1. Hace casi 100 años que los ejércitos cristianos
de Europa conquistaron Jerusalén.
Copy !req
2. Europa se ve azotada
por la represión y la pobreza.
Copy !req
3. Campesinos y nobles huyen por igual
a Tierra Santa buscando fortuna o la salvación.
Copy !req
4. Un caballero regresa a su tierra
en busca de su hijo.
Copy !req
5. FRANCIA 1184
Copy !req
6. Se le niega la cruz
por haberse suicidado...
Copy !req
7. y es enterrada
en el centro de una encrucijada.
Copy !req
8. Explíqueme la lógica. ¿Padre?
Copy !req
9. ¿Qué?
Copy !req
10. El diablo es un hombre práctico.
Copy !req
11. Si era una bruja,
fue una mala inversión.
Copy !req
12. ¿Qué sabrás tú sobre la lógica?
Copy !req
13. Tengo oídos, padre.
Copy !req
14. Aunque tengo una oreja cortada,
porque me encanta la justicia.
Copy !req
15. Te encanta robar.
Copy !req
16. Cállate. Cava.
Copy !req
17. Cruzados.
Copy !req
18. Despejen el camino.
Copy !req
19. ¡Escudero!
Copy !req
20. Esto es para el entierro, de mi señor...
Copy !req
21. y una misa para su alma.
Copy !req
22. Esperen.
Copy !req
23. - ¿Lo olvidaron?
- Era la esposa de su hermano.
Copy !req
24. Se suicidó.
Córtenle la cabeza.
Copy !req
25. Y luego traigan el hacha.
Copy !req
26. ¿Conoce este lugar, mi señor?
Copy !req
27. ¿Qué si lo conozco?
De arriba abajo.
Copy !req
28. ¿Hablaste con tu hermano?
Copy !req
29. ¿A propósito de qué, mi señor?
Sigue detenido.
Copy !req
30. Tu hermano es tan culpable como yo
del pecado de su esposa.
Copy !req
31. Hay diferentes opiniones
al respecto, mi señor.
Copy !req
32. - ¿El entierro fue-?
- Sí.
Copy !req
33. - ¿Y no la mutilaron?
- No.
Copy !req
34. Bien. La ley puede excederse.
Copy !req
35. Puede excederse.
Me pregunto a mí mismo:
Copy !req
36. "¿Lo haría así Jesús?".
Copy !req
37. La cristiandad ha hecho tantas cosas
que serían inaceptables para Cristo.
Copy !req
38. Debes soltar a tu hermano.
No puedo arreglármelas sin él.
Copy !req
39. Mi hermano, mi señor obispo,
está poseído por el diablo...
Copy !req
40. y debe ser... examinado.
Copy !req
41. Tu hermano está tan loco como tú.
Está acongojado.
Copy !req
42. Sin tu hermano,
no puedo terminar mi iglesia.
Copy !req
43. Suéltalo. Y dale esto.
Copy !req
44. Y dile que centraré
todos mis rezos en él.
Copy !req
45. El obispo te necesita.
Copy !req
46. - Suéltalo.
- Ponte de pie.
Copy !req
47. Esto no es el cielo.
Es el mundo.
Copy !req
48. Y está atormentado.
Copy !req
49. No te lastimes a ti mismo.
Copy !req
50. Ya se encargarán otros de hacerlo.
Copy !req
51. - ¿Y Jerusalén qué?
- ¿Jerusalén?
Copy !req
52. Corre peligro, mi señor, como siempre.
Copy !req
53. Nos hemos defendido de los sarracenos
durante más de 100 años.
Copy !req
54. Los sarracenos, como los llama,
han unificado Egipto...
Copy !req
55. Siria y toda Arabia.
Copy !req
56. Los sarracenos y alguien nuevo.
Copy !req
57. Saladino, el Rey.
Copy !req
58. Bobadas.
Copy !req
59. - Muy bonita.
- Y sin embargo, no bebes.
Copy !req
60. Un caballero debe ser un caballero...
Copy !req
61. - un monje, un monje.
- Hermano.
Copy !req
62. No ambas cosas.
Una sola cosa, eso es lo que digo yo.
Copy !req
63. Quizá sea anticuado,
pero, en cuanto a la copa...
Copy !req
64. tengo un artífice, un herrero.
Copy !req
65. O lo tenía.
Copy !req
66. ¿Qué hijo del herrero de mi época
es el herrero ahora?
Copy !req
67. Balian, el mayor.
Copy !req
68. Su hijo murió.
Copy !req
69. Su esposa cayó en la melancolía.
No quiso entrar en razón.
Copy !req
70. Se suicidó. Es algo que ocurre.
Copy !req
71. Pero ¿a ti qué te importa?
Copy !req
72. Un asunto privado.
Copy !req
73. Hace 26 años que mi hermano
se unió a las cruzadas.
Copy !req
74. Ahora regresa...
Copy !req
75. como un barón del Reino de Jerusalén.
Copy !req
76. ¿Qué te parece la suerte
de mi hermano menor?
Copy !req
77. Sin heredero...
Copy !req
78. será para mí y luego para ti.
Copy !req
79. Doy gracias al cielo por mi tío.
Copy !req
80. Vamos.
Copy !req
81. Su tumba estaba aquí.
Copy !req
82. ¿O estaba ahí?
Copy !req
83. Me temo que no puedo
decirte el lugar exacto.
Copy !req
84. No estaba presente en el entierro.
Copy !req
85. Llámame un mentiroso.
Tienes razones para hacerlo.
Copy !req
86. Nunca te defiendes.
Copy !req
87. Siempre das la otra mejilla.
Copy !req
88. Creo que te consideras puro.
Copy !req
89. ¡Eso es pecado!
Copy !req
90. Trabajemos.
Copy !req
91. ¡Dije que ya basta!
Copy !req
92. Es él. Ése es.
Copy !req
93. Eres un armero, ¿sí?
Copy !req
94. Un artífice,
según tu señor y este... cura.
Copy !req
95. Te acompaño en el sentimiento.
Copy !req
96. Tu esposa muerta y tu hijo nacido muerto
están hoy en mis rezos.
Copy !req
97. Necesitamos herrar
a todos estos caballos.
Copy !req
98. Necesitamos comida y te pagaremos.
Copy !req
99. Dice que sí.
Copy !req
100. ¿Mataste a alguno?
¿Mataste a alguno?
Copy !req
101. Hizo máquinas increíbles para sitios.
Copy !req
102. Hizo máquinas de guerra
que arrojan las piedras más grandes.
Copy !req
103. También sabe trabajar muy bien con plata.
Copy !req
104. Será uno de los pocos en su viaje
más valioso vivo que muerto.
Copy !req
105. Cállate.
Copy !req
106. ¿Luchaste en alguna guerra?
Copy !req
107. A caballo.
Y como ingeniero también.
Copy !req
108. ¿Contra quién y con quién luchaste?
Copy !req
109. Con un señor y contra otro.
Copy !req
110. Por una cuestión que no recuerdo.
Copy !req
111. Hay una guerra más legítima ahora-
un dios contra otro.
Copy !req
112. - La paga es adecuada.
- Es lo que le llevo diciendo.
Copy !req
113. ¿Sigues aconsejándome
lo que me aconsejaste durante el viaje?
Copy !req
114. Sí, mi señor.
Copy !req
115. Este hombre, Balian,
llora la muerte de su esposa.
Copy !req
116. ¿Qué dice ahí?
Copy !req
117. "¿Qué hombre es un hombre de verdad
si no crea un mundo más justo?"
Copy !req
118. Déjenme solo con este hombre.
Copy !req
119. Dios nos hizo hombres.
Todos debemos sufrir.
Copy !req
120. Yo también he sufrido
la pérdida de un ser querido.
Copy !req
121. Algunos dicen que Jerusalén
es el lugar donde uno busca el perdón.
Copy !req
122. En mi caso, es aquí.
Copy !req
123. Ahora.
Copy !req
124. Conocí a tu tocayo.
Copy !req
125. Tuve relaciones con tu madre.
Copy !req
126. Por cortesía, debo reconocer
que contra sus objeciones.
Copy !req
127. Pero yo era el hermano del señor
y ella no pudo negarse.
Copy !req
128. Pero no la forcé.
Copy !req
129. Vengo a pedirte que me perdones.
Copy !req
130. Soy Godfrey, el barón de Ibelin.
Copy !req
131. Tengo a 100 soldados en Jerusalén.
Copy !req
132. Si vienes conmigo,
tendrás una forma de ganarte la vida...
Copy !req
133. y... tendrás mi agradecimiento.
Copy !req
134. Ahí lo tienes.
Copy !req
135. Sea quien sea Ud., mi señor,
aquí es donde debo estar.
Copy !req
136. La razón por la que debías estar aquí
ahora ha muerto.
Copy !req
137. No volverás a verme más.
Copy !req
138. Si quieres algo de mí, pídemelo ahora.
Copy !req
139. No quiero nada.
Copy !req
140. Lamento las molestias ocasionadas.
Que Dios te proteja.
Copy !req
141. Jerusalén es fácil de encontrar.
Copy !req
142. Llegarás a un lugar
donde hablan italiano...
Copy !req
143. y luego continúa
hasta que hablen otro idioma.
Copy !req
144. Iremos por Messina. Adiós.
Copy !req
145. La aldea no te quiere aquí.
Copy !req
146. Cuando muera el viejo señor,
te echarán de aquí.
