
Copy !req
537. of staying anonymous.
Copy !req
538. It makes no damn sense.
Copy !req
539. Compels me, though.
Copy !req
540. Walk me through everyone's whereabouts
at the time of death.
Copy !req
541. We know that the party ended around 11:30.
Copy !req
542. - Good night, Joni.
- Night.
Copy !req
543. Marta took Harlan upstairs
to give him his meds.
Copy !req
544. The stairs leading up to Harlan's bedroom
and his attic office creak horribly
Copy !req
545. and Linda is a light sleeper.
Copy !req
546. So we know every time
someone took the stairs that night.
Copy !req
547. The first was when Joni heard a ka-thunk
Copy !req
548. from somewhere above her in the house.
Copy !req
549. She's concerned about Harlan,
SO she goes up to investigate.
Copy !req
550. Waking Linda.
Copy !req
551. Harlan was in his attic office with Marta.
Copy !req
552. - Hi, Joni.
- I just— Hi.
Copy !req
553. He explained that they had
knocked over the Go board.
Copy !req
554. I just knocked over the Go board, so...
Copy !req
555. That game with the grid and stones.
Copy !req
556. They play it every night.
Copy !req
557. He was fine. "Go to bed."
Copy !req
558. Go to bed, Joni.
Copy !req
559. - Love you. Night.
- Love you.
Copy !req
560. - So she did.
- Bye.
Copy !req
561. Ten minutes later,
Linda is awoken a second time.
Copy !req
562. By Marta leaving.
Copy !req
563. Walt, I'm leaving.
Copy !req
564. Walt was smokin' a cigar
on the porch with his son.
Copy !req
565. He saw her leave and drive off.
Copy !req
566. Noted the time.
Copy !req
567. Midnight.
Copy !req
568. Fifteen minutes later,
Copy !req
569. Linda is awoken for the third
and final time...
Copy !req
570. by someone coming down the stairs.
Copy !req
571. Harlan, who came down
for a midnight snack.
Copy !req
572. Dad, go back to bed.
Copy !req
573. Which Walt tried to discourage.
Copy !req
574. Based on this, the medical examiner
determined the time of death
Copy !req
575. to be between 12:15 and 2:00 a.m.
Copy !req
576. As Walt was finishing his cigar
at about 12:30, Meg came home.
Copy !req
577. She went straight to bed.
Copy !req
578. Walt and Jacob
turned in shortly after that.
Copy !req
579. And sometime later that night,
Copy !req
580. it's undetermined,
but possibly near 3:00 a.m.,
Copy !req
581. Meg woke up because
the dogs were barking outside.
Copy !req
582. She used the bathroom, went back to bed.
Copy !req
583. That's it. All right?
Copy !req
584. Now, everyone's stories matched,
Copy !req
585. every moment accounted for.
Copy !req
586. And there is no other staircase
up to Harlan's room?
Copy !req
587. None. Just the creaky one.
Copy !req
588. Interesting.
Copy !req
589. So, uh, we know that Ransom didn't do it
Copy !req
590. because he wasn't there.
Copy !req
591. Marta couldn't have.
Copy !req
592. Harlan was still alive when she left.
Copy !req
593. - Yeah.
- Meg...
Copy !req
594. Meg came home during the window
of the time of death, right?
Copy !req
595. Except it was a suicide, all right?
Copy !req
596. Harlan slit right through his carotid.
Copy !req
597. We saw from the blood splat patterns
that they were uninterrupted,
Copy !req
598. meaning it's almost impossible for anyone
to have been around him at the time.
Copy !req
599. He's the one who cut his own throat.
I don't know why we keep goin' over this.
Copy !req
600. Physical evidence can tell a clear story
with a forked tongue.
Copy !req
601. - What?
- And as we can see from this mornin',
Copy !req
602. everyone can lie.
Copy !req
603. Well, almost everyone.
Copy !req
604. Miss Cabrera...
Copy !req
605. We kept you waiting all afternoon,
because I wanted to hear from you last.
Copy !req
606. I needed an entire picture
of the evening in my head,
Copy !req
607. and your piece of it
is at its very center.
Copy !req
608. So, please, take your time.
Copy !req
609. You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30
Copy !req
610. and left at midnight.
Copy !req
611. Think very carefully
and with as much detail as possible.
Copy !req
612. Tell us what happened in that half hour?
Copy !req
613. - Up, up, up, I got it.
- You got it?
Copy !req
614. Up, up, up, I got it.
Up, up, up, I got it.
Copy !req
615. - Up, up, up, I got it.
- Okay, that's—
Copy !req
616. - Up, up, up, I got it.
- Hey, Harlan.
Copy !req
617. - Up, up, up, I got it.
- Let's—
Copy !req
618. Up, up, up, I got it.
Copy !req
619. - Okay.
- No second thoughts.
Copy !req
620. No. No, no, no, no.
Copy !req
621. - Get up here!
- I had a glass of champagne.
Copy !req
622. - Harlan, listen to me.
- We are—
Copy !req
623. - It's late. I had—
- You only had one glass.
Copy !req
624. Exactly. A glass of champagne.
Copy !req
625. We are not breaking tradition
on my birthday!
Copy !req
626. Can you just take your goddamn medicine
and go to bed?
Copy !req
627. If you're gonna put that vile shit in me,
you have to earn it.
Copy !req
628. On my birthday.
Copy !req
629. - Oh, God.
- Eighty-fifth birthday.
Copy !req
630. - Fine. Jesus!
- I'm so old.
Copy !req
631. - I'm so old.
- You really love drama, huh?
Copy !req
632. Okay, let's do this. Nine-by-nine.
Copy !req
633. - Right.
- You ready?
Copy !req
634. - I'll whip your ass.
- Are you sure?
Copy !req
635. Yeah. Yeah.
Copy !req
636. How dare you.
Copy !req
637. I know how this is gonna end.
Copy !req
638. What is that?
Copy !req
639. Why can't I beat you at this game”?
Copy !req
640. Because I'm not playing to beat you.
I'm playing to build a beautiful pattern.
Copy !req
641. That's elder abuse.
Copy !req
642. I'm gonna call the AARP.
Copy !req
643. Don't make me get the belt, abuelo.
Copy !req
644. It's basically over.
Copy !req
645. My only hope
is that an earthquake will strike.
Copy !req
646. But what are the chances?
Copy !req
647. Hello?
Copy !req
648. Hello? Hello?
Copy !req
649. Hello? Get under a door frame!
Copy !req
650. Yes!
Copy !req
651. Such a bad loser you are! Meds, then bed.
Copy !req
652. I'm done with you.
Copy !req
653. That's fair.
Copy !req
654. Walt is smoking that filthy cigar
out there on the porch.
Copy !req
655. Dead and nasty things.
Copy !req
656. How was tonight?
Copy !req
657. Tonight was... good.
Copy !req
658. Oh, yeah?
Copy !req
659. I know you weren't looking forward to it.
Copy !req
660. No. But I did it.
Copy !req
661. I cut the line on all four of 'em.
Copy !req
662. Yeah.
Copy !req
663. Wasn't easy.
Copy !req
664. This goddamn fortune.
Copy !req
665. You know, sometimes I think
that everything I've given my family,
Copy !req
666. I've done maybe
Copy !req
667. without knowing,
or maybe to keep them beneath me.
Copy !req
668. I certainly should have...
Copy !req
669. I don't know, encouraged Walt
Copy !req
670. to write his own stories, not just be...
Copy !req
671. a caretaker of mine.
Copy !req
672. Like you said I should.
Copy !req
673. And then be a father
and not just a provider
Copy !req
674. for Joni, like you also said.
Copy !req
675. And I could have been kinder
to Linda and Ransom.
Copy !req
676. Jesus! Ransom.
Copy !req
677. There's so much of me in that kid.
Copy !req
678. Confident. Stupid.
Copy !req
679. I don't know, protected.
Copy !req
680. Playing life like a game,
without consequence.
Copy !req
681. Until you can't tell the difference
Copy !req
682. between a stage prop...
Copy !req
683. and a real knife.
Copy !req
684. You know, I don't fear death.
Copy !req
685. But, oh, God,
Copy !req
686. I'd like to fix some of this before I go.
Copy !req
687. Close the book with a flourish.
Copy !req
688. I guess we'll see.
Copy !req
689. I guess we will.
Copy !req
690. Hey.
Copy !req
691. You had a long day.
Copy !req
692. You wanna do drugs?
Copy !req
693. You mean the good stuff?
Copy !req
694. Yeah?
Copy !req
695. Oh, come on, send me to la-la land.
Copy !req
696. Just a tiny bit, okay?
Copy !req
697. Why did I wait till my mid-age
to become a morphine user?
Copy !req
698. What a schmuck.
Copy !req
699. What a nudnik. This—
Copy !req
700. This stuff is the best.
Copy !req
701. Oh, my God.
Copy !req
702. Is there a problem?
Copy !req
703. This is what I just gave you
100 milligrams of.
Copy !req
704. I messed up.
Copy !req
705. You gave me 100 milligrams
of the good stuff?
Copy !req
706. Excuse me, but what is the good stuff's
dosage supposed to be?
Copy !req
707. Let's not call it that right now, okay?
Copy !req
708. Three milligrams.
Copy !req
709. Oh, that's much less.
Copy !req
710. So what happens?
Copy !req
711. I'm gonna give you
an emergency shot of Naloxone,
Copy !req
712. so you don't die in ten minutes.
Copy !req
713. Oh, well, no pressure.
Copy !req
714. You know, this is an interesting
Copy !req
715. and efficient method of murder.
Copy !req
716. I need to write this down.
Copy !req
717. So, if someone switched
the meds on purpose,
Copy !req
718. I'd be dead in ten minutes.
Copy !req
719. - Like stone-cold dead?
- Yes.
Copy !req
720. You'll feel symptoms in five.
Copy !req
721. Sweats, disorientation, and then...
Copy !req
722. Yes. That big dose injected,
within ten, your...
Copy !req
723. Your brain—
Copy !req
724. Yes, ten minutes.
Copy !req
725. From the moment of injection?
Copy !req
726. It's eight-ish now.
Copy !req
727. And even if the victim called
for an ambulance
Copy !req
728. when he first felt the symptoms
Copy !req
729. and if he lived in a great
big country house like we do,
Copy !req
730. the ambulance would take
at least 15 minutes to arrive
Copy !req
731. and then it'd be too late.
Copy !req
732. If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
Copy !req
733. Marta?
Copy !req
734. - Do you have the Naxostuff?
- Yes, I'm gonna find it.
Copy !req
735. I have it because it comes with the Kit,
so it should be here. It has to be.
Copy !req
736. It's like...
Copy !req
737. It's not here, Harlan.
Copy !req
738. I don't know why it's not here.
Copy !req
739. So, I'm gonna use the phone, okay?
Copy !req
740. To call an ambulance.
Copy !req
741. What are you doing?
Copy !req
742. What are you doing?
Copy !req
743. Marta, listen to me.
Copy !req
744. - Harlan, I need to call the ambulance.
- Stop this, Marta!
Copy !req
745. - There's no time! You have to listen!
- I'm calling the family!
Copy !req
746. What are you doing?
Copy !req
747. Are you nuts?
Copy !req
748. - Harlan, we have to call the ambulance.
- Listen to me. Listen to me!
Copy !req
749. Now, if what you said is true, I'm gone.
There's no saving me.
Copy !req
750. No, no.
Copy !req
751. We have six minutes.
Copy !req
752. - No, I can't—
- We have got to get you out of this!
