1. Todo listo, Charlie.
Copy !req
2. ¡Hey, Pa!
Copy !req
3. ¿Tienes tiempo de un juego
antes de cenar?
Copy !req
4. Busca tu bola, te veo atrás.
Copy !req
5. Bueno Roy, vamos.
quiero ver salir humo de esta.
Copy !req
6. ¡Bien!
- ¡Si!
Copy !req
7. Hijo, pones eso en una botella,
Copy !req
8. y obtienes algo mas dulce
que la chocolatada.
Copy !req
9. ¡Hermoso!
Copy !req
10. Tienes un grandioso don, hijo.
Copy !req
11. Es como si los Ángeles
bajaran del cielo...
Copy !req
12. y pusieran una bendición
en tus tres dedos de bolos.
Copy !req
13. Puedes aplicar todo
lo que te enseñé sobre los bolos...
Copy !req
14. en tu vida cotidiana
Copy !req
15. y si haces eso,
vas a ser decente...
Copy !req
16. vas a ser moral...
vas a ser un buen hombre.
Copy !req
17. Todo preparado, muchachos.
Copy !req
18. ¿Pueden creer esto, yo en un
tour profesional de bolos?
Copy !req
19. Es tu llamado, hijo.
Copy !req
20. Un día, cuando la gente
pronuncie el nombre "Munson",
Copy !req
21. pensarán en un "ganador"
Copy !req
22. Como DiMaggio lo es
para el béisbol...
Copy !req
23. o Unitas lo es para el
fútbol americano
Copy !req
24. eso es lo que "Munson"
será para los bolos.
Copy !req
25. Eso espero, padre.
Quiero que te sientas orgulloso.
Copy !req
26. Hey Roy, tal vez podrías hacer
funcionar esta vieja porquería...
Copy !req
27. o si te vez en aprietos,
Copy !req
28. tal vez puedas obtener
un par de dólares por él.
Copy !req
29. Gracias padre.
Copy !req
30. - Ve por ellos, hijo.
- Lo haré.
Copy !req
31. Todo termina en esta jugada.
Copy !req
32. Roy Munson,
un hombre con infancia...
Copy !req
33. con un sueño que alcanzar.
Jugando a lo grande Ernie McCracken.
Copy !req
34. Con una chuza, es el campeón
del olor-apestoso de 1979.
Copy !req
35. Tiene un pie en una sartén de freír
y el otro en una olla a presión.
Copy !req
36. Créeme, como bolichista se
que se siente en este momento...
Copy !req
37. tu vejiga se siente como una
bolsa de aspiradora recalentada
Copy !req
38. y tu culo pareciera que
va a expulsar un chorizo.
Copy !req
39. ¿Te importa? Yo no estaba
hablando mientras jugabas.
Copy !req
40. ¿Estaba hablando en voz alta?
Copy !req
41. ¿Lo estaba?
Perdón.
Copy !req
42. Buena suerte.
Copy !req
43. Gran problema, mi amigo.
Se fundió el motor.
Copy !req
44. ¿Se fundió el motor?
Copy !req
45. - Alguien puso azúcar en tu tanque.
- ¿Azúcar? Eso es imposible.
Copy !req
46. ¡Aquí! ¡Azúcar!
Copy !req
47. Tal vez fueron los chiquillos
malcriados de por aquí.
Copy !req
48. - ¿Cuánto va a costar arreglarlo?
- 2000 dólares.
Copy !req
49. ¿2000? ¡Me voy a arruinar!
Copy !req
50. Lo siento, ¿te desperté, Fátima?
Copy !req
51. - Combustible súper, llénalo.
- Enseguida
Copy !req
52. Cuidado con la puerta.
Copy !req
53. Hey cabeza de pino, ponle aire a los
neumáticos, ¿lo harías? Para hoy.
Copy !req
54. Roy, no esperaba
verte tan temprano.
Copy !req
55. Hola, Sr. McCracken.
Copy !req
56. Hey, dime "Ernie"
o "El gran Ern".
Copy !req
57. Joven bolichista como ninguno...
Copy !req
58. el tour puede ser muy difícil,
muy costoso.
Copy !req
59. Continua trayéndolas, dulce.
Tengo un largo viaje.
Copy !req
60. Hazme un favor, lo harías?
Copy !req
61. ¿Te importaría lavarte ese perfume
antes de que vuelvas a nuestra mesa?
Copy !req
62. Pequeña mala suerte,
la que tuviste hoy aquí-
Copy !req
63. todos tus sueños
pueden esfumarse...
Copy !req
64. Por eso incluso bolichistas
veteranos como nosotros...
Copy !req
65. trabajamos por nuestra cuenta,
torneo por torneo
Copy !req
66. Necesitamos un ingreso
suplementario.
Copy !req
67. ¿Ingreso suplementario?
Copy !req
68. - Suplementario.
- ¿Suplementario?
Copy !req
69. un "extra".
Copy !req
70. - ¿Estás interesado?
- ¿Interesado?
Copy !req
71. ¿Estarías interesado
en un ingreso extra?
Copy !req
72. - ¿Ingreso extra?
- ¿Quieres conseguir mas dinero?
Copy !req
73. Bien.
Copy !req
74. ¿Por qué no vas a comer eso afuera
y después vuelves?
Copy !req
75. Hola
Copy !req
76. Tu no.
Copy !req
77. Hola
Copy !req
78. ¿Actualmente las
personas juegan aquí?
Copy !req
79. Viven aquí, mueren aquí e incluso
les llega su correo aquí.
Copy !req
80. No estoy seguro de esto, Sr. McCracken.
Algo parece no estar bien.
Copy !req
81. Hay que tener pelotas para decir
no muchacho, mucho coraje.
Copy !req
82. No creo que podría llamar
a mi mami y a mi papi y decirles
Copy !req
83. que no tenia lo que hay que
tener para hacerlo en el tour.
Copy !req
84. Está bien, vámonos yendo.
Copy !req
85. Mejor llámalos antes de que se
vayan a dormir, vamos apresúrate.
Copy !req
86. - Está bien. - Lindo regreso del
fracaso, modelo a seguir.
Copy !req
87. Dos mas para mi joven amigo.
Copy !req
88. La tengo en la nariz.
Copy !req
89. Aquí. Toma provecho de eso.
Copy !req
90. Dime amigo, ¿vas a comprar las cervezas
o todo el lugar entero?
Copy !req
91. Este es solo mi bono.
Tuve un buen mes.
Copy !req
92. ¿"Un buen mes"? Este rufián hizo
pedazos mi record mensual.
Copy !req
93. Tuve a toda la compañía
entera 21 veces.
Copy !req
94. La hizo añicos, mira este bono.
Copy !req
95. - ¿Qué es lo que vendes?
- "Diccionarios".
Copy !req
96. Si, puerta por puerta.
Copy !req
97. Que dices, ¿Jugamos un par de juegos?
¿Tal vez 20 dólares la ronda?
Copy !req
98. ¡No! ¡No vas a jugar
borracho otra vez!
Copy !req
99. Insisto.
Copy !req
100. ¿Qué quieres arriesgar?
Tienes todo a tu favor.
Copy !req
101. Estás en un tren cargado de salsa
con ruedas de bizcochos.
Copy !req
102. Simplemente acabaste con mi record.
¿Qué quieres perder por él?
Copy !req
103. Este es un Gran torino
mirándote aquí.
Copy !req
104. No lo hagas, simplemente tomemos unos
seis, siete tragos mas.
Copy !req
105. y nos vamos.
Copy !req
106. Hey compañero. ¿Estás buscando
una pequeña y amistosa acción?
Copy !req
107. Debo conocer a alguien
que te-te acomode.
Copy !req
108. Hablando del diablo, y el aparece.
Voy a encender el tocadiscos.
Copy !req
109. ¡Si! ¡Así se hace!
Copy !req
110. ¡Muy bien!
Copy !req
111. - ¡Dios, lo robaron y lo saben!
- Así son las reglas del juego, amigos.
Copy !req
112. Si, creo que nos
debes otros $100.
Copy !req
113. No estamos teniendo mucha
compasión esta noche.
Copy !req
114. Sepan disculparme amigos.
Copy !req
115. Verán, jugar por dinero
es mi único vicio.
Copy !req
116. - Aquí está tu trago.
- Gracias, dulce.
Copy !req
117. - Bueno, 2 vicios.
- Igual está bien.
Copy !req
118. Esta bien, vámonos.
Gracias por la educación, caballeros.
Copy !req
119. Acabamos de recibir un doctorado
en estupidez. ¿Doctor, vamos?
Copy !req
120. Danos una oportunidad de
recuperar nuestro dinero.
Copy !req
121. ¿Estás loco? Padre, cuanto
llevamos hasta ahora?
Copy !req
122. $350.
Copy !req
123. $350. Eso es un descapotable
con dirección hidráulica,
Copy !req
124. perdidos por la alcantarilla.
Copy !req
125. Podrían estar en tu bolsillo
en este momento. Vamos.
Copy !req
126. Doble o nada, puedo correr ese riesgo.
Creo que puedo lograrlo.
Copy !req
127. Es la 6-7-10.
Copy !req
128. Podrías tomar ese riesgo el
mismo día que se me caiga el cabello.
Copy !req
129. - Vamos, larguémonos de aquí.
- Puedo lograrlo.
Copy !req
130. ¡Por $700? De ninguna manera.
No, no por $700.
Copy !req
131. ¿Qué tenemos aquí? $1500 dólares.
Por $1500 dólares, ¿muchachos?
Copy !req
132. ¿Quieren un poco de la acción?
Copy !req
133. Vamos maricas soy bueno para
el dinero. Pongan mi parte.
Copy !req
134. Ahora Sr. gran tirador,
Copy !req
135. "me subo los pantalones y tomo
cualquier riesgo borracho o sobrio".
Copy !req
136. - Está bien.
- Aceptamos la apuesta.
Copy !req
137. Bien, mi tan querido amigo.
Toma tu tonta y pequeña pelota...
Copy !req
138. y haz tu tonta y pequeña hazaña...
o fallas!
Copy !req
139. ¡Vamos chico, juega!
Copy !req
140. Mi nombre no es chico.
Es Roy.
Copy !req
141. Roy Munson.
Copy !req
142. ¿Cómo hizo eso?
Copy !req
143. ¿Qué te dije?
¿Qué te dije? ¿Qué te dije?
Copy !req
144. Me siento extraño,
¿estás seguro que esto es legal?