Copy !req
147. Cuando muera el obispo, es seguro.
Copy !req
148. Y tú te quedarás con mi propiedad.
Copy !req
149. - La iglesia.
- Tú.
Copy !req
150. Te habrían llevado a Jerusalén...
Copy !req
151. lejos de... todo esto.
Copy !req
152. Yo me encargué de ello.
Copy !req
153. Te juro...
Copy !req
154. que no encontrarás sosiego
mientras te quedes aquí.
Copy !req
155. Ningún hombre ha necesitado jamás
un mundo nuevo tanto como tú.
Copy !req
156. Imagina, tus penas
y tus pecados borrados.
Copy !req
157. Todo.
Copy !req
158. Si te unes a la cruzada...
Copy !req
159. podrías liberar a tu esposa
del infierno.
Copy !req
160. Te lo diré delicadamente:
se suicidó y está en el infierno.
Copy !req
161. Aunque lo que haga ahí sin una cabeza-
Copy !req
162. Esperen aquí.
Copy !req
163. ¿Viniste a matarme?
Copy !req
164. Incluso a mi edad, no es fácil.
Copy !req
165. ¿Y bien?
Copy !req
166. He...
Copy !req
167. asesinado.
Copy !req
168. ¿Acaso no lo hemos hecho todos?
Copy !req
169. ¿Es cierto que en Jerusalén
puedo limpiar mis pecados...
Copy !req
170. y los de mi esposa?
Copy !req
171. ¿Es cierto?
Copy !req
172. Lo averiguaremos juntos.
Copy !req
173. Muéstrame tu mano.
Copy !req
174. ¡Oye!
Copy !req
175. Recógela.
A ver de qué estás hecho.
Copy !req
176. Tiene la mano herida, mi señor.
Copy !req
177. Yo luché durante dos días
con una flecha en mis testículos.
Copy !req
178. Ah, sí.
Copy !req
179. Nunca bajes la guardia.
Luchas bien.
Copy !req
180. Mejoremos tu técnica.
Copy !req
181. Usa una guardia alta, así.
Copy !req
182. Los italianos lo llaman la poste di falcone-
la guardia del halcón.
Copy !req
183. Golpeas desde lo alto, así.
Copy !req
184. Hazlo.
Copy !req
185. La espada más recta. Vamos.
Copy !req
186. La pierna hacia atrás, dobla las rodillas.
La espada más recta.
Copy !req
187. Defiéndete.
Copy !req
188. La espada no tiene solo una hoja.
Copy !req
189. Ataca.
Copy !req
190. Con su venia.
Copy !req
191. Presta atención.
Copy !req
192. ¿Qué es esto?
Copy !req
193. - Tío.
- Sobrino.
Copy !req
194. Tienen con Uds. a un hombre, Balian,
que mató a un cura, su hermano.
Copy !req
195. Mi padre y el señor obispo
me ordenaron que lo lleve de vuelta.
Copy !req
196. Lo que dice es cierto.
Tienen derecho a llevarme con ellos.
Copy !req
197. Yo digo que es inocente.
Copy !req
198. Si dice que es culpable, lucharemos.
Y que Dios decida quién dice la verdad.
Copy !req
199. Mi amigo alemán conoce bien la ley.
Copy !req
200. Sólo entrégamelo.
Ya lucharemos por alguna otra razón.
Copy !req
201. Tío, es un asesino.
Copy !req
202. Y yo también.
Copy !req
203. Quienquiera que muera aquí hoy,
tú serás uno de ellos.
Copy !req
204. Eres mi tío. El camino es tuyo.
Copy !req
205. ¡Heinrich!
Copy !req
206. ¡A los flancos!
Copy !req
207. ¡Vamos!
Copy !req
208. ¡Dale las gracias a mi hermano por su amor!
Copy !req
209. Soy el hijo de Roger-
Copy !req
210. Quítate el casco
cuando te dirijas a mí.
Copy !req
211. Soy el hijo de Roger de Cormiere.
Copy !req
212. Tengo derecho a que se me conceda
el privilegio de un rescate.
Copy !req
213. Es cierto.
Copy !req
214. Partió la flecha.
Copy !req
215. Si tiene las costillas rotas...
Copy !req
216. la médula podría acabar en la sangre...
Copy !req
217. en cuyo caso,
tendrá fiebre y morirá.
Copy !req
218. O se le formará un quiste...
Copy !req
219. y vivirá.
Copy !req
220. Está en manos de Dios.
Copy !req
221. Tráeme más vino.
Copy !req
222. No es que no tuvieran derecho
a llevarte con ellos.
Copy !req
223. Es la forma en que lo pidieron.
Copy !req
224. Tenían derecho a llevarme con ellos.
Copy !req
225. Y yo también.
Copy !req
226. El Papa ha dicho que matar a un infiel...
Copy !req
227. no es asesinato.
Copy !req
228. Es el camino al cielo.
Copy !req
229. El Papa ha dicho
que matar a un infiel no es asesinato.
Copy !req
230. Es el camino al cielo.
Copy !req
231. El Papa ha dicho
que matar a un infiel no es asesinato.
Copy !req
232. Es el camino al cielo.
Copy !req
233. - ¿Adónde vas?
- A Jerusalén, hermano.
Copy !req
234. - ¿Por qué camino?
- ¿Quién sabe?
Copy !req
235. Dios lo sabe.
Copy !req
236. ¿Cuándo pondremos fin a esta locura?
Copy !req
237. Eso muy pronto dejará de preocuparme.
Copy !req
238. ¿Quién es él?
Copy !req
239. Mi hijo.
Copy !req
240. Si tan solo hubiese luchado contra ti
cuando aún eras capaz de engendrar bastardos.
Copy !req
241. Mantuve relaciones con tu madre
cuando estaba gestando los suyos.
Copy !req
242. Afortunadamente,
eres demasiado mayor para ser mío.
Copy !req
243. Ya arreglaremos cuentas.
Copy !req
244. ¿Sabes lo que te aguarda en Tierra Santa?
Copy !req
245. Un nuevo mundo.
Copy !req
246. Un hombre,
que en Francia no tenía casa...
Copy !req
247. es, en Tierra Santa,
el amo de la ciudad.
Copy !req
248. Y aquel que era el amo de la ciudad,
ahora pide limosna en una cloaca.
Copy !req
249. Allá, en los confines del mundo...
Copy !req
250. no eres quien eras al nacer...
Copy !req
251. sino aquello que te propongas ser.
Copy !req
252. Espero encontrar el perdón.
Eso es todo lo que sé.
Copy !req
253. Sea cual sea tu posición,
eres de mi familia...
Copy !req
254. y eso significa que servirás
al Rey de Jerusalén.
Copy !req
255. ¿Qué podría pedirle un rey
a un hombre como yo?
Copy !req
256. Un mundo mejor
que el que nunca se ha visto.
Copy !req
257. Un reino de la conciencia.
Copy !req
258. Un Reino de los Cielos.
Copy !req
259. Hay paz entre cristianos y musulmanes.
Vivimos juntos.
Copy !req
260. O eso intentan Saladino y el Rey.
Copy !req
261. ¿Crees que eso te aguardaba
al final de la cruzada?
Copy !req
262. Así es.
Copy !req
263. Hijo mío,
eres lo único que queda de mí.
Copy !req
264. No me decepciones.
Copy !req
265. Cuando tomamos Tierra Santa,
tomamos los puertos de comercio sarracenos.
Copy !req
266. Barcos italianos que transportan seda,
especias y peregrinos, si tienen dinero.
Copy !req
267. E Italia se hace rica,
como quería nuestro Salvador.
Copy !req
268. ¿Quiénes son esos hombres?
Copy !req
269. Musulmanes.
Copy !req
270. Sarracenos.
Copy !req
271. - ¿Y se les permite rezar?
- Si pagan el impuesto.
Copy !req
272. Alabado sea Dios.
Hay que alabarlo.
Copy !req
273. Como nuestros rezos.
Copy !req
274. Está rico.
Copy !req
275. Cuando muera el Rey...
Copy !req
276. Jerusalén no será lugar
para los amigos de los musulmanes...
Copy !req
277. o los traidores a la cristiandad...
Copy !req
278. como tu padre.
Copy !req
279. Yo soy Guido de Lusignan.
Copy !req
280. Recuerda ese nombre.
Copy !req
281. Y recuérdame a mí.
Copy !req
282. Quédatelo.
Copy !req
283. Mi señor.
Copy !req
284. ¿Cómo va a cabalgar
si no tiene con qué arrear al caballo?
Copy !req
285. Será el rey de Jerusalén algún día.
Copy !req
286. Santa María, madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores...
Copy !req
287. ahora y en la hora de nuestra muerte.
Copy !req
288. Aprisa.
Copy !req
289. Yo no puedo seguir.
Copy !req
290. Ponte de rodillas.
Copy !req
291. No tengas miedo
al encarar a tus enemigos.
Copy !req
292. Sé valiente y recto
para que Dios te ame.
Copy !req
293. Di siempre la verdad,
aunque ello conlleve la muerte.
Copy !req
294. Defiende a los indefensos
y no obres injustamente.
Copy !req
295. Ése es tu juramento.
Copy !req
296. Y esto es para que lo recuerdes.
Copy !req
297. Levántate,
siendo caballero y barón de Ibelin.
Copy !req
298. Defiende al Rey.
Copy !req
299. Si el Rey ha muerto,
protege a la gente.
