1. MEDIO ORIENTE, 1997
Copy !req
2. Aquí Cero Uno Alfa.
Aseguramos a Falcon.
Copy !req
3. Repito, aseguramos a Falcon.
Copy !req
4. Para cuando cuente a diez...
Copy !req
5. me habrá dicho lo que necesito saber.
Copy !req
6. Si no...
Copy !req
7. el número diez será
lo último que escuche en su vida.
Copy !req
8. Uno.
Copy !req
9. Dos.
Tres.
Copy !req
10. Cuatro.
Copy !req
11. Cinco.
Copy !req
12. Seis.
Copy !req
13. Siete.
Ocho.
Copy !req
14. ¡Granada! ¡Señor, atrás!
Copy !req
15. Diablos.
Copy !req
16. No la vi.
Copy !req
17. ¿Cómo es que no la vi?
Copy !req
18. Merlín, me disculpo por haberte
puesto en esta situación.
Copy !req
19. Lo entrenaste bien.
Copy !req
20. James...
Copy !req
21. el entrenamiento terminó.
Copy !req
22. Bienvenido a Kingsman.
Copy !req
23. Lancelot.
Copy !req
24. Señor.
Copy !req
25. Me encargaré de esto en persona.
Copy !req
26. Lamento que la valentía de su esposo
no pueda honrarse públicamente.
Copy !req
27. - Espero que lo entienda.
- ¿Cómo puedo entenderlo?
Copy !req
28. Usted no me dice nada.
Copy !req
29. Ni siquiera sabía que
no estaba con su escuadrón.
Copy !req
30. Lamento no poder decirle más.
Copy !req
31. Pero quiero entregarle
esta Medalla al Valor...
Copy !req
32. y si mira atrás,
tiene un número de teléfono.
Copy !req
33. Como un gesto más concreto de
nuestra gratitud, deseamos ofrecerle...
Copy !req
34. Digamos que un favor.
Copy !req
35. De qué clase, es decisión suya.
Copy !req
36. Dígale al operador "Oxfords,
no perforados", y sabré que es usted.
Copy !req
37. ¡No quiero su ayuda!
Copy !req
38. ¡Quiero a mi esposo de vuelta!
Copy !req
39. ¿Cuál es tu nombre, jovencito?
Copy !req
40. Eggsy.
Copy !req
41. Hola, Eggsy.
Copy !req
42. ¿Puedo ver eso?
Copy !req
43. Cuídala mucho, Eggsy.
Copy !req
44. ¿De acuerdo?
Copy !req
45. Y también cuida a tu mamá.
Copy !req
46. ARGENTINA, 17 AÑOS DESPUÉS
Copy !req
47. Lo siento, profesor Arnold.
Solo un poco más.
Copy !req
48. Por el amor de Dios, solo arránquela.
Copy !req
49. Tengo instrucciones precisas
de no hacerle daño.
Copy !req
50. Mire, cometió un error.
Copy !req
51. Soy profesor universitario.
No tengo dinero.
Copy !req
52. No se trata de dinero.
Copy !req
53. Nuestro jefe solo quiere
hablar con usted.
Copy !req
54. ¿Eso debería tranquilizarme?
Copy !req
55. Llegará pronto.
Él se lo explicará.
Copy !req
56. ¿Le gusta el whisky?
Copy !req
57. Red, trae el Dalmore 1962.
Copy !req
58. Francamente, este whisky
es estupendo.
Copy !req
59. Ya lo verá.
Copy !req
60. Pedir una taza de azúcar
es ir demasiado lejos, ¿no?
Copy !req
61. Profesor Arnold, estoy aquí
para llevarlo a casa.
Copy !req
62. Dalmore 1962.
Copy !req
63. Sería un pecado derramarlo.
Copy !req
64. ¿No lo cree?
Copy !req
65. ¿Puede sostener esto?
¿Por favor?
Copy !req
66. Gracias.
Copy !req
67. Todo está limpio.
Copy !req
68. Una bienvenida a mi estilo.
Copy !req
69. No tolero la violencia.
Copy !req
70. Literalmente, si veo una gota
de sangre me pongo muy mal.
Copy !req
71. Es como...
Copy !req
72. proyectil.
Copy !req
73. Mire, lamento...
Copy !req
74. que haya tenido que presenciar
esta escena tan desagradable...
Copy !req
75. por culpa de nuestro
invitado inesperado.
Copy !req
76. Pero le prometo que para
cuando descubra para quién trabaja...
Copy !req
77. usted y yo seremos grandes amigos.
Copy !req
78. A la tienda, por favor.
Copy !req
79. Arturo está en el comedor, señor.
Copy !req
80. Arturo.
Copy !req
81. Galahad.
Copy !req
82. Empezaban a preguntarse
si tendríamos un brindis doble.
Copy !req
83. Caballeros, agradezco que
hayan pasado 17 años...
Copy !req
84. desde la última vez que
usamos este decantador.
Copy !req
85. Lancelot era un agente excepcional,
un verdadero Kingsman.
Copy !req
86. Le echaremos de menos.
Copy !req
87. Por Lancelot.
Copy !req
88. Por Lancelot.
Copy !req
89. Quiero comenzar
el proceso de selección...
Copy !req
90. del reemplazo de Lancelot mañana.
Copy !req
91. Quiero que cada uno de
ustedes proponga un candidato...
Copy !req
92. que se presente
en la oficina del Reino Unido...
Copy !req
93. a más tardar a las 9 p.m.
Copy !req
94. Gracias.
Copy !req
95. Merlín.
Copy !req
96. Adelante.
Copy !req
97. Lancelot investigaba
a un grupo de mercenarios...
Copy !req
98. que experimentaban
con armas biológicas.
Copy !req
99. Lentes, por favor.
Copy !req
100. Uganda, 2012.
Copy !req
101. Catinona sintética.
Copy !req
102. La pusieron en el depósito de agua
de un grupo guerrillero.
Copy !req
103. Furia, canibalismo, muchos decesos.
Copy !req
104. Chechenia, 2013.
Copy !req
105. Los insurgentes se volvieron
unos contra otros.
Copy !req
106. Sin duda, obra de mercenarios,
pero sin rastro de sustancias químicas.
Copy !req
107. ¿Qué sucedió con Lancelot?
Copy !req
108. Los rastreó hasta esta
propiedad en Argentina.
Copy !req
109. Mientras los vigilaba, se percató
de que habían cometido un secuestro.
Copy !req
110. Realizó una misión de rescate
por su cuenta, que fracasó.
Copy !req
111. Esta es su última transmisión.
Copy !req
112. - ¿Quién es?
- Un alarmista del cambio climático.
Copy !req
113. Expone la "teoría Gaia", que dice
que el mundo se cura a sí mismo.
Copy !req
114. Lo extraño es que
no está desaparecido.
Copy !req
115. Este es el profesor Arnold...
Copy !req
116. en el Imperial College, esta mañana.
Copy !req
117. Es todo tuyo.
Copy !req
118. Y no olvides tu propuesta de candidato.
Copy !req
119. Esta vez, intenta elegir
a alguien más adecuado.
Copy !req
120. Después de 17 años...
Copy !req
121. evolucionar con los tiempos
sigue siendo un concepto ajeno para ti.
Copy !req
122. ¿Debo recordarte que yo
no estaría aquí de no ser por ese joven?
Copy !req
123. Tenía tanto potencial
como cualquiera de ellos.
Copy !req
124. Incluso más.
Copy !req
125. Pero no era exactamente
uno de nosotros, ¿o sí?
Copy !req
126. Admítelo, Galahad,
tu pequeño experimento fracasó.
Copy !req
127. Con todo respeto, Arturo,
eres un esnob.
Copy !req
128. ¿"Con todo respeto"?
Copy !req
129. El mundo está cambiando.
Copy !req
130. Por algo se dice que los aristócratas
tienen poco carácter.
Copy !req
131. ¿Eggsy?
Copy !req
132. Eggsy, ven acá.
Copy !req
133. - ¿Tienes papel arroz?
- No.
Copy !req
134. ¿Puedes hacerle el favor
a mamá de ir a comprar?
Copy !req
135. - Ve tú.
- Oye.
Copy !req
136. ¿Qué te he dicho sobre
hablarle así a Dean?
Copy !req
137. Tres son multitud.
¿Por qué no va el poodle de Dean?
Copy !req
138. Ya sé.
Copy !req
139. Toma esto, ve por el papel arroz
y cómprate unos caramelos.
Copy !req
140. Mientras, le mostraremos a tu madre
que no todos los tercios son malos.
Copy !req
141. Gracias, cariño.
Copy !req
142. Toma.
Copy !req
143. ¿Está mejor?
Copy !req
144. Si Dean trata mal a tu madre,
¿por qué no lo deja?
Copy !req
145. Baja autoestima.
Ese es su problema.
Copy !req
146. ¿Qué? ¿Baja autoestima?
Copy !req
147. La mamá de Eggsy
es muy atractiva.
Copy !req
148. - Sin ofender.
- No hay problema.
Copy !req
149. Un día de estos,
le voy a romper la cara.
Copy !req
150. ¿Estás loco, amigo?
Copy !req
151. Haría que ellos te atacaran
y luego fingiría no saber...
Copy !req
152. nada.
Copy !req
153. ¿Creen poder hablar mal
de nosotros sin que hagamos nada...
Copy !req
154. porque el jefe se tira a su mamá?
Copy !req
155. Algo así, sí.
Copy !req
156. Ya olvídalo.
Vámonos, amigos.
Copy !req
157. No vale la pena.
Copy !req
158. Ya no son bienvenidos aquí.
Copy !req
159. Váyanse.
Copy !req
160. ¿Qué?
Copy !req
161. Lo siento, amigo.
Copy !req
162. Sí.
Copy !req
163. Ingenuo.
Copy !req
164. No valían la pena, amigos.
Copy !req
165. Está helando.
¿Por qué caminamos?
Copy !req
166. ¿Robaste las llaves de su auto?
Copy !req
167. Sí. Ahora, vamos a robar su auto.
Copy !req
168. ¡Diablos!
Copy !req
169. Un momento, amigos.
Copy !req
170. ¡Ese es mi auto!
Copy !req
171. ¡Oye! ¡Oye! ¡Eggsy!
Copy !req
172. ¡Detente o juro que
te arrepentirás!
Copy !req
173. ¡Eres hombre muerto!
¡Detente!
Copy !req
174. ¡Te voy a hacer pedazos!
Copy !req
175. ¡Acelera, Eggsy!
Copy !req
176. ¡Acelera!
Copy !req
177. ¡Imbécil!
Copy !req
178. Sí, Dean. Soy yo.
Copy !req
179. Eggsy robó mi maldito auto.
Copy !req
180. Salí del bar, hizo 15 giros
en mi cara y se fue.
Copy !req
181. ¡No puedo tolerarlo!
¡Me falta al respeto!
Copy !req
182. Así que te falta al respeto a ti.
Copy !req
183. ¡Espera! ¿Qué...?
Copy !req
184. Idiota.
Copy !req
185. Los zorros son una plaga, amigo.
Copy !req
186. Debiste atropellarlo.
Copy !req
187. Debí hacer muchas cosas.
Copy !req
188. Yo me encargo.
Bajen del auto.
Copy !req
189. ¡Dije que bajen del auto!
Copy !req
190. Eggsy, entre ladrones
no existe el honor.
Copy !req
191. Empieza a darme los nombres
de los chicos con los que estabas...
Copy !req
192. o irás a la cárcel.
Copy !req
193. Es tu decisión.
Copy !req
194. Quiero mi derecho a una llamada.
Copy !req
195. Pues espero que sea a tu mamá...
Copy !req
196. para decirle que llegarás
18 meses tarde para cenar.
Copy !req
197. Quejas, ¿en qué puedo ayudarle?
Copy !req
198. Me llamo Eggsy Unwin.
Copy !req
199. Perdón, Gary Unwin.
Y estoy en graves problemas.
Copy !req
200. Estoy en la comisaría y mi mamá
me dijo que llamara aquí si—
Copy !req
201. Lo siento, señor.
Número equivocado.
Copy !req
202. ¡Espere, espere!
Copy !req
203. Oxfords, no perforados.
Copy !req
204. Su queja queda registrada...
Copy !req
205. y esperamos no haberlo
perdido como cliente.
