1. En el siglo 16, el místico
John Dee escribió
Copy !req
2. el "Sigillum Aemeth", un libro
de cantos musicales
Copy !req
3. que debían ser usados para
invocar ángeles.
Copy !req
4. Pero trajo demonios en su lugar.
Copy !req
5. Con miedo al poder maligno de sus canciones
oscuras, Dee trato de destruir
Copy !req
6. el libro, pero fallo.
Copy !req
7. Hechiceros y gobernantes oscuros
lo buscaron por siglos
Copy !req
8. el libro había permanecido oculto
Copy !req
9. hasta ahora.
Copy !req
10. Danos protección a tu seguidores
que caminan
Copy !req
11. por los pasos de...
Copy !req
12. Y que tu apaciguamiento de los dioses de...
Copy !req
13. Ha fallado.
Copy !req
14. ¿Acaso siete bolsas de sangre
no son suficientes, Ronny?
Copy !req
15. Si, a propósito, esta mierda nunca
va a salir de mi túnica.
Copy !req
16. No sé qué decirles chicos ¿Okay?
Copy !req
17. ¿Los apaciguamientos fallaron?
Copy !req
18. - Esto es mierda.
- Fallaste, Eric.
Copy !req
19. ¿Bien?
Copy !req
20. Quizás si hubieras hecho un
sacrificio significativo.
Copy !req
21. Eso es mierda, Ronny.
Copy !req
22. Estamos aquí en el bosque
en medio de la noche.
Copy !req
23. Hicimos un buen encantamiento.
Copy !req
24. Vamos.
Copy !req
25. Tenía todo lo que el plan
del juego pedía.
Copy !req
26. No puedes seguir haciendo fallar
mi apaciguamientos por siempre.
Copy !req
27. Lo siento.
Copy !req
28. Vete a la mierda, Hung.
Copy !req
29. El apaciguamiento fallo porque
Eric no lo estaba sintiendo.
Copy !req
30. Él no lo estaba sintiendo.
Copy !req
31. Una mierda, Ronny.
Copy !req
32. No sé cómo decirles chicos.
Copy !req
33. A veces no se quién es más difícil
de apaciguar, Ronny. Los dioses o tú.
Copy !req
34. ¡Si no dejas de quejarte de los
dioses
Copy !req
35. van a maldecir a todos sus personajes
Copy !req
36. con un caso de herpes maligno!
Copy !req
37. Eric, tu fallaste.
Copy !req
38. Quizás si hicieras un
sacrificio significativo.
Copy !req
39. Chicos, ¿cómo vamos a triunfar
alguna vez en Evermore
Copy !req
40. con esta mierda?
Copy !req
41. No temas, Sir Reginald, ya que
tengo la magia que se necesita.
Copy !req
42. Disculpen, mientras saco esto.
Copy !req
43. ¿Qué fue eso?
Copy !req
44. Hey, amigo, ¿qué es eso?
Copy !req
45. ¿Qué?
Copy !req
46. ¡Mierda!
Copy !req
47. ¡Coman pintura, idiotas!
Copy !req
48. Esto les enseñara a no jugar su
Copy !req
49. maldito juego de magos en nuestro bosque.
Copy !req
50. ¡Corran!
Copy !req
51. Corran, fenómenos.
Copy !req
52. No vuelvan nunca.
Copy !req
53. Hey, mira esta mierda.
Copy !req
54. Harry Pooper dejo caer su libro.
Copy !req
55. Rompe esa mierda.
Copy !req
56. Vamos, hombres.
Copy !req
57. Destruye el libro.
Copy !req
58. Ábrelo y rómpelo.
Copy !req
59. ¿Qué mierda?
Copy !req
60. Mierda.
Copy !req
61. Jesús.
Maldición.
Copy !req
62. El libro arruino tu cara.
Copy !req
63. Se fuerte, Sir Reginald.
Copy !req
64. He dicho, se fuerte.
Copy !req
65. Hombre.
Copy !req
66. Maldición.
Copy !req
67. ¡Mierda!
Copy !req
68. Tenemos que volver por el libro.
Copy !req
69. ¿Qué libro?
Copy !req
70. ¡Traje ese libro viejo estupendo
que iba usar para mis hechizos!
Copy !req
71. ¡Maldición!
Copy !req
72. ¡Debí haberlo soltado cuando
esa gente nos atacó!
Copy !req
73. ¡Mierda!
Copy !req
74. ¡Maldición!
Copy !req
75. ¿Es este?
Copy !req
76. Ese es.
Copy !req
77. Gracias a dios.
Copy !req
78. Lo siento si me volví loco.
Copy !req
79. No hay problema.
Copy !req
80. Ronny Kwok va a enloquecer
cuando vea ese libro.
Copy !req
81. Volveremos, campesinos chupa vergas.
Copy !req
82. Lo prometo.
Copy !req
83. ¡Apaga la música!
Copy !req
84. ¡Apágala!
Copy !req
85. ¿Qué?
Copy !req
86. ¡Apaga la música!
Copy !req
87. Joe, vamos.
Copy !req
88. Vamos.
Copy !req
89. Estas así de cerca.
Copy !req
90. ¿Qué tan cerca?
Copy !req
91. Maldición, hombre.
Copy !req
92. Esa mierda es buena.
Copy !req
93. Se llama "Tu corazón aspira mi alma".
Copy !req
94. ¿Es como una canción de amor, sabes?
Copy !req
95. La escribí como una sorpresa para Beth.
Copy !req
96. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
97. Escucha, si esa canción no dice
amor y compromiso,
Copy !req
98. no sé qué lo hace.
Copy !req
99. Tenemos que hablar.
Copy !req
100. Ya me adelante.
Copy !req
101. ¿Qué tal si tú y yo cenamos esta noche?
Copy !req
102. ¿Algún lugar con mantel?
Copy !req
103. Tengo algo especial que quiero darte.
Copy !req
104. Espera.
Copy !req
105. No me digas que es...
Copy !req
106. ¿Es lo que yo creo que es?
Copy !req
107. No.
Copy !req
108. Sí.
Copy !req
109. No lo sé.
Copy !req
110. ¿Qué crees que es?
Copy !req
111. No hagas nada grande que
involucre joyería, ¿está bien?
Copy !req
112. Lo que quiero decir, es que quiero
concentrarme en mi carrera.
Copy !req
113. No es el momento adecuado para
esa clase de compromiso.
Copy !req
114. Oh, no, no. Lo entiendo.
Copy !req
115. Está bien.
Copy !req
116. Está bien.
Copy !req
117. Quiero decir, ¿por qué arruinar algo
bueno cierto?
Copy !req
118. Tiempo fuera, Joe.
Copy !req
119. Estas terminando conmigo.
Copy !req
120. ¿Quieres escucharme?
Copy !req
121. Tienes un título universitario
en estudios comunicacionales.
Copy !req
122. Podrías estar haciendo cualquier
cosa que quisieras.
Copy !req
123. Espera un momento.
Copy !req
124. Estoy haciendo lo que quiero.
Copy !req
125. Vives en un castillo falso
aprovechándote de tu perdedor amigo
Copy !req
126. accidentalmente millonario, tocando
black metal en tu cuarto.
Copy !req
127. Jamás vas a cambiar.
Copy !req
128. Es doom metal.
Copy !req
129. ¿Quién mierda te pregunto?
Copy !req
130. Él tiene razón.
Copy !req
131. Gilberto, eres el mejor hombre.
Copy !req
132. Era black.
Copy !req
133. Después pasamos por una fase lodosa.
Copy !req
134. Y ahora es más doom.
Copy !req
135. Necesito concentrarme en mi futuro,
en mi carrera.
Copy !req
136. Es importante que me junte
Copy !req
137. con gente exitosa, Joe.
Copy !req
138. Lo siento, pero esa es la verdad.
Copy !req
139. Amigo, ¿dónde está mi maza +3?
Copy !req
140. ¿Soy el que cuida las armas?
Copy !req
141. Hola, hombre.
Copy !req
142. ¡Lo encontré!
Copy !req
143. Amigo.
Copy !req
144. Doblaste mi maza.
Copy !req
145. Eso no es genial.
Copy !req
146. Lo siento, hombre.
Copy !req
147. Mi mamá hizo esta maza.
Copy !req
148. Aun es feroz.
Copy !req
149. Esa es una balada.
Copy !req
150. ¿Qué pasa con él?