Copy !req
300. Es hora, mi señor,
de confesarse ante Dios, no su hijo.
Copy !req
301. ¿Se arrepiente de todos sus pecados?
Copy !req
302. De todos menos uno.
Copy !req
303. Zarparás ahora hacia Jerusalén,
como deseaba tu padre.
Copy !req
304. Yo te seguiré en una semana.
El viaje es peligroso.
Copy !req
305. Si Dios te encomendó una misión allá,
te mantendrá sano y salvo.
Copy !req
306. Si no es así...
Copy !req
307. que Dios te bendiga.
Copy !req
308. Dice que ese caballo le pertenece.
Copy !req
309. ¿Por qué le pertenece?
Copy !req
310. ¡Porque está en sus tierras!
Copy !req
311. Me llevé el caballo de la costa.
Copy !req
312. Dice que es un gran mentiroso...
Copy !req
313. y luchará contra Ud.
porque es un mentiroso.
Copy !req
314. No deseo luchar.
Copy !req
315. Entonces debe darle el caballo.
Copy !req
316. ¡Lucha contra mí en buena lid!
Copy !req
317. ¿Por qué? ¿Por qué debería?
Es un caballero.
Copy !req
318. Y yo soy el barón de Ibelin.
Copy !req
319. Dice que el barón de Ibelin es viejo.
Copy !req
320. Lo conocía en Damasco.
Copy !req
321. Yo soy el nuevo.
Copy !req
322. ¡Basta!
Copy !req
323. No parece haberte afectado nada
que haya matado a tu señor.
Copy !req
324. Le había llegado su hora.
Copy !req
325. Es la voluntad de Dios.
Copy !req
326. Ahora, acabe esto.
Copy !req
327. Llévame a Jerusalén.
Copy !req
328. Es un buen caballo.
Copy !req
329. Llévate el caballo...
Copy !req
330. y sigue por tu cuenta.
Copy !req
331. Éste es el premio del combate.
Copy !req
332. Yo soy su prisionero-
su esclavo, si así lo desea.
Copy !req
333. Yo fui esclavo, o prácticamente uno.
Copy !req
334. Jamás tendré uno,
ni permitiré que alguien lo tenga.
Copy !req
335. Vete.
Copy !req
336. El hombre al que mató
era un gran caballero musulmán.
Copy !req
337. Se llamaba Mummad al Fais.
Copy !req
338. Rezaré por él.
Copy !req
339. Su entereza será conocida
por sus enemigos...
Copy !req
340. antes de que se enfrente a ellos,
amigo mío.
Copy !req
341. Anciano, ¿dónde fue crucificado Cristo?
Copy !req
342. Dios, ¿qué es lo que quieres de mí?
Copy !req
343. ¿Cómo puedes estar en el infierno
cuando te llevo en el corazón?
Copy !req
344. - Debías de conocerlo.
- ¿Qué?
Copy !req
345. Ya que llevas la espada de Godfrey,
debías de conocerlo.
Copy !req
346. Así es.
Copy !req
347. Un hombre de mi talla.
Copy !req
348. Sí.
Copy !req
349. Y ojos verdes.
Copy !req
350. Azules.
Copy !req
351. Venga con nosotros...
Copy !req
352. mi señor.
Copy !req
353. No. Dame la toalla.
Copy !req
354. Dame la toalla.
Dame la toalla.
Copy !req
355. Un hombre,
que en Francia no tenía casa...
Copy !req
356. es, en Tierra Santa,
el amo de la ciudad.
Copy !req
357. Alto.
Copy !req
358. Le están haciendo daño.
Copy !req
359. ¿Y tu señor?
Copy !req
360. No tengo uno.
Copy !req
361. Dame un poco de agua.
Copy !req
362. Gracias por el agua.
Copy !req
363. Si ves a Balian, el hijo de Godfrey...
Copy !req
364. dile que Sibila vino a verlo.
Copy !req
365. Bien, ¿qué te parece Jerusalén?
Copy !req
366. Dios no me habla.
Copy !req
367. Ni siquiera en el monte
donde murió Cristo.
Copy !req
368. No cuento con la gracia de Dios.
Copy !req
369. No es lo que oí.
Copy !req
370. Sea como sea, parece...
Copy !req
371. que perdí mi religión.
Copy !req
372. No creo en la religión.
Copy !req
373. La palabra "religión" ha sido usada...
Copy !req
374. por fanáticos de todas las confesiones
para referirse a la voluntad de Dios.
Copy !req
375. He visto demasiada religión
en los ojos de demasiados asesinos.
Copy !req
376. La santidad se encuentra
en las acciones justas...
Copy !req
377. y el valor en favor de aquellos
que no pueden defenderse.
Copy !req
378. Y la bondad-
Copy !req
379. lo que Dios desea-
Copy !req
380. se encuentra aquí y aquí.
Copy !req
381. Y según lo que decidas hacer todos los días,
serás un hombre bueno.
Copy !req
382. O no.
Copy !req
383. Ven.
Copy !req
384. El Rey está en paz con Saladino
desde hace 6 años.
Copy !req
385. Mantiene a Jerusalén como un lugar de culto
para todas las confesiones...
Copy !req
386. igual que los musulmanes
antes que nosotros.
Copy !req
387. Esos hombres son templarios.
Mataron a árabes.
Copy !req
388. Así que están muriendo...
Copy !req
389. por hacer lo que el Papa
les ordenó hacer.
Copy !req
390. Sí. Pero no Cristo, en mi opinión.
Copy !req
391. Ni este Rey.
Copy !req
392. - ¿Quién dice que ataqué?
- Ese testigo...
Copy !req
393. Jerusalén entera...
Copy !req
394. el Santo Dios y yo.
Copy !req
395. Ese testigo, si así lo quieres llamar,
es un sarraceno. Miente.
Copy !req
396. Llegará el día,
Reinaldo de Chatillon...
Copy !req
397. cuando tu título ya no te proteja.
Copy !req
398. Ah, ¿y cuándo será eso?
Copy !req
399. Avísame cuando todos los hombres sean iguales
y llegue el Reino de los Cielos.
Copy !req
400. Esos templarios fueron colgados
por un asalto que sé que lideraste tú.
Copy !req
401. Demuéstralo.
Esperaré en Kerak hasta que lo hagas.
Copy !req
402. El Rey tomará
tu castillo de Kerak, Reinaldo.
Copy !req
403. Intenten tomarlo, Tiberias.
Copy !req
404. Ahí estaré.
Copy !req
405. ¿Le deja marcharse?
¿Por qué le deja marcharse?
Copy !req
406. No puedo proteger sus caravanas si no acepta
ser escoltado por nuestros soldados.
Copy !req
407. Comercio para ganar dinero...
Copy !req
408. no para ofender a Dios
asociándome con los cristianos.
Copy !req
409. - Pero sí acepta el oro cristiano.
- El oro es oro.
Copy !req
410. Claro.
Copy !req
411. Mi señor Tiberias.
Copy !req
412. Mi señor.
Copy !req
413. Es cierto.
Copy !req
414. Eres hijo de tu padre.
Era amigo mío.
Copy !req
415. Y yo el tuyo.
Copy !req
416. Godfrey muerto.
Copy !req
417. Qué inoportuno. Ven.
Copy !req
418. Gritan por las calles
que mataste al gran lord de Siria.
Copy !req
419. Saladino mismo ha hecho saber...
Copy !req
420. que tu enfrentamiento
no pone en peligro la paz.
Copy !req
421. Que era justificado.
Copy !req
422. ¿Qué sabes sobre Saladino?
Copy !req
423. Que es el rey de los sarracenos
y que tiene rodeado este reino.
Copy !req
424. Tiene a 200 mil hombres
solo en Damasco.
Copy !req
425. Podría ganar
si decide luchar una guerra...
Copy !req
426. y los fanáticos recién llegados de Europa
le dan razones a diario para lucharla-
Copy !req
427. esos desgraciados templarios
como Reinaldo de Chatillon.
Copy !req
428. Mantengo la paz en la medida de lo posible
desde esta sala.
Copy !req
429. Pero Saladino y el Rey,
entre los dos...
Copy !req
430. crearían un mundo mejor.
Copy !req
431. Aunque sea una paz corta,
Tiberias, sigue habiendo paz.
Copy !req
432. De acuerdo.
Copy !req
433. ¿Qué te dijo tu padre
sobre tus... obligaciones?
Copy !req
434. Que debía ser un buen caballero.
Copy !req
435. Rezo a Dios para que en el mundo
y en Jerusalén...
Copy !req
436. tenga cabida algo tan único...
Copy !req
437. como un caballero perfecto.
Copy !req
438. ¿Ya cenaron?
Copy !req
439. La princesa Sibila de Jerusalén...
Copy !req
440. y su esposo, Guido de Lusignan.
Copy !req
441. ¿Cuántos caballeros encontró en Francia?
Copy !req
442. Cincuenta.
Copy !req
443. ¿Le juraron fidelidad al Rey?
Copy !req
444. Claro, Tiberias.
Copy !req
445. Obviamente.
Copy !req
446. ¿Te sientas a mi mesa?
Copy !req
447. ¿No es la mesa del Rey?
Copy !req
448. ¿Sí? Hace muchos años que no veo
al Rey sentarse a esta mesa.
Copy !req
449. No puedo comer.
Soy quisquilloso con la compañía.