Copy !req
206. Sí.
Copy !req
207. ¿Qué?
Copy !req
208. Sí.
Copy !req
209. Sí, entiendo.
Copy !req
210. Eggsy.
Copy !req
211. ¿Te llevo a casa?
Copy !req
212. ¿Tú quién eres?
Copy !req
213. - El que hizo que te soltaran.
- Eso no es una respuesta.
Copy !req
214. Un poco de gratitud estaría bien.
Copy !req
215. Mi nombre es Harry Hart,
y yo te di esa medalla.
Copy !req
216. Tu padre me salvó la vida.
Copy !req
217. ¿Antes de ser sastre
estuviste en el ejército?
Copy !req
218. ¿Eras oficial?
Copy !req
219. No precisamente.
Copy !req
220. ¿Dónde estabas asignado?
¿En Irak?
Copy !req
221. Lo siento, Eggsy.
Confidencial.
Copy !req
222. Pero mi papá te salvó la vida, ¿no?
Copy !req
223. El día que tu padre murió,
pasé algo por alto.
Copy !req
224. De no ser por su valentía, mi error
habría costado muchas vidas.
Copy !req
225. Estoy en deuda con él.
Copy !req
226. Tu padre era un hombre valiente.
Copy !req
227. Un buen hombre.
Copy !req
228. Y dado tu expediente, estaría
muy decepcionado de tus decisiones.
Copy !req
229. No puedes hablarme así.
Copy !req
230. Alto coeficiente intelectual.
Gran desempeño en primaria.
Copy !req
231. Y todo se fue al diablo.
Copy !req
232. Drogas. Delitos menores.
Nunca has tenido un empleo.
Copy !req
233. ¿Crees que hay muchos?
Copy !req
234. ¿Y por qué abandonaste
tus pasatiempos?
Copy !req
235. Primer lugar regional en Gimnasia
infantil dos años consecutivos.
Copy !req
236. Podrías haber ido
a los Juegos Olímpicos.
Copy !req
237. Con alguien como mi padrastro adquieres
nuevos pasatiempos rápidamente.
Copy !req
238. Siempre es culpa de alguien más.
Copy !req
239. ¿Por qué abandonaste a los marines?
Copy !req
240. Ibas muy bien y lo dejaste.
Copy !req
241. Mi mamá se puso como loca.
Copy !req
242. No dejaba de decir
que me perdería como a papá.
Copy !req
243. No quería que fuera carne de cañón
para esnobs como tú...
Copy !req
244. que nos juzgan
desde sus torres de marfil...
Copy !req
245. sin pensar por qué
hacemos lo que hacemos.
Copy !req
246. No tenemos muchas opciones, ¿sabes?
Copy !req
247. Si hubiéramos nacido con
la cuchara de plata en el trasero...
Copy !req
248. lo habríamos hecho
tan bien como tú. O mejor.
Copy !req
249. ¿Qué diablos haces aquí?
¿Te burlas?
Copy !req
250. ¿Más jóvenes que necesitaban
un supositorio de plata?
Copy !req
251. - No, hay excepciones. Vámonos.
- No hemos terminado.
Copy !req
252. Robaste el auto de Dean,
te lo buscaste.
Copy !req
253. - No le importa lo que diga tu mamá.
- Oigan, muchachos.
Copy !req
254. He tenido un día muy difícil...
Copy !req
255. así que si tienen un
problema con Eggsy...
Copy !req
256. y de seguro está bien fundamentado...
Copy !req
257. les agradecería enormemente
que nos dejaran en paz...
Copy !req
258. hasta que termine
mi pinta de Guinness.
Copy !req
259. No se meta, abuelo,
o saldrá lastimado.
Copy !req
260. No bromea, deberías irte.
Copy !req
261. Con permiso.
Copy !req
262. Si busca otro prostituto,
están en la calle Smith.
Copy !req
263. Los modales...
Copy !req
264. hacen...
Copy !req
265. al hombre.
Copy !req
266. ¿Saben lo que significa?
Copy !req
267. Permítanme darles una lección.
Copy !req
268. ¿Vamos a estar aquí parados
todo el día, o vamos a pelear?
Copy !req
269. ¡Maldito tramposo...
maldito...!
Copy !req
270. Lo siento.
Necesitaba desahogarme un poco.
Copy !req
271. Ayer me enteré de que
murió un amigo mío.
Copy !req
272. De hecho, también conoció a tu padre.
Copy !req
273. Te debo una disculpa, Eggsy.
Copy !req
274. No debí hacer esto frente a ti.
Copy !req
275. ¡No, por favor!
¡No diré nada, lo juro!
Copy !req
276. Sé guardar un secreto.
Copy !req
277. - ¿No hablarás?
- Jamás he delatado a nadie.
Copy !req
278. - ¿Lo juras?
- ¡Por mi vida!
Copy !req
279. Te lo agradezco, Eggsy.
Copy !req
280. Tienes razón sobre los esnobs.
Copy !req
281. Pero también hay excepciones.
Copy !req
282. Te deseo suerte.
Copy !req
283. En noticias de Espectáculos, anoche
se estrenó la cinta Richmond Valentine.
Copy !req
284. Se espera que la historia
del multimillonario...
Copy !req
285. sea la apuesta fuerte
de la temporada de premios.
Copy !req
286. La gran ausente de la alfombra roja
fue Iggy Azalea...
Copy !req
287. aún desaparecida a tres días
de no presentarse a su concierto.
Copy !req
288. No se ha pedido rescate.
Copy !req
289. Eggsy, vete por favor, te va a—
Copy !req
290. - ¡No, por favor, no le hagas daño!
- ¡Déjame! ¡Quítate!
Copy !req
291. ¡Cállate!
Copy !req
292. ¿Quién estaba contigo en el bar?
Copy !req
293. ¡Quiero saber su nombre!
Copy !req
294. - ¡No estuve con nadie!
- ¿Quién era?
Copy !req
295. - ¡No sé de qué hablas!
- ¡Su nombre!
Copy !req
296. - ¡No sé de qué hablas!
- ¡Dime su nombre!
Copy !req
297. ¡No sé de qué diablos hablas!
Copy !req
298. ¡Escúchame!
Copy !req
299. Quiero saber con quién
estabas en el bar.
Copy !req
300. ¡Quiero saber su nombre!
Copy !req
301. O juro que te arrancaré la cabeza.
Copy !req
302. - ¡Dímelo!
- ¡No sé de qué diablos hablas!
Copy !req
303. - ¡Ya díselo, Eggsy!
- ¡Cállate! ¡Cállate, Michelle!
Copy !req
304. ¡Podría matarte ahora
y nadie en el mundo lo sabría!
Copy !req
305. Yo lo sabría.
Copy !req
306. Tengo suficiente evidencia para
hacer que lo encierren de por vida...
Copy !req
307. - ... Sr. Dean Anthony Baker.
- ¿Qué?
Copy !req
308. Deje en paz al chico...
Copy !req
309. o me veré obligado a
entregársela a las autoridades.
Copy !req
310. Eggsy, nos vemos en la
sastrería que mencioné.
Copy !req
311. ¿Qué diablos sucede?
Copy !req
312. ¡Eggsy, gusano miserable!
Copy !req
313. ¡Oigan, se escapa!
Ven acá. ¡Oye!
Copy !req
314. Eggsy, maldito...
Copy !req
315. ¡Ven acá!
Copy !req
316. ¡Idiota!
Copy !req
317. ¡Te atraparé, muchacho!
Copy !req
318. No conozco a ningún sastre.
Copy !req
319. Pero sé que tú no lo eres.
Copy !req
320. Ven conmigo.
Copy !req
321. Entra.
Copy !req
322. ¿Qué ves?
Copy !req
323. A alguien que quiere saber
qué diablos sucede.
Copy !req
324. Yo veo a un joven con potencial.
Copy !req
325. Un joven que es leal.
Copy !req
326. Capaz de hacer lo que se le pide.
Copy !req
327. Y que quiere hacer
algo bueno de su vida.
Copy !req
328. ¿Viste la película
De mendigo a millonario?
Copy !req
329. No.
Copy !req
330. ¿Nikita?
Copy !req
331. ¿Mujer bonita?
Copy !req
332. Bien.
Copy !req
333. Carecer de cuchara de plata
te puso en cierto camino...
Copy !req
334. pero no tienes que
permanecer en él.
Copy !req
335. Si estás dispuesto a adaptarte
y a aprender, puedes transformarte.
Copy !req
336. Como en Mi bella dama.
Copy !req
337. Vaya, no dejas de sorprenderme.
Copy !req
338. Sí, como en Mi bella dama.
Copy !req
339. Pero, en este caso, te ofrezco la
oportunidad de ser un Kingsman.
Copy !req
340. ¿Un sastre?
Copy !req
341. Un agente Kingsman.
Copy !req
342. - ¿Cómo un espía?
- Algo así.
Copy !req
343. ¿Te interesa?
Copy !req
344. ¿Crees que tengo algo que perder?
Copy !req
345. Desde 1849...
Copy !req
346. la sastrería Kingsman ha vestido
a los más poderosos del mundo.
Copy !req
347. Muchos perdieron a sus herederos
en la Primera Guerra Mundial.
Copy !req
348. Era mucho dinero
que no podía heredarse.
Copy !req
349. Y hombres poderosos que deseaban
preservar la paz y proteger la vida.
Copy !req
350. Los fundadores quisieron canalizar
tal riqueza y poder para el bien común.
Copy !req
351. Y así comenzó
nuestro otro proyecto.
Copy !req
352. Una agencia internacional
de inteligencia...
Copy !req
353. que opera con
el mayor nivel de discreción.
Copy !req
354. Por encima de la política que merma...
Copy !req
355. la integridad de
los espías gubernamentales.
Copy !req
356. El traje es la armadura
del caballero moderno.
Copy !req
357. Y los agentes Kingsman
son los nuevos caballeros.
Copy !req
358. ¿Cuánto más va a bajar?
Copy !req
359. Bastante.
Copy !req
360. Diablos, llegamos tarde.
Copy !req
361. Tu padre tenía la misma
expresión que tú.
Copy !req
362. Y yo también.
Copy !req
363. Ven.
Copy !req
364. - Galahad.
- Mi nombre clave.
Copy !req
365. Tarde de nuevo, señor.
Copy !req
366. Buena suerte.
Copy !req
367. Adelante.
Copy !req
368. Fórmense.
Copy !req
369. Damas y caballeros,
mi nombre es Merlín.
Copy !req
370. Están a punto de tener la entrevista
de trabajo más peligrosa del mundo.
Copy !req
371. Uno de ustedes, y solo uno...
Copy !req
372. se convertirá en
el nuevo Lancelot.
Copy !req
373. ¿Alguien puede decirme qué es esto?
Copy !req
374. - ¿Sí?
- Una bolsa para cadáver.
Copy !req
375. Correcto. Charlie, ¿cierto?
Copy !req
376. - Sí, señor.
- Bien.
Copy !req
377. En un momento,
cada uno tomará una bolsa.
Copy !req
378. Escribirán su nombre en ella.
Copy !req
379. Escribirán los datos de sus
familiares más cercanos.
Copy !req
380. Así, reconocen los riesgos
que van a enfrentar...
Copy !req
381. y su promesa de guardar
una estricta confidencialidad.
Copy !req
382. De no hacerlo...
Copy !req
383. ustedes y sus
familiares más cercanos...
Copy !req
384. terminarán en esa bolsa.
Copy !req
385. ¿Queda claro?
Copy !req
386. Excelente.
Copy !req
387. Rompan filas.
Copy !req
388. Roxanne.
Pero llámame Roxy.
Copy !req
389. - Eggsy.
- ¿"Eggy"?
Copy !req
390. - No, "Eggsy".
- ¿Eggy?
Copy !req
391. ¿De dónde te sacaron?
Copy !req
392. No podemos comentar
quién nos propuso.
Copy !req
393. No es necesario agredir.
Charlie solo intenta conversar, ¿cierto?
Copy !req
394. Soy Digby.
Copy !req
395. - Digby.
- Eggy, él es Rufus.
Copy !req
396. Rufus, Eggy.
Copy !req
397. Y bien, Eggy, ¿eres
de Oxford o de Cambridge?
Copy !req
398. - De ninguna.
- ¿Saint Andrews?
Copy !req
399. - ¿Durham?
- No, espera, creo que nos conocemos.