Copy !req
151. Te boto, ¿no es así?
Copy !req
152. ¡Váyanse!
Copy !req
153. Buen tiro.
Copy !req
154. Así que tu cuerpo ya esta
inconscientemente avanzando.
Copy !req
155. Sabía que este día llegaría.
Copy !req
156. ¿Tuviste una visión de esa
sacándome el corazón?
Copy !req
157. Sí.
Copy !req
158. Gracias por la advertencia, gran brujo.
Copy !req
159. Soy un mago nivel 26, amigo.
Copy !req
160. Sé que sabes eso, y solo tratas de ser
Copy !req
161. hiriente.
Copy !req
162. Maldita Beth.
Copy !req
163. Amigo mira, lo siento por lo que paso
pero ustedes dos no
Copy !req
164. han sido los correctos para el otro
por un largo tiempo.
Copy !req
165. Es solo el rechazo el que duele.
Copy !req
166. Ya lo superaras.
Copy !req
167. Quizás ella tiene razón.
Copy !req
168. Quizás, debería hacer algunos cambios.
Copy !req
169. Quizás debería mudarme.
Copy !req
170. No, no tienes que hacer un drama.
Copy !req
171. Siempre tienes un lugar aquí
en mi castillo.
Copy !req
172. Aun la amo.
Copy !req
173. No podemos dejarlo así.
Copy !req
174. Lo sé.
Copy !req
175. Estaré bien.
Copy !req
176. Solo váyanse.
Copy !req
177. Váyanse.
Copy !req
178. Maten sus dragones falsos.
Copy !req
179. Esto es incómodo.
Copy !req
180. Se lo que necesitas.
Copy !req
181. Vengan.
Copy !req
182. ¡Vamos!
Copy !req
183. Te dije que ya no hago más esa mierda.
Copy !req
184. Si y la razón por la que la dejaste
te acaba de dar una patada.
Copy !req
185. Así que creo que es la hora de que
vuelvas a montar.
Copy !req
186. Es sativa amigo.
Copy !req
187. Levantar tu espíritu
pero no te desmayaras.
Copy !req
188. Solo hazlo.
Copy !req
189. Te amo.
Copy !req
190. Yo también te amo, Joe.
Copy !req
191. Maldición.
Copy !req
192. Espera.
Copy !req
193. Oh no.
Copy !req
194. Mierda.
Copy !req
195. Si, Sir Dragonotoh ha sido
detenido por Minerva,
Copy !req
196. la bruja marina.
Copy !req
197. El embrujo que puso la canción
de la sirena será el fin del
Copy !req
198. ejército, del Rey Diamante el Rojo.
Copy !req
199. Ya lo veremos.
Copy !req
200. Hasta Evermore.
Copy !req
201. Hasta Evermore.
Copy !req
202. ¡Eric!
Copy !req
203. ¡Hung!
Copy !req
204. ¿Dónde mierda estamos?
Copy !req
205. ¿Este es el reino de Eliphaz,
mi ingenuo amigo.
Copy !req
206. Me drogaste y luego me vestiste así.
Copy !req
207. Sí.
Copy !req
208. Se sintió genial.
Copy !req
209. Una aventura es exactamente
lo que necesitáis.
Copy !req
210. "Necesitáis" no es una palabra.
Copy !req
211. Pero "nosotros" si lo somos.
Copy !req
212. Me quitare esta mierda.
Copy !req
213. Ahora no es el tiempo para
perder el valor
Copy !req
214. valiente y despreciado guerrero.
Copy !req
215. Has sido reclutado para pelear
en el glorioso ejercito
Copy !req
216. de Kabedrah.
Copy !req
217. La épica batalla de Evermore.
Copy !req
218. Ven, Sir Hung.
Copy !req
219. Eso luce terrible.
Copy !req
220. Mi sobrino de tres años
podría hacer un mejor mapa.
Copy !req
221. Tiene problemas de aprendizaje.
Copy !req
222. Tendrá que servir.
Copy !req
223. Tu mi amigo, estarás a cargo del dragón.
Copy !req
224. Toma estas, y asegúrate que nosotros
estemos listos para salir.
Copy !req
225. ¡Y Jinete de Dragón!
Copy !req
226. No juegues con mi estéreo.
Copy !req
227. Los campos muertos de Bodom.
Copy !req
228. Es pasto se nutre de la
sangre de los héroes.
Copy !req
229. ¿Estas escuchando?
Copy !req
230. Sí.
Copy !req
231. Continuemos.
Copy !req
232. Y aquí tenemos las Cascadas de Fengyrian.
Copy !req
233. Recuerden caballeros, que la
supervisión del manuscrito y
Copy !req
234. los monstruos que contiene hacen
que este evento cobre vida.
Copy !req
235. Seguidme.
Copy !req
236. ¡Los aventureros esperan
como dragones durmientes!
Copy !req
237. Y aquí tenemos el Castillo Novum.
Copy !req
238. Cada grupo de héroes deberá completar.
Copy !req
239. Tres misiones de nivel tres esta tarde.
Copy !req
240. Al reunirse en las planicies de
Evermore, la batalla entre
Copy !req
241. los reinos del Rey Diamante y...
Copy !req
242. Claro que habrá una gran sorpresa
guardada para todos.
Copy !req
243. Y como maestro del juego,
estaré viendo todo esto.
Copy !req
244. Pueden pensar en mi como Dios.
Copy !req
245. Discúlpenme un momento.
Copy !req
246. Gwen.
Copy !req
247. Justo a quien quería ver.
Copy !req
248. He estado viéndote en estas
noches de batallas de la
Copy !req
249. campaña y tú has mostrado tu espíritu.
Copy !req
250. Así que, ha llegado el momento de
Copy !req
251. que haciendas a los altos reinos.
Copy !req
252. Oh dios.
Copy !req
253. El juego aún no empieza ¿cierto?
Copy !req
254. No tenemos que hablar como
idiotas aun ¿o sí?
Copy !req
255. Pensé que quizás tu quisieras se
mi maestra del juego asistente
Copy !req
256. podrías ser mi mano derecha,
mi mano derecha...
Copy !req
257. Tengo una idea sobre lo que
tu mano derecha hace
Copy !req
258. por mucho tiempo, Ronny.
Copy !req
259. Eso es muy personal, Gwen.
Copy !req
260. Vamos Gunther.
Copy !req
261. Tomare eso como un no por ahora.
Copy !req
262. ¿Estás bien?
Copy !req
263. Cállate.
Copy !req
264. Sigamos.
Copy !req
265. Tu cállate.
Copy !req
266. ¿Dónde mierda están las llaves?
Copy !req
267. Pensé que ustedes solo usaban
armas de espuma.
Copy !req
268. En este mundo, joven Jonen
Copy !req
269. solo puedes confiar en el acero.
Copy !req
270. Mi clientela de élite está dispuesta
a pagar un gran premio por autenticidad.
Copy !req
271. ¿Dónde mierda están las llaves.
Copy !req
272. Vamos, Joe.
Copy !req
273. Tu juegas Calabozos y Dragones.
Copy !req
274. Este es el siguiente nivel.
Copy !req
275. Calabozos y Dragones fue hace
mucho tiempo.
Copy !req
276. Sí.
Copy !req
277. Y tú eras una leyenda.
Copy !req
278. ¿Está gente aquí?
Copy !req
279. Cantan canciones sobre la vez
que le diste al paladín de
Copy !req
280. Ronny Kwok sífilis demoníaca.
Copy !req
281. Recuerdas, ¡recuerdas cuando encontramos
a Ronny dándole nalgadas a la
Copy !req
282. foto de la succubus en el
antiguo manual de monstruos?
Copy !req
283. Buenos tiempos, hombre.
Copy !req
284. Si, y algunos de nosotros aun los tenemos.
Copy !req
285. ¡Vamos!
Copy !req
286. Eric está a punto de subir de nivel
a un Gran Hechicero.
Copy !req
287. Yo llevo una docena de hongos asesinos.
Copy !req
288. ¡Y hay monstruos que necesitan una paliza!
Copy !req
289. Tienes una opción. Puedes unírtenos
a saborear el dulces néctar de
Copy !req
290. la victoria o llorar en una casa
vacía toda la semana como una puta.
Copy !req
291. En realidad, se ven un muy cabrones.
Copy !req
292. Es como un cover de metal.
Copy !req
293. Sin los músculos.
Copy !req
294. Está bien.
Copy !req
295. Estoy dentro.
Copy !req
296. ¡Huzzah!