Copy !req
145. No lo sé, pero fue divertido, no?
Copy !req
146. ¿Para qué es el azúcar,
Sr. McCracken?
Copy !req
147. ¿No te dije que me llamaras
"Ernie" o "Gran Ern"?
Copy !req
148. Es para mi café de las mañanas.
Copy !req
149. ¡Sal del auto, sabiondo!
Copy !req
150. ¿Qué hacemos?
Copy !req
151. A veces los bolichistas tenemos
que enfrentar las consecuencias...
Copy !req
152. Y ese bolichista serás tú, Roy.
Copy !req
153. Acabas de hundirte bien en
la mierda imbécil.
Copy !req
154. - Ni siquiera se qué hago aquí.
- Déjame ver esa mano.
Copy !req
155. Si, creo que reconozco
ese nombre.
Copy !req
156. Padre, por favor haz algo.
Copy !req
157. Soy un Sacerdote,
Copy !req
158. al igual que tu un vendedor de
diccionarios, pedazo de porquería.
Copy !req
159. Vamos, llévenlo adentro.
Copy !req
160. Vamos, no hagas esto.
¡No! ¡No!
Copy !req
161. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
162. Te pagaré, lo juro por Dios.
Lo juro.
Copy !req
163. - Pónganlo ahí.
- ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
164. ¡No!
¡Háganlo!
Copy !req
165. ¡No!
Copy !req
166. ¡No!
Copy !req
167. Scranton, Pennsylvania
17 años después.
Copy !req
168. Hey, Heberto
como está tu vida?
Copy !req
169. Tomándome una eternidad.
Copy !req
170. Buen día, Mike.
Copy !req
171. ¿Roy, puedes enfermarte
bebiendo orina?
Copy !req
172. Creo que puedes.
Copy !req
173. ¿Aunque sea tu propia orina?
Copy !req
174. ¡Capitán Garfio
espera un momento!
Copy !req
175. ¡Quiero el dinero de la renta para
mañana, o te largas de aquí!
Copy !req
176. Te tengo un bidón de
50-galones de aceite
Copy !req
177. y una caja con cintas
de bolichistas.
Copy !req
178. Todas las semanas te digo lo mismo:
No necesitamos nada.
Copy !req
179. Y que me dices de...
Copy !req
180. ¿Una buena cantidad de
condones fluorescentes para
Copy !req
181. la nueva maquina
en el baño de hombres?
Copy !req
182. Son divertidos aun cuando estás solo.
¿Me comprendes?
Copy !req
183. - Este es el hula hula de los '90s.
- ¡No!
Copy !req
184. Ni siquiera tenemos una máquina de
condones en el baño de hombres.
Copy !req
185. ¿Y le llamas a esto un salón
para bolichistas?
Copy !req
186. Tienes un disparo infernal
pero dejas muchos agujeros.
Copy !req
187. - ¿Discúlpeme?
- Agujeros. 3, 5, 6 y el 9.
Copy !req
188. Es cuando pasa una estela de luz
Copy !req
189. que choca en la cabeza
del pino todo alrededor del 3.
Copy !req
190. ¿Puedes decir todo eso solo
con verme hacer un solo tiro?
Copy !req
191. No lo vi, lo escuché.
Copy !req
192. Trata de moverte un par de tablas
hacia la izquierda.
Copy !req
193. ¿Viste eso?
Copy !req
194. Mas dulce que una chocolatada.
Copy !req
195. ¿Cómo es que sabes tanto de bolos?
Copy !req
196. Bueno, tal vez esto te lo explique.
Copy !req
197. Eso es realmente algo.
¿De qué material es?
Copy !req
198. - Oro, 14 quilates.
- ¿De verdad? Parece de goma.
Copy !req
199. No, el anillo
no la mano.
Copy !req
200. Campeón estatal.
¿Tu campeón estatal?
Copy !req
201. Lo era. Iowa año '79
Copy !req
202. - Me llamo Roy Munson.
- Ishmael Boorg.
Copy !req
203. Tienes el disparo mas poderoso
que jamás haya visto, Ishmael.
Copy !req
204. Podrías balancearte menos hacia atrás,
pero no eres para nada malo.
Copy !req
205. ¿Cuál es tu promedio?
Copy !req
206. No lo se. 265, 270.
Me tengo que ir, adiós.
Copy !req
207. ¡Hey tranquilo! ¿Cuál es tu apuro?
Apenas nos estamos conociendo.
Copy !req
208. Estas perdiendo tu tiempo Munson.
Es de las afueras de Brimfield.
Copy !req
209. ¿Y?
Copy !req
210. Brimfield es una comunidad Amish.
Copy !req
211. - ¿Es Amish?
- No bromeo.
Copy !req
212. - Espera, quiero hablar contigo.
- ¿Acerca de qué?
Copy !req
213. Tienes algo especial, con tu talento
y mi sabiduría podrías ser un campeón.
Copy !req
214. Lo digo en serio, y conozco de talentos
porque yo entreno bolichistas.
Copy !req
215. ¿Entrenador de bolichistas?
Copy !req
216. ¿Para qué necesita un
bolichista un entrenador?
Copy !req
217. "¿Para qué necesita un
bolichista un entrenador?".
Copy !req
218. Acaso no necesitas un entrenador,
un amigo, un hermano...
Copy !req
219. alguien que estará siempre a tu lado
en las buenas y en las malas...
Copy !req
220. alguien que sea un
amigo leal, y nunca
Copy !req
221. pero nunca te de la espalda
sin importar lo que suceda?
Copy !req
222. Lo lamento, señor
pero no estoy interesado.
Copy !req
223. ¡Ojalá te pudras en el
infierno, perdedor!
Copy !req
224. Apestas.
Copy !req
225. No mereces tener un auto.
Copy !req
226. - Déjame ayudarte.
- Gracias
Copy !req
227. - Absolutamente precioso.
- Si.
Copy !req
228. Ya se le saldrá.
Aprecio estos momentos especiales.
Copy !req
229. Mírate.
Cuchi, cuchi.
Copy !req
230. ¿Te quemaste tus deditos?
Copy !req
231. - Adorable.
- Gracias.
Copy !req
232. - Dame el monedero, señora.
- ¡No!
Copy !req
233. - ¡Démelo!
- ¡No!
Copy !req
234. ¡Hey!
Copy !req
235. - ¡Démelo!
- Está bien.
Copy !req
236. Devuélveselo, ¿eres un marica?
¿necesitas una cartera?
Copy !req
237. Le cortaré la garganta.
Copy !req
238. ¡Me quemaste, cabrón!
Copy !req
239. ¡Vamos, huye miedoso!
Corre a casa con mami.
Copy !req
240. ¡Marica!
Copy !req
241. Aquí tienes.
¿Estás bien?
Copy !req
242. Estoy bien, estoy bien
Copy !req
243. Fue muy valiente eso que hiciste,
Munson. Eres un héroe.
Copy !req
244. Un autentico héroe.
Copy !req
245. No soy un héroe.
Ni siquiera se que sucedió
Copy !req
246. 9 de 10 veces me hubiese escapado
en la dirección contraria.
Copy !req
247. Tu sabes, acerca de la renta...
Copy !req
248. No te preocupes por eso Roy
me das el dinero cuando lo consigas
Copy !req
249. porque se que eres
bueno para eso.
Copy !req
250. - Gracias.
- No, Gracias a ti.
Copy !req
251. ¿Cuáles $50? Acordamos $25.
Copy !req
252. Me merezco un extra
después de recibir
Copy !req
253. quemaduras de 3er
grado en mis pupilas.
Copy !req
254. No sabía que ibas a
usar un cuchillo.
Copy !req
255. Solo quería comprar un poco de tiempo
no quería que le diera un infarto.
Copy !req
256. Tenia que hacer
que se viera real.
Copy !req
257. Además, ese café no
estaba tan caliente.
Copy !req
258. Ahora si está caliente.
Copy !req
259. ¿Dónde está tu periódico?
Me dieron ganas de hacer un depósito.
Copy !req
260. No compré el periódico.
Copy !req
261. Tengo que cagar.
Necesito algo para leer.
Copy !req
262. Toma, lee este shampoo.
Copy !req
263. "Nuevo y mejorado", este ya lo leí.
¿Tienes algo de la nueva pasta dental?
Copy !req
264. Roy, sé cómo te gusta la bebida
así que te traje un poco de...
Copy !req
265. ¿Por qué? ¡Bueno para nada
hijo de puta!
Copy !req
266. ¡Maldito loco!
¿cómo demonios te metiste aquí?
Copy !req
267. ¡Lárgate!
Copy !req
268. ¡Ahora son 100, estafador!
Copy !req
269. ¡Y no regreses!
Copy !req
270. - ¡Munson!
- Algunas personas nunca aprenden
Copy !req
271. Eres historia.
¡Voy a llamar a la policía!
Copy !req
272. Espera,
Hey, cálmate.
Copy !req
273. Tienes todo el derecho
de estar enfadada, vale?
Copy !req
274. Solo respira profundo.
Copy !req
275. No, no.
Copy !req
276. Debe haber alguna manera
de que yo pueda compensarte.
Copy !req
277. Bueno...
Copy !req
278. Basta.
No estuvo tan mal.
Copy !req
279. Roy, mi pequeño juguetito.
Copy !req
280. ¿Qué tendrá el buen sexo, que hace
que te den ganas de ir a cagar?
Copy !req
281. Realmente te sacudiste
de lo lindo, tigre.
Copy !req
282. Vaya, chico.
Copy !req
283. Tengo dos consejos para darte,
Munson.
Copy !req
284. Nº1: ¿Por qué no te olvidas
del negocio de los bolos
Copy !req
285. y consigues un trabajo de verdad?
Copy !req
286. Nº2: Todavía me debes
otro mes de renta.
Copy !req
287. Crean en el Señor Jesucristo
y vosotros seréis salvados.
Copy !req
288. Que linda madrugada.
Soy Hezakiah Munson.
Copy !req
289. Estoy de paso, camino a Ohio.
Copy !req
290. ¿Algunos escalones o batido
de mantequilla por hacer?
Copy !req
291. Lucas, sabes que estamos esperando a
que tu hermano aparezca por los campos.
Copy !req
292. - ¿Cuántos hijos tiene Hermano Hezakiah?
- Ninguno que yo sepa.
Copy !req
293. Lo que quiero decir es que yo-
No puedo tener hijos.