Copy !req
753. Think of your mom.
Copy !req
754. My mom?
Copy !req
755. Marta, get behind me, get behind me.
Copy !req
756. Don't make a noise.
Copy !req
757. Harlan?
Copy !req
758. Marta?
Copy !req
759. Everything all right?
Copy !req
760. - Oh, hi, Joni.
- I thought I— Hi.
Copy !req
761. I thought I heard something.
Is everything okay?
Copy !req
762. No, no. We're fine. We're fine.
Copy !req
763. Well, I just knocked over this Go board.
Sorry about that.
Copy !req
764. - Everyone's all right?
- Yeah, fine.
Copy !req
765. No, no. Go to bed, Joni.
Copy !req
766. Okay.
Copy !req
767. Maybe we can talk tomorrow
about the family...
Copy !req
768. Tomorrow's fine.
Copy !req
769. - Good night. Love you. Night.
- Love you. Bye.
Copy !req
770. Come on.
Copy !req
771. Pay attention, now.
Copy !req
772. Your mom is still undocumented.
Copy !req
773. And if this is your fault,
Copy !req
774. she'll be found out and at best deported,
Copy !req
775. and your family will be broken.
Copy !req
776. We're not gonna let that happen,
are we, huh?
Copy !req
777. But you have to do exactly
what I tell you.
Copy !req
778. Will you do this, Marta?
Copy !req
779. This last thing...
Copy !req
780. for me, for your family?
Copy !req
781. What do you want me to do?
Copy !req
782. Go downstairs as noisily as you can
Copy !req
783. and then say goodbye loudly.
Copy !req
784. Walt, I'm leaving.
Copy !req
785. - Call attention to the time...
- God, it's midnight already.
Copy !req
786. if you can.
Copy !req
787. Drive out the gate.
Copy !req
788. Then to avoid the security cameras,
Copy !req
789. pull off the road
before the carved elephant.
Copy !req
790. - Wait. Was it before or after?
- After the carved elephant.
Copy !req
791. No, he said before. Was it?
Copy !req
792. - Beafterfore the carved elephant.
- Oh, shit.
Copy !req
793. Park, and come back
on foot up to the house.
Copy !req
794. Take the side yard pass
through the little gate.
Copy !req
795. The dogs will know you.
They shouldn't bark.
Copy !req
796. You've got to get up to the third floor
without being seen.
Copy !req
797. And the only way
is to climb the side trellis
Copy !req
798. and come in through the trick hall window.
Copy !req
799. You gotta be kidding me.
Copy !req
800. I am not. Do it.
Copy !req
801. And for God's sake, don't make any noise!
Copy !req
802. Once you're inside,
and this is the tricky part...
Copy !req
803. This is the tricky part?
Copy !req
804. Get my robe and cap from my bedroom
Copy !req
805. and put them on.
Copy !req
806. Harlan...
Copy !req
807. This is crazy.
I don't think I can do that.
Copy !req
808. No, we need to make this so airtight
that the average cop
Copy !req
809. will entirely dismiss you as a suspect.
Copy !req
810. It sounds crazy, but it'll work.
Copy !req
811. Walt is smoking outside, and he'll see you
Copy !req
812. through the glazed window.
Copy !req
813. Dad? Go back to bed.
Copy !req
814. You were seen leaving.
Copy !req
815. The security cameras show you driving off.
Copy !req
816. And 20 minutes later,
Copy !req
817. I'm seen alive and well by my son.
Copy !req
818. You see,
you've gone from suspect number one
Copy !req
819. to an impossibility.
Copy !req
820. Leave the way you came
Copy !req
821. and don't be seen.
Copy !req
822. Ransom?
Copy !req
823. Are you back again already?
Copy !req
824. Drive home.
Copy !req
825. And sometime in the next few days,
the police will question you.
Copy !req
826. No. No, no, no.
Copy !req
827. No, I can't lie!
Copy !req
828. You know I can't lie! I'll puke!
Copy !req
829. Well, then don't lie.
Tell fragments of the truth.
Copy !req
830. In this exact order.
Copy !req
831. I took him upstairs.
Copy !req
832. We played our nightly game of Go.
Copy !req
833. At some point, he knocked the board over
Copy !req
834. and Joni came up to check on us.
Copy !req
835. I gave him pain medication.
Copy !req
836. He pulled his shoulder last week.
Copy !req
837. And I left him in his study.
Copy !req
838. At midnight
Copy !req
839. I said goodbye to Walt...
Copy !req
840. went home.
Copy !req
841. What kind of medication did you give him?
Copy !req
842. Since his injury, I've been giving him
100 milligram IV push of Toradol.
Copy !req
843. It's a non-narcotic analgesic.
Copy !req
844. And to help him sleep,
Copy !req
845. three milligrams of morphine.
Copy !req
846. And the family was aware of this?
Copy !req
847. Yes, of course.
Copy !req
848. Did you notice anything strange
or off about his demeanor?
Copy !req
849. No.
Copy !req
850. Well, that sounds about right.
Copy !req
851. Thank you, Miss Cabrera.
Copy !req
852. Hey, sis, people are gonna get here
for the memorial pretty soon.
Copy !req
853. Are you—
Copy !req
854. Are you all right?
Copy !req
855. I was just thinking about Dad's games.
Copy !req
856. This all feels like one.
Copy !req
857. Like something he'd write, not do.
Copy !req
858. I keep waiting for the big reveal.
Copy !req
859. Where it'll make sense.
Copy !req
860. Wouldn't that be nice?
Copy !req
861. Oh, Walt.
Copy !req
862. I don't think he killed himself.
Copy !req
863. I don't. I really don't.
Copy !req
864. There's this Hallmark movie
Copy !req
865. called Deadly by Surprise
with Danica McKellar.
Copy !req
866. And in it, she plays this wife
who's getting poisoned by her husband,
Copy !req
867. but he's doing it little by little,
so she doesn't know it
Copy !req
868. and she goes crazy, and she kills herself.
Copy !req
869. And my cousin, who's a receptionist
at the medical examiner's office,
Copy !req
870. she says that stuff totally happens.
Copy !req
871. It's not even 3% as crazy as
the stuff she's seen come through there.
Copy !req
872. So, I'm just like...
Copy !req
873. Oh, God, yeah!
Copy !req
874. I mean, don't like him
because you love him.
Copy !req
875. No, I don't like him. He's an asshole.
Copy !req
876. But maybe an asshole is what we needed.
Copy !req
877. Oh, my God, yeah,
Copy !req
878. an asshole is what Germany needed
Copy !req
879. - in 1930-whatever.
- Here we go.
Copy !req
880. Come on, Joni, those two things
don't even conflate.
Copy !req
881. - There is the problem right there.
- Jesus.
Copy !req
882. I'm gonna disappear
until the politics talk is done.
Copy !req
883. You want some champers?
Copy !req
884. I can't. I'm technically working.
Copy !req
885. Why don't you take off your red cap,
Richard, and look around you?
Copy !req
886. The streets are literally
flooded with Nazis.
Copy !req
887. No, no, no. No, no, no.
Copy !req
888. We are losing our way of life
and our culture.
Copy !req
889. - That's right.
- There are millions
Copy !req
890. - of Mexicans coming.
- Oh, God, really?
Copy !req
891. Don't make this a race thing.
You always make this a race thing.
Copy !req
892. I would say the same thing
if they were European immigrants.
Copy !req
893. Oh, yeah? So, if the Swiss were, like,
Copy !req
894. - clogging in the streets—
- No, we allow them in
Copy !req
895. and they think they own what's ours.
Copy !req
896. They're putting children in cages!
I mean, these are camps!
Copy !req
897. Come on, Joni,
nobody's saying that isn't bad,
Copy !req
898. but the parents have some blame here.
Copy !req
899. Oh, for what? For wanting
a better life for their kids?
Copy !req
900. - Isn't that what America is—
- For breaking the law!
Copy !req
901. - My God.
- You're gonna hate hearing this,
Copy !req
902. - but it's true, America is for Americans.
- Don't point at me.
Copy !req
903. - Where's Marta? Is she still here? Marta!
- Oh, God, don't.
Copy !req
904. - Come on over.
- No, Richard.
Copy !req
905. - Come on over, Marta. Please.
- You're shitting me.
Copy !req
906. Marta,
Copy !req
907. your family is from Uruguay,
but you did it right.
Copy !req
908. I mean, what I'm saying is
they did it legally.
Copy !req
909. She did it the right way.
Copy !req
910. You work hard, and you'll earn your share
from the ground up.
Copy !req
911. Just like Dad and like all the rest of us.
And I'll bet you agree with me, right?
Copy !req
912. Oh, just leave the poor girl alone,
Richard.
Copy !req
913. It's okay! I just wanna hear
what she has to say!
Copy !req
914. It's okay, Marta, you can speak.
Copy !req
915. Sweetheart, don't feel
pressure to answer. This is just—
Copy !req
916. Look.
Copy !req
917. - Please don't.
- If you wanna become an American,
Copy !req
918. there are legal ways to do it.
Copy !req
919. But if you break the law,
it doesn't matter how good your heart is,
Copy !req
920. you gotta face the consequences!
Copy !req
921. Are you goddamn insane?
Copy !req
922. - It's done.
- Hey! I'm warning you.
Copy !req
923. That's when I ask her, "Tonya,
what is wrong with people?" Literally.
Copy !req
924. Oh, my God! Marta, what?
Copy !req
925. Marta?
Copy !req
926. What's the matter?
Copy !req
927. Whoa, whoa. Hey. Breathe.
Copy !req
928. - Oh, my gosh.
- Marta, are you okay?
Copy !req
929. Hey, Fran, do you still have your stash?
Copy !req
930. Take 'em whenever you need 'em.
Copy !req
931. They're just drying out
since you gave me that Juul.
Copy !req
932. Thanks, Fran.
Copy !req
933. - Hey. Hey.
- I'm sorry.
Copy !req
934. - No, just—
- I'm sorry.
Copy !req
935. I'm very, very sorry.
Copy !req
936. - Stop saying you're sorry. Jesus!
- I hate this.
Copy !req
937. Oh, God, my heart won't stop. I can't—
Copy !req
938. It's just everything—No, thank you.
Copy !req
939. That's where Fran keeps her stash?
Copy !req
940. Who's gonna open a clock?
Copy !req
941. Do you want dinner, Nana?
Copy !req
942. Dinner? To eat?
Copy !req
943. - To eat?
- Walt.
Copy !req
944. - Nana?
- Walt, Walt, she's fine.
Copy !req
945. She ate the entire salmon spread already.
Copy !req
946. Walt? Did you tell Marta yet,
what we all talked about?
Copy !req
947. No, not yet. Is now a good time?
Copy !req
948. Yes. Yes, a very good time, right now.
Copy !req
949. Oh, okay.
Copy !req
950. All right. Calm down.
Copy !req
951. Marta,
Copy !req
952. we've been talking it over and...
Copy !req
953. - Have you been smoking grass?
- No.
Copy !req
954. Come on.
Copy !req
955. Marta, we've been talking it over,
Copy !req
956. and the whole family,
Copy !req
957. we'd like to take care of you.
Copy !req
958. Wha— What does that mean?
Copy !req
959. We all think that you deserve something.
Copy !req
960. Financially we'd like to help you out.
Copy !req
961. You were never anything but good to Dad
Copy !req
962. and because of that we...
Copy !req
963. You can count on us.
Copy !req
964. Yeah.
Copy !req
965. I thought you should've been
at the funeral.
Copy !req
966. By the way, I was outvoted.
Copy !req
967. Detective.
Copy !req
968. You're still here?
Copy !req
969. Did you know Harlan?
Copy !req
970. He knew my father,
who was a police detective years ago.