Copy !req
297. Por favor.
Copy !req
298. No hagan que me arrepienta.
Copy !req
299. No.
Copy !req
300. ¡Bienvenido a los campos de Evermore!
Copy !req
301. ¿Ronny?
Copy !req
302. Si, Travis.
Copy !req
303. ¿Dónde están nuestros disfraces?
Copy !req
304. No hay límite para mis
trucos bajo la manga.
Copy !req
305. ¿El vestuario?
Copy !req
306. Sí señor.
Copy !req
307. Lo tengo.
Copy !req
308. 42 regular.
Copy !req
309. 42 regular, creo que lo encontraras
algo apretado.
Copy !req
310. Genial.
Copy !req
311. Recién lavado.
Copy !req
312. Soy un actor entrenado hombre.
Copy !req
313. No un maldito mono payaso.
Copy !req
314. Taller de improvisación el fin
de semana mi culo.
Copy !req
315. Ingrato.
Copy !req
316. Saludos, encantador.
Copy !req
317. Tengo algunas sorpresas guardadas para ti.
Copy !req
318. Algunas criaturas con un gusto por
la carne de la menor calidad.
Copy !req
319. Parásitos, charlatanes.
Copy !req
320. La guerra se gana con armas prohibidas.
Copy !req
321. Enserió digo, déjalo ir amigo.
Copy !req
322. Bien.
Copy !req
323. El mercado es un campo de batalla y
los premios son para el que gana.
Copy !req
324. Estoy de acuerdo.
Copy !req
325. Traigo noticias sobre un legendario
guerrero que ha estado ausente de
Copy !req
326. este reino y que regresa a reemplazar
a nuestro estimado Sir Reginald.
Copy !req
327. El nuevo guerrero es bienvenido.
Copy !req
328. ¡Maravilloso!
Copy !req
329. Jonen of Revitt
Copy !req
330. peleara una vez más a mi lado.
Copy !req
331. ¿Joe Revvit está aquí?
Copy !req
332. ¿Qué es esto, Eric?
Copy !req
333. Odio a ese tipo.
Copy !req
334. Ronald, Ronald, ¿por qué eres tan mezquino?
Copy !req
335. De seguro que aún no está llorando a
Copy !req
336. tu paladín sifilítico.
Copy !req
337. Quizás, ¿las páginas de
tu manual de monstruos
Copy !req
338. siguen estando pegadas?
Copy !req
339. Por los viejos tiempo, el está dentro.
Copy !req
340. Pero, debes lograr un hechizo de
invocación de nivel 12
Copy !req
341. para animar al personaje de Joe
con la fuerza vital de Reginald.
Copy !req
342. Considerarlo hecho, mi señor.
Copy !req
343. Okay, eso fue mucho.
Copy !req
344. Presumido.
Copy !req
345. ¡Así! La aventura comienza.
Copy !req
346. Por favor repórtense para
asignar sus misiones.
Copy !req
347. Un paso al frente cuando
su grupo sea llamado.
Copy !req
348. ¡Guerreros Frikis!
Copy !req
349. ¡Los Kenevils Medievales!
Copy !req
350. Seguridad de Tierra de Gnomos.
Copy !req
351. Amigos de Cuero ajustado.
Copy !req
352. Los Susurradores Nórdicos.
Copy !req
353. Y recuerden.
Copy !req
354. Todos los clanes deben completar sus
misiones antes de que mañana sea la
Copy !req
355. batalla de Evermore.
Copy !req
356. Además, Ryan el Nigromante busca
ayuda para poder encontrar
Copy !req
357. su inhalador.
Copy !req
358. ¿Qué?
Copy !req
359. ¡Su inhalador de la perdición!
Copy !req
360. Y al dueño de un Toyota Tercel blanco
Copy !req
361. su carruaje está bloqueado el
aquelarre de las brujas.
Copy !req
362. Mue velo o deberás enfrentar un
maleficio de gran magia oscura.
Copy !req
363. Y serás remolcado.
Copy !req
364. Es bastante parecido a que lo que
recuerdas, excepto que en vez de sentarnos
Copy !req
365. en una mesa, lo hacemos de verdad.
Copy !req
366. De forma falsa.
Copy !req
367. Falso-Real, amigo.
Copy !req
368. No te metas conmigo.
Copy !req
369. Y este falso-real involucra ¿Yoga?
Copy !req
370. Ríete ahora, pero un calentamiento
estructurado ayuda a prevenir
Copy !req
371. daños más adelante.
Copy !req
372. Bien, te mostrare.
Copy !req
373. Ven.
Copy !req
374. ¿Qué?
Copy !req
375. Bien.
Copy !req
376. Brazos y piernas, un punto.
Copy !req
377. El torso, dos puntos.
Copy !req
378. Si un miembro es golpeado, es inútil
hasta que se use un hechizo de curación.
Copy !req
379. Bloquear y desarmar puede ser usado
una vez por combate al menos
Copy !req
380. que este contra un arma de dos manos.
Copy !req
381. Toma tu espada, te enseñare.
Copy !req
382. ¡Termínalo!
Copy !req
383. Tengo una idea.
Copy !req
384. Qué tal si olvidamos los puntajes
Copy !req
385. y ¡le grito a la gente!
Copy !req
386. ¡Amigo! ¡Amigo!
Copy !req
387. Es un sistema de honor, hombre.
Copy !req
388. Bien, estás listo para unirte a la batalla.
Copy !req
389. Acabo de hablar con Ronny.
Copy !req
390. - Solo que, tienes que dejar la espada.
- ¿Qué?
Copy !req
391. Si, lo novatos no pueden usar espadas.
Copy !req
392. Espera, ¿tengo que ganarme el derecho de
llevar esta palo de espuma?
Copy !req
393. No es el tamaño de la espada del
joven bribón, sino la pasión
Copy !req
394. en como la empuña, así es como
se hacen las leyendas.
Copy !req
395. ¡Jobreyth!
Copy !req
396. Hay algo más que necesitas hacer.
Copy !req
397. ¿Enserió?
Copy !req
398. - Esto es estúpido.
- Chicos, ¿pentagramas?
Copy !req
399. No hacemos eso por acá.
Copy !req
400. Esto es rol en vivo, no un cosplay
de una reunión de las wiccas.
Copy !req
401. No.
Copy !req
402. Este es el libro.
Copy !req
403. Bien.
Copy !req
404. Eric.
Copy !req
405. Ellos serán el resto de nuestro
compañeros de viaje.
Copy !req
406. Retrocedan y asómbrense con el
espectáculo de mi hechizo de animación.
Copy !req
407. - ¿Listo?
- Por dios.
Copy !req
408. ¿Beth?
Copy !req
409. ¿Beth?
Copy !req
410. ¡Qué tan asombroso fue eso!
Copy !req
411. Levántate Jobreyth.
Copy !req
412. Respira nuevamente el aire fresco.
Copy !req
413. Yo creo que no deberías actuar
como un marica.
Copy !req
414. No me digas que nunca has jugado
con fuegos artificiales antes.
Copy !req
415. No de esa forma.
Copy !req
416. ¿Qué fue eso de las
caras, los olores, todo?
Copy !req
417. ¿Qué fue eso?
Copy !req
418. Déjame decirte que veo.
Copy !req
419. Un guerrero
Copy !req
420. que no puede dejar su pasado.
Copy !req
421. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
422. Guau.
Copy !req
423. ¿Qué fue eso?
Copy !req
424. ¡Ex-novia!
Copy !req
425. ¡Jobryeth necesita un cierre!
Copy !req
426. No es así.
Copy !req
427. Esto no me importa a mí, aprendiz.
Copy !req
428. ¿Qué mierda está pasando?
Copy !req
429. ¿Por qué hay humo?
Copy !req
430. Eric, te dije un hechizo básico de
invocación, no una de tus
Copy !req
431. espectáculos pirotécnicos no regulados.
Copy !req
432. Esto fue más propio de un
hechicero de nivel 27.
Copy !req
433. Cosa que tú no eres.
Copy !req
434. ¿Qué tal Joe?
Copy !req
435. Necesito recordarles que el templo
Copy !req
436. los espera.
Copy !req
437. No seas un aguafiestas, Ronny.
Copy !req
438. Ven Gunther.
Copy !req
439. Aguafiestas.
Copy !req
440. ¿Qué?