Copy !req
294. Tuve un feo y áspero accidente
cuando era joven.
Copy !req
295. - ¿Por qué llegas tarde, Ishmael?
- Perdón Pa, estaba en el campo de maíz
Copy !req
296. y los tallos estaban rotos...
y pensé que podía repararlos.
Copy !req
297. Hola, Abuela.
Copy !req
298. Ishmael, te presento a nuestro amigo
de Ohio, el hermano Hezakiah.
Copy !req
299. Hola, Ishmael.
Copy !req
300. ¿Por qué viniste aquí?
Copy !req
301. No tuvimos una oportunidad de
terminar nuestra conversación.
Copy !req
302. - Solo te meterás en problemas por mi..
- Ish, toma asiento.
Copy !req
303. Mira, mi abuelo me llevó a
jugar bolos cuando era un niño,
Copy !req
304. era nuestro secreto.
Copy !req
305. Si alguien de aquí descubre
que fui a ese salón de bolos,
Copy !req
306. no sé qué podría suceder...
Copy !req
307. Ishmael, hay un torneo en
Reno Nevada en unas semanas.
Copy !req
308. Los mejores bolichistas
del país estarán allí.
Copy !req
309. Con mi ayuda, creo que puedes
vencerlos. ¿Me escuchas?
Copy !req
310. El primer premio es de
$1 millón de dólares.
Copy !req
311. Lo dividimos todo
bien por la mitad.
Copy !req
312. No señor,
será mejor que se marche.
Copy !req
313. Para mañana,
descubrirán que eres un fraude.
Copy !req
314. Nosotros los Amish nos exigimos
mas de nosotros mismos.
Copy !req
315. Ustedes trabajan 8 hs. diarias,
nosotros 12.
Copy !req
316. Hacemos lo de ustedes más la mitad,
así es como sobrevivimos.
Copy !req
317. Confía en mí, esforzarme
no va a ser un problema.
Copy !req
318. ¡Pa!, su cama está hecha pero el
no está ahí. Debe haberse ido.
Copy !req
319. Creo que el hermano Hezakiah tuvo miedo
de ensuciarse los dedos.
Copy !req
320. ¡Buen día!
Copy !req
321. espero que no les importe,
me levanté un poco temprano
Copy !req
322. y me tomé la libertad
de ordeñar su vaca.
Copy !req
323. Costo un poquito lograr que se
calentara, seguro es una obstinada.
Copy !req
324. No tenemos una vaca
Copy !req
325. tenemos un toro...
Copy !req
326. Me voy a cepillar los dientes.
Copy !req
327. Ishmael, acompaña a Lucas
donde están los otros chicos,
Copy !req
328. vigílalos por nosotros por favor.
Copy !req
329. Hermano Hezekiah,
acompáñanos.
Copy !req
330. ¿Los chicos? Yo quería
ayudarlos con el granero.
Copy !req
331. Puedes ayudarnos
después del almuerzo.
Copy !req
332. Agarra tus herramientas, sígueme.
Copy !req
333. No sé cómo construyen las estructuras
de los graneros en Ohio,
Copy !req
334. pero aquí en Pennsylvania, nadie corre
al escuchar la campana para ir cenar
Copy !req
335. a mitad del levantamiento de
una pared de 2000 libras de peso!
Copy !req
336. Está bien. Lo lamento
Copy !req
337. Hno. Thomas, sabes lo que dice
la Biblia acerca
Copy !req
338. de no perdonar a las personas.
Copy !req
339. ¿Por qué no nos cuentas que
es lo que dice Hermano Hezakiah?
Copy !req
340. Estem... está en contra.
Copy !req
341. Si seguro, Thomas puede
construir un granero,
Copy !req
342. ¿pero puede derribar un 7-10?
Copy !req
343. Dios bendijo a mi hermano para ser
un buen carpintero, está bien.
Copy !req
344. El te bendijo a ti también y te daré
una pista sobre cual fue
Copy !req
345. Es redonda, tiene tres agujeros
y metes tus dedos en ellos.
Copy !req
346. - Deja a Rebecca fuera de esto, Sr.
- Me refiero a los bolos, tu futuro.
Copy !req
347. Olvídalo, el único futuro que tengo
es cambiar el calzado a Ranúnculo.
Copy !req
348. ¡Dios santo!
Copy !req
349. Si, este es Ranúnculo, el mas grande
y mas fuerte caballo del país.
Copy !req
350. - Ishmael, quisiera hablar contigo.
- Está bien Pa.
Copy !req
351. Hno. Hezakiah, quítale el calzado al
caballo. Ishmael vuelve enseguida.
Copy !req
352. No te enfades con
tu hermano Thomas.
Copy !req
353. Ha estado bajo mucha presión
negociando con esos banqueros.
Copy !req
354. Está todo bien, Pa?
Copy !req
355. No hijo, la comunidad
está en problemas.
Copy !req
356. Están amenazando
con rematar las tierras.
Copy !req
357. ¿Hay algo que pueda hacer?
Copy !req
358. No, a menos que encuentres la manera
de conseguir medio millón de dólares.
Copy !req
359. Hay una tormenta
en el horizonte.
Copy !req
360. Creo que los Ángeles
están jugando a los bolos.
Copy !req
361. Tal vez nos estén
dando un mensaje.
Copy !req
362. Me costó un poco,
pero al final logré quitárselos.
Copy !req
363. ¿Dónde guardan
el nuevo calzado?
Copy !req
364. ¿Qué? ¿Tengo un
moco colgando?
Copy !req
365. Dile a mis padres que Dios
me dijo que vaya a una misión
Copy !req
366. con el hermano Munson.
Copy !req
367. Si esos son los planes
del buen Señor.
Copy !req
368. Volveré con suficiente dinero
para salvar la tierra.
Copy !req
369. Ishmael, prométeme que serás cuidadoso
cuando estés entre los ingleses.
Copy !req
370. No permitas que te corrompan.
Copy !req
371. No se preocupe, señorita Rebecca.
Tu bondad me da fuerzas.
Copy !req
372. Nada puede hacer que me
desvié del buen camino.
Copy !req
373. Animo, amigo. Estás a punto de
embarcarte en una gran aventura.
Copy !req
374. ¿Fumas?
Copy !req
375. No, gracias.
Copy !req
376. Realmente debería intentar de
dejarlo, Sr. Munson.
Copy !req
377. Dicen que es malo
para tu corazón...
Copy !req
378. tus pulmones, acelera el
proceso de envejecimiento.
Copy !req
379. ¿Es cierto eso? ¿Quiénes
conocen mejor del tema
Copy !req
380. que la buena gente de
la Industria del Tabaco?
Copy !req
381. Ellos dicen que es inofensivo,
¿por qué mentirían?
Copy !req
382. Si te mueres,
no puedes fumar.
Copy !req
383. Ve a calentarte,
traeré unas tazas de café.
Copy !req
384. No bebo café.
Copy !req
385. - ¿Por qué no?
- Porque es un estimulante.
Copy !req
386. ¿Qué demonios crees que
son los cigarrillos?
Copy !req
387. ¿Lo son?
Copy !req
388. Está bien, que sea doble
dos de azúcar, mucha crema.
Copy !req
389. Mucha crema.
Copy !req
390. ¿Sr. Munson, se encuentra bien?
Copy !req
391. Ish ¿qué sucedió allí?
Copy !req
392. No lo sé, creo que
jugué bastante bien.
Copy !req
393. Él solo era un poco mejor
que yo, eso es todo.
Copy !req
394. ¿Bastante bien? 186.
Copy !req
395. ¡Perdiste con un jugador de club!
Copy !req
396. ¡no se supone que pase eso!,
llevabas una ventaja de 270!
Copy !req
397. ¿Qué esperabas? Me refiero,
ustedes y sus 10 rondas...
Copy !req
398. ¿A qué te refieres
con "10 rondas"?
Copy !req
399. Mi abuelo siempre me enseñó
a jugar 15 rondas.
Copy !req
400. Nosotros los Amish hacemos
más de lo que ustedes hacen.
Copy !req
401. ¿10 rondas?
Eso es para los flojos.
Copy !req
402. No me iré a casa.
Copy !req
403. Mira. No tendrías ninguna
posibilidad contra esos tipos.
Copy !req
404. Dijiste que yo era el
mejor que habías visto,
Copy !req
405. dijiste que podías
convertirme en un campeón.
Copy !req
406. Llevo alcoholizado 17 años.
Copy !req
407. Mi juicio ya no es el mismo
que era en su momento.
Copy !req
408. - Para el auto, me quiero ir de aquí.
- Te llevaré a casa.
Copy !req
409. ¡No quiero ir a mi casa,
quiero ir a Reno!
Copy !req
410. Ahora para el auto,
déjame irme de aquí.
Copy !req
411. Esto es absurdo, solo te fuiste por
un par de días. Te perdonarán.
Copy !req
412. Si, tiene razón Sr. Munson.
Probablemente me perdonarán.
Copy !req
413. Ellos esperan que regrese con la cola
entre las piernas, pero no lo haré.
Copy !req
414. Prefiero estar Munsoneando aquí
en medio de la nada
Copy !req
415. que ser vencido
frente a mis amigos.
Copy !req
416. ¿Qué fue lo que dijiste?
Copy !req
417. Que no quiero ser vencido
frente a mis amigos.
Copy !req
418. No, antes de eso.
Copy !req
419. Dije que prefiero estar munsoneando
aquí en medio de la nada.
Copy !req
420. ¿"Munsoneando"?
¿Qué demonios es eso?
Copy !req
421. Tu sabes, Munsoneando...
Copy !req
422. Ser un riachuelo
sin una canaleta,
Copy !req
423. tener al mundo en la palma de tu
mano y luego lo echas a perder.
Copy !req
424. Es una forma de decir.
Copy !req
425. ¿Qué?
Copy !req
426. Felicidades, mi amigo.
Pasaste la prueba.
Copy !req
427. Un verdadero campeón no abandona,
ni tampoco tu.
Copy !req
428. - ¿Me estabas probando?
- Un pequeño Roy, 101.
Copy !req
429. ¿Sólo me estabas poniendo
a prueba?
Copy !req
430. Sr. Munson.
Copy !req
431. Vamos.
Salta adentro.
Copy !req
432. Tendré que vigilarte.
Copy !req
433. Entonces lo hice bien, eh?
Copy !req
434. Estuviste magnifico,
pero las clases recién comienzan.
