1. ¡Cuando cuente tres!
Copy !req
2. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
3. Traten de lanzar los anillos.
¡Vean qué fácil es!
Copy !req
4. ¡Todos salen ganadores!
Copy !req
5. Y ahora, el impresionante final.
Copy !req
6. Esto no es para los remilgosos...
Copy !req
7. ni para los débiles de corazón.
Copy !req
8. Este truco se llama:
¡"Las mandíbulas de la muerte"!
Copy !req
9. ¡Ahora! ¡Dilo!
Copy !req
10. ¡Harold, usa tu asombroso poder
para salvarme de este terrible aprieto!
Copy !req
11. No sufrirás ningún daño.
¡Alakazam!
Copy !req
12. ¡Auxilio!
Copy !req
13. Voy a ser actriz.
Copy !req
14. ENTRE BESOS Y TIROS
Copy !req
15. DÍA UNO
LOS PROBLEMAS SON MI ESPECIALIDAD
Copy !req
16. Es difícil creer que
fue la Navidad pasada...
Copy !req
17. cuando Harmony y
yo cambiamos el mundo.
Copy !req
18. No fue nuestra intención...
y no duró mucho.
Copy !req
19. Una cosa así no puede durar mucho.
Copy !req
20. Ahora que estoy en Los Ángeles...
Copy !req
21. voy a fiestas en las
que si una chica se llama Jill...
Copy !req
22. ella lo escribe J-Y-L-L-E.
Esas estupideces.
Copy !req
23. Ése de ahí soy yo. Me llamo
Harry Lockhart, seré su narrador.
Copy !req
24. Bienvenidos a Los Ángeles.
Copy !req
25. Bienvenidos a la fiesta.
Copy !req
26. Ése que está fumando es Dabney Shaw,
mi productor. Él me descubrió.
Copy !req
27. El que está con él es Perry Van Shrike,
también conocido como Gay Perry.
Copy !req
28. Un verdadero investigador privado, asesor
para cine y TV. Acaba de incorporarse.
Copy !req
29. Es muy importante.
También es gay.
Copy !req
30. No empieces, Perry.
Copy !req
31. Te he visto jugar, eres duro.
Cuando ves a un tipo desnudo...
Copy !req
32. tu cerebro dice: "Yo quiero".
Copy !req
33. Yo no hago eso. Es como
"Mira, un elefante.
Copy !req
34. Usaré su sangre
para pintar mi cobertizo".
Copy !req
35. Eso no es lo primero que piensas.
Copy !req
36. Los Ángeles.
Copy !req
37. Se preguntarán
cómo terminé aquí... o no.
Copy !req
38. Quizás se pregunten cómo
se pegan los dibujos a la boligoma.
Copy !req
39. El caso es que no hay ningún
otro narrador, así que aguántense.
Copy !req
40. ¿Cómo llegué aquí?
Véanlo ustedes mismos.
Copy !req
41. CÓMO LLEGÓ HARRY A LA FIESTA
Copy !req
42. Chloe, repíteme el nombre...
Copy !req
43. porque creo que
no estoy entendiendo.
Copy !req
44. Ya di la vuelta tres veces.
Copy !req
45. Ciber Agente. C-I-B-E...
¿Por qué no...
Copy !req
46. le preguntas a un empleado o algo así?
- No, están todos ocupados.
Copy !req
47. "Protocop, Protector de los Hombres".
¿Es ese? Protege a los hombres.
Copy !req
48. Tío Harry, búscalo bien.
¿Hay algún letrero?
Copy !req
49. Ese programa lo cancelaron hace dos años
Espera... ¿está abierto el lugar?
Copy !req
50. Sí. Hoy cierran tarde.
Aléjate de la ventana.
Copy !req
51. Ahora tengo que irme,
pero lo voy a encontrar.
Copy !req
52. - Fabuloso.
- ¡Coño, Harry, esa cosa no funcionó!
Copy !req
53. - ¡Dame la pistola!
- ¡Dame las balas!
Copy !req
54. ¡Quietos!
Copy !req
55. - No puede ser posible.
- Se quedarán ahí a esperar a la policía.
Copy !req
56. Tira la pistola. No hicimos nada.
¡No somos peligrosos! Tírala.
Copy !req
57. - Mire, Srta., la pistola no está cargada.
- ¡Richie!
Copy !req
58. ¡Carajo!
Copy !req
59. Problemas.
Copy !req
60. ¡Cálmate!
Copy !req
61. Cielos. No es hora todavía.
Copy !req
62. - Ve a esperar con los demás.
- Hazme un favor, veámoslo.
Copy !req
63. Ya está listo. ¿Estás listo, no?
Copy !req
64. Bien, adelante.
Copy !req
65. ¿Conoces la situación?
¿Tienes alguna pregunta?
Copy !req
66. No tiene preguntas. Míralo.
Copy !req
67. Vamos a hacerlo.
Copy !req
68. - ¿Dónde está? ¿Dónde está Raphael?
- ¿Dónde está?
Copy !req
69. Golpéenme toda la noche. Si quieren
que delate a mi compañero, olvídenlo.
Copy !req
70. Golpéenme toda la noche. Si quieren
que delate a mi compañero, olvídenlo.
Copy !req
71. Deja de actuar como el héroe, idiota.
Copy !req
72. ¡Hiciste que mataran a tu compañero!
Copy !req
73. Era demasiado para él y lo sabías.
Copy !req
74. Es como si tú hubieras
jalado el gatillo.
Copy !req
75. ¡Tú lo mataste!
Copy !req
76. No, yo no lo maté. Él quiso hacerlo.
Copy !req
77. ¿Por qué...?
Copy !req
78. ¿Por qué?
Copy !req
79. Yo no quería que viniera, él insistió.
Copy !req
80. Le dije: "¡Quédate en casa!"
Pero no me hizo caso. ¡Es un imbécil!
Copy !req
81. Yo lo maté, ¿verdad?
Copy !req
82. Ay, maldición, es mi culpa. Lo siento.
Copy !req
83. Perdón.
Copy !req
84. Buena suerte.
Copy !req
85. Esto es lo que me gusta.
La vieja escuela, método.
Copy !req
86. - Estudio.
- Manda esto a Los Ángeles.
Copy !req
87. Y ponme a Gay Perry en el teléfono.
Copy !req
88. Me harán una prueba de cámara.
¿No es increíble?
Copy !req
89. Un minuto estoy robando
XBoxes en East Village...
Copy !req
90. y al siguiente estoy tomando
champaña en Los Ángeles.
Copy !req
91. ¿Y tú a qué te dedicas?
Copy !req
92. Estoy retirado.
Inventé los dados cuando era niño.
Copy !req
93. - ¿Y tú?
- Actúo un poco.
Copy !req
94. Quiero ver quién más está aquí.
Copy !req
95. En fin, así llegué a la fiesta.
Copy !req
96. Con Harmony, la historia es distinta.
Copy !req
97. Algunos dicen que llegó aquí por
el robot gigante.
Copy !req
98. Luego les mostraré.
Copy !req
99. Para mí que no fue ningún robot.
Estaba destinada a estar aquí.
Copy !req
100. ¡Cielos, miren qué piernas!
Copy !req
101. No que eso tenga algo que ver
con que ella esté aquí.
Copy !req
102. ¡Es racista, en serio!
Copy !req
103. Los otros renos se burlan de él,
lo desprecian, pero de pronto lo necesitan.
Copy !req
104. Es tan bueno como un faro luminoso
o lo que sea.
Copy !req
105. ¿Por qué es diferente decir:
Copy !req
106. "No hables con Reggie, es negro.
Copy !req
107. Pero espera, es bueno para el baloncesto.
¡Denle un contrato!"?
Copy !req
108. Rudolph, Reggie...
Copy !req
109. CÓMO LLEGÓ HARMONY A LA FIESTA
Copy !req
110. Harmony Faith Lane era la típica chica
de Los Ángeles, o sea que no nació aquí.
Copy !req
111. Creció en un pequeño burgo
del sur de Indiana.
Copy !req
112. "Si no sabes qué hacer, mata un puerco",
ese era el lema del pueblo.
Copy !req
113. Como muchas chicas a punto de
echarse a perder, Harmony era muy lista.
Copy !req
114. Por supuesto, hay que darle crédito...
Copy !req
115. tuvo un fabuloso mentor.
No, ella no.
Copy !req
116. Él.
Copy !req
117. UN MISTERIO DE JONNY GOSSAMER
YÉRGUETE Y MUERE DIGNAMENTE
Copy !req
118. "¡Vete al diablo, Jonny Gossamer!
Copy !req
119. Se puso su ajustado vestido.
Copy !req
120. Parece que demasiado ajustado".
Copy !req
121. Jonny hablaba desde las páginas
de un libro de bolsillo...
Copy !req
122. y contaba de una tierra prometida
conocida como "la Costa"...
Copy !req
123. y una ciudad mágica
llamada Los Ángeles.
Copy !req
124. Conforme avanzaban los años,
ella deseaba que fuera real.
Copy !req
125. Deseaba que él fuera a Indiana
para salvar a su hermanita, Jenna.
Copy !req
126. Papá la abusaba todas las noches.
Copy !req
127. Pero Jonny nunca apareció.
Copy !req
128. Y luego se murió el tipo
que escribía los libros.
Copy !req
129. A los 16 años, se fue...
Copy !req
130. tomó un autobús a Los Ángeles,
la tierra prometida.
Copy !req
131. Se haría rica y famosa,
y luego ayudaría a su hermanita.
Copy !req
132. Antes de morir...
Copy !req
133. el escritor dijo
que Jonny Gossamer era ridículo.
Copy !req
134. Que lo inventó para ganar dinero
y que eran puras tonterías.
Copy !req
135. Harmony lo ignoró. Ella sabía la verdad.
¿Quién diablos se creía que era?
Copy !req
136. Era simplemente un escritor.
Copy !req
137. Y así llegó a la misma fiesta que yo.
Copy !req
138. ¡Carajo! Me salté algo.
Copy !req
139. Lo del robot. Le di mucha
importancia y luego me olvidé.
Copy !req
140. Estoy narrando muy mal, carajo.
Como mi papá contando un chiste:
Copy !req
141. "Esperen. Olvidé decir que el vaquero
iba en un caballo azul". ¡Carajo!
Copy !req
142. No sé si lo quieran ver ahora,
pero aquí está lo del robot, carajo.
Copy !req
143. ¿Puedo decir "carajo" más veces?
Copy !req
144. Y ahora, regresamos con Protocop,
protagonizada por Jeff Neal.
Copy !req
145. ¿Qué es...?
Copy !req
146. Dios mío.
Copy !req
147. Fuentes cercanas a Neal, quien no
había trabajado como actor en 2 años...
Copy !req
148. dicen que parecía estar deprimido...
Copy !req
149. durante una repetición de Protocop.
Copy !req
150. El actor, que aún conservaba
el traje que usaba en el programa...
Copy !req
151. se puso el traje...
Copy !req
152. salió a caminar por la bici-senda
y entró a esta casa en Venice Beach...
Copy !req
153. donde la aspirante a actriz Harmony
Faith Lane se sorprendió al descubrirlo.
Copy !req
154. Pasaba corriendo por ahí y saludaba,
ya sabes, ese tipo de cosa.
Copy !req
155. - ¡Vaya! ¿Quién es esa?
- Lo siento por el tipo.
Copy !req
156. Esta ciudad
no se cansa de jugar con la gente.
Copy !req
157. Es como poner un cojín de pedos
en el asiento de una silla eléctrica.
Copy !req
158. - Así.
- Siempre hacen eso.
Copy !req
159. No puedes verlas debajo de la cintura.
Como las Playmates en 1964.
Copy !req
160. Siempre detrás del poste de la cama,
o en las sombras. Nunca las...
Copy !req
161. ¿Qué carajos te estoy
diciendo a ti? Invítala a algo.
Copy !req
162. Y ahí estaba. ¡Lotería!
Copy !req
163. El destino.
Copy !req
164. UN MISTERIO DE JONNY GOSSAMER
TRABAJO MORTAL DE JOE CHESTER
Copy !req
165. UN MISTERIO DE JONNY GOSSAMER
NO QUERRÍAS VIVIR AHÍ
Copy !req
166. Más vale que seas su doctor.
Copy !req
167. Vete. No lo pienses. Sólo hazlo.
Copy !req
168. ¿Eres su hermano o algo así?
Esto no es asunto tuyo, amigo.
Copy !req
169. - Te daré una paliza.
- No. Lo intentarás.
Copy !req
170. Y ese intento te hará
terminar en lágrimas, amigo mío.
Copy !req
171. Así que, para que me entiendas bien,
no lo pienses más y lárgate...
Copy !req
172. o iremos afuera ahora mismo.
Copy !req
173. Ya pasó mi hora de dormir.
Copy !req
174. Tú decides.
Copy !req
175. Imbécil.
Copy !req
176. ¿Estás bien?
Copy !req
177. Sí.
Copy !req
178. Gracias, hermano.
Copy !req
179. Algún día voy a aprender a pelear.
Copy !req
180. - Perry Van Shrike.
