1. Hace casi 100 años que los ejércitos cristianos
de Europa conquistaron Jerusalén.
Copy !req
2. Europa se ve azotada
por la represión y la pobreza.
Copy !req
3. Campesinos y nobles huyen por igual
a Tierra Santa buscando fortuna o la salvación.
Copy !req
4. Un caballero regresa a su tierra
en busca de su hijo.
Copy !req
5. FRANCIA 1184
Copy !req
6. Se le niega la cruz
por haberse suicidado...
Copy !req
7. y es enterrada
en el centro de una encrucijada.
Copy !req
8. Explíqueme la lógica. ¿Padre?
Copy !req
9. ¿Qué?
Copy !req
10. El diablo es un hombre práctico.
Copy !req
11. Si era una bruja,
fue una mala inversión.
Copy !req
12. ¿Qué sabrás tú sobre la lógica?
Copy !req
13. Tengo oídos, padre.
Copy !req
14. Aunque tengo una oreja cortada,
porque me encanta la justicia.
Copy !req
15. Te encanta robar.
Copy !req
16. Cállate. Cava.
Copy !req
17. Cruzados.
Copy !req
18. Despejen el camino.
Copy !req
19. ¡Escudero!
Copy !req
20. Esto es para el entierro, de mi señor...
Copy !req
21. y una misa para su alma.
Copy !req
22. Esperen.
Copy !req
23. - ¿Lo olvidaron?
- Era la esposa de su hermano.
Copy !req
24. Se suicidó.
Córtenle la cabeza.
Copy !req
25. Y luego traigan el hacha.
Copy !req
26. ¿Conoce este lugar, mi señor?
Copy !req
27. ¿Qué si lo conozco?
De arriba abajo.
Copy !req
28. ¿Hablaste con tu hermano?
Copy !req
29. ¿A propósito de qué, mi señor?
Sigue detenido.
Copy !req
30. Tu hermano es tan culpable como yo
del pecado de su esposa.
Copy !req
31. Hay diferentes opiniones
al respecto, mi señor.
Copy !req
32. - ¿El entierro fue-?
- Sí.
Copy !req
33. - ¿Y no la mutilaron?
- No.
Copy !req
34. Bien. La ley puede excederse.
Copy !req
35. Puede excederse.
Me pregunto a mí mismo:
Copy !req
36. "¿Lo haría así Jesús?".
Copy !req
37. La cristiandad ha hecho tantas cosas
que serían inaceptables para Cristo.
Copy !req
38. Debes soltar a tu hermano.
No puedo arreglármelas sin él.
Copy !req
39. Mi hermano, mi señor obispo,
está poseído por el diablo...
Copy !req
40. y debe ser... examinado.
Copy !req
41. Tu hermano está tan loco como tú.
Está acongojado.
Copy !req
42. Sin tu hermano,
no puedo terminar mi iglesia.
Copy !req
43. Suéltalo. Y dale esto.
Copy !req
44. Y dile que centraré
todos mis rezos en él.
Copy !req
45. El obispo te necesita.
Copy !req
46. - Suéltalo.
- Ponte de pie.
Copy !req
47. Esto no es el cielo.
Es el mundo.
Copy !req
48. Y está atormentado.
Copy !req
49. No te lastimes a ti mismo.
Copy !req
50. Ya se encargarán otros de hacerlo.
Copy !req
51. - ¿Y Jerusalén qué?
- ¿Jerusalén?
Copy !req
52. Corre peligro, mi señor, como siempre.
Copy !req
53. Nos hemos defendido de los sarracenos
durante más de 100 años.
Copy !req
54. Los sarracenos, como los llama,
han unificado Egipto...
Copy !req
55. Siria y toda Arabia.
Copy !req
56. Los sarracenos y alguien nuevo.
Copy !req
57. Saladino, el Rey.
Copy !req
58. Bobadas.
Copy !req
59. - Muy bonita.
- Y sin embargo, no bebes.
Copy !req
60. Un caballero debe ser un caballero...
Copy !req
61. - un monje, un monje.
- Hermano.
Copy !req
62. No ambas cosas.
Una sola cosa, eso es lo que digo yo.
Copy !req
63. Quizá sea anticuado,
pero, en cuanto a la copa...
Copy !req
64. tengo un artífice, un herrero.
Copy !req
65. O lo tenía.
Copy !req
66. ¿Qué hijo del herrero de mi época
es el herrero ahora?
Copy !req
67. Balian, el mayor.
Copy !req
68. Su hijo murió.
Copy !req
69. Su esposa cayó en la melancolía.
No quiso entrar en razón.
Copy !req
70. Se suicidó. Es algo que ocurre.
Copy !req
71. Pero ¿a ti qué te importa?
Copy !req
72. Un asunto privado.
Copy !req
73. Hace 26 años que mi hermano
se unió a las cruzadas.
Copy !req
74. Ahora regresa...
Copy !req
75. como un barón del Reino de Jerusalén.
Copy !req
76. ¿Qué te parece la suerte
de mi hermano menor?
Copy !req
77. Sin heredero...
Copy !req
78. será para mí y luego para ti.
Copy !req
79. Doy gracias al cielo por mi tío.
Copy !req
80. Vamos.
Copy !req
81. Su tumba estaba aquí.
Copy !req
82. ¿O estaba ahí?
Copy !req
83. Me temo que no puedo
decirte el lugar exacto.
Copy !req
84. No estaba presente en el entierro.
Copy !req
85. Llámame un mentiroso.
Tienes razones para hacerlo.
Copy !req
86. Nunca te defiendes.
Copy !req
87. Siempre das la otra mejilla.
Copy !req
88. Creo que te consideras puro.
Copy !req
89. ¡Eso es pecado!
Copy !req
90. Trabajemos.
Copy !req
91. ¡Dije que ya basta!
Copy !req
92. Es él. Ése es.
Copy !req
93. Eres un armero, ¿sí?
Copy !req
94. Un artífice,
según tu señor y este... cura.
Copy !req
95. Te acompaño en el sentimiento.
Copy !req
96. Tu esposa muerta y tu hijo nacido muerto
están hoy en mis rezos.
Copy !req
97. Necesitamos herrar
a todos estos caballos.
Copy !req
98. Necesitamos comida y te pagaremos.
Copy !req
99. Dice que sí.
Copy !req
100. ¿Mataste a alguno?
¿Mataste a alguno?
Copy !req
101. Hizo máquinas increíbles para sitios.
Copy !req
102. Hizo máquinas de guerra
que arrojan las piedras más grandes.
Copy !req
103. También sabe trabajar muy bien con plata.
Copy !req
104. Será uno de los pocos en su viaje
más valioso vivo que muerto.
Copy !req
105. Cállate.
Copy !req
106. ¿Luchaste en alguna guerra?
Copy !req
107. A caballo.
Y como ingeniero también.
Copy !req
108. ¿Contra quién y con quién luchaste?
Copy !req
109. Con un señor y contra otro.
Copy !req
110. Por una cuestión que no recuerdo.
Copy !req
111. Hay una guerra más legítima ahora-
un dios contra otro.
Copy !req
112. - La paga es adecuada.
- Es lo que le llevo diciendo.
Copy !req
113. ¿Sigues aconsejándome
lo que me aconsejaste durante el viaje?
Copy !req
114. Sí, mi señor.
Copy !req
115. Este hombre, Balian,
llora la muerte de su esposa.
Copy !req
116. ¿Qué dice ahí?
Copy !req
117. "¿Qué hombre es un hombre de verdad
si no crea un mundo más justo?"
Copy !req
118. Déjenme solo con este hombre.
Copy !req
119. Dios nos hizo hombres.
Todos debemos sufrir.
Copy !req
120. Yo también he sufrido
la pérdida de un ser querido.
Copy !req
121. Algunos dicen que Jerusalén
es el lugar donde uno busca el perdón.
Copy !req
122. En mi caso, es aquí.
Copy !req
123. Ahora.
Copy !req
124. Conocí a tu tocayo.
Copy !req
125. Tuve relaciones con tu madre.
Copy !req
126. Por cortesía, debo reconocer
que contra sus objeciones.
Copy !req
127. Pero yo era el hermano del señor
y ella no pudo negarse.
Copy !req
128. Pero no la forcé.
Copy !req
129. Vengo a pedirte que me perdones.
Copy !req
130. Soy Godfrey, el barón de Ibelin.
Copy !req
131. Tengo a 100 soldados en Jerusalén.
Copy !req
132. Si vienes conmigo,
tendrás una forma de ganarte la vida...
Copy !req
133. y... tendrás mi agradecimiento.
Copy !req
134. Ahí lo tienes.
Copy !req
135. Sea quien sea Ud., mi señor,
aquí es donde debo estar.
Copy !req
136. La razón por la que debías estar aquí
ahora ha muerto.
Copy !req
137. No volverás a verme más.
Copy !req
138. Si quieres algo de mí, pídemelo ahora.
Copy !req
139. No quiero nada.
Copy !req
140. Lamento las molestias ocasionadas.
Que Dios te proteja.
Copy !req
141. Jerusalén es fácil de encontrar.
Copy !req
142. Llegarás a un lugar
donde hablan italiano...
Copy !req
143. y luego continúa
hasta que hablen otro idioma.
Copy !req
144. Iremos por Messina. Adiós.
Copy !req
145. La aldea no te quiere aquí.
Copy !req
146. Cuando muera el viejo señor,
te echarán de aquí.