Copy !req
435. Los dos peores enemigos
de un bolichista...
Copy !req
436. son sus ojos y sus oídos.
Copy !req
437. Cierras esto, tapas estas
y solo siéntelo.
Copy !req
438. Entrenador, escuche esto.
Copy !req
439. Bulldog inglés, un solo testículo.
500 dólares.
Copy !req
440. Por esa cantidad de dinero piensas que
viene con dos testículos, ¿no lo crees?
Copy !req
441. ¿Cómo diablos voy a saberlo?
Estoy cansado de todas tus preguntas.
Copy !req
442. No estoy aquí para enseñarte
todo acerca del mundo.
Copy !req
443. Estoy aquí para enseñarte acerca
de los bolos y nada mas.
Copy !req
444. Muy bien. Mantén tu camisa puesta.
Copy !req
445. Puedo imaginarme algunas cosas
por mi mismo.
Copy !req
446. Espera un momento.
¿Voy a apostar?
Copy !req
447. Si, si queremos hacer suficientes
billetes para llegar a Reno,
Copy !req
448. tendremos que apostar.
Copy !req
449. No puedes tener todo servido.
Copy !req
450. Si quieres ganar medio millón de
dólares y salvar tu ciudad,
Copy !req
451. tendrás que romper
las reglas un poco.
Copy !req
452. De ninguna manera.
Copy !req
453. De ninguna manera que voy a apostar.
Va en contra de mi religión.
Copy !req
454. - No fui criado para ser un apostador.
- Hey hey, Ish.
Copy !req
455. - ¡No! ¡De ninguna manera!
- ¡Hey!
Copy !req
456. Escucha, estúpida
cabeza de banana.
Copy !req
457. No tienes que apostar,
yo apostaré por ti.
Copy !req
458. Eso está bien.
¿Qué es lo peor que podría suceder?
Copy !req
459. ¿Así que ustedes dos son vendedores
de diccionarios eh?
Copy !req
460. Estarías orgullosos
de asumir eso.
Copy !req
461. Tu amigo me dice que eres el mejor
vendedor en toda la compañía entera.
Copy !req
462. Debes ser de pocas palabras.
Copy !req
463. Sip
Copy !req
464. Tu sabes, no tienes que
leerlos para venderlos.
Copy !req
465. Entonces Steve, ¿qué dices,
jugamos un par de juegos?
Copy !req
466. ¿Steve?
Copy !req
467. Tu, Steve-arino.
Copy !req
468. Está bien.
Copy !req
469. Bueno, ¿quieres jugar
por mucho dinero?
Copy !req
470. Pero perdería todo mi bono del cheque
porque estoy tan abombado.
Copy !req
471. ¿Te pones así cuando bebes
gaseosa de jengibre?
Copy !req
472. No, estuvo oliendo pegamento
en el estacionamiento.
Copy !req
473. No había escuchado
eso por un tiempo.
Copy !req
474. ¿Cómo funciona el resto
de esta actividad?
Copy !req
475. Bien hecho, De Niro.
Copy !req
476. Es "Steve".
¿Acaso quieres echarlo a perder?
Copy !req
477. Si quieren dinero fácil
por un juego
Copy !req
478. vayan a esta dirección esta noche.
Aparezcan a las 24hrs.
Copy !req
479. y lleven algo de dinero.
Copy !req
480. ¡Mira eso!
Copy !req
481. ¿Se encuentra bien, señor?
Copy !req
482. Estoy bien.
Solo asegúrate de ganar.
Copy !req
483. No podemos perder,
Copy !req
484. es la fe del centurión la que
nos gana un divino favor.
Copy !req
485. ¡Caíste!
Copy !req
486. Bien, estacionen esta porquería
y vengan conmigo, vamos.
Copy !req
487. Un verdadero oportunista, eh?
Copy !req
488. Sabes Stanley, realmente siento que no
necesitamos jugar por dinero.
Copy !req
489. ¿Por qué simplemente no
jugamos por diversión?
Copy !req
490. Basta de estupideces, Munson.
Se que eres un apostador.
Copy !req
491. ¿Puede jugar tu chico o no?
Copy !req
492. Él puede jugar.
Copy !req
493. Bien, entonces son
$1.000 por juego.
Copy !req
494. Claudia, ¿por qué no nos muestras
el camino hacia la cancha de bolos?
Copy !req
495. ¿No es la mujer mas impresionante
que jamás hayas visto?
Copy !req
496. Es ardiente.
Copy !req
497. Y esos bebés son de verdad.
Copy !req
498. Van dos.
Copy !req
499. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
500. No quise ser el que le dijera,
pero con esas caderas estrechas,
Copy !req
501. esa chica no podría tener
más de 6 o 7 hijos.
Copy !req
502. Un solo pino en la décima.
¡Me robaron, maldición!
Copy !req
503. El tiene 228, necesitas tres chuzas.
Ish, ¿de acuerdo?
Copy !req
504. Mantente concentrado.
Golpea eso. Tira esa hilera, muy bien.
Copy !req
505. Hey Munson
ahora se puso interesante, eh?
Copy !req
506. Final de la novena, 2 minutos
de advertencia, última ronda.
Copy !req
507. No hay duda que el granjero sabe jugar,
¿pero puede competir bajo presión?
Copy !req
508. Una mas Ish, una mas.
Copy !req
509. Que calor hace aquí.
Necesito algo para refrescarme.
Copy !req
510. Disculpen, ¿dónde están mis modales?
¿Alguien mas quiere una?
Copy !req
511. Si, tomaré un par de jarros-, tazas-
Dos Botellas, una botella.
Copy !req
512. No te preocupes,
iré por ellas.
Copy !req
513. - ¿De cuáles quiere Sr. Munson?
- La que sea.
Copy !req
514. Aquí tienes, señor.
Copy !req
515. Vamos compañero, juega.
Copy !req
516. Siento escalofríos.
Copy !req
517. ¡Si!
Copy !req
518. ¿Qué puedo decir? Buen juego.
Me quito el sombrero.
Copy !req
519. El gran Stanley fue derrotado
por un granjero en su propia cancha.
Copy !req
520. ¿Podría hablar contigo en la
otra habitación, querida?
Copy !req
521. - ¿Qué mierda fue eso?
- Suéltame.
Copy !req
522. ¿Qué demonios te sucede?
Copy !req
523. En fin muchachos,
les debo un poco de dinero.
Copy !req
524. Juguemos otro juego.
Copy !req
525. No esta noche. Tenemos muchas
cosas que hacer mañana.
Copy !req
526. - ¿Qué demonios es eso?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
527. Esto.
Copy !req
528. ¿Un billete de $100 envuelto
en dinero del monopoly?
Copy !req
529. Te vez como si
quisieras golpearme.
Copy !req
530. No levantamos nuestras manos
enfurecidas contra otros.
Copy !req
531. ¡Nosotros sí!
Copy !req
532. Increíble
Copy !req
533. Deshonras mi hogar,
Copy !req
534. deshonras el juego apostando
con dinero que ni siquiera tienes.
Copy !req
535. ¡Pedazo de basura!
Copy !req
536. Quiero que lo lleven allá atrás
Copy !req
537. y quiero que dejen su mano izquierda
igual a su mano derecha.
Copy !req
538. - ¡Sr. Munson!
- ¿Qué demonios? ¡Agárrenlos!
Copy !req
539. - ¡Los tengo!
- ¡Prendan las luces!
Copy !req
540. - Tengo al rufián.
- ¿Dónde está la puerta?
Copy !req
541. ¡Maldito calvo, voy a arrancarte
los ojos... hijo de p... mierda!
Copy !req
542. - Dame las llaves.
- ¿Por qué?
Copy !req
543. Dame las malditas llaves
Hey, nadie maneja mi a-ahhh!
Copy !req
544. Vamos, Sr. Munson.
Vamos, Sr. Munson.
Copy !req
545. ¡Mierda!
Mira esto.
Copy !req
546. Disminuye, si?
Nos vas a matar a todos
Copy !req
547. ¡Mierda!
¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
548. No sé por qué hice esto.
Copy !req
549. No se hacia donde voy
ni lo que haré cuando llegue allí.
Copy !req
550. ¿Por qué no pudo
resultar lo nuestro?
Copy !req
551. ¡El cabrón me golpeó
y que me golpeen, no lo soporto!
Copy !req
552. Mira, solo cálmate, está bien?
Tómalo con calma.
Copy !req
553. Tranquila. Como el chico ahí
detrás. Observa como-
Copy !req
554. ¡Ish!
Copy !req
555. ¡Ish!
Copy !req
556. Para el auto, para el auto.
Copy !req
557. Ishmael siempre fue un muchacho fuerte
pero pretende estar bien, y lo amamos.
Copy !req
558. Por favor, tráelo de regreso.
Copy !req
559. Te lo prometo Padre,
te prometo que no volveré sin él.
Copy !req
560. ¡Esta maldita mano!
Copy !req
561. ¿Dónde obtuviste algo como eso?
Copy !req
562. En la tienda de prótesis, pasillo seis.
junto a los ojos de vidrio.
Copy !req
563. Debe ser doloroso
cuando sacudes tu "monito".
Copy !req
564. ¿Tienes un mono?
Copy !req
565. Hey guapo, ¿quieres bailar?
Copy !req
566. Si bueno, gracias amorosa joven
pero estoy un poco fuera de práctica.
Copy !req
567. No te preguntaba a ti
- Ella dijo "guapo", no "manco".
Copy !req
568. - ¿Qué me dices?
- No sé cómo bailar.
Copy !req
569. Bueno, es tiempo
de que aprendas.
Copy !req
570. Apreciamos tu ayuda
con tu novio y todo eso, pero-
Copy !req
571. Mira, lo hice por el muchacho.
Copy !req
572. Aprovechadores como tú, no me importa
si recibes un disparo en la cabeza.
Copy !req
573. Ah, te preocupas por el muchacho, eh?
Te tengo nuevas noticias, Madre Teresa.
Copy !req
574. Solo porque pasaste gran parte de tu
vida en una posición misionera.
Copy !req
575. No te convierte
en una misionera.
Copy !req
576. - Esto resultará bien.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
577. Es mejor que no nos llevemos bien
entre nosotros, ya que seremos socios.
Copy !req
578. Tu sabes, por cuentas y balances.
Copy !req
579. - ¿Socios?
- Si.
Copy !req
580. Precioso.
Copy !req
581. Vi tu dinero falso.
Copy !req
582. No tienes suficiente dinero
para llegar a Reno.