Copy !req
450. En Francia esa cosa no podría heredar.
Copy !req
451. Pero aquí no hay reglas civilizadas.
Copy !req
452. Tengo asuntos que tratar en Oriente.
Copy !req
453. Mi esposa no llora mis ausencias.
Copy !req
454. Es o bien la mejor esposa del mundo,
o la peor de todas.
Copy !req
455. - ¿Va a ver a Reinaldo?
- No, cayó en desgracia.
Copy !req
456. Soy un miembro de esta corte.
Copy !req
457. ¿Por qué me habría de aliar
con ese... alborotador?
Copy !req
458. Por la mejor esposa del mundo.
Copy !req
459. Que Dios bendiga a Jerusalén.
Copy !req
460. ¡Que Dios bendiga a Jerusalén!
Copy !req
461. - Mi señor, el Rey lo recibirá ahora.
- El Rey desea ver al hijo de Godfrey.
Copy !req
462. Lo llevaré yo.
Copy !req
463. Esta mañana le hablé
sin saber quién era.
Copy !req
464. Yo sabía quién eras.
Copy !req
465. Es inconfundible.
Copy !req
466. Quería a tu padre...
Copy !req
467. y te querré a ti.
Copy !req
468. ¿Te da miedo estar conmigo?
Copy !req
469. Y sí.
Copy !req
470. Una mujer en mi posición
tiene dos rostros.
Copy !req
471. Uno público
y uno que lleva en privado.
Copy !req
472. Contigo seré Sibila.
Copy !req
473. Tiberias me considera imprevisible.
Copy !req
474. Soy imprevisible.
Copy !req
475. No. Ahí.
Copy !req
476. Acércate.
Me alegra conocer al hijo de Godfrey.
Copy !req
477. Fue uno de mis grandes maestros.
Copy !req
478. Él estaba ahí cuando me corté el brazo
mientras jugaba con los demás niños.
Copy !req
479. Y fue él, no los médicos de mi padre,
el que notó que no sentía dolor.
Copy !req
480. Lloró cuando le dijo a mi padre...
Copy !req
481. que soy un leproso.
Copy !req
482. Los sarracenos
dicen que esta enfermedad...
Copy !req
483. es la venganza de Dios
contra la vanidad de nuestro reino.
Copy !req
484. A pesar de lo desdichado que soy...
Copy !req
485. estos árabes creen que el castigo
que me aguarda en el infierno...
Copy !req
486. es mucho más severo y duradero.
Copy !req
487. Si eso es cierto, me parece injusto.
Copy !req
488. Ven. Siéntate.
Copy !req
489. - ¿Juegas?
- No.
Copy !req
490. El mundo entero
es un tablero de ajedrez.
Copy !req
491. Cualquier movimiento
puede suponer la muerte.
Copy !req
492. Si haces lo que sea
salvo quedarte donde estás...
Copy !req
493. no puedes estar seguro de tu fin.
Copy !req
494. ¿Estuviste seguro de tu fin alguna vez?
Copy !req
495. - Lo estuve.
- ¿Cuál era?
Copy !req
496. Ser enterrado
a 100 metros de donde nací.
Copy !req
497. ¿Y ahora?
Copy !req
498. Ahora estoy sentado en Jerusalén
frente a un rey.
Copy !req
499. Cuando tenía 16 años,
logré una gran victoria.
Copy !req
500. En ese momento,
pensé que llegaría a los 100 años.
Copy !req
501. Ahora sé que no cumpliré 30.
Copy !req
502. Ninguno de nosotros
conoce realmente nuestro fin...
Copy !req
503. o qué mano nos guiará hasta él.
Copy !req
504. Un rey puede mover a un hombre.
Copy !req
505. Un padre puede reclamar a su hijo.
Copy !req
506. Ese hombre también puede
moverse a sí mismo.
Copy !req
507. Y solo entonces, ese hombre juega
su propia partida realmente.
Copy !req
508. Recuerda, te muevan como te muevan...
Copy !req
509. o quien te mueva,
tu alma es tu dominio exclusivo...
Copy !req
510. aunque aquellos que pretendan moverte
sean reyes u hombres poderosos.
Copy !req
511. Cuando estés ante Dios,
no podrás decir:
Copy !req
512. "Pero otros me ordenaron
que obrara así"...
Copy !req
513. o que la virtud no resultaba conveniente
en ese momento.
Copy !req
514. Con eso no bastará.
Copy !req
515. Recuérdalo.
Copy !req
516. Lo recordaré.
Copy !req
517. ¿Sabes lo que es esto?
Copy !req
518. - Una fortificación.
- ¿Qué te parece?
Copy !req
519. No te gusta.
¿Cómo la mejorarías?
Copy !req
520. Una cruz.
O mejor aún, una estrella. Así.
Copy !req
521. Es imposible acercarse
a ninguna parte de la fortaleza...
Copy !req
522. sin quedar expuesto
a ser atacado desde otra parte.
Copy !req
523. Sí, me gusta.
Tus muros son más difíciles de abordar.
Copy !req
524. Muy bien.
Copy !req
525. Irás a la casa de tu padre, en Ibelin-
tu casa ahora-
Copy !req
526. y desde ahí protegerás
el camino de los peregrinos.
Copy !req
527. Protege especialmente
a los judíos y a los musulmanes.
Copy !req
528. Todos son bien recibidos en Jerusalén.
Copy !req
529. No solo porque es oportuno,
sino porque es justo.
Copy !req
530. Protege a los indefensos.
Copy !req
531. Y quizá algún día,
cuando yo me encuentre indefenso...
Copy !req
532. vengas a protegerme a mí.
Copy !req
533. Ahí, mi señor.
Copy !req
534. Ibelin.
Copy !req
535. "Tal y como somos, así serán ustedes".
Copy !req
536. Su padre era importante.
Copy !req
537. Sus tierras no.
Copy !req
538. Me doy por contento.
Copy !req
539. Mi señor, tiene mil acres, cien familias.
Copy !req
540. Tiene a cristianos, judíos y musulmanes.
Copy !req
541. Tiene 50 parejas de bueyes.
Copy !req
542. Éste es un lugar pobre y polvoriento.
Copy !req
543. Lo que no tenemos es agua.
Copy !req
544. Bien. Construyan muros de piedra.
Copy !req
545. Voy camino de Caná.
Copy !req
546. Donde Jesús convirtió el agua en vino.
Copy !req
547. Pero mejor aún sería
convertirte a ti en un noble.
Copy !req
548. Eso será fácil.
Copy !req
549. En Francia, varios metros de seda
hacen a un noble.
Copy !req
550. Espero tu hospitalidad.
Copy !req
551. Se la otorgo.
Copy !req
552. Pero esto no es adulterio.
Te estoy lavando.
Copy !req
553. Pero si fuera adulterio...
Copy !req
554. cosa que no es...
Copy !req
555. los mandamientos no se hicieron
para personas como nosotros.
Copy !req
556. Son para los demás.
Copy !req
557. ¿Le dieron algo de comer?
Copy !req
558. Dijeron que esperara
a que regresara el señor.
Copy !req
559. Mi cocinero preparará algo
mientras te lavas.
Copy !req
560. ¿Qué?
Copy !req
561. Hace siglos
que no veo comer a una mujer.
Copy !req
562. ¿De veras?
Copy !req
563. Te estuve observando hoy.
Copy !req
564. Heredaste una tierra árida
y ahora parece...
Copy !req
565. que construirás
una nueva Jerusalén aquí.
Copy !req
566. Es mi tierra.
Copy !req
567. ¿Qué clase de hombre sería
si no intentara mejorarla?
Copy !req
568. Intentan ser uno solo:
Copy !req
569. un corazón...
Copy !req
570. una moral.
Copy !req
571. Su profeta dice: "Ríndanse".
Copy !req
572. Jesús dice:
Copy !req
573. "Decidan".
Copy !req
574. ¿Ud. Decidió casarse con Guido?
Copy !req
575. Guido fue elección de mi madre.
Copy !req
576. Mi primer esposo murió
antes de que naciera nuestro hijo.
Copy !req
577. Yo tenía 15 años entonces.
Copy !req
578. Conocí a su hijo.
Copy !req
579. Podría quedarme aquí para siempre.
Copy !req
580. Esta casa es suya.
Copy !req
581. ¿Por qué crees que estoy aquí?
Copy !req
582. Sé que Ibelin
no queda de camino a Caná.
Copy !req
583. ¿Y qué más sabe, mi señor?
Copy !req
584. Sé que es una princesa...
Copy !req
585. y que yo no soy un lord.
Copy !req
586. Es un caballero.
Copy !req
587. Ni me lo gané,
ni lo he demostrado.
Copy !req
588. No estoy aquí contigo porque...
esté aburrida o sea perversa.
Copy !req
589. Estoy aquí porque-
Copy !req
590. porque en Oriente,
entre una persona y otra...
Copy !req
591. solo hay luz.
Copy !req
592. ¡Alto!
Copy !req
593. Esta caravana va armada, Reinaldo.
Copy !req
594. Muy bien. Así es entretenido.
Copy !req
595. Nos vieron.
Copy !req
596. Vayan tras ellos.
Uno de ellos está escapando.
Copy !req
597. Es desierto.
No llegará a ninguna parte.
Copy !req
598. Prefiero que no me cuelguen
antes de que mi esposa sea reina.
Copy !req
599. No te preocupes.
"¿Quién fue sino Reinaldo?", dirán.
Copy !req
600. Siempre soy yo.
Te aseguro que eso creerán en Jerusalén.
Copy !req
601. - Estabas en Nazaret rezando.