Copy !req
147. Cuando muera el obispo, es seguro.
Copy !req
148. Y tú te quedarás con mi propiedad.
Copy !req
149. - La iglesia.
- Tú.
Copy !req
150. Te habrían llevado a Jerusalén...
Copy !req
151. lejos de... todo esto.
Copy !req
152. Yo me encargué de ello.
Copy !req
153. Te juro...
Copy !req
154. que no encontrarás sosiego
mientras te quedes aquí.
Copy !req
155. Ningún hombre ha necesitado jamás
un mundo nuevo tanto como tú.
Copy !req
156. Imagina, tus penas
y tus pecados borrados.
Copy !req
157. Todo.
Copy !req
158. Si te unes a la cruzada...
Copy !req
159. podrías liberar a tu esposa
del infierno.
Copy !req
160. Te lo diré delicadamente:
se suicidó y está en el infierno.
Copy !req
161. Aunque lo que haga ahí sin una cabeza-
Copy !req
162. Esperen aquí.
Copy !req
163. ¿Viniste a matarme?
Copy !req
164. Incluso a mi edad, no es fácil.
Copy !req
165. ¿Y bien?
Copy !req
166. He...
Copy !req
167. asesinado.
Copy !req
168. ¿Acaso no lo hemos hecho todos?
Copy !req
169. ¿Es cierto que en Jerusalén
puedo limpiar mis pecados...
Copy !req
170. y los de mi esposa?
Copy !req
171. ¿Es cierto?
Copy !req
172. Lo averiguaremos juntos.
Copy !req
173. Muéstrame tu mano.
Copy !req
174. ¡Oye!
Copy !req
175. Recógela.
A ver de qué estás hecho.
Copy !req
176. Tiene la mano herida, mi señor.
Copy !req
177. Yo luché durante dos días
con una flecha en mis testículos.
Copy !req
178. Ah, sí.
Copy !req
179. Nunca bajes la guardia.
Luchas bien.
Copy !req
180. Mejoremos tu técnica.
Copy !req
181. Usa una guardia alta, así.
Copy !req
182. Los italianos lo llaman la poste di falcone-
la guardia del halcón.
Copy !req
183. Golpeas desde lo alto, así.
Copy !req
184. Hazlo.
Copy !req
185. La espada más recta. Vamos.
Copy !req
186. La pierna hacia atrás, dobla las rodillas.
La espada más recta.
Copy !req
187. Defiéndete.
Copy !req
188. La espada no tiene solo una hoja.
Copy !req
189. Ataca.
Copy !req
190. Con su venia.
Copy !req
191. Presta atención.
Copy !req
192. ¿Qué es esto?
Copy !req
193. - Tío.
- Sobrino.
Copy !req
194. Tienen con Uds. a un hombre, Balian,
que mató a un cura, su hermano.
Copy !req
195. Mi padre y el señor obispo
me ordenaron que lo lleve de vuelta.
Copy !req
196. Lo que dice es cierto.
Tienen derecho a llevarme con ellos.
Copy !req
197. Yo digo que es inocente.
Copy !req
198. Si dice que es culpable, lucharemos.
Y que Dios decida quién dice la verdad.
Copy !req
199. Mi amigo alemán conoce bien la ley.
Copy !req
200. Sólo entrégamelo.
Ya lucharemos por alguna otra razón.
Copy !req
201. Tío, es un asesino.
Copy !req
202. Y yo también.
Copy !req
203. Quienquiera que muera aquí hoy,
tú serás uno de ellos.
Copy !req
204. Eres mi tío. El camino es tuyo.
Copy !req
205. ¡Heinrich!
Copy !req
206. ¡A los flancos!
Copy !req
207. ¡Vamos!
Copy !req
208. ¡Dale las gracias a mi hermano por su amor!
Copy !req
209. Soy el hijo de Roger-
Copy !req
210. Quítate el casco
cuando te dirijas a mí.
Copy !req
211. Soy el hijo de Roger de Cormiere.
Copy !req
212. Tengo derecho a que se me conceda
el privilegio de un rescate.
Copy !req
213. Es cierto.
Copy !req
214. Partió la flecha.
Copy !req
215. Si tiene las costillas rotas...
Copy !req
216. la médula podría acabar en la sangre...
Copy !req
217. en cuyo caso,
tendrá fiebre y morirá.
Copy !req
218. O se le formará un quiste...
Copy !req
219. y vivirá.
Copy !req
220. Está en manos de Dios.
Copy !req
221. Tráeme más vino.
Copy !req
222. No es que no tuvieran derecho
a llevarte con ellos.
Copy !req
223. Es la forma en que lo pidieron.
Copy !req
224. Tenían derecho a llevarme con ellos.
Copy !req
225. Y yo también.
Copy !req
226. El Papa ha dicho que matar a un infiel...
CAMPAMENTO DE PEREGRINOS
CAMINO A MESSINA
Copy !req
227. no es asesinato.
Copy !req
228. Es el camino al cielo.
Copy !req
229. El Papa ha dicho
que matar a un infiel no es asesinato.
Copy !req
230. Es el camino al cielo.
Copy !req
231. El Papa ha dicho
que matar a un infiel no es asesinato.
Copy !req
232. Es el camino al cielo.
Copy !req
233. - ¿Adónde vas?
- A Jerusalén, hermano.
Copy !req
234. - ¿Por qué camino?
- ¿Quién sabe?
Copy !req
235. Dios lo sabe.
Copy !req
236. ¿Cuándo pondremos fin a esta locura?
Copy !req
237. Eso muy pronto dejará de preocuparme.
Copy !req
238. ¿Quién es él?
Copy !req
239. Mi hijo.
Copy !req
240. Si tan solo hubiese luchado contra ti
cuando aún eras capaz de engendrar bastardos.
Copy !req
241. Mantuve relaciones con tu madre
cuando estaba gestando los suyos.
Copy !req
242. Afortunadamente,
eres demasiado mayor para ser mío.
Copy !req
243. Ya arreglaremos cuentas.
Copy !req
244. MESSINA - PUERTO A TIERRA SANTA
Copy !req
245. ¿Sabes lo que te aguarda en Tierra Santa?
Copy !req
246. Un nuevo mundo.
Copy !req
247. Un hombre,
que en Francia no tenía casa...
Copy !req
248. es, en Tierra Santa,
el amo de la ciudad.
Copy !req
249. Y aquel que era el amo de la ciudad,
ahora pide limosna en una cloaca.
Copy !req
250. Allá, en los confines del mundo...
Copy !req
251. no eres quien eras al nacer...
Copy !req
252. sino aquello que te propongas ser.
Copy !req
253. Espero encontrar el perdón.
Eso es todo lo que sé.
Copy !req
254. Sea cual sea tu posición,
eres de mi familia...
Copy !req
255. y eso significa que servirás
al Rey de Jerusalén.
Copy !req
256. ¿Qué podría pedirle un rey
a un hombre como yo?
Copy !req
257. Un mundo mejor
que el que nunca se ha visto.
Copy !req
258. Un reino de la conciencia.
Copy !req
259. Un Reino de los Cielos.
Copy !req
260. Hay paz entre cristianos y musulmanes.
Vivimos juntos.
Copy !req
261. O eso intentan Saladino y el Rey.
Copy !req
262. ¿Crees que eso te aguardaba
al final de la cruzada?
Copy !req
263. Así es.
Copy !req
264. Hijo mío,
eres lo único que queda de mí.
Copy !req
265. No me decepciones.
Copy !req
266. Cuando tomamos Tierra Santa,
tomamos los puertos de comercio sarracenos.
Copy !req
267. Barcos italianos que transportan seda,
especias y peregrinos, si tienen dinero.
Copy !req
268. E Italia se hace rica,
como quería nuestro Salvador.
Copy !req
269. ¿Quiénes son esos hombres?
Copy !req
270. Musulmanes.
Copy !req
271. Sarracenos.
Copy !req
272. - ¿Y se les permite rezar?
- Si pagan el impuesto.
Copy !req
273. Alabado sea Dios.
Hay que alabarlo.
Copy !req
274. Como nuestros rezos.
Copy !req
275. Está rico.
Copy !req
276. Cuando muera el Rey...
Copy !req
277. Jerusalén no será lugar
para los amigos de los musulmanes...
Copy !req
278. o los traidores a la cristiandad...
Copy !req
279. como tu padre.
Copy !req
280. Yo soy Guido de Lusignan.
Copy !req
281. Recuerda ese nombre.
Copy !req
282. Y recuérdame a mí.
Copy !req
283. Quédatelo.
Copy !req
284. Mi señor.
Copy !req
285. ¿Cómo va a cabalgar
si no tiene con qué arrear al caballo?
Copy !req
286. Será el rey de Jerusalén algún día.
Copy !req
287. Santa María, madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores...
Copy !req
288. ahora y en la hora de nuestra muerte.
Copy !req
289. Aprisa.
Copy !req
290. Yo no puedo seguir.
Copy !req
291. Ponte de rodillas.
Copy !req
292. No tengas miedo
al encarar a tus enemigos.
Copy !req
293. Sé valiente y recto
para que Dios te ame.
Copy !req
294. Di siempre la verdad,
aunque ello conlleve la muerte.
Copy !req
295. Defiende a los indefensos
y no obres injustamente.
Copy !req
296. Ése es tu juramento.
Copy !req
297. Y esto es para que lo recuerdes.
Copy !req
298. Levántate,
siendo caballero y barón de Ibelin.
Copy !req
299. Defiende al Rey.
Copy !req
300. Si el Rey ha muerto,
protege a la gente.