Copy !req
583. ¿Por qué simplemente no te comes
tus patatas, tomas tu malteada
Copy !req
584. y vas a vomitar o lo que sea que hagas
para mantener tu culo ocupado?
Copy !req
585. Mire Sr. Monstruo,
Copy !req
586. no eres el tipo mas inteligente
de los que me haya escapado.
Copy !req
587. ¿Sí? ¿Y quién eres tú?
¿Alfred Einstein?
Copy !req
588. Entonces esto es rock and roll.
Copy !req
589. Me gusta.
Copy !req
590. - Dios, es mi novio Skidmark.
- Me gustaría conocerlo.
Copy !req
591. - No creo que quieras conocerlo.
- Hola, Sr. Skidmark.
Copy !req
592. Actúas como en un concierto de Luister
realmente funciona, Roy.
Copy !req
593. No tienes que preocuparte por
nosotros, sé cómo es esto
Copy !req
594. Lo aprendí por las malas.
Copy !req
595. Si bueno, tengo ahorrados
500 dólares.
Copy !req
596. Y te diré algo mas.
Le gusto a Ishmael.
Copy !req
597. Créeme, no eres su tipo.
Copy !req
598. Soy su tipo. Soy el tipo
de cualquier hombre.
Copy !req
599. ¿Intentas conquistar a mi chica?
¿Te volviste loco?
Copy !req
600. - ¡Hey! ¡Ven aquí!
- Golpéalo Skid.
Copy !req
601. Sólo me estaba enseñando a bailar,
no sabía hacerlo, ¿quieres bailar?
Copy !req
602. - ¿Estás invitándome a bailar?
- No, no si tu no quieres.
Copy !req
603. No puedo creer que estés intentando
de conquistar a mi ardilla.
Copy !req
604. Debería darte unas cachetadas
en el culo ahora mismo
Copy !req
605. ¡Vamos a perforarte
otro culo, imbécil!
Copy !req
606. ¿Quieres besar a alguien
ricitos de oro? ¡Besa esto!
Copy !req
607. ¡Toma eso, pedazo de
porquería asquerosa!
Copy !req
608. ¡No se poda el césped
de otro hombre!
Copy !req
609. ¡Muy bien, muy bien!
Copy !req
610. Eso fue realmente heroico, Munson.
Copy !req
611. Le hice un favor,
Copy !req
612. si no lo hubiera golpeado esos
animales lo hubiesen destrozado.
Copy !req
613. ¿Así me lo agradecen?
Copy !req
614. No tenias que tomarte unas cervezas
con ellos después de lo ocurrido.
Copy !req
615. No quise que pensaran
que éramos compinches.
Copy !req
616. Creo que aclaraste eso cuando le
frotaste tabasco en sus ojos.
Copy !req
617. ¿Podrías mover el asiento
para que pueda estirar mi pie?
Copy !req
618. Gracias, Señorita Claudia.
Copy !req
619. Toma, hice que
envolvieran tu comida
Copy !req
620. porque probablemente
será tu última comida.
Copy !req
621. Porque veo que
no tienes mas dinero.
Copy !req
622. Eres genial, Srta. Claudia.
Copy !req
623. Ishmael, tuve una idea
Copy !req
624. viendo que Claudia
ha sido tan amable con nosotros...
Copy !req
625. pensé que tal vez podría
quedarse con nosotros
Copy !req
626. hasta que te recuperes del pie.
Copy !req
627. ¿En serio? Sr. Munson,
si te pudiera ver te besaría.
Copy !req
628. ¿No es fantástico?
Eres grandioso, Sr. Munson.
Copy !req
629. - ¿Qué está haciendo, Sr. Munson?
- Escarbando.
Copy !req
630. ¿Escarbando?
Copy !req
631. ¿Dónde escuché eso antes?
Copy !req
632. El nombre es Munson,
lo que hago es escarbar.
Copy !req
633. Esto se llama escarbar.
Copy !req
634. Limpia tus dientes,
deberías intentarlo.
Copy !req
635. Te asombrarías de lo que
puedes encontrar.
Copy !req
636. No se mucho acerca de la vida
de las afueras de Brimfield.
Copy !req
637. Nunca había estado
en un auto antes,
Copy !req
638. nunca me había hospedado
en un hotel lujoso antes.
Copy !req
639. Nunca vi un hombre escarbándose
la nariz con un gancho antes.
Copy !req
640. Cuando me detengo a
pensar en todo eso
Copy !req
641. me asusta bastante.
Copy !req
642. Sr. Muns-
Copy !req
643. Es una emergencia,
tenemos que irnos.
Copy !req
644. Pero qué vamos a...
Copy !req
645. No quiero oír no, ni peros.
Apresúrate.
Copy !req
646. Iré por Claudia.
Copy !req
647. No, no vayas por Claudia.
Te explicaré todo mas tarde.
Copy !req
648. - Solo no hagas ruido.
- Vale.
Copy !req
649. Creo que se me
atoró el saco.
Copy !req
650. ¿Se encuentra bien, Sr. Munson?
Copy !req
651. ¿Qué acabo de decirte?
Copy !req
652. ¿Creo que se me atoró el saco?
Copy !req
653. - ¡No, no hagas ruido!
- Vale.
Copy !req
654. - El ejército está evacuando a todos.
- ¿Evacuando?
Copy !req
655. Si, un enorme tren militar
se descarriló
Copy !req
656. y toda esta área está en peligro de
contaminarse con una enorme nube de
Copy !req
657. mierda.
Copy !req
658. ¿Una enorme nube de mierda?
Copy !req
659. creo que ya puedo olerla, vámonos.
Vamos Sr. Munson, Claudia.
Copy !req
660. ¿Roy, podríamos tener
una pequeña charla?
Copy !req
661. - Seguro.
- Grandioso.
Copy !req
662. ¡Hey todo el mundo, se aproxima
una nube de mierda!
Copy !req
663. ¡Corran por sus vidas!
Copy !req
664. ¿Un motel de $60 la noche y duermes
en el auto? Eso tiene mucho sentido.
Copy !req
665. - ¿Crees que soy una tonta?
- Se en lo que estás pensando
Copy !req
666. déjame explicarte.
Copy !req
667. ¡Mami!
Copy !req
668. Debes tener un pie realmente
inmenso. Ambos.
Copy !req
669. ¡No puedo creer que iban a escaparse,
e irse a Reno sin mí!
Copy !req
670. Creí que éramos socios.
Copy !req
671. Ahorrame de esta indignante rutina,
¿está bien?
Copy !req
672. Estuviste sacudiéndole
tus tetas en la cara al chico
Copy !req
673. desde que nos conocimos,
para robármelo.
Copy !req
674. - ¿Qué?
- No me vengas con esa mierda de ¿qué?
Copy !req
675. Para la mitad de tus vestidos,
necesitas dos peinados distintos.
Copy !req
676. ¡Admítelo!
Copy !req
677. Estuviste planeando quitarme al chico
y abandonarme. Simplemente me adelanté.
Copy !req
678. ¿Cómo te atreves
a acusarme de algo?
Copy !req
679. Ish te adora, y lo llenaste de mentiras
para que se metiera en tus bolsillos.
Copy !req
680. Vamos, ahora mismo.
Tu contra mí, amigo.
Copy !req
681. ¿Qué?
Copy !req
682. Hey, escuche, señorita.
Copy !req
683. He hecho muchas cosas
horripilantes en mi vida.
Copy !req
684. Pero no voy a rebajarme teniendo
una pelea de puños con una chica.
Copy !req
685. ¡Deja eso!
Copy !req
686. ¡Ishmael!
¿Dónde se fue?
Copy !req
687. ¡Ishmael!
Copy !req
688. "Creí que eran mis amigos.
Adiós, Ishmael. "
Copy !req
689. Espero que Ishmael pueda arreglárselas
para llegar a Reno por su cuenta.
Copy !req
690. Pobre tipo, es como un
bebe suelto por ahí.
Copy !req
691. Espero que no termine Munsoneando
en el medio de la nada.
Copy !req
692. Mierda. Tu sabes,
no me di cuenta, pero
Copy !req
693. estamos cerca
del lugar donde crecí.
Copy !req
694. ¿A qué hora es el tour para
visitar tu hogar de la infancia?
Copy !req
695. Tu sabes, han pasado 17 años desde
que aparecí por este lugar.
Copy !req
696. ¿Cómo me veo?
Copy !req
697. Te vez bien, Roy.
Realmente bien.
Copy !req
698. Muy bien.
Copy !req
699. ¿Estás bien?
Copy !req
700. Es solo que no es
lo que esperaba.
Copy !req
701. ¿Por qué te tomó tanto
tiempo regresar, Roy?
Copy !req
702. Creo que estaba avergonzado.
Todos esperaban tanto de mi...
Copy !req
703. todos creyeron en mi.
Copy !req
704. por lo menos mi padre lo hizo.
Copy !req
705. me dio esto cuando me fui.
Copy !req
706. Nunca logré que esta
maldita cosa funcionara.
Copy !req
707. Es gracioso.
Copy !req
708. Es como si el tiempo se hubiese parado
para mi cuando dejé esta ciudad.
Copy !req
709. Él me enseñó muchísimo aquí.
Copy !req
710. He oído que falleció
hace unos 10 años.
Copy !req
711. Ni siquiera tuve el valor
de volver para el funeral.
Copy !req
712. Bueno, tu viejo estaría orgulloso.
Copy !req
713. Te encuentras aquí pasándole todo ese
conocimiento sobre bolos a Ishmael.
Copy !req
714. No, él no estaría orgulloso.
Copy !req
715. Vamos a buscar
a ese chico.
Copy !req
716. ¿Qué piensas sobre
los nuevos comienzos?
Copy !req
717. ¿Qué es eso?
¿El desodorante de higiene femenino?
Copy !req
718. Tu y yo, comenzando de nuevo.
Copy !req
719. Si. Me agrada.
Copy !req
720. - Pelo bastante largo, Si.
- ¿Tipo raro? Si.
Copy !req
721. "Tío Willy: Estancia de reptiles"
Copy !req
722. Si, él estuvo aquí.
Copy !req
723. Le ofrecí un trabajo, un buen trabajo.
¿Crees que ese sujeto lo tomó?
Copy !req
724. No lo tomó.
Al sujeto le asustan las víboras.
Copy !req
725. Hija de puta,
vas a ser parte de mi sopa.