Copy !req
400. ¿No atendías el McDonalds de
la autopista de Winchester?
Copy !req
401. No. Pero te habría puesto una
ración extra de mi salsa secreta.
Copy !req
402. Definitivamente de Saint Andrews.
Copy !req
403. - No les hagas caso.
- ¿Bolígrafo?
Copy !req
404. Gracias.
Copy !req
405. Amelia, ¿cierto?
Copy !req
406. Amelia, Eggsy.
Copy !req
407. Hola, Eggsy.
Copy !req
408. No les hagas caso.
Copy !req
409. Eso le dije.
Copy !req
410. NOMBRE. TIPO DE SANGRE.
FAMILIARES.
Copy !req
411. Es para asustarnos.
Técnica clásica del ejército.
Copy !req
412. Nadie va a morir.
Copy !req
413. Qué lástima.
Copy !req
414. Genial. Usted no sabe, la CIA tampoco.
Copy !req
415. ¿Nadie sabe quién es este tipo?
Copy !req
416. Bien.
Copy !req
417. En serio, está bien.
Copy !req
418. Bueno, no en realidad,
pero no es a lo que vine.
Copy !req
419. Diablos, me conoce.
Sabe que el dinero no me interesa.
Copy !req
420. Pude haberme retirado
al salir del MIT...
Copy !req
421. irme a una isla,
que el negocio funcione solo.
Copy !req
422. Nadie me pidió que
intentara salvar al planeta.
Copy !req
423. Yo quise hacerlo.
Copy !req
424. Estudios sobre cambio climático,
negociación, millones de dólares...
Copy !req
425. ¿y sabe por qué lo dejé?
Copy !req
426. Porque hasta donde sé,
el planeta sigue podrido.
Copy !req
427. Y por ello, mi epifanía.
Copy !req
428. El dinero no va a arreglar esto.
Copy !req
429. Esos idiotas
que se hacen llamar políticos...
Copy !req
430. meten la cabeza en la arena
y solo se ocupan de su reelección.
Copy !req
431. Así que pasé los últimos dos años
buscando una solución real.
Copy !req
432. Y la encontré.
Copy !req
433. Si en verdad quiere
que el mundo sea un lugar mejor...
Copy !req
434. sugiero que preste mucha atención,
porque voy a decírselo.
Copy !req
435. Adelante, Sr. Valentine.
Copy !req
436. Lo escucho.
Copy !req
437. Siempre y cuando acceda
a todas mis condiciones.
Copy !req
438. No se asusten.
Escúchenme.
Copy !req
439. Mantengan la calma.
Copy !req
440. Diablos.
Copy !req
441. ¡Tubos para inodoro!
Copy !req
442. - ¿Qué?
- ¡Las duchas!
Copy !req
443. - ¿Las duchas?
- ¡Tiene razón! ¡Vamos!
Copy !req
444. Un momento, ¿por qué
no usamos la puerta?
Copy !req
445. Felicidades por haber
superado su primera prueba.
Copy !req
446. Charlie, Roxy, bien hecho.
Copy !req
447. Para quienes siguen confundidos...
Copy !req
448. si pasan un tubo por el codo de
un inodoro, tendrán aire ilimitado.
Copy !req
449. Física básica,
vale la pena recordarlo.
Copy !req
450. Eggsy, bien. Supiste que
era un espejo de dos vistas.
Copy !req
451. Seguro ha visto muchos.
Copy !req
452. Pueden borrar esas
sonrisas de sus rostros.
Copy !req
453. En lo que a mí respecta,
ninguno pasó la prueba.
Copy !req
454. Todos olvidaron lo más importante:
Copy !req
455. El trabajo en equipo.
Copy !req
456. ¿Técnicas clásicas del ejército?
Copy !req
457. 35.
Copy !req
458. 105.
Copy !req
459. Eso es. Eso es.
Copy !req
460. Hola.
Copy !req
461. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
462. Sí. Tengo una pregunta sobre el
impacto de la actividad humana.
Copy !req
463. ¿En serio? En realidad, es fascinante.
Copy !req
464. Mi colega murió intentando rescatarlo
y usted vio que estaba bien entrenado...
Copy !req
465. así que dígame quién lo secuestró
y por qué lo dejaron ir.
Copy !req
466. No sé de qué—
Copy !req
467. No debería decirlo, pero—
Copy !req
468. Por favor, apenas lo toqué.
Copy !req
469. ¡Pórtese como un hombre!
Copy !req
470. Al diablo, quienquiera que sea.
Voy a—
Copy !req
471. Me hizo matar al profesor Arnold.
Adoraba al profesor Arnold.
Copy !req
472. Lo bueno es que
el sistema de emergencia funciona.
Copy !req
473. ¿Sabes qué no es bueno?
Copy !req
474. "¡Mi colega murió!"
Copy !req
475. ¡Eso dijo!
Copy !req
476. Son una organización,
y están tras nosotros.
Copy !req
477. - ¿Ya hablaste con...?
- Ya te lo dije.
Copy !req
478. Hablé con la KGB, el Ml6,
el Mosad y Pekín.
Copy !req
479. - No fue uno de los suyos.
- Pekín.
Copy !req
480. Es perturbador que no se conozca
el nombre del servicio secreto de China.
Copy !req
481. Eso sí que es secreto, ¿no?
Copy !req
482. ¿Sabes qué? Al diablo.
Copy !req
483. Hay que acelerar las cosas.
Adelanta el lanzamiento del producto.
Copy !req
484. Vamos a la mitad de la producción,
adelantarlo costará una fortuna.
Copy !req
485. ¿Crees que me importa?
Copy !req
486. Hazlo.
Copy !req
487. Como habrán constatado anoche...
Copy !req
488. el trabajo en equipo es
crucial para los Kingsman.
Copy !req
489. Estamos aquí para mejorar sus
habilidades, para llevarlos al límite.
Copy !req
490. Por eso, elegirán un cachorro.
Copy !req
491. Irá a dondequiera que vayan.
Copy !req
492. Lo cuidarán. Lo entrenarán.
Copy !req
493. Para cuando esté bien entrenado,
ustedes también lo estarán.
Copy !req
494. Es decir, los que aún estén aquí.
Copy !req
495. ¿Entendido?
Copy !req
496. Elijan a su cachorro.
Copy !req
497. ¿Un poodle?
Copy !req
498. ¿Qué?
Copy !req
499. Son perros de caza.
Copy !req
500. La raza de trabajo más antigua.
Fácil de entrenar.
Copy !req
501. ¿Un pug?
Copy !req
502. Es un bulldog, ¿no?
Copy !req
503. Va a crecer, ¿cierto?
Copy !req
504. Diablos.
Copy !req
505. La resonancia magnética no
muestra signos de conmoción.
Copy !req
506. No hay traumatismo
cerebral directo.
Copy !req
507. ¿Cuánto tiempo
puede estar inconsciente?
Copy !req
508. La pregunta del millón.
Copy !req
509. - No sabemos a qué estuvo expuesto.
- ¿Y la grabación de Harry?
Copy !req
510. - No llegó a la terminal.
- Encriptada e indescifrable.
Copy !req
511. Cuando recupere la consciencia,
dile que comparta su contraseña.
Copy !req
512. ¿Se pondrá bien?
Copy !req
513. Debemos ser pacientes, Eggsy.
Copy !req
514. Pero hay esperanza, ¿de acuerdo?
Copy !req
515. Concéntrate en tu entrenamiento.
Copy !req
516. Supera las pruebas.
Haz que se sienta orgulloso.
Copy !req
517. ¡Diablos!
¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
518. ¡Anda, J.B.! ¡Anda!
Copy !req
519. No voy a llegar último por tu culpa.
Copy !req
520. ¡J.B., te mataré!
¡Te voy a matar!
Copy !req
521. Merlín nos prohibió cargarlos.
Copy !req
522. Al diablo.
Copy !req
523. ¡Agua!
Copy !req
524. - ¡Ven acá!
- ¡Eggsy, olvídalo!
Copy !req
525. - ¿No aguantas una broma?
- Te echarán, no vale la pena.
Copy !req
526. - ¡Quizá no me importe!
- Hazlo. Atrévete, basura.
Copy !req
527. ¡Charlie, ya basta!
Copy !req
528. Sí, anda, vete.
Copy !req
529. Idiota.
Copy !req
530. Vamos, J.B.
Copy !req
531. Ven. Buen chico.
Copy !req
532. Tienen una hora
para terminar la prueba...
Copy !req
533. a partir de ahora.
Copy !req
534. Nuevo objetivo, 800 metros.
Copy !req
535. Es increíble.
Sigues aquí...
Copy !req
536. como un pedazo de excremento
que no quiere irse al caño.
Copy !req
537. Entendido.
Objetivo identificado.
Copy !req
538. ¿Y qué tal si te callas?
Copy !req
539. Esto es discriminación positiva.
Copy !req
540. Como los que entran a
Oxford con un mal promedio...
Copy !req
541. porque su mamá es
una lesbiana coja.
Copy !req
542. No sabes nada sobre mi promedio.
Copy !req
543. Disculpa, seguro tuviste
una gran educación.
Copy !req
544. Dispara cuando estés listo.
Copy !req
545. ¿Qué tal esta
discriminación positiva?
Copy !req
546. Les agradezco por escucharme...
Copy !req
547. y muchas gracias por
trasladarse hasta acá, Alteza.
Copy !req
548. También a usted, Primer Ministro.
Copy !req
549. Me parece un plan brillante.
Copy !req
550. Absolutamente brillante.
Copy !req
551. Está completamente loco.
Copy !req
552. Y usted, Primer Ministro...
Copy !req
553. me escandaliza que
al menos lo considere.
Copy !req
554. - No me...
- Lo siento, Alteza.
Copy !req
555. Pero debe hacer que la región
escandinava vuelva al buen camino.
Copy !req
556. Es popular, los inspira y tiene
el poder de convencer a la gente.
Copy !req
557. Se una a nosotros o no...
Copy !req
558. tendré que insistir...
Copy !req
559. en llevarla a donde
pueda garantizar su seguridad.
Copy !req
560. ¿Y usted, Primer Ministro?
¿Me apoya o no?
Copy !req
561. Creo que ya es momento
de que algún político haga algo...
Copy !req
562. que realmente
provoque un cambio.
Copy !req
563. Es verdad.
Copy !req
564. - ¿Qué?
- Llévatela.
Copy !req
565. ¿Algo de beber?
Copy !req
566. ¿Por qué no?
Copy !req
567. ¡Guardias! ¡Auxilio!
Copy !req
568. No se preocupe.
La princesa no sufrirá daño alguno.
Copy !req
569. En realidad soy republicano,
así que no importa.
Copy !req
570. ¡Deje a la princesa!
Copy !req
571. Ya está listo.
No estuvo tan mal, ¿verdad?
Copy !req
572. Casi no sentí nada.
Copy !req
573. Bienvenido a bordo.
Copy !req
574. El placer es todo mío.
Copy !req
575. ¿No sabes tocar?
Copy !req
576. Solo cuando examino dónde robar.
Copy !req
577. ¿Querías verme?
Copy !req
578. Ojalá su entrenamiento
vaya tan bien como el tuyo.
Copy !req
579. Sentado.
Copy !req
580. Felicidades por estar entre
los seis candidatos finales.
Copy !req
581. Tus resultados fueron aun
mejores de lo que esperaba.
Copy !req
582. Adelante.
Copy !req
583. Eggsy, necesito hablarle en privado.
Puedes irte.
Copy !req
584. Tonterías.
Puede observar.
Copy !req
585. Quizá aprenda algo.
Copy !req
586. Como quieras. Mira esto.
Copy !req
587. Por favor, apenas lo toqué.
Copy !req
588. ¡Pórtese como un hombre!
Copy !req
589. ¡Maldita sea!
Copy !req
590. Qué asco, Harry.
Copy !req
591. ¿Le volaste la cabeza?
Copy !req
592. Es demasiado, ¿no?
Copy !req
593. En realidad, la explosión la originó
un implante en su cuello.
Copy !req
594. Aquí, bajo la cicatriz.
Copy !req
595. ¿Mi grabación registró
qué lo accionó?
Copy !req
596. Por fortuna, sí.
Copy !req
597. Por desgracia, la dirección IP
que rastreé...
Copy !req
598. pertenece a la Corporación Valentine.