Copy !req
971. My father respected Harlan.
Copy !req
972. That says quite a lot.
Copy !req
973. Is that why you're here?
Copy !req
974. Here now, here?
Copy !req
975. No.
Copy !req
976. I stayed hoping to speak to you
a little more.
Copy !req
977. Something is afoot with this whole affair.
Copy !req
978. I know it.
Copy !req
979. I believe you know it, too.
Copy !req
980. So you're gonna keep digging?
Copy !req
981. Harlan's detectives, they dig.
Copy !req
982. They rifle and root.
Copy !req
983. Truffle pigs.
Copy !req
984. I anticipate the terminus
of Gravity's Rainbow.
Copy !req
985. Gravity's Rainbow?
Copy !req
986. It's a novel.
Copy !req
987. Yeah, I know.
Copy !req
988. - I haven't read it though.
- Neither have ll.
Copy !req
989. Nobody has. Bull like the title.
Copy !req
990. It describes the path of a projectile
determined by natural law.
Copy !req
991. Et voila, my method.
Copy !req
992. I observe the facts
without biases of the head or heart.
Copy !req
993. I determine the arc's path,
stroll leisurely to its terminus,
Copy !req
994. and the truth falls at my feet.
Copy !req
995. The medical examiner was ready
to rule this a suicide,
Copy !req
996. but Elliott agreed to keep it pending
for 48 hours.
Copy !req
997. Tomorrow morning,
I search the grounds and the house,
Copy !req
998. begin my investigation.
Copy !req
999. I want you to be by my side for it.
Copy !req
1000. - What?
- My confidante.
Copy !req
1001. - My eyes and ears.
- Hey. Wait, wait, Detective. Why me?
Copy !req
1002. I trust your kind heart.
Copy !req
1003. Also, you're the only one who had nothing
to gain from Harlan's death.
Copy !req
1004. So how about it, Watson?
Copy !req
1005. Hey, Detective?
Copy !req
1006. If you want my insight into the family...
Copy !req
1007. None of them are murderers.
Copy !req
1008. That's my insight.
Copy !req
1009. And yet,
Copy !req
1010. be it cruel or comforting,
Copy !req
1011. this machine unerringly
arrives at the truth.
Copy !req
1012. That's what it does.
Copy !req
1013. Always?
Copy !req
1014. Tomorrow at 8:00.
Copy !req
1015. I know I've missed something.
There's gonna be something I missed.
Copy !req
1016. - Harlan. No, I can't.
- But I know you can do this.
Copy !req
1017. Without losing your soul,
you have to do what you have to do...
Copy !req
1018. - No.
- ... to beat this and win.
Copy !req
1019. Harlan, I can't.
Copy !req
1020. - You can. And you have to.
- No.
Copy !req
1021. For me.
Copy !req
1022. Right now!
Copy !req
1023. Harlan, I have to get you help.
Copy !req
1024. You do as I say...
Copy !req
1025. and everything will be just fine.
Copy !req
1026. No.
Copy !req
1027. - No.
- I promise.
Copy !req
1028. But—
Copy !req
1029. Fifty years ago, I worked this estate.
Copy !req
1030. You know, security back then was such that
Copy !req
1031. you had to make the rounds with a 94
and keep your ears open.
Copy !req
1032. Now you've got all this modern technology.
Copy !req
1033. Now, that's the video there.
Copy !req
1034. I saved the tape from that night.
Copy !req
1035. Normally, I erase 'em
with a magnetic degausser,
Copy !req
1036. but in this case,
I thought I'd just save it, you know?
Copy !req
1037. For security.
Copy !req
1038. Now, that's a live feed there.
Copy !req
1039. To avoid the security cameras,
Copy !req
1040. pull off the road
after the carved elephant.
Copy !req
1041. All right, well,
can we see the actual tape?
Copy !req
1042. Well, of course you can.
Copy !req
1043. I recorded it SSLP.
Copy !req
1044. There's eight hours in that tape.
Copy !req
1045. 9:00 p.m. To 5:00 a.m.
Copy !req
1046. Looks like a Japanese horror movie.
Copy !req
1047. You think we could scan forward on that?
Copy !req
1048. Are we all gonna die in seven days?
Copy !req
1049. How can we scan forward?
Copy !req
1050. Oh, yeah, just hold the play button down
Copy !req
1051. and press FF until you hear it grind.
Copy !req
1052. All right. Should be coming up now
Copy !req
1053. to the time when the party ended.
Copy !req
1054. What happened?
Copy !req
1055. You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
Copy !req
1056. That thing eats tapes like popcorn.
Copy !req
1057. You think your guys can digitize this
so we could scan it properly?
Copy !req
1058. Yeah, I think we can do that.
Copy !req
1059. I got it.
Copy !req
1060. You know all these statues
that you see around here?
Copy !req
1061. They're all straight out of his series,
The Menagerie Tragedy Trilogy.
Copy !req
1062. - Pretty cool.
- Awesome.
Copy !req
1063. Yeah.
Copy !req
1064. Benny, it's beautiful out here,
Copy !req
1065. but do you really think someone broke
into the house and murdered Harlan?
Copy !req
1066. - Is that why we're out here?
- It is unlikely,
Copy !req
1067. but if they did, there will be traces.
Copy !req
1068. - I can hang on to that.
- Yeah.
Copy !req
1069. Hey, Wagner, you got any luck on...
Copy !req
1070. - Uh, what's-his-name?
- Ransom?
Copy !req
1071. - Yeah.
- No.
Copy !req
1072. Did get an address though.
Copy !req
1073. - Yeah?
- 10 Kenoak Street.
Copy !req
1074. 10... Kenoak?
Copy !req
1075. Kenoak.
Copy !req
1076. It's a pleasant thing to say, isn't it?
Copy !req
1077. Kenoak.
Copy !req
1078. I awoke amid Kenoak.
Copy !req
1079. - That's funny. Ken-oh-kia.
- All these leaves and mud,
Copy !req
1080. they're really gonna do
a number on my boots, man.
Copy !req
1081. Mud. Did it rain the past week
or something?
Copy !req
1082. - No, stay there!
- What?
Copy !req
1083. Whoa!
Copy !req
1084. Okay.
Copy !req
1085. We got footprints here, so, uh...
Copy !req
1086. I wanna, um...
Copy !req
1087. Marta.
Copy !req
1088. - Stop.
- What?
Copy !req
1089. What?
Copy !req
1090. Marta, stay there.
Copy !req
1091. - What?
- No, Marta! Stay there, Marta.
Copy !req
1092. - No! No!
- Icouldn't hear. If you—
Copy !req
1093. - Did you call me?
- All right.
Copy !req
1094. - Excuse me. Come here.
- All right.
Copy !req
1095. We're gonna need to call the boys,
have 'em come down here,
Copy !req
1096. take a look at all these tracks.
Copy !req
1097. - Get it taped off. Stay on that side.
- I'm sorry.
Copy !req
1098. - Watch out.
- Okay.
Copy !req
1099. Hey! Yeah!
Copy !req
1100. Hussie? Hussie, hey.
Copy !req
1101. Best judge of character is a dog.
Copy !req
1102. - Good boy.
- I've found that to be true.
Copy !req
1103. I'd...
Copy !req
1104. Yes!
Copy !req
1105. My puppies!
Copy !req
1106. Yeah, well, they've got plans
to read the will at around 10:00,
Copy !req
1107. so the whole family will be here soon.
Copy !req
1108. - I've never been to a will reading.
- Oh, well...
Copy !req
1109. You think it'd be like a game show,
Copy !req
1110. but think of a community theater
production of a tax return.
Copy !req
1111. So, what are we looking for?
Copy !req
1112. Oh, you know,
Copy !req
1113. anything suspicious
or out of the ordinary.
Copy !req
1114. You'll know it when you see it.
Copy !req
1115. Oh, my God.
Copy !req
1116. Sweet beans!
Copy !req
1117. Well...
Copy !req
1118. Good morning, Mrs. Thrombey.
Copy !req
1119. You think you could handle the study?
Copy !req
1120. Where's your medical bag?
Copy !req
1121. I don't know. I left it here.
Copy !req
1122. I always leave it here
with Harlan at night.
Copy !req
1123. They must have taken it in as evidence.
I'll look into that.
Copy !req
1124. Shit.
Copy !req
1125. How'd the Go board get knocked over?
Copy !req
1126. We were just goofing around.
Copy !req
1127. What are you thinking?
Copy !req
1128. No! No, no, no! Hey! Hey! Hey!
Copy !req
1129. Oh, let me guess.
Copy !req
1130. Hey! Stop. Stop.
Copy !req
1131. Stop. Stop.
Copy !req
1132. Hugh Drysdale?
Copy !req
1133. Ransom. Call me Ransom.
It's my middle name.
Copy !req
1134. Only the help calls me Hugh.
Copy !req
1135. - Okay.
- This is Trooper Wagner.
Copy !req
1136. I'm Lieutenant Elliott.
Copy !req
1137. We just wanna ask a few questions.
Copy !req
1138. Excuse me?
Copy !req
1139. Sir?
Copy !req
1140. We're officers of the law!
Copy !req
1141. You gonna run me in?
I don't feel like talking. I'm distraught.
Copy !req
1142. Hey, Benny, you wanna ask
this guy some questions?
Copy !req
1143. - What is this? What's this arrangement?
- Mr. Drysdale.
Copy !req
1144. CSI KFC?
Copy !req
1145. Hey, Frannie,
how about a glass of cold milk?
Copy !req
1146. Hey, asshole.
Copy !req
1147. Not her name, not her job.
Copy !req
1148. Hey, Meg. How's the SJW degree coming?
Copy !req
1149. - Trust fund prick.
- All right, guys.
Copy !req
1150. Hey.
Copy !req
1151. Hey. Everyone.
Copy !req
1152. I'm just gonna be
in the other room, setting up.
Copy !req
1153. Be ready in ten minutes.
Copy !req
1154. Funny, Ransom, you skipped the funeral,
but you're early for the will reading.
Copy !req
1155. Okay, people grieve in different ways.
Let's not...
Copy !req
1156. You know what?
It's funny you're here at all.
Copy !req
1157. Why are you even bothering?
That's what I'm asking myself.
Copy !req
1158. What's that supposed to mean?
Copy !req
1159. He knows what it's supposed to mean.
Copy !req
1160. Wait— Walt, what?
Copy !req
1161. Jacob was in that bathroom
the night of the party.
Copy !req
1162. That's where you were all night?
Copy !req
1163. What the hell were you doing
in the bathroom all night?
Copy !req
1164. - Nothing.
- Swatting Syrian refugees?
Copy !req
1165. - No, I was not.
- Alt-right troll.
Copy !req
1166. Liberal snowflake.
Copy !req
1167. I don't know what any of that means.
Copy !req
1168. It means your son's a little creep.
Copy !req
1169. My son's a creep?
Copy !req
1170. Guys, just—
Copy !req
1171. Walt, he was in the bathroom.
Copy !req
1172. Yeah, he was in the bathroom.
Copy !req
1173. Joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
Copy !req
1174. You know what, Richard? You wanna go?
Copy !req
1175. You bet, skippy, let's go.
Copy !req
1176. You wanna go? Come on!
Copy !req
1177. You better watch out, man.
Copy !req
1178. - No!
- Stop!
Copy !req
1179. Come on, I have been waiting
for this my whole life!
Copy !req
1180. - Stop it right now!
- Donna, I can handle myself!
Copy !req
1181. - Stop it!
- I can handle it.
Copy !req
1182. Oh, my God.
Copy !req
1183. We gotta do this more often.
Copy !req
1184. Hey!
Copy !req
1185. Jacob.
Copy !req
1186. We know where this is going.
Copy !req
1187. You were in the bathroom
next to Harlan's office,
Copy !req
1188. where he had the fight with Ransom.