- Harry Lockhart.
Copy !req
181. Había oído de ti.
Tú eres el... ¿cómo se dice? El asesor.
Copy !req
182. - Eres... no importa.
- ¿Gay Perry?
Copy !req
183. Sí. Dabney te llama así.
Copy !req
184. - Supongo que son viejos amigos.
- Desde hace cinco años.
Copy !req
185. Vaya, cinco años.
Copy !req
186. - ¿Sigues siendo gay?
- ¿Yo? No.
Copy !req
187. Me encantan las vaginas.
Copy !req
188. Pero me gusta tanto el nombre,
que no me puedo deshacer de él.
Copy !req
189. Nunca debes quedarte dormida
en una fiesta. Hay muchos locos.
Copy !req
190. Dabney quiere que tomes clases
de investigación privada.
Copy !req
191. - ¿Qué cosa?
- Para tu actuación.
Copy !req
192. Tengo que hacer una vigilancia mañana.
¿Me acompañas?
Copy !req
193. ¿A quién vigilas? ¿Algún mafioso?
Copy !req
194. Por favor. Debe de ser
un pobre anciano solitario...
Copy !req
195. que solito ha embrujado
su casa en Hollywood Hills.
Copy !req
196. Eso te salió muy gay.
Copy !req
197. - ¡Santo cielo! ¡Ay!
- Deberías ver cómo quedó el otro.
Copy !req
198. Harry, él es nuestro
generoso anfitrión, Harlan Dexter.
Copy !req
199. Sí, claro. Tú eres el chico dorado
que trajo Dabney del Este.
Copy !req
200. Espero que no se haya pasado
tu hora de dormir.
Copy !req
201. Mamá decía que cuando se encienden
las luces de neón, yo me despierto.
Copy !req
202. Creo que a mí me pasa lo mismo.
Mi hija vivió diez años en París.
Copy !req
203. Dice que es el paraíso de los vampiros.
Copy !req
204. Con su permiso. Parece que debo
ayudar a cortar esa monstruosidad.
Copy !req
205. Mamá murió y solo quedan él
y su evangélica hija.
Copy !req
206. - ¿Evangélica? Qué tierna.
- ¿Verdad que sí?
Copy !req
207. Hace tres meses lo demandó
por los millones de mamá.
Copy !req
208. Él la llamo... Una mala palabra.
Copy !req
209. Ramera. Bienvenido a Hollywood.
Copy !req
210. Bueno. Discúlpenme.
Copy !req
211. Ésa fue una escena terrible.
¿Por qué la pusieron en la película?
Copy !req
212. ¿Creen que podría reaparecer más tarde?
Copy !req
213. Odio eso. En la TV están hablando
de la nueva planta de energía.
Copy !req
214. Me pregunto cuál será el clímax.
Copy !req
215. ¿O la toma del cocinero en La Caza
del Octubre Rojo? En fin. Disculpen.
Copy !req
216. Hola, gracias por haber venido.
Copy !req
217. ¿Conoces a la rubia que se acaba de ir?
Copy !req
218. ¿La que está con el tipo
que te dio la paliza? No.
Copy !req
219. Adiós, que pases una mejor noche.
Copy !req
220. Esa chica tenía algo,
una cualidad especial, ¿sabes?
Copy !req
221. ¿Cómo la chica de la secundaria...
Copy !req
222. que se te escapó
y que todavía recuerdas?
Copy !req
223. Sí. Sé lo que es.
Copy !req
224. Bobby Mills.
Copy !req
225. Tal vez deberías tratar de localizarlo.
Copy !req
226. Cinco dólares dicen
que todavía puedes conquistarlo.
Copy !req
227. ¿De veras? Qué gracioso.
Diez dicen que me pases la pimienta.
Copy !req
228. Tengo dos monedas cantando
"Luz de luna sobre Vermont" en armonía.
Copy !req
229. - ¿Qué?
- Dinero parlanchín.
Copy !req
230. - ¿Un mono parlanchín?
- Sí, un mono parlanchín.
Copy !req
231. Viene del futuro.
Muy feo, solo dice "ficus".
Copy !req
232. Lecciones de investigación, mañana.
Copy !req
233. No te olvides.
Copy !req
234. Y, ¿Harry?
Copy !req
235. Ven acá.
Copy !req
236. Esa chica, yo la conozco,
ha hecho algunos trabajos para mí.
Copy !req
237. Búscala en el Salón Dominó.
Copy !req
238. ¿Dónde es?
Copy !req
239. Hola. Yo soy Flicka.
Copy !req
240. - ¿Cómo estás?
- Bien. ¿A qué te dedicas?
Copy !req
241. - Soy detective privado. ¿Y tú?
- Soy azafata.
Copy !req
242. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
243. - Bueno, gusto en conocerte.
- ¿Eso es todo?
Copy !req
244. Sí.
Copy !req
245. ¿Me das un Jack con soda? Gracias.
Copy !req
246. Buenas noches. Soy Harry.
Copy !req
247. Cielos, estoy adolorido.
Copy !req
248. Físicamente, no como un tipo
en una película de los años 50.
Copy !req
249. ¿No te vi en una fiesta
hace un par de horas?
Copy !req
250. ¿Por qué?
Copy !req
251. - ¿Por qué, qué?
- ¿Por qué yo?
Copy !req
252. ¿Por qué no esa chica de allá?
Mírala, es muy bonita.
Copy !req
253. ¿Cuál?
Copy !req
254. A la izquierda del
Billy Bob Thornton brasileño.
Copy !req
255. Exageras.
Copy !req
256. Veo que estoy interrumpiendo.
Me siento malamente.
Copy !req
257. - Mal.
- ¿Mal?
Copy !req
258. Te sientes mal.
Copy !req
259. "Malamente" es un adverbio, y si dices
"me siento malamente" querría decir...
Copy !req
260. que el mecanismo que te
permite sentir no funciona.
Copy !req
261. ¿Ésa de allá?
Copy !req
262. Entre... Dios mío, no es cierto.
Copy !req
263. - Esa rubia es patética.
- ¿Por qué?
Copy !req
264. Para empezar, se la han cogido más veces
de las que ha comido alimentos calientes.
Copy !req
265. Ya lo había oído.
Iba empatada pero hoy no almorzó.
Copy !req
266. Pero lo peor es...
Copy !req
267. Lo peor es que tiene 35 años
y todavía está intentando actuar.
Copy !req
268. La veo en audiciones todo el tiempo.
Copy !req
269. - Se acabó, nena. Fallaste.
- Muy compasivo de tu parte.
Copy !req
270. ¿Puedo preguntarte tu edad?
Copy !req
271. - Adelante.
- Bien, ¿qué edad tienes?
Copy !req
272. - Treinta y cuatro.
- ¿Sí?
Copy !req
273. - Soy una niña.
- ¿Dónde está tu amigo?
Copy !req
274. - ¿El tipo con el que dejaste la fiesta?
- Es un cabrón.
Copy !req
275. Necesitaba que me trajeran.
Perdón, digo muchas groserías.
Copy !req
276. - Lo sé. No importa.
- ¿Conoces al anfitrión?
Copy !req
277. Me pareció muy conocido.
Copy !req
278. Probablemente es actor.
Copy !req
279. ¡Bzz, bzz!
Váyase, señor Mosca.
Copy !req
280. - Estaba hablando con tu amiga.
- Ella no quiere hablar contigo.
Copy !req
281. Rayito de sol, regresará contigo
en un minuto. Tranquila.
Copy !req
282. Ella no tiene un minuto.
Copy !req
283. ¿Sabes qué? Si cambias
de opinión respecto al trago...
Copy !req
284. estaré junto al Joe Pesci
nativo-americano.
Copy !req
285. - ¡Qué atina...!
- ¿Sí se parece, no?
Copy !req
286. ¿Por qué le haces caso?
¡Cállate!
Copy !req
287. Allá hay una mesa vacía.
Copy !req
288. La recomiendan como el lugar
de reunión para los pesados.
Copy !req
289. Y tu boca la recomiendan
para ponerle una mordaza.
Copy !req
290. Princesa. Tu amiga... asusta.
Copy !req
291. Maldita sea.
Copy !req
292. Harry Lockhart, ¿me vas
a reconocer o no?
Copy !req
293. ¡Cielos! ¡Embrey, Indiana!
Copy !req
294. Me encantan las serpientes
y odio a las arañas.
Copy !req
295. ¿Recuerdas?
Tú eras el Sorprendente Harry.
Copy !req
296. ¡No, no! ¡Harold el Grande!
Copy !req
297. Me cortaste a la mitad, ¿recuerdas?
Copy !req
298. ¡Harmony! ¡Coño! ¡Santo cielo!
Copy !req
299. Bueno, otra vez fui un mal narrador...
Copy !req
300. porque el niño del principio,
el mago, era yo.
Copy !req
301. No quiero culparlos a ustedes...
Copy !req
302. pero... vaya detectives.
Copy !req
303. Con razón... Oigan,
compañeros, tengo una idea.
Copy !req
304. ¿Por qué no ponen a esos dos extras
frente a la cámara?
Copy !req
305. ¡Bu! ¡Fuera!
Váyase, gorda.
Copy !req
306. ¿Lo ven? "Harold".
Copy !req
307. ¿Recuerdan cuando dije que recordaba
a una chica de la secundaria...
Copy !req
308. y que Harmony me la recordó?
Copy !req
309. Carajo, pues era ella.
Lo recordé todo.
Copy !req
310. ELLA
Copy !req
311. Yo era su confidente,
la persona en que ella confiaba.
Copy !req
312. YO
Copy !req
313. Mientras tanto, ella se acostaba
con todos en la escuela.
Copy !req
314. ALGÚN IMBÉCIL
Copy !req
315. Fue la primera vez que sentí
que tenerle lástima a alguien...
Copy !req
316. y querer coger
con ella puede confundirse en tu mente.
Copy !req
317. Me daba infinita tristeza,
pero también se me paraba.
Copy !req
318. ¿No es perverso?
Creo... Sí, es perverso.
Copy !req
319. Dejar a mi hermana en casa
completamente sola...
Copy !req
320. Es lo más difícil que
he hecho en mi vida.
Copy !req
321. ¿Recuerdas cuando éramos
muy pequeños...
Copy !req
322. y fueron a filmar
una película al pueblo?
Copy !req
323. La cinta de misterio con ese tipo,
Jonny... ¿cómo se llamaba?
Copy !req
324. Jonny Gossamer.
Copy !req
325. ¿Y tu mamá se enojó
porque compraste todos los libros?
Copy !req
326. - Cielos, eso fue hace una eternidad.
- Sí, eso fue hace mucho tiempo.
Copy !req
327. Harry...
Copy !req
328. No me hice famosa.
Copy !req
329. No todavía.
Copy !req
330. Pero...
Copy !req
331. hice un comercial.
Copy !req
332. ¡No jodas! ¿Cuál?
Copy !req
333. ¿Has visto ese del oso...
Copy !req
334. que dice...?
Es gracioso.
Copy !req
335. - "Prefiero Genaros, pero..."
- "Pero soy un oso, ¿qué voy a saber?
Copy !req
336. Yo como cabezas de pescado". ¿Eras tú?
Copy !req
337. - ¡Dios mío!
- Sí, era yo.
Copy !req
338. Fue solo un comercial.
Copy !req
339. Oye, eso es importante.
Copy !req
340. Es un comercial nacional.
No es fácil...
Copy !req
341. ¡No es nada! Pero hubo un momento
en el que tenía que...
Copy !req
342. saludar.
Copy !req
343. "Yo prefiero Genaros..."
Copy !req
344. - Lo que sea.
- Es fabuloso.
Copy !req
345. - No fue nada especial.
- A mí me parece especial.
Copy !req
346. El Steven Seagal punk opina
que es especial.
Copy !req
347. Ahí, a las once en punto.
Copy !req
348. ¿Es idéntico, no?
Copy !req
349. Lo vi desde que entré.
Copy !req
350. Ven conmigo al hotel un rato.
Tómate un trago. Trae a tu amiga.
Copy !req
351. Sería un solo trago. Volverás a casa antes
de que puedas decir "Jack Robinson".
Copy !req
352. No sé. Puedo decir...
Copy !req
353. "Jack Robinson" muy rápido.
- Te tomaré el tiempo.
Copy !req
354. Jack Robinson.
Copy !req
355. - ¿Tienes idea de la hora que es?
- Sí. Cuánto lo siento.
Copy !req
356. Cielos, te ves fantástica. Divina.
Copy !req
357. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
358. No recuerdo lo que ocurrió entre...
Copy !req
359. las 2 y las 5. No recuerdo la noche.
Copy !req
360. - ¿Dónde está Marleah?
- ¿Marleah?
Copy !req
361. - La chica que...
- Marleah se durmió en mi cuarto...
Copy !req
362. y no vi cuando te fuiste, así que...
Copy !req
363. Me fui cuando todavía tenías
tu lengua en su garganta, Harry.