Copy !req
599. No es una gran pista.
Tiene millones de empleados.
Copy !req
600. Richmond Valentine es un genio.
Copy !req
601. ¿No vieron el anuncio que dio hoy?
Copy !req
602. No.
Copy !req
603. Gastamos en promedio
$2,000 dólares al año...
Copy !req
604. en teléfonos celulares
y uso de Internet.
Copy !req
605. Me complace anunciar...
Copy !req
606. que esos días han terminado.
Copy !req
607. A partir de mañana...
Copy !req
608. todo hombre, mujer y niño puede
solicitar una tarjeta SIM gratis...
Copy !req
609. compatible con cualquier
celular o computadora...
Copy !req
610. y utilizar gratuitamente
mi red de comunicaciones.
Copy !req
611. Llamadas gratuitas...
Copy !req
612. Internet gratuito...
Copy !req
613. para todos.
Copy !req
614. Para siempre.
Copy !req
615. La asistente de Valentine tiene
la misma cicatriz del implante.
Copy !req
616. El Sr. Valentine y yo
deberíamos charlar en privado.
Copy !req
617. Tendrá una cena de gala
la próxima semana.
Copy !req
618. Te conseguiré una invitación.
Pero debes tener cuidado.
Copy !req
619. Ha desaparecido mucha
gente importante.
Copy !req
620. Sin nota de rescate,
como el profesor Arnold.
Copy !req
621. Que mi alias sea alguien
a quien valga la pena secuestrar.
Copy !req
622. ¡Maldición! ¡Maldición!
Copy !req
623. - ¿No te gustan las alturas?
- No hay problema.
Copy !req
624. Ya he hecho esto.
Quizá esa sea la razón.
Copy !req
625. Oye, todo va a salir bien.
Copy !req
626. Eres la mejor de la clase.
Copy !req
627. Escuchen, su misión es aterrizar en el
objetivo sin que los detecte el radar.
Copy !req
628. Si los veo en el radar o tocan tierra
en otra parte, se van a casa.
Copy !req
629. ¿Quedó claro?
Copy !req
630. Zona de salto en 20 segundos.
Copy !req
631. Debemos irnos.
Copy !req
632. Eggsy, no creo poder hacerlo.
Copy !req
633. Claro que no. Ve atrás
y te mostraré cómo se hace.
Copy !req
634. ¡Eggsy, un momento!
¡Espera!
Copy !req
635. ¡Roxy, deja de perder el tiempo!
Copy !req
636. Sígueme, ¿sí?
Copy !req
637. ¡Ven!
Copy !req
638. ¡Roxy, es ahora o nunca!
Copy !req
639. ¡Salta!
Copy !req
640. ¡Bien hecho, Rox!
¡Qué bueno que llegaste!
Copy !req
641. ¡Sí!
Copy !req
642. ¡Qué bien!
Copy !req
643. Vaya, vaya, están muy alegres.
Copy !req
644. ¿Creyeron que iba a ser
así de sencillo?
Copy !req
645. Cualquier tonto puede leer
su pantalla.
Copy !req
646. Un agente Kingsman debe resolver
problemas bajo presión.
Copy !req
647. Como qué hacer cuando uno
de su grupo no tiene paracaídas.
Copy !req
648. ¿No tiene paracaídas?
Copy !req
649. ¿Quién?
Copy !req
650. - ¡Diablos!
- ¿Quién?
Copy !req
651. ¿Qué hacemos?
Copy !req
652. Ya les dije, lleguen al objetivo
sin que los detecte el radar.
Copy !req
653. Espero no recoger
a alguien con espátula.
Copy !req
654. Pero si debo hacerlo y
esa persona llegó al objetivo...
Copy !req
655. sepan que estaré muy impresionado.
Copy !req
656. - ¡Diablos!
- ¡Maldita sea!
Copy !req
657. ¡Escuchen! ¡Tengo un plan!
Copy !req
658. ¡Formen pares!
¡Sujeten a quien tengan más cerca!
Copy !req
659. ¡Rufus, acércate!
Copy !req
660. ¡Diablos!
Copy !req
661. ¡Rufus!
Copy !req
662. ¡Maldición! ¡No puedo!
Copy !req
663. ¡Diablos!
Copy !req
664. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
665. ¡Rufus, eres un imbécil!
Copy !req
666. ¡Maldición!
¡Somos un número impar!
Copy !req
667. ¡Rápido, en círculo!
Copy !req
668. ¡Tiene razón!
¡Hagámoslo!
Copy !req
669. ¡Tiremos de la cuerda
uno por uno!
Copy !req
670. Cuando sepamos quién no tiene,
el de su derecha lo sujeta.
Copy !req
671. Bien, Eggsy.
Copy !req
672. Buen plan, Eggsy.
Copy !req
673. Tienen 30 segundos.
Apresúrense.
Copy !req
674. ¡Yo primero!
Copy !req
675. ¡Diablos!
Copy !req
676. ¡Sí!
Copy !req
677. Bien, sigo yo.
Copy !req
678. Nos vemos en tierra, amigos.
Copy !req
679. Ahora yo.
Copy !req
680. ¡Diablos!
Copy !req
681. Rox...
Copy !req
682. pase lo que pase, yo te protejo.
Copy !req
683. Bien, Eggsy.
Copy !req
684. - El tuyo primero, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
685. ¡Diablos!
Copy !req
686. ¡Maldición!
Copy !req
687. ¡Diablos!
Copy !req
688. ¡Rox!
Copy !req
689. Hugo, Digby.
Copy !req
690. Si no aterrizan en la K,
no están con los K.
Copy !req
691. Rufus, lo abriste antes,
apareciste en el radar.
Copy !req
692. Los tres, empaquen y váyanse.
Copy !req
693. Eggsy, Roxy, felicidades.
Copy !req
694. Es un nuevo récord.
Copy !req
695. Abrir a 90 metros requiere valor.
Copy !req
696. Buen trabajo, superaron otra tarea.
Rompan filas.
Copy !req
697. Disculpe, señor, ¿por qué
diablos me eligió a mí?
Copy !req
698. - ¿Soy el candidato prescindible?
- No, no me hables así.
Copy !req
699. Si tienes alguna queja,
ven a decírmelo al oído.
Copy !req
700. Ya quítate esa idea de la cabeza.
Copy !req
701. Sr. DeVere.
Es un placer conocerlo.
Copy !req
702. Lo lamento mucho.
Creo que me equivoqué de fecha.
Copy !req
703. No, no.
Cancelé la gala por usted.
Copy !req
704. Quien desea donar tanto dinero,
merece su propia cena.
Copy !req
705. ¡Adelante!
Copy !req
706. Gracias.
Copy !req
707. Debo admitir que
me intrigaba conocerlo.
Copy !req
708. Conozco a casi todos
los multimillonarios.
Copy !req
709. No lo dudo.
Copy !req
710. Obviamente, mi gente
investigó sus negocios...
Copy !req
711. y veo que heredó su dinero.
¿Cómo lo obtuvieron sus padres?
Copy !req
712. De propiedades, principalmente.
De eso y la bolsa.
Copy !req
713. Nada cuestionable,
si eso le preocupa.
Copy !req
714. Solo quiero averiguar
qué clase de persona es.
Copy !req
715. - Sé que lo entiende.
- Sin duda.
Copy !req
716. - Espero que tenga hambre.
- Mucha.
Copy !req
717. - Bien.
- Tome asiento.
Copy !req
718. La Big Mac, por favor.
Copy !req
719. Buena elección.
Copy !req
720. Pero nada mejor que dos hamburguesas
con queso y salsa secreta.
Copy !req
721. - Van muy bien con este Lafite 1945.
- Un maridaje clásico.
Copy !req
722. ¿Puedo sugerir Twinkies y un
Château d'Yquem 1937 para el postre?
Copy !req
723. Me agrada.
Copy !req
724. Así que, desea donar a mi fundación.
Copy !req
725. Sabe que no estoy avanzando
mucho en esa área, ¿no?
Copy !req
726. El cambio climático es una amenaza
que nos afecta a todos.
Copy !req
727. Es de los pocos hombres poderosos
que comparten mi preocupación.
Copy !req
728. No, dejé de operar porque
no obtenía resultados.
Copy !req
729. Todas las investigaciones
apuntaban a lo mismo.
Copy !req
730. ¿Qué las emisiones de carbono son una
pista falsa y que ya es irreversible?
Copy !req
731. Sabe del tema.
Copy !req
732. A veces envidio la feliz ignorancia
de aquellos menos versados sobre el...
Copy !req
733. tema.
Copy !req
734. Como solía decir el profesor Arnold...
Copy !req
735. "la humanidad es el único virus
condenado a vivir...
Copy !req
736. con el terrible conocimiento de
la frágil mortalidad de su portador".
Copy !req
737. No mucha gente sabía sobre él.
Copy !req
738. ¿Le gustan las películas
de espías, Sr. DeVere?
Copy !req
739. Actualmente, son demasiado
serias para mi gusto.
Copy !req
740. Pero las viejas...
Copy !req
741. Maravillosas.
Copy !req
742. Prefiero las tramas inverosímiles.
Copy !req
743. Las películas viejas de Bond.
¡Vaya!
Copy !req
744. Cuando era niño,
soñaba con tener ese trabajo.
Copy !req
745. Espía caballero.
Copy !req
746. Siempre opiné que las cintas de Bond
eran tan buenas como su villano.
Copy !req
747. Cuando era niño, soñaba con ser
un extravagante megalómano.
Copy !req
748. Lástima que ambos
tuvimos que crecer.
Copy !req
749. Bon appétit.
Copy !req
750. Deme un par de días
para considerar su propuesta.
Copy !req
751. Mi gente se pondrá
en contacto con la suya...
Copy !req
752. y todo listo.
Copy !req
753. Y gracias por la comida tan original.
Copy !req
754. ¿Quieres que lo siga?
Copy !req
755. No.
Copy !req
756. Puse un nano rastreador
en gel en el vino.
Copy !req
757. Sabremos todo lo que haga
en las próximas 24 horas.
Copy !req
758. Al fin sabremos para quién trabaja.
Copy !req
759. Valentine no me perdió de vista.
Copy !req
760. Solo conseguí esto al entrar.
Copy !req
761. La Iglesia de South Glade es
un grupo racista de Kentucky.
Copy !req
762. - El FBI lleva años monitoreándolos.
- ¿Crees que Valentine los respalde?
Copy !req
763. No hay evidencia,
pero seguiré investigando.
Copy !req
764. Por cierto...
Copy !req
765. la lista de personas desaparecidas...
Copy !req
766. ahora incluye a la
realeza escandinava.
Copy !req
767. La princesa Tilde.
Copy !req
768. ¡Déjame salir, psicópata!
Copy !req
769. Ya le dije que es libre
de irse cuando lo desee.
Copy !req
770. Siempre y cuando
acceda a mis condiciones.
Copy !req
771. ¡No accedo y nunca jamás
voy a acceder!
Copy !req
772. Lástima.
Copy !req
773. Bruja.
Copy !req
774. ¡Quiero hablar con el Consejo Británico!
Copy !req
775. La lista de personalidades
desaparecidas ha seguido creciendo...
Copy !req
776. y se presiona a los líderes
del mundo para que den respuestas.
Copy !req
777. Hacemos todo lo posible
por encontrar a la princesa Tilde.
Copy !req
778. Los gobiernos y las fuerzas
de seguridad de todo el mundo...
Copy !req
779. trabajan juntos para hallar
al responsable de estos secuestros.
Copy !req
780. En otras noticias,
la gente en todo el mundo...
Copy !req
781. continúa haciendo fila día y noche
para recibir su tarjeta SIM gratuita.
Copy !req
782. Sra. P., ¿ya tiene la suya?
Copy !req
783. Sí, estuve haciendo fila todo el día.
Copy !req
784. Este regalo sin precedente del
filántropo Richmond Valentine...
Copy !req
785. ya ha distribuido más de
mil millones de tarjetas.
Copy !req
786. En descanso.
Copy !req
787. ¿Creyeron que habían
terminado por hoy?
Copy !req
788. Pues no es así.
Copy !req
789. - ¿Una fiesta?
- Esta noche, en Londres.
Copy !req
790. - ¿Quién es?
- Tu objetivo.
Copy !req
791. Su misión es usar
programación neurolingüística...