Copy !req
1189. Now, you heard something.
Copy !req
1190. Spill it
Copy !req
1191. I just heard two things.
Copy !req
1192. my will.
Copy !req
1193. "My will."
Copy !req
1194. And then there was more yelling.
Copy !req
1195. And then I heard Ransom say...
Copy !req
1196. “I'm warning you."
Copy !req
1197. Ransom...
Copy !req
1198. What's that mean?
Copy !req
1199. I think it means our father
finally came to his senses
Copy !req
1200. and cut this worthless little brat
out of his will.
Copy !req
1201. So I guess you're gonna have
to sell the Beemer
Copy !req
1202. and give your notice at the country club
and kick whatever fashion drug you're on.
Copy !req
1203. Because if you think
that after all the bridges you've burned,
Copy !req
1204. after all the shit you said,
Copy !req
1205. after everything that you put
this family through
Copy !req
1206. for the last ten years,
Copy !req
1207. that any of us are gonna support you,
Copy !req
1208. that any of us are gonna give you,
like Dad liked to say,
Copy !req
1209. "a single red dime,"
Copy !req
1210. you're nuts!
Copy !req
1211. Wow.
Copy !req
1212. Son...
Copy !req
1213. Father.
Copy !req
1214. Did Harlan tell you
he was gonna cut you out of the will?
Copy !req
1215. Yep.
Copy !req
1216. Well, then he's done
what none of us were strong enough to do.
Copy !req
1217. Maybe this might finally make you grow up.
Copy !req
1218. This might be the best thing
that could ever happen to you.
Copy !req
1219. Thank you.
My mother, ladies and gentlemen.
Copy !req
1220. Look, this is not gonna be easy for you,
Copy !req
1221. but it'll be good.
Copy !req
1222. Nothing good is ever easy.
Copy !req
1223. Up your ass, Joni.
Copy !req
1224. You've had your teeth
in this family's tit for a long time.
Copy !req
1225. "Up your ass"? Oh, very nice.
Copy !req
1226. - Matter of fact, eat shit.
- Oh, my God, Ransom.
Copy !req
1227. - What?
- How's that?
Copy !req
1228. Please do not use that word
in front of my son.
Copy !req
1229. - In fact, eat shit. Eat shit.
- If I wasn't practicing—
Copy !req
1230. - Eat shit.
- You entitled prick!
Copy !req
1231. I would slap that smug smile—
Copy !req
1232. - Definitely eat shit.
- ... off your goddamn face!
Copy !req
1233. Eat shit. You can all eat shit.
Copy !req
1234. I'm not eating one iota of shit!
Copy !req
1235. What was that about
will readings being boring?
Copy !req
1236. The exception that proves the rule.
Copy !req
1237. Asshole.
Copy !req
1238. “I'm warning you."
Copy !req
1239. Ransom said, "I'm warning you."
Copy !req
1240. Well, you heard Ransom in there.
That's the kind of thing he says.
Copy !req
1241. You want this? You want this?
Copy !req
1242. What do we have here?
Copy !req
1243. This looks like a relatively fresh break.
Copy !req
1244. Yep. Right there.
Copy !req
1245. Wait a minute.
Copy !req
1246. Well, that doesn't make sense.
Copy !req
1247. Where's that window?
Copy !req
1248. How about some more cookies, Hugh?
Copy !req
1249. - You want some more cookies?
- That's great.
Copy !req
1250. Hey, maybe Harlan left you
a cold glass of milk in his will. Asshole.
Copy !req
1251. Show me. But stay off the carpet.
Copy !req
1252. It's the trick window
Copy !req
1253. from A Kill For All Seasons.
Copy !req
1254. Trooper, here, will you? Take this.
Copy !req
1255. Traces of dried mud.
Copy !req
1256. I suspect they go
the length of the hallway.
Copy !req
1257. Footprints?
Copy !req
1258. No, just traces.
Copy !req
1259. Yeah, depending on when
this thing was last cleaned,
Copy !req
1260. this could have happened
at any time, right?
Copy !req
1261. No, that would not explain this.
Copy !req
1262. Analyze that mud.
Copy !req
1263. It will match these traces.
Copy !req
1264. - Take this to Jamie.
- You will find similar samples
Copy !req
1265. leading up the trellis
on the outside of the house.
Copy !req
1266. On the night of the party,
Copy !req
1267. somebody who did not want
to be heard climbing those steps
Copy !req
1268. went to a great deal of trouble
to break into Harlan Thrombey's rooms.
Copy !req
1269. The game is afoot, eh, Watson?
Copy !req
1270. Well, thank you all
for getting together like this.
Copy !req
1271. It isn't legally necessary,
Copy !req
1272. but I thought because you're all in town,
and some of you are leaving soon—
Copy !req
1273. Excuse me.
Copy !req
1274. I'm sorry.
Copy !req
1275. Ladies and gentlemen,
I would like to gently request
Copy !req
1276. that you all stay in town
until the investigation is completed.
Copy !req
1277. Yeah, well, he's gently requesting,
Copy !req
1278. but I'm gonna have to make that an order.
Copy !req
1279. No one move until we figure this all out.
Copy !req
1280. - What?
- Can we ask why?
Copy !req
1281. - Has something changed?
- No.
Copy !req
1282. No, it hasn't changed?
Or no, we can't ask?
Copy !req
1283. Mr. Stevens...
Copy !req
1284. you may continue.
Copy !req
1285. Right. Well...
Copy !req
1286. The other reason I thought
this gathering would be beneficial
Copy !req
1287. is because Harlan altered his will
a week before he died.
Copy !req
1288. He sealed it.
Copy !req
1289. He asked me not to submit it to the courts
Copy !req
1290. for probate until after his death.
Copy !req
1291. So, if anyone is confused about anything,
Copy !req
1292. we're all together, we can talk.
Copy !req
1293. Although I don't imagine any of it
is going to be that complicated.
Copy !req
1294. Harlan's assets included...
Copy !req
1295. - The house.
- The house,
Copy !req
1296. which he owned outright.
Copy !req
1297. - Um...
- $60 million.
Copy !req
1298. Yes. $60 million in various cash accounts
and investments.
Copy !req
1299. And of course,
Copy !req
1300. the real asset,
Copy !req
1301. sole ownership of Blood Like Wine,
his publishing company.
Copy !req
1302. He also wrote up a statement
when he was making the changes
Copy !req
1303. and he wanted that read first.
Copy !req
1304. "Dearest Linda, Walter, and Joni,
Copy !req
1305. Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
Copy !req
1306. No pleasure was taken in the exclusion.
Copy !req
1307. And its purpose was not to sow
greater discord in the family,
Copy !req
1308. quite the opposite.
Copy !req
1309. Please accept it with grace
and without bitterness, but do accept it.
Copy !req
1310. It's for the best. Dad."
Copy !req
1311. Wow. Well, yeah, not too complex at all.
Copy !req
1312. This will be quick.
Copy !req
1313. "I, Harlan Thrombey,
being of sound mind and body
Copy !req
1314. and yada, yada, yada...
Copy !req
1315. I hereby direct that all my assets,
both liquid and otherwise,
Copy !req
1316. I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
Copy !req
1317. My entire ownership
of Blood Like Wine publishing,
Copy !req
1318. I leave in its entirety to Marta Cabrera.
Copy !req
1319. The copyright of its catalog likewise
Copy !req
1320. I leave in its entirety to Marta Cabrera."
Copy !req
1321. What?
Copy !req
1322. - What?
- No.
Copy !req
1323. - That's not... That's— No.
- No.
Copy !req
1324. That can't be.
Can I see that please, Alan?
Copy !req
1325. - Yeah. It's right.
- Please.
Copy !req
1326. - This can't be legal.
- It's right.
Copy !req
1327. - You know, he was—
- Oh, my God.
Copy !req
1328. - Aren't there safeguards?
- There's a mistake.
Copy !req
1329. I don't know what to say.
Copy !req
1330. We're his family, so...
Copy !req
1331. It's not possible.
Copy !req
1332. Are there safeguards against this?
Copy !req
1333. Wasn't in his right mind? Something...
Copy !req
1334. - You know, Alan, listen.
- You know, he was on medication.
Copy !req
1335. Morphine? All right, morphine.
Copy !req
1336. I mean, I don't know.
Copy !req
1337. - She seems like family—
- Alan, you can take
Copy !req
1338. this piece of paper and shove it
right up your ass, and get out!
Copy !req
1339. And, you cops, too, out.
Copy !req
1340. Out! Right now.
Copy !req
1341. - Hey, Linda?
- No, Richard, we need to talk.
Copy !req
1342. We need to fight this thing.
We're not going anywhere.
Copy !req
1343. I said get out!
Copy !req
1344. We are the Thrombeys, goddamn it!
Copy !req
1345. This is still our house!
Copy !req
1346. Oh, sorry.
Copy !req
1347. "Likewise the house at 2 Deerborn Drive
and all belongings therein,
Copy !req
1348. I leave to Marta Cabrera."
Copy !req
1349. Oh, you little bitch!
Copy !req
1350. - You little bitch!
- Linda?
Copy !req
1351. Did you know about this?
Were you in on this from the beginning?
Copy !req
1352. - This is unbelievable!
- No, I just wanna know.
Copy !req
1353. What were you— What were you doing?
Copy !req
1354. Were you boinking my father?
Copy !req
1355. - "Boinking"?
- No, no, no.
Copy !req
1356. I think everybody just needs
to cool their jets.
Copy !req
1357. You had sex with my grandpa,
you dirty anchor baby!
Copy !req
1358. Now hold your horses.
Copy !req
1359. And in the meantime, I'd maybe run.
Copy !req
1360. Wait, wait, wait, Marta?
Copy !req
1361. - Now, would you please—
- You need to talk to us.
Copy !req
1362. Marta?
Copy !req
1363. Wail a minute. I totally understand how
you must be feeling right now.
Copy !req
1364. You cannot leave!
Copy !req
1365. I don't know what to say. I don't know.
Copy !req
1366. - Calm down. Calm down.
- Marta, please...
Copy !req
1367. Marta, listen, darling—
Copy !req
1368. I don't know what's happening.
I don't know why he—
Copy !req
1369. Guys, I'm also confused. I need to think!
Copy !req
1370. Marta! Are you listening?
Copy !req
1371. I can't catch up!
Copy !req
1372. - I understand.
- Richard! Open up that door!
Copy !req
1373. - You are scaring her!
- I can't open the damn door!
Copy !req
1374. Marta, go. Marta, go.
Copy !req
1375. Marta, you have to understand.
Copy !req
1376. He is our father!
Copy !req
1377. - Marta, listen to me.
- Don't listen to them. I'm here.
Copy !req
1378. I'm not on Twitter anymore.
Copy !req
1379. So DM me on Instagram, okay?
Copy !req
1380. I wanna talk to you.
Copy !req
1381. Ransom!
Copy !req
1382. What the hell's going on?
Copy !req
1383. I think this could be the best thing
to happen to all of you!
Copy !req
1384. What does he mean by that?
Copy !req
1385. Richard, why didn't you stop her?
Copy !req
1386. What am I supposed to do?
Grab the bumper with my teeth?
Copy !req
1387. Okay, seriously, though, what the hell?
Copy !req
1388. Hey. I'll take an extra bowl.
Copy !req
1389. Sure.
Copy !req
1390. You look like you're gonna pass out.
Have you eaten anything today?
Copy !req
1391. Eat.
Copy !req
1392. This is a nightmare.
Copy !req
1393. So why?
Copy !req
1394. - Why?
- Why?
Copy !req
1395. Hey. This is everything.
Copy !req
1396. There's gotta be a bigger reason why,
and you know it.