Copy !req
441. Aguafiestas.
Copy !req
442. ¿Cómo estas, Capitán Trips?
Copy !req
443. Muy bien.
Copy !req
444. Hay un hongo entre nosotros.
Copy !req
445. ¿Es tu hongo el que me hace ver cosas?
Copy !req
446. Porque si me pusiste algunos hongos,
¿Por qué se siente como
Copy !req
447. si me hubieran puesto de rodillas
y sacado provecho de mi allá atrás?
Copy !req
448. Quizás el tiempo ha llegado
para que sobrepases tu limite.
Copy !req
449. Así que ¿quiénes son nuestros
camaradas, hechicero?
Copy !req
450. Cierto.
Copy !req
451. Es el Lando, el piadoso.
Copy !req
452. Cuídalo en la batalla.
Copy !req
453. Es una comadreja, pero es entretenido.
Copy !req
454. Ya verás.
Copy !req
455. Sir Gunther, el poderoso.
Copy !req
456. Cuidado con su gran palo.
Copy !req
457. Él es único y loco.
Copy !req
458. Y Guinevere la audaz, cuyo su
perfección de culo +3
Copy !req
459. debe mantener los recuerdos de.
Copy !req
460. "Aquella que no debe ser
nombrada" controlados.
Copy !req
461. ¿Más tres?
Copy !req
462. Claramente subestimas mis dotes.
Copy !req
463. ¡Miren, su grupo ha enojado a un nido!
Copy !req
464. ¡Monos demoniacos!
Copy !req
465. ¿Qué mierda?
Copy !req
466. ¡A luchar!
Copy !req
467. ¡Una de las bestia le causa a Sir Hung
el pegajoso un golpe aturdidor!
Copy !req
468. Gran forma de pasar un fin de semana.
Copy !req
469. Con mis bolas sudando en un traje de mono.
Copy !req
470. No sé dónde rayos estoy.
Copy !req
471. ¿Quién está ahí?
Copy !req
472. ¿Hola, monitos?
Copy !req
473. ¡Amigo! ¡Joe! ¿Un poco de ayuda?
Copy !req
474. ¡Ayúdanos a matar unos malditos monos!
Copy !req
475. ¿Estás aquí por el juego del rol?
Copy !req
476. ¿El juego de rol en vivo?
Copy !req
477. ¿Tendrás algún mapa?
Copy !req
478. Oh, guau.
Copy !req
479. Porque estoy algo, perdido.
Copy !req
480. Me separe del grupo.
Copy !req
481. Oh bien.
Copy !req
482. ¡Jobryeth!
Copy !req
483. ¡Voy a destruir sus culos de monos!
Copy !req
484. ¡Jobryeth recibe un golpe
letal en la espalda!
Copy !req
485. ¿Qué?
Copy !req
486. - ¡Eso es mierda, es una mentira!
- ¡Alto!
Copy !req
487. El maestro del juego vio un golpe evidente
y un hombre inconsciente tirando a
Copy !req
488. armas, que están fuera de la habilidad de
Copy !req
489. tu débil personaje.
Copy !req
490. No entendí lo que dijiste,
pero me voy a sentar.
Copy !req
491. Tres, dos, uno, ¡Sigan!
Copy !req
492. Me separe de mi grupo.
Copy !req
493. ¿Tú también?
Copy !req
494. ¿Bien, quizás deberíamos quedarnos
juntos y buscar.
Copy !req
495. Espera un poco, espera un poco,
espera un poco.
Copy !req
496. ¡Este algún tipo de fetiche peludo,
Copy !req
497. que no me importa en lo absoluto!
Copy !req
498. Oh ¡Guau!
Copy !req
499. Oh ¡Guau!
Copy !req
500. Oh, bien, seguro.
Copy !req
501. Del suelo, tus heridas serán curadas.
Copy !req
502. ¡Hechizo de regeneración exitoso!
Copy !req
503. ¡Mantén quieta esa lengua
mientras te la arranco!
Copy !req
504. ¡Rayo de luz!
Copy !req
505. ¡Rayo de luz!
Copy !req
506. Eres me perro, ¡Auch!
Copy !req
507. ¡Somos del mismo equipo!
Copy !req
508. ¡Aléjense, monos demoníacos!
Copy !req
509. Mierda.
Copy !req
510. Maldición.
Copy !req
511. Lando ha sido golpeado
por un golpe mortal.
Copy !req
512. Eso es mentira
Copy !req
513. tenía un hechizo de protección de simios.
Copy !req
514. Bien, mata al tipo moreno primero.
Copy !req
515. ¡El gran mono ha sido eliminado!
Copy !req
516. ¡Huzzah!
Copy !req
517. Sí.
Copy !req
518. Ahora recuerden, antes de que
ocurriera esta batalla,
Copy !req
519. este grupo tenía la misión de
robar el templo
Copy !req
520. - que necesita completarse.
- Quizás necesitamos dividirnos
Copy !req
521. para poder cubrir más terreno.
Copy !req
522. Buena idea, Sir Lando.
Copy !req
523. Ve con Sir Hung el Capaz y
explora el bosque por
Copy !req
524. el fabuloso templo.
Copy !req
525. Ciertamente. Nos encontraremos en
Evermore si no antes.
Copy !req
526. Que dios los cuide y a su sirviente.
Copy !req
527. ¿Sirviente?
Copy !req
528. Soy un aprendiz.
Copy !req
529. Vete a la mierda.
Copy !req
530. Tranquilo.
Copy !req
531. Te imploro que lo perdones y le des
espacio ya que el está sufriendo por
Copy !req
532. un corazón roto por la crueldad
de una falsa doncella.
Copy !req
533. Basta con esta mierda, por favor.
Copy !req
534. Tranquilo, mi vasallo.
Copy !req
535. Le dije a estos tipos que eras genial.
Copy !req
536. Al fin.
Copy !req
537. Los simplones y herejes han dejado
nuestra hermandad.
Copy !req
538. Sin embargo, se me ha ocurrido
que mi aprendiz
Copy !req
539. ha olvidado algo.
Copy !req
540. ¿Sí?
Copy !req
541. Debes regresar al reino de Eliphaz.
Copy !req
542. El estacionamiento.
Copy !req
543. Estacionamiento.
Copy !req
544. Y recoge el amuleto de Kokun de
nuestro transporte,
Copy !req
545. porque será necesario en la
batalla de Evermore.
Copy !req
546. Así que voy al estacionamiento
a buscar algo que olvidaste.
Copy !req
547. Sí.
Copy !req
548. Me uniré a tu misión.
Copy !req
549. El bosque no es un lugar para
un aventurero desarmado.
Copy !req
550. Vamos.
Copy !req
551. Es por este lado.
Copy !req
552. Sí.
Copy !req
553. Hola hombre.
Copy !req
554. Atención a todos los equipos.
Copy !req
555. Al completar sus misiones, deben
dirigirse al campo de batalla
Copy !req
556. para preparar su campamento para la noche.
Copy !req
557. Pero como siempre, estén en guardia para
el mal que azota desde más allá
Copy !req
558. de nuestras fronteras.
Copy !req
559. Ya saben, esos campesinos idiotas
del paintball que se colaron
Copy !req
560. a nuestra caza del centauro
la semana pasada.
Copy !req
561. Por favor, tened cuidado.
Copy !req
562. ¿Son ustedes queridos habitante
de los reinos elfos?
Copy !req
563. ¿Habladores de elfico?
Copy !req
564. ¿Tienes algún mapa?
Copy !req
565. ¿Te conozco?
Copy !req
566. ¿Estás aquí para el juego de rol?
Copy !req
567. ¿Fueron las ropas o las orejas
puntiagudas las que me delataron?
Copy !req
568. Porque creo que me perdí
y me separe de mi grupo.
Copy !req
569. Oh, no.
Copy !req
570. Tu eres una de esas
chicas vampiros, ¿cierto?
Copy !req
571. Fin de semana equivocado, querida.
Copy !req
572. No me importa.
Copy !req
573. Creo que estas marchando por el
campo de batalla equivocado, linda.
Copy !req
574. Ahora si me disculpas.
Copy !req
575. Si no te conociera mejor, Jobryeth,
diría que te has
Copy !req
576. divertido allá atrás.