Copy !req
792. para persuadir a la persona
de la fotografía.
Copy !req
793. Y cuando digo "persuadir",
lo digo en el sentido bíblico.
Copy !req
794. Fácil.
Copy !req
795. A las chicas elegantes
les gusta lo vulgar.
Copy !req
796. Eso ya lo veremos.
Copy !req
797. Sí, ya lo veremos.
Copy !req
798. ¡Hola!
Copy !req
799. Lo siento, tenía que decirte
que tienes unos ojos increíbles.
Copy !req
800. ¿Son lentes de contacto?
Copy !req
801. - ¡No!
- Claro que sí.
Copy !req
802. ¡No puede ser, coquetea insultando!
Qué risa.
Copy !req
803. Hace años que no veía
a nadie intentar eso.
Copy !req
804. - ¿Perdón?
- Un insulto disfrazado de halago.
Copy !req
805. Decir algo negativo a una chica
hermosa para minar su valor social.
Copy !req
806. Espera que intentes
ganar su aprobación.
Copy !req
807. Programación neurolingüística
ridículamente básica.
Copy !req
808. ¿Soy yo o esta champaña
sabe raro?
Copy !req
809. - Es un gusto adquirido.
- Solo es corriente.
Copy !req
810. Prueba uno de estos.
Están deliciosos.
Copy !req
811. En tácticas de seducción,
este tipo es clásico.
Copy !req
812. ¿Viste lo que hizo?
Emitió una opinión.
Copy !req
813. Inició una charla con una pregunta
neutra y nos involucró a todos...
Copy !req
814. para que desearas
su atención individual.
Copy !req
815. Solo digo que
la champaña sabe mal.
Copy !req
816. Lady Sophie Montague-Herring.
Llamada para usted en recepción.
Copy !req
817. - Ahora vuelvo.
- Nos vemos pronto.
Copy !req
818. Nos vemos pronto.
Copy !req
819. A un lado, Rox.
Me siento mareado.
Copy !req
820. - ¿Estás bien?
- No.
Copy !req
821. Hay una forma más fácil de
garantizar llevarte a alguien a casa.
Copy !req
822. Rohipnol.
Copy !req
823. O incluso algo más fuerte.
Copy !req
824. ¿Quién diablos eres?
Copy !req
825. ¿Dónde estoy?
Copy !req
826. Este cuchillo...
Copy !req
827. puede salvarte la vida.
Copy !req
828. ¡Diablos!
Copy !req
829. Mi jefe tiene dos preguntas
para ti, Eggsy.
Copy !req
830. ¿Qué diablos es Kingsman?
Copy !req
831. ¿Y quién es Harry Hart?
Copy !req
832. ¡No sé quién diablos es!
Copy !req
833. ¡Diablos!
Copy !req
834. ¡Eggsy, acabo de matar a tus amigos
que respondieron la misma mentira!
Copy !req
835. ¡Diablos!
Copy !req
836. ¡Corta las malditas sogas, por favor!
Copy !req
837. ¡Oye, Eggsy!
Copy !req
838. ¿Vale la pena morir por Kingsman?
Copy !req
839. ¡Vete al diablo!
Copy !req
840. Felicitaciones.
Copy !req
841. Muy bien hecho.
Copy !req
842. ¿Cómo les fue a los otros?
Copy !req
843. Roxy pasó sin problemas.
Copy !req
844. Charlie es el que sigue.
¿Quieres ver?
Copy !req
845. Sí, claro.
Copy !req
846. ¿Vale la pena morir por Kingsman?
Copy !req
847. ¡No, claro que no!
Copy !req
848. ¡Le diré lo que quiera!
¡Por favor!
Copy !req
849. Chester King es Arturo.
Copy !req
850. Es líder de una agencia espía,
Kingsman.
Copy !req
851. - ¡Sáqueme de aquí!
- Gracias, Charlie.
Copy !req
852. Te lo agradezco mucho.
Copy !req
853. ¡Oiga! ¡Ese no fue el trato!
Copy !req
854. ¡Diablos!
Copy !req
855. Tenía mis esperanzas en ti.
Copy !req
856. Eres una vergüenza.
Copy !req
857. Arturo, lo siento.
Copy !req
858. Al menos desátame.
Copy !req
859. Desátate tú.
Copy !req
860. Arturo... Arturo, por favor.
Copy !req
861. ¡Soy un maldito...! ¡Diablos!
Copy !req
862. ¿Me escuchan? ¿Hola?
Copy !req
863. Galahad, Percival, felicidades.
Copy !req
864. Sus candidatos han llegado
a la etapa final de prueba.
Copy !req
865. Como la tradición lo indica,
pueden pasar 24 horas con ellos.
Copy !req
866. Eggsy, debes saber que
tu padre llegó a esta etapa.
Copy !req
867. En adelante...
Copy !req
868. no hay red de seguridad,
¿entendido?
Copy !req
869. Bien. Pueden irse.
Copy !req
870. Charlie, es hora de ir a casa.
Copy !req
871. ¡Púdrete!
Copy !req
872. ¡Mi padre se enterará de esto!
Copy !req
873. "¿Orinar o no orinar?"
Copy !req
874. El encabezado al día siguiente de que
lancé una bomba radiactiva en París.
Copy !req
875. "Alemania 1, Inglaterra 5".
Copy !req
876. Me perdí ese juego.
Copy !req
877. Estaba desmantelando un grupo
de espías en el Pentágono.
Copy !req
878. Mi primera misión.
Copy !req
879. Evité el asesinato
de Margaret Thatcher.
Copy !req
880. No todo el mundo te agradecería eso.
Copy !req
881. El punto es que nadie
me agradeció nada de eso.
Copy !req
882. En cada ocasión, en primera plana
hubo tonterías sobre celebridades.
Copy !req
883. Porque los logros de los Kingsman
deben mantenerse en secreto.
Copy !req
884. Un caballero solo debe aparecer
en los diarios tres veces.
Copy !req
885. Cuando nace, cuando se casa
y cuando muere.
Copy !req
886. Y somos, antes que nada, caballeros.
Copy !req
887. Entonces estoy frito.
Copy !req
888. Como dijo Charlie.
Soy basura.
Copy !req
889. Tonterías.
Copy !req
890. Ser un caballero no tiene que ver
con las circunstancias de tu nacimiento.
Copy !req
891. Es algo que se aprende.
Copy !req
892. Sí, pero ¿cómo?
Copy !req
893. Bien, primera lección.
Copy !req
894. Debiste pedirme permiso
antes de sentarte.
Copy !req
895. Segunda lección...
Copy !req
896. cómo preparar
un verdadero martini.
Copy !req
897. Sí, Harry.
Copy !req
898. ¡Maldita sea! ¡Esto duele!
Copy !req
899. Tú pediste el sistema
de seguridad biométrico.
Copy !req
900. - ¿Por qué no un interruptor?
- ¿Un interruptor?
Copy !req
901. Esta es una máquina
extremadamente peligrosa.
Copy !req
902. Solo debe operarla alguien tan
responsable y cuerdo como yo.
Copy !req
903. Podrían pasar cosas malas
si cayera en las manos incorrectas.
Copy !req
904. ¿Terminamos? ¡Diablos!
Copy !req
905. No, ahora esta.
Copy !req
906. Para la prueba en la iglesia.
Copy !req
907. Esta es de corto alcance.
Copy !req
908. Con un interruptor basta.
Copy !req
909. ¿Me vas a enseñar a pronunciar bien,
como en Mi bella dama?
Copy !req
910. No digas tonterías.
Copy !req
911. Ser un caballero no tiene
que ver con tu acento.
Copy !req
912. Se trata de sentirse cómodo
con uno mismo.
Copy !req
913. Como dijo Hemingway: "No hay nada
noble en ser superior a otros.
Copy !req
914. La verdadera nobleza está
en ser superior a tu yo anterior".
Copy !req
915. Bien, lo primero que todo caballero
necesita es un buen traje.
Copy !req
916. Es decir, hecho a la medida.
Jamás prefabricado.
Copy !req
917. Y los de Kingsman
siempre son a prueba de balas.
Copy !req
918. Tomemos tus medidas y,
consigas el empleo o no...
Copy !req
919. tendrás un recuerdo perdurable
y útil de tus días como Kingsman.
Copy !req
920. Lo siento, señor, un caballero
está terminando de probarse.
Copy !req
921. Está disponible el Probador 2.
Copy !req
922. Uno no usa el Probador 2
cuando se trata de su primera vez.
Copy !req
923. Quizá te muestre el Probador 3
mientras esperamos.
Copy !req
924. - ¿Iremos arriba o abajo?
- Ni una ni otra.
Copy !req
925. ¿Esto es todo?
Copy !req
926. Claro que no.
Copy !req
927. Tira del gancho a tu izquierda.
Copy !req
928. Sí.
Copy !req
929. Muy, muy bien.
Copy !req
930. Necesitas un par de zapatos
para tu traje.
Copy !req
931. Un "oxford" es cualquier zapato formal
con cordón abierto.
Copy !req
932. Estos detalles decorativos adicionales
se llaman "perforado".
Copy !req
933. "Oxfords, no perforados".
Copy !req
934. Sabio consejo, Eggsy.
Copy !req
935. Sabio consejo.
Pruébate un par.
Copy !req
936. Las notas que sacaste
en Armas son excelentes.
Copy !req
937. Estos ya los conoces, y esta es
nuestra pistola modelo estándar.
Copy !req
938. Es única. También dispara
cartuchos de escopeta...
Copy !req
939. para situaciones difíciles
a corta distancia.
Copy !req
940. - ¿Qué tal se sienten?
- Bien.
Copy !req
941. Haz tu mejor imitación del saludo
formal de un aristócrata alemán.
Copy !req
942. No, Eggsy.
Copy !req
943. ¡Increíble!
Copy !req
944. Solían tener un teléfono en el tacón.
Copy !req
945. ¿Cómo la guardo?
Copy !req
946. Está cubierta de una neurotoxina
de acción muy rápida...
Copy !req
947. así que con mucho cuidado.
Copy !req
948. Bien, yo me he divertido
mucho con esto.
Copy !req
949. Un gran ejemplo
de ingeniería química.
Copy !req
950. Un veneno, inofensivo al ingerirlo...
Copy !req
951. que puede activarse a distancia
cuando a ti así te convenga.
Copy !req
952. Activado.
Copy !req
953. Mortal.
Copy !req
954. ¿Y estos? ¿Qué hacen?
Copy !req
955. - ¿Te electrocutan?
- No digas tonterías.
Copy !req
956. - Es una granada.
- ¡No es cierto!
Copy !req
957. Para electrocutar, necesitas un anillo.
Copy !req
958. Los caballeros lo usan
en la mano izquierda...
Copy !req
959. pero los Kingsman lo llevan
en su mano dominante.
Copy !req
960. Al tocar el contacto detrás del
anillo, descarga 50,000 voltios.
Copy !req
961. ¿Y esos?
¿Qué los hace especiales?
Copy !req
962. Nada. Esa tecnología ya está
a la par con la de los espías.
Copy !req
963. Devuélvelo, Eggsy.
Copy !req
964. Justo a tiempo.
Copy !req
965. El caballero acaba de terminar.
Copy !req
966. ¡Sr. DeVere!
Copy !req
967. Qué coincidencia.
Copy !req
968. Usted es la razón por
la cual estoy aquí.
Copy !req
969. Cuando se fue, ansié tener una
chaqueta tan excepcional como la suya.
Copy !req
970. Y ya que iré al Royal Ascot...
Copy !req
971. y se requiere
usar un traje de pingüino...
Copy !req
972. heme aquí.
Copy !req
973. ¿Qué hace usted aquí?
Copy !req
974. ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
975. Richmond Valentine.
Copy !req
976. Es mi nuevo asistente.
Le presentaba a mi sastre.
Copy !req
977. Otra coincidencia. Yo también.
Copy !req
978. ¿Ha tenido ocasión
de meditar mi propuesta?
Copy !req
979. Ciertamente.
Copy !req
980. Mi gente se pondrá en
contacto con usted muy pronto.
Copy !req
981. Se lo garantizo.
Copy !req
982. Un consejo.
Copy !req
983. Para Ascot necesitará
un sombrero de copa.
Copy !req
984. Sugiero los de Lock & Co.
Copy !req
985. En Saint James.
Copy !req
986. ¿"Loc", como de "loco"?