Copy !req
1397. Well, how about it had to do more
with you guys than with me?
Copy !req
1398. Yeah.
Copy !req
1399. Yeah, it's the only thing
that makes sense.
Copy !req
1400. Did he tell you anything?
Copy !req
1401. Only that I wasn't getting a cent.
Copy !req
1402. That's because he wanted you
to build something from the ground up—
Copy !req
1403. "Build something from the ground up."
Copy !req
1404. My mother built her business
from the ground up
Copy !req
1405. with a million-dollar loan
from my grandfather.
Copy !req
1406. My father owns none of it.
She made him sign a prenup.
Copy !req
1407. He lives in fear.
Copy !req
1408. I know that's what my grandfather was
trying to protect me from by doing this
Copy !req
1409. and I know I shouldn't say this out loud,
but when he told me, I—
Copy !req
1410. Jesus.
Copy !req
1411. I coulda killed him.
Copy !req
1412. After I left the party though,
I was driving.
Copy !req
1413. Nowhere, just in the night,
and I had this...
Copy !req
1414. clarity.
Copy !req
1415. Like, from here on out,
I was gonna have to fend for myself.
Copy !req
1416. And that felt...
Copy !req
1417. good.
Copy !req
1418. The old bastard.
Copy !req
1419. Marta, I know three things.
Copy !req
1420. One, I know he didn't commit suicide.
Copy !req
1421. - What makes you think that?
- I don't think it.
Copy !req
1422. I know it.
Copy !req
1423. Because I knew my grandad.
Copy !req
1424. Maybe you and I were
the only two who knew him,
Copy !req
1425. so you're not gonna bullshit me
on this because, two...
Copy !req
1426. I know lying makes you puke.
Copy !req
1427. "Cause of that mafia game
last Fourth of July.
Copy !req
1428. And three...
Copy !req
1429. I know you just ate
a full plate of baked beans and sausage.
Copy !req
1430. So...
Copy !req
1431. Look me in the eye
Copy !req
1432. and tell me what happened
to my grandfather.
Copy !req
1433. - You asshole.
- Marta.
Copy !req
1434. Tell me everything.
Copy !req
1435. Alan, there have got to be options here.
Copy !req
1436. No.
Copy !req
1437. I don't know how many times
Copy !req
1438. I can repeat the same
two pieces of information.
Copy !req
1439. If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
Copy !req
1440. - and we all confirmed that he was—
- Would a sound mind do this?
Copy !req
1441. How— Sound, how?
Copy !req
1442. The very action speaks to unsoundness.
Copy !req
1443. Not legally. No.
Copy !req
1444. You not liking what he did
does not speak to testamentary capacity.
Copy !req
1445. What about undue influence?
Copy !req
1446. Yeah! Undue influence.
How about that? Huh?
Copy !req
1447. Did you just Google that?
Copy !req
1448. Look, if Marta was manipulating Dad
somehow and if we found out—
Copy !req
1449. If somehow, she had gotten
her hooks into him—
Copy !req
1450. You need a strong case for that.
Copy !req
1451. "Your Honor, she endeared herself to him
Copy !req
1452. through hard work and good humor."
Copy !req
1453. That won't cut the salami.
Copy !req
1454. What about the slayer rule?
Copy !req
1455. I did just Google that.
Copy !req
1456. The slayer rule obviously
doesn't apply here.
Copy !req
1457. Well, what the hell is the slayer rule?
Copy !req
1458. Well, it's if someone is convicted
of killing the person,
Copy !req
1459. they don't get their inheritance.
Copy !req
1460. Not even convicted.
Copy !req
1461. Even if they're held responsible
for their death in civil court.
Copy !req
1462. Like O.J.?
Copy !req
1463. Yes, like O.J.
Copy !req
1464. But Harlan committed suicide.
Copy !req
1465. Detective Blanc?
Copy !req
1466. You said the investigation is ongoing.
You made a point of that.
Copy !req
1467. Do you suspect foul play?
Copy !req
1468. Mr. Blanc, if you please...
Copy !req
1469. There is much that remains unclear,
but yes,
Copy !req
1470. I suspect foul play.
Copy !req
1471. Marta?
Copy !req
1472. I have eliminated no suspects.
Copy !req
1473. You're full of shit.
Copy !req
1474. I don't trust this guy in the tweed suit.
Copy !req
1475. And, Alan, God bless you, you're useless.
Copy !req
1476. Thank you.
Copy !req
1477. There's only one answer to this.
She has to renounce the inheritance.
Copy !req
1478. - She knows it's what she should do.
- That's exactly what she—
Copy !req
1479. Right? No way.
Copy !req
1480. It's the moral thing.
Copy !req
1481. - Mom.
- She'll do it.
Copy !req
1482. If Grandad wanted to give Marta
everything, that's what he wanted.
Copy !req
1483. No.
Copy !req
1484. This wasn't him. He loved us.
Copy !req
1485. He wanted us taken care of.
Copy !req
1486. He wanted you to have an education.
Copy !req
1487. Meg,
Copy !req
1488. you think I can pay for your school?
Copy !req
1489. I know.
Copy !req
1490. Just saying it, it sounds insane,
but it's all true.
Copy !req
1491. And I think Blanc's been on to me
from the start.
Copy !req
1492. I don't care if I go to jail, but my mom,
Copy !req
1493. my sister?
Copy !req
1494. We—
Copy !req
1495. You gonna say something?
Copy !req
1496. I always thought I was the only one
that could beat him at Go.
Copy !req
1497. Always thought that meant something.
Copy !req
1498. Yeah, I know you did.
Copy !req
1499. That night at the party,
Copy !req
1500. my last conversation with him...
Copy !req
1501. My last argument,
that's what he told me about you.
Copy !req
1502. That you beat him at Go
more than I do, and I thought...
Copy !req
1503. "What a strange thing to tell me."
Copy !req
1504. Think I get it now.
Copy !req
1505. Maybe it did mean something.
Copy !req
1506. I'm not gonna tell my family shit.
Copy !req
1507. You're not gonna go to jail.
Copy !req
1508. That detective is not gonna catch you.
Copy !req
1509. And you're not gonna give up the money.
Copy !req
1510. This is what Grandad wanted for you.
Copy !req
1511. Think about what he did
to go through with this.
Copy !req
1512. He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
Copy !req
1513. And he wanted it for you.
Copy !req
1514. You've come this far.
Copy !req
1515. Let me help you go all the way.
Copy !req
1516. What's going on? This isn't you.
Copy !req
1517. You could just turn me in right now
and still get your cut of the inheritance.
Copy !req
1518. Why?
Copy !req
1519. Because fuck my family.
Copy !req
1520. I can help you get away with this.
Copy !req
1521. And then,
Copy !req
1522. you're gonna give me
my cut of the inheritance.
Copy !req
1523. Happy ending. Everybody wins.
Copy !req
1524. You, me, Harlan.
Copy !req
1525. Yeah.
Copy !req
1526. Deal?
Copy !req
1527. - Meg.
- Marta...
Copy !req
1528. That was nuts.
Copy !req
1529. I know.
Copy !req
1530. Are you okay?
Copy !req
1531. Yeah. Are you?
Copy !req
1532. Yeah. Yeah, I'm fine, [--
Copy !req
1533. Look, no one knows
I'm calling you, I just—
Copy !req
1534. I wanted to...
Copy !req
1535. I wanted to say sorry
for how everyone was.
Copy !req
1536. And...
Copy !req
1537. I guess, I wanted to ask,
what are you gonna do?
Copy !req
1538. What do you mean?
Copy !req
1539. Well, the—
Copy !req
1540. You know, with the will,
what are you gonna do?
Copy !req
1541. What do you think I should do?
Copy !req
1542. You should do whatever you think is right.
Copy !req
1543. Look, I—
Copy !req
1544. I think you should give it back to us.
Copy !req
1545. Grandad always took care of us.
Copy !req
1546. You know, we're his family.
Copy !req
1547. And I know he was like family to you,
but we're his actual family.
Copy !req
1548. Yeah.
Copy !req
1549. And look, Marta,
Copy !req
1550. you know this isn't fair.
Copy !req
1551. We've always been good to you
Copy !req
1552. and you're like family,
and we'll take care of you,
Copy !req
1553. but you have to make things right.
Copy !req
1554. You know what's right.
Copy !req
1555. Marta...
Copy !req
1556. Mom's broke.
Copy !req
1557. And she says I'm gonna have
to drop out of school.
Copy !req
1558. No. No, no, Meg.
Copy !req
1559. Listen, I won't let that happen.
Copy !req
1560. Whatever money you need,
I'll give it to you.
Copy !req
1561. I'm here for you. And I want you to know
I'm gonna take care of you,
Copy !req
1562. I promise that.
Copy !req
1563. Okay?
Copy !req
1564. Thanks.
Copy !req
1565. And once [--
Copy !req
1566. Sometimes I think it's a sin
Copy !req
1567. When I feel like I'm winnin'
When I'm losin' again
Copy !req
1568. Okay then.
Copy !req
1569. Did Blanc find anything suspicious
at the house?
Copy !req
1570. Yes, he found mud upstairs.
Copy !req
1571. - Where I broke in through the window.
- Shit.
Copy !req
1572. Identifiable prints?
Copy !req
1573. - No.
- Good. Okay.
Copy !req
1574. Good. Hey...
Copy !req
1575. You lay low for a couple days,
wait for this investigation to blow over,
Copy !req
1576. and it will.
Copy !req
1577. 'Cause no matter how good this Blanc guy
thinks he is, he's got nothin'.
Copy !req
1578. Hey, relax.
Copy !req
1579. Marta, get your ass up!
Copy !req
1580. What the hell is happening?
There's a guy here and a bunch of stuff.
Copy !req
1581. Everything's going crazy. Are we rich?
Copy !req
1582. Maybe, Alice. I don't know.
Copy !req
1583. I don't know what that means,
but you better get your ass up, okay?
Copy !req
1584. We don't know much about Marta Cabrera,
Copy !req
1585. - or her exact relationship...
- Oh, my God.
Copy !req
1586. Marta, what is all this?
Copy !req
1587. What did you do?
Copy !req
1588. - Is that here?
- Oh, yeah, it is.
Copy !req
1589. Wait, so is that true?
Copy !req
1590. Are we rich?
Copy !req
1591. This is a story so compelling...
Copy !req
1592. Oh, my God.
Copy !req
1593. it is as if he had written
the story himself.
Copy !req
1594. Good morning, Mrs. Thrombey.
Copy !req
1595. Why is grief the providence of youth?
Copy !req
1596. I don't know.
Copy !req
1597. But I'd imagine
that age deepens all feelings.
Copy !req
1598. Including grief.
Copy !req
1599. This was a long walk
to offering condolences
Copy !req
1600. for the loss of your son.
Copy !req
1601. And asking you,
if it isn't presumptuous of me,
Copy !req
1602. not to think too harshly of your family...
Copy !req
1603. if I am, as I suspect,
the first to console you.
Copy !req
1604. They're young, aren't they?
Copy !req
1605. One thing I assume of age
Copy !req
1606. IS weariness.
Copy !req
1607. Damned if I don't get
more tired every day.
Copy !req
1608. Tired of what I do.
Copy !req
1609. Following arcs like lobbed rocks,
Copy !req
1610. the inevitability of truth.
Copy !req
1611. But the complexity and the gray...
Copy !req
1612. lie not in the truth...
Copy !req
1613. but what you do with the truth
once you have it.
Copy !req
1614. I think you have something
you wanna tell me.
Copy !req
1615. I think you're very perceptive
Copy !req
1616. and very capable
of telling me what you saw
Copy !req
1617. the night of your son's party.