- Eres un hombre peligroso.
Copy !req
602. Si va a haber guerra,
prefiero que sea ahora.
Copy !req
603. - ¿Cuánto va a durar el leproso?
- Por voluntad de Dios. ¡Por voluntad de Dios!
Copy !req
604. - ¡Por voluntad de Dios!
- ¡Jerusalén!
Copy !req
605. ¡A la carga!
Copy !req
606. ¡Eres tú!
Copy !req
607. Éste es de Francia.
Copy !req
608. Nunca he ido.
Copy !req
609. Éste es de mi hermano.
Copy !req
610. Éste es para recordarnos la muerte.
Copy !req
611. Y este...
Copy !req
612. me lo puse el día que te vi.
Copy !req
613. Mientes.
Copy !req
614. Guido de Lusignan y Reinaldo de Chatillon,
junto con los templarios...
Copy !req
615. atacaron una caravana sarracena.
Copy !req
616. ¡Mentiroso!
Copy !req
617. ¡Silencio!
Copy !req
618. No fue una caravana.
Copy !req
619. Era un ejército que se dirigía a Belén
para profanar el lugar de nacimiento del Señor.
Copy !req
620. Reinaldo, junto con los templarios,
rompieron la promesa de paz del Rey.
Copy !req
621. Saladino vendrá a este reino-
Copy !req
622. Tiberias sabe más de lo que debería saber
un cristiano sobre las intenciones de Saladino.
Copy !req
623. Que prefiera convivir con hombres
en lugar de matarlos...
Copy !req
624. es sin duda la razón
por la que sigue vivo.
Copy !req
625. Supongo que esa clase de cristianismo
tiene sus ventajas.
Copy !req
626. No debemos entrar en guerra con Saladino.
Copy !req
627. No queremos una guerra
y podríamos perderla.
Copy !req
628. - ¡Blasfemia!
- ¡Blasfemia!
Copy !req
629. Un ejército de Jesucristo, que porta
su cruz sagrada, no puede ser derrotado.
Copy !req
630. ¿El conde de Tiberias
insinúa que podría serlo?
Copy !req
631. Debe haber guerra.
¡Por voluntad de Dios!
Copy !req
632. - ¡Por voluntad de Dios!
- ¡Por voluntad de Dios!
Copy !req
633. ¡Por voluntad de Dios!
Copy !req
634. ¡Silencio!
Copy !req
635. Saladino cruzó el Jordán
con 200 mil hombres.
Copy !req
636. Se dirigirá primero hacia Kerak
y Reinaldo de Chatillon.
Copy !req
637. Mi señor-
Copy !req
638. Debemos reunirnos con él
antes de que llegue a Kerak.
Copy !req
639. Yo lideraré al ejército.
Copy !req
640. Mi señor, si viajáis, moriréis.
Copy !req
641. Avisa a Balian
para que proteja a los aldeanos.
Copy !req
642. Reúnan al ejército.
Copy !req
643. ¿Qué será de nosotros?
Copy !req
644. El mundo lo decidirá.
Copy !req
645. El mundo siempre lo decide.
Copy !req
646. ¡Mi señor!
El Rey marcha hacia Kerak.
Copy !req
647. ¡Vamos! ¡De frente!
Copy !req
648. La caballería sarracena.
Vienen a sitiar a Reinaldo.
Copy !req
649. Esta gente no está a salvo
fuera del castillo.
Copy !req
650. Saladino avanzará por la retaguardia.
Copy !req
651. Entren en la fortaleza ahora mismo.
Copy !req
652. ¡Visitantes!
Copy !req
653. ¡Milord Balian!
Copy !req
654. ¡Milord Balian!
Copy !req
655. Milord Reinaldo le ruega
que meta a su ejército en Kerak.
Copy !req
656. Gracias, pero no.
Si hacemos eso, esta gente morirá.
Copy !req
657. Detendremos a la caballería sarracena
hasta que llegue el Rey.
Copy !req
658. Como quiera.
Copy !req
659. No podemos atacar eso y sobrevivir.
Copy !req
660. Mi señora.
Copy !req
661. - ¿Qué estás mirando?
- A un caballero.
Copy !req
662. A sus hombres.
Copy !req
663. ¿Estás conmigo?
Copy !req
664. ¡De frente!
Copy !req
665. ¡Sepárense!
Copy !req
666. Su entereza será conocida
por sus enemigos...
Copy !req
667. antes de que se enfrente a ellos,
amigo mío.
Copy !req
668. No era el criado de aquel hombre.
Copy !req
669. Él era mi criado.
Copy !req
670. - ¿Qué será de nosotros?
- Lo que se merecen.
Copy !req
671. Lo que siembres cosecharás.
Copy !req
672. Conoce ese refrán, ¿no?
Copy !req
673. Levántese.
Copy !req
674. Puede regresar a Kerak...
Copy !req
675. pero morirá allá.
Copy !req
676. Mi señor está aquí.
Copy !req
677. Dile a mi señor Saladino
que el Rey de Jerusalén está aquí.
Copy !req
678. Os ruego que retiréis a vuestra caballería
y dejéis esta cuestión en mis manos.
Copy !req
679. Y yo le ruego que regrese a Damasco.
Copy !req
680. Reinaldo de Chatillon será castigado.
Copy !req
681. Lo juro.
Copy !req
682. Retírese, o moriremos todos aquí.
Copy !req
683. ¿Tenemos un acuerdo?
Copy !req
684. Tenemos un acuerdo.
Copy !req
685. Le enviaré a mis médicos.
Copy !req
686. ¡Soy Reinaldo de Chatillon!
Copy !req
687. Ponte de rodillas.
Copy !req
688. Agáchate más.
Copy !req
689. Yo soy Jerusalén...
Copy !req
690. y tú, Reinaldo...
Copy !req
691. me darás el beso de la paz.
Copy !req
692. ¡Guardia!
Copy !req
693. - ¿Tú qué miras?
- A un hombre muerto.
Copy !req
694. Reinaldo de Chatillon,
quedas arrestado...
Copy !req
695. y condenado.
Copy !req
696. Ven.
Copy !req
697. Si continúas así...
Copy !req
698. tendré que hacer uso de ti.
Copy !req
699. Si es que Dios
no tiene otros designios para ti.
Copy !req
700. Dios no me conoce.
Copy !req
701. Sí, pero yo sí.
Copy !req
702. Te necesito en Jerusalén.
Copy !req
703. ¿Por qué nos retiramos?
Copy !req
704. ¿Por qué?
Copy !req
705. Él no contaba con la gracia de Dios.
Sólo Dios determina la suerte de las batallas.
Copy !req
706. La suerte de las batallas
las determina Dios...
Copy !req
707. pero también la preparación,
los números...
Copy !req
708. la ausencia de enfermedades
y la disponibilidad de agua.
Copy !req
709. No se puede mantener un asedio
con el enemigo en la retaguardia.
Copy !req
710. ¿Cuántas batallas ganó Dios
para los musulmanes antes de mí?
Copy !req
711. Es decir, antes de que Dios
determinara que yo viniera.
Copy !req
712. Muy pocas.
Copy !req
713. Es porque éramos pecadores.
Copy !req
714. Es porque no estaban preparados.
Copy !req
715. Si piensa de esa forma
no será rey durante mucho tiempo.
Copy !req
716. Cuando no sea rey,
temblaré por el islam.
Copy !req
717. Gracias por tu visita.
Copy !req
718. Gracias por tu visita.
Copy !req
719. Lo prometió.
Copy !req
720. Prometió recuperar Jerusalén.
Copy !req
721. No lo olvide.
Copy !req
722. Si no lucho una guerra,
no tendré paz.
Copy !req
723. El Rey de Jerusalén morirá pronto.
Copy !req
724. Cuando muera, el muchacho será rey
de un reino que no puede controlar.
Copy !req
725. Los cristianos desatarán la guerra
que Ud. necesita.
Copy !req
726. ¡Soy Reinaldo de Chatillon!
Copy !req
727. ¡Soy Reinaldo de Chatillon!
Copy !req
728. ¡Reinaldo de Chatillon!
Copy !req
729. ¡Reinaldo de Chatillon!
Copy !req
730. Las cosas que hemos dejado sin terminar...
Copy !req
731. nos atormentan
cuando se avecina la muerte.
Copy !req
732. Por eso para los moribundos...
Copy !req
733. el único consuelo es el Señor.
Copy !req
734. Ahórrame tu sermón.
Copy !req
735. Ve a preparar a tu gente
para la coronación de mi sobrino.
Copy !req
736. Vuestra confesión, mi señor.
Copy !req
737. Me confesaré ante Dios cuando lo vea...
Copy !req
738. no ante ti.
Copy !req
739. Ahora, déjame.
Copy !req
740. Tú sueñas a veces con ser mi esposa.
Copy !req
741. Hagamos como si lo fueras.
Copy !req
742. Debo irme.
Copy !req
743. No podemos vernos en la ciudad.
Copy !req
744. Entonces, nos marcharemos.
Copy !req
745. ¿Y cómo viviremos? ¿Dónde?
Copy !req
746. Balian...
Copy !req
747. mi hermano se está muriendo.
Copy !req
748. Mi hijo será rey y yo su regente.
Debo velar por él.
Copy !req
749. Y no solo en Jerusalén,
sino en Acre...
Copy !req
750. Ascalón, Beirut.
Copy !req
751. ¿Y Guido?