Copy !req
987. Como "loco de atar".
Copy !req
988. A veces me cuesta trabajo
entenderles.
Copy !req
989. Hablan muy raro.
Copy !req
990. Caballeros, ¿se encargan
de él, por favor?
Copy !req
991. Este sí que es un
sombrero excepcional.
Copy !req
992. Gazelle, listos para Ascot.
Copy !req
993. Tu sombrero se ve bien, Gazelle.
¡Rápido!
Copy !req
994. Llegaremos tarde con la reina.
Copy !req
995. ¡Anda, Gazelle!
¡Llegaremos tarde!
Copy !req
996. ¿Qué tan lejos está Ascot?
Copy !req
997. ¿Qué tan lejos?
Copy !req
998. - ¿Quería verme, señor?
- Siéntate.
Copy !req
999. Lindo perro.
Copy !req
1000. ¿Cómo se llama?
Copy !req
1001. J.B.
Copy !req
1002. - ¿Por "James Bond"?
- No.
Copy !req
1003. ¿"Jason Bourne"?
Copy !req
1004. No. "Jack Bauer".
Copy !req
1005. Bravo.
Copy !req
1006. Me duele admitirlo, pero creo que...
Copy !req
1007. algún día podrías ser tan buen
espía como cualquiera de ellos.
Copy !req
1008. Tómala.
Copy !req
1009. Dispárale al perro.
Copy !req
1010. El arma está cargada.
Copy !req
1011. Dispárale al perro.
Copy !req
1012. Dame el arma.
Copy !req
1013. Al menos la chica tuvo el valor.
Copy !req
1014. Fuera.
Copy !req
1015. Sabía que no podrías lograrlo.
Copy !req
1016. Vete a casa.
Copy !req
1017. Merlín, haz pasar a Roxy,
por favor.
Copy !req
1018. Bienvenida a Kingsman...
Copy !req
1019. Lancelot.
Copy !req
1020. ¡Mamá!
Copy !req
1021. ¡Eggsy!
Copy !req
1022. ¡Dios mío! ¿Dónde has estado?
Estaba muy preocupada por ti.
Copy !req
1023. ¡Vaya! ¡Mira cuánto has crecido!
Copy !req
1024. - ¿Dónde está?
- Estoy bien.
Copy !req
1025. Eggsy, por favor, no te metas.
Copy !req
1026. Jamás debí dejarte sola.
Copy !req
1027. Esto termina ahora.
Copy !req
1028. Ahora vuelvo.
Copy !req
1029. Eggsy.
Copy !req
1030. ¡Oye, Dean!
Copy !req
1031. Así que ya volviste, idiota.
Copy !req
1032. ¿Ahora robaste un maldito taxi?
Copy !req
1033. Sí.
Copy !req
1034. ¿Podemos hablar sobre
el ojo morado de mi madre?
Copy !req
1035. Si quieres hablar, baja del taxi
para que te derribe de un golpe.
Copy !req
1036. Dile a tus compinches que
se vayan y entonces saldré.
Copy !req
1037. Vayan, muchachos.
Serán dos golpes.
Copy !req
1038. Yo lo golpeo a él,
él golpea el suelo.
Copy !req
1039. Ven ya, tarado.
Copy !req
1040. Vamos a ver qué puedes hacer.
¿Quieres pelear?
Copy !req
1041. - ¿Qué haces?
- ¡No, no, no!
Copy !req
1042. ¡Sal! ¿Qué haces?
¿A dónde vas, tarado?
Copy !req
1043. ¡No te atreves!
Copy !req
1044. ¡Por favor, golpeó a mi madre!
Copy !req
1045. ¡Regresa cuando tengas el valor!
¡Idiota!
Copy !req
1046. Desperdicias la oportunidad más grande
de tu vida por un maldito perro.
Copy !req
1047. Y luego me humillas
robando el auto de mi jefe.
Copy !req
1048. Le disparaste a un perro
para conseguir un empleo.
Copy !req
1049. Así es.
Copy !req
1050. ¡Y el Sr. Pickle me lo recuerda
cada vez que voy al baño!
Copy !req
1051. ¿Le disparaste a tu perro
y lo disecaste?
Copy !req
1052. Maldito demente.
Copy !req
1053. No, le disparé a mi perro, lo traje
a casa y cuidé de él 11 años más...
Copy !req
1054. hasta que murió de pancreatitis.
Copy !req
1055. - ¿Qué?
- Era una salva, Eggsy.
Copy !req
1056. Era una maldita salva.
Copy !req
1057. - ¿Recuerdas a Amelia?
- Sí.
Copy !req
1058. No se ahogó.
Copy !req
1059. Trabaja para nosotros en Berlín.
Está bien.
Copy !req
1060. Se deben probar los límites...
Copy !req
1061. pero un Kingsman solo arriesga
una vida para salvar otra.
Copy !req
1062. Como mi padre salvó tu vida
a costa de la suya.
Copy !req
1063. ¿O lo tienes aquí disecado?
Copy !req
1064. ¿No ves que todo lo que he hecho
es intentar recompensárselo?
Copy !req
1065. Harry, escucha esto.
Copy !req
1066. Valentine al fin dice
algo relevante.
Copy !req
1067. ¿Sabes qué me encanta
del bolígrafo y el papel?
Copy !req
1068. Que no hay piratería informática.
Copy !req
1069. Nuestra gira mundial
fue un éxito rotundo.
Copy !req
1070. Tenemos cobertura total.
Copy !req
1071. Como cuando completas
tu juego en el bingo.
Copy !req
1072. ¿Bingo?
Copy !req
1073. Bingo, el juego.
Has jugado bingo, ¿no?
Copy !req
1074. ¿Parezco jugadora de bingo?
Copy !req
1075. El punto es que si las pruebas
resultan bien mañana en la iglesia...
Copy !req
1076. estamos listos.
Copy !req
1077. La iglesia de South Glade.
Copy !req
1078. - Merlín, prepara el avión.
- Sí.
Copy !req
1079. - Harry, lo lamento...
- Deberías.
Copy !req
1080. Quédate aquí.
Lo resolveré cuando vuelva.
Copy !req
1081. KENTUCKY, ESTADOS UNIDOS
Copy !req
1082. ¡Como les digo...
Copy !req
1083. sean testigos!
Copy !req
1084. Vean los noticiarios.
Vean los noticiarios.
Copy !req
1085. ¡Sida!
Copy !req
1086. ¡Inundaciones!
Copy !req
1087. ¡La sangre de inocentes,
derramada!
Copy !req
1088. ¡Y aún hay quienes dudan...
Copy !req
1089. que esto sea la ira de Dios!
Copy !req
1090. ¡Nuestro asqueroso gobierno
condona la sodomía...
Copy !req
1091. el divorcio, el aborto!
Copy !req
1092. ¡Y aún hay quienes dudan...
Copy !req
1093. que esto sea obra del anticristo!
Copy !req
1094. ¡No hace falta ser judío,
negro, prostituta...
Copy !req
1095. o charlatán ateo amante de la
ciencia que apoya la teoría evolutiva!
Copy !req
1096. Lindo sermón.
Copy !req
1097. ¿Ves a Valentine en algún lado?
Copy !req
1098. Así que, amigos...
Copy !req
1099. aunque es un Dios justo,
es un Dios vengador, y con razón...
Copy !req
1100. y no puede haber marcha atrás
de su ira...
Copy !req
1101. ¿Estamos fuera del alcance?
Copy !req
1102. - Estamos a más de 300 m. ¿Por qué?
- ¿Y si los cálculos están mal?
Copy !req
1103. Tienes que confiar en mí.
Copy !req
1104. judíos, negros, homosexuales,
y el demonio los hace arder...
Copy !req
1105. para toda la eternidad.
Copy !req
1106. Con permiso.
Copy !req
1107. ¿A dónde va?
Copy !req
1108. ¡Oiga! ¿Cuál es su problema?
Copy !req
1109. Soy un prostituto católico...
Copy !req
1110. y tengo relaciones extramaritales
con mi novio negro y judío...
Copy !req
1111. que trabaja en una clínica
militar de abortos.
Copy !req
1112. Así que, salve Satanás y
que tenga una linda tarde, señora.
Copy !req
1113. Diablos. Ya se va.
Copy !req
1114. Comenzaré la prueba ahora.
Copy !req
1115. Esperemos que tengan
suficientes de nuestras tarjetas.
Copy !req
1116. ¡Le pido amablemente
que se siente, amigo!
Copy !req
1117. ¡Váyase!
Copy !req
1118. ¡Salga de la iglesia
como el infiel que es!
Copy !req
1119. ¡Satanás ya no puede salvarlo!
Devorará a sus bebés.
Copy !req
1120. ¡Se ahogará en la sangre
del Señor!
Copy !req
1121. ¡Él no lo salvará!
Copy !req
1122. ¡Maldita sea!
Copy !req
1123. Diablos, no puedo ver esto.
Ven acá.
Copy !req
1124. ¡Diablos! Maldición.
Copy !req
1125. Galahad, ¿puedes oírme?
Copy !req
1126. ¡Harry!
Copy !req
1127. Harry, ¿qué diablos sucede?
Copy !req
1128. ¿Puedes bajar el volumen?
Copy !req
1129. No esperaba que fuera tan efectivo.
Copy !req
1130. - ¿Qué reacción obtuvimos?
- Cien por ciento.
Copy !req
1131. Así que, todos fueron afectados,
tuvieran una tarjeta SIM o no.
Copy !req
1132. Y además, nos deshicimos
del Kingsman.
Copy !req
1133. Aún no.
Copy !req
1134. Tienes que ver esto.
Copy !req
1135. ¿Qué me hiciste?
Copy !req
1136. Estaba fuera de control.
Copy !req
1137. Yo maté a todas esas personas.
Copy !req
1138. Quería hacerlo.
Copy !req
1139. Muy astuto, ¿no?
Copy !req
1140. En palabras sencillas,
es una onda neurológica...
Copy !req
1141. que detona la agresión
y desactiva los inhibidores.
Copy !req
1142. Transmitida a través de tus
tarjetas SIM gratuitas, supongo.
Copy !req
1143. ¿Sabes cómo es esto?
Copy !req
1144. Como en las películas
viejas que tanto nos gustan.
Copy !req
1145. Ahora te contaré todo mi plan...
Copy !req
1146. y luego pensaré en alguna
forma retorcida de matarte...
Copy !req
1147. y hallarás una forma
igualmente retorcida de escapar.
Copy !req
1148. Me parece bien.
Copy !req
1149. Pues no es esa clase de película.
Copy !req
1150. ¡No!
Copy !req
1151. ¿Está muerto?
Copy !req
1152. Eso sucede cuando
le disparas a alguien en la cabeza.
Copy !req
1153. Se siente bien, ¿no?
Copy !req
1154. No, no se siente bien.
Se siente terrible.
Copy !req
1155. ¿Qué? ¿A cuántos acabas
de matar en esa iglesia?
Copy !req
1156. - Este es un tipo.
- No, ellos se mataron entre sí.
Copy !req
1157. Bien, inicia la cuenta regresiva.
Copy !req
1158. La fiesta comienza mañana.
Copy !req
1159. ¿Arturo?
Copy !req
1160. ¿Estás ahí?
Copy !req
1161. Tristemente, lo estoy.
Copy !req
1162. Reúne a los Kingsman.
Copy !req
1163. ¿No ves que todo lo que he hecho
es intentar recompensárselo?
Copy !req
1164. Yo veo a un joven con potencial...
Copy !req
1165. que quiere hacer
algo bueno de su vida.
Copy !req
1166. Arturo, Harry está muerto.
Copy !req
1167. Galahad está muerto.
Copy !req
1168. Por eso acabamos
de brindar por él.
Copy !req
1169. Entonces ya sabe
qué hace ese psicópata.
Copy !req
1170. ¿Cuánta gente en el mundo
tiene esas tarjetas SIM?
Copy !req
1171. Valentine puede enviar
su señal a todos ellos.
Copy !req
1172. Si todos se vuelven homicidas—
Copy !req
1173. Cierto, y gracias al video de Galahad...
Copy !req
1174. tenemos la confesión de Valentine.
Copy !req
1175. Se ha informado a las
autoridades competentes.