Copy !req
1618. But I'll happily wait.
Copy !req
1619. I'm in no rush.
Copy !req
1620. In fact,
Copy !req
1621. I find it quite pleasant
sitting here with you.
Copy !req
1622. Lawyers were here.
Copy !req
1623. Very big lawyers, it looked like.
Copy !req
1624. They left this stuff and business cards.
Copy !req
1625. And there was a pile of other stuff
when I got home.
Copy !req
1626. I don't like any of this, Marta.
Copy !req
1627. I don't like it either.
I'm slipping out the back.
Copy !req
1628. I'll be back later.
Please don't talk to anyone.
Copy !req
1629. Walt?
Copy !req
1630. Yeah, I came—
Copy !req
1631. Hey, how you doin'?
Copy !req
1632. Walt, I want you to know
that I didn't know about any of this.
Copy !req
1633. - We know you didn't.
- This is—
Copy !req
1634. We know you didn't.
Copy !req
1635. Yeah, we all kind of went
a little crazy yesterday.
Copy !req
1636. - Understandable.
- Yeah.
Copy !req
1637. I haven't even looked at all this yet.
Copy !req
1638. It must just be
local lawyers and accountants
Copy !req
1639. who saw the news
and wanna get a jump on it.
Copy !req
1640. Yeah. I'd be careful of all of it.
Copy !req
1641. Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
Copy !req
1642. This is what Harlan wanted.
Copy !req
1643. Yeah, but...
Copy !req
1644. Harlan put you in
a very hard position here.
Copy !req
1645. I mean... it was unfair of him.
Copy !req
1646. I mean, you see
Copy !req
1647. the kind of press and scrutiny
that this kicks up.
Copy !req
1648. And we know, with your mother...
Copy !req
1649. My mother?
Copy !req
1650. Yeah.
Copy !req
1651. What did Meg tell you?
Copy !req
1652. This isn't about—
Copy !req
1653. You're missing the point.
Copy !req
1654. We don't wanna attack you with this,
Copy !req
1655. but, Marta, if your mother
came into the country illegally,
Copy !req
1656. criminally,
Copy !req
1657. and you've come into this inheritance,
Copy !req
1658. with all the scrutiny that entails,
Copy !req
1659. I'd be afraid that could come to light.
Copy !req
1660. And that's what we wanna avoid here.
Copy !req
1661. We can protect you...
Copy !req
1662. from that happening, or if it happens.
Copy !req
1663. So you're saying that
even if it came to light,
Copy !req
1664. with your family's resources,
you could help me fix it?
Copy !req
1665. Yeah.
Copy !req
1666. Yeah, with the right lawyers, you know?
Copy !req
1667. Not these local guys,
Copy !req
1668. but New York lawyers, DC lawyers,
Copy !req
1669. with enough resources put toward it, yes.
Copy !req
1670. Not that that ever even needs
to come up, but...
Copy !req
1671. yes.
Copy !req
1672. Okay, good.
Copy !req
1673. Okay?
Copy !req
1674. 'Cause Harlan gave me all your resources.
Copy !req
1675. So that means with my resources,
I'll be able to fix it.
Copy !req
1676. So I guess I will find the right lawyers.
Copy !req
1677. Uh, Marta, that's—
Copy !req
1678. You better be sure that's...
Copy !req
1679. what you want.
Copy !req
1680. No...
Copy !req
1681. - I don't know— What's this?
- It's my medical bag tag.
Copy !req
1682. They have my medical bag for some reason.
Copy !req
1683. Okay, but this is a photocopy
of just the header
Copy !req
1684. of a blood toxicology report on Harlan.
Copy !req
1685. Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
Copy !req
1686. So I'm screwed?
Copy !req
1687. How do you know all this stuff?
Copy !req
1688. I was Harlan's research assistant
for a summer.
Copy !req
1689. But what kind of blackmail scheme is this?
Copy !req
1690. I mean, the actual evidence is sitting
up the street, at the crime lab.
Copy !req
1691. There's no demands,
there's no meeting place.
Copy !req
1692. What's the point in sending you this?
Copy !req
1693. It could be a half hour.
It could be an hour. It depends.
Copy !req
1694. We wanna make sure...
Copy !req
1695. - So, it could take a while.
- What's the cheese?
Copy !req
1696. - Oh, hey.
- Yeah.
Copy !req
1697. - Thank you, Chief.
- No problem.
Copy !req
1698. 5:00 a.m.
Copy !req
1699. Security systems here are all triggered.
Copy !req
1700. Now, this thing went up really quick,
Copy !req
1701. so that means blood stores, records,
anything of that nature, it's all gone.
Copy !req
1702. There were no employees here,
so, thank God for that.
Copy !req
1703. What about security cameras?
Copy !req
1704. Oh, yeah.
Copy !req
1705. Speaking of security,
Copy !req
1706. the surveillance tape
at the Thrombey estate
Copy !req
1707. was all scrambled for some reason.
Copy !req
1708. Yeah.
Copy !req
1709. What's still pending from the autopsy?
Copy !req
1710. Just a report on the blood work.
Copy !req
1711. Blood work?
Copy !req
1712. Holy shit.
Copy !req
1713. This is insane.
Copy !req
1714. I mean, who would blow up
a whole real building
Copy !req
1715. just to blackmail me?
Copy !req
1716. Marta, this means the blackmailer
has the only paper copy
Copy !req
1717. of the thing that can prove your guilt.
Copy !req
1718. You didn't get any other instructions?
No phone call? No e-mail? Nothing?
Copy !req
1719. No.
Copy !req
1720. Well, I haven'
Copy !req
1721. There is one.
Copy !req
1722. Yeah, that's it.
"1209 Columbus Road. 10 a.m."
Copy !req
1723. You know what this means, right?
If you destroy that copy,
Copy !req
1724. you're totally in the clear.
Copy !req
1725. Oh, no.
Copy !req
1726. Marta, did you hear me?
Copy !req
1727. Yeah.
Copy !req
1728. Elliott!
Copy !req
1729. We gotta go! We gotta go!
Copy !req
1730. - Okay, Baby Driver.
- Oh, God.
Copy !req
1731. - You regret helping me yet?
- I regret not taking the Beemer.
Copy !req
1732. Oh, shit.
Copy !req
1733. - Vehicles in pursuit on Washington Street.
- No force.
Copy !req
1734. - Make sure you say "no force."
- No force.
Copy !req
1735. - We got a possible murder suspect.
- I said that. I said that.
Copy !req
1736. Go. Go! Go! Are you flooring it?
Copy !req
1737. I am literally flooring it!
Copy !req
1738. - This is going well.
- I'm pulling over. I'm—
Copy !req
1739. If you miss your chance
to get this tox report, it's all over.
Copy !req
1740. Oh, my God.
Copy !req
1741. Whoa!
Copy !req
1742. Why— Why are we stopping?
Copy !req
1743. Why are you stopping
in the middle of the road?
Copy !req
1744. Hold on.
Copy !req
1745. Oh, my God,
I'm just pure adrenaline right now.
Copy !req
1746. I feel like I swallowed bees.
Copy !req
1747. Okay.
Copy !req
1748. So where is it? What's the address?
Copy !req
1749. 1209 Columbus Road.
Copy !req
1750. Okay. I mean, whatever they want,
Copy !req
1751. - I'll say yes—
- Anything.
Copy !req
1752. You know, just to get that report back.
Copy !req
1753. - Get it back and destroy it.
- Destroy it.
Copy !req
1754. Holy shit, Ransom.
Copy !req
1755. Hey, thank you.
Copy !req
1756. I couldn't do this without you.
Copy !req
1757. Oh, my God.
Copy !req
1758. Get out.
Copy !req
1759. That was the dumbest car chase
of all time.
Copy !req
1760. Put your hands down.
Copy !req
1761. I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana.
Copy !req
1762. Night of the party, she saw someone
climbing the trellis to the third floor.
Copy !req
1763. - Mr. Drysdale, come on.
- Let's go.
Copy !req
1764. - Pat him down, check him out.
- What's going on?
Copy !req
1765. - "Ransom came back," she said.
- Hands on the vehicle.
Copy !req
1766. I don't know what he came back to do,
but we'll find out.
Copy !req
1767. You got anything sharp?
Copy !req
1768. - Watch your head. Thank you.
- Hey, you don't need to thank him.
Copy !req
1769. Did he ask you to drive
when he saw me coming?
Copy !req
1770. Yes.
Copy !req
1771. Blanc, coming with us?
Copy !req
1772. I'll drive with Marta.
Copy !req
1773. Let's go to the police station.
Copy !req
1774. I want a full rundown
on everything he said to you.
Copy !req
1775. I'll catch you up on where we're at.
Copy !req
1776. Strange case from the start.
Copy !req
1777. A case with a hole in the middle.
Copy !req
1778. A doughnut.
Copy !req
1779. I'm just talking through my process here.
Copy !req
1780. Let me know if this is boring.
Copy !req
1781. I feel the noose tightening.
Copy !req
1782. The family is truly desperate.
Copy !req
1783. Desperate motives.
Copy !req
1784. The mystery of who hired me.
Copy !req
1785. The impossibility of the crime.
Copy !req
1786. And yet...
Copy !req
1787. A doughnut.
Copy !req
1788. One central piece.
Copy !req
1789. And if it reveals itself,
the fog would lift,
Copy !req
1790. the arc would resolve,
the Slinky become unkinked.
Copy !req
1791. Do you mind if I stop for a second?
Copy !req
1792. I need to pick something up.
Copy !req
1793. It'll be very quick.
Copy !req
1794. Sure.
Copy !req
1795. It'll be just a few minutes.
Copy !req
1796. Watch the...
Copy !req
1797. door.
Copy !req
1798. Hello?
Copy !req
1799. Listen, I don't know what you want.
Copy !req
1800. Whatever it is, we can work it out.
Copy !req
1801. But we have to figure it out
right here, right now.
Copy !req
1802. And I'm leaving with that report.
Copy !req
1803. Hello?
Copy !req
1804. Fran?
Copy !req
1805. No, no, no, no! Fran?
Copy !req
1806. Oh, my God, Fran.
Copy !req
1807. Can you hear me?
Copy !req
1808. Fran, give me a sign if you can hear me.
Copy !req
1809. - You...
- Yes, it's me. It's Marta.
Copy !req
1810. You called me here, you sent me an e-mail.
Copy !req
1811. That's why I'm here.
Did you take something?
Copy !req
1812. I'm gonna call an ambulance now.
You're gonna be okay.
Copy !req
1813. You're gonna be fine, okay? Stay with me.
Copy !req
1814. - Copy...
- What?
Copy !req
1815. Copy...
Copy !req
1816. Stashed...
Copy !req
1817. What? What are you saying?
Copy !req
1818. You did this.
Copy !req
1819. Won't get away with this.
Copy !req
1820. Jesus, stop it!
Copy !req
1821. 911, what's your emergency?
Copy !req
1822. The thought of you stays bright
Copy !req
1823. Sometimes I stand
In the middle of the floor
Copy !req
1824. Not going left
Copy !req
1825. Not going...
Copy !req
1826. Oh, Lord.
Copy !req
1827. All right, my friend.
Thank you for the update.
Copy !req
1828. There's no need for that.
Copy !req
1829. I'll bring her in once we get word
that the housekeeper is stable.
Copy !req
1830. It's still touch and go.
Copy !req
1831. All right.
Copy !req
1832. Listen, this is over.
Copy !req
1833. People are getting hurt.
Copy !req
1834. So I'm gonna tell you the truth.
Copy !req
1835. Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
Copy !req
1836. Good.
Copy !req
1837. Wait, I hope he didn't cover for me.
Copy !req
1838. Did he tell you the real truth
Copy !req
1839. - about me switching the—
- Yeah.