Copy !req
364. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
365. Dios, fue la garganta equivocada,
la mujer equivocada, muy mal.
Copy !req
366. Sí, muy mal.
Tienes diez segundos.
Copy !req
367. ¡Cuánta presión! Vine...
Copy !req
368. porque eres tan
inteligente y tan atractiva...
Copy !req
369. - Es suficiente. ¡Basta!
- No, tenía diez segundos. Pensé...
Copy !req
370. ¿Cómo puedes decirme cuánto te gusto
después de coger con mi amiga?
Copy !req
371. ¡Eso es! Creo que no lo hice.
Copy !req
372. ¡Dijiste que no te acuerdas!
Copy !req
373. Por eso te digo. Si estaba tan borracho,
¿cómo conseguí que se me parara?
Copy !req
374. Sé que es vergonzoso y no es normal.
Copy !req
375. No pretendo ser normal,
pero me acobardé y...
Copy !req
376. ¡Estúpido! ¿Por qué?
Copy !req
377. DÍA DOS
LA MUJER DEL LAGO
Copy !req
378. ¿Y las tramas? Todas tenían
un formato fabuloso.
Copy !req
379. Leía uno entero en un solo día.
Copy !req
380. - ¿Un libro completo en un día? ¡Vaya!
- Jonny Gossamer siempre tomaba...
Copy !req
381. dos casos que no
parecían estar relacionados.
Copy !req
382. Uno normal y otro poco común.
Copy !req
383. Luego te enterabas de
que estaban conectados...
Copy !req
384. y todo era un solo caso.
Copy !req
385. Ésa es la esencia de...
Copy !req
386. Sí, siempre me pasa eso.
¿Puedes dejar de buscar ahí dentro?
Copy !req
387. Qué pequeñita.
¿Es de verdad?
Copy !req
388. Sí, es de bolsillo. Está cargada.
Copy !req
389. - La llamo mi pistola de maricón.
- ¿Por qué?
Copy !req
390. Sólo tiene dos disparos, luego tienes
que cambiarla por algo mejor.
Copy !req
391. Tú preguntaste, jefe.
Copy !req
392. Sigamos con la lección.
Copy !req
393. Mi cliente es una mujer,
Allison Ames, A-M-E-S.
Copy !req
394. Me contrató para tomar algunos videos.
Copy !req
395. - ¿Es guapa?
- ¡Vaya!
Copy !req
396. Cuando abrió la puerta
solo tenía puesto el radio.
Copy !req
397. Me invitó a sentarme, se sentó
en mis piernas...
Copy !req
398. prendió un cigarrillo...
- ¿De veras?
Copy !req
399. No. Idiota.
Copy !req
400. Me contrató por teléfono.
Copy !req
401. Me pagó con tarjeta de crédito.
Copy !req
402. Regla número uno: Este negocio,
en la vida real, es aburrido.
Copy !req
403. - ¿Tienes que fumar?
- ¿Quieres que lo apague?
Copy !req
404. Cuando veas un montón
de ramas secas, tíralo ahí.
Copy !req
405. ¿Así que conociste a Harmony en la
escuela? Dijo que te había despreciado.
Copy !req
406. No tanto.
Cogió con todos, menos conmigo.
Copy !req
407. No es cierto, hizo una concesión.
Copy !req
408. Aceptó no coger con mi mejor amigo,
Chook Chutney.
Copy !req
409. Me lo prometió.
Copy !req
410. Qué amable de su parte.
Copy !req
411. Dijo que aunque él se lo pidiera,
no lo haría.
Copy !req
412. Quieto. Silencio.
Copy !req
413. ¿"Chook Chutney"? Es gay.
Copy !req
414. - ¿Qué le pasa a ese auto?
- ¿Parezco mecánico? Vamos.
Copy !req
415. - ¿Lo vamos a seguir?
- ¿Adónde se fue?
Copy !req
416. Lba enfrente de nosotros, luego se...
¿Dónde está?
Copy !req
417. Tiene que estar por aquí.
Copy !req
418. ¡Coño!
Copy !req
419. ¡Harry, regresa!
Copy !req
420. ¡Harry!
Copy !req
421. No hay nadie en el auto.
Copy !req
422. ¡Harry, detente!
Copy !req
423. - Creo que se va a hundir.
- ¡El sonido!
Copy !req
424. - ¿Reviso el asiento trasero?
- ¡No! ¡Saca las llaves!
Copy !req
425. ¡Las llaves! ¡Saca las llaves!
Copy !req
426. Perry.
Copy !req
427. ¿Perry?
Copy !req
428. Coño.
Copy !req
429. ¿Perry?
Copy !req
430. ¿Y ella de dónde salió?
Copy !req
431. Estaba en la cajuela. Tuve que
dispararle a la cerradura para abrirla.
Copy !req
432. Santo cielo.
Copy !req
433. ¿Qué le hicieron en la cara?
Copy !req
434. - ¿Está muerta?
- No, está descansando los ojos.
Copy !req
435. Claro que está muerta,
tiene el cuello roto.
Copy !req
436. - ¡Oigan! ¿Qué diablos está pasando?
- ¡Cállate!
Copy !req
437. - ¡Tenemos aquí a una chica muerta!
- ¡Harry, cállate!
Copy !req
438. Dos tipos con máscaras, ya se van.
Copy !req
439. ¿Qué demonios está pasando?
Esto es grave.
Copy !req
440. Debemos irnos
antes de que llegue la policía.
Copy !req
441. - No. Iremos directo a la policía.
- Precisamente a la policía...
Copy !req
442. que te creerá que tenía el cuello roto
antes de que le dispararas a la cabeza.
Copy !req
443. ¿Qué?
Copy !req
444. - Vamos, tenemos que irnos.
- Cielos.
Copy !req
445. Tenemos que irnos. Vámonos.
Copy !req
446. Dios mío.
Copy !req
447. Bien, vámonos de aquí.
Copy !req
448. ¿Y mi pistola?
Copy !req
449. Dame mi pistola.
Copy !req
450. La tiré.
Copy !req
451. La tiré en el lago,
supuse que tú no lo harías.
Copy !req
452. Tengo antecedentes en Nueva York,
así que no puedo andar por ahí...
Copy !req
453. - ¿La tiraste?
- Además es evidencia.
Copy !req
454. - ¡Oye! Cálmate.
- Lo siento.
Copy !req
455. - Me exalté un poco.
- Es una locura, entiendo. Cálmate.
Copy !req
456. - ¿Qué es eso? ¿Es una pista?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
457. ¿La ves?
Copy !req
458. ¿Cómo se te ocurre?
Copy !req
459. Una Vektor de cerámica de 2000 dólares,
regalo especial de mi madre...
Copy !req
460. la lanzaste al lago, junto al auto.
¿Qué pasará cuando draguen el lago?
Copy !req
461. ¿Crees que encontrarán mi pistola?
Copy !req
462. Busca "idiota" en el diccionario,
¿sabes lo que encontrarás?
Copy !req
463. - ¿Mi foto?
- ¡No!
Copy !req
464. ¡La definición de la palabra "idiota",
que es lo que eres!
Copy !req
465. Maldita cliente.
Copy !req
466. Me contrata y me hace
presenciar un asesinato.
Copy !req
467. ¿Puedo usar la toalla seca?
Ésta está mojada.
Copy !req
468. - Ésta está mojada.
- La toalla es para el asiento.
Copy !req
469. Usaste la toalla en tus zapatos
y me la diste para secarme la cara.
Copy !req
470. - ¿Puedo usar la...?
- Está sucia. ¡No!
Copy !req
471. Deja de chorrear.
Copy !req
472. Más vale que esto
mejore tu actuación.
Copy !req
473. - Bájate.
- Lamento lo de la pistola.
Copy !req
474. Seguro. Bájate.
Copy !req
475. Vete. Que duermas malamente.
Copy !req
476. Si tienes preguntas, duda en llamarme.
Copy !req
477. - Mal.
- ¿Perdón?
Copy !req
478. Que duermas mal.
Copy !req
479. De otra forma significa que
el mecanismo que te permite dormir...
Copy !req
480. "Malamente" es un adverbio. ¿Quién
te enseñó gramática? Bájate. Desaparece.
Copy !req
481. - Te llamaré.
- Muérete.
Copy !req
482. Está bien. No tienes que disculparte.
Copy !req
483. Púdrete. Olvidaste esto.
Copy !req
484. Estoy buscando a Harry Lockhart.
Copy !req
485. Soy el detective Kale.
Copy !req
486. ¿Podría responder un par de preguntas?
Copy !req
487. Claro, por supuesto.
Dígame, oficial.
Copy !req
488. ¿Conoce a una mujer llamada
Harmony Faith Lane?
Copy !req
489. Sí, ¿qué es...?
Copy !req
490. ¿Recuerda haberle dado
su número a la señorita Lane?
Copy !req
491. - ¿En un pedazo de papel?
- No.
Copy !req
492. - ¿Está seguro?
- Tal vez tenía mi número, ¿por qué?
Copy !req
493. Tenemos que tratar cualquier suicidio
como un posible asesinato.
Copy !req
494. Harmony Lane se dio un balazo, señor.
Copy !req
495. ¿Se suicidó?
Copy !req
496. ¿Hola?
Copy !req
497. - No lo puedo creer.
- Cielos.
Copy !req
498. No te culpes.
Copy !req
499. - A veces esas cosas pasan.
- ¿Por alguna razón?
Copy !req
500. ¿Por alguna razón? ¡Carajo!
Copy !req
501. ¿Si yo me caigo de un edificio,
diez personas en Baltimore...
Copy !req
502. sobrevivirán un choque?
Copy !req
503. Vaya, ellos disfrutando Baltimore y yo
aquí tirado con la cabeza hecha pedazos.
Copy !req
504. He estado en Baltimore, ganaste.
Copy !req
505. Escucha...
Copy !req
506. - Lo siento mucho. Debo irme.
- Sí.
Copy !req
507. Debo irme.
Copy !req
508. Tengo que irme.
Copy !req
509. Genaros.
Una bebida de puro placer.
Copy !req
510. Prefiero Genaros. ¡Pero soy un oso!
¿Qué voy a saber?
Copy !req
511. ¡Yo como cabezas de pescado!
Copy !req
512. Genaros.
Copy !req
513. Estaba cansado. Estaba enojado.
Copy !req
514. Estaba sudando más que
Drew Barrymore en una discoteca.
Copy !req
515. Necesitaba un baño caliente,
una cama tibia.
Copy !req
516. Pero la noche tenía
otros planes para mí.
Copy !req
517. - ¡Ya lo tengo!
- ¿Sí?
Copy !req
518. Me dieron el Ciber Agente.
Copy !req
519. - Estupendo.
- Tiene armas fabulosas.
Copy !req
520. También vas a tener el Protocop.
Copy !req
521. - Valdrá más porque se quedó paralítico.
- ¿De veras?
Copy !req
522. ¡Me lleva el... carajo!
Copy !req
523. Había olvidado que el viejo Jonny
siempre tenía dos casos. ¿Recuerdan?
Copy !req
524. ¿Cómo estás?
Copy !req
525. Se fue, Harry.
Copy !req
526. - Sí...
- Se fue.
Copy !req
527. Lo sé. ¿Quién?
Copy !req
528. No solo robó su tarjeta de crédito
sino su identificación también.
Copy !req
529. Lamentamos la confusión
de nuestra parte.
Copy !req
530. ¿Está dispuesta a identificar
a esta mujer como su...?
Copy !req
531. - ¡Mi hermana! Sí.
- ¿Tu hermana estaba aquí?
Copy !req
532. No habíamos hablado en años.
Copy !req
533. Nunca me perdonó que la dejara sola.
Copy !req
534. - Bien. Te traeré una cobija.
- ¡No quiero una cobija!
Copy !req
535. - Pero estás temblando.
- ¡No me importa!
Copy !req
536. Me estás poniendo nervioso.
Cálmate.
Copy !req
537. Me alegra que estés bien...
Copy !req
538. pero me estás poniendo
nervioso. Siéntate.
Copy !req
539. Dime qué pasó.
Copy !req
540. Jenna entró ayer a mi casa.
Copy !req
541. Debe haber necesitado dinero.
Copy !req
542. Me robó U$S 200, una tarjeta de crédito,
mi identificación y no sé qué más.
Copy !req
543. - Entiendo.
- Dios mío.
Copy !req
544. - No más mentiras, Harry.
- No.
Copy !req
545. No.
Copy !req
546. ¿Eres detective?
Copy !req
547. - ¿Eres detective, Harry?
- ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
548. Flicka, mi amiga Flicka.
Copy !req
549. Ella me dijo que eras detective.
Copy !req
550. - Si lo eres, de veras necesito tu ayuda.
- Bueno...
Copy !req
551. Está vacío.
Copy !req
552. Sé que parece una locura,
Harry, pero escucha.
Copy !req
553. La hermana de Harmony.
Muerta. ¿Qué diablos?
Copy !req
554. ¿Qué estaba haciendo aquí?