Copy !req
726. Gracias.
Copy !req
727. Hola, haz visto a un gran sujeto Amish
de unos 40 años pasar por aquí.
Copy !req
728. - ¿Robusto, medio amistoso?
- ¿Algo estúpido?
Copy !req
729. Bueno, ingenuo.
Copy !req
730. Abre tus ojos.
Copy !req
731. ¡Ven, vamos!
¡Apresúrate!
Copy !req
732. - ¡Nadie abandona a mitad del show!
- ¡Hijos de puta!
Copy !req
733. No puedo comprender como puedes seguir
enfadado, acabamos de salvar tu culo.
Copy !req
734. Escuché todo lo que dijeron
acerca de mi,
Copy !req
735. acerca de ustedes.
Copy !req
736. Creí que éramos compañeros,
pero veo que me equivoqué.
Copy !req
737. Ish, es duro ahí afuera.
¿Está bien?
Copy !req
738. El mundo puede
patear tu culo.
Copy !req
739. Solo tengo un vago recuerdo de
cuando no estaba pateando el mío.
Copy !req
740. Creo que es por eso que Claudia
y yo estábamos peleando.
Copy !req
741. Ambos pasamos por eso
por un tiempo.
Copy !req
742. Te lastiman una y otra vez
Copy !req
743. dejas de confiar en la gente
así no te lastiman de nuevo.
Copy !req
744. Mira Ish, si realmente
quieres terminar con esto,
Copy !req
745. te dejaremos en el
lugar que desees.
Copy !req
746. Pero si quieres continuar,
Copy !req
747. de ahora en adelante trabajaremos
juntos como un equipo.
Copy !req
748. Y no mas mentiras.
Te lo prometo.
Copy !req
749. Ish, recuerdas lo que dice la Biblia
acerca de no perdonar, cierto?
Copy !req
750. Se exactamente lo que dice.
Copy !req
751. Está en contra, ¿cierto?
Copy !req
752. ¡"Jeffersons sobre hielo"! Mira eso.
¡Amo a Sherman Helmsley!
Copy !req
753. - ¿Qué es esto?
- Es un tatuaje. Relájate.
Copy !req
754. ¿Tatuaje? ¿Cómo pudiste
dejar que me hiciera esto?
Copy !req
755. No lo sé,
no me acuerdo de nada.
Copy !req
756. La noche entera está borrosa
para mi, ¿está bien?
Copy !req
757. Cometí un pecado.
Copy !req
758. He profanado mi cuerpo.
No puedo volver a casa ahora.
Copy !req
759. Ya se te borrará.
Se te quemará en un santiamén.
Copy !req
760. Hey, no es tan malo.
Copy !req
761. ¿Qué sucede?
Copy !req
762. Nada.
Copy !req
763. Vas a conseguirme unos $100.000
dólares en la línea
Copy !req
764. y un grito de $50.000, de acuerdo?
Copy !req
765. Hey, pechoca, tráeme un cigarro y
un sake, y un sobrecito para la acidez.
Copy !req
766. Muy bien, aquí vamos.
¡Vamos, hazlo para mí!
Copy !req
767. Si, verdad.
Excedido, está bien.
Copy !req
768. No no, está bien, está bien,
porque voy a apostar...
Copy !req
769. 800.000 dólares en la línea, vale?
Copy !req
770. Aquí vamos.
Copy !req
771. Hey cara de muñequita,
Copy !req
772. ¿por qué no me das un poco
de suerte de Dama?
Copy !req
773. - Seguro.
- No, tu no.
Copy !req
774. ¡Ganador!
Copy !req
775. - Eso es algo.
- Muy bien.
Copy !req
776. Bien, aquí vamos.
Dos número 64
Copy !req
777. y un 41.
Copy !req
778. Su 64 se supone que es
el mejor de la ciudad.
Copy !req
779. - ¿Sí? Aquel 41 no se ve nada mal.
- Vayan al bar cuando estén listos.
Copy !req
780. Entonces, ¿quién es la mayor
amenaza para ti en este torneo?
Copy !req
781. Yo, si me emborracho, me caigo y me
lastimo, podría perder. Seguro bebe.
Copy !req
782. - ¿Cuál es tu nombre?
- Darlene
Copy !req
783. Estoy en la
habitación 1103.
Copy !req
784. Disculpa, ¿qué se esconde detrás del
reclamo de paternidad contra ti?
Copy !req
785. No es el caso, la mujer es
una caradura mentirosa.
Copy !req
786. No hablemos de eso, se la quité
rápidamente en ese momento.
Copy !req
787. Lo siento, gracias por venir.
Copy !req
788. ¡Hey! ¡Los Munson!
Copy !req
789. Gran Ern, tanto tiempo.
Copy !req
790. Yo diría. Probablemente un año
por cada salsa sobre las mesas.
Copy !req
791. Escuché un terrible rumor.
Copy !req
792. ¡Que horror!
Lo lamento.
Copy !req
793. Tu sabes, en los primeros par de años
me sentí responsable...
Copy !req
794. En fin, ¿cómo has estado?
Copy !req
795. En los últimos 17 años, no pasé un
solo día sin pensar acerca
Copy !req
796. de lo que te diría si volviese
a encontrarme contigo.
Copy !req
797. No lo dudo. Hola.
Copy !req
798. Dios mío ¿Claudia?
Copy !req
799. ¿Ustedes dos se conocen?
Copy !req
800. Es un mundo tan pequeño cuando se
tienen unas tetas increíbles, Roy.
Copy !req
801. Bebe, pasamos buenos
momentos en Chicago.
Copy !req
802. Lo recuerdo,
sé que no lo has olvidado.
Copy !req
803. - ¿Tu y él?
- ¿Por qué no dejas de caer tan bajo?
Copy !req
804. ¿Ustedes dos juntos?
Copy !req
805. Vuelve aquí,
tratemos de que esto resulte.
Copy !req
806. Intentémoslo,
intentémoslo realmente.
Copy !req
807. ¿Qué te parece?
Copy !req
808. Prefiero fregar los pisos
en un show de stripers.
Copy !req
809. Chica, no haz perdido
tus grandes mañas.
Copy !req
810. ¿Por qué no te largas de aquí?
¡Arruinaste mi vida!
Copy !req
811. ¿Todavía sigues enfadado?
Copy !req
812. te dije que lo siento,
lo digo en serio.
Copy !req
813. Hey, yo también me
acuerdo de esa noche
Copy !req
814. y no recuerdo haber visto a
alguien retorciendo tu brazo.
Copy !req
815. ¡Oh Dios!, ¿acaso dije
"retorcer tu brazo" a Munson?
Copy !req
816. No puedo esperar a
contarle a la gente.
Copy !req
817. No lo hagas, está tratando de
que te rebajes a su nivel.
Copy !req
818. Déjame darte un consejo,
Copy !req
819. aléjate de este tipo.
Recházalo enormemente.
Copy !req
820. El es a lo que se llama:
nacido para perder...
Copy !req
821. un auténtico Munson.
Copy !req
822. ¡Mejor cierre la boca, señor!
¡no sé quien se cree que es...
Copy !req
823. pero si no se va con ese comportamiento
infantil por esa puerta en 5 segundos
Copy !req
824. vas a encontrar tu nariz oliendo
mi enorme culo Amish!
Copy !req
825. Claudia, estoy en
la habitación 1103.
Copy !req
826. Gracias, Ish.
¿Estás bien?
Copy !req
827. ¡Ish!
Copy !req
828. Iré por él, y le hablaré.
Copy !req
829. Buu.
Copy !req
830. Stan.
Copy !req
831. No debiste abandonarme bebe.
Copy !req
832. ¿Si?, no debiste golpearme.
Copy !req
833. ¿Crees que eso dolió?
Copy !req
834. Espera y veraz que les
hago a tus dos amigos.
Copy !req
835. Mira, ambos
cometimos errores.
Copy !req
836. Tengo 42 grandes aquí mismo,
podemos tomarlos ahora mismo.
Copy !req
837. Esos tipos ya me estaban
fastidiando de todos modos.
Copy !req
838. Quiero ver a esos tipos
una vez mas.
Copy !req
839. No valen la pena,
son un par de perdedores.
Copy !req
840. Podemos irnos ahora mismo.
Copy !req
841. Te extrañé.
Copy !req
842. Ish. ¿Estás bien?
Copy !req
843. No irás a cagar en
la pileta, verdad?
Copy !req
844. Se acabó, Sr. Munson
Se rompió.
Copy !req
845. Creo que solo está torcida.
Si, está rota.
Copy !req
846. Discúlpeme, ¿dónde está la dama
que se hospeda aquí?
Copy !req
847. - Acaba de desalojar el hotel.
- Se fue con un par de tipos.
Copy !req
848. ¿Par de tipos? No, te refieres que la
viste con nosotros, verdad?
Copy !req
849. No, estos tipos eran apuestos.
Copy !req
850. ¿Tienes el maletín, verdad?
Copy !req
851. El maletín, el maletín,
dime que tienes el maletín.
Copy !req
852. Oh si. Bueno, relájate.
Copy !req
853. Si, el maletín está bien...
Copy !req
854. se lo di a Claudia
para que lo cuidara.
Copy !req
855. ¿A quién llamas psicópata?
Copy !req
856. No te dije nada.
Copy !req
857. ¿Está bien, Sr. Munson?
Copy !req
858. Hola, ¿cómo están?
¿me recuerdan?
Copy !req
859. Si, de la mesa de mierda.
Copy !req
860. Es cierto,
de la mesa de mierda.
Copy !req
861. Y tu eres el gran tipo con
el dado de la suerte, no?
Copy !req
862. Oh, cielos.
Copy !req
863. Por la apariencia que tienen
veo que no están de suerte.
Copy !req
864. - Si solo supieras.
- Cielos, eso es duro.
Copy !req
865. Mira a George y Wheezie.
Copy !req
866. ¿Qué hizo esa modelo culo gordo
con mi número de lotería?
Copy !req
867. Bueno, mira.
Copy !req
868. tengo una pequeña
proposición para ti.
Copy !req
869. Soy todo oídos.
Copy !req
870. Te pagaré $1 millón de dólares
por pasar la noche con tu amigo.
Copy !req
871. $1 millón de dólares, una noche.
En efectivo.
Copy !req
872. Simplemente prénsenlo.
Copy !req
873. medítenlo entre los dos,
volveré enseguida.