Copy !req
1840. - And the disguise bit?
- Yes.
Copy !req
1841. And the whole blackmail and—
Copy !req
1842. But why did Fran take my morphine?
Copy !req
1843. I mean, obviously she had swiped
the bag from the house,
Copy !req
1844. but she didn't seem like a user to me,
Copy !req
1845. unless that's why she needed
the blackmail money.
Copy !req
1846. I don't know. It doesn't matter anyway.
Copy !req
1847. I have to tell the Thrombeys myself.
I feel like I owe that to them.
Copy !req
1848. I don't think that's a good idea.
Copy !req
1849. No, I have to do it. I need to do it.
Copy !req
1850. I gave the doctors my number,
Copy !req
1851. so they'll call if anything
changes with Fran.
Copy !req
1852. All right.
Copy !req
1853. I'll round up the Thrombeys at the house,
along with a police escort.
Copy !req
1854. For the arrest after.
Copy !req
1855. You can tell me your whole story
on the drive over.
Copy !req
1856. I don't want any more surprises.
Copy !req
1857. Fran said it was stashed,
the copy, and then she said,
Copy !req
1858. "You did this.
You won't get away with it."
Copy !req
1859. And I called the ambulance.
Copy !req
1860. That's it.
Copy !req
1861. All right.
Copy !req
1862. You ready?
Copy !req
1863. Okay.
Copy !req
1864. Well, has she come to her senses?
Copy !req
1865. Well, she's standing right there, Richard.
She can speak for herself.
Copy !req
1866. - Is the rest of the family here?
- In the living room.
Copy !req
1867. I think that it would be better if we were
to gather again and get this over with.
Copy !req
1868. - Hey.
- Hey.
Copy !req
1869. I'm so sorry I told them about your mom.
Copy !req
1870. Meg, it's okay.
Copy !req
1871. I'm sorry. No— I was scared.
I just— I didn't wanna tell them.
Copy !req
1872. I get it.
Copy !req
1873. Trust me.
Copy !req
1874. I understand. It's all right.
Copy !req
1875. I'm sorry.
Copy !req
1876. God, I am so raiding
Fran's stash after this.
Copy !req
1877. I still think this is a bad idea,
Copy !req
1878. but the family is assembled.
Copy !req
1879. I know where the tox report is.
Copy !req
1880. She basically told me where it was.
Copy !req
1881. Anyways, this will tie everything up.
Copy !req
1882. And I just handed it to you.
Copy !req
1883. God, you're not much
of a detective, are you?
Copy !req
1884. Well, to be fair...
Copy !req
1885. you make a pretty lousy murderer.
Copy !req
1886. Perhaps we deserve each other.
Copy !req
1887. You've always been good to me.
Copy !req
1888. And what I'm about to say
isn't gonna be easy
Copy !req
1889. and you're gonna be upset.
Copy !req
1890. But I thought after what you've
gone through the last few days,
Copy !req
1891. that you deserved to hear it from me.
Copy !req
1892. - Excuse me!
Copy !req
1893. You have not been good to her.
Copy !req
1894. You have all treated her like shit,
Copy !req
1895. to steal back a fortune that you lost
and she deserves.
Copy !req
1896. You're a pack of vultures at the feast!
Copy !req
1897. Knives out, beaks bloody!
Copy !req
1898. Well...
Copy !req
1899. You're not getting bailed out,
not this time.
Copy !req
1900. Miss Cabrera has decided, definitively,
not to renounce the inheritance.
Copy !req
1901. - What?
- What?
Copy !req
1902. Furthermore, it will be
my professional recommendation
Copy !req
1903. to the local authorities
that the manner of death
Copy !req
1904. in the case of Harlan Thrombey
is ruled as suicide!
Copy !req
1905. - And the case is closed.
- Blanc?
Copy !req
1906. - What?
- Thank you all for coming. Goodbye.
Copy !req
1907. What's going on? Just tell me—
Copy !req
1908. That's certainly not what I was expecting.
Copy !req
1909. - No.
- Is anybody else confused?
Copy !req
1910. Not what I was expecting to hear at all.
Copy !req
1911. Are you gonna tell me
what the hell is going on?
Copy !req
1912. - Yes. Yes.
- I just wanna come clean, okay?
Copy !req
1913. - It's over.
- Almost.
Copy !req
1914. Blanc, what are we doing?
Copy !req
1915. - What's going on?
- I'm sorry. Officer Wagner.
Copy !req
1916. Keep the family out of this room,
and get 'em out of the house if you can.
Copy !req
1917. But stand by with your additional officer.
Copy !req
1918. Get the family out?
Copy !req
1919. Yes, but not all of them. Would you...
Copy !req
1920. Thank you.
Copy !req
1921. - Blanc.
- Yes, sir.
Copy !req
1922. Come on, what's all this drama?
Copy !req
1923. - Indulge me.
- Blanc,
Copy !req
1924. I told Ransom, Ransom told you,
and I'm telling you now,
Copy !req
1925. it is an immovable fact
that I killed Harlan.
Copy !req
1926. Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are.
Copy !req
1927. But— But, I spoke in the car
about the hole
Copy !req
1928. at the center of this doughnut.
Copy !req
1929. And what you and Harlan did
that fateful night
Copy !req
1930. seems at first glance
to fill that hole perfectly.
Copy !req
1931. A doughnut hole in a doughnut's hole.
Copy !req
1932. But we must look a little closer.
Copy !req
1933. And when we do, we see the doughnut hole
Copy !req
1934. has a hole in its center.
Copy !req
1935. It is not a doughnut hole,
Copy !req
1936. but a smaller doughnut with its own hole
Copy !req
1937. and our doughnut is not whole at all!
Copy !req
1938. Blanc, look, I understand
that this is amusing for you—
Copy !req
1939. Why was I hired?
Copy !req
1940. Why would someone hire me?
Copy !req
1941. Someone fishing for a crime
to reverse the will. Come on.
Copy !req
1942. But I was hired
before the sealed will was read.
Copy !req
1943. So, yes, the person must have known
the contents of the will.
Copy !req
1944. But one step further.
Copy !req
1945. That same person must have known
a crime was committed,
Copy !req
1946. and further...
Copy !req
1947. If the intent was to reverse
Marta's inheritance,
Copy !req
1948. they must have known
that Marta was responsible.
Copy !req
1949. An intriguing combination of factors.
Copy !req
1950. Someone who knew what Marta did
wanted to expose it
Copy !req
1951. but could not reveal how they knew.
Copy !req
1952. Fran!
Copy !req
1953. She was blackmailing me.
She knew what I did.
Copy !req
1954. Yeah, but Fran wanted money,
ergo she did not want the crime exposed.
Copy !req
1955. What if someone in the family had observed
Marta doing something suspicious?
Copy !req
1956. But they would have had
no reason not to speak up.
Copy !req
1957. The answer is not so simple.
Copy !req
1958. Now with the entire solution
in my field of view,
Copy !req
1959. the arc of this case
is a tragedy of errors.
Copy !req
1960. Marta, it will not be easy
for you to hear.
Copy !req
1961. But there is at least
Copy !req
1962. one truly guilty party behind it all,
Copy !req
1963. guilty in the true sense
of acting with malice
Copy !req
1964. and committing a heinous crime
with selfish intent.
Copy !req
1965. Trooper Wagner.
Copy !req
1966. Trooper Wagner?
Copy !req
1967. No.
Copy !req
1968. Marta, I'm so sorry.
I told them everything.
Copy !req
1969. I figured it was up. I'm sorry.
Copy !req
1970. Hey. It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
Copy !req
1971. Not exactly everything though.
Copy !req
1972. Is this about what Greatnana told you?
Copy !req
1973. She saw me that night.
She mistook me for Ransom.
Copy !req
1974. We'll get to that.
Copy !req
1975. In the meanwhile,
Copy !req
1976. Mr. Hugh Ransom Drysdale,
Copy !req
1977. you might tell us all why you hired me.
Copy !req
1978. Why I hired you?
Copy !req
1979. You're right. Let's back it up
to the night of the party.
Copy !req
1980. Your argument with Harlan.
Copy !req
1981. What were the overheard words
Copy !req
1982. by the Nazi child
masturbating in the bathroom?
Copy !req
1983. "My will," and "I'm warning you."
Copy !req
1984. You and Harlan were drama mamas.
Copy !req
1985. You shared a love of twisting the knife
into one another.
Copy !req
1986. You see, I don't believe
he would have slipped it in halfway.
Copy !req
1987. No, no, no.
Copy !req
1988. I submit
Copy !req
1989. Harlan told you everything.
Copy !req
1990. You can't be serious!
Copy !req
1991. Not a red dime or word of my work
to a single one of them, you included.
Copy !req
1992. Marta,
Copy !req
1993. remind me what Ransom said
his conversation with Harlan ended with?
Copy !req
1994. Harlan told him that
I could beat him at Go.
Copy !req
1995. And I asked myself, "Marta?
Copy !req
1996. Why would the topic of the will
have steered around to Marta?"
Copy !req
1997. There is one obvious explanation.
Copy !req
1998. You can't be that crazy. You're not
just gonna throw away your fortune.
Copy !req
1999. No. I'm giving it to Marta.
Copy !req
2000. All of it.
Copy !req
2001. Your Brazilian nurse?
Copy !req
2002. Are you goddamn insane?
Copy !req
2003. I'm sane for the first time in my life,
and I've done it.
Copy !req
2004. If you think I'm gonna let this happen,
Copy !req
2005. - if you think I'll stand here—
- I've made the change to my will.
Copy !req
2006. - It's done.
- I'm warning you!
Copy !req
2007. That's some heavy-duty conjecture.
Copy !req
2008. Granted.
Copy !req
2009. But it is the only way
what comes next makes sense.
Copy !req
2010. So you storm out,
you drive off into the night.
Copy !req
2011. You tell Marta later—
Copy !req
2012. What was it?
Feeling an overwhelming sense of...
Copy !req
2013. Clarity.
Copy !req
2014. That he had to make do for himself
from here on out.
Copy !req
2015. Exactly.
Copy !req
2016. Marta. The will. Harlan.
Copy !req
2017. "Do for yourself."
Copy !req
2018. "You won't get away with this."
Copy !req
2019. And a plan forms.
Copy !req
2020. You return,
Copy !req
2021. careful to avoid the gate's
security camera range.
Copy !req
2022. Then on foot up towards the house,
Copy !req
2023. you sneak in up the trellis,
Copy !req
2024. so as not to be seen
by the rest of the family
Copy !req
2025. who are still having
their party downstairs.
Copy !req
2026. What you need to do will take moments.
Copy !req
2027. But it is essential
that you are alone and undetected.
Copy !req
2028. You knew what medications Harlan took.
Copy !req
2029. You knew what Marta would be
injecting him with that night.
Copy !req
2030. And you knew
Copy !req
2031. if Marta was responsible for his death,
Copy !req
2032. even unintentionally,
Copy !req
2033. the slayer rule would nullify
the changed will
Copy !req
2034. and you would get your share back.
Copy !req
2035. You used the syringes in the kit
Copy !req
2036. to switch the liquids
in the two medication vials.
Copy !req
2037. And as a final precaution...
Copy !req
2038. you took the Naloxone,
Copy !req
2039. the lifesaving antidote.
Copy !req
2040. No. No, no, no, that's impossible.
Copy !req
2041. That is the truth.
Copy !req
2042. Hand me that vial of morphine.
I'll show you.