La mujer del lago, ahora la hermanita.
Copy !req
555. Dos cadáveres en tres horas.
¿Estoy loco? Es extraño, ¿no?
Copy !req
556. Pensándolo bien, debí haberle dicho...
Copy !req
557. que yo no era un pezón...
¡Detective!
Copy !req
558. Detective. Perdón. Debí haber dicho
algo, pero ella no cerraba la boca.
Copy !req
559. La tarjeta que me robó
estaba a su límite.
Copy !req
560. Justo antes de morir gastó más
de 2000 dólares. Es extraño, ¿no?
Copy !req
561. ¡En Sentron o algo así, alguna
compañía pendeja! ¡Ah, y además...!
Copy !req
562. Algo interesante, Harry. Tomó
su píldora anticonceptiva de ese día.
Copy !req
563. ¿Para qué molestarse
con la píldora, eh?
Copy !req
564. ¡La asesinaron, Harry,
la asesinaron, la asesinaron!
Copy !req
565. - Bueno, cálmate.
- No.
Copy !req
566. ¿Me vas a ayudar?
Copy !req
567. - Debo consultar mi calendario, pero...
- ¡Si no me vas a ayudar, dímelo!
Copy !req
568. ¡Tengo que encontrar a alguien más!
Copy !req
569. - Sólo debo consultar mi calendario.
- ¿Puedes ayudarme, Harry?
Copy !req
570. Si no me vas a ayudar,
¡tengo que encontrar a alguien más!
Copy !req
571. ¡Está bien! A veces tengo
demasiados casos...
Copy !req
572. ¡Gracias!
Copy !req
573. Vamos. Quítate de ahí.
Copy !req
574. - No fue nada, no hice nada.
- ¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
575. - Calma, yo no hice nada.
- ¡Me estabas tocando las tetas!
Copy !req
576. No, tenías una araña.
Una araña grande.
Copy !req
577. - ¡Por favor!
- Te lo juro.
Copy !req
578. Mira, la voy a encontrar. La encontraré.
¿Dónde estás, bicha peluda?
Copy !req
579. - Está bien, Harry, te creo.
- Obviamente... no es cierto.
Copy !req
580. Mira, me tocaste la teta.
Así es la vida. No importa.
Copy !req
581. ¿No importa? Un tipo te toca la teta...
¿"Así es la vida. No importa"?
Copy !req
582. ¿Cómo puedes hablar así?
Copy !req
583. Dime, ¿cómo puedes hablar así?
No puedo creerlo.
Copy !req
584. No puedo creer que
esa sea la reacción...
Copy !req
585. ¿La ves?
Copy !req
586. Sí.
Copy !req
587. - Confío en ti.
- Sí.
Copy !req
588. ¿Qué te pasa? Estás perdonado.
No hiciste nada.
Copy !req
589. No, pero tú pensaste que sí.
Copy !req
590. ¿Entiendes? Sospechaste
y siempre sospecharás.
Copy !req
591. ¡Escúchame, si te toco la teta,
es algo grande!
Copy !req
592. Eso no sonó bien, pero
lo que estoy diciendo es...
Copy !req
593. que actúas como si " ¡Uy! No
pasa nada, todo el mundo lo hace".
Copy !req
594. ¿Con qué clase de tipos andas?
Copy !req
595. ¿Eres el tipo de chica que...?
Tú sabes.
Copy !req
596. ¿Qué qué, Harry?
Copy !req
597. ¿Qué qué?
Copy !req
598. Olvídalo.
Copy !req
599. Lo siento, relájate.
Descansa un poco, ¿sí?
Copy !req
600. Comenzaremos con tu caso mañana.
¿De acuerdo?
Copy !req
601. - En la tarde, ¿está bien?
- Como quieras, Harry.
Copy !req
602. Me voy.
Copy !req
603. - Me llevaré unos pantalones, ¿bien?
- Toma prestado lo que quieras.
Copy !req
604. - Te los devolveré.
- Sí, cualquier cosa del cajón.
Copy !req
605. Si está en el cajón, está limpio.
Copy !req
606. Buenas noches, Harry.
Copy !req
607. ¿Harry?
Copy !req
608. - Esto es fantástico.
- ¿Verdad que sí?
Copy !req
609. - ¡Ya me voy!
- Sí. ¡Que descanses bien!
Copy !req
610. Adiós.
Copy !req
611. ¡Carajo!
Copy !req
612. ¿Qué cosa?
¿La devolvieron?
Copy !req
613. Sí. Está en mi ducha.
La estoy viendo.
Copy !req
614. Es imposible. No te conocen.
Copy !req
615. Y el cuerpo no puede estar aquí, esto
es un sueño, ¡y mira, ahí hay un duende!
Copy !req
616. ¡Cállate! ¿Cómo entraron?
Copy !req
617. ¿Cómo quieres que lo sepa?
Por la escalera de incendios tal vez.
Copy !req
618. Primero lo primero. Tenemos que llevarla
a alguna parte. ¿Tienes guantes?
Copy !req
619. - ¿Perdón?
- Guantes, ¿tienes guantes?
Copy !req
620. Sácala. Si es una trampa, alguien debe
estar llamando a la policía ahora mismo.
Copy !req
621. Envuelve el cuerpo en una cobija,
una sábana o lo que sea.
Copy !req
622. - ¿Algún tipo de guantes en particular?
- Sí. Color marrón.
Copy !req
623. ¿Quieres apurarte?
Copy !req
624. Perry.
Copy !req
625. - Le hice pipí encima.
- ¿Encima de qué?
Copy !req
626. Del cadáver.
¿Pueden identificarme con eso?
Copy !req
627. - Perdón, ¿measte sobre el...?
- El cadáver, y mi pregunta es...
Copy !req
628. No, yo pregunto primero.
Copy !req
629. ¿Por qué diablos measte
sobre el cadáver?
Copy !req
630. No lo hice para divertirme,
fue sin querer.
Copy !req
631. Tú dijiste que estas cosas no ocurrían.
¡Es tu culpa!
Copy !req
632. Cállate y escucha. Primero,
tenemos que envolver el cuerpo.
Copy !req
633. Luego, tienes que encontrar la pistola.
Copy !req
634. Repite conmigo: "Encuentra la pistola".
Copy !req
635. Demonios, la tiré al lago.
Copy !req
636. No mi pistola, idiota. Te dejaron el
cuerpo ahí. Si es una trampa...
Copy !req
637. plantaron una pistola.
Muévete.
Copy !req
638. Estaré ahí en cuatro minutos.
Copy !req
639. El que llamó especificó
el cuarto 714.
Copy !req
640. Dijo que había una pelea
o algo así. Violenta.
Copy !req
641. Sí, 714. Lockhart.
Copy !req
642. - Permítanme darles la llave.
- No fue en el 714, fue en el 514.
Copy !req
643. Acabo de estar ahí, y hay mucho ruido.
Copy !req
644. - Vamos por la llave.
- Sí. Sonaba bastante mal.
Copy !req
645. No contestes.
Copy !req
646. - ¿Ése es?
- No, ese es el cuerpo...
Copy !req
647. del último tipo
que se quedó aquí.
Copy !req
648. Vete a la mierda.
¿Había una pistola?
Copy !req
649. Sí. Los desgraciados
nos localizaron. ¡A mí!
Copy !req
650. Y solo llevo aquí dos días.
Saben quién soy y cómo encontrarme.
Copy !req
651. - Es imposible.
- ¡Es una locura! La escalera de atrás.
Copy !req
652. Olvidé decirte que Harmony está viva,
piensa que asesinaron a su hermana.
Copy !req
653. - ¿Qué cosa?
- Olvídalo.
Copy !req
654. ACCESO AL TEJADO
Copy !req
655. Los tipos que estaban ahí, vieron
a dos pendejos.
Copy !req
656. - ¿Y qué pensaron?
- Que sabemos algo, claro.
Copy !req
657. Se asustan, tienen el cuerpo,
deben desaparecer la evidencia.
Copy !req
658. ¿En mi ducha?
Dijiste que en la vida real...
Copy !req
659. Te estaban inculpando, tonto.
Eso sucede en la vida real.
Copy !req
660. Cambias tu tonada cada cinco minutos.
Copy !req
661. - ¡Bésame!
- No, no, no.
Copy !req
662. Mira a Doris y a Lucinda ahí.
Copy !req
663. No me gustan estas lecciones.
Copy !req
664. Renuncio. Esto no es ser detective.
Cadáveres flotando en lagos...
Copy !req
665. gente que se besa. Está mal.
Esto está mal por todos lados.
Copy !req
666. ¿Alguien quiere ponerme al tanto?
Copy !req
667. Ella cree que soy detective,
sígueme la corriente.
Copy !req
668. No me jodas.
Copy !req
669. ¿Sabes qué la policía
te está buscando, Harry?
Copy !req
670. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
671. Los mandé al cuarto equivocado.
No supe qué otra cosa hacer.
Copy !req
672. Estuvo bien. Perry y yo estábamos...
Copy !req
673. Sólo estábamos realizando una operación.
Copy !req
674. Perry, ¿cómo lo llamas?
Copy !req
675. El viejo truco de mételos y sácalos.
Eso. Eso es lo que estábamos haciendo.
Copy !req
676. ¿Qué está pasando?
Copy !req
677. ¿Por qué se estaban besando Perry y tú?
Copy !req
678. La envié a casa pensando que
A) nos veríamos para hablar de su caso...
Copy !req
679. y B) que yo no era gay.
Copy !req
680. No me pregunten cómo lo hice.
Copy !req
681. ¿Por qué no simplemente la dejamos ahí?
Copy !req
682. ¿Una llamada de emergencia
desde tu cuarto...
Copy !req
683. y un cadáver afuera?
Mala idea.
Copy !req
684. ¿Y qué es esa mierda acerca
de aceptar tu propio caso?
Copy !req
685. Yo no...
Copy !req
686. De todas las
pendejadas que haces...
Copy !req
687. Se suicidó, por cierto.
Copy !req
688. Se suicidó. Ya resolví tu caso.
Copy !req
689. Harmony está convencida
de que su hermana...
Copy !req
690. La hermanita chequeó
su propio boleto. Se acabó.
Copy !req
691. Entendido.
Copy !req
692. Allá adelante está bien.
Es hora de perder el equipaje.
Copy !req
693. Lo siento, querida...
Copy !req
694. merecías algo mejor.
Copy !req
695. DÍA TRES
LA HERMANITA
Copy !req
696. Antes de irme, la envié
a una casa de adopción.
Copy !req
697. Nunca te dije lo mal que la trataba.
Estoy hablando de mi padre.
Copy !req
698. ¿Sabes qué? En general, tomo notas...
Copy !req
699. así que sería útil si fueras
lo más específica posible.
Copy !req
700. Sólo recuerdo haberle mentido una vez.
Copy !req
701. Le dije:
Copy !req
702. "Tal vez el padre que vive aquí
no es tu padre".
Copy !req
703. ¿Le dijiste a tu hermana
que era adoptada?
Copy !req
704. No, fue todavía mejor.
Copy !req
705. Le dije que su padre era un actor...
Copy !req
706. de la película
que se filmó en el pueblo.
Copy !req
707. - La de Jonny Gossamer...
- La película de Jonny Gossamer, sí.
Copy !req
708. Le dije a Jenna que un
día iría a Hollywood...
Copy !req
709. y conocería a su famoso
y verdadero padre.
Copy !req
710. MARTES, 2 DE MARZO, 1980
EMBREY IND.
Copy !req
711. Equipo de cine de Los Ángeles
invade Embrey
Copy !req
712. Me creyó, Harry,
y vino aquí a buscarlo.
Copy !req
713. Esto es bastante,
puedo empezar mi...
Copy !req
714. proceso.
Copy !req
715. Estoy en el caso.
Aquí tienes mi tarjeta.
Copy !req
716. EL ASOMBROSO HAROLD
Copy !req
717. - Es una tarjeta mágica.
- El "Asombroso Harold".
Copy !req
718. - Sólo di "abracadabra".
- ¿Alguien te demandó?
Copy !req
719. Era "alakazam" cuando
me cortaste por la mitad.
Copy !req
720. Y no es por ser exigente,
pero era "Harold el Grande".
Copy !req
721. No, solía ser grande,
ahora soy asombroso. Ponte al día.
Copy !req
722. Hola, soy yo. ¿Supiste algo?
Copy !req
723. No hay nada en los periódicos,
así que...
Copy !req
724. Estoy ocupado, trabajando
en el caso de Harmony.
Copy !req
725. ¿Qué caso? Déjala tranquila.
Copy !req
726. Están empezando las noticias
en el canal 5. Llámame luego.
Copy !req
727. un secuestro malogrado.
No es claro por qué...
Copy !req
728. subsecuentemente mataron
a su hija o dónde lo hicieron...
Copy !req
729. porque la mataron y movieron su cuerpo,
según fuentes de la policía.
Copy !req
730. Verónica Dexter fue reportada
perdida ayer por la tarde...
Copy !req
731. cuando no fue a recibir
a su novio al aeropuerto.