Copy !req
874. ¿Sobre qué hay que meditar?
Copy !req
875. vas a ponerlo en su lugar,
o tendré que hacerlo yo?
Copy !req
876. Yo me encargo de esto.
Copy !req
877. Dije, ¿se encuentra bien
Sr. Munson?
Copy !req
878. Desearía nunca haber confiado en ella.
¿En qué estaba pensando?
Copy !req
879. 42 grandes tirados
por la alcantarilla.
Copy !req
880. - Ella volverá.
- No la volverás a ver nunca.
Copy !req
881. Creo que se equivoca
Sr. Munson.
Copy !req
882. De todos modos, no interesa. El dinero
que vinimos a ganar está aquí en Reno.
Copy !req
883. En un legitimo concurso de deportes
donde el mejor jugador gana
Copy !req
884. porque el es el mejor jugador,
y nosotros lo tenemos.
Copy !req
885. Muy bien, te escucho.
Copy !req
886. Haremos lo que tengamos que hacer.
Vamos a ganar ese torneo.
Copy !req
887. ¡Si!
Copy !req
888. Lo sabía, sabia que eras un campeón
desde el minuto que te vi jugar.
Copy !req
889. Yo no voy a jugar,
tú lo harás.
Copy !req
890. Eres tan perdedor, eres un
genuino imbécil, idiota. ¡Mírame!
Copy !req
891. Sr. Munson, puede ganar el torneo.
Eres un campeón y eso nunca se va.
Copy !req
892. Estoy seguro que si lo logras
en las primeras 10 rondas
Copy !req
893. le encontraras la
mano de nuevo
Copy !req
894. Soy Ernie McCracken.
Copy !req
895. Cuando supe que el pequeño
Billy crecía sin un padre,
Copy !req
896. tenia que hacer algo.
Copy !req
897. El Gran Ern nos vio en el periódico,
y llamó a los del Fondo Unido.
Copy !req
898. Tuve que hacerlo.
No pude evitarlo.
Copy !req
899. Pero el pequeño Billy no es el único,
también está el pequeño Jason aquí.
Copy !req
900. De nuevo este año, estaré patrocinando
una familia sin un padre
Copy !req
901. en cada ciudad
en la que jugaré.
Copy !req
902. A veces cuando me despierto
en la mañana,
Copy !req
903. el Sr. McCracken ya está ahí.
Copy !req
904. Jonathan, corre derecho por la línea
todo el camino hacia la línea de gol.
Copy !req
905. ¡Tennessee!
Copy !req
906. ¡Kentucky!
Copy !req
907. ¡Encuentra la carne!
Copy !req
908. Uno profundo, Jonathan.
Copy !req
909. Es un mundo difícil.
Copy !req
910. Estos chicos casi terminan munsoneando,
pero ahora están de vuelta.
Copy !req
911. A través del Fondo Unido,
descubrí...
Copy !req
912. que si das un poquito,
puedes recibir muchísimo mas.
Copy !req
913. Hey, dame eso.
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
914. Es un público joven,
no reconozco una sola persona.
Copy !req
915. Ishmael,
bienvenido a mi iglesia.
Copy !req
916. Es medio intimidante estar ante
la presencia de tan grandes atletas.
Copy !req
917. Hola, ¿cuál es tu nombre?
Copy !req
918. Munson, Roy E.
Copy !req
919. En serio.
Copy !req
920. Munson, Roy E.
Copy !req
921. ¿Aficionado o profesional?
Copy !req
922. Profesional.
Copy !req
923. Tenemos un problema aquí.
Copy !req
924. Tus cuotas están atrasadas
Copy !req
925. no has pagado desde 1979.
Copy !req
926. ¿Cuánto me van a costar?
Copy !req
927. 16 años de atraso, mas multas,
mas intereses.
Copy !req
928. en total 38 dólares.
Copy !req
929. - Vámonos, eso es todo
- Espera.
Copy !req
930. Estarían dispuestos a quedarse con esto
como seña hasta después del torneo.
Copy !req
931. Vamos, ¿qué voy a hacer
con una mano de goma?
Copy !req
932. El anillo.
Copy !req
933. ¡Buenas tardes,
damas y caballeros.
Copy !req
934. El estadio Nacional de bolos junto con
la Herencia de Plata Hotel y Casino
Copy !req
935. les damos la bienvenida
al premio de 1 millón de dólares,
Copy !req
936. ganador se lleva todo.
¡Abierto de Brunswick-Reno!
Copy !req
937. Disfruten su estadía en nuestra
fabulosa facilidad y recuerden
Copy !req
938. la Herencia de Plata es la
mas prestigiosa del momento
Copy !req
939. con sus 22 variedades de salsa
en el bar de patatas.
Copy !req
940. ¡Que comience el torneo!
Copy !req
941. No puedo.
Copy !req
942. "Vamos Roy"
Copy !req
943. "Trabajaremos por comida"
Copy !req
944. ¡Así se hace, Sr. Munson!
¡Que bien!
Copy !req
945. ¿No tendrías un
destornillador Phillips, eh?
Copy !req
946. Olvídalo.
Copy !req
947. Muy bien, Sr. Munson.
Copy !req
948. "Roy, cometí un error.
Por favor perdóname.
Copy !req
949. Casémonos.
- Claudia"
Copy !req
950. "¡En tus sueños, Munson!"
Copy !req
951. Tenemos una historia de cenicienta
formándose aquí.
Copy !req
952. Roy Munson, el aficionado
campeón estatal de Iowa en 1979.
Copy !req
953. ha aparecido de repente de la
nada con su bola de boliche.
Copy !req
954. Es el principal contendiente
en esta competición.
Copy !req
955. Roy, permíteme preguntarte.
¿Qué hiciste todos estos años?
Copy !req
956. Ahh... bueno de-de
después de lo de mi mano, yo-
Copy !req
957. No, estaban los '80s.
Tu sabes, por un tiempo yo estuve-
Copy !req
958. Bebiendo.
Si, bebiendo muchísimo.
Copy !req
959. ¿Aún sigues bebiendo?
Copy !req
960. No no, ya no lo hago.
Eso quedo atrás.
Copy !req
961. ¿Por qué, me estás invitando?
Copy !req
962. McCracken vs. Pedersen.
Copy !req
963. Munson, finalista.
Copy !req
964. McCracken, finalista.
Copy !req
965. como el favorito para
entrenador del año.
Copy !req
966. Y ahora vamos en vivo
Copy !req
967. al estadio Nacional de Bolos, en la
mas grande pequeña ciudad del mundo.
Copy !req
968. Reno Nevada.
Copy !req
969. Donde ESPN les brinda
una cobertura completa
Copy !req
970. del ganador de
$1 Millón se lleva
Copy !req
971. toda la herencia de plata
en la apertura de Reno.
Copy !req
972. Que increíble partido del campeonato
tenemos reservado para ustedes hoy.
Copy !req
973. Ernie McCracken, un astuto veterano
tu sabes, un ejemplo de buen tipo
Copy !req
974. va contra Roy Munson...
un prometedor talento
Copy !req
975. tu sabes, de 1970.
Copy !req
976. - ¿Qué está haciendo ahí, Sr. Munson?
- Vomitando.
Copy !req
977. Favor de ponerse de pie
para el Himno Nacional.
Copy !req
978. ¿Estuviste bebiendo de nuevo?
Copy !req
979. No vomito cuando bebo.
Vomito cuando no lo hago.
Copy !req
980. Estoy asustado, Ish.
Copy !req
981. ¡Prepárense para jugar!
Copy !req
982. Aquí vienen nuestros
dos finalistas.
Copy !req
983. Roy Munson tiene el gancho mas
intimidante de todos en este deporte.
Copy !req
984. Literalmente.
Copy !req
985. Los fans en Reno comenzaron a
llamarlo el hombre de goma.
Copy !req
986. porque juega con una
mano postiza de goma.
Copy !req
987. Mira la cara de concentración de Roy,
está listo para este partido.
Copy !req
988. ¡Que fea caída!
Copy !req
989. Es algo vergonzoso, en frente
de una audiencia como esta.
Copy !req
990. Observa a Ernie McCracken, un tipo como
el Gran Ern, con su elegancia y estilo.
Copy !req
991. Claramente hizo para los bolos
lo que Muhammad Ali hizo para el boxeo.
Copy !req
992. Echa un vistazo a eso.
Copy !req
993. ¿Haz visto en tus 34 años cubriendo
bolos Chris, una bola como esa?
Copy !req
994. - ¿Es eso una rosa?
- Aparenta serlo, solo hecha para él.
Copy !req
995. Ernie tiene un corazón de oro,
pero que intimidador.
Copy !req
996. ¡Vamos, Gran Ern!
Copy !req
997. Busca el punto exacto, en su
aproximación... Ernie McCracken.
Copy !req
998. ¿Qué me dices de uno mas,
dulzura?
Copy !req
999. Mira qué manera, sobresale el
brazo izquierdo, un estilo inusual.
Copy !req
1000. Precioso, sacado de la galera.
Copy !req
1001. Que entrega, observa como
alienta al público.
Copy !req
1002. Roy se ve un poco nervioso. Esta es
su primera final en casi 20 años.
Copy !req
1003. El hombre de hule toma la bola
con su buena mano izquierda.
Copy !req
1004. nota como cuidadosamente la coloca
sobre la mano postiza.
Copy !req
1005. - No tienes idea de la presión-
- ¡Tiempo fuera, tiempo fuera!
Copy !req
1006. - ¡Mira esto!
- ¡Dame esa guapa mejilla!
Copy !req
1007. ¡Solo tengo dos!
Copy !req
1008. Dennos un descanso.
Copy !req
1009. Mira al gran Earn, Chris.
Mira al Gran Ern, la llama de nuevo.
Copy !req
1010. ¿Qué caballerosidad es esa?
Copy !req
1011. Este hombre va a ganar
muchos puestos políticos
Copy !req
1012. cuando su carrera
haya terminado.
Copy !req
1013. Un gran modelo a seguir
para los chicos de América.
Copy !req
1014. Si, sacado del bolsillo.
Copy !req
1015. Munson le contesta
en la cara al Gran Ern.
Copy !req
1016. - Hey cantinero, Coca Cola.
- Enseguida.
Copy !req
1017. Tengo que hacer una
llamada telefónica.
Copy !req
1018. - ¿Podrías poner ESPN, por favor?
- Por supuesto.
Copy !req
1019. Vamos, Roy.
Copy !req
1020. ¡Si!