Copy !req
301. Es hora, mi señor,
de confesarse ante Dios, no su hijo.
Copy !req
302. ¿Se arrepiente de todos sus pecados?
Copy !req
303. De todos menos uno.
Copy !req
304. Zarparás ahora hacia Jerusalén,
como deseaba tu padre.
Copy !req
305. Yo te seguiré en una semana.
El viaje es peligroso.
Copy !req
306. Si Dios te encomendó una misión allá,
te mantendrá sano y salvo.
Copy !req
307. Si no es así...
Copy !req
308. que Dios te bendiga.
Copy !req
309. Dice que ese caballo le pertenece.
Copy !req
310. ¿Por qué le pertenece?
Copy !req
311. ¡Porque está en sus tierras!
Copy !req
312. Me llevé el caballo de la costa.
Copy !req
313. Dice que es un gran mentiroso...
Copy !req
314. y luchará contra Ud.
porque es un mentiroso.
Copy !req
315. No deseo luchar.
Copy !req
316. Entonces debe darle el caballo.
Copy !req
317. ¡Lucha contra mí en buena lid!
Copy !req
318. ¿Por qué? ¿Por qué debería?
Es un caballero.
Copy !req
319. Y yo soy el barón de Ibelin.
Copy !req
320. Dice que el barón de Ibelin es viejo.
Copy !req
321. Lo conocía en Damasco.
Copy !req
322. Yo soy el nuevo.
Copy !req
323. ¡Basta!
Copy !req
324. No parece haberte afectado nada
que haya matado a tu señor.
Copy !req
325. Le había llegado su hora.
Copy !req
326. Es la voluntad de Dios.
Copy !req
327. Ahora, acabe esto.
Copy !req
328. Llévame a Jerusalén.
Copy !req
329. Es un buen caballo.
Copy !req
330. Llévate el caballo...
Copy !req
331. y sigue por tu cuenta.
Copy !req
332. Éste es el premio del combate.
Copy !req
333. Yo soy su prisionero-
su esclavo, si así lo desea.
Copy !req
334. Yo fui esclavo, o prácticamente uno.
Copy !req
335. Jamás tendré uno,
ni permitiré que alguien lo tenga.
Copy !req
336. Vete.
Copy !req
337. El hombre al que mató
era un gran caballero musulmán.
Copy !req
338. Se llamaba Mummad al Fais.
Copy !req
339. Rezaré por él.
Copy !req
340. Su entereza será conocida
por sus enemigos...
Copy !req
341. antes de que se enfrente a ellos,
amigo mío.
Copy !req
342. Anciano, ¿dónde fue crucificado Cristo?
Copy !req
343. Dios, ¿qué es lo que quieres de mí?
Copy !req
344. ¿Cómo puedes estar en el infierno
cuando te llevo en el corazón?
Copy !req
345. - Debías de conocerlo.
- ¿Qué?
Copy !req
346. Ya que llevas la espada de Godfrey,
debías de conocerlo.
Copy !req
347. Así es.
Copy !req
348. Un hombre de mi talla.
Copy !req
349. Sí.
Copy !req
350. Y ojos verdes.
Copy !req
351. Azules.
Copy !req
352. Venga con nosotros...
Copy !req
353. mi señor.
Copy !req
354. No. Dame la toalla.
Copy !req
355. Dame la toalla.
Dame la toalla.
Copy !req
356. Un hombre,
que en Francia no tenía casa...
Copy !req
357. es, en Tierra Santa,
el amo de la ciudad.
Copy !req
358. Alto.
Copy !req
359. Le están haciendo daño.
Copy !req
360. ¿Y tu señor?
Copy !req
361. No tengo uno.
Copy !req
362. Dame un poco de agua.
Copy !req
363. Gracias por el agua.
Copy !req
364. Si ves a Balian, el hijo de Godfrey...
Copy !req
365. dile que Sibila vino a verlo.
Copy !req
366. Bien, ¿qué te parece Jerusalén?
Copy !req
367. Dios no me habla.
Copy !req
368. Ni siquiera en el monte
donde murió Cristo.
Copy !req
369. No cuento con la gracia de Dios.
Copy !req
370. No es lo que oí.
Copy !req
371. Sea como sea, parece...
Copy !req
372. que perdí mi religión.
Copy !req
373. No creo en la religión.
Copy !req
374. La palabra "religión" ha sido usada...
Copy !req
375. por fanáticos de todas las confesiones
para referirse a la voluntad de Dios.
Copy !req
376. He visto demasiada religión
en los ojos de demasiados asesinos.
Copy !req
377. La santidad se encuentra
en las acciones justas...
Copy !req
378. y el valor en favor de aquellos
que no pueden defenderse.
Copy !req
379. Y la bondad-
Copy !req
380. lo que Dios desea-
Copy !req
381. se encuentra aquí y aquí.
Copy !req
382. Y según lo que decidas hacer todos los días,
serás un hombre bueno.
Copy !req
383. O no.
Copy !req
384. Ven.
Copy !req
385. El Rey está en paz con Saladino
desde hace 6 años.
Copy !req
386. Mantiene a Jerusalén como un lugar de culto
para todas las confesiones...
Copy !req
387. igual que los musulmanes
antes que nosotros.
Copy !req
388. Esos hombres son templarios.
Mataron a árabes.
Copy !req
389. Así que están muriendo...
Copy !req
390. por hacer lo que el Papa
les ordenó hacer.
Copy !req
391. Sí. Pero no Cristo, en mi opinión.
Copy !req
392. Ni este Rey.
Copy !req
393. OFICINA DEL ALGUACIL DE JERUSALÉN
Copy !req
394. - ¿Quién dice que ataqué?
- Ese testigo...
Copy !req
395. Jerusalén entera...
Copy !req
396. el Santo Dios y yo.
Copy !req
397. Ese testigo, si así lo quieres llamar,
es un sarraceno. Miente.
Copy !req
398. Llegará el día,
Reinaldo de Chatillon...
Copy !req
399. cuando tu título ya no te proteja.
Copy !req
400. Ah, ¿y cuándo será eso?
Copy !req
401. Avísame cuando todos los hombres sean iguales
y llegue el Reino de los Cielos.
Copy !req
402. Esos templarios fueron colgados
por un asalto que sé que lideraste tú.
Copy !req
403. Demuéstralo.
Esperaré en Kerak hasta que lo hagas.
Copy !req
404. El Rey tomará
tu castillo de Kerak, Reinaldo.
Copy !req
405. Intenten tomarlo, Tiberias.
Copy !req
406. Ahí estaré.
Copy !req
407. ¿Le deja marcharse?
¿Por qué le deja marcharse?
Copy !req
408. No puedo proteger sus caravanas si no acepta
ser escoltado por nuestros soldados.
Copy !req
409. Comercio para ganar dinero...
Copy !req
410. no para ofender a Dios
asociándome con los cristianos.
Copy !req
411. - Pero sí acepta el oro cristiano.
- El oro es oro.
Copy !req
412. Claro.
Copy !req
413. Mi señor Tiberias.
Copy !req
414. Mi señor.
Copy !req
415. Es cierto.
Copy !req
416. Eres hijo de tu padre.
Era amigo mío.
Copy !req
417. Y yo el tuyo.
Copy !req
418. Godfrey muerto.
Copy !req
419. Qué inoportuno. Ven.
Copy !req
420. Gritan por las calles
que mataste al gran lord de Siria.
Copy !req
421. Saladino mismo ha hecho saber...
Copy !req
422. que tu enfrentamiento
no pone en peligro la paz.
Copy !req
423. Que era justificado.
Copy !req
424. ¿Qué sabes sobre Saladino?
Copy !req
425. Que es el rey de los sarracenos
y que tiene rodeado este reino.
Copy !req
426. Tiene a 200 mil hombres
solo en Damasco.
Copy !req
427. Podría ganar
si decide luchar una guerra...
Copy !req
428. y los fanáticos recién llegados de Europa
le dan razones a diario para lucharla-
Copy !req
429. esos desgraciados templarios
como Reinaldo de Chatillon.
Copy !req
430. Mantengo la paz en la medida de lo posible
desde esta sala.
Copy !req
431. Pero Saladino y el Rey,
entre los dos...
Copy !req
432. crearían un mundo mejor.
Copy !req
433. Aunque sea una paz corta,
Tiberias, sigue habiendo paz.
Copy !req
434. De acuerdo.
Copy !req
435. ¿Qué te dijo tu padre
sobre tus... obligaciones?
Copy !req
436. Que debía ser un buen caballero.
Copy !req
437. Rezo a Dios para que en el mundo
y en Jerusalén...
Copy !req
438. tenga cabida algo tan único...
Copy !req
439. como un caballero perfecto.
Copy !req
440. ¿Ya cenaron?
Copy !req
441. La princesa Sibila de Jerusalén...
Copy !req
442. y su esposo, Guido de Lusignan.
Copy !req
443. ¿Cuántos caballeros encontró en Francia?
Copy !req
444. Cincuenta.
Copy !req
445. ¿Le juraron fidelidad al Rey?
Copy !req
446. Claro, Tiberias.
Copy !req
447. Obviamente.
Copy !req
448. ¿Te sientas a mi mesa?
Copy !req
449. ¿No es la mesa del Rey?
Copy !req
450. ¿Sí? Hace muchos años que no veo
al Rey sentarse a esta mesa.
Copy !req
451. No puedo comer.
Soy quisquilloso con la compañía.