Copy !req
732. La señorita Dexter hizo noticia
recientemente, cuando volvió de París...
Copy !req
733. y retiró la demanda
multimillonaria contra su padre...
Copy !req
734. el actor y empresario Harlan Dexter.
Copy !req
735. El Sr. Dexter es dueño
de la prestigiosa clínica Dexter.
Copy !req
736. Su esposa murió la primavera pasada...
Copy !req
737. provocando el retorno
de Verónica a EE. UU...
Copy !req
738. y una reconciliación de padre e hija
después de años de separación.
Copy !req
739. Verónica Dexter, cumplió
25 años ayer. ¿Paul?
Copy !req
740. Estuvimos en esa fiesta.
¿Me estás diciendo...
Copy !req
741. que la chica del lago
era Verónica Dexter?
Copy !req
742. La identificaron.
Cicatrices, récords dentales.
Copy !req
743. - ¿Hablaste con tu amigo de la policía?
- Sí, no dijo mucho.
Copy !req
744. Los análisis
dicen que no hubo violación.
Copy !req
745. Éste es el resumen:
Copy !req
746. Verónica Dexter salió de su casa
ayer por la tarde a las 4:30...
Copy !req
747. y fue al aeropuerto a recoger
a un tipo, su novio.
Copy !req
748. - ¿Fue la última vez que la vieron?
- Con la cabeza simétrica y sin sangre, sí.
Copy !req
749. ¿La policía encontró el auto?
Copy !req
750. No, genio, esos fuimos
nosotros, ¿recuerdas?
Copy !req
751. Sí, claro.
Copy !req
752. - Los asesinos estuvieron en la fiesta.
- ¿Sí?
Copy !req
753. Por eso te reconocieron.
Copy !req
754. Se está poniendo difícil.
Toma un vuelo y vete de aquí. Hoy.
Copy !req
755. El martes es mi prueba de cámara.
Me iré el miércoles.
Copy !req
756. - No te darán el papel.
- Vete al carajo. No me jodas.
Copy !req
757. No, lo sé.
No te van a dar el papel.
Copy !req
758. No me estás escuchando. ¡Harry!
Copy !req
759. - No te van a dar el papel, ¿de acuerdo?
- Vete al carajo.
Copy !req
760. Colin Farrell
quiere demasiado dinero.
Copy !req
761. ¿Me entiendes ahora?
Copy !req
762. Dabney, hace un descubrimiento.
Un chico nuevo, trabaja barato.
Copy !req
763. Lo trae para acá, hace ruido, fiestas...
Copy !req
764. pruebas de cámara,
lecciones de detective, todo.
Copy !req
765. Te usaron para bajar
el precio de Farrell.
Copy !req
766. Lo siento, jefe. Así es.
Copy !req
767. Ya no te voy a mentir.
Copy !req
768. Entendería si quisieras
golpearme. ¡Cabrón!
Copy !req
769. ¡Perra afeminada!
Copy !req
770. ¡Detente!
Copy !req
771. No te molestes en invitar
a Harmony a salir.
Copy !req
772. No le dio gusto saber que no
eres detective, que le mentiste.
Copy !req
773. - ¿Tú le dijiste?
- Levanta eso.
Copy !req
774. Levántalos.
Copy !req
775. ¿Por qué le dijiste?
Copy !req
776. Sí, soy un idiota, porque pensé
que éramos amigos.
Copy !req
777. No, no somos amigos.
Copy !req
778. - Me ayudaste y me...
- ¡Deja de hablar!
Copy !req
779. Estaba protegiendo a mi patrón, Dabney.
Copy !req
780. Me paga para que lo aísle
de los cadáveres.
Copy !req
781. No soy un buen tipo, Harry.
Copy !req
782. Vete a casa
antes de que te ocurra algo malo.
Copy !req
783. - ¿Me estás amenazando?
- No, tarado.
Copy !req
784. Vete a casa antes
de que los tipos malos te hagan algo.
Copy !req
785. Los tipos malos, sí, entiendo. Bien.
Copy !req
786. Feliz Navidad.
Lamento haberte perjudicado.
Copy !req
787. No hay problema.
¡No dejes tu empleo!
Copy !req
788. NO HAY VACANTES
Copy !req
789. Los pasajeros arribando
en el vuelo 758 de Denver...
Copy !req
790. pueden recoger su equipaje
en el carrusel dos.
Copy !req
791. ¡Flicka! Soy yo, Harry.
Copy !req
792. ¿Me recuerdas?
¿Cómo estás, qué hay de nuevo?
Copy !req
793. No quiere hablar contigo.
Copy !req
794. ¿Y si yo no quiero hablar con ella?
Copy !req
795. Es que te vi y tienes unas orejas
muy características.
Copy !req
796. Te ves diferente,
pero obviamente eres Flicka.
Copy !req
797. - Tal vez me interesas tú.
- ¿De verdad?
Copy !req
798. No, no es verdad.
Debe tener un teléfono celular.
Copy !req
799. - Olvídalo. Esto es entre ustedes dos.
- Tengo un boleto, ya me voy.
Copy !req
800. Volveré a la costa Este y eso...
Copy !req
801. ¿No? Vamos, solo quiero decirle algo...
Copy !req
802. lo que sea antes de irme.
Te lo ruego, ayúdame.
Copy !req
803. - Me voy a arrepentir.
- No lo harás...
Copy !req
804. y te ves bien
con ese traje, por cierto.
Copy !req
805. - Qué gracioso.
- ¿Qué es gracioso?
Copy !req
806. Está bajo su nombre artístico.
Copy !req
807. Todos aquí tienen un nombre artístico.
¿Cuál es el suyo?
Copy !req
808. Ames. Allison Ames.
Copy !req
809. Déjame escribirlo y luego...
Copy !req
810. Repíteme el nombre.
Copy !req
811. - ¿Allison Ames?
- ¿Allison Ames, A-M-E-S?
Copy !req
812. - ¿Es el nombre artístico de Harmony?
- ¡Acabo de decírtelo!
Copy !req
813. Es el nombre en las tarjetas de crédito.
Copy !req
814. - ¿Cómo voy a saberlo?
- Gracias, linda. Debo irme.
Copy !req
815. Adiós.
Copy !req
816. Ha llamado a las oficinas de Sentron, Inc.
Deje un mensaje.
Copy !req
817. Noticias, Perry.
Tu cliente, Ames, era la hermanita.
Copy !req
818. Repito, la hermanita.
Copy !req
819. Ahí fueron los dos mil dólares.
Copy !req
820. ¡A tu banco, maldito carero!
Copy !req
821. ¡Su hermana menor te contrató!
Copy !req
822. ¿Entiendes? Tu caso y mi caso...
son el mismo cabrón caso.
Copy !req
823. - ¡Vamos!
- ¡Vete de mi vida!
Copy !req
824. Estaba en el aeropuerto
y me encontré con Flicka y me dijo...
Copy !req
825. - ¿Te arranqué el dedo?
- Sí.
Copy !req
826. Está en el suelo. No quiero verlo.
Recógelo y ponlo en hielo.
Copy !req
827. Gracias.
Copy !req
828. ¡Eres un genio, Harry!
Copy !req
829. Siento haberte dejado
pero tenía que ir a trabajar.
Copy !req
830. Me estoy volviendo loca,
no puedo dejar de pensar en esto.
Copy !req
831. ¿Cuál es la conexión de mi hermana
con Verónica Dexter?
Copy !req
832. Ella predijo ese asesinato.
Los envió a Perry y a ti al punto exacto.
Copy !req
833. Todo esto es increíble. ¿Sabes qué más
es una locura? ¡Me arrancaste el dedo!
Copy !req
834. ¡Cielos, Harry, cuánto lo siento!
¿Cómo está?
Copy !req
835. Bien. Me dieron analgésicos,
no siento nada.
Copy !req
836. - ¿Dónde está Perry?
- Perry vendrá aquí.
Copy !req
837. Estoy trabajando en una fiesta
en Sunset Plaza.
Copy !req
838. ¿Recuerdas que dijiste que el asesino
pudo haber estado en la fiesta de Dexter?
Copy !req
839. Bueno, pues toda esa gente
está aquí hoy.
Copy !req
840. Cariño, ponme en la lista,
pasaré por ahí.
Copy !req
841. Veré si puedo revolver la olla,
sacar mi sombrero y ver si le disparan.
Copy !req
842. Podrías poner el sombrero en la olla...
Copy !req
843. y si le disparan, rebotará.
Harry, suenas borracho.
Copy !req
844. Dame la dirección. Allá voy.
Copy !req
845. Me aparecí un poco volado
por el Demerol...
Copy !req
846. pensando que la teoría de Harmony
no era tan loca.
Copy !req
847. ¿Y si a su hermana la hubieran
matado los mismos tipos...
Copy !req
848. que mataron a Verónica Dexter?
Copy !req
849. ¿Recuerdan a los de las máscaras?
Copy !req
850. Ahí mismo tomé una decisión.
Copy !req
851. Aunque me matara, no pararía...
Copy !req
852. hasta tomarme al menos
dos Demeroles más.
Copy !req
853. No, en serio, estaba en el caso.
Harry Lockhart, Investigador Privado.
Copy !req
854. ¡Harry, ya sé!
Copy !req
855. Mi amiga Tiff hace doblaje
de vídeo en Fox.
Copy !req
856. - "El Señor de los Pitillos".
- Es una etiqueta falsa.
Copy !req
857. Es propiedad literaria, la despedirían.
Es una película de Jonny Gossamer.
Copy !req
858. Si Jenna estaba buscando a su padre
misterioso, empezaría por ahí, ¿no?
Copy !req
859. - ¡No me des por mi lado!
- No es eso.
Copy !req
860. Tengo un divertido mareo.
Copy !req
861. No sé si este tipo es tu novio o no...
Copy !req
862. pero cuando estabas en el baño,
me estuvo mirando.
Copy !req
863. ¿Qué? ¿Qué les pasa a las mujeres aquí?
Copy !req
864. Son iguales que en cualquier otra parte.
Copy !req
865. Sí. Son mercancía dañada,
todas ellas, desde hace mucho.
Copy !req
866. Toma a un tipo que ha dormido con cien
mujeres al año, vuelve a su infancia...
Copy !req
867. y podría apostar que no le ocurrió
nada espectacular.
Copy !req
868. Pero si una de estas chicas ha dormido
con cien tipos en un año...
Copy !req
869. apuesto que en su infancia...
Copy !req
870. hubo algo podrido en Denver.
Copy !req
871. - Dinamarca.
- Abandono...
Copy !req
872. abuso.
"Mi tío metió su pin-pin en mi pa-pa".
Copy !req
873. Y luego vinieron todas aquí.
Copy !req
874. Agarraron al país por
la costa Este, lo sacudieron...
Copy !req
875. y todas las chicas normales
se sujetaron bien.
Copy !req
876. ¡Bien! Todos los que odien a Harry
levanten la mano.
Copy !req
877. - Y son unas perras obedientes también.
- ¡Vete al carajo!
Copy !req
878. Bien, tienes treinta de mis
malditos segundos. Emocióname.
Copy !req
879. El Señor de los Pitillos
Copy !req
880. El reparto.
Copy !req
881. La tarjeta de crédito
con la que te contrató mi hermana.
Copy !req
882. ¿Quién aparece en esta
joya cinematográfica?
Copy !req
883. Tenemos a Michael Beck,
quienquiera que sea.
Copy !req
884. Fue la estrella de Xanadu, con...
Copy !req
885. Olivia Newton-John y Gene Kelly.
- Gay.
Copy !req
886. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
887. Sé que es una conjetura,
pero escúchenme.
Copy !req
888. Tienes que quitarte el gorro,
lo lamento.
Copy !req
889. ¡Harry, estoy trabajando!
Copy !req
890. Vamos, es en serio, no me critiquen.
Pongan atención. Véanla, por favor.
Copy !req
891. - Ése es Dexter.
- ¿Qué?
Copy !req
892. ¿Quién? ¿Qué?
Copy !req
893. Veinte años más joven
pero es Harlan Dexter.
Copy !req
894. Siempre ve el interior
de un auto de policía.
Copy !req
895. No es cierto.
Copy !req
896. Eso tiene cierto sentido.
Tenía los libros de Gossamer en su casa.
Copy !req
897. Solía ser actor.
Copy !req
898. Ahora lo recuerdo. 1980.
¡Dios mío! Yo lo vi así.
Copy !req
899. - Joven.
- ¿Dónde?
Copy !req
900. En Indiana, con la gente de la película.
Copy !req
901. Acuérdate. Te dije que me parecía conocido.
Dios mío, no puede ser.
Copy !req
902. Y tu hermana tiene que haber visto esto
y sabes lo que eso significa.
Copy !req
903. Le cuentas a tu hermana
un cuento sobre su verdadero padre.
Copy !req
904. Y veinte años más tarde viene a
Los Ángeles a buscar a Harlan Dexter.
Copy !req
905. Tengo una vigilancia
en el Parque MacArthur.