Copy !req
577. No lo estaba.
Copy !req
578. Vale, un poco.
Copy !req
579. Pero no se lo puedes contar a nadie.
Copy !req
580. No sabría lo que es rol en vivo
si no fuera por Gunter.
Copy !req
581. Es un poco duro con esto.
Copy !req
582. Bien. Al menos apoyas los
intereses de tu novio.
Copy !req
583. - Un montón de chicas...
- ¿Novio?
Copy !req
584. Dios, no.
Copy !req
585. Gunther es mi primo.
Copy !req
586. Es un buen chico, pero nunca
se sale del personaje.
Copy !req
587. Whoa, whoa, espera.
Copy !req
588. ¿Nunca sale del personaje?
Copy !req
589. El cree realmente que está
en otro tiempo y lugar.
Copy !req
590. Pero sus padres no le dejan
venir solo a estas cosas.
Copy !req
591. ¿Así que estás de niñera-guerrera?
Copy !req
592. Bien, después del incidente
de los Tiempos Medievales.
Copy !req
593. Parece que soy la única que escucha.
Copy !req
594. ¿El incidente de los Tiempos Medievales?
Copy !req
595. Su mamá pensó que sería lindo llevarlo ahí.
Copy !req
596. Saltó el muro y mandó al
Caballero Rojo al hospital.
Copy !req
597. Lo siento.
Copy !req
598. No tiene gracia.
Copy !req
599. Yo me ocupo de esto.
Copy !req
600. Um, fallaste.
Copy !req
601. ¿Qué mierda?
Copy !req
602. Magia de protección.
Copy !req
603. Es demasiado tarde.
Copy !req
604. Al suelo.
Copy !req
605. A los reinos inferiores.
Copy !req
606. ¿Mi dama?
Copy !req
607. Lo único que digo es que nos tomarán
mucho más en serio si nos referimos a
Copy !req
608. nosotros mismos como "duendes"
Copy !req
609. ¿Podríamos, por favor,
seguir con el personaje?
Copy !req
610. Ustedes chicos, sonáis
como un montón de niñitas.
Copy !req
611. - Si alguien sabe algo sobre niñitas...
- Bueno pues...
Copy !req
612. He intentado llevar esto en privado,
pero ya que quieres
Copy !req
613. hacerlo de esta manera, en mitad del
bosque, vestido como una jodida
Copy !req
614. hada, pues que así sea.
Copy !req
615. Oh señor, quizás estás pasando por
ese periodo del mes.
Copy !req
616. Fuera del juego.
Copy !req
617. ¿Fuera del juego? Ok.
Copy !req
618. De acuerdo... ¿Cuál es tu puto problema?
Copy !req
619. Tú eras el que quería experimentar.
Copy !req
620. No me eches la culpa si no
puedes asumir las consecuencias.
Copy !req
621. Estaba bien mientras fuera sobre ti,
Copy !req
622. pero que el cielo me prohíba disfrutarlo.
Copy !req
623. La viste sin mí.
Copy !req
624. Eso no era parte del trato.
Copy !req
625. Me vuelvo al campamento. Vamos.
Copy !req
626. Un día, alguien va a
romperte el corazón y sabrás
Copy !req
627. exactamente como me siento.
Copy !req
628. ¡Duendes!
Copy !req
629. Volemos.
Copy !req
630. Pareces uno de esos...
Copy !req
631. malditos vampiros de rol.
Copy !req
632. Quizás deberíamos mantenernos juntas.
Copy !req
633. Quizás.
Copy !req
634. Mientras te aproximas a la Grandiosa
Ciudad de Valinore, te das cuenta
Copy !req
635. de que tu camino se cruza con otro.
Copy !req
636. Sir Hung, está escuchando el susurro
a través del camino.
Copy !req
637. Puedo oír la brisa en mi piel.
Copy !req
638. Me está quemando.
Copy !req
639. En inglés.
Copy !req
640. ¿Qué mierda está diciendo?
Copy !req
641. No lo sé.
Copy !req
642. Hay electricidad en el aire.
Copy !req
643. Vale, Ronny, si se vuelves loco, ¿puedo
quedarme con sus puntos de experiencia?
Copy !req
644. Estás obsesionado con tus
puntos de experiencia.
Copy !req
645. No, no hablemos de eso ahora.
Copy !req
646. Solo digo, que es un desperdicio
de puntos de experiencia.
Copy !req
647. Yo puedo usarlos.
Copy !req
648. Callad nuestra cobarde lengua.
Copy !req
649. Oh, mierda.
Copy !req
650. Preparaos para la batalla, bellaca.
Copy !req
651. ¿Te conozco?
Copy !req
652. Vale, Hung, no sé qué estas pensado,
pero está claro que
Copy !req
653. te está nublando el juicio.
Copy !req
654. Ella parece...
Copy !req
655. De eso nada, Amo del Calabozo.
Copy !req
656. Las escamas han caído
finalmente de mis ojos.
Copy !req
657. Señorita, ¿está bien?
Copy !req
658. ¿Has estado en un accidente?
Copy !req
659. ¡Esto no ha sido un accidente!
Copy !req
660. ¡No os acerquéis más!
Copy !req
661. ¡Aunque, he mirado tu rostro antes,
es ahora cuando
Copy !req
662. a través de la luz de la luna
ha revelado su verdadera naturaleza!
Copy !req
663. Ok, Hung, cálmate un poco tío.
Copy !req
664. Creo que necesita algo de ayuda.
Copy !req
665. Disculpen mi señora,
¿realmente necesitáis ayuda?
Copy !req
666. ¡Que te jodan a ti y al del mostacho
con el que has venido montando!
Copy !req
667. ¡Oh, joder!
Copy !req
668. Yo... me largo de aquí.
Copy !req
669. Es un cruel acto de los dioses tener que
desperdiciar un dulce culito
Copy !req
670. en una bestia tan asquerosa.
Copy !req
671. Me hace gracia siempre.
Copy !req
672. El ruido ha venido de algún
lugar por aquí cerca.
Copy !req
673. Manteneos alerta.
Copy !req
674. Oh Dios.
Copy !req
675. Señor, está muerto.
Copy !req
676. Mierda.
Copy !req
677. ¿Qué demonios?
Copy !req
678. No lo entiendo.
Copy !req
679. De acuerdo, tenemos que seguir adelante.
Copy !req
680. Tenemos que encontrar a Eric, al loco
de tu primo y llamar a la policía.
Copy !req
681. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
682. Mierda.
Copy !req
683. Joe, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
684. Hay alguien ahí.
Copy !req
685. Lo sé, por eso mismo estoy preocupada.
Copy !req
686. No vas a cantar, ¿verdad Joe?
Copy !req
687. ¿Qué?
Copy !req
688. Dime que no vas a cantar.
Copy !req
689. No ahora, bebe.
Copy !req
690. No, no, no.
Copy !req
691. ¡No, no, no, no!
Copy !req
692. ¡Gunther!
Copy !req
693. ¡Gunther!
Copy !req
694. ¡Tranquilo!
Copy !req
695. Saca tu mano, poderoso guerrero.
Copy !req
696. El mal está en él.
Copy !req
697. Este ha sido hecho por su mano.
Copy !req
698. Los oímos y pensamos que quizás
quien hizo esto.
Copy !req
699. ¿Dónde está Ronny?
Copy !req
700. ¿Lando?
Copy !req
701. No entréis.
Copy !req
702. No puedes engañar a la muerte para siempre.
Copy !req
703. Esto no es bueno.
Copy !req
704. Joe, ¿Qué mierda está pasando aquí?
Copy !req
705. No tengo ni idea de lo que está pasando.
Copy !req
706. Pero quiero hablar con Ronny.
Copy !req
707. ¿Ronny?
Copy !req
708. ¿Crees que Ronny hizo esto?
Copy !req
709. ¿Y qué que supone que tengo que pensar?
Copy !req
710. Nosotros y nuestra búsqueda
de la autenticidad.
Copy !req
711. Venga, vamos.
Copy !req
712. Armas de verdad.
Copy !req
713. Gilipolleces dentro del juego.
Copy !req
714. Libros arcaicos.
Copy !req
715. El libro malvado otra vez, ¿eh?
Copy !req
716. No debería sorprenderme, hechicero,
de que lo hubieras traído
Copy !req
717. para algún fin vil y deshonesto
en contra de la humanidad.
Copy !req
718. ¡Gunther!