Copy !req
452. En Francia esa cosa no podría heredar.
Copy !req
453. Pero aquí no hay reglas civilizadas.
Copy !req
454. Tengo asuntos que tratar en Oriente.
Copy !req
455. Mi esposa no llora mis ausencias.
Copy !req
456. Es o bien la mejor esposa del mundo,
o la peor de todas.
Copy !req
457. - ¿Va a ver a Reinaldo?
- No, cayó en desgracia.
Copy !req
458. Soy un miembro de esta corte.
Copy !req
459. ¿Por qué me habría de aliar
con ese... alborotador?
Copy !req
460. Por la mejor esposa del mundo.
Copy !req
461. Que Dios bendiga a Jerusalén.
Copy !req
462. ¡Que Dios bendiga a Jerusalén!
Copy !req
463. - Mi señor, el Rey lo recibirá ahora.
- El Rey desea ver al hijo de Godfrey.
Copy !req
464. Lo llevaré yo.
Copy !req
465. Esta mañana le hablé
sin saber quién era.
Copy !req
466. Yo sabía quién eras.
Copy !req
467. Es inconfundible.
Copy !req
468. Quería a tu padre...
Copy !req
469. y te querré a ti.
Copy !req
470. ¿Te da miedo estar conmigo?
Copy !req
471. Y sí.
Copy !req
472. Una mujer en mi posición
tiene dos rostros.
Copy !req
473. Uno público
y uno que lleva en privado.
Copy !req
474. Contigo seré Sibila.
Copy !req
475. Tiberias me considera imprevisible.
Copy !req
476. Soy imprevisible.
Copy !req
477. No. Ahí.
Copy !req
478. Acércate.
Me alegra conocer al hijo de Godfrey.
Copy !req
479. Fue uno de mis grandes maestros.
Copy !req
480. Él estaba ahí cuando me corté el brazo
mientras jugaba con los demás niños.
Copy !req
481. Y fue él, no los médicos de mi padre,
el que notó que no sentía dolor.
Copy !req
482. Lloró cuando le dijo a mi padre...
Copy !req
483. que soy un leproso.
Copy !req
484. Los sarracenos
dicen que esta enfermedad...
Copy !req
485. es la venganza de Dios
contra la vanidad de nuestro reino.
Copy !req
486. A pesar de lo desdichado que soy...
Copy !req
487. estos árabes creen que el castigo
que me aguarda en el infierno...
Copy !req
488. es mucho más severo y duradero.
Copy !req
489. Si eso es cierto, me parece injusto.
Copy !req
490. Ven. Siéntate.
Copy !req
491. - ¿Juegas?
- No.
Copy !req
492. El mundo entero
es un tablero de ajedrez.
Copy !req
493. Cualquier movimiento
puede suponer la muerte.
Copy !req
494. Si haces lo que sea
salvo quedarte donde estás...
Copy !req
495. no puedes estar seguro de tu fin.
Copy !req
496. ¿Estuviste seguro de tu fin alguna vez?
Copy !req
497. - Lo estuve.
- ¿Cuál era?
Copy !req
498. Ser enterrado
a 100 metros de donde nací.
Copy !req
499. ¿Y ahora?
Copy !req
500. Ahora estoy sentado en Jerusalén
frente a un rey.
Copy !req
501. Cuando tenía 16 años,
logré una gran victoria.
Copy !req
502. En ese momento,
pensé que llegaría a los 100 años.
Copy !req
503. Ahora sé que no cumpliré 30.
Copy !req
504. Ninguno de nosotros
conoce realmente nuestro fin...
Copy !req
505. o qué mano nos guiará hasta él.
Copy !req
506. Un rey puede mover a un hombre.
Copy !req
507. Un padre puede reclamar a su hijo.
Copy !req
508. Ese hombre también puede
moverse a sí mismo.
Copy !req
509. Y solo entonces, ese hombre juega
su propia partida realmente.
Copy !req
510. Recuerda, te muevan como te muevan...
Copy !req
511. o quien te mueva,
tu alma es tu dominio exclusivo...
Copy !req
512. aunque aquellos que pretendan moverte
sean reyes u hombres poderosos.
Copy !req
513. Cuando estés ante Dios,
no podrás decir:
Copy !req
514. "Pero otros me ordenaron
que obrara así"...
Copy !req
515. o que la virtud no resultaba conveniente
en ese momento.
Copy !req
516. Con eso no bastará.
Copy !req
517. Recuérdalo.
Copy !req
518. Lo recordaré.
Copy !req
519. ¿Sabes lo que es esto?
Copy !req
520. - Una fortificación.
- ¿Qué te parece?
Copy !req
521. No te gusta.
¿Cómo la mejorarías?
Copy !req
522. Una cruz.
O mejor aún, una estrella. Así.
Copy !req
523. Es imposible acercarse
a ninguna parte de la fortaleza...
Copy !req
524. sin quedar expuesto
a ser atacado desde otra parte.
Copy !req
525. Sí, me gusta.
Tus muros son más difíciles de abordar.
Copy !req
526. Muy bien.
Copy !req
527. Irás a la casa de tu padre, en Ibelin-
tu casa ahora-
Copy !req
528. y desde ahí protegerás
el camino de los peregrinos.
Copy !req
529. Protege especialmente
a los judíos y a los musulmanes.
Copy !req
530. Todos son bien recibidos en Jerusalén.
Copy !req
531. No solo porque es oportuno,
sino porque es justo.
Copy !req
532. Protege a los indefensos.
Copy !req
533. Y quizá algún día,
cuando yo me encuentre indefenso...
Copy !req
534. vengas a protegerme a mí.
Copy !req
535. Ahí, mi señor.
Copy !req
536. Ibelin.
Copy !req
537. "Tal y como somos, así serán ustedes".
Copy !req
538. Su padre era importante.
Copy !req
539. Sus tierras no.
Copy !req
540. Me doy por contento.
Copy !req
541. Mi señor, tiene mil acres, cien familias.
Copy !req
542. Tiene a cristianos, judíos y musulmanes.
Copy !req
543. Tiene 50 parejas de bueyes.
Copy !req
544. Éste es un lugar pobre y polvoriento.
Copy !req
545. Lo que no tenemos es agua.
Copy !req
546. Bien. Construyan muros de piedra.
Copy !req
547. Voy camino de Caná.
Copy !req
548. Donde Jesús convirtió el agua en vino.
Copy !req
549. Pero mejor aún sería
convertirte a ti en un noble.
Copy !req
550. Eso será fácil.
Copy !req
551. En Francia, varios metros de seda
hacen a un noble.
Copy !req
552. Espero tu hospitalidad.
Copy !req
553. Se la otorgo.
Copy !req
554. Pero esto no es adulterio.
Te estoy lavando.
Copy !req
555. Pero si fuera adulterio...
Copy !req
556. cosa que no es...
Copy !req
557. los mandamientos no se hicieron
para personas como nosotros.
Copy !req
558. Son para los demás.
Copy !req
559. ¿Le dieron algo de comer?
Copy !req
560. Dijeron que esperara
a que regresara el señor.
Copy !req
561. Mi cocinero preparará algo
mientras te lavas.
Copy !req
562. ¿Qué?
Copy !req
563. Hace siglos
que no veo comer a una mujer.
Copy !req
564. ¿De veras?
Copy !req
565. Te estuve observando hoy.
Copy !req
566. Heredaste una tierra árida
y ahora parece...
Copy !req
567. que construirás
una nueva Jerusalén aquí.
Copy !req
568. Es mi tierra.
Copy !req
569. ¿Qué clase de hombre sería
si no intentara mejorarla?
Copy !req
570. Intentan ser uno solo:
Copy !req
571. un corazón...
Copy !req
572. una moral.
Copy !req
573. Su profeta dice: "Ríndanse".
Copy !req
574. Jesús dice:
Copy !req
575. "Decidan".
Copy !req
576. ¿Ud. Decidió casarse con Guido?
Copy !req
577. Guido fue elección de mi madre.
Copy !req
578. Mi primer esposo murió
antes de que naciera nuestro hijo.
Copy !req
579. Yo tenía 15 años entonces.
Copy !req
580. Conocí a su hijo.
Copy !req
581. Podría quedarme aquí para siempre.
Copy !req
582. Esta casa es suya.
Copy !req
583. ¿Por qué crees que estoy aquí?
Copy !req
584. Sé que Ibelin
no queda de camino a Caná.
Copy !req
585. ¿Y qué más sabe, mi señor?
Copy !req
586. Sé que es una princesa...
Copy !req
587. y que yo no soy un lord.
Copy !req
588. Es un caballero.
Copy !req
589. Ni me lo gané,
ni lo he demostrado.
Copy !req
590. No estoy aquí contigo porque...
esté aburrida o sea perversa.
Copy !req
591. Estoy aquí porque-
Copy !req
592. porque en Oriente,
entre una persona y otra...
Copy !req
593. solo hay luz.
Copy !req
594. ¡Alto!
Copy !req
595. Esta caravana va armada, Reinaldo.
Copy !req
596. Muy bien. Así es entretenido.
Copy !req
597. Nos vieron.
Copy !req
598. Vayan tras ellos.
Uno de ellos está escapando.
Copy !req
599. Es desierto.
No llegará a ninguna parte.
Copy !req
600. Prefiero que no me cuelguen
antes de que mi esposa sea reina.
Copy !req
601. No te preocupes.
"¿Quién fue sino Reinaldo?", dirán.
Copy !req
602. Siempre soy yo.
Te aseguro que eso creerán en Jerusalén.