Copy !req
906. Debo seguir a una chica hasta la
medianoche. No jueguen al detective.
Copy !req
907. Esto no es una novela.
No es una película.
Copy !req
908. Ya entendimos.
¿Crees que soy estúpido?
Copy !req
909. No sabrías dónde meterte la comida...
Copy !req
910. si no abrieras tanto la boca.
Sí. Creo que eres estúpido.
Copy !req
911. No le hagas caso.
Estamos llegando a alguna parte.
Copy !req
912. Te llamaré mañana.
Voy a trabajar.
Copy !req
913. Bien.
Copy !req
914. - Con permiso.
- ¿Qué hay, nene? ¿Cómo te sientes?
Copy !req
915. - A caminar.
- Camina, cabrón.
Copy !req
916. Fabuloso. Esto es fabuloso.
Copy !req
917. Bueno, henos aquí.
Copy !req
918. - Ike, Mike y Mostaza.
- ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
919. Estoy de acuerdo con él.
Eso estuvo muy raro.
Copy !req
920. Mentiras. Lo oigo todo el tiempo.
Copy !req
921. ¿Dónde? ¿En el Club 1942?
Copy !req
922. - Sólo porque tú no lo entendiste...
- Desgraciado... Cálmate, amigo.
Copy !req
923. Esto es una tontería.
¿Me van a matar? Los de seguridad...
Copy !req
924. - Sigue hablando.
- ¿Quieres saber quiénes somos?
Copy !req
925. Yo soy una sartén, ¿ves?
Y mi amigo aquí es...
Copy !req
926. Mostaza. Soy Mostaza, nene.
Copy !req
927. - Seguro.
- Él es el fuego.
Copy !req
928. Al carajo, Sr. Mostaza.
Copy !req
929. Mi amigo y yo estamos confundidos
con tu comportamiento...
Copy !req
930. ¿Qué hace un gato inteligente y recto
como tú asociándose con maricones?
Copy !req
931. Retozando juntos en el lago.
¿Qué es eso?
Copy !req
932. Ustedes eran los de las máscaras...
Copy !req
933. Tú no haces las preguntas.
Copy !req
934. ¡Me arrancaste el dedo!
¡Me lo acaban de arreglar! ¡Carajo!
Copy !req
935. Un médico de Nueva York
te lo arreglaría enseguida.
Copy !req
936. Te lo arreglaría enseguida.
Copy !req
937. Ya no te queremos
en Los Ángeles, tipo rudo.
Copy !req
938. ¿De acuerdo?
Copy !req
939. - ¿Cuánto falta para llegar al hospital?
- Cinco minutos.
Copy !req
940. Nuestra mascota en la secundaria,
¿quién diablos era?
Copy !req
941. Vamos, Harry, no me abandones.
Copy !req
942. Blanquín. El Caballero Blanco.
Blanquín.
Copy !req
943. Era mejor que llamarlo "Caballerín".
Copy !req
944. Hubiera sido Caballero Caballerín,
significado otra cosa y entonces ta-ta.
Copy !req
945. - Sería castrante.
- ¡Son ellos! A las doce.
Copy !req
946. Dijiste que eran
un blanco y un negro, ¿no?
Copy !req
947. Sí. Anota las placas
y llama a la policía.
Copy !req
948. - Déjame encontrar una pluma.
- No, mira el camino.
Copy !req
949. ¿Qué haces?
¿Por qué vas más despacio?
Copy !req
950. - Estoy buscando una pluma.
- Espero que no los estés siguiendo.
Copy !req
951. No. Te voy a llevar al hospital.
Copy !req
952. - Carajo, van a dar la vuelta.
- ¿Qué?
Copy !req
953. Santo cielo.
Copy !req
954. La vigilancia de Perry. ¡Es una trampa!
Van al Parque MacArthur. Van por Perry.
Copy !req
955. ¡Espera! Traigo el dedo colgando.
Tenemos que apurarnos.
Copy !req
956. Vamos a salvar a Perry rápido.
Copy !req
957. Luego iremos a que te arreglen el dedo.
Copy !req
958. "Perry, cuidado".
Y vuelvo al auto. ¿De acuerdo?
Copy !req
959. - ¿Está bien?
- Sí. Esto es agotador.
Copy !req
960. ¡Ja! ¡Lotería! Bien, Harry.
Copy !req
961. Ésos de allí, son ellos.
Uno de ellos va a pie.
Copy !req
962. Cielos, Harry. ¿Si te dejo las llaves
puedes irte solo al hospital?
Copy !req
963. - Sí, claro, seguro.
- Bueno.
Copy !req
964. - Yo tengo la pistola que me diste.
- ¿Qué?
Copy !req
965. ¡Perry!
Copy !req
966. ¿Adónde vas?
Copy !req
967. No luches.
Copy !req
968. Déjate llevar, nena.
Copy !req
969. ¡Perry!
Copy !req
970. ¡Cuidado!
¡Maldita sea, date vuelta!
Copy !req
971. ¡Me lleva el diablo!
Copy !req
972. ¿Qué tal, malditos animales?
Copy !req
973. ¿De dónde saliste tú?
Copy !req
974. - Se escapó.
- Está bien. Lo hiciste bien.
Copy !req
975. - No pude dispararle, Perry.
- Estuviste bien.
Copy !req
976. Tenemos que irnos.
Copy !req
977. ¿Hola?
Copy !req
978. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
979. ¿Alguien en casa?
Tengo un problema... con una herida.
Copy !req
980. Tenemos que deshacernos del auto.
Copy !req
981. Lo sé, lo sé.
Copy !req
982. Dijiste que habría
consecuencias, pero carajo.
Copy !req
983. Lo vi muerto.
Copy !req
984. - Tenía miedo.
- Está bien, sí.
Copy !req
985. Podemos hablar al respecto, ¿de acuerdo?
Copy !req
986. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
987. No es nada contra tu patrón.
Le estoy agradecida.
Copy !req
988. Hablé con él.
Copy !req
989. Nunca volverás a pasar por algo así.
Copy !req
990. Te lo juro.
Copy !req
991. ¿Me lo prometes?
Copy !req
992. Sí.
Copy !req
993. ¿Quién eres tú?
Copy !req
994. ¿Quién eres tú?
Copy !req
995. ¿Quién...?
Copy !req
996. Bueno...
Copy !req
997. ¿Sigues aquí, tipo rudo?
Copy !req
998. Veo que tienes una pistola.
Copy !req
999. Caramba. Sí eres rudo.
Copy !req
1000. Lo siento.
Copy !req
1001. Carajo.
Copy !req
1002. Siéntate.
Copy !req
1003. - ¿Qué?
- ¿Dónde diablos estás?
Copy !req
1004. Estoy con los secuestradores. Con uno
de ellos, al menos. Lo maté. Está muerto.
Copy !req
1005. ¡Ven acá, desgraciado!
Copy !req
1006. Limpia el lugar y sal de ahí.
Copy !req
1007. Eso quiero, pero no puedo.
Copy !req
1008. Hazlo.
Copy !req
1009. El perro tiene mis huellas
en el... ¡Maldito perro!
Copy !req
1010. Nadie buscará huellas
en el maldito perro.
Copy !req
1011. No, imbécil. Tiene el dedo...
con mis huellas.
Copy !req
1012. Agarra el dedo. Mata al perro.
Sal de ahí.
Copy !req
1013. Espera.
Copy !req
1014. Coño.
Copy !req
1015. Creo que no habrá problema.
Copy !req
1016. ¿Harry?
Copy !req
1017. Perry, maté a un tipo.
Copy !req
1018. Nunca lo había hecho.
Copy !req
1019. Una conexión a los artículos
en la casa de Silver Lake...
Copy !req
1020. y al secuestro y asesinato
de Verónica Dexter.
Copy !req
1021. La policía piensa que fue un malentendido
entre los secuestradores...
Copy !req
1022. que resultó en dos muertes,
y posiblemente una tercera.
Copy !req
1023. ¿Está noche te emocionó tanto
como Jonny Gossamer?
Copy !req
1024. Sí, pero a decir verdad, Jonny Gossamer
siempre tuvo un final más grande.
Copy !req
1025. Siempre está la parte
en la que torturan al tipo.
Copy !req
1026. Lo torturan, sí. Y luego se libera
y mata a 16 hombres.
Copy !req
1027. Siempre son 16.
Qué gracioso.
Copy !req
1028. Todo esto se acabó, ¿no?
Copy !req
1029. Dicen que todos los secuestradores
están muertos, así que...
Copy !req
1030. Te mentiría si dijera...
Copy !req
1031. que no me quedan algunas dudas.
Copy !req
1032. La hermana de Harmony.
Copy !req
1033. Si descubrió un complot de asesinato,
¿por qué me contrató para filmarlo?
Copy !req
1034. - ¿Por qué no fue a la policía?
- Y sigo pensando...
Copy !req
1035. que este asunto padre e
hija de Verónica Dexter es sospechoso.
Copy !req
1036. ¿Todo el asunto del reconciliamiento?
Copy !req
1037. "Reconciliación", idiota. Sí.
Copy !req
1038. Regresa a Estados Unidos retira
la demanda, se muda con su padre...
Copy !req
1039. y de pronto son inseparables.
Copy !req
1040. ¿Vas a investigar más a fondo?
Copy !req
1041. Por supuesto que no.
Copy !req
1042. ¿De qué estás hablando?
Mi hermana te pagó.
Copy !req
1043. ¿Qué? ¿Te vas a ir?
Copy !req
1044. ¿Quieres que te devuelva
el dinero? Hecho.
Copy !req
1045. Mientras tanto, quédate tranquila...
Copy !req
1046. antes de que logres
que nos maten a Harry y a mí.
Copy !req
1047. Permiso.
Copy !req
1048. Tuve suerte.
Me dieron el mismo cuarto.
Copy !req
1049. - ¡Qué suerte!
- ¿Quieres subir?
Copy !req
1050. No, no quiero subir.
¿Para qué voy a querer subir?
Copy !req
1051. - ¡Lo limpiaron!
- Ya viene el auto. Me voy.
Copy !req
1052. ¡Harry, detente!
Copy !req
1053. ¿Por qué me mentiste?
Copy !req
1054. Fue una excusa para estar contigo.
Así que en el terreno de las mentiras...
Copy !req
1055. Eres un tarado.
Copy !req
1056. - De verdad no soy quien tú crees que soy.
- ¿Y quién creo que eres?
Copy !req
1057. Crees que soy...
Crees que soy maravillosa.
Copy !req
1058. Lo crees. Crees que soy maravillosa...
Copy !req
1059. porque yo te dije que lo sería.
Copy !req
1060. Sí, ese era el plan.
Copy !req
1061. - ¿Sabes qué? Funcionó.
- Nadie más opina eso.
Copy !req
1062. ¿Mi opinión no cuenta?
A mí me parece válida.
Copy !req
1063. No lo es.
Copy !req
1064. Porque eres nuevo aquí.
Copy !req
1065. Mira a tu alrededor,
hay más jóvenes y mejores.
Copy !req
1066. Yo no quiero una más joven y mejor.
Te quiero a ti.
Copy !req
1067. Cielos. Soy un imbécil. Lo siento.
Copy !req
1068. No importa, me voy a ir.
Copy !req
1069. Yo robo cosas.
Copy !req
1070. - ¿Qué dijiste?
- A eso me dedico.
Copy !req
1071. Robo componentes audiovisuales.
Copy !req
1072. Robé una casa.
Me robé este reloj.
Copy !req
1073. Es un reloj interesante, si te fijas,
tiene una cosa. Me robé estos chicles...
Copy !req
1074. del vestíbulo porque
tenía un poco de prisa.
Copy !req
1075. Nunca he terminado algo
que haya empezado en toda mi vida.
Copy !req
1076. Ni la escuela, ni el matrimonio, nada.
Copy !req
1077. Y me pasa algo que,
cuando estoy a la mitad...
Copy !req
1078. salgo corriendo.
Copy !req
1079. Como la otra noche
cuando estabas encima mío...
Copy !req
1080. y paraste para irte con...
Copy !req
1081. Perfecto ejemplo. Me fui
con la amiga fea... simplona. No fea.
Copy !req
1082. Es simplona.
Copy !req
1083. No te vayas. ¿Por favor?
Copy !req
1084. Todavía no.
Copy !req
1085. Esto no ha terminado.
Copy !req
1086. Date vuelta.
Copy !req
1087. - Date la vuelta.
- ¿Está afuera la etiqueta?
Copy !req
1088. - ¿Este lugar tiene un bar?
- Sí.
Copy !req
1089. De ahora en adelante
llámame "Resbaladiza".
Copy !req
1090. ¡Buen trabajo!
Copy !req
1091. ¡Te llevaste un montón de chicles!
Copy !req
1092. Nada insignificante.
Copy !req
1093. No necesitaba
ese último trago de tequila.
Copy !req
1094. Ay, Dios.
Copy !req
1095. Tuve un pensamiento extraño.
Copy !req
1096. Verónica Dexter, vi el cuerpo, de cerca.
¡Vamos! Lo cargué.