Copy !req
752. Rodea siempre a tus caballeros
con soldados de infantería.
Copy !req
753. Estas habitaciones no son tuyas.
Copy !req
754. Algún día seré el esposo
que me encargaron ser.
Copy !req
755. Y quizá no, querido mío.
Copy !req
756. Tu amante cuenta con 100 caballeros
y el afecto del Rey.
Copy !req
757. Yo tengo el mayor ejército del reino...
Copy !req
758. y el apoyo de los templarios.
Copy !req
759. No necesito el afecto del Rey.
Copy !req
760. Pero en cuanto a tu amor-
Copy !req
761. Entonces, debemos llegar a un acuerdo.
Copy !req
762. Tú necesitas a mis caballeros,
o su reinado será sangriento y breve.
Copy !req
763. Bien, amigo mío...
Copy !req
764. llegó el momento
de finiquitar mis asuntos.
Copy !req
765. Si le dejo el mando a Guido...
Copy !req
766. tomará el poder a través de mi hermana
y declarará la guerra a los musulmanes.
Copy !req
767. Hemos decidido que tú tomarás el mando
del ejército de Jerusalén.
Copy !req
768. ¿Defenderás a mi sobrino cuando sea rey?
Copy !req
769. Pidáis lo que me pidáis, lo cumpliré.
Copy !req
770. No, escúchalo todo antes de responder.
Copy !req
771. ¿Te casarías con mi hermana Sibila
si quedara libre de Guido de Lusignan?
Copy !req
772. ¿Y Guido?
Copy !req
773. Será ejecutado...
Copy !req
774. junto con sus caballeros
que no juren su fidelidad a ti.
Copy !req
775. Yo no puedo ser la causa de eso.
Copy !req
776. "Pidáis lo que me pidáis...
lo cumpliré".
Copy !req
777. "Un rey puede mover a un hombre",
dijisteis...
Copy !req
778. "pero el alma es propiedad del hombre".
Copy !req
779. Sí, eso dije.
Copy !req
780. Ya tenéis mi amor y mi respuesta.
Copy !req
781. Así será.
Copy !req
782. ¿Por qué proteges a Guido?
Copy !req
783. Es un hombre que te insulta,
que te odia...
Copy !req
784. que te mataría él personalmente
si tuviera la oportunidad.
Copy !req
785. Haz realidad
la salvación de este reino.
Copy !req
786. ¿Tan difícil sería...
Copy !req
787. casarse con Sibila?
Copy !req
788. Jerusalén no necesita
a un caballero perfecto.
Copy !req
789. Será un reino de la conciencia...
Copy !req
790. o nada.
Copy !req
791. ¿Quién eres tú
para decirle que no a un rey?
Copy !req
792. Ostentaré el poder, sin Guido o con él.
Copy !req
793. Guido responderá ante ti o mi hermano,
pero el poder es mío.
Copy !req
794. ¿Tienes idea de lo que es Jerusalén
aparte de que es tuya?
Copy !req
795. Nunca la vas a retener de forma pacífica
como hizo tu hermano.
Copy !req
796. Estará en guerra.
Copy !req
797. Mi abuelo tomó Jerusalén con sangre.
Copy !req
798. La retendré de la misma forma
o de cualquier forma que pueda.
Copy !req
799. Soy lo que soy.
Copy !req
800. Te ofrezco eso...
Copy !req
801. y el mundo.
Copy !req
802. Dices que no.
Copy !req
803. ¿Crees que soy como Guido?
Copy !req
804. ¿Qué vendería mi alma?
Copy !req
805. Llegará un día en el que desearás
haber causado un poco de mal...
Copy !req
806. para causar un gran bien.
Copy !req
807. Reinaldo.
Copy !req
808. Mi señor.
Copy !req
809. ¿Crees realmente que el Rey quiere que
tomes el mando del ejército a su muerte?
Copy !req
810. ¿Crees que eso quiere tu esposa?
Copy !req
811. - Tengo un problema.
- Ay, sí. Balian.
Copy !req
812. Lo vi en Kerak.
Copy !req
813. Es célebre.
Copy !req
814. Debes tener cuidado
con un hombre que goza de popularidad.
Copy !req
815. Mátalo.
Copy !req
816. - ¿Qué es eso?
- Inglaterra.
Copy !req
817. - ¿El Rey?
- Ricardo. Y su padre fue Enrique.
Copy !req
818. - Muy bien. ¿Y eso?
- Francia.
Copy !req
819. ¿Veré Francia alguna vez?
Copy !req
820. Algún día, quizá.
Pero debes ser rey aquí.
Copy !req
821. ¿Cuántas islas ves aquí?
Copy !req
822. - Una, dos-
- El Rey la recibirá.
Copy !req
823. No puedo.
Copy !req
824. No soporto verlo. Usa esto.
Copy !req
825. Eso no significa que no lo ame.
Copy !req
826. Vaya, señora.
Copy !req
827. Hola.
Copy !req
828. Estaba soñando.
Copy !req
829. Había regresado a ese verano...
Copy !req
830. en el que derroté a Saladino.
Copy !req
831. ¿Te acuerdas?
Copy !req
832. Sólo tenía 16 años.
Copy !req
833. Eras un muchacho hermoso.
Copy !req
834. - Sí.
- Siempre fuiste hermoso.
Copy !req
835. En todos los sentidos.
Copy !req
836. Mi hermosa hermana.
Copy !req
837. Te extrañé.
Copy !req
838. Tan hermosa.
Copy !req
839. Lamento haberte causado dolor.
Copy !req
840. Recuérdame como era.
Copy !req
841. Lo haré.
Copy !req
842. Si mi hijo tiene a tus caballeros...
Copy !req
843. tendrás a tu esposa.
Copy !req
844. He aquí al legítimo Rey y heredero...
Copy !req
845. del trono del Reino de Jerusalén.
Copy !req
846. ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
847. ¡Larga vida y prosperidad al Rey!
Copy !req
848. Larga vida al Rey.
Larga vida al Rey.
Copy !req
849. Larga vida al Rey.
Copy !req
850. Uno puede mirar fijamente la luz
hasta convertirse en la luz.
Copy !req
851. Lo he hecho muchas veces.
Copy !req
852. Ahí tienes tu religión.
Copy !req
853. Una chispa, un arbusto de creosota.
Copy !req
854. Ahí tienes a tu Moisés.
No le oí hablar.
Copy !req
855. Eso no significa que Dios no exista.
Copy !req
856. ¿La amas?
Copy !req
857. - Sí.
- El corazón sanará.
Copy !req
858. Tu deber es hacia
los residentes de la ciudad.
Copy !req
859. - Iré a rezar.
- ¿Para qué?
Copy !req
860. Para tener las fuerzas necesarias
para soportar lo que nos espera.
Copy !req
861. ¿Y qué nos espera?
Copy !req
862. El arreglo de cuentas
por lo que hicimos hace 100 años.
Copy !req
863. Los musulmanes jamás lo olvidarán.
Copy !req
864. Y no deberían.
Copy !req
865. Mi señora, su carta a Saladino.
Copy !req
866. La preservación de la paz,
el respeto de las fronteras...
Copy !req
867. la continuación del comercio.
Copy !req
868. ¿Es prudente revelarle sus intenciones?
Copy !req
869. Es mejor, seguramente,
dejarlo con la duda.
Copy !req
870. Mantendremos la paz de mi hermano.
Copy !req
871. Fírmalo.
Copy !req
872. Agarra el sello.
Copy !req
873. Ten cuidado. Ten cuidado.
Copy !req
874. Déjalo en su sitio, cariño.
Copy !req
875. ¡Oye!
Copy !req
876. Corre un rumor.
Copy !req
877. Debemos condenarlo de inmediato.
Copy !req
878. Llámalo traición,
y mata a aquellos que lo corren.
Copy !req
879. El rumor morirá si mostramos
que es un muchacho activo.
Copy !req
880. ¿Cuánto falta
para que se ponga una máscara?
Copy !req
881. ¿Mandarás que le hagan una?
Copy !req
882. ¿Cómo se mereció esto mi hijo?
Copy !req
883. Jerusalén está muerta, Tiberias.
Copy !req
884. Ningún reino compensa
que mi hijo viva en un infierno.
Copy !req
885. Yo iré al infierno por él.
Copy !req
886. - ¿Recuerdas la historia de Llewellyn?
- No.
Copy !req
887. - ¿Recuerdas por qué?
- No.
Copy !req
888. Se sentía tan solo...
Copy !req
889. que llamó a todos los dioses.
Copy !req
890. - ¿Por qué?
- Porque estaba desesperado.
Copy !req
891. Era una prueba de su amor.
Copy !req
892. ¿Para esto viniste a Tierra Santa?
Copy !req
893. ¡Vamos!
Copy !req
894. Déjanos solos.
Copy !req
895. - ¿El muchacho está en el cielo?
- Sí.
Copy !req
896. Su madre tiene más fibra que yo.
Copy !req
897. Está en la cripta y no quiere salir.
Copy !req
898. - ¿Los templarios mataron a Balian?
- Sí.
Copy !req
899. Dame una guerra.
Copy !req
900. A eso me dedico.
Copy !req
901. He aquí a la legítima Reina y heredera...
Copy !req
902. del trono del Reino de Jerusalén.
Copy !req
903. ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
904. Yo, Sibila,
por la gracia del Espíritu Santo...
Copy !req
905. elijo como rey a Guido de Lusignan...