Copy !req
603. - Estabas en Nazaret rezando.
- Eres un hombre peligroso.
Copy !req
604. Si va a haber guerra,
prefiero que sea ahora.
Copy !req
605. - ¿Cuánto va a durar el leproso?
- Por voluntad de Dios. ¡Por voluntad de Dios!
Copy !req
606. - ¡Por voluntad de Dios!
- ¡Jerusalén!
Copy !req
607. ¡A la carga!
Copy !req
608. ¡Eres tú!
Copy !req
609. Éste es de Francia.
Copy !req
610. Nunca he ido.
Copy !req
611. Éste es de mi hermano.
Copy !req
612. Éste es para recordarnos la muerte.
Copy !req
613. Y este...
Copy !req
614. me lo puse el día que te vi.
Copy !req
615. Mientes.
Copy !req
616. Guido de Lusignan y Reinaldo de Chatillon,
junto con los templarios...
Copy !req
617. atacaron una caravana sarracena.
Copy !req
618. ¡Mentiroso!
Copy !req
619. ¡Silencio!
Copy !req
620. No fue una caravana.
Copy !req
621. Era un ejército que se dirigía a Belén
para profanar el lugar de nacimiento del Señor.
Copy !req
622. Reinaldo, junto con los templarios,
rompieron la promesa de paz del Rey.
Copy !req
623. Saladino vendrá a este reino-
Copy !req
624. Tiberias sabe más de lo que debería saber
un cristiano sobre las intenciones de Saladino.
Copy !req
625. Que prefiera convivir con hombres
en lugar de matarlos...
Copy !req
626. es sin duda la razón
por la que sigue vivo.
Copy !req
627. Supongo que esa clase de cristianismo
tiene sus ventajas.
Copy !req
628. No debemos entrar en guerra con Saladino.
Copy !req
629. No queremos una guerra
y podríamos perderla.
Copy !req
630. - ¡Blasfemia!
- ¡Blasfemia!
Copy !req
631. Un ejército de Jesucristo, que porta
su cruz sagrada, no puede ser derrotado.
Copy !req
632. ¿El conde de Tiberias
insinúa que podría serlo?
Copy !req
633. Debe haber guerra.
¡Por voluntad de Dios!
Copy !req
634. - ¡Por voluntad de Dios!
- ¡Por voluntad de Dios!
Copy !req
635. ¡Por voluntad de Dios!
Copy !req
636. ¡Silencio!
Copy !req
637. Saladino cruzó el Jordán
con 200 mil hombres.
Copy !req
638. Se dirigirá primero hacia Kerak
y Reinaldo de Chatillon.
Copy !req
639. Mi señor-
Copy !req
640. Debemos reunirnos con él
antes de que llegue a Kerak.
Copy !req
641. Yo lideraré al ejército.
Copy !req
642. Mi señor, si viajáis, moriréis.
Copy !req
643. Avisa a Balian
para que proteja a los aldeanos.
Copy !req
644. Reúnan al ejército.
Copy !req
645. ¿Qué será de nosotros?
Copy !req
646. El mundo lo decidirá.
Copy !req
647. El mundo siempre lo decide.
Copy !req
648. ¡Mi señor!
El Rey marcha hacia Kerak.
Copy !req
649. ¡Vamos! ¡De frente!
Copy !req
650. CASTILLO DE KERAK
BASTIÓN DE REINALDO DE CHATILLON
Copy !req
651. La caballería sarracena.
Vienen a sitiar a Reinaldo.
Copy !req
652. Esta gente no está a salvo
fuera del castillo.
Copy !req
653. Saladino avanzará por la retaguardia.
Copy !req
654. Entren en la fortaleza ahora mismo.
Copy !req
655. ¡Visitantes!
Copy !req
656. ¡Milord Balian!
Copy !req
657. ¡Milord Balian!
Copy !req
658. Milord Reinaldo le ruega
que meta a su ejército en Kerak.
Copy !req
659. Gracias, pero no.
Si hacemos eso, esta gente morirá.
Copy !req
660. Detendremos a la caballería sarracena
hasta que llegue el Rey.
Copy !req
661. Como quiera.
Copy !req
662. No podemos atacar eso y sobrevivir.
Copy !req
663. Mi señora.
Copy !req
664. - ¿Qué estás mirando?
- A un caballero.
Copy !req
665. A sus hombres.
Copy !req
666. ¿Estás conmigo?
Copy !req
667. ¡De frente!
Copy !req
668. ¡Sepárense!
Copy !req
669. Su entereza será conocida
por sus enemigos...
Copy !req
670. antes de que se enfrente a ellos,
amigo mío.
Copy !req
671. No era el criado de aquel hombre.
Copy !req
672. Él era mi criado.
Copy !req
673. - ¿Qué será de nosotros?
- Lo que se merecen.
Copy !req
674. Lo que siembres cosecharás.
Copy !req
675. Conoce ese refrán, ¿no?
Copy !req
676. Levántese.
Copy !req
677. Puede regresar a Kerak...
Copy !req
678. pero morirá allá.
Copy !req
679. Mi señor está aquí.
Copy !req
680. Dile a mi señor Saladino
que el Rey de Jerusalén está aquí.
Copy !req
681. Os ruego que retiréis a vuestra caballería
y dejéis esta cuestión en mis manos.
Copy !req
682. Y yo le ruego que regrese a Damasco.
Copy !req
683. Reinaldo de Chatillon será castigado.
Copy !req
684. Lo juro.
Copy !req
685. Retírese, o moriremos todos aquí.
Copy !req
686. ¿Tenemos un acuerdo?
Copy !req
687. Tenemos un acuerdo.
Copy !req
688. Le enviaré a mis médicos.
Copy !req
689. ¡Soy Reinaldo de Chatillon!
Copy !req
690. Ponte de rodillas.
Copy !req
691. Agáchate más.
Copy !req
692. Yo soy Jerusalén...
Copy !req
693. y tú, Reinaldo...
Copy !req
694. me darás el beso de la paz.
Copy !req
695. ¡Guardia!
Copy !req
696. - ¿Tú qué miras?
- A un hombre muerto.
Copy !req
697. Reinaldo de Chatillon,
quedas arrestado...
Copy !req
698. y condenado.
Copy !req
699. Ven.
Copy !req
700. Si continúas así...
Copy !req
701. tendré que hacer uso de ti.
Copy !req
702. Si es que Dios
no tiene otros designios para ti.
Copy !req
703. Dios no me conoce.
Copy !req
704. Sí, pero yo sí.
Copy !req
705. Te necesito en Jerusalén.
Copy !req
706. CAMPAMENTO DE SALADIN
Copy !req
707. ¿Por qué nos retiramos?
Copy !req
708. ¿Por qué?
Copy !req
709. Él no contaba con la gracia de Dios.
Sólo Dios determina la suerte de las batallas.
Copy !req
710. La suerte de las batallas
las determina Dios...
Copy !req
711. pero también la preparación,
los números...
Copy !req
712. la ausencia de enfermedades
y la disponibilidad de agua.
Copy !req
713. No se puede mantener un asedio
con el enemigo en la retaguardia.
Copy !req
714. ¿Cuántas batallas ganó Dios
para los musulmanes antes de mí?
Copy !req
715. Es decir, antes de que Dios
determinara que yo viniera.
Copy !req
716. Muy pocas.
Copy !req
717. Es porque éramos pecadores.
Copy !req
718. Es porque no estaban preparados.
Copy !req
719. Si piensa de esa forma
no será rey durante mucho tiempo.
Copy !req
720. Cuando no sea rey,
temblaré por el islam.
Copy !req
721. Gracias por tu visita.
Copy !req
722. Gracias por tu visita.
Copy !req
723. Lo prometió.
Copy !req
724. Prometió recuperar Jerusalén.
Copy !req
725. No lo olvide.
Copy !req
726. Si no lucho una guerra,
no tendré paz.
Copy !req
727. El Rey de Jerusalén morirá pronto.
Copy !req
728. Cuando muera, el muchacho será rey
de un reino que no puede controlar.
Copy !req
729. Los cristianos desatarán la guerra
que Ud. necesita.
Copy !req
730. ¡Soy Reinaldo de Chatillon!
Copy !req
731. ¡Soy Reinaldo de Chatillon!
Copy !req
732. ¡Reinaldo de Chatillon!
Copy !req
733. ¡Reinaldo de Chatillon!
Copy !req
734. Las cosas que hemos dejado sin terminar...
Copy !req
735. nos atormentan
cuando se avecina la muerte.
Copy !req
736. Por eso para los moribundos...
Copy !req
737. el único consuelo es el Señor.
Copy !req
738. Ahórrame tu sermón.
Copy !req
739. Ve a preparar a tu gente
para la coronación de mi sobrino.
Copy !req
740. Vuestra confesión, mi señor.
Copy !req
741. Me confesaré ante Dios cuando lo vea...
Copy !req
742. no ante ti.
Copy !req
743. Ahora, déjame.
Copy !req
744. Tú sueñas a veces con ser mi esposa.
Copy !req
745. Hagamos como si lo fueras.
Copy !req
746. Debo irme.
Copy !req
747. No podemos vernos en la ciudad.
Copy !req
748. Entonces, nos marcharemos.
Copy !req
749. ¿Y cómo viviremos? ¿Dónde?
Copy !req
750. Balian...
Copy !req
751. mi hermano se está muriendo.
Copy !req
752. Mi hijo será rey y yo su regente.
Debo velar por él.
Copy !req
753. Y no solo en Jerusalén,
sino en Acre...