Copy !req
1097. Las dos veces, el vestido
estaba mojado y se transparentaba...
Copy !req
1098. Harry, ¿adónde quieres llegar con eso?
Copy !req
1099. Es solo que...
Copy !req
1100. Perry dijo que la chica estaba
muy metida en el evangelismo, así que...
Copy !req
1101. probablemente no sea nada,
pero si llevaba... ropa interior...
Copy !req
1102. yo no vi... nada.
Copy !req
1103. - ¿Supongo que dormiré en el sofá?
- Sí. Gracias.
Copy !req
1104. Puedes dormir aquí,
pero solo vamos a dormir.
Copy !req
1105. Si eso te va a frustrar...
Copy !req
1106. Veamos.
Copy !req
1107. Ay, Harry.
Copy !req
1108. Pasó tanto tiempo.
Copy !req
1109. No resultó como
habíamos deseado, ¿verdad?
Copy !req
1110. Podríamos estar en lugares
peores que este.
Copy !req
1111. ¿Ah, sí, Blanquín?
Copy !req
1112. - ¿Me estás llamando caballero?
- Tal vez, sí.
Copy !req
1113. Excepto por la erección.
Eso no es caballeroso.
Copy !req
1114. Ocurre todas las noches
y muchas mañanas.
Copy !req
1115. Al carajo, no soy un caballero.
Lo siento.
Copy !req
1116. Me estoy volviendo loco...
Copy !req
1117. así que estaré bien en el sofá.
Copy !req
1118. O puedo seguir bebiendo
hasta calmarme.
Copy !req
1119. En serio, si estás incómodo...
Copy !req
1120. encantada haría algo al respecto.
Copy !req
1121. - Dios santo, no.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1122. No quiero que lo ofrezcas
como una cortesía, un obsequio.
Copy !req
1123. Eres tan drástico.
Copy !req
1124. No quiero sentir que me estás
dando una mano...
Copy !req
1125. como una especie de consuelo.
Copy !req
1126. Vas a dejar de llamarme.
Copy !req
1127. ¿Sabes qué?
Eso es una tontería.
Copy !req
1128. Te lo juro.
Copy !req
1129. Tú eres mi chica soñada.
Siempre lo fuiste.
Copy !req
1130. Es el destino.
Copy !req
1131. Bueno.
Copy !req
1132. Antes de hacer esto...
Copy !req
1133. tengo que hacerte una confesión.
Copy !req
1134. ¡¿Mi mejor amigo?!
Copy !req
1135. Dijiste que pasarías por su casa
para despedirte. Vaya despedida.
Copy !req
1136. ¡Venía camino a Los Ángeles
y no volvería a verlo!
Copy !req
1137. ¡Se veía triste!
Copy !req
1138. - ¡De veras!
- Te acostaste con Chook Chutney.
Copy !req
1139. Por Dios, fue hace una eternidad.
Copy !req
1140. ¡Yo era una persona diferente!
Copy !req
1141. Te acostaste con Chook
Chutney. Con permiso.
Copy !req
1142. ¡Vamos, Harry!
Copy !req
1143. Cuidado con la mano.
Copy !req
1144. ¿La violaron?
Copy !req
1145. A la chica Dexter, ¿la violaron?
Copy !req
1146. No, el reporte forense
no indicaba violación.
Copy !req
1147. Te acostaste con Chook Chutney.
Copy !req
1148. UN MISTERIO DE JONNY GOSSAMER
NO QUERRÍAS VIVIR AHÍ
Copy !req
1149. DÍA CUATRO
EL SIMPLE ARTE DEL ASESINATO
Copy !req
1150. ¡Harry, despierta!
Copy !req
1151. - ¡Levántate!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1152. Harmony está en problemas.
Vístete.
Copy !req
1153. Vamos.
Copy !req
1154. Perry, soy yo. Este asunto de
Verónica Dexter apesta.
Copy !req
1155. Voy a investigar algo que dijo Harry.
Copy !req
1156. Llámame. Si tengo razón, te vas a cagar.
Copy !req
1157. - ¿Qué le dijiste?
- Nada.
Copy !req
1158. - No entiendo lo que está pasando.
- Ella resolvió este asunto.
Copy !req
1159. Esa astuta novia tuya resolvió el caso
y ahora no puedo encontrarla.
Copy !req
1160. ¿No estás preocupado?
Copy !req
1161. Sí, si tú lo estás, yo debería estarlo.
Copy !req
1162. ¿Qué dijiste? Piensa.
Copy !req
1163. Dijiste algo sobre el caso.
Copy !req
1164. ¿Qué?
Copy !req
1165. Le digo lo del destino,
sacude la cabeza.
Copy !req
1166. Chicas soñadas, no le interesa.
Menciono la ropa interior...
Copy !req
1167. y le da un ataque de histeria.
Copy !req
1168. ¿Y ustedes?
¿Qué piensa el público?
Copy !req
1169. H.R. DEXTER
INSTITUTO DE SALUD MENTAL
Copy !req
1170. ¿Ya resolvieron el caso de la gente
muerta en Los Ángeles?
Copy !req
1171. En Times Square,
no le griten a la pantalla.
Copy !req
1172. Y ya no se rasquen
que se va a infectar.
Copy !req
1173. Esto tomará un segundo.
Copy !req
1174. Hola. ¿Cómo se encuentra esta noche?
Copy !req
1175. Me quitaron mis grillos.
Copy !req
1176. Disculpe, ¿de casualidad
ha visto a esta chica?
Copy !req
1177. ¡No! No me gusta. Kurt Cobain.
Él me robó mi grillo.
Copy !req
1178. Claro. Qué triste.
Copy !req
1179. Señora, espero que no se ofenda
si le pregunto...
Copy !req
1180. si lleva algo debajo
de su bata de hospital.
Copy !req
1181. ¿Ropa interior?
Es importante.
Copy !req
1182. Eso es. Ésa es la pista, ¿no?
Verónica Dexter fue una paciente aquí.
Copy !req
1183. Clínica privada, donde ni siquiera
las chicas buenas usan calzones.
Copy !req
1184. No entiendo. ¿Cómo podía estar aquí,
y estar afuera yendo a fiestas?
Copy !req
1185. Primero odia a su papá,
luego lo adora.
Copy !req
1186. Pone una demanda
y luego la retira. ¿Por qué?
Copy !req
1187. - Yo te diré por qué.
- Dios mío.
Copy !req
1188. Son dos chicas distintas.
Copy !req
1189. Encerró a su hija aquí
y puso a su doble en la calle.
Copy !req
1190. Necesita a alguien parecida a su hija
para que retire la demanda...
Copy !req
1191. y ya han pasado diez años.
Copy !req
1192. Es como salido de un
libro de Jonny Gossamer.
Copy !req
1193. Claro...
Copy !req
1194. porque el tipo que planeó el crimen
tiene todos los libros.
Copy !req
1195. Los ha leído todos, están en su casa.
Además, estuvo en esa mierda...
Copy !req
1196. de película.
Copy !req
1197. ¿Me estás diciendo que la impostora...?
Copy !req
1198. Hombre desesperado necesita una hija.
Copy !req
1199. Aparece la hermana de Harmony.
Copy !req
1200. Recién bajada del autobús,
buscando a su papi.
Copy !req
1201. Yo diría que encontré a mi impostora.
Copy !req
1202. Vámonos de aquí.
Copy !req
1203. - ¿De aquí, adónde se fue?
- Cállate, estoy pensando.
Copy !req
1204. Por cierto... ¿esto?
Copy !req
1205. Es lo más gay que jamás has hecho.
Copy !req
1206. - Buenas noches, caballeros.
- Hola, estamos increíblemente perdidos.
Copy !req
1207. Sr. Van Shrike. Hola.
Copy !req
1208. Parece que tiene frío.
Vuelva adentro.
Copy !req
1209. Soy del Este, me gusta el frío.
Copy !req
1210. - ¡Coño! ¡Lo dijo él!
- O puedo matarlos aquí.
Copy !req
1211. Harry, he estado pensando en esto
de la realidad versus la ficción.
Copy !req
1212. En el cine, cuando un tipo le pone
la pistola en la espalda a alguien y dice:
Copy !req
1213. "Vamos a caminar",
y se lo lleva de rehén...
Copy !req
1214. en la realidad, los profesionales
mantienen metro y medio de separación.
Copy !req
1215. Para que el rehén no le quite la pistola
y haga que se la trague.
Copy !req
1216. ¿No es terrible?
Te pegué sin razón.
Copy !req
1217. Cuidado.
Copy !req
1218. - Dinos dónde está Harmony.
- ¡Vete al carajo, María!
Copy !req
1219. ¿No lo entiendes, verdad?
No somos el bueno y el malo.
Copy !req
1220. Yo soy un marica y él un neoyorquino.
Estás en graves problemas.
Copy !req
1221. ¿A quién proteges? Se acabó.
Dexter está acabado.
Copy !req
1222. - Acabado.
- Sé de la demanda de Verónica.
Copy !req
1223. Sé que Dexter acabaría en la ruina.
Incluso sé que cambió de hija.
Copy !req
1224. Lo cual funcionó hasta la semana pasada.
Copy !req
1225. - ¿Qué ocurrió que tuvo que matarla?
- Harry, cállate.
Copy !req
1226. - Estoy haciendo una pregunta.
- Si haces preguntas...
Copy !req
1227. parece que no sabemos
nada y estamos pescando.
Copy !req
1228. Y para que lo sepas, fue por el novio,
el que llegó de París.
Copy !req
1229. Él habría notado el cambio y habría
"Ésa no es Verónica". ¿Verdad?
Copy !req
1230. - ¡Vete al carajo!
- Exactamente.
Copy !req
1231. Dexter mandó matar a Verónica,
le puso un vestido...
Copy !req
1232. tiró el cuerpo y quedó limpio,
excepto por un detalle.
Copy !req
1233. - Los calzones.
- Unos pequeños calzones.
Copy !req
1234. ¿Te parece gracioso?
Ahora te voy a romper la nariz.
Copy !req
1235. Quiero que te imagines una bala
en tu cabeza. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
1236. Púdrete.
Copy !req
1237. - Además, eso es ambiguo.
- Ambiguo, no, no lo creo.
Copy !req
1238. Creo que se refiere a que cuando dices:
"Lmagínate una bala en tu cabeza"...
Copy !req
1239. ¿sería una bala
dentro de su cabeza...
Copy !req
1240. o la imagen de una bala?
Copy !req
1241. No sé nada sobre una chica, en serio.
Era una fullería.
Copy !req
1242. - Creo que esta es una fullería.
- Harry, ¿qué haces?
Copy !req
1243. Lo que hago con quien
le gustan las fullerías...
Copy !req
1244. es un juego llamado
"¿Es esta una fullería?" ¿Dónde está?
Copy !req
1245. ¿Dónde está Harmony? ¿Quieres
jugar duro? Puedo hacerlo.
Copy !req
1246. ¿Dónde... está... la chica?
Copy !req
1247. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1248. - Puse una sola bala, ¿no?
- ¿Pusiste una bala en esa pistola?
Copy !req
1249. Sí, había un 8% de posibilidades.
Copy !req
1250. ¿Era un ocho por ciento?
¿Quién te enseñó matemática?
Copy !req
1251. ¡Carajo!
Copy !req
1252. Perry, ¿eres tú?
Copy !req
1253. - Hola, soy yo.
- Hola, Harmony.
Copy !req
1254. - ¿Qué haces?
- ¿Dónde diablos estás?
Copy !req
1255. - En casa.
- ¿Estás en casa?
Copy !req
1256. Acabo de regresar. Estuve en las colinas
y no había recepción.
Copy !req
1257. - No suenas bien.
- ¿Por qué no estás siguiendo tu pista?
Copy !req
1258. Olvídalo, es una locura.
Copy !req
1259. No, no es una locura.
Escucha...
Copy !req
1260. Es algo salido de un
libro de Jonny Gossamer.
Copy !req
1261. No hables, escucha.
Copy !req
1262. - Ocho por ciento.
- ¡Y tú, deja de multiplicar!
Copy !req
1263. Llama al centro...
Copy !req
1264. y pregunta si mandaron el cuerpo
de Verónica Dexter a la morgue.
Copy !req
1265. Si es así, pregunta si se programó
una cremación.
Copy !req
1266. - ¡Espera, Perry!
- Vuélveme a llamar. Enseguida.
Copy !req
1267. Mira, te iba a matar
de todas maneras. Lo dijo.
Copy !req
1268. Cúbrelo. Traeré el auto.
Copy !req
1269. Bueno, esto ya está.
Copy !req
1270. Tengo una idea.
Vamos a llevar al cabrón de Dexter a...
Copy !req
1271. las carreras de caballos
y le invitamos un trago.
Copy !req
1272. ¿Tú qué dices, Perry?
¡Carajo, no es justo! No es justo.