Copy !req
1176. Nuestro trabajo ha terminado...
Copy !req
1177. y es un legado muy ilustre
de nuestro amigo caído.
Copy !req
1178. ¿Y eso es todo?
Copy !req
1179. Ven, siéntate, muchacho.
Copy !req
1180. Este es un brandy Napoléon 1815.
Copy !req
1181. Y solo lo bebemos cuando
perdemos a un Kingsman.
Copy !req
1182. Galahad te tenía mucho aprecio.
Copy !req
1183. Y en esta ocasión...
Copy !req
1184. creo que podemos...
Copy !req
1185. saltarnos un poco las reglas.
Copy !req
1186. ¿Todos son Kingsman?
Copy !req
1187. Sí, son los miembros fundadores.
Copy !req
1188. Quiero que me acompañes
con un brindis.
Copy !req
1189. Por Galahad.
Copy !req
1190. Por Galahad.
Copy !req
1191. Harry dice que no te gusta
romper las reglas, Arturo.
Copy !req
1192. ¿Por qué ahora?
Copy !req
1193. Eres muy listo, Eggsy.
Copy !req
1194. Quizá seas mi candidato
para el lugar de Galahad.
Copy !req
1195. Claro, si es que logramos
ponernos de acuerdo...
Copy !req
1196. en ciertos asuntos políticos.
Copy !req
1197. ¿Adivinas...
Copy !req
1198. qué es esto?
Copy !req
1199. No tengo que adivinar.
Harry me lo mostró.
Copy !req
1200. Si lo oprimes, yo muero.
Copy !req
1201. Noté que el brandy sabía raro.
Copy !req
1202. Bravo.
Copy !req
1203. Valentine te convenció,
de algún modo.
Copy !req
1204. Cuando lo explicó, lo entendí.
Copy !req
1205. Cuando tienes un virus,
te da fiebre.
Copy !req
1206. Es el cuerpo humano que eleva
su temperatura para matar al virus.
Copy !req
1207. El planeta Tierra funciona igual.
Copy !req
1208. El calentamiento global es la fiebre.
Copy !req
1209. La humanidad es el virus.
Copy !req
1210. Estamos enfermando
a nuestro planeta.
Copy !req
1211. Una matanza selectiva
es nuestra única esperanza.
Copy !req
1212. Si no reducimos la población
nosotros mismos...
Copy !req
1213. solo puede suceder
una de dos cosas.
Copy !req
1214. El portador mata al virus
o el virus mata al portador.
Copy !req
1215. De cualquier modo...
Copy !req
1216. El resultado es el mismo.
Copy !req
1217. El virus muere.
Copy !req
1218. Así que Valentine se encargará
del problema de la población.
Copy !req
1219. Si no hacemos algo,
la naturaleza lo hará.
Copy !req
1220. A veces, una matanza selectiva
asegura que una especie sobreviva...
Copy !req
1221. y la historia
considerará a Valentine...
Copy !req
1222. el hombre que salvó
a la raza humana de la extinción.
Copy !req
1223. Y él elige quién muere
y quién no, ¿no?
Copy !req
1224. Sus amigos ricos viven, y mantiene
a salvo a quienes considera valiosos...
Copy !req
1225. estén de acuerdo con él o no.
Copy !req
1226. Y a ti, Eggsy.
Copy !req
1227. En honor a Harry...
Copy !req
1228. te invito a ser parte
de un nuevo mundo.
Copy !req
1229. Es momento de tomar una decisión.
Copy !req
1230. Prefiero estar con Harry.
Copy !req
1231. Gracias.
Copy !req
1232. Que así sea.
Copy !req
1233. El problema con los tipos como yo es...
Copy !req
1234. que tenemos dedos ligeros.
Copy !req
1235. Kingsman me ha enseñado muchas
cosas, pero los juegos de manos...
Copy !req
1236. Sí, son los miembros fundadores.
Copy !req
1237. Eso lo sabía hacer desde antes.
Copy !req
1238. Maldito infeliz...
Copy !req
1239. desgraciado.
Copy !req
1240. DÍA V, INICIA
EN 6 HORAS
Copy !req
1241. Está bien, Lancelot.
Baja el arma.
Copy !req
1242. Está verificado.
Copy !req
1243. Arturo recibe mensajes sobre
ir a un lugar seguro.
Copy !req
1244. - No hay tiempo.
- ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1245. La pregunta es,
¿qué vamos a hacer?
Copy !req
1246. Solo Dios sabe a quién convenció
Valentine y a quién no.
Copy !req
1247. No tenemos opción.
Copy !req
1248. Tendremos que encargarnos
nosotros mismos.
Copy !req
1249. Síganme.
Copy !req
1250. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
1251. No tengo idea.
Copy !req
1252. Con lo que juegan...
Copy !req
1253. es un prototipo de vehículo
transatmosférico personal.
Copy !req
1254. Fue parte del proyecto
Star Wars de Reagan.
Copy !req
1255. Es bastante básico,
pero debe funcionar.
Copy !req
1256. Vamos a inhabilitar
uno de los satélites de Valentine.
Copy !req
1257. Romperemos la cadena,
detendremos la señal.
Copy !req
1258. Le tomará un par de horas desviarla...
Copy !req
1259. lo cual me da tiempo de
entrar al sistema de Valentine...
Copy !req
1260. e inhabilitarlo.
Copy !req
1261. Lancelot, tú lo vas a usar.
Copy !req
1262. Ponte tu traje especial.
Copy !req
1263. El Primer Ministro sueco
solicita permiso para aterrizar.
Copy !req
1264. Permiso concedido.
Copy !req
1265. - Por favor.
- Gracias.
Copy !req
1266. ¿A cuántos más esperamos?
Copy !req
1267. No muchos.
Tienen sus propios refugios.
Copy !req
1268. Supongo que solo vienen
los más nerviosos.
Copy !req
1269. Bienvenido, Primer Ministro.
Copy !req
1270. Al parecer, el implante emite
alguna clase de contraseñal...
Copy !req
1271. que asegura que al portador
no lo afecten las ondas de las SIM.
Copy !req
1272. Las que convierten
a todos en asesinos.
Copy !req
1273. Sí. Pero lo que seguramente
no le dijo a nadie...
Copy !req
1274. es que también puede sobrecalentar
su tejido blando a voluntad.
Copy !req
1275. Valentine seleccionó a unos pocos
para su alerta de cuenta regresiva...
Copy !req
1276. pero debía asegurarse de que
no hablaran con la gente equivocada.
Copy !req
1277. ¿Eso de qué nos sirve ahora?
Copy !req
1278. No nos sirve.
Copy !req
1279. ¡Roxy, aquí vamos!
Copy !req
1280. Mientras más alto vayas,
más se expandirán los globos.
Copy !req
1281. Al llegar al borde de la atmósfera...
Copy !req
1282. explotarán.
Copy !req
1283. - Debes lanzar tu misil justo antes.
- Al borde de la atmósfera.
Copy !req
1284. Cuando lo lances, tendrás que
soltarte para descender, rápido.
Copy !req
1285. Buena suerte.
Copy !req
1286. - Puedes hacerlo, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
1287. Eggsy, vamos, tenemos
el tiempo en contra.
Copy !req
1288. Entrarás con la invitación de Arturo.
Copy !req
1289. - Debes pasar desapercibido.
- ¿Se supone que soy Arturo?
Copy !req
1290. La invitación está en su teléfono.
Dales esto.
Copy !req
1291. - Da su nombre real, Chester King.
- ¿Y tú?
Copy !req
1292. Soy tu piloto, me quedo aquí.
Copy !req
1293. ¿Me va a quedar?
Copy !req
1294. Un traje a la medida
siempre te queda.
Copy !req
1295. Agradece que Harry
lo mandara hacer.
Copy !req
1296. Vístete.
Copy !req
1297. - ¿Qué diablos les pasa?
- No sé.
Copy !req
1298. - Quizá tenga que ver con el genocidio.
- Dame el micrófono.
Copy !req
1299. ¡Todos, escuchen!
¡Hola, hola!
Copy !req
1300. ¿Qué diablos les pasa?
Copy !req
1301. Solo quiero recordarles que hoy...
Copy !req
1302. es un día de celebración.
Copy !req
1303. Debemos hacer a un lado
los pensamientos sobre la muerte...
Copy !req
1304. y concentrarnos en el nacimiento.
Copy !req
1305. El nacimiento de una nueva era.
Copy !req
1306. No debemos llorar por aquellos
que den su vida el día de hoy.
Copy !req
1307. Debemos honrar su sacrificio...
Copy !req
1308. ¿Tiene mi número de teléfono nuevo?
Copy !req
1309. y su papel en la salvación
de la raza humana.
Copy !req
1310. Debemos hacer a un lado
la duda y la culpa.
Copy !req
1311. Ustedes son los elegidos.
Copy !req
1312. Cuando uno cuenta a sus hijos
la historia del arca de Noé...
Copy !req
1313. - ... ¿Noé es el villano?
- ¡No!
Copy !req
1314. ¿Dios es el villano?
Copy !req
1315. ¡No!
Copy !req
1316. ¿Lo son los animales
que marchan en pares?
Copy !req
1317. - ¡No!
- ¡Claro que no!
Copy !req
1318. ¡Sí, eso es!
Copy !req
1319. Convirtamos esos ceños
fruncidos en sonrisas.
Copy !req
1320. ¡Coman, beban...
Copy !req
1321. y diviértanse!
Copy !req
1322. Y los veré a todos en la nueva era.
Copy !req
1323. Rox, soy yo.
Copy !req
1324. ¿Qué tal la vista?
Copy !req
1325. - Espantosa.
- La mía es genial.
Copy !req
1326. - ¿Ya te hicieron un traje?
- No, aún no.
Copy !req
1327. Entonces tienes algo que esperar.
Copy !req
1328. Estamos llegando a la base
de Valentine. Debo irme.
Copy !req
1329. Buena suerte.
Copy !req
1330. Te ves bien, Eggsy.
Copy !req
1331. Me siento bien, Merlín.
Copy !req
1332. Noviembre-2-4-7-Charlie-Kilo.
Copy !req
1333. Solicito permiso para aterrizar.
Copy !req
1334. Permiso concedido.
Copy !req
1335. Diablos.
Copy !req
1336. Eggsy, llegó el momento.
Copy !req
1337. Chester King.
Copy !req
1338. Sr. King, bienvenido.
Copy !req
1339. De seguro se apegó a la estricta
política de no portar armas...
Copy !req
1340. - ... pero si no le importa...
- Claro.
Copy !req
1341. Gracias.
Copy !req
1342. ¿Trae equipaje?
Copy !req
1343. Felicidades, Mycroft,
te graduaste de piloto a asistente.
Copy !req
1344. - Insolente...
- ¿Entendido?
Copy !req
1345. Bien.
Copy !req
1346. Gracias.
Copy !req
1347. Eggsy, busca una computadora
portátil. Dame acceso.
Copy !req
1348. El tiempo corre.
Copy !req
1349. Y recuerda, intenta
pasar desapercibido.
Copy !req
1350. ¿Desea beber algo?
Copy !req
1351. Martini.
Copy !req
1352. Con gin, no con vodka, obviamente.
Copy !req
1353. Agítelo 10 segundos mientras observa
una botella cerrada de vermouth.
Copy !req
1354. Gracias.
Copy !req
1355. Merlín, ¿estás tomando el tiempo?
Copy !req
1356. Sí. Concéntrate.
Copy !req
1357. Lancelot, vas muy bien.
Solo un poco más.
Copy !req
1358. Sí, Merlín.
Copy !req
1359. Eggsy, consígueme
acceso a la red, ahora.
Copy !req
1360. Sí, estoy en eso.
Copy !req
1361. Lancelot, te aproximas
al límite de altitud.
Copy !req
1362. Esos globos no durarán mucho más.
Copy !req
1363. Prepárate para lanzar el misil.
Copy !req
1364. La sociedad ha muerto.
Copy !req
1365. Que viva la sociedad.
Copy !req
1366. Amén por eso.
Copy !req
1367. - Soy Morten Lindström.
- Chester King.
Copy !req
1368. - ¿Cómo se conectó? Yo no pude.
- Es una red cerrada.
Copy !req
1369. Solo con acceso preautorizado.
Copy !req
1370. Misil apuntando al satélite.
Copy !req
1371. ¿Tiene la hora correcta?