Copy !req
754. Ascalón, Beirut.
Copy !req
755. ¿Y Guido?
Copy !req
756. Rodea siempre a tus caballeros
con soldados de infantería.
Copy !req
757. Estas habitaciones no son tuyas.
Copy !req
758. Algún día seré el esposo
que me encargaron ser.
Copy !req
759. Y quizá no, querido mío.
Copy !req
760. Tu amante cuenta con 100 caballeros
y el afecto del Rey.
Copy !req
761. Yo tengo el mayor ejército del reino...
Copy !req
762. y el apoyo de los templarios.
Copy !req
763. No necesito el afecto del Rey.
Copy !req
764. Pero en cuanto a tu amor-
Copy !req
765. Entonces, debemos llegar a un acuerdo.
Copy !req
766. Tú necesitas a mis caballeros,
o su reinado será sangriento y breve.
Copy !req
767. Bien, amigo mío...
Copy !req
768. llegó el momento
de finiquitar mis asuntos.
Copy !req
769. Si le dejo el mando a Guido...
Copy !req
770. tomará el poder a través de mi hermana
y declarará la guerra a los musulmanes.
Copy !req
771. Hemos decidido que tú tomarás el mando
del ejército de Jerusalén.
Copy !req
772. ¿Defenderás a mi sobrino cuando sea rey?
Copy !req
773. Pidáis lo que me pidáis, lo cumpliré.
Copy !req
774. No, escúchalo todo antes de responder.
Copy !req
775. ¿Te casarías con mi hermana Sibila
si quedara libre de Guido de Lusignan?
Copy !req
776. ¿Y Guido?
Copy !req
777. Será ejecutado...
Copy !req
778. junto con sus caballeros
que no juren su fidelidad a ti.
Copy !req
779. Yo no puedo ser la causa de eso.
Copy !req
780. "Pidáis lo que me pidáis...
lo cumpliré".
Copy !req
781. "Un rey puede mover a un hombre",
dijisteis...
Copy !req
782. "pero el alma es propiedad del hombre".
Copy !req
783. Sí, eso dije.
Copy !req
784. Ya tenéis mi amor y mi respuesta.
Copy !req
785. Así será.
Copy !req
786. ¿Por qué proteges a Guido?
Copy !req
787. Es un hombre que te insulta,
que te odia...
Copy !req
788. que te mataría él personalmente
si tuviera la oportunidad.
Copy !req
789. Haz realidad
la salvación de este reino.
Copy !req
790. ¿Tan difícil sería...
Copy !req
791. casarse con Sibila?
Copy !req
792. Jerusalén no necesita
a un caballero perfecto.
Copy !req
793. Será un reino de la conciencia...
Copy !req
794. o nada.
Copy !req
795. ¿Quién eres tú
para decirle que no a un rey?
Copy !req
796. Ostentaré el poder, sin Guido o con él.
Copy !req
797. Guido responderá ante ti o mi hermano,
pero el poder es mío.
Copy !req
798. ¿Tienes idea de lo que es Jerusalén
aparte de que es tuya?
Copy !req
799. Nunca la vas a retener de forma pacífica
como hizo tu hermano.
Copy !req
800. Estará en guerra.
Copy !req
801. Mi abuelo tomó Jerusalén con sangre.
Copy !req
802. La retendré de la misma forma
o de cualquier forma que pueda.
Copy !req
803. Soy lo que soy.
Copy !req
804. Te ofrezco eso...
Copy !req
805. y el mundo.
Copy !req
806. Dices que no.
Copy !req
807. ¿Crees que soy como Guido?
Copy !req
808. ¿Qué vendería mi alma?
Copy !req
809. Llegará un día en el que desearás
haber causado un poco de mal...
Copy !req
810. para causar un gran bien.
Copy !req
811. Reinaldo.
Copy !req
812. Mi señor.
Copy !req
813. ¿Crees realmente que el Rey quiere que
tomes el mando del ejército a su muerte?
Copy !req
814. ¿Crees que eso quiere tu esposa?
Copy !req
815. - Tengo un problema.
- Ay, sí. Balian.
Copy !req
816. Lo vi en Kerak.
Copy !req
817. Es célebre.
Copy !req
818. Debes tener cuidado
con un hombre que goza de popularidad.
Copy !req
819. Mátalo.
Copy !req
820. - ¿Qué es eso?
- Inglaterra.
Copy !req
821. - ¿El Rey?
- Ricardo. Y su padre fue Enrique.
Copy !req
822. - Muy bien. ¿Y eso?
- Francia.
Copy !req
823. ¿Veré Francia alguna vez?
Copy !req
824. Algún día, quizá.
Pero debes ser rey aquí.
Copy !req
825. ¿Cuántas islas ves aquí?
Copy !req
826. - Una, dos-
- El Rey la recibirá.
Copy !req
827. No puedo.
Copy !req
828. No soporto verlo. Usa esto.
Copy !req
829. Eso no significa que no lo ame.
Copy !req
830. Vaya, señora.
Copy !req
831. Hola.
Copy !req
832. Estaba soñando.
Copy !req
833. Había regresado a ese verano...
Copy !req
834. en el que derroté a Saladino.
Copy !req
835. ¿Te acuerdas?
Copy !req
836. Sólo tenía 16 años.
Copy !req
837. Eras un muchacho hermoso.
Copy !req
838. - Sí.
- Siempre fuiste hermoso.
Copy !req
839. En todos los sentidos.
Copy !req
840. Mi hermosa hermana.
Copy !req
841. Te extrañé.
Copy !req
842. Tan hermosa.
Copy !req
843. Lamento haberte causado dolor.
Copy !req
844. Recuérdame como era.
Copy !req
845. Lo haré.
Copy !req
846. Si mi hijo tiene a tus caballeros...
Copy !req
847. tendrás a tu esposa.
Copy !req
848. He aquí al legítimo Rey y heredero...
Copy !req
849. del trono del Reino de Jerusalén.
Copy !req
850. ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
851. ¡Larga vida y prosperidad al Rey!
Copy !req
852. Larga vida al Rey.
Larga vida al Rey.
Copy !req
853. Larga vida al Rey.
Copy !req
854. Uno puede mirar fijamente la luz
hasta convertirse en la luz.
Copy !req
855. Lo he hecho muchas veces.
Copy !req
856. Ahí tienes tu religión.
Copy !req
857. Una chispa, un arbusto de creosota.
Copy !req
858. Ahí tienes a tu Moisés.
No le oí hablar.
Copy !req
859. Eso no significa que Dios no exista.
Copy !req
860. ¿La amas?
Copy !req
861. - Sí.
- El corazón sanará.
Copy !req
862. Tu deber es hacia
los residentes de la ciudad.
Copy !req
863. - Iré a rezar.
- ¿Para qué?
Copy !req
864. Para tener las fuerzas necesarias
para soportar lo que nos espera.
Copy !req
865. ¿Y qué nos espera?
Copy !req
866. El arreglo de cuentas
por lo que hicimos hace 100 años.
Copy !req
867. Los musulmanes jamás lo olvidarán.
Copy !req
868. Y no deberían.
Copy !req
869. Mi señora, su carta a Saladino.
Copy !req
870. La preservación de la paz,
el respeto de las fronteras...
Copy !req
871. la continuación del comercio.
Copy !req
872. ¿Es prudente revelarle sus intenciones?
Copy !req
873. Es mejor, seguramente,
dejarlo con la duda.
Copy !req
874. Mantendremos la paz de mi hermano.
Copy !req
875. Fírmalo.
Copy !req
876. Agarra el sello.
Copy !req
877. Ten cuidado. Ten cuidado.
Copy !req
878. Déjalo en su sitio, cariño.
Copy !req
879. ¡Oye!
Copy !req
880. Corre un rumor.
Copy !req
881. Debemos condenarlo de inmediato.
Copy !req
882. Llámalo traición,
y mata a aquellos que lo corren.
Copy !req
883. El rumor morirá si mostramos
que es un muchacho activo.
Copy !req
884. ¿Cuánto falta
para que se ponga una máscara?
Copy !req
885. ¿Mandarás que le hagan una?
Copy !req
886. ¿Cómo se mereció esto mi hijo?
Copy !req
887. Jerusalén está muerta, Tiberias.
Copy !req
888. Ningún reino compensa
que mi hijo viva en un infierno.
Copy !req
889. Yo iré al infierno por él.
Copy !req
890. - ¿Recuerdas la historia de Llewellyn?
- No.
Copy !req
891. - ¿Recuerdas por qué?
- No.
Copy !req
892. Se sentía tan solo...
Copy !req
893. que llamó a todos los dioses.
Copy !req
894. - ¿Por qué?
- Porque estaba desesperado.
Copy !req
895. Era una prueba de su amor.
Copy !req
896. ¿Para esto viniste a Tierra Santa?
Copy !req
897. ¡Vamos!
Copy !req
898. Déjanos solos.
Copy !req
899. - ¿El muchacho está en el cielo?
- Sí.
Copy !req
900. Su madre tiene más fibra que yo.
Copy !req
901. Está en la cripta y no quiere salir.
Copy !req
902. - ¿Los templarios mataron a Balian?
- Sí.
Copy !req
903. Dame una guerra.
Copy !req
904. A eso me dedico.
Copy !req
905. He aquí a la legítima Reina y heredera...
Copy !req
906. del trono del Reino de Jerusalén.
Copy !req
907. ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
908. Yo, Sibila,
por la gracia del Espíritu Santo...