Copy !req
719. Nos salimos del juego, tío.
Copy !req
720. Alguien puede decirme alguien que
demonios está pasando aquí.
Copy !req
721. El infierno mismo, eso pasa.
Copy !req
722. El mago invoco a la maldad.
Copy !req
723. Y lo más probable es que cuando el
aprendiz estaba en el círculo,
Copy !req
724. él ha hecho algo limpio.
Copy !req
725. Gunther.
Copy !req
726. No puedo decirte si esto lo hizo
un hombre o una bestia,
Copy !req
727. pero te aseguro que no fue Jobryeth.
Copy !req
728. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
729. Lo que tenemos que hacer es vengar a
estas pobres almas que yacen aquí.
Copy !req
730. ¿Con qué?
Copy !req
731. ¿Palos de espuma?
Copy !req
732. Jonryeth tiene razón.
Copy !req
733. Necesitamos armas de mi reserva
privada de acero.
Copy !req
734. Ahora hablas con sentido.
Copy !req
735. Regresemos al campamento.
Copy !req
736. Para armarnos.
Copy !req
737. Mientras ellos piden ayuda, refuerzos.
Copy !req
738. Muy bien.
Copy !req
739. Te estoy vigilando.
Copy !req
740. Todos nos sentimos más seguros así.
Copy !req
741. Maldita sea.
Copy !req
742. Contrólate hombre.
Copy !req
743. ¡Contrólate hombre.!
Copy !req
744. ¿Qué mierda fue eso?
Copy !req
745. Oh mi Dios, ¡ella no era normal!
Copy !req
746. Ella era una especie de mujer
bestia del...
Copy !req
747. Oh, mi dulce mierda.
Copy !req
748. Oh mi dulce, dulce mierda.
Copy !req
749. Eric, maldito idiota.
Copy !req
750. Tengo que advertirle.
Copy !req
751. ¿Dónde mierda estoy?
Copy !req
752. ¡Son pésimos para hacer mapas!
Copy !req
753. ¡Donde demonios estoy!
Copy !req
754. ¿Por qué no hay nadie aquí?
Copy !req
755. ¿No debería haber nadie aquí?
Copy !req
756. Vamos, la mejor de ayudar ahora
será conducir a algún lugar
Copy !req
757. y conseguir ayuda.
Copy !req
758. Eso no es lo que acordamos.
Copy !req
759. Estamos aquí para buscar venganza.
Copy !req
760. ¿Dónde están las armas?
Copy !req
761. Las armas están aquí adentro, ¿ok?
Copy !req
762. Ahora vengan, vamos.
Copy !req
763. ¿Dónde mierda está mi teléfono?
Copy !req
764. ¿Alguien?
Copy !req
765. Dulce Jesús, hombre.
Copy !req
766. Perdón, amigo.
Copy !req
767. Algo muy raro está ocurriendo aquí, amigo.
Copy !req
768. Ok.
Copy !req
769. Debemos llamar al 911.
Copy !req
770. ¿Tienes un teléfono celular?
Copy !req
771. El 911 solo va a derivar la llamada.
Copy !req
772. Lo que tienen que hacer es llamar al
comisario de Sky Walley directamente.
Copy !req
773. Puedo conseguir el número.
Copy !req
774. Llama al Comisario de Sky Valley.
Copy !req
775. Comisario de Sky Walley.
Copy !req
776. A habido un accidente en los campamentos
del parque estatal.
Copy !req
777. Tiene que venir lo más pronto.
Copy !req
778. Espera. ¿Qué tipo de accidente?
Copy !req
779. Bueno, había un evento de rol en vivo.
Copy !req
780. Espera un momento, ¿rol en vivo,
con disfraces de magos
Copy !req
781. y todo eso?
Copy !req
782. Si, como eso.
Copy !req
783. Pero esto es serio.
Copy !req
784. Pero esto no es solo una
broma de paintball,
Copy !req
785. la gente está en peligro.
Copy !req
786. Quédate ahí.
Copy !req
787. Estaremos justo allí.
Copy !req
788. Oh, gracias a dios.
Copy !req
789. ¡Tommy!
Copy !req
790. Tommy, levnata el culo.
Copy !req
791. Tenemos que irnos.
Copy !req
792. Hey, Randy.
Copy !req
793. Levántate amigo.
Copy !req
794. Tenemos un plato frio de venganza
que tiene que servirse.
Copy !req
795. Ve por tu primo y tu equipo.
Copy !req
796. Te recojo en 10 minutos.
Copy !req
797. Esto no luce como juego regulado.
Copy !req
798. ¿Están fuera del juego o no?
Copy !req
799. Estamos tan fuera del juego, que
estamos nuevamente en él.
Copy !req
800. Pensé que dijiste que había cuerpos.
Copy !req
801. ¿Qué van a hacer chicos?
Copy !req
802. ¿Dónde está el maestro del juego?
Copy !req
803. ¿Dónde están nuestras hordas
para un combate glorioso?
Copy !req
804. Todos los demás completaron
su misión y acamparon
Copy !req
805. cerca del campo de batalla.
Copy !req
806. ¿Van a acampar o se quedaran
despiertos toda la noche?
Copy !req
807. ¡Debo luchar con el mal en su fuente!
Copy !req
808. ¡No!
Copy !req
809. ¡Gunther!
Copy !req
810. Ustedes chicos son de otro planeta.
Copy !req
811. Saben que las drogas están fuera
de los límites afuera de aquí.
Copy !req
812. ¿Qué tan lejos está el campo de batalla?
Copy !req
813. Ronny Kwok va a saber de esto.
Copy !req
814. ¡Qué tan lejos!
Copy !req
815. Tómatelo con calma.
Copy !req
816. Está en la mitad del bosque.
Copy !req
817. Estoy fuera.
Copy !req
818. Genial.
Copy !req
819. Ahora ¿Podemos irnos al infierno de aquí?
Copy !req
820. ¿Estás bromeando?
Copy !req
821. No podemos dejar a Gunther.
Copy !req
822. No.
Copy !req
823. Joe.
Copy !req
824. Maldición, Joe.
Copy !req
825. Hey, ¿Qué es eso?
Copy !req
826. Están, creo que están..
Copy !req
827. ¿Es ese Eddie?
Copy !req
828. ¿Beth?
Copy !req
829. ¡Beth!
Copy !req
830. Mierda, ¿Esa es tú novia psicótica?
Copy !req
831. Ex-novia.
Copy !req
832. Esto es una mierda.
Copy !req
833. Muchachos.
Copy !req
834. Amigo, que...
Copy !req
835. Hey.
Copy !req
836. Te digo lo que veo.
Copy !req
837. Te digo lo que veo.
Copy !req
838. - Un guerrero.
- Guerrero.
Copy !req
839. Que no puede dejar atrás su pasado.
Copy !req
840. Oh mierda.
Copy !req
841. Esto tiene algo que ver con
la foto de mí y Beth
Copy !req
842. en la graduación.
Copy !req
843. ¿Qué?
Copy !req
844. En el libro, el maldito libro de eBay.
Copy !req
845. ¿Qué?
Copy !req
846. Vete a la mierda hombre.
Copy !req
847. No, tenía la foto conmigo
cuando invocaste esta...
Copy !req
848. Lo que sea esta cosa, con el libro.
Copy !req
849. Eric, usa el libro para enviar a esta
perra a donde sea que
Copy !req
850. ella vino.
Copy !req
851. ¡No sé cómo!
Copy !req
852. Solo elegí una página al azar.
Copy !req
853. Bueno, elige otra.
Copy !req
854. Elige otra y apúrate.
Copy !req
855. Canta.
Copy !req
856. Canta, hechicero.
Copy !req
857. ¡Eso fue por Hung!
Copy !req
858. ¡Toma esto puta!
Copy !req
859. Eso fue...
Copy !req
860. servido por Eric el Encantador.
Copy !req
861. ¿Qué?
Copy !req
862. Tú solo la dejaste escapar.
Copy !req
863. ¿Perdón?
Copy !req
864. Ella se fue al bosque a morir
como un animal herido.
Copy !req
865. Dame el libro.
Copy !req
866. ¡Mierda!
Copy !req
867. Dios.
Copy !req
868. Este es el "Sigillum Aemeth",
¿De dónde sacaste esto?
Copy !req
869. Uh, ¿Por qué?
Copy !req
870. Cállate, no importa.
Copy !req
871. ¿Leíste esta página?