Copy !req
1273. Aurelio, registra al Sr. Van Shrike.
Copy !req
1274. Maldito maricón.
Copy !req
1275. Tíralo para acá. Veamos quién es.
Copy !req
1276. ¡Estamos en problemas,
nos agarró Dexter!
Copy !req
1277. Les pidió auxilio
a los limpiadores de alfombras.
Copy !req
1278. Lo siento, muchacho.
Pero tienes buenas manos.
Copy !req
1279. Gracias. Antes era mago.
Copy !req
1280. Y por 39,99 dólares limpiaremos tres
habitaciones en la mitad del tiempo.
Copy !req
1281. Todo eso tiene un valor de 40 dólares.
Copy !req
1282. La chica en el ataúd no se parecerá...
Copy !req
1283. a la impostora que has estado paseando,
¿pensaste en eso, genio?
Copy !req
1284. Lo sabe, Harry, por eso
va a cremar el cuerpo.
Copy !req
1285. ¿Estamos listos?
Copy !req
1286. Hablando del diablo.
Debo irme.
Copy !req
1287. Perry, fue un placer conocerte.
Copy !req
1288. - Harry.
- Sí, claro.
Copy !req
1289. Harry, de Nueva York.
Copy !req
1290. Espero que no juzgues Los Ángeles
solo por tu experiencia de esta noche.
Copy !req
1291. Estoy un poco asustado, Perry.
Copy !req
1292. Aurelio, ¿por qué no le haces
un favor al muchacho?
Copy !req
1293. Haz el bien a tu prójimo,
es Navidad, ¿recuerdas?
Copy !req
1294. - ¿Quién más lo sabe?
- Yo no sé nada.
Copy !req
1295. Ni siquiera soy de aquí, pendejo.
Copy !req
1296. Sr. Dexter, el ataúd está listo.
Copy !req
1297. Bien, quememos a la perra.
Copy !req
1298. Podrías darle toques en el pecho,
sería más fácil.
Copy !req
1299. Pero ambos sabemos por qué
quieres dárselos ahí abajo.
Copy !req
1300. Te gusta ver su tesoro.
Copy !req
1301. Admítelo.
Es lo que te gusta.
Copy !req
1302. ¡Espera! Mírame a los ojos y dime
que nunca lo has hecho con un hombre.
Copy !req
1303. ¡Vete al carajo, maricón!
¡Vete al carajo!
Copy !req
1304. Es lo que quieres, ¿no?
Copy !req
1305. Deja de ayudar. Deja de ayudar.
Copy !req
1306. - Si no eres gay, dímelo.
- ¡Vete al carajo!
Copy !req
1307. - Míralo, no puede ni decirlo.
- ¡Deja de ayudar!
Copy !req
1308. Ansío tenerte como paciente.
Copy !req
1309. - Esto es lo que quieres.
- Cállate.
Copy !req
1310. Mira. ¿Quieres un poco de esto?
Copy !req
1311. ¡Ya cállate!
Copy !req
1312. ¡Sí!
Copy !req
1313. Los homofóbicos nunca te revisan ahí.
Copy !req
1314. Gracias a Dios que tenías una pistola ahí.
Pensé que era algo gay...
Copy !req
1315. algo que ustedes podían hacer.
Copy !req
1316. - ¿Estás bien?
- La verdad, no.
Copy !req
1317. Caballeros, terminemos con esto
y salgamos de aquí.
Copy !req
1318. - ¿Quién maneja?
- Ya sé. Cara o cruz.
Copy !req
1319. Bien.
Copy !req
1320. - ¡Por aquí, vamos!
- ¡Coño!
Copy !req
1321. Harmony, soy yo.
Copy !req
1322. Cielos, ¿cómo te escapaste?
Copy !req
1323. Lo maté con un pequeño revolver
que guardo cerca de mis bolas.
Copy !req
1324. No puedo llegar a mi auto.
Copy !req
1325. Estamos cerca de Olive y la autopista,
¿puedes recogernos?
Copy !req
1326. Traigo la camioneta con el cuerpo
de Verónica, estaré ahí en 30 segundos.
Copy !req
1327. Vayan a donde pueda verlos
y estén listos para moverse.
Copy !req
1328. ¡Mierda! Ya me vieron. Debo irme.
Copy !req
1329. ¡Está ahí! ¡Carajo!
Copy !req
1330. ¡Harmony!
Copy !req
1331. ¡Harmony!
Copy !req
1332. - ¡Harmony!
- ¡Harry, no!
Copy !req
1333. Vámonos. Van a dar la vuelta.
Harmony está allá abajo.
Copy !req
1334. ¡Perry! ¿Qué te pasa?
Copy !req
1335. ¡Vamos! ¡Respira!
Copy !req
1336. Harry.
Copy !req
1337. Harold.
Copy !req
1338. Harold.
Copy !req
1339. Usa tu asombroso poder...
Copy !req
1340. para salvarme
de este terrible aprieto.
Copy !req
1341. Harold.
Copy !req
1342. ¡Harmony!
Copy !req
1343. El maldito Capitán Mágico.
Copy !req
1344. ¡Vamos!
Copy !req
1345. ¡No!
Copy !req
1346. Ya. Hecho.
Copy !req
1347. Se acabó.
Copy !req
1348. Harry.
Copy !req
1349. - ¿Me llamaste?
- Harry, estás herido.
Copy !req
1350. No, mira.
¿Quieres ver algo estupendo?
Copy !req
1351. ¡Genial! ¡Eso detuvo la bala, Harry!
Copy !req
1352. No. No del todo.
Copy !req
1353. Ay, Harry...
Copy !req
1354. Dios mío...
Copy !req
1355. - Hola. Bienvenido.
- Sí.
Copy !req
1356. - ¿Cuántos dedos?
- Deja a ese gato, soy alérgico.
Copy !req
1357. ¿Te sientes bien? ¿Cómo está tu...?
Copy !req
1358. - ¿Mi qué?
- Tú sabes...
Copy !req
1359. todo allá abajo...
- No puedo creer que te haya contado eso.
Copy !req
1360. ¡Oye, oye! Es Navidad,
¿dónde está mi regalo, eh?
Copy !req
1361. Tu regalo es que no estás
en la cárcel, querido.
Copy !req
1362. Sí. Ya lo sé.
Yo también odio...
Copy !req
1363. cuando el estudio
no quiere tener un final triste...
Copy !req
1364. y el tipo aparece, mágicamente vivo
y usando muletas. Lo detesto.
Copy !req
1365. Coño, ¿por qué mejor
no los revivimos a todos?
Copy !req
1366. El asunto es que en este caso,
realmente ocurrió así.
Copy !req
1367. Perry sobrevivió, y sí,
así son las películas, pero...
Copy !req
1368. ¿qué quieren que haga?
¿Qué mienta?
Copy !req
1369. ¿Averiguaste algo?
Copy !req
1370. Sí. Pero no te va a gustar.
Copy !req
1371. Dexter no mató a tu hermana.
Copy !req
1372. No puede ser, tú lo sabes.
Copy !req
1373. Estaba usando a mi hermana
para hacerla pasar por su hija.
Copy !req
1374. No fue así.
Hablé con mi amigo de la policía.
Copy !req
1375. La impostora era una chica de 23 años
de Glendale llamada Mia Frye.
Copy !req
1376. Cuando no estaba personificando
a Verónica Dexter...
Copy !req
1377. usaba una peluca rosa.
Copy !req
1378. Pero mi hermana te mandó
al lago Big Bear, a su cabaña.
Copy !req
1379. Tu hermana estaba convencida
de que Dexter era su verdadero padre...
Copy !req
1380. así que empezó a seguirlo,
a mantenerse cerca.
Copy !req
1381. ¿Entiendes a qué quiero llegar?
Copy !req
1382. Un día tu hermana
fue a visitarlo y vio a Dexter...
Copy !req
1383. en la cama
con la chica de pelo rosa.
Copy !req
1384. Ella pensó que eran padre e hija.
Copy !req
1385. Es lo que aparentaba ser.
Copy !req
1386. Fue demasiado para ella.
Copy !req
1387. Primero su viejo padre,
y ahora el nuevo.
Copy !req
1388. No pudo soportarlo y se quitó la vida.
Copy !req
1389. Me contrató para filmar un incesto,
no un asesinato.
Copy !req
1390. Lo lamento.
Copy !req
1391. Ahí quedó el mundo ficticio.
Copy !req
1392. Me despedí...
Copy !req
1393. y vi como el mundo de Jonny
volvía al estante de la ficción.
Copy !req
1394. Pero mientras duró, amigos...
Copy !req
1395. esto fue digno de una novela.
Copy !req
1396. Debiste haberme dicho que
te habían arrestado cinco veces.
Copy !req
1397. Debería estar enojado.
Copy !req
1398. Tú debiste haberme dicho que
en tu casa usas calzones de mujer.
Copy !req
1399. Eso es ser travesti, imbécil.
Copy !req
1400. La mitad son heterosexuales.
Buenos padres, adoran a sus hijos.
Copy !req
1401. ¿Y tú, Harry? ¿Tu padre te quería?
Copy !req
1402. A veces, cuando me disfrazaba
de botella. ¿Y el tuyo?
Copy !req
1403. Solía pegarme en clave morse,
así que es posible...
Copy !req
1404. pero nunca lo dijo en palabras.
Copy !req
1405. ¿Harry?
Copy !req
1406. Ya no robes.
Copy !req
1407. No eres un pillo.
Copy !req
1408. - Por supuesto que me daré vuelta.
- ¿Te gusta, eh?
Copy !req
1409. Sí. Lo vi en la cafetería dos veces.
¿Cuánto mide, 1,95?
Copy !req
1410. Es obvio que es gay, mira cómo camina.
Copy !req
1411. Y, así terminó todo.
Copy !req
1412. Regresamos a Indiana, los tres,
para el funeral de Jenna.
Copy !req
1413. EPÍLOGO
ADIÓS, MI ENCANTO
Copy !req
1414. No se preocupen, vi el último
capítulo de Señor de los Anillos.
Copy !req
1415. Y no tendrá 17 finales.
Copy !req
1416. Hay una escena final,
para que la disfruten.
Copy !req
1417. ¿Te conozco?
Copy !req
1418. No. Vine a un funeral.
Copy !req
1419. ¿Qué quieres?
Copy !req
1420. El zoológico está cerrado y decidí
venir aquí para ver a un animal.
Copy !req
1421. Hijo de...
Copy !req
1422. ¿Con quién crees que estás hablando?
Copy !req
1423. Hoy enterré a mi hija.
Copy !req
1424. No.
Copy !req
1425. La enterró hace veinte años.
Copy !req
1426. Harmony tenía razón.
A su hermana la asesinaron.
Copy !req
1427. Usted jaló el gatillo.
Sólo que la bala no pegó hasta ahora.
Copy !req
1428. ¿Quién eres?
Copy !req
1429. Yo amaba a mi hija.
Copy !req
1430. ¡Desgraciado!
Si pudiera dejar esta cama...
Copy !req
1431. ¿Sí? Pues no puede.
Copy !req
1432. ¡Cabrón!
Copy !req
1433. Soy un anciano
que no puede defenderse.
Copy !req
1434. Qué hombre tan grande y fuerte.
Copy !req
1435. Sí, así es.
Copy !req
1436. Un hombre grande y fuerte.
Copy !req
1437. Prefiero Genaros. Pero soy un oso,
¿qué voy a saber?
Copy !req
1438. Yo como cabezas de pescado.
Copy !req
1439. Es todo. Ésa es la verdadera historia
de lo que ocurrió la Navidad pasada.
Copy !req
1440. Lo del anciano estuvo muy duro, ¿verdad?
Copy !req
1441. No importa, el tipo es escalofriante.
Que se joda. No se preocupen por él.
Copy !req
1442. En fin...
Copy !req
1443. Gracias por venir.
Copy !req
1444. Gracias por viajar
a Los Ángeles conmigo.
Copy !req
1445. Si tuviera que resumir,
y tengo que hacerlo...
Copy !req
1446. porque esto es el final...
Copy !req
1447. yo diría que esta película
es acerca de la amistad.
Copy !req
1448. ¿Qué haces?
Copy !req
1449. Estoy tratando
de concluir la película...
Copy !req
1450. y dejar a la gente con un mensaje.
Copy !req
1451. Yo tengo un mensaje para ti.
Baja los pies de mi escritorio.
Copy !req
1452. Lo siento.
Ahora trabajo para Perry.
Copy !req
1453. - Y deja de narrar.
- Obviamente.
Copy !req
1454. Se acabó.
Quédense a ver los créditos finales.
Copy !req
1455. Si se preguntan quién fue el ayudante
del electricista, fue el sobrino de alguien.
Copy !req
1456. No olviden validar su boleto
de estacionamiento...
Copy !req
1457. y todos ustedes en el medio oeste...
Copy !req
1458. perdonen que hayamos
dicho tanto "carajo".
Copy !req
1459. - Di buenas noches.
- Gracias otra vez.
Copy !req
1460. Ahora váyanse, desaparezcan.
Copy !req
1461. ENTRE BESOS Y TIROS
Copy !req