Copy !req
909. elijo como rey a Guido de Lusignan...
Copy !req
910. el hombre que ha sido mi esposo.
Copy !req
911. Con la ayuda de Dios,
gobernará bien a su pueblo.
Copy !req
912. ¡Larga vida y prosperidad al Rey!
Copy !req
913. Larga vida al Rey.
Larga vida al Rey.
Copy !req
914. Larga vida al Rey.
Copy !req
915. Soy lo que soy.
Copy !req
916. Alguien tiene que serlo.
Copy !req
917. Es la hermana de Saladino.
Copy !req
918. Lo sé.
Copy !req
919. Lo sé.
Copy !req
920. Habla.
Copy !req
921. El Sultán exige que devuelvan
el cuerpo de su hermana...
Copy !req
922. las cabezas de los responsables...
Copy !req
923. y la rendición de Jerusalén.
Copy !req
924. ¿De veras?
Copy !req
925. ¿Qué respuesta le envía a Saladino?
Copy !req
926. Ésta.
Copy !req
927. Lleven la cabeza a Damasco.
Copy !req
928. Yo soy Jerusalén.
Copy !req
929. ¡Reúnan al ejército!
Copy !req
930. Ahora esta reunión de barones...
Copy !req
931. y de todo Jerusalén está completa.
Copy !req
932. Algunos de Uds. no estarán de acuerdo
con mi sucesión.
Copy !req
933. - ¡Pero es la guerra!
- ¡Sí!
Copy !req
934. Y yo soy...
Copy !req
935. el Rey.
Copy !req
936. Partiremos de inmediato.
¿Qué dice el consejo?
Copy !req
937. - ¡Sí!
- No.
Copy !req
938. Si guerra es lo que quieren,
este ejército necesita agua.
Copy !req
939. Tienen posibilidades
de defender la ciudad...
Copy !req
940. pero si avanzan contra Saladino...
Copy !req
941. este ejército será aniquilado
y la ciudad quedará indefensa.
Copy !req
942. Cuando quiera que un herrero
me dé consejos bélicos, se lo diré.
Copy !req
943. Saladino quiere que salgan.
Copy !req
944. Está esperando a que cometan ese error.
Copy !req
945. Conoce a su adversario.
Copy !req
946. - Persigamos a los enemigos de Dios.
- ¡Sí!
Copy !req
947. Y eso haremos.
Copy !req
948. Entonces lo harán sin mis caballeros.
Copy !req
949. Entonces la gloria será mía, Tiberias.
Copy !req
950. Tú tuviste la tuya hace muchos años.
Copy !req
951. Ahora me toca a mí.
Copy !req
952. ¡De frente!
Copy !req
953. ¡De frente!
Copy !req
954. Cuando Saladino termine con Guido,
vendrá aquí.
Copy !req
955. Debemos reforzar nuestras defensas.
Copy !req
956. El muchacho está muerto.
Copy !req
957. - Guido.
- No.
Copy !req
958. El muchacho era un leproso,
como su tío.
Copy !req
959. Ella le dio descanso eterno.
Copy !req
960. Renunció a él...
Copy !req
961. y a Jerusalén junto con él.
Copy !req
962. ¡Mantengan la formación!
Copy !req
963. ¿Marchas con el ejército?
Copy !req
964. Mi orden marcha con el ejército.
Copy !req
965. Vas a una muerte segura.
Copy !req
966. Toda muerte es segura.
Copy !req
967. Le diré a tu padre
en qué te has convertido.
Copy !req
968. Cuando llegue Saladino...
Copy !req
969. no podremos defendernos.
Copy !req
970. Salva a la gente de lo que hice.
Copy !req
971. Lo haré.
Copy !req
972. Por voluntad de Dios.
Copy !req
973. ¿Lo intuyes?
Copy !req
974. No llegó ningún mensajero.
Copy !req
975. Sólo es agua y la beberé.
Copy !req
976. No te di la copa a ti.
Copy !req
977. No, mi señor.
Copy !req
978. Un rey no mata a otro rey.
Copy !req
979. ¿No estuviste lo bastante cerca de un gran rey
para aprender con su ejemplo?
Copy !req
980. Le entregué a Jerusalén
mi vida entera.
Copy !req
981. Todo.
Copy !req
982. Al principio pensé...
que luchábamos por Dios.
Copy !req
983. Luego vi que luchábamos
por enriquecernos y conquistar tierras.
Copy !req
984. Estaba avergonzado.
Copy !req
985. Jerusalén ya no existe.
Copy !req
986. Me voy a Chipre.
¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
987. Eres hijo de tu padre.
Copy !req
988. Saladino necesita trasladar a su ejército
de un pozo de agua a otro.
Copy !req
989. Eso te dará cuatro días, quizá cinco.
Copy !req
990. Que Dios te acompañe.
Copy !req
991. A mí ya me abandonó.
Copy !req
992. - Marquen 400.
- ¡400!
Copy !req
993. ¡400!
Copy !req
994. Están aquí.
Copy !req
995. Es un solo hombre.
Copy !req
996. No. Están aquí.
Copy !req
997. Ésta es la única sección del muro
que pueden atacar...
Copy !req
998. una vez que empiecen
a bombardear las murallas.
Copy !req
999. Sólo se detendrán para no bombardear
sus torres de asalto al avanzar.
Copy !req
1000. Resistiremos el bombardeo.
Copy !req
1001. Cuando dejen de disparar,
dispararemos nosotros.
Copy !req
1002. Debemos salir de la ciudad.
Copy !req
1003. ¿Cómo, ilustre obispo?
Copy !req
1004. Con los caballos más rápidos
y por una puerta secundaria.
Copy !req
1005. ¿Y la gente?
Copy !req
1006. Es lamentable,
pero es la voluntad de Dios.
Copy !req
1007. ¡Silencio!
Copy !req
1008. ¡Silencio!
Copy !req
1009. En nosotros ha recaído la responsabilidad
de defender Jerusalén...
Copy !req
1010. y hemos hecho los preparativos
todo lo bien que hemos podido.
Copy !req
1011. Ninguno de nosotros
le arrebató esta ciudad a los musulmanes.
Copy !req
1012. Ningún musulmán del gran ejército
que ahora avanza hacia nosotros...
Copy !req
1013. había nacido
cuando perdieron esta ciudad.
Copy !req
1014. Luchamos por culpa de una afrenta
que no causamos...
Copy !req
1015. contra aquellos que no están vivos
para sentirse ofendidos.
Copy !req
1016. ¿Qué es Jerusalén?
Copy !req
1017. Sus lugares santos
se encuentran sobre el templo judío...
Copy !req
1018. que demolieron los romanos.
Copy !req
1019. Los lugares de culto musulmanes
se encuentran sobre los suyos.
Copy !req
1020. ¿Cuál de ellos es más santo?
Copy !req
1021. ¿El muro?
Copy !req
1022. ¿La mezquita?
Copy !req
1023. ¿El Santo Sepulcro?
Copy !req
1024. ¿Quién puede reclamarlo?
Copy !req
1025. Nadie puede reclamarlo.
Copy !req
1026. ¡Todos pueden reclamarlo!
Copy !req
1027. - Eso es una blasfemia.
- Cállese.
Copy !req
1028. Defendemos esta ciudad...
Copy !req
1029. no para proteger estas piedras...
Copy !req
1030. sino a la gente
que vive detrás de estas murallas.
Copy !req
1031. ¿Mi señor? Mi señor, mi señor.
Copy !req
1032. ¿Cómo defenderemos Jerusalén
sin caballeros?
Copy !req
1033. - ¡No tenemos caballeros!
- ¿De veras?
Copy !req
1034. - ¿Cuál es tu condición social?
- Soy un criado del patriarca.
Copy !req
1035. Es uno de mis criados.
Copy !req
1036. ¿De veras? ¿Naciste siendo criado?
Copy !req
1037. Arrodíllate.
Copy !req
1038. Todos los hombres armados...
Copy !req
1039. o que sean capaces de portar un arma,
¡arrodíllense!
Copy !req
1040. ¡Arrodíllense!
Copy !req
1041. No tengan miedo
al encarar a sus enemigos.
Copy !req
1042. Sean valientes y rectos,
para que Dios los ame.
Copy !req
1043. Digan siempre la verdad,
aunque ello conlleve la muerte.
Copy !req
1044. Defiendan a los indefensos.
Copy !req
1045. Ése es su juramento.
Copy !req
1046. Y eso es para que lo recuerdes.
Copy !req
1047. ¡Levántense siendo caballeros!
Copy !req
1048. ¡Levántense siendo caballeros!
Copy !req
1049. - Señor Sepulturero.
- Eres tú.
Copy !req
1050. No lo que era. Ni tú tampoco.
Copy !req
1051. Levántate siendo un caballero.
Copy !req
1052. ¿Quién se cree que es?
¿Quiere cambiar el mundo?
Copy !req
1053. ¿Acaso hacer caballero a un hombre
lo convierte en un mejor guerrero?
Copy !req
1054. Sí.
Copy !req
1055. Almaric...
Copy !req
1056. si sobrevives, Ibelin es tuya.
Copy !req
1057. Eres el señor de Ibelin.
Copy !req
1058. Lo confirmo.
Copy !req
1059. Te nombro señor y barón de Ibelin.
Copy !req
1060. Pero es un lugar pobre y polvoriento.
Copy !req
1061. La victoria solo es posible a través de Dios.
Copy !req
1062. - ¿Mi señor?
- No.