Copy !req
906. el hombre que ha sido mi esposo.
Copy !req
907. Con la ayuda de Dios,
gobernará bien a su pueblo.
Copy !req
908. ¡Larga vida y prosperidad al Rey!
Copy !req
909. Larga vida al Rey.
Larga vida al Rey.
Copy !req
910. Larga vida al Rey.
Copy !req
911. Soy lo que soy.
Copy !req
912. Alguien tiene que serlo.
Copy !req
913. Es la hermana de Saladino.
Copy !req
914. Lo sé.
Copy !req
915. Lo sé.
Copy !req
916. Habla.
Copy !req
917. El Sultán exige que devuelvan
el cuerpo de su hermana...
Copy !req
918. las cabezas de los responsables...
Copy !req
919. y la rendición de Jerusalén.
Copy !req
920. ¿De veras?
Copy !req
921. ¿Qué respuesta le envía a Saladino?
Copy !req
922. Ésta.
Copy !req
923. Lleven la cabeza a Damasco.
Copy !req
924. Yo soy Jerusalén.
Copy !req
925. ¡Reúnan al ejército!
Copy !req
926. Ahora esta reunión de barones...
Copy !req
927. y de todo Jerusalén está completa.
Copy !req
928. Algunos de Uds. no estarán de acuerdo
con mi sucesión.
Copy !req
929. - ¡Pero es la guerra!
- ¡Sí!
Copy !req
930. Y yo soy...
Copy !req
931. el Rey.
Copy !req
932. Partiremos de inmediato.
¿Qué dice el consejo?
Copy !req
933. - ¡Sí!
- No.
Copy !req
934. Si guerra es lo que quieren,
este ejército necesita agua.
Copy !req
935. Tienen posibilidades
de defender la ciudad...
Copy !req
936. pero si avanzan contra Saladino...
Copy !req
937. este ejército será aniquilado
y la ciudad quedará indefensa.
Copy !req
938. Cuando quiera que un herrero
me dé consejos bélicos, se lo diré.
Copy !req
939. Saladino quiere que salgan.
Copy !req
940. Está esperando a que cometan ese error.
Copy !req
941. Conoce a su adversario.
Copy !req
942. - Persigamos a los enemigos de Dios.
- ¡Sí!
Copy !req
943. Y eso haremos.
Copy !req
944. Entonces lo harán sin mis caballeros.
Copy !req
945. Entonces la gloria será mía, Tiberias.
Copy !req
946. Tú tuviste la tuya hace muchos años.
Copy !req
947. Ahora me toca a mí.
Copy !req
948. ¡De frente!
Copy !req
949. ¡De frente!
Copy !req
950. Cuando Saladino termine con Guido,
vendrá aquí.
Copy !req
951. Debemos reforzar nuestras defensas.
Copy !req
952. El muchacho está muerto.
Copy !req
953. - Guido.
- No.
Copy !req
954. El muchacho era un leproso,
como su tío.
Copy !req
955. Ella le dio descanso eterno.
Copy !req
956. Renunció a él...
Copy !req
957. y a Jerusalén junto con él.
Copy !req
958. ¡Mantengan la formación!
Copy !req
959. ¿Marchas con el ejército?
Copy !req
960. Mi orden marcha con el ejército.
Copy !req
961. Vas a una muerte segura.
Copy !req
962. Toda muerte es segura.
Copy !req
963. Le diré a tu padre
en qué te has convertido.
Copy !req
964. Cuando llegue Saladino...
Copy !req
965. no podremos defendernos.
Copy !req
966. Salva a la gente de lo que hice.
Copy !req
967. Lo haré.
Copy !req
968. Por voluntad de Dios.
Copy !req
969. ¿Lo intuyes?
Copy !req
970. No llegó ningún mensajero.
Copy !req
971. Sólo es agua y la beberé.
Copy !req
972. No te di la copa a ti.
Copy !req
973. No, mi señor.
Copy !req
974. Un rey no mata a otro rey.
Copy !req
975. ¿No estuviste lo bastante cerca de un gran rey
para aprender con su ejemplo?
Copy !req
976. Le entregué a Jerusalén
mi vida entera.
Copy !req
977. Todo.
Copy !req
978. Al principio pensé...
que luchábamos por Dios.
Copy !req
979. Luego vi que luchábamos
por enriquecernos y conquistar tierras.
Copy !req
980. Estaba avergonzado.
Copy !req
981. Jerusalén ya no existe.
Copy !req
982. Me voy a Chipre.
¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
983. Eres hijo de tu padre.
Copy !req
984. Saladino necesita trasladar a su ejército
de un pozo de agua a otro.
Copy !req
985. Eso te dará cuatro días, quizá cinco.
Copy !req
986. Que Dios te acompañe.
Copy !req
987. A mí ya me abandonó.
Copy !req
988. - Marquen 400.
- ¡400!
Copy !req
989. ¡400!
Copy !req
990. Están aquí.
Copy !req
991. Es un solo hombre.
Copy !req
992. No. Están aquí.
Copy !req
993. Ésta es la única sección del muro
que pueden atacar...
Copy !req
994. una vez que empiecen
a bombardear las murallas.
Copy !req
995. Sólo se detendrán para no bombardear
sus torres de asalto al avanzar.
Copy !req
996. Resistiremos el bombardeo.
Copy !req
997. Cuando dejen de disparar,
dispararemos nosotros.
Copy !req
998. Debemos salir de la ciudad.
Copy !req
999. ¿Cómo, ilustre obispo?
Copy !req
1000. Con los caballos más rápidos
y por una puerta secundaria.
Copy !req
1001. ¿Y la gente?
Copy !req
1002. Es lamentable,
pero es la voluntad de Dios.
Copy !req
1003. ¡Silencio!
Copy !req
1004. ¡Silencio!
Copy !req
1005. En nosotros ha recaído la responsabilidad
de defender Jerusalén...
Copy !req
1006. y hemos hecho los preparativos
todo lo bien que hemos podido.
Copy !req
1007. Ninguno de nosotros
le arrebató esta ciudad a los musulmanes.
Copy !req
1008. Ningún musulmán del gran ejército
que ahora avanza hacia nosotros...
Copy !req
1009. había nacido
cuando perdieron esta ciudad.
Copy !req
1010. Luchamos por culpa de una afrenta
que no causamos...
Copy !req
1011. contra aquellos que no están vivos
para sentirse ofendidos.
Copy !req
1012. ¿Qué es Jerusalén?
Copy !req
1013. Sus lugares santos
se encuentran sobre el templo judío...
Copy !req
1014. que demolieron los romanos.
Copy !req
1015. Los lugares de culto musulmanes
se encuentran sobre los suyos.
Copy !req
1016. ¿Cuál de ellos es más santo?
Copy !req
1017. ¿El muro?
Copy !req
1018. ¿La mezquita?
Copy !req
1019. ¿El Santo Sepulcro?
Copy !req
1020. ¿Quién puede reclamarlo?
Copy !req
1021. Nadie puede reclamarlo.
Copy !req
1022. ¡Todos pueden reclamarlo!
Copy !req
1023. - Eso es una blasfemia.
- Cállese.
Copy !req
1024. Defendemos esta ciudad...
Copy !req
1025. no para proteger estas piedras...
Copy !req
1026. sino a la gente
que vive detrás de estas murallas.
Copy !req
1027. ¿Mi señor? Mi señor, mi señor.
Copy !req
1028. ¿Cómo defenderemos Jerusalén
sin caballeros?
Copy !req
1029. - ¡No tenemos caballeros!
- ¿De veras?
Copy !req
1030. - ¿Cuál es tu condición social?
- Soy un criado del patriarca.
Copy !req
1031. Es uno de mis criados.
Copy !req
1032. ¿De veras? ¿Naciste siendo criado?
Copy !req
1033. Arrodíllate.
Copy !req
1034. Todos los hombres armados...
Copy !req
1035. o que sean capaces de portar un arma,
¡arrodíllense!
Copy !req
1036. ¡Arrodíllense!
Copy !req
1037. No tengan miedo
al encarar a sus enemigos.
Copy !req
1038. Sean valientes y rectos,
para que Dios los ame.
Copy !req
1039. Digan siempre la verdad,
aunque ello conlleve la muerte.
Copy !req
1040. Defiendan a los indefensos.
Copy !req
1041. Ése es su juramento.
Copy !req
1042. Y eso es para que lo recuerdes.
Copy !req
1043. ¡Levántense siendo caballeros!
Copy !req
1044. ¡Levántense siendo caballeros!
Copy !req
1045. - Señor Sepulturero.
- Eres tú.
Copy !req
1046. No lo que era. Ni tú tampoco.
Copy !req
1047. Levántate siendo un caballero.
Copy !req
1048. ¿Quién se cree que es?
¿Quiere cambiar el mundo?
Copy !req
1049. ¿Acaso hacer caballero a un hombre
lo convierte en un mejor guerrero?
Copy !req
1050. Sí.
Copy !req
1051. Almaric...
Copy !req
1052. si sobrevives, Ibelin es tuya.
Copy !req
1053. Eres el señor de Ibelin.
Copy !req
1054. Lo confirmo.
Copy !req
1055. Te nombro señor y barón de Ibelin.
Copy !req
1056. Pero es un lugar pobre y polvoriento.
Copy !req
1057. La victoria solo es posible a través de Dios.
Copy !req
1058. - ¿Mi señor?
- No.
Copy !req
1059. Que Dios esté con nosotros.
Copy !req
1060. ¿Cuándo comenzará?