Copy !req
1021. Buena jugada.
Copy !req
1022. Este partido del millón de dólares
ha llegado a la décima ronda.
Copy !req
1023. En la delantera con 9 pinos, Roy Munson
tirando primero por la derecha.
Copy !req
1024. Una chuza le proporcionaría
un respiro.
Copy !req
1025. La temida separación
entre el 7-10.
Copy !req
1026. Roy Munson tiene 2 oportunidades
para ganar este torneo ahora
Copy !req
1027. cero y ninguna.
Copy !req
1028. Y puede que tenga
que abandonar la ciudad.
Copy !req
1029. Tan cierto, en los bolos
hay 1022 combinaciones de pinos...
Copy !req
1030. y esta, la 7-10
es lejos la mas difícil.
Copy !req
1031. Prácticamente imposible
de convertir, Chris.
Copy !req
1032. No hay manera de derribar el
pino 10 con el 7 y viceversa.
Copy !req
1033. ¡Por favor!
¡No puedo ver!
Copy !req
1034. Thomas, ¿qué estás
haciendo aquí?
Copy !req
1035. Ishmael, es hora de ir a casa.
Copy !req
1036. No puedo ir a casa ahora,
esta es la décima ronda.
Copy !req
1037. Si logra esta, conseguirá un millón
de dólares y salvará la granja.
Copy !req
1038. Y me queda la mitad por tomar, no voy a
volver a casa, sobre mi cadáver.
Copy !req
1039. - Es hora de volver a casa, ahora.
- Está bien.
Copy !req
1040. Dios mío.
Copy !req
1041. Ahora si Roy puede reponerse
con una chuza final...
Copy !req
1042. forzaría al Gran Ern a necesitar
tres chuzas consecutivas para ganar.
Copy !req
1043. Con eso, no le cerró
las puertas al Gran Earn.
Copy !req
1044. Pero le metió muchísima presión.
Copy !req
1045. ¿A dónde se fue?
Copy !req
1046. ¡Si!
Copy !req
1047. El hombre de goma
lo logró de nuevo.
Copy !req
1048. Y ahora la presión cae de lleno
en El Gran Ern McCracken.
Copy !req
1049. Arrastrado por 29 pinos
Copy !req
1050. necesita 3 chuzas consecutivas
para ganarlo todo...
Copy !req
1051. Te necesito ahora,
mas que nunca.
Copy !req
1052. Primera chuza,
le quedan dos.
Copy !req
1053. Puedes cortar esta presión
con un cuchillo..
Copy !req
1054. Van dos, son dos.
Su segunda.
Copy !req
1055. Roy Munson ahora está forzado
a sentarse y mirar.
Copy !req
1056. Hemos llegado a esto:
una bola...
Copy !req
1057. una chuza...
Copy !req
1058. - 1 millón de dólares.
- Y el perdedor obtiene nada.
Copy !req
1059. ¡Soy el mejor!
¡Soy el Gran Ern, soy grandioso!
Copy !req
1060. Una victoria por un pino
para Ernie McCracken.
Copy !req
1061. Ponlo en el libro de records:
226 a 225.
Copy !req
1062. Algún fanático con suerte
se lleva un recuerdo.
Copy !req
1063. - ¡Ernie! ¿Qué harás con tanto dinero?
- No lo se.
Copy !req
1064. Todo lo que se es que finalmente
tengo suficiente dinero
Copy !req
1065. puedo comprar mi salida
sea cual sea
Copy !req
1066. puedo comprar cualquier cosa que desee
después de retirar mi dinero.
Copy !req
1067. ¡Y gané! Finalmente, el Gran Ern
está por encima de la ley.
Copy !req
1068. Estuviste tan tranquilo.
¿Alguna presión?
Copy !req
1069. ¿Dónde están las mujeres?
Traigan a esas chicas.
Copy !req
1070. Si, hubo presión.
Copy !req
1071. No quería ser derrotado
por un tipo con un gancho, ¿sabes?
Copy !req
1072. - ¿Eso significa que es una ventaja?
- No lo sé, soy rico... que me importa.
Copy !req
1073. Mala suerte, Sr. Munson.
Copy !req
1074. Maldito cabrón
Copy !req
1075. ¿Dónde demonios
se encuentra ella?
Copy !req
1076. ¿Cómo diablos voy a saberlo?
Creía que estaba contigo.
Copy !req
1077. - Me robó mi dinero.
- Bienvenido al club.
Copy !req
1078. Revise el registro
telefónico del hotel.
Copy !req
1079. Llamó a ese cabrón de McCracken
14 veces en los últimos tres días.
Copy !req
1080. ¿Cuál es tu maldita
relación con él?
Copy !req
1081. ¡Detente! ¡Detente!
Copy !req
1082. Te diré cual es mi
relación con él.
Copy !req
1083. - Es el tipo que me hizo eso.
- Lindo, ¿es de oro sólido?
Copy !req
1084. - La mano.
- ¿El gran Ern es responsable de eso?
Copy !req
1085. Si.
Copy !req
1086. No.
Copy !req
1087. No lo se.
Copy !req
1088. Solía creer que lo era.
Copy !req
1089. Ahora es como tu y Claudia,
Copy !req
1090. seguro culparás a McCracken
por echar a perder eso.
Copy !req
1091. Pero apostaría que
es tu maldita culpa.
Copy !req
1092. Busquemos a McCracken.
Copy !req
1093. "Una semana después"
Copy !req
1094. ¡Hey, Hey!
¿Qué estás mirando?
Copy !req
1095. ¡Apestas!
Copy !req
1096. Lárguese, para mañana tendrá
el dinero de la renta.
Copy !req
1097. Hey, Roy.
Copy !req
1098. Claudia.
Copy !req
1099. Tengo el dinero, Roy.
Copy !req
1100. Nos dejaste secos Claudia,
Copy !req
1101. nos defraudaste cuando
mas te necesitábamos...
Copy !req
1102. nos engañaste.
Copy !req
1103. Si me hubiese quedado,
Stanley les hubiera hecho daño.
Copy !req
1104. - ¿Qué pasó con McCracken?
- Nunca me fui con él.
Copy !req
1105. Solo hice esas llamadas
para despistar a Stanley...
Copy !req
1106. y quizás darle al Gran Ern
un poco de su merecido.
Copy !req
1107. 84 mil billetes, podemos
dividirlo en 3 partes iguales.
Copy !req
1108. ¿No teníamos la
mitad de eso?
Copy !req
1109. Si, bueno..
lo duplicamos.
Copy !req
1110. Stanley...
apostó en tu contra.
Copy !req
1111. Pero yo estoy lista para
comenzar a apostar por ti, Roy.
Copy !req
1112. Si, bueno
demasiado tarde.
Copy !req
1113. ¿Medio millón?
Copy !req
1114. Condones "Trojan".
Tu sabes, el hombre de goma.
Copy !req
1115. Sólo tuve que hacer un comercial,
aparecer en un par de shows y farmacias
Copy !req
1116. y dar una pequeña charla de
orientación en una universidad.
Copy !req
1117. Es genial.
Copy !req
1118. Si, es genial.
Y solo se dividirá en una sola parte.
Copy !req
1119. No puedo enfrentarlos.
Copy !req
1120. Quise ser un héroe
por primera vez...
Copy !req
1121. quise ser quien salvara el día.
Copy !req
1122. Hermano... todos sabemos
que lo dices de corazón.
Copy !req
1123. Sr. Munson...
Copy !req
1124. señorita Claudia.
¿qué hacen aquí?
Copy !req
1125. Te diré que están
haciendo aquí.
Copy !req
1126. Vinieron a contarnos la verdad
acerca de tu viaje.
Copy !req
1127. ¿Ellos les contaron todo?
Copy !req
1128. Si, Roy nos contó todo.
Copy !req
1129. Nos contó acerca de la bebida
y la lujuria...
Copy !req
1130. las trasnoches...
Copy !req
1131. las mentiras...
Copy !req
1132. el juego...
Copy !req
1133. Y como lograste
que dejara todo eso.
Copy !req
1134. Como lograste que Roy
enderezara su vida
Copy !req
1135. y como lograste que Claudia dejara
de ser tan prostituta de lo que ya es.
Copy !req
1136. Roy nos contó de las veces que quiso
rendirse, y tú no se lo permitiste.
Copy !req
1137. como citaste la Sagrada Escritura
para darle fuerzas.
Copy !req
1138. Si hijo, el nos
contó todo eso.
Copy !req
1139. Estamos enormemente
orgullosos de ti.
Copy !req
1140. ¿Qué hay del banco
y del juicio hipotecario?
Copy !req
1141. El Hermano Roy y la Hermana Claudia
se ocuparon de todo eso.
Copy !req
1142. Depositaron 500 mil
dólares en el banco.
Copy !req
1143. ¡Nuestros problemas se han ido!
Copy !req
1144. Ustedes muchachos...!
Copy !req
1145. voy a tener que vigilarlos.
Copy !req
1146. Señorita Claudia,
sabía que volverías.
Copy !req
1147. Gracias, Sr. Munson.
Gracias por todo.
Copy !req
1148. ¿Te acuerdas, aquel viejo
centurión de esperanza...
Copy !req
1149. acerca de ti salvando
a los Amish?
Copy !req
1150. No era a ellos a los
que estabas salvando
Copy !req
1151. al que estabas salvando era a mi.
Copy !req
1152. Me perdí, ¿qué?
Copy !req
1153. Vamos, Ishmael,
todos en la fiesta quieren oír
Copy !req
1154. acerca del trabajo misionero
que hiciste con el Hno. Munson.
Copy !req
1155. Bien, señorita Rebecca.
Adiós señorita Claudia.
Copy !req
1156. Adiós, Ismael
Copy !req
1157. Adiós, Ish.
Copy !req
1158. Hey Roy...
Copy !req
1159. tengo algo para ti.
Copy !req
1160. - Lo hiciste funcionar.
- Si, le di cuerda.
Copy !req
1161. Tiene una perilla.
Copy !req
1162. - Mira eso, una pequeña mariquita
- Deberías pedir un deseo.
Copy !req
1163. Está bien.
Copy !req
1164. ¿Sabes qué es lo que desee?
Copy !req
1165. ¿Qué?
Copy !req
1166. Adiós, hermano Munson.
Adiós, prostituta.
Copy !req
1167. ¡Acción!
Copy !req
1168. ¡Corten!
Copy !req