Copy !req
2043. If he did that, if the meds were switched,
Copy !req
2044. then when I got them mixed up,
Copy !req
2045. I accidentally switched them back, so...
Copy !req
2046. I gave Harlan...
Copy !req
2047. The correct doses.
Copy !req
2048. Yes.
Copy !req
2049. But not accidentally.
Copy !req
2050. I taped over the label of these two vials.
Copy !req
2051. The vials themselves are identical.
Copy !req
2052. How'd you know this was the morphine?
Copy !req
2053. I just knew.
Copy !req
2054. You knew because there is the slightest,
almost imperceptible differences
Copy !req
2055. of tincture and viscosity
between the two liquids.
Copy !req
2056. You knew because
you've done it a hundred times.
Copy !req
2057. You gave him the correct medication
Copy !req
2058. because you are a good nurse.
Copy !req
2059. Then Harlan was—
Copy !req
2060. I'm sorry, Marta. But yes.
Copy !req
2061. - Harlan was perfectly fine.
- Oh, my God.
Copy !req
2062. His blood was normal.
Copy !req
2063. The cause of death was truly,
solely suicide,
Copy !req
2064. and you are guilty of nothing
but some damage to the trellis
Copy !req
2065. and a few amateur theatrics.
Copy !req
2066. In fact, if Harlan had listened to you
and called the ambulance...
Copy !req
2067. he would be alive today.
Copy !req
2068. Damn!
Copy !req
2069. A twisted web.
Copy !req
2070. And we are not finished untangling it.
Copy !req
2071. Not yet.
Copy !req
2072. Marta, when Greatnana spotted you
climbing down the trellis, she said...
Copy !req
2073. Ransom? Are you back again already?
Copy !req
2074. "Are you back again already?"
Copy !req
2075. "Cause earlier that night...
Copy !req
2076. Ransom, you're back?
Copy !req
2077. Come on, Marta.
Copy !req
2078. This is "stoopid" with two O's.
Copy !req
2079. You don't have a shred of evidence.
You're just spinning a fairy tale.
Copy !req
2080. Not a shred, no.
Copy !req
2081. Just as we have no real proof
of Marta mixing up the vials,
Copy !req
2082. so it's your word—
Copy !req
2083. You have her confession!
Copy !req
2084. All right, yeah.
Copy !req
2085. Yeah, we do have that.
Copy !req
2086. With your permission,
I'd like to spin a little further.
Copy !req
2087. Much later that night,
you'd have to come back to the house
Copy !req
2088. to retrieve the incriminating
tampered vials.
Copy !req
2089. However, this time the dogs were outside.
Copy !req
2090. They barked, waking Meg.
Copy !req
2091. No matter.
Copy !req
2092. You'll get the vials tomorrow.
Copy !req
2093. But tomorrow brings news.
Copy !req
2094. Not of a medical error and a guilty nurse,
Copy !req
2095. but of a slit throat and a suicide.
Copy !req
2096. Now the circumstances are perfect
Copy !req
2097. for the anonymous hirin' of me.
Copy !req
2098. You know a crime has been committed
by Miss Cabrera.
Copy !req
2099. You need her to be caught for it.
Copy !req
2100. You cannot reveal how you know.
Copy !req
2101. Enter...
Copy !req
2102. Benoit Blanc.
Copy !req
2103. Benny, look, I hear what you're saying,
Copy !req
2104. but this—
Copy !req
2105. The body is discovered early
the next morning.
Copy !req
2106. The police,
the medical examiner, the family,
Copy !req
2107. everyone swarms in
Copy !req
2108. and there is no possible way
Copy !req
2109. you can get to Marta's medical bag
to retrieve the vials.
Copy !req
2110. You must wait for your moment,
Copy !req
2111. when the investigation is over
Copy !req
2112. and you know the house will be empty.
Copy !req
2113. And that is why
Copy !req
2114. you missed the funeral.
Copy !req
2115. There is no one home to wonder
why you're going into Harlan's study.
Copy !req
2116. Or so you think.
Copy !req
2117. Poor Fran.
Copy !req
2118. She witnessed you tampering
Copy !req
2119. with Harlan's medication
in the medical bag.
Copy !req
2120. She did not know what you were doing.
Copy !req
2121. But she knew you were up to no good.
Copy !req
2122. So her mind begins to turn.
Copy !req
2123. Oh, God.
Copy !req
2124. That Hallmark movie she told me about
with Danica McKellar...
Copy !req
2125. Deadly by Surprise.
Copy !req
2126. That's what she was talking about.
Copy !req
2127. She loved Harlan.
Copy !req
2128. She hates Ransom.
Copy !req
2129. So the poor girl decides
to test her theory,
Copy !req
2130. and make this asshole pay.
Copy !req
2131. She gets a copy of the toxicology report.
Copy !req
2132. Now, I will be honest, I have no idea how.
Copy !req
2133. 'Cause she has a cousin.
Copy !req
2134. She told me, she has a cousin who works as
a receptionist at the examiner's office.
Copy !req
2135. Well, voila!
Copy !req
2136. The numbers, they mean nothing to her,
Copy !req
2137. but if Ransom is guilty,
its existence is a threat,
Copy !req
2138. so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
Copy !req
2139. So why did she send it to me?
Copy !req
2140. She didn't.
Copy !req
2141. She sent it to Ransom.
Copy !req
2142. And when Mr. Drysdale gets it,
Copy !req
2143. what is his reaction?
Copy !req
2144. Elation.
Copy !req
2145. He still thinks Marta has given Harlan
the tampered drugs.
Copy !req
2146. A blood tox report will prove her guilt.
Copy !req
2147. He goes to the will reading
in high spirits,
Copy !req
2148. ready to see the family tear itself apart,
Copy !req
2149. secure in the knowledge
it will be all undone
Copy !req
2150. when the tox report comes to light.
Copy !req
2151. And then...
Copy !req
2152. Marta's confession.
Copy !req
2153. And everything turns on its head.
Copy !req
2154. He now realizes that Marta
has committed no crime
Copy !req
2155. and the tox report
will prove her innocence.
Copy !req
2156. The changed will is gonna stand.
Copy !req
2157. He has lost.
Copy !req
2158. Unless...
Copy !req
2159. Unless you decide...
Copy !req
2160. - You're not gonna give up the money.
- You're not gonna give up the money.
Copy !req
2161. - You've come this far.
- You've come this far.
Copy !req
2162. Just one step further,
Copy !req
2163. just one last act.
Copy !req
2164. In for a penny, in for a pound.
Copy !req
2165. You decide you are in.
Copy !req
2166. Step one...
Copy !req
2167. Destroy all evidence of Marta's innocence.
Copy !req
2168. Step two,
Copy !req
2169. send her the anonymous e-mail
Copy !req
2170. with a late morning rendezvous time...
Copy !req
2171. And deliver her the blackmail note.
Copy !req
2172. Step three,
Copy !req
2173. keep your appointment with Fran.
Copy !req
2174. Oh, I knew it.
Copy !req
2175. I knew you were a no-good son of a bitch.
Copy !req
2176. I knew Harlan wouldn't just kill himself.
Copy !req
2177. Yes, Fran, you were right.
Copy !req
2178. I knew you were guilty as shit.
Copy !req
2179. And now you're gonna pay for it!
Copy !req
2180. Don't you come near me.
Copy !req
2181. Don't come near me! I'm warning you!
Copy !req
2182. See, now, now the board is set.
Copy !req
2183. Marta will get the blackmail note.
Copy !req
2184. You'll put the pieces together for her.
Copy !req
2185. You'll guide her to the rendezvous.
Copy !req
2186. You'll make the anonymous call
to the police,
Copy !req
2187. they will catch her there
with the body and the burned evidence.
Copy !req
2188. Marta will get arrested for killing Fran
Copy !req
2189. and Harlan.
Copy !req
2190. - She said...
- You did this.
Copy !req
2191. She didn't say, "You did this."
Copy !req
2192. She wasn't talking about me. She said...
Copy !req
2193. Hugh did this.
Copy !req
2194. "Hugh did this."
Copy !req
2195. "Cause you made the help call you "Hugh."
Copy !req
2196. 'Cause you're an asshole.
Copy !req
2197. And it would have worked
Copy !req
2198. if we hadn't have brought you in
for questioning
Copy !req
2199. SO you could not make your anonymous call.
Copy !req
2200. And if Fran had not stashed
Copy !req
2201. a safety copy of the tox report.
Copy !req
2202. And if Marta had not
outplayed you once again.
Copy !req
2203. By having a kind heart.
Copy !req
2204. By saving Fran's life,
Copy !req
2205. though it meant her losing the inheritance
and going to jail.
Copy !req
2206. She didn't play your game.
Copy !req
2207. She saved Fran's life.
Copy !req
2208. Fran's alive?
Copy !req
2209. Oh, yes.
Copy !req
2210. Fran...
Copy !req
2211. who will confirm this very story
Copy !req
2212. or something close to it.
Copy !req
2213. And send you, Hugh,
Copy !req
2214. to jail.
Copy !req
2215. Yes?
Copy !req
2216. Doctor, that's great news.
Copy !req
2217. We'll be there soon. Thank you.
Copy !req
2218. She's okay.
Copy !req
2219. She's ready to talk.
Copy !req
2220. Trooper Wagner, if you could
keep Mr. Drysdale in custody
Copy !req
2221. while Lieutenant Elliott,
Miss Cabrera, and myself,
Copy !req
2222. we go to the hospital
and take Fran's statement.
Copy !req
2223. All right. Up, come on.
Copy !req
2224. I'm gonna say this just to you.
Copy !req
2225. No cameras, no courtroom,
just you, 'cause you know it's true.
Copy !req
2226. We allowed you into our home.
Copy !req
2227. We let you watch our grandad.
We welcomed you into our family.
Copy !req
2228. And now you think
you can steal it from us?
Copy !req
2229. You think I'm not gonna fight
to protect my home,
Copy !req
2230. our birthright,
Copy !req
2231. our ancestral family home?
Copy !req
2232. That is hooey.
Copy !req
2233. Harlan, he bought this place in the '80s
Copy !req
2234. - from a Pakistani real estate billionaire.
- Oh, shut up, Blanc!
Copy !req
2235. Shut up! Shut up with that
Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl!
Copy !req
2236. Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't.
Copy !req
2237. So what do you have on me?
Copy !req
2238. Nothing. What, attempted murder?
Copy !req
2239. I get arson for the building
and a few other charges.
Copy !req
2240. With a good lawyer, which I have,
I'll be out in no time.
Copy !req
2241. And then you'll see just how much hell
I can wreak on your life,
Copy !req
2242. you vicious little bitch.
Copy !req
2243. What the shit!
Copy !req
2244. That means she's lying!
Copy !req
2245. Yeah, man, we know.
Copy !req
2246. That's right.
Copy !req
2247. Fran's dead.
Copy !req
2248. And you just confessed to her murder.
Copy !req
2249. Well...
Copy !req
2250. In for a penny...
Copy !req
2251. Shit.
Copy !req
2252. Linda!
Copy !req
2253. Linda!
Copy !req
2254. We've gotta get the attorneys
on the phone right now!
Copy !req
2255. We—
Copy !req
2256. Can I ask,
Copy !req
2257. when did you know I had something to do
with Harlan's death?
Copy !req
2258. From the first moment
you set foot in front of me.
Copy !req
2259. Oh, shit.
Copy !req
2260. I want you to remember something
that's very important.
Copy !req
2261. You won,
Copy !req
2262. not by playing the game Harlan's way...
Copy !req
2263. but yours.
Copy !req
2264. You're a good person.
Copy !req
2265. This family...
Copy !req
2266. I should help them. Right?
Copy !req
2267. Well, I have my opinion,
Copy !req
2268. but I have a feeling
you'll follow your heart.
Copy !req