Copy !req
1061. Pronto.
Copy !req
1062. ¡Llévenlos hacia los muros!
Copy !req
1063. ¡Agua! ¡Traigan agua!
Copy !req
1064. ¡Vayan hacia los muros!
Copy !req
1065. ¡Empujen!
Copy !req
1066. - ¡Corran!
- ¡Empujen!
Copy !req
1067. ¿Por qué no devuelven el fuego?
Copy !req
1068. Están esperando.
Copy !req
1069. Eso solo fue el primer día.
Quizá haya cien más.
Copy !req
1070. Saladino no tendrá piedad.
Copy !req
1071. Debemos aguantar...
Copy !req
1072. y obligarle a negociar una paz.
Copy !req
1073. - ¿Qué paz?
- Luchamos por la gente-
Copy !req
1074. su seguridad y su libertad.
Copy !req
1075. - Piedad.
- No.
Copy !req
1076. No puedo ofrecerla.
Copy !req
1077. - ¡400!
- ¡400!
Copy !req
1078. - ¡400!
- ¡Fuego!
Copy !req
1079. - ¡300!
- ¡300!
Copy !req
1080. - ¡Fuego!
- ¡Fuego!
Copy !req
1081. ¡Fuego!
Copy !req
1082. - ¡150!
- ¡150!
Copy !req
1083. ¡En fila! ¡Fuego!
Copy !req
1084. ¡No disparen! ¡Alto!
Copy !req
1085. ¡Fuego!
Copy !req
1086. ¡Fuego!
Copy !req
1087. ¡El aceite, ahora!
Copy !req
1088. ¡Fuego!
Copy !req
1089. ¿Quién está al mando?
Copy !req
1090. - Balian de Ibelin, el hijo de Godfrey.
- Godfrey.
Copy !req
1091. Godfrey casi me mató en el Líbano.
Copy !req
1092. De veras no sabía que tenía un hijo.
Copy !req
1093. Era su hijo el que estaba en Kerak.
Copy !req
1094. - Al que le perdonaste la vida.
- Sí.
Copy !req
1095. Quizá no debiste hacerlo.
Copy !req
1096. Quizá debí tener a un maestro distinto.
Copy !req
1097. ¡Fuego!
Copy !req
1098. ¡Fuego!
Copy !req
1099. ¡Fuego!
Copy !req
1100. ¡Fuego!
Copy !req
1101. ¡Ya!
Copy !req
1102. - Tú no eres monja.
- Somos lo que hacemos.
Copy !req
1103. Entonces yo soy un hombre que viajó
desde muy lejos para morir en balde.
Copy !req
1104. ¿Qué me dirías a eso?
Copy !req
1105. Diría que lo siento.
Copy !req
1106. Y yo lo siento por vos...
Copy !req
1107. Reina de Jerusalén.
Copy !req
1108. Cuando un cuerpo es incinerado...
Copy !req
1109. no puede resucitar
hasta el día del Juicio Final.
Copy !req
1110. Si no incineramos estos cuerpos...
Copy !req
1111. moriremos todos de enfermedades
en tres días.
Copy !req
1112. Dios lo comprenderá, mi señor.
Copy !req
1113. Y si no lo comprende...
Copy !req
1114. entonces, no es Dios
y no debemos preocuparnos.
Copy !req
1115. El muro donde antes se encontraba
la Puerta de Cristóbal es débil.
Copy !req
1116. Cuando tapian una puerta,
es más débil que el muro que lo rodea.
Copy !req
1117. - O más fuerte.
- Es más débil. Rashid lo vio.
Copy !req
1118. Será la puerta
por la que entraremos en Jerusalén.
Copy !req
1119. Aquí es donde lucharemos
nuestra última batalla...
Copy !req
1120. y debemos prepararnos.
Copy !req
1121. ¡Hermanos! ¡Hermanos!
Copy !req
1122. ¡Dios les envió este día!
Copy !req
1123. ¡No tomen prisioneros!
Copy !req
1124. ¡Igual que hicieron ellos,
así haremos nosotros!
Copy !req
1125. Cuando este muro se desmorone...
Copy !req
1126. habrá una lucha sin cuartel.
Copy !req
1127. Si dejan caer sus armas...
Copy !req
1128. sus familias morirán.
Copy !req
1129. Podemos derrotar a este ejército aquí.
Copy !req
1130. ¡Así que yo digo, que vengan!
Copy !req
1131. ¡Que vengan!
Copy !req
1132. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1133. ¡Vamos!
Copy !req
1134. Acuérdate de mí en Francia,
señor Sepulturero.
Copy !req
1135. ¡Mi señor!
Copy !req
1136. Pedirán condiciones.
Copy !req
1137. Tienen que pedir condiciones.
Copy !req
1138. Conviértanse al islam.
Pueden arrepentirse después.
Copy !req
1139. Me ha enseñado mucho
sobre la religión, Eminencia.
Copy !req
1140. ¿Entrega la ciudad?
Copy !req
1141. Antes de perderla,
la dejaré hecha cenizas.
Copy !req
1142. Sus lugares santos y los nuestros.
Copy !req
1143. Todo lo que hay en Jerusalén
que vuelve fanáticos a los hombres.
Copy !req
1144. Me pregunto si no sería mejor así.
Copy !req
1145. - ¿La destruirá?
- Hasta la última piedra.
Copy !req
1146. Y cada caballero cristiano que mate
se llevará diez sarracenos con él.
Copy !req
1147. Destruirá a su ejército aquí
y no reunirá otro.
Copy !req
1148. Juro por Dios que conquistar esta ciudad
será su ruina.
Copy !req
1149. Su ciudad está llena
de mujeres y niños.
Copy !req
1150. Si mi ejército morirá...
Copy !req
1151. su ciudad también.
Copy !req
1152. Ofrezca sus condiciones,
yo no se las pido.
Copy !req
1153. Les daré a todas las personas
vía libre para llegar a tierra cristiana.
Copy !req
1154. A todas las personas:
Copy !req
1155. las mujeres, los niños, los ancianos...
Copy !req
1156. todos sus caballeros y soldados,
y su reina.
Copy !req
1157. Su rey, tal y como está...
Copy !req
1158. es cosa suya...
Copy !req
1159. y lo que Dios quiera hacer con él.
Copy !req
1160. No lastimaremos a nadie.
Copy !req
1161. Lo juro por Dios.
Copy !req
1162. Los cristianos masacraron a todos los
musulmanes al conquistar esta ciudad.
Copy !req
1163. Yo no soy uno de ellos.
Copy !req
1164. Soy Saladino.
Copy !req
1165. Saladino.
Copy !req
1166. Entonces, bajo estas condiciones,
le entrego Jerusalén.
Copy !req
1167. Y que la paz esté con Ud.
Copy !req
1168. ¿Cuánto vale Jerusalén?
Copy !req
1169. Nada.
Copy !req
1170. Todo.
Copy !req
1171. He entregado Jerusalén.
Copy !req
1172. Todos serán escoltados hasta el mar.
Copy !req
1173. Si este es el Reino de los Cielos...
Copy !req
1174. que Dios disponga de él como desee.
Copy !req
1175. ¡Sí! ¡Gracias al Señor!
Copy !req
1176. El reino de tu hermano
estaba aquí y aquí.
Copy !req
1177. Ese reino jamás puede entregarse.
Copy !req
1178. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
1179. Sigo siendo la Reina de Acre,
Ascalón, Trípoli.
Copy !req
1180. Renuncia a ser reina...
Copy !req
1181. y me tendrás a tu lado.
Copy !req
1182. El caballero perfecto.
Copy !req
1183. ¿Eso es lo que crees que eres?
Copy !req
1184. Todos somos lo que hacemos.
Copy !req
1185. Hazlo.
Copy !req
1186. Cuando te levantes de nuevo...
Copy !req
1187. si te levantas...
Copy !req
1188. levántate siendo un caballero.
Copy !req
1189. Este caballo...
Copy !req
1190. no es un buen caballo.
Copy !req
1191. No me lo quedaré.
Copy !req
1192. Gracias.
Copy !req
1193. Y si Dios no lo ama...
Copy !req
1194. ¿cómo habría podido hacer
todo lo que hizo?
Copy !req
1195. Que la paz le acompañe.
Copy !req
1196. Una reina nunca camina.
Copy !req
1197. Y sin embargo estás caminando.
Copy !req
1198. ¡De frente!
Copy !req
1199. ¡De frente!
Copy !req
1200. ¡Alto!
Copy !req
1201. Partimos en una cruzada
para recuperar el Reino de Jerusalén.
Copy !req
1202. Vayan adonde los hombres
hablan italiano...
Copy !req
1203. y luego continúen
hasta que hablen otro idioma.
Copy !req
1204. Tomamos este camino
para encontrar a Balian...
Copy !req
1205. el defensor de Jerusalén.
Copy !req
1206. Soy el herrero.
Copy !req
1207. Y yo soy el Rey de Inglaterra.
Copy !req
1208. Soy el herrero.
Copy !req
1209. ¡En formación!
Copy !req
1210. ¡De frente!
Copy !req
1211. Ricardo Corazón de León viajó a Tierra Santa
a luchar una cruzada durante tres años.
Copy !req
1212. Su campaña por recuperar Jerusalén
terminó con una paz precaria con Saladino.
Copy !req
1213. Casi mil años después,
sigue sin haber paz en el Reino de los Cielos.
Copy !req