Copy !req
872. Sí.
Copy !req
873. ¿Por qué?
Copy !req
874. ¿Lo leíste?
Copy !req
875. ¡Si, si!
Copy !req
876. ¡Mierda, si!
Copy !req
877. La leí y asusto a esa chica loca
para que volviera al infierno
Copy !req
878. o de donde mierda sea que venga.
Copy !req
879. Si eso no me lleva al nivel 27,
no sé qué lo hará,
Copy !req
880. Kwok, así que porque no lo aceptas.
Copy !req
881. No, no, no, no, no, ok.
Copy !req
882. Todo eso tiene sentido.
Copy !req
883. No tiene sentido.
Copy !req
884. Son garabatos.
Copy !req
885. ¡Tiene sentido!
Copy !req
886. Tiene si tú hablas Enochian.
Copy !req
887. ¿Enochian? ¿Qué?
Copy !req
888. Inventaste eso.
Copy !req
889. Este es el "Sigillum Aemeth",
es único en su tipo.
Copy !req
890. Fue escrito a mano en el siglo 16
por el místico John Dee
Copy !req
891. y ha estado perdido por generaciones.
Copy !req
892. Eso es mierda.
Copy !req
893. Vino de la Internet, no del siglo 16.
Copy !req
894. Si tratas de salirte de admitir
lo asombroso que soy.
Copy !req
895. John Dee trataba de invocar ángeles,
pero el mal viaja con
Copy !req
896. su propio poder y termino
invocando demonios.
Copy !req
897. Los demonios forjaron este libro.
Copy !req
898. ¿Qué estás diciendo, Kwok?
Copy !req
899. Dee trato de destruirlo, pero no pudo.
Copy !req
900. Así que lo sello y lo
escondió debajo de su mansión
Copy !req
901. y ha estado perdido por generaciones.
Copy !req
902. Pero aquí esta, en tus incapaces manos
y lo que hiciste fue invocar
Copy !req
903. ¡una succubus desde el infierno!
Copy !req
904. Y ahora este último pasaje que leíste,
Copy !req
905. el heraldo de Abominog.
Copy !req
906. Y en lenguaje laico, el nombre del
señor del infierno Lord Abominog y he
Copy !req
907. dicho su nombre y el infierno ha caído.
Copy !req
908. ¡No le hiciste daño, idiota ignorante!
Copy !req
909. ¡La transformaste!
Copy !req
910. Perdón.
Copy !req
911. ¿Lo transformo en qué exactamente?
Copy !req
912. ¿Qué?
Copy !req
913. ¿Qué demonios fue eso exactamente?
Copy !req
914. No lo sé.
Copy !req
915. ¡El dragón de Ronny Kwok!
Copy !req
916. ¡Mierda, mierda!
Copy !req
917. Dios mío, nos quedamos dormidos.
Copy !req
918. Es la hora de Evermore.
Copy !req
919. Vamos. Agarra el maldito cuerno.
Copy !req
920. Esta cosa come almas, chicos.
Copy !req
921. Vamos a morir.
Copy !req
922. ¡Mierda!
Copy !req
923. - Mierda.
- ¿Qué?
Copy !req
924. Es el cuerno de guerra.
Copy !req
925. Significa que la batalla
de Evermore va a empezar
Copy !req
926. en 10 minutos.
Copy !req
927. ¿Por qué ahora? Son como las
tres de la mañana.
Copy !req
928. No se supone que suceda
hasta dentro de unas horas,
Copy !req
929. pero Ira es un idiota y lo sonó antes.
Copy !req
930. Hay un buffet de jugadores en ese campo
y todos esos pobres
Copy !req
931. bastardos tienen son palos de espuma.
Copy !req
932. Tenemos que salvarlos.
Copy !req
933. ¿Estás loco?
Copy !req
934. No.
Copy !req
935. Creo que he hecho suficiente daño ya.
Copy !req
936. Tu... esa cosa... ¡Es real!
Copy !req
937. Esa cosa mato a nuestro mejor amigo.
Copy !req
938. ¿Vas a dejarlo así como así?
Copy !req
939. Has estado aquí practicando esta
mierda cada fin de semana
Copy !req
940. por años.
Copy !req
941. Enfrentarlo hombre.
Copy !req
942. Lo tienes todo, pero no te has ganado nada.
Copy !req
943. ¿Vas a esconderte de esa cosa como
te escondes de la
Copy !req
944. vida real?
Copy !req
945. ¿O vas a hacerte hombre y vengar
la muerte de nuestro amigo?
Copy !req
946. Ha llegado la hora de que
ganemos nuestro valor, gente.
Copy !req
947. Por Hung.
Copy !req
948. Ármense, aventureros.
Copy !req
949. La hora de la batalla es ahora.
Copy !req
950. El destino del glorioso reino de Evermore
Copy !req
951. descansa en el balance.
Copy !req
952. Dos ejércitos peleando por un premio,
el derecho de jactarse en
Copy !req
953. el foro de la alianza de Evermore.
Copy !req
954. Diamante empieza su discurso.
Copy !req
955. Inspira a sus tropas.
Copy !req
956. Estoy consciente de que las palabras
no pueden inspirar coraje,
Copy !req
957. si juntas un ejército valiente y
quizás las palabras son innecesarias
Copy !req
958. ya que ustedes, mis valientes, ya que no
existe timidez entre ustedes.
Copy !req
959. Guau.
Copy !req
960. Sabes, trabaje con él, el año pasado.
Copy !req
961. Tiene un don para la teatralidad.
Copy !req
962. Si, le encanta.
Copy !req
963. Ahí va Cary.
Copy !req
964. Ahí vamos.
Copy !req
965. Algunos de ustedes son almas gentiles
en paz, pero cuando ese cuerno de
Copy !req
966. batalla suene, debemos disfrazar
nuestra naturaleza gentil,
Copy !req
967. ¡invocar a nuestra sangre!
Copy !req
968. Traer a nuestra más temible personalidad.
Copy !req
969. ¡Liberar nuestra ira!
Copy !req
970. La suerte está de nuestro lado, pero si
esa puta móvil trata de ser
Copy !req
971. injusto, entonces debemos luchar como
dioses y dejar a nuestro enemigos
Copy !req
972. una sangrienta y triste victoria que
Copy !req
973. sabrá como cenizas en sus bocas.
Copy !req
974. Solo deseo una cosa.
Copy !req
975. ¡Honor y victoria!
Copy !req
976. Esperen.
Copy !req
977. Esas son dos cosas.
Copy !req
978. ¡Únanse a mí en mi deseo de esas
dos glorias, ya que será un pecado
Copy !req
979. si somos los monjes de...!
Copy !req
980. ¡Ellos estarán malditos por no estar
aquí, por no ser capaces
Copy !req
981. de decir que pelearon en
el campo de Evermore!
Copy !req
982. Se les recuerda a los guerreros que
debe ser un combate con honor.
Copy !req
983. Nada de golpes bajos.
Copy !req
984. Kwok va a estar muy enojado
por perderse esto.
Copy !req
985. No me digas.
Copy !req
986. Sopla el cuerno.
Copy !req
987. ¡La batalla de Evermore ha empezado!
Copy !req
988. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
989. Como que perdí el cuerno
de batalla oficial.
Copy !req
990. Este es el shofar de mi templo, así que...
Copy !req
991. Evermore.
Copy !req
992. La batalla ha empezado.
Copy !req
993. ¿Qué ejercito conseguirá las
recompensas de esta conquista?
Copy !req
994. El ejercito del Rey Diamante lucha
con el poder y se abre camino
Copy !req
995. a través de sus enemigos.
Copy !req
996. El ejercito del rey mantiene su posición,
ganando punto
Copy !req
997. tras punto.
Copy !req
998. Llamando al dragón de Ronny.
Copy !req
999. Sal ahora.
Copy !req
1000. Un dragón ha aparecido.
Copy !req
1001. Un botín de puntos de experiencia espera
a las valientes almas que se atrevan
Copy !req
1002. a enfrentar a esta bestia furiosa.
Copy !req
1003. Y por favor, no sean unos
idiotas con las alas
Copy !req
1004. el papel mache aún se está secando.
Copy !req
1005. ¡Esto es lo mejor!
Copy !req
1006. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1007. Esos idiotas no me esperaron.
Copy !req
1008. Nos tomos dos semanas
para construir esa cosa.