Copy !req
1372. - Sigo en mi zona horaria anterior.
- Sí, sí. Veamos.
Copy !req
1373. Eggsy, ya entré.
Vuelve al avión, ahora.
Copy !req
1374. - Voy para allá.
- ¡Lancelot, suerte!
Copy !req
1375. Disparo en 3... 2...
Copy !req
1376. - Nada de movimientos bruscos.
- ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
1377. Mi familia fue invitada, obviamente.
Copy !req
1378. ¡Levántate! Despacio.
Copy !req
1379. Diablos. ¡Lancelot, apresúrate, dispara!
Copy !req
1380. - ¡El otro globo va a explotar!
- Sí, Merlín. Ya casi.
Copy !req
1381. ¡Un segundo!
Copy !req
1382. ¡Valentine!
¡Capturé a un maldito espía!
Copy !req
1383. Monitor, acercamiento.
Copy !req
1384. ¡Diablos! Es el joven asistente.
Copy !req
1385. ¡Desgraciado!
Copy !req
1386. ¡Listo!
Copy !req
1387. Diablos. ¡Enciende la alarma!
Copy !req
1388. No voy a correr riesgos.
Da la alerta de los dos minutos.
Copy !req
1389. Cambié a modo manual.
Bien, hagámoslo.
Copy !req
1390. Cuenta regresiva iniciada.
Copy !req
1391. - ¿Lo ves?
- Aquí.
Copy !req
1392. Eggsy, vuelta a la izquierda.
Copy !req
1393. Dos guardias, adelante.
Copy !req
1394. ¡Lancelot! ¡Suéltate, ahora!
Copy !req
1395. Eggsy, de frente y a la derecha.
Copy !req
1396. Hay dos más.
Copy !req
1397. ¡Bien, todos de pie!
Copy !req
1398. ¡Cuenta regresiva para el Día V!
Copy !req
1399. ¡Bienvenidos a la nueva era!
Copy !req
1400. ¡Caída en giros!
Copy !req
1401. ¡Eggsy, izquierda,
por el túnel angosto!
Copy !req
1402. ¡Aquí vamos!
Copy !req
1403. Diez...
Copy !req
1404. nueve...
Copy !req
1405. ocho...
Copy !req
1406. siete...
Copy !req
1407. seis...
Copy !req
1408. cinco...
Copy !req
1409. cuatro...
Copy !req
1410. tres...
Copy !req
1411. dos...
Copy !req
1412. ¡uno!
Copy !req
1413. ¡Perfecto! Bien hecho, los dos.
Copy !req
1414. ¡No funciona!
Copy !req
1415. ¡Debería funcionar!
¿Qué diablos?
Copy !req
1416. - ¡Sí!
- ¡Bien hecho, Rox!
Copy !req
1417. Perdimos uno de los satélites.
Copy !req
1418. No, no.
No puedo tener acceso.
Copy !req
1419. ¿Qué sucede?
Copy !req
1420. ¿Algún problema?
Copy !req
1421. Por favor, no hay necesidad de armas.
Soy solo un piloto.
Copy !req
1422. Diablos. ¡Merlín!
Copy !req
1423. ¡Entra!
Copy !req
1424. ¡Rápido!
Copy !req
1425. - ¡Vámonos de aquí!
- No podemos.
Copy !req
1426. No tengo acceso a la máquina de
Valentine, tiene seguridad biométrica.
Copy !req
1427. Tendrás que ir a asegurarte de
que su mano no toque esa consola.
Copy !req
1428. ¿Es broma?
Copy !req
1429. Temo que no.
Copy !req
1430. Entonces dame esa.
Copy !req
1431. Esta es mía.
Copy !req
1432. Te mostraré la tuya.
Copy !req
1433. Buena elección.
Copy !req
1434. - ¿Cuánto para realinear los satélites?
- Una hora o dos.
Copy !req
1435. ¡Al diablo! Acerca estos dos.
Copy !req
1436. Ese no es tuyo.
Copy !req
1437. Monitor V, llama a E-man.
Copy !req
1438. E, soy V.
Copy !req
1439. Escucha, tuvimos un contratiempo.
Necesito tu ayuda.
Copy !req
1440. Uno de mis satélites no funciona,
pero el tuyo está al lado.
Copy !req
1441. Me leíste la mente.
Copy !req
1442. ¿En cuánto tiempo?
Copy !req
1443. Ve.
Copy !req
1444. Bien, ya debemos estar en línea.
Copy !req
1445. Diez por ciento.
Copy !req
1446. ¡Diablos!
Copy !req
1447. Eggsy, Valentine
utiliza otro satélite.
Copy !req
1448. Está reconectando la cadena.
Tardará muy poco tiempo.
Copy !req
1449. Lleva 20%.
Copy !req
1450. Eggsy, Valentine tiene un
regalo para ti. ¡Muévete!
Copy !req
1451. - ¿Ya está muerto ese chico Kingsman?
- Aún no, pero pronto.
Copy !req
1452. Bien.
Copy !req
1453. Merlín, estoy frito.
Copy !req
1454. Yo también.
Copy !req
1455. Vienen de ambos lados.
No tengo opciones.
Copy !req
1456. Rox, necesito un favor.
Copy !req
1457. Llama a mi mamá.
Copy !req
1458. Dile que se encierre
lejos de Dean...
Copy !req
1459. y de la bebé...
Copy !req
1460. y dile que la quiero.
Copy !req
1461. No puede ser.
Copy !req
1462. Merlín, ¿recuerdas esos implantes
que dijiste que no nos servían?
Copy !req
1463. ¿Podrías activarlos?
Copy !req
1464. Bien, es mi turno de jugar, Valentine.
Copy !req
1465. ¡No!
Copy !req
1466. ¿Qué diablos hace?
No puedo detenerlo.
Copy !req
1467. ¿ACTIVAR IMPLANTES
DE SEGURIDAD?
Copy !req
1468. Sí, por favor.
Copy !req
1469. ¡No!
Copy !req
1470. ¡No puede ser!
Copy !req
1471. ¡Eso es espectacular!
Copy !req
1472. ¡Merlín, eres un genio!
Copy !req
1473. ¿Qué diablos sucede allá afuera?
Copy !req
1474. - ¿No eres la princesa desaparecida?
- ¿Puedes sacarme?
Copy !req
1475. Si lo hago, ¿me das un beso?
Copy !req
1476. Siempre quise besar a una princesa.
Copy !req
1477. Si me sacas ahora mismo,
te daré más que un beso.
Copy !req
1478. Desgraciado.
Copy !req
1479. ¿Me creyeron tan estúpido...
Copy !req
1480. como para poner un implante
en mi propio cráneo?
Copy !req
1481. ¿Están locos?
Copy !req
1482. Tanta gente inocente muerta,
¿y para qué?
Copy !req
1483. ¡No detuvieron nada!
Copy !req
1484. Ya cerré la puerta.
¿Qué hago ahora?
Copy !req
1485. Encierre a su hija en el baño
y deshágase de la llave.
Copy !req
1486. ¡Aún va a suceder!
Copy !req
1487. - ¡Está loca!
- Solo hágalo.
Copy !req
1488. ¡Eggsy, la señal comenzó!
Copy !req
1489. ¡Quita las manos de Valentine
de esa maldita consola!
Copy !req
1490. Lo siento, cariño.
Tengo que salvar al mundo.
Copy !req
1491. Si salvas al mundo...
Copy !req
1492. podemos hacerlo por detrás.
Copy !req
1493. Ahora vuelvo.
Copy !req
1494. ¡Suerte!
Copy !req
1495. Londres.
Copy !req
1496. Río.
Copy !req
1497. ¡Abajo!
Copy !req
1498. ¡Lo lograste!
Copy !req
1499. El vidrio no resistirá mucho tiempo.
Copy !req
1500. Quédate aquí.
Copy !req
1501. Merlín, ¿cómo llego arriba?
Copy !req
1502. - Sigue disparando, buscaré una ruta.
- Bien.
Copy !req
1503. ¡Maldita sea!
Copy !req
1504. ¡Estamos transmitiendo!
Copy !req
1505. ¡Estamos transmitiendo!
Copy !req
1506. ¡Es genial!
Copy !req
1507. ¡Eggsy!
Copy !req
1508. ¡Hazlo ya!
Copy !req
1509. ¡Dale una paliza, Gazy!
Copy !req
1510. ¡Seúl, Caracas, Bombay!
Copy !req
1511. ¡Mata a ese desgraciado!
¡Mató a todos nuestros amigos!
Copy !req
1512. ¡Eggsy, el mundo está
fuera de control!
Copy !req
1513. - ¿Ya está muerto?
- ¡Aún no!
Copy !req
1514. ¡Deja de jugar con tu comida!
Copy !req
1515. ¡Mátalo!
Copy !req
1516. ¡Gazelle!
Copy !req
1517. ¡Gazelle!
Copy !req
1518. ¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
1519. ¡Mátalo!
Copy !req
1520. ¡Bien hecho, hijo!
Copy !req
1521. ¡Sí!
Copy !req
1522. ¡Bien, Eggsy!
Copy !req
1523. ¡Bien hecho, Eggsy!
Copy !req
1524. Y tú, Lancelot.
Copy !req
1525. Lo siento mucho.
Mamá jamás te haría daño.
Copy !req
1526. Mamá jamás te haría daño.
Lo siento mucho.
Copy !req
1527. ¿Estás bien?
Copy !req
1528. Harry estaría orgulloso de ti, Eggsy.
Copy !req
1529. Él tenía razón.
Copy !req
1530. ¿Qué hay, amigo?
Copy !req
1531. ¿Aquí es donde dices
algún chiste muy malo?
Copy !req
1532. Es como le dijiste a Harry.
Copy !req
1533. No es esa clase de película.
Copy !req
1534. Perfecto.
Copy !req
1535. Eggsy, ¿a dónde vas?
Copy !req
1536. No necesitamos champaña.
Hay mucha en el avión.
Copy !req
1537. ¿Salvaste al mundo?
Copy !req
1538. Sí, lo hice.
Copy !req
1539. Así que, ¿vas a entrar?
Copy !req
1540. Sí.
Copy !req
1541. Merlín, está cerrada.
¿Cómo entro?
Copy !req
1542. 26-25.
Copy !req
1543. Merlín, eres el mejor.
Copy !req
1544. Me debes una, Eggsy.
Copy !req
1545. ¿Eggsy?
Copy !req
1546. ¡Qué cosa!
Copy !req
1547. Michelle, apaga esa porquería.
Me está volviendo loco.
Copy !req
1548. A mí me gusta esa canción.
Copy !req
1549. No la quites, mamá.
Copy !req
1550. Volvió el tarado.
Copy !req
1551. ¿Al fin vienes a tener esa
charla conmigo, hijo?
Copy !req
1552. ¿O vas a huir de nuevo y fingir
que vas al tribunal, vestido así?
Copy !req
1553. ¿Esto?
Copy !req
1554. No.
Copy !req
1555. Un tipo acaba de heredar
una sastrería en Savile Row.
Copy !req
1556. Me dio trabajo, mamá.
Copy !req
1557. Tiene muchos beneficios.
Copy !req
1558. Incluyendo una casa.
Copy !req
1559. Ven a vivir allá conmigo, mamá.
Copy !req
1560. Vamos.
Copy !req
1561. Siéntate.
Copy !req
1562. El único lugar donde irá a
visitarte será el hospital.
Copy !req
1563. ¡Déjalo en paz, Dean!
Copy !req
1564. Eggsy, vete.
Por favor, vete, cariño.
Copy !req
1565. De acuerdo.
Copy !req
1566. Sí, haz lo que mami dice.
Copy !req
1567. ¿Por qué no le pides un
traje de gallina a tu amigo?
Copy !req
1568. Te quedaría bien.
Copy !req
1569. Como dijo alguna vez
un buen amigo...
Copy !req
1570. "Los modales...
Copy !req
1571. hacen...
Copy !req
1572. al hombre".
Copy !req
1573. - ¿Dean?
- Cállate.
Copy !req
1574. Eggsy, te voy a meter
tus modales por—
Copy !req
1575. Y bien...
Copy !req
1576. ¿vamos a estar aquí parados
todo el día, o vamos a pelear?
Copy !req
1577. Ml AMADA MADRE KATHY
Copy !req
1578. UN KINGSMAN DEBE SER.
Copy !req