Copy !req
1063. Que Dios esté con nosotros.
Copy !req
1064. ¿Cuándo comenzará?
Copy !req
1065. Pronto.
Copy !req
1066. ¡Llévenlos hacia los muros!
Copy !req
1067. ¡Agua! ¡Traigan agua!
Copy !req
1068. ¡Vayan hacia los muros!
Copy !req
1069. ¡Empujen!
Copy !req
1070. - ¡Corran!
- ¡Empujen!
Copy !req
1071. ¿Por qué no devuelven el fuego?
Copy !req
1072. Están esperando.
Copy !req
1073. Eso solo fue el primer día.
Quizá haya cien más.
Copy !req
1074. Saladino no tendrá piedad.
Copy !req
1075. Debemos aguantar...
Copy !req
1076. y obligarle a negociar una paz.
Copy !req
1077. - ¿Qué paz?
- Luchamos por la gente-
Copy !req
1078. su seguridad y su libertad.
Copy !req
1079. - Piedad.
- No.
Copy !req
1080. No puedo ofrecerla.
Copy !req
1081. - ¡400!
- ¡400!
Copy !req
1082. - ¡400!
- ¡Fuego!
Copy !req
1083. - ¡300!
- ¡300!
Copy !req
1084. - ¡Fuego!
- ¡Fuego!
Copy !req
1085. ¡Fuego!
Copy !req
1086. - ¡150!
- ¡150!
Copy !req
1087. ¡En fila! ¡Fuego!
Copy !req
1088. ¡No disparen! ¡Alto!
Copy !req
1089. ¡Fuego!
Copy !req
1090. ¡Fuego!
Copy !req
1091. ¡El aceite, ahora!
Copy !req
1092. ¡Fuego!
Copy !req
1093. ¿Quién está al mando?
Copy !req
1094. - Balian de Ibelin, el hijo de Godfrey.
- Godfrey.
Copy !req
1095. Godfrey casi me mató en el Líbano.
Copy !req
1096. De veras no sabía que tenía un hijo.
Copy !req
1097. Era su hijo el que estaba en Kerak.
Copy !req
1098. - Al que le perdonaste la vida.
- Sí.
Copy !req
1099. Quizá no debiste hacerlo.
Copy !req
1100. Quizá debí tener a un maestro distinto.
Copy !req
1101. ¡Fuego!
Copy !req
1102. ¡Fuego!
Copy !req
1103. ¡Fuego!
Copy !req
1104. ¡Fuego!
Copy !req
1105. ¡Ya!
Copy !req
1106. - Tú no eres monja.
- Somos lo que hacemos.
Copy !req
1107. Entonces yo soy un hombre que viajó
desde muy lejos para morir en balde.
Copy !req
1108. ¿Qué me dirías a eso?
Copy !req
1109. Diría que lo siento.
Copy !req
1110. Y yo lo siento por vos...
Copy !req
1111. Reina de Jerusalén.
Copy !req
1112. Cuando un cuerpo es incinerado...
Copy !req
1113. no puede resucitar
hasta el día del Juicio Final.
Copy !req
1114. Si no incineramos estos cuerpos...
Copy !req
1115. moriremos todos de enfermedades
en tres días.
Copy !req
1116. Dios lo comprenderá, mi señor.
Copy !req
1117. Y si no lo comprende...
Copy !req
1118. entonces, no es Dios
y no debemos preocuparnos.
Copy !req
1119. El muro donde antes se encontraba
la Puerta de Cristóbal es débil.
Copy !req
1120. Cuando tapian una puerta,
es más débil que el muro que lo rodea.
Copy !req
1121. - O más fuerte.
- Es más débil. Rashid lo vio.
Copy !req
1122. Será la puerta
por la que entraremos en Jerusalén.
Copy !req
1123. Aquí es donde lucharemos
nuestra última batalla...
Copy !req
1124. y debemos prepararnos.
Copy !req
1125. ¡Hermanos! ¡Hermanos!
Copy !req
1126. ¡Dios les envió este día!
Copy !req
1127. ¡No tomen prisioneros!
Copy !req
1128. ¡Igual que hicieron ellos,
así haremos nosotros!
Copy !req
1129. Cuando este muro se desmorone...
Copy !req
1130. habrá una lucha sin cuartel.
Copy !req
1131. Si dejan caer sus armas...
Copy !req
1132. sus familias morirán.
Copy !req
1133. Podemos derrotar a este ejército aquí.
Copy !req
1134. ¡Así que yo digo, que vengan!
Copy !req
1135. ¡Que vengan!
Copy !req
1136. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1137. ¡Vamos!
Copy !req
1138. Acuérdate de mí en Francia,
señor Sepulturero.
Copy !req
1139. ¡Mi señor!
Copy !req
1140. Pedirán condiciones.
Copy !req
1141. Tienen que pedir condiciones.
Copy !req
1142. Conviértanse al islam.
Pueden arrepentirse después.
Copy !req
1143. Me ha enseñado mucho
sobre la religión, Eminencia.
Copy !req
1144. ¿Entrega la ciudad?
Copy !req
1145. Antes de perderla,
la dejaré hecha cenizas.
Copy !req
1146. Sus lugares santos y los nuestros.
Copy !req
1147. Todo lo que hay en Jerusalén
que vuelve fanáticos a los hombres.
Copy !req
1148. Me pregunto si no sería mejor así.
Copy !req
1149. - ¿La destruirá?
- Hasta la última piedra.
Copy !req
1150. Y cada caballero cristiano que mate
se llevará diez sarracenos con él.
Copy !req
1151. Destruirá a su ejército aquí
y no reunirá otro.
Copy !req
1152. Juro por Dios que conquistar esta ciudad
será su ruina.
Copy !req
1153. Su ciudad está llena
de mujeres y niños.
Copy !req
1154. Si mi ejército morirá...
Copy !req
1155. su ciudad también.
Copy !req
1156. Ofrezca sus condiciones,
yo no se las pido.
Copy !req
1157. Les daré a todas las personas
vía libre para llegar a tierra cristiana.
Copy !req
1158. A todas las personas:
Copy !req
1159. las mujeres, los niños, los ancianos...
Copy !req
1160. todos sus caballeros y soldados,
y su reina.
Copy !req
1161. Su rey, tal y como está...
Copy !req
1162. es cosa suya...
Copy !req
1163. y lo que Dios quiera hacer con él.
Copy !req
1164. No lastimaremos a nadie.
Copy !req
1165. Lo juro por Dios.
Copy !req
1166. Los cristianos masacraron a todos los
musulmanes al conquistar esta ciudad.
Copy !req
1167. Yo no soy uno de ellos.
Copy !req
1168. Soy Saladino.
Copy !req
1169. Saladino.
Copy !req
1170. Entonces, bajo estas condiciones,
le entrego Jerusalén.
Copy !req
1171. Y que la paz esté con Ud.
Copy !req
1172. ¿Cuánto vale Jerusalén?
Copy !req
1173. Nada.
Copy !req
1174. Todo.
Copy !req
1175. He entregado Jerusalén.
Copy !req
1176. Todos serán escoltados hasta el mar.
Copy !req
1177. Si este es el Reino de los Cielos...
Copy !req
1178. que Dios disponga de él como desee.
Copy !req
1179. ¡Sí! ¡Gracias al Señor!
Copy !req
1180. El reino de tu hermano
estaba aquí y aquí.
Copy !req
1181. Ese reino jamás puede entregarse.
Copy !req
1182. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
1183. Sigo siendo la Reina de Acre,
Ascalón, Trípoli.
Copy !req
1184. Renuncia a ser reina...
Copy !req
1185. y me tendrás a tu lado.
Copy !req
1186. El caballero perfecto.
Copy !req
1187. ¿Eso es lo que crees que eres?
Copy !req
1188. Todos somos lo que hacemos.
Copy !req
1189. Hazlo.
Copy !req
1190. Cuando te levantes de nuevo...
Copy !req
1191. si te levantas...
Copy !req
1192. levántate siendo un caballero.
Copy !req
1193. Este caballo...
Copy !req
1194. no es un buen caballo.
Copy !req
1195. No me lo quedaré.
Copy !req
1196. Gracias.
Copy !req
1197. Y si Dios no lo ama...
Copy !req
1198. ¿cómo habría podido hacer
todo lo que hizo?
Copy !req
1199. Que la paz le acompañe.
Copy !req
1200. Una reina nunca camina.
Copy !req
1201. Y sin embargo estás caminando.
Copy !req
1202. ¡De frente!
Copy !req
1203. ¡De frente!
Copy !req
1204. ¡Alto!
Copy !req
1205. Partimos en una cruzada
para recuperar el Reino de Jerusalén.
Copy !req
1206. Vayan adonde los hombres
hablan italiano...
Copy !req
1207. y luego continúen
hasta que hablen otro idioma.
Copy !req
1208. Tomamos este camino
para encontrar a Balian...
Copy !req
1209. el defensor de Jerusalén.
Copy !req
1210. Soy el herrero.
Copy !req
1211. Y yo soy el Rey de Inglaterra.
Copy !req
1212. Soy el herrero.
Copy !req
1213. ¡En formación!
Copy !req
1214. ¡De frente!
Copy !req
1215. Ricardo Corazón de León viajó a Tierra Santa
a luchar una cruzada durante tres años.
Copy !req
1216. Su campaña por recuperar Jerusalén
terminó con una paz precaria con Saladino.
Copy !req
1217. Casi mil años después,
sigue sin haber paz en el Reino de los Cielos.
Copy !req