Copy !req
1009. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1010. Obtén puntos, obtén puntos.
Copy !req
1011. ¡Corran débiles humanos!
Copy !req
1012. Eso es perfecto, perfecto.
Copy !req
1013. Está siendo derrotado.
Copy !req
1014. Golpea a ese. Sí.
Copy !req
1015. Malditos.
Copy !req
1016. Oh sí.
Copy !req
1017. Yo traigo el miedo.
Copy !req
1018. ¡Estamos de vuelta putas!
Copy !req
1019. ¡Esta gente no es parte del juego!
Copy !req
1020. ¡Repito, no parte del juego!
Copy !req
1021. Me voy de aquí.
Copy !req
1022. Clan, ¡quédense y peleen
con esos campesinos!
Copy !req
1023. ¡Juntos, ataquen!
Copy !req
1024. ¡Triangulen!
Copy !req
1025. No tan rápido, carne en ruedas.
Copy !req
1026. ¡Oh Dios!
Copy !req
1027. ¿Nos vio?
Copy !req
1028. No lo sé.
Copy !req
1029. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1030. No lo sé.
Copy !req
1031. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1032. Mierda, ¿qué es eso?
Copy !req
1033. ¡Maldición, maldición!
Copy !req
1034. ¡Mierda!
Copy !req
1035. ¡Que rayos!
Copy !req
1036. ¡Mierda!
Copy !req
1037. ¡Mierda!
Copy !req
1038. Es una clase de monstruo gigante.
Copy !req
1039. Se ve como un Botzu.
Copy !req
1040. No lo sé.
Copy !req
1041. Quizás un Osluth.
Copy !req
1042. O puede ser un Golem de ira.
Copy !req
1043. Mira, tiene esos tentáculos
mortales, como el
Copy !req
1044. del manual de monstruos.
Copy !req
1045. Mierda, ¿Cómo es esto posible?
Copy !req
1046. No lo sé.
Copy !req
1047. A la mierda.
Copy !req
1048. ¡Maldición!
Copy !req
1049. ¡Maldición!
Copy !req
1050. Ok.
Copy !req
1051. Espera.
Copy !req
1052. Bien, tengo un plan.
Copy !req
1053. A la cuenta de tres, vamos a tomar un atajo
hacia el camino
Copy !req
1054. ¿está bien?
Copy !req
1055. Uno, ¡concéntrate!
Copy !req
1056. Dos.
Copy !req
1057. No, ¡a la mierda!
Copy !req
1058. No voy a dar ni un solo paso
hasta que alguien me diga
Copy !req
1059. qué demonios esta...
Copy !req
1060. Hay algo muy horrible que
viene por ustedes chicos,
Copy !req
1061. y estamos aquí para salvarlos.
Copy !req
1062. Mierda.
Copy !req
1063. Gwen, si el mundo no es
tragado hacia el infierno,
Copy !req
1064. ¿Te gustaría salir conmigo alguna vez?
Copy !req
1065. Buen momento, guerrero.
Copy !req
1066. Seguro.
Copy !req
1067. Sí.
Copy !req
1068. Si, seguro.
Copy !req
1069. Una película sería bueno.
Copy !req
1070. ¡No demonio!
Copy !req
1071. ¡No dañareis a este chico tembloroso!
Copy !req
1072. ¡Gracias, poderoso guerrero!
Copy !req
1073. ¿Eso es Enochian?
Copy !req
1074. Danos una sonrisa, preciosa.
Copy !req
1075. ¡Oh sí!
Copy !req
1076. ¡Sí!
Copy !req
1077. Maldición.
Copy !req
1078. Dios, ¿qué es eso?
Copy !req
1079. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
1080. Se está riendo de nosotros.
Copy !req
1081. ¡Basta, puta!
Copy !req
1082. Maldición.
Copy !req
1083. Donde está, maldición.
Copy !req
1084. ¿Ronny que estás haciendo?
Copy !req
1085. Manejo un híbrido, Eric.
Copy !req
1086. No hay ningún botón en esta cosa.
Copy !req
1087. ¿Puedes hablar Enochian, pero
no conducir un camión?
Copy !req
1088. No es mi culpa.
Copy !req
1089. Ronny, no encuentro el
hechizo, ¿dónde está?
Copy !req
1090. En la parte de atrás del libro.
Copy !req
1091. ¡Lo deje marcado!
Copy !req
1092. ¡Está en la parte de atrás!
Copy !req
1093. Donde está, donde está, maldición.
Copy !req
1094. Oh, hey. Hice funcionar esto chicos.
Copy !req
1095. ¡Eso no detendrá a la bestia por mucho!
Copy !req
1096. ¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo!
Copy !req
1097. ¡La gema!
Copy !req
1098. ¡La gema!
Copy !req
1099. Trágate esto.
Copy !req
1100. ¡No, cuidado!
Copy !req
1101. ¡No!
Copy !req
1102. ¡Me quemo!
Copy !req
1103. ¡Me quemo!
Copy !req
1104. Gwen ¡Te necesito!
Copy !req
1105. ¿Estás bien?
Copy !req
1106. ¿Por qué mierda hiciste eso?
Copy !req
1107. Voy a dejar de salvar sus vidas,
¡Si no me muestra un poco
Copy !req
1108. de maldita gratitud!
Copy !req
1109. Ok, ok, concéntrate.
Copy !req
1110. ¿Dónde está el libro que estabas leyendo?
Copy !req
1111. ¿Necesitamos el libro?
Copy !req
1112. ¡No mierda!
Copy !req
1113. No, está bien.
Copy !req
1114. Esto sirve.
Copy !req
1115. Es la gema.
Copy !req
1116. Cuando leíste del
"Sigillum", la gema brillo
Copy !req
1117. significa que es su fuente de poder.
Copy !req
1118. ¿Así que el libro es como
un manual de instrucciones?
Copy !req
1119. ¡Sí!
Copy !req
1120. Pero es más como un libro de recetas.
Copy !req
1121. ¿Qué necesitas?
Copy !req
1122. ¡Necesito un hechizo de destierro,
pero el libro esta arruinado,
Copy !req
1123. así que no tenemos uno!
Copy !req
1124. Te conseguiré un libro.
Copy !req
1125. ¡Chicos lo que sea que
hagan, que sea rápido!
Copy !req
1126. ¡No lo sé, no lo recuerdo!
Copy !req
1127. Era un...
Copy !req
1128. Era como un...
Copy !req
1129. ¡Maestro del juego!
Copy !req
1130. ¡Aquí está tu hechizo!
Copy !req
1131. Oh dios mío, ¡maldita sea!
Copy !req
1132. ¡Es una cabeza muerta!
Copy !req
1133. ¿Qué es lo que dice?
Copy !req
1134. Esta caliente y horrible.
Copy !req
1135. No puedo...
Copy !req
1136. Cálmate ahora.
Copy !req
1137. ¡Cálmate!
Copy !req
1138. No, no, no, no, no.
Copy !req
1139. ¡Mierda!
Copy !req
1140. ¡Ronny!
Copy !req
1141. Depende de ti Jobryeth.
Copy !req
1142. Eric, la gema combinada con canto,
¿eso es lo que
Copy !req
1143. - hace que la magia funcione no?
- No lo sé hombre.
Copy !req
1144. ¿Eres un hechicero o no?
Copy !req
1145. Si, si, sí.
Copy !req
1146. Es definitivamente el catalizador.
Copy !req
1147. Creo que esta canción funcionara, ponla.
Copy !req
1148. Pista 2.
Copy !req
1149. Ve.
Copy !req
1150. ¿Qué está cantando?
Copy !req
1151. ¿Sabbath?
Copy !req
1152. ¿Es Motorhead?
Copy !req
1153. No, eso es, original de Stalker, hijo.
Copy !req
1154. ¡Funciona!
Copy !req
1155. ¡Funciona!
Copy !req
1156. ¡Acabalo!
Copy !req
1157. Ante ti una pira funeraria para ti.
Copy !req
1158. Vuelve a los reinos bajos, puta.
Copy !req
1159. Tienes un gusto raro en mujeres, mi amigo.
Copy !req
1160. Al parecer sí.
Copy !req
1161. Pero tengo un excelente gusto
cuando se trata de música.
Copy !req
1162. Al parecer sí.
Copy !req
1163. ¡Eres un terrible bajista!
Copy !req
1164. ¿Lo sé, no es genial?